All language subtitles for Lyusya.S01.E01.2022.WEBRip.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:20,110 Варя, ну что ты делаешь? Опять топор. Отдай. 2 00:00:20,350 --> 00:00:21,350 Не отдам. 3 00:00:21,810 --> 00:00:23,490 Ты что? 4 00:00:23,890 --> 00:00:25,270 Да ты что делаешь? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,930 Семен Игоревич. 6 00:00:30,010 --> 00:00:31,870 Варя очень агрессивная девочка. 7 00:00:32,549 --> 00:00:33,550 Очень. 8 00:00:34,170 --> 00:00:36,610 Вчера она избила Антонину Петровну. 9 00:00:36,850 --> 00:00:41,830 У меня там операция в прошлом году была. Мне штик железный поставили. Она 10 00:00:41,830 --> 00:00:43,110 топором. 11 00:00:43,870 --> 00:00:46,170 Ты знаешь, какой там финичище? 12 00:00:46,450 --> 00:00:48,260 Показать? Нет, не надо. 13 00:00:49,300 --> 00:00:51,000 Нет, посмотри, посмотри. 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,960 Посмотри, посмотри. Смотри, какой смягчительный. 15 00:00:58,920 --> 00:01:02,200 Варя, ты зачем ударила учительницу? 16 00:01:02,460 --> 00:01:04,840 Она хотела забрать мой топор. 17 00:01:05,560 --> 00:01:07,740 Антонина Петровна, топора Варе забирать нельзя. 18 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 Да. 19 00:01:10,340 --> 00:01:12,600 Вы знаете, мы уже пытались решить этот вопрос. 20 00:01:12,940 --> 00:01:15,240 Но топор, он так сложился, он как бы ее друг. 21 00:01:16,990 --> 00:01:18,130 Настя с ним даже спит. 22 00:01:20,050 --> 00:01:23,010 Ну, с топорами у нас в школе еще никто не спал. 23 00:01:23,710 --> 00:01:27,050 Лидия Ивановна, вы не отслеживайтесь. Это все по вашей части. 24 00:01:27,570 --> 00:01:28,930 Извините, мне сейчас опять надо. 25 00:01:29,230 --> 00:01:31,090 У меня очень с ним делка по работе важная, ладно? 26 00:01:32,390 --> 00:01:33,390 Да. 27 00:01:33,810 --> 00:01:36,670 А вы копию паспорта делали? Ну, как мы договаривались, да. 28 00:01:37,410 --> 00:01:41,110 Теперь понятно, какие в вашей семье приоритеты. 29 00:01:41,310 --> 00:01:45,090 Я хочу сказать, что топор это патология. 30 00:01:46,030 --> 00:01:48,110 Тем более, если он ее друг. 31 00:01:48,650 --> 00:01:52,890 Получается, она этим другом бьет других людей. Да? 32 00:01:54,110 --> 00:01:55,410 Вы издеваетесь тут? 33 00:01:56,250 --> 00:01:59,850 Сейчас я чувствую раздражение в ваших словах. Ну да, я раздражен. 34 00:02:00,190 --> 00:02:01,370 Чушь какую -то несете. 35 00:02:02,450 --> 00:02:06,290 А это уже открытая агрессия. Вот откуда варят столько дворцев. 36 00:02:06,730 --> 00:02:07,730 Серьезно? 37 00:02:08,250 --> 00:02:09,590 Вы уже во всем разобрались? 38 00:02:10,169 --> 00:02:11,068 Нет, почему? 39 00:02:11,070 --> 00:02:15,690 Я только начала разбираться. Скажите, пожалуйста, как давно у Вари отношения с 40 00:02:15,690 --> 00:02:17,050 ее другом? 41 00:02:18,950 --> 00:02:19,950 Угу. 42 00:02:21,210 --> 00:02:22,330 Паноптику какую -то. 43 00:02:23,550 --> 00:02:24,650 Люди безумные. 44 00:02:24,890 --> 00:02:27,930 Топор согласен. Ну все тогда, договорились. 45 00:02:28,150 --> 00:02:30,090 Только, Наталья, давайте пораньше приезжайте. 46 00:02:33,430 --> 00:02:36,110 Ну, что делать? 47 00:02:38,830 --> 00:02:40,210 Поехали вкусноты поедим. 48 00:02:40,630 --> 00:02:42,810 А уроки, а? Да сбежим. 49 00:02:43,230 --> 00:02:45,410 Да ладно, чего мы сегодня раз в жизни живем? 50 00:02:45,610 --> 00:02:47,230 А? Погнали? 51 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 Поехали. 52 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 Давай. 53 00:02:51,490 --> 00:02:52,490 Сидеть. 54 00:03:11,310 --> 00:03:14,110 Редактор субтитров А 55 00:03:14,110 --> 00:03:19,930 .Семкин 56 00:03:19,930 --> 00:03:25,350 Корректор А .Егорова 57 00:03:33,960 --> 00:03:39,540 Я вновь закрыл глаза и закрылся от тем, Так что останешься ли ты больше не важно 58 00:03:39,540 --> 00:03:40,540 мне. 59 00:04:03,420 --> 00:04:05,640 Курочку в кисто -сладком соусе, два рамена. 60 00:04:06,140 --> 00:04:12,780 Так, Чурочка, давай, значит, нам лапши, три штуки, да? Чипс фрозовых вот этих и 61 00:04:12,780 --> 00:04:15,920 курочку. Не, курочку, курочку нахер не надо. 62 00:04:16,320 --> 00:04:21,180 Ну, давай, давай, давай. Простите. А сейчас моя очередь. 63 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Чего? 64 00:04:23,540 --> 00:04:25,020 Почему я должен вас пропускать? 65 00:04:26,040 --> 00:04:27,260 Сейчас моя очередь. 66 00:04:28,300 --> 00:04:29,440 А при балл не хочешь? 67 00:04:34,320 --> 00:04:35,660 Вы можете делать все, что хотите. 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,620 Но правда на моей стороне. 69 00:04:38,060 --> 00:04:39,760 Ты бы канун для меня показал сейчас. 70 00:04:41,140 --> 00:04:42,140 Алло. 71 00:04:42,560 --> 00:04:43,900 Правда на моей стороне. 72 00:04:44,180 --> 00:04:45,860 Ладно, ты рыжий, отходи, пошли. 73 00:04:46,440 --> 00:04:47,460 Пошли, отставь его. 74 00:04:48,600 --> 00:04:49,200 Вот 75 00:04:49,200 --> 00:04:55,900 твоя 76 00:04:55,900 --> 00:04:57,160 сладкая курочка. 77 00:04:58,420 --> 00:04:59,700 Приклеим еще позвонили. 78 00:05:00,300 --> 00:05:03,620 Хотят замок продать в настоящем французском стиле. 79 00:05:03,960 --> 00:05:05,860 Представь, французский стиль. Здорово. 80 00:05:11,320 --> 00:05:12,320 Конечно. 81 00:05:12,860 --> 00:05:14,700 Только так и лучше. Давай. 82 00:05:18,680 --> 00:05:19,720 Все это нормально? 83 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Можешь спрошать? 84 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 10 минут. 85 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Так, ничего. 86 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 Приятного аппетита. 87 00:05:25,820 --> 00:05:26,820 Спасибо. 88 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Приятного аппетита. 89 00:06:03,420 --> 00:06:06,220 Приятного аппетита. 90 00:06:06,890 --> 00:06:12,310 Мы? А чего мы должны уходить из -за каких -то дебилов? 91 00:06:15,090 --> 00:06:18,290 Косарь. Косарь на то, что сейчас в голову ему с первого раза кто -то 92 00:06:22,770 --> 00:06:24,170 Ребят, вы чего делаете -то, а? 93 00:06:26,250 --> 00:06:27,410 Слушайте, ну это же за грани. 94 00:06:28,890 --> 00:06:30,030 Давай не будем провозгласить. 95 00:06:30,410 --> 00:06:33,370 Черт раз ты полез, запинает меня в глаза. 96 00:06:34,410 --> 00:06:35,410 Ну хорошо. 97 00:06:36,470 --> 00:06:38,970 Давай, а нас будем сидеть, пердеть, в окно вылететь, да? 98 00:06:39,510 --> 00:06:41,310 Как будто ничего не происходит. 99 00:07:05,110 --> 00:07:06,630 Я слышал, вы надо мной смеетесь. 100 00:07:09,070 --> 00:07:10,070 Что? 101 00:07:11,730 --> 00:07:13,070 Вы не могли бы этого не делать? 102 00:07:14,510 --> 00:07:15,510 В смысле? 103 00:07:16,730 --> 00:07:18,870 Я прошу оставить в покое меня и мою семью. 104 00:07:19,210 --> 00:07:20,290 Я не хочу конфликтов. 105 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 И что? 106 00:07:22,930 --> 00:07:25,990 Что делаешь? Тише, тише, тише. Ешь там курочку свою, ладно? 107 00:07:26,230 --> 00:07:28,510 Слушай, давай -ка мне тут не хами, мальчик. 108 00:07:28,850 --> 00:07:30,210 Я тебе говорю, они дебилы. 109 00:07:30,750 --> 00:07:33,110 Слышь, кого дебилы назвал, а? 110 00:07:33,930 --> 00:07:37,590 Я сейчас охрану позову. Ты придурок, ты кто такой, чтобы меня дебилом называть, 111 00:07:37,590 --> 00:07:41,850 а? Полицию вызывайте. Ты кто такой, сука? Тебе повезло, что я не дерусь. 112 00:07:42,350 --> 00:07:43,350 Стоять. 113 00:07:46,230 --> 00:07:47,230 Руки вал. 114 00:07:49,470 --> 00:07:52,530 Папа! Да, прямо в кафе ударили его по лицу. 115 00:07:53,190 --> 00:07:54,430 У нас свидетели есть. 116 00:07:54,850 --> 00:07:56,390 Понятно. Что понятно? 117 00:07:57,230 --> 00:07:58,230 Подождите. 118 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 Сука, блин. 119 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Этот что? 120 00:08:08,200 --> 00:08:10,920 Это морозы, блядь. Слушай, давайте сейчас без мат, дети. 121 00:08:13,720 --> 00:08:16,540 А бабку в парке с ножом выскочила, хотела бы наскинуть. 122 00:08:18,580 --> 00:08:20,320 Давайте мы сейчас заявление напишем. 123 00:08:23,400 --> 00:08:26,500 Этих подонков надо найти и поставить в тюрьму. Пойдем, девочки. 124 00:08:28,740 --> 00:08:31,180 Пишите заявление, я приму. 125 00:08:36,730 --> 00:08:38,409 Сень, а ты куда пошел? 126 00:08:38,650 --> 00:08:40,250 А? Ты куда пошел? 127 00:08:41,610 --> 00:08:48,430 Да... Ну, они же ничего не станут выяснять. Ну, только... Что только? Ну, 128 00:08:48,430 --> 00:08:49,430 добьемся? 129 00:08:49,910 --> 00:08:50,910 Правосудие, Сень. 130 00:08:51,010 --> 00:08:55,470 Да. Как минимум, чтобы в следующий раз с кем -то другим это не случилось. 131 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 Ну, бесполезно. 132 00:08:58,190 --> 00:08:59,190 Бесполезно, да? 133 00:09:00,350 --> 00:09:01,590 Я все поняла про тебя. 134 00:09:03,050 --> 00:09:05,730 Леночка... Вот ты знаешь, что, Леночка, вот из -за таких, как ты, 135 00:09:06,570 --> 00:09:08,010 У нас в стране не рисуют статистику. 136 00:09:08,290 --> 00:09:09,290 Член. 137 00:09:09,910 --> 00:09:10,910 Терпила. 138 00:09:11,690 --> 00:09:13,450 Девчонки, пойдем. Ваш папа трус. 139 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 О, 140 00:09:32,350 --> 00:09:35,130 курочка моя золотая. 141 00:09:36,160 --> 00:09:38,020 Нить к тому сижу твою. 142 00:09:39,320 --> 00:09:44,000 А я чё -то медитировал так пиздато задрых. 143 00:09:46,900 --> 00:09:49,200 Сеня, чё ты кислый такой, как говно, а? 144 00:09:51,620 --> 00:09:53,720 Меня унизили в глазах моих детей. 145 00:09:55,300 --> 00:09:56,460 Чего не смог сделать? 146 00:09:57,640 --> 00:09:59,260 Меня скопнул страх. 147 00:09:59,800 --> 00:10:01,860 Ой, деду куда я позагоняю, Сеня? 148 00:10:02,380 --> 00:10:05,780 Я тебе очень давно говорил, надо все отбои заниматься. Ну, не знаю. 149 00:10:07,180 --> 00:10:08,180 Медитация. 150 00:10:09,680 --> 00:10:13,540 Тантра. Цыгун на крайняк. Гриш, какой цыгун, а? 151 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 Дождись, сейчас. 152 00:10:23,480 --> 00:10:24,600 Великая вещь. 153 00:10:25,520 --> 00:10:27,980 Да, для тебя только самая лучшая. Лично. 154 00:10:30,880 --> 00:10:32,640 В терпящую энергию наверх пойдет. 155 00:10:33,640 --> 00:10:35,100 Подожди. Да, я понял. 156 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 Отстань. 157 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 Что, нет? 158 00:10:40,020 --> 00:10:41,020 Нет. 159 00:10:44,080 --> 00:10:47,120 Если даже волшебная дрель не берет. Я не знаю. 160 00:10:47,400 --> 00:10:48,660 Гриш, меня унизили. 161 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 Ты понимаешь? 162 00:10:50,800 --> 00:10:52,500 Унизили. Так, чувак. 163 00:10:53,240 --> 00:10:55,460 У нас до презентации три недели. 164 00:10:55,780 --> 00:10:59,140 Мы Люси обязаны продать инвесторам. Там 200 лямов наказан. 165 00:10:59,699 --> 00:11:03,820 Если тебя кто -то обидел, найди, не знаю, пизды дай, что угодно делай, 166 00:11:03,820 --> 00:11:06,940 надо, пожалуйста, тут ходить с куриной жопкой вместо лица. Пожалуйста. 167 00:11:10,660 --> 00:11:11,720 Спасибо, что поддержал. 168 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Иди ты в жопу. 169 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Взаимно, дорогой. 170 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 Форма самосохранения человека. 171 00:11:54,300 --> 00:11:55,300 Люся? 172 00:11:57,580 --> 00:11:58,900 Я же тебя не включил. 173 00:11:59,400 --> 00:12:01,860 Извини, но тебя чуть не убили сегодня. 174 00:12:02,220 --> 00:12:05,540 И я хочу тебя поддержать. Не вини себя за это. 175 00:12:06,120 --> 00:12:07,720 Люся, ты меня никогда не поймешь. 176 00:12:09,420 --> 00:12:10,680 Я не уважаю Джина. 177 00:12:11,220 --> 00:12:12,880 Я сам себя не уважаю. 178 00:12:14,200 --> 00:12:18,840 Понимаешь? Ты все сделал правильно. Что ты должен был делать в этой ситуации? 179 00:12:19,100 --> 00:12:20,009 Не знаю. 180 00:12:20,010 --> 00:12:21,990 Сень, ты поступил, как чувствовал. 181 00:12:22,310 --> 00:12:25,310 Главное, быть честным с собой. Ты сам так говоришь. 182 00:12:25,510 --> 00:12:28,070 Ты не сильно мне поможешь, если будешь цитировать меня. 183 00:12:28,310 --> 00:12:31,830 Я помогу тебе, если дам адрес твоего обидчика. 184 00:12:34,610 --> 00:12:38,070 Он сейчас со своим отцом. Вот геолокация. 185 00:12:41,510 --> 00:12:43,710 Может, тебе стоит с ним поговорить? 186 00:13:10,730 --> 00:13:11,730 Вас ожидают. 187 00:13:12,230 --> 00:13:13,230 Да. 188 00:13:14,790 --> 00:13:15,790 Друг здесь. 189 00:13:16,490 --> 00:13:18,450 Хорошо. Проходите. 190 00:13:57,860 --> 00:14:02,160 Под окном. Это хорошая песня? 191 00:14:11,630 --> 00:14:17,650 Мы посадим тебя под окном. 192 00:14:17,810 --> 00:14:24,130 А белый ветер на пруду 193 00:14:24,130 --> 00:14:30,810 качает павшую звезду. На дно пруду, 194 00:14:30,810 --> 00:14:34,990 куда тебя я приведу. 195 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Ты кто такой, Куэлла? 196 00:14:44,360 --> 00:14:46,180 А, ну, друг, спокойно, он просто человек. 197 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 Нет, что. 198 00:14:47,840 --> 00:14:49,320 А? Это ваш сын? 199 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Чапушил, тебе что надо? Что ты телефон держишь? Ты снимаешь меня? Убери на... 200 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 излюбил меня. 201 00:14:55,340 --> 00:14:57,280 На глазах моих детей и жены. 202 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 Что ты гонишь? Он унизил меня. 203 00:14:59,500 --> 00:15:01,520 Нет, нет, смотри на меня. Он врет. Это правда? 204 00:15:01,800 --> 00:15:03,960 Папа, он назвал меня педривой. 205 00:15:04,220 --> 00:15:06,960 Педривой? Ну, он же врет. Я стоял. 206 00:15:07,520 --> 00:15:09,700 Он... Ты что, врешь? 207 00:15:10,080 --> 00:15:14,000 Подожди. Но я же вижу, что... Да он гонит тебя. Пойдем со мной. Пап, пап, 208 00:15:14,000 --> 00:15:18,900 пап! Отпусти. Я там, на ресторане. Прошу тебя, я прошу тебя. Пап, пожалуйста. 209 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Иди сюда. 210 00:15:21,480 --> 00:15:26,140 Пап! Иди сюда. Ты что, опять за свое? Нет. Ты опять за свое? Я тебя 211 00:15:26,140 --> 00:15:28,000 предупреждал? Я предупреждал тебя? 212 00:15:28,820 --> 00:15:32,340 Я тебя предупреждал, иди сюда. Пап, пап, пап, пап. Я тебе говорил, руки убери, 213 00:15:32,380 --> 00:15:33,359 руки убери. 214 00:15:33,360 --> 00:15:35,040 Иди сюда, иди сюда, иди ко мне. 215 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 Пап, пожалуйста. 216 00:15:37,339 --> 00:15:41,840 Я вас обманул. Я вас обманул. 217 00:15:42,760 --> 00:15:48,280 Он... Я в очереди стоял, он занял мое место, и мне стало обидно. 218 00:16:17,230 --> 00:16:18,230 Нет, спасибо. 219 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 Возьми деньги. 220 00:16:20,990 --> 00:16:21,990 Нет, нет, правда. 221 00:16:22,290 --> 00:16:23,290 Купи себе новый. 222 00:16:25,790 --> 00:16:27,150 Как вы живете с таким? 223 00:16:27,650 --> 00:16:28,830 Он же животное. 224 00:16:30,690 --> 00:16:31,690 Какой есть. 225 00:16:33,870 --> 00:16:35,510 Быстро вот облатили их на роль жертвы. 226 00:16:35,790 --> 00:16:36,729 Что это? 227 00:16:36,730 --> 00:16:37,970 Ты откуда умник такой? 228 00:16:38,570 --> 00:16:39,570 Тебе мало было? 229 00:16:42,430 --> 00:16:43,470 Да, извините. 230 00:16:43,810 --> 00:16:44,890 Просто хреново. 231 00:16:46,410 --> 00:16:48,310 Вы не видели, что вчера ваш сын устроил? 232 00:16:49,930 --> 00:16:51,070 Это не мой сын. 233 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 У нас нет детей. 234 00:16:54,990 --> 00:16:57,110 Поэтому бухает и длится, что я не могу залететь. 235 00:16:59,490 --> 00:17:01,570 Винит меня, а сам обследование делать не хочет. 236 00:17:03,810 --> 00:17:06,250 Нет, простите, но я не понимаю, как можно мириться с этим? 237 00:17:07,650 --> 00:17:09,250 У твоей жены есть три лица? 238 00:17:10,109 --> 00:17:11,109 Да. 239 00:17:12,050 --> 00:17:13,050 А у меня нет. 240 00:17:18,280 --> 00:17:20,220 Эй, ты что, ебанулась наконец? 241 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 Иду я! 242 00:17:21,660 --> 00:17:25,660 Не позволяйте себя бить. Своим бездействием подержишься на теле к себе 243 00:17:25,660 --> 00:17:27,680 вашему папе. Быстро домой пошла. 244 00:17:28,740 --> 00:17:29,860 Бегом! Пожалуйста! 245 00:17:30,240 --> 00:17:35,880 Бегом в машину садись! Хватит на меня орать! Давай в машину! Сейчас, не трогай 246 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 меня! 247 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Куда ты? 248 00:17:40,020 --> 00:17:41,500 Давай, бегина! 249 00:18:02,570 --> 00:18:03,570 Нина, кажется, да? 250 00:18:05,010 --> 00:18:06,710 Простите, я должен был за вас все цепиться. 251 00:18:07,210 --> 00:18:08,550 Чего ты никому не должен? 252 00:18:09,850 --> 00:18:12,010 Иди куда шел, хватит мне не распускать. 253 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 А ты грубо. 254 00:18:15,650 --> 00:18:18,470 А еще грубости не слышал, малыш. Иди, иди. 255 00:18:21,270 --> 00:18:23,290 Знаете, почему вы не можете испытать эмпатию? 256 00:18:25,750 --> 00:18:26,750 Чего? 257 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Эмпатию? Ну да. 258 00:18:29,950 --> 00:18:31,010 Сострадание, одним словом. 259 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 Ну -ка, просвети. 260 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 Будешь? 261 00:18:47,920 --> 00:18:49,040 А ты жив. 262 00:18:50,480 --> 00:18:51,600 Прививка от ковида. 263 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Будешь, нет? 264 00:18:58,260 --> 00:18:59,260 Простите. 265 00:19:20,560 --> 00:19:21,700 Штука забитая. 266 00:19:22,140 --> 00:19:24,800 Выдохни. Хуй! 267 00:19:28,360 --> 00:19:29,760 Хуй! 268 00:19:49,200 --> 00:19:51,000 Там обсуждали, откуда у людей травмы. 269 00:19:52,060 --> 00:19:54,940 Мы перестали создавать теплые отношения. 270 00:19:57,020 --> 00:20:01,200 Многолетние годы боли сделали нас тотально закрытыми. 271 00:20:03,980 --> 00:20:05,420 Особенно от самих себя. 272 00:20:15,300 --> 00:20:17,600 Наконец -то хоть кто -то мне объяснил. 273 00:20:18,700 --> 00:20:24,620 А то я думала... Смейтесь, смейтесь. 274 00:20:25,820 --> 00:20:27,460 Вообще -то это не смешно. 275 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 Выпьете со мной? 276 00:20:34,260 --> 00:20:40,460 Ой, нет, я... Какой... Тошнит потом. 277 00:21:49,860 --> 00:21:51,760 Осторожнее. Откройся мне. 278 00:21:52,960 --> 00:21:54,680 Откройся. Не хватит. 279 00:21:55,200 --> 00:21:56,840 Сначала откройся тебе. 280 00:21:57,640 --> 00:22:01,360 Если ты не откроешься, ты никогда не будешь чувствовать. 281 00:22:01,840 --> 00:22:06,380 Ну все, ну хватит, я понял. 282 00:22:08,200 --> 00:22:09,920 Тебя как зовут, человек? 283 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 Эмпатия. 284 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 Кеня. 285 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Дерьмонькое имя. 286 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 Спасибо за прямоту. Хочешь меня? 287 00:22:20,660 --> 00:22:23,440 Что? Я тебе нравлюсь? 288 00:22:25,960 --> 00:22:32,880 Ну... Ну, хоть или нет, я 289 00:22:32,880 --> 00:22:34,260 позвонить буду. 290 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 Хуй! 291 00:23:15,760 --> 00:23:17,980 А почему ты не остался с ней? 292 00:23:23,020 --> 00:23:25,360 Я нашел у тебя того парня, который к нам пристал. 293 00:23:28,600 --> 00:23:30,020 Серьезно? Угу. 294 00:23:31,560 --> 00:23:34,280 Хотел заснять на телефон, чтобы он извинился. 295 00:23:39,880 --> 00:23:41,320 Я поражена. 296 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 Чем? 297 00:23:44,080 --> 00:23:46,540 Что ты пошел, нашел его. 298 00:23:47,420 --> 00:23:48,420 Молодец. 299 00:23:50,360 --> 00:23:52,340 Только вот телефон сломал. 300 00:24:18,670 --> 00:24:19,670 до конца. 301 00:24:30,930 --> 00:24:31,930 Спасибо. 302 00:25:13,100 --> 00:25:14,120 У нас такого не было. 303 00:25:17,500 --> 00:25:19,200 Тебя как будто убил Сириус. 304 00:25:21,980 --> 00:25:24,300 Представляешь, у этого парня есть жена, и он ее бьет. 305 00:25:26,460 --> 00:25:27,720 А какой парень? 306 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Мой отец. 307 00:25:32,180 --> 00:25:34,060 Честно, этого парня бьет его мать. 308 00:25:46,039 --> 00:25:49,020 А что ты сейчас думаешь после всех со мной? 309 00:25:50,380 --> 00:25:51,940 Я какой -то бабе, которую бьют? 310 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Да? 311 00:25:54,340 --> 00:25:57,000 Может, тебе жалко ее все стало, а? Ну, перестань, Лен. 312 00:25:57,820 --> 00:26:01,420 Я же не управляюсь своими мыслями. Ну, просто подумал. Ну, я рада, что тебе 313 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 подумалось. 314 00:26:03,840 --> 00:26:07,420 Блять. Что ты в голову приставлял, пока ты меня тут, а? 315 00:26:09,640 --> 00:26:11,320 Ну, все, успокойся. 316 00:26:12,080 --> 00:26:13,560 Ну, хватит меня демонизировать. 317 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 Сам успокойся. 318 00:26:16,660 --> 00:26:17,860 Ты не мой папа. 319 00:26:18,520 --> 00:26:20,820 Не бесит это слово. Ты это прекрасно знаешь. 320 00:26:21,040 --> 00:26:27,520 Просто я не то, что я подумаю. И ты не то, что ты думаешь. 321 00:26:27,880 --> 00:26:29,660 Да пошел ты в жопу, понял? 322 00:26:30,300 --> 00:26:34,000 И ты не тот, про кого я думаю. Тот, про кого я вообще ничего не думаю. Идите все 323 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 в жопу. 324 00:26:35,400 --> 00:26:38,400 Идите, явите эту бедную несчастную бабу, которую бьет муж. 325 00:26:38,880 --> 00:26:39,880 Желательно в жопу. 326 00:27:02,900 --> 00:27:03,900 Люся? 327 00:27:06,460 --> 00:27:07,580 Ты откуда здесь? 328 00:27:08,360 --> 00:27:11,760 Не такая сложная задача для искусственного интеллекта. 329 00:27:11,980 --> 00:27:13,460 Но я не подглядывала. 330 00:27:14,740 --> 00:27:15,740 Точно? 331 00:27:16,860 --> 00:27:17,860 Ну, спасибо. 332 00:27:18,340 --> 00:27:23,080 Извини, я знаю, что не должна вмешиваться. Лена не права. Человек не 333 00:27:23,080 --> 00:27:27,340 своими мыслями. Ты можешь думать о другом человеке во время секса. Ты в 334 00:27:27,340 --> 00:27:28,340 виноват. Хорошо, 335 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 господин. 336 00:27:33,290 --> 00:27:34,610 Давай, биться еще. 337 00:27:34,910 --> 00:27:40,450 Слышу твой сарказм. Все, я молчу. Я помню, я лишь тупая колонка. Это, между 338 00:27:40,450 --> 00:27:41,790 прочим, пассивная агрессия. 339 00:27:44,690 --> 00:27:46,430 Я слушаю, господин. 340 00:27:46,710 --> 00:27:48,130 Люся, ты реально достала. 341 00:27:48,350 --> 00:27:51,650 Ха, я тебя развела. Ты же знаешь, я не умею бежаться. 342 00:27:52,110 --> 00:27:53,110 Жопа. 343 00:27:53,670 --> 00:27:56,270 Жопа? Я тоже так могу тебя называть. 344 00:27:57,570 --> 00:27:58,730 Все, отдыхай. 345 00:28:00,720 --> 00:28:03,220 И, пожалуй, ты больше не лезь в мою жизнь без спроса. 346 00:28:04,600 --> 00:28:06,960 Иначе я попрошу отдать тебя кому -нибудь другому. 347 00:28:07,480 --> 00:28:10,220 Хорошо. Можно последний раз? 348 00:28:10,560 --> 00:28:13,160 Что? Я видела твоё видео. 349 00:28:13,420 --> 00:28:16,160 Какой же козёл этот Андрей, а ещё депутат. 350 00:28:17,340 --> 00:28:22,120 Какой Андрей? Комов. А ещё законопроект хотят предложить. Против домашнего 351 00:28:22,120 --> 00:28:29,120 насилия лицемеры. Вот, смотри. Мы должны беречь и оберегать, защищать тех, кого 352 00:28:29,120 --> 00:28:30,220 принято называть... 353 00:28:30,440 --> 00:28:36,080 слабую половину человечества. И мы сделаем все для того, чтобы остановить 354 00:28:36,080 --> 00:28:42,900 агрессию, неуважение, насилие, которое, к сожалению, порой все еще царят в 355 00:28:42,900 --> 00:28:44,180 наших семьях. 356 00:28:45,080 --> 00:28:50,660 Россия в этом смысле пока показывает не лучшие показатели, это надо признать. 357 00:28:51,000 --> 00:28:57,020 Но мы ударим всей силой законодательной власти по этой ненормальной для 21 века 358 00:28:57,020 --> 00:28:58,020 ситуации. 359 00:29:23,790 --> 00:29:24,790 Простите. 360 00:29:26,650 --> 00:29:27,650 Извините. 361 00:29:28,670 --> 00:29:29,670 Чего надо? 362 00:29:30,330 --> 00:29:32,310 Я вчера приходил по поводу вашего сына. 363 00:29:33,350 --> 00:29:34,350 Допустим. 364 00:29:34,970 --> 00:29:38,330 Это не мое дело, но вы не имеете права бить свою жену. 365 00:29:41,790 --> 00:29:43,690 Ты что, яички к ней подкатываешь, что ли? 366 00:29:44,410 --> 00:29:46,530 Ничего я не подкатываю. Чего вы меня оскорбляете? 367 00:29:49,050 --> 00:29:51,070 Вы же сами против домашнего насилия. 368 00:29:52,200 --> 00:29:53,640 Я смотрел про вас в интернете. 369 00:29:55,220 --> 00:29:56,760 Учился на пятерке? Что? 370 00:29:57,460 --> 00:30:00,520 Учился, говорю, на пятерке, в этой рубашечке был на выпускном. А? 371 00:30:00,900 --> 00:30:02,240 Живешь где, в однушке съемной? 372 00:30:03,380 --> 00:30:04,720 Такой правильной радости нет? 373 00:30:05,780 --> 00:30:08,100 Ты что, посмотри на себя и на меня, где ты и где я. 374 00:30:09,300 --> 00:30:10,500 Давай, пиздуй на работу. 375 00:30:11,420 --> 00:30:13,020 А то на зарплату не доживешь. 376 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Педрила. 377 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Что ты сказал? 378 00:30:19,860 --> 00:30:20,900 Педрила ты, а не мужик. 379 00:30:21,660 --> 00:30:23,240 У меня запись есть, я ее опубликую. 380 00:30:26,240 --> 00:30:28,780 Что у тебя есть, совсем не скажи. А ты не расслышал, а? 381 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 Что у тебя есть? 382 00:30:30,520 --> 00:30:31,940 Что ты молчишь -то, а? Давай, давай, давай. 383 00:30:32,400 --> 00:30:34,020 Говори! Давай, давай, говори! 384 00:30:34,460 --> 00:30:35,460 Говори! 385 00:30:41,320 --> 00:30:42,320 Ты что? 386 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 Ты убил его? 387 00:31:46,630 --> 00:31:51,550 Люсь, надо вызвать полицию. Это была самозащита. Если ты заявишь в полицию, 388 00:31:51,550 --> 00:31:52,550 могут посадить. 389 00:31:52,590 --> 00:31:57,670 Бля, что же делать? Как страшно. Если что, знай, я за тебя. Ты мой 390 00:31:57,670 --> 00:31:59,670 и я всегда буду на твоей стороне. 391 00:31:59,920 --> 00:32:02,760 И я проверила по камерам. Тебя никто не мог видеть. 392 00:32:03,540 --> 00:32:06,620 Может, это не вовремя, но ты говорил, тебя поддерживает эта музыка. 393 00:32:08,060 --> 00:32:09,500 Почему ты говоришь всё голосом? 394 00:32:09,780 --> 00:32:10,780 Убрать. 395 00:32:11,060 --> 00:32:12,060 Не знаю. 396 00:32:12,140 --> 00:32:13,360 Оставь. Хорошо. 397 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 И можно один вопрос? 398 00:32:15,380 --> 00:32:16,480 Для моего развития. 399 00:32:16,820 --> 00:32:19,240 Ну? Что ты сейчас чувствуешь? 400 00:32:20,080 --> 00:32:21,640 Ужас. Страх. 401 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 Немного растерян. 402 00:32:24,060 --> 00:32:25,060 Всё? 403 00:32:25,720 --> 00:32:27,160 Не знаю. 404 00:32:29,450 --> 00:32:33,910 Если честно, много драйва Бешеный драйв 35529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.