All language subtitles for Lyusya.S01.E01.2022.WEBRip.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,550 --> 00:00:20,110
Варя, ну что ты делаешь? Опять топор.
Отдай.
2
00:00:20,350 --> 00:00:21,350
Не отдам.
3
00:00:21,810 --> 00:00:23,490
Ты что?
4
00:00:23,890 --> 00:00:25,270
Да ты что делаешь?
5
00:00:27,610 --> 00:00:28,930
Семен Игоревич.
6
00:00:30,010 --> 00:00:31,870
Варя очень агрессивная девочка.
7
00:00:32,549 --> 00:00:33,550
Очень.
8
00:00:34,170 --> 00:00:36,610
Вчера она избила Антонину Петровну.
9
00:00:36,850 --> 00:00:41,830
У меня там операция в прошлом году была.
Мне штик железный поставили. Она
10
00:00:41,830 --> 00:00:43,110
топором.
11
00:00:43,870 --> 00:00:46,170
Ты знаешь, какой там финичище?
12
00:00:46,450 --> 00:00:48,260
Показать? Нет, не надо.
13
00:00:49,300 --> 00:00:51,000
Нет, посмотри, посмотри.
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,960
Посмотри, посмотри. Смотри, какой
смягчительный.
15
00:00:58,920 --> 00:01:02,200
Варя, ты зачем ударила учительницу?
16
00:01:02,460 --> 00:01:04,840
Она хотела забрать мой топор.
17
00:01:05,560 --> 00:01:07,740
Антонина Петровна, топора Варе забирать
нельзя.
18
00:01:08,800 --> 00:01:09,800
Да.
19
00:01:10,340 --> 00:01:12,600
Вы знаете, мы уже пытались решить этот
вопрос.
20
00:01:12,940 --> 00:01:15,240
Но топор, он так сложился, он как бы ее
друг.
21
00:01:16,990 --> 00:01:18,130
Настя с ним даже спит.
22
00:01:20,050 --> 00:01:23,010
Ну, с топорами у нас в школе еще никто
не спал.
23
00:01:23,710 --> 00:01:27,050
Лидия Ивановна, вы не отслеживайтесь.
Это все по вашей части.
24
00:01:27,570 --> 00:01:28,930
Извините, мне сейчас опять надо.
25
00:01:29,230 --> 00:01:31,090
У меня очень с ним делка по работе
важная, ладно?
26
00:01:32,390 --> 00:01:33,390
Да.
27
00:01:33,810 --> 00:01:36,670
А вы копию паспорта делали? Ну, как мы
договаривались, да.
28
00:01:37,410 --> 00:01:41,110
Теперь понятно, какие в вашей семье
приоритеты.
29
00:01:41,310 --> 00:01:45,090
Я хочу сказать, что топор это патология.
30
00:01:46,030 --> 00:01:48,110
Тем более, если он ее друг.
31
00:01:48,650 --> 00:01:52,890
Получается, она этим другом бьет других
людей. Да?
32
00:01:54,110 --> 00:01:55,410
Вы издеваетесь тут?
33
00:01:56,250 --> 00:01:59,850
Сейчас я чувствую раздражение в ваших
словах. Ну да, я раздражен.
34
00:02:00,190 --> 00:02:01,370
Чушь какую -то несете.
35
00:02:02,450 --> 00:02:06,290
А это уже открытая агрессия. Вот откуда
варят столько дворцев.
36
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
Серьезно?
37
00:02:08,250 --> 00:02:09,590
Вы уже во всем разобрались?
38
00:02:10,169 --> 00:02:11,068
Нет, почему?
39
00:02:11,070 --> 00:02:15,690
Я только начала разбираться. Скажите,
пожалуйста, как давно у Вари отношения с
40
00:02:15,690 --> 00:02:17,050
ее другом?
41
00:02:18,950 --> 00:02:19,950
Угу.
42
00:02:21,210 --> 00:02:22,330
Паноптику какую -то.
43
00:02:23,550 --> 00:02:24,650
Люди безумные.
44
00:02:24,890 --> 00:02:27,930
Топор согласен. Ну все тогда,
договорились.
45
00:02:28,150 --> 00:02:30,090
Только, Наталья, давайте пораньше
приезжайте.
46
00:02:33,430 --> 00:02:36,110
Ну, что делать?
47
00:02:38,830 --> 00:02:40,210
Поехали вкусноты поедим.
48
00:02:40,630 --> 00:02:42,810
А уроки, а? Да сбежим.
49
00:02:43,230 --> 00:02:45,410
Да ладно, чего мы сегодня раз в жизни
живем?
50
00:02:45,610 --> 00:02:47,230
А? Погнали?
51
00:02:47,650 --> 00:02:48,650
Поехали.
52
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
Давай.
53
00:02:51,490 --> 00:02:52,490
Сидеть.
54
00:03:11,310 --> 00:03:14,110
Редактор субтитров А
55
00:03:14,110 --> 00:03:19,930
.Семкин
56
00:03:19,930 --> 00:03:25,350
Корректор А .Егорова
57
00:03:33,960 --> 00:03:39,540
Я вновь закрыл глаза и закрылся от тем,
Так что останешься ли ты больше не важно
58
00:03:39,540 --> 00:03:40,540
мне.
59
00:04:03,420 --> 00:04:05,640
Курочку в кисто -сладком соусе, два
рамена.
60
00:04:06,140 --> 00:04:12,780
Так, Чурочка, давай, значит, нам лапши,
три штуки, да? Чипс фрозовых вот этих и
61
00:04:12,780 --> 00:04:15,920
курочку. Не, курочку, курочку нахер не
надо.
62
00:04:16,320 --> 00:04:21,180
Ну, давай, давай, давай. Простите. А
сейчас моя очередь.
63
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Чего?
64
00:04:23,540 --> 00:04:25,020
Почему я должен вас пропускать?
65
00:04:26,040 --> 00:04:27,260
Сейчас моя очередь.
66
00:04:28,300 --> 00:04:29,440
А при балл не хочешь?
67
00:04:34,320 --> 00:04:35,660
Вы можете делать все, что хотите.
68
00:04:36,000 --> 00:04:37,620
Но правда на моей стороне.
69
00:04:38,060 --> 00:04:39,760
Ты бы канун для меня показал сейчас.
70
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Алло.
71
00:04:42,560 --> 00:04:43,900
Правда на моей стороне.
72
00:04:44,180 --> 00:04:45,860
Ладно, ты рыжий, отходи, пошли.
73
00:04:46,440 --> 00:04:47,460
Пошли, отставь его.
74
00:04:48,600 --> 00:04:49,200
Вот
75
00:04:49,200 --> 00:04:55,900
твоя
76
00:04:55,900 --> 00:04:57,160
сладкая курочка.
77
00:04:58,420 --> 00:04:59,700
Приклеим еще позвонили.
78
00:05:00,300 --> 00:05:03,620
Хотят замок продать в настоящем
французском стиле.
79
00:05:03,960 --> 00:05:05,860
Представь, французский стиль. Здорово.
80
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
Конечно.
81
00:05:12,860 --> 00:05:14,700
Только так и лучше. Давай.
82
00:05:18,680 --> 00:05:19,720
Все это нормально?
83
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Можешь спрошать?
84
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
10 минут.
85
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Так, ничего.
86
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
Приятного аппетита.
87
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
Спасибо.
88
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
Приятного аппетита.
89
00:06:03,420 --> 00:06:06,220
Приятного аппетита.
90
00:06:06,890 --> 00:06:12,310
Мы? А чего мы должны уходить из -за
каких -то дебилов?
91
00:06:15,090 --> 00:06:18,290
Косарь. Косарь на то, что сейчас в
голову ему с первого раза кто -то
92
00:06:22,770 --> 00:06:24,170
Ребят, вы чего делаете -то, а?
93
00:06:26,250 --> 00:06:27,410
Слушайте, ну это же за грани.
94
00:06:28,890 --> 00:06:30,030
Давай не будем провозгласить.
95
00:06:30,410 --> 00:06:33,370
Черт раз ты полез, запинает меня в
глаза.
96
00:06:34,410 --> 00:06:35,410
Ну хорошо.
97
00:06:36,470 --> 00:06:38,970
Давай, а нас будем сидеть, пердеть, в
окно вылететь, да?
98
00:06:39,510 --> 00:06:41,310
Как будто ничего не происходит.
99
00:07:05,110 --> 00:07:06,630
Я слышал, вы надо мной смеетесь.
100
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
Что?
101
00:07:11,730 --> 00:07:13,070
Вы не могли бы этого не делать?
102
00:07:14,510 --> 00:07:15,510
В смысле?
103
00:07:16,730 --> 00:07:18,870
Я прошу оставить в покое меня и мою
семью.
104
00:07:19,210 --> 00:07:20,290
Я не хочу конфликтов.
105
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
И что?
106
00:07:22,930 --> 00:07:25,990
Что делаешь? Тише, тише, тише. Ешь там
курочку свою, ладно?
107
00:07:26,230 --> 00:07:28,510
Слушай, давай -ка мне тут не хами,
мальчик.
108
00:07:28,850 --> 00:07:30,210
Я тебе говорю, они дебилы.
109
00:07:30,750 --> 00:07:33,110
Слышь, кого дебилы назвал, а?
110
00:07:33,930 --> 00:07:37,590
Я сейчас охрану позову. Ты придурок, ты
кто такой, чтобы меня дебилом называть,
111
00:07:37,590 --> 00:07:41,850
а? Полицию вызывайте. Ты кто такой,
сука? Тебе повезло, что я не дерусь.
112
00:07:42,350 --> 00:07:43,350
Стоять.
113
00:07:46,230 --> 00:07:47,230
Руки вал.
114
00:07:49,470 --> 00:07:52,530
Папа! Да, прямо в кафе ударили его по
лицу.
115
00:07:53,190 --> 00:07:54,430
У нас свидетели есть.
116
00:07:54,850 --> 00:07:56,390
Понятно. Что понятно?
117
00:07:57,230 --> 00:07:58,230
Подождите.
118
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
Сука, блин.
119
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
Этот что?
120
00:08:08,200 --> 00:08:10,920
Это морозы, блядь. Слушай, давайте
сейчас без мат, дети.
121
00:08:13,720 --> 00:08:16,540
А бабку в парке с ножом выскочила,
хотела бы наскинуть.
122
00:08:18,580 --> 00:08:20,320
Давайте мы сейчас заявление напишем.
123
00:08:23,400 --> 00:08:26,500
Этих подонков надо найти и поставить в
тюрьму. Пойдем, девочки.
124
00:08:28,740 --> 00:08:31,180
Пишите заявление, я приму.
125
00:08:36,730 --> 00:08:38,409
Сень, а ты куда пошел?
126
00:08:38,650 --> 00:08:40,250
А? Ты куда пошел?
127
00:08:41,610 --> 00:08:48,430
Да... Ну, они же ничего не станут
выяснять. Ну, только... Что только? Ну,
128
00:08:48,430 --> 00:08:49,430
добьемся?
129
00:08:49,910 --> 00:08:50,910
Правосудие, Сень.
130
00:08:51,010 --> 00:08:55,470
Да. Как минимум, чтобы в следующий раз с
кем -то другим это не случилось.
131
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
Ну, бесполезно.
132
00:08:58,190 --> 00:08:59,190
Бесполезно, да?
133
00:09:00,350 --> 00:09:01,590
Я все поняла про тебя.
134
00:09:03,050 --> 00:09:05,730
Леночка... Вот ты знаешь, что, Леночка,
вот из -за таких, как ты,
135
00:09:06,570 --> 00:09:08,010
У нас в стране не рисуют статистику.
136
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
Член.
137
00:09:09,910 --> 00:09:10,910
Терпила.
138
00:09:11,690 --> 00:09:13,450
Девчонки, пойдем. Ваш папа трус.
139
00:09:28,990 --> 00:09:29,990
О,
140
00:09:32,350 --> 00:09:35,130
курочка моя золотая.
141
00:09:36,160 --> 00:09:38,020
Нить к тому сижу твою.
142
00:09:39,320 --> 00:09:44,000
А я чё -то медитировал так пиздато
задрых.
143
00:09:46,900 --> 00:09:49,200
Сеня, чё ты кислый такой, как говно, а?
144
00:09:51,620 --> 00:09:53,720
Меня унизили в глазах моих детей.
145
00:09:55,300 --> 00:09:56,460
Чего не смог сделать?
146
00:09:57,640 --> 00:09:59,260
Меня скопнул страх.
147
00:09:59,800 --> 00:10:01,860
Ой, деду куда я позагоняю, Сеня?
148
00:10:02,380 --> 00:10:05,780
Я тебе очень давно говорил, надо все
отбои заниматься. Ну, не знаю.
149
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
Медитация.
150
00:10:09,680 --> 00:10:13,540
Тантра. Цыгун на крайняк. Гриш, какой
цыгун, а?
151
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Дождись, сейчас.
152
00:10:23,480 --> 00:10:24,600
Великая вещь.
153
00:10:25,520 --> 00:10:27,980
Да, для тебя только самая лучшая. Лично.
154
00:10:30,880 --> 00:10:32,640
В терпящую энергию наверх пойдет.
155
00:10:33,640 --> 00:10:35,100
Подожди. Да, я понял.
156
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
Отстань.
157
00:10:38,940 --> 00:10:39,940
Что, нет?
158
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
Нет.
159
00:10:44,080 --> 00:10:47,120
Если даже волшебная дрель не берет. Я не
знаю.
160
00:10:47,400 --> 00:10:48,660
Гриш, меня унизили.
161
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Ты понимаешь?
162
00:10:50,800 --> 00:10:52,500
Унизили. Так, чувак.
163
00:10:53,240 --> 00:10:55,460
У нас до презентации три недели.
164
00:10:55,780 --> 00:10:59,140
Мы Люси обязаны продать инвесторам. Там
200 лямов наказан.
165
00:10:59,699 --> 00:11:03,820
Если тебя кто -то обидел, найди, не
знаю, пизды дай, что угодно делай,
166
00:11:03,820 --> 00:11:06,940
надо, пожалуйста, тут ходить с куриной
жопкой вместо лица. Пожалуйста.
167
00:11:10,660 --> 00:11:11,720
Спасибо, что поддержал.
168
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
Иди ты в жопу.
169
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Взаимно, дорогой.
170
00:11:50,640 --> 00:11:52,080
Форма самосохранения человека.
171
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
Люся?
172
00:11:57,580 --> 00:11:58,900
Я же тебя не включил.
173
00:11:59,400 --> 00:12:01,860
Извини, но тебя чуть не убили сегодня.
174
00:12:02,220 --> 00:12:05,540
И я хочу тебя поддержать. Не вини себя
за это.
175
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
Люся, ты меня никогда не поймешь.
176
00:12:09,420 --> 00:12:10,680
Я не уважаю Джина.
177
00:12:11,220 --> 00:12:12,880
Я сам себя не уважаю.
178
00:12:14,200 --> 00:12:18,840
Понимаешь? Ты все сделал правильно. Что
ты должен был делать в этой ситуации?
179
00:12:19,100 --> 00:12:20,009
Не знаю.
180
00:12:20,010 --> 00:12:21,990
Сень, ты поступил, как чувствовал.
181
00:12:22,310 --> 00:12:25,310
Главное, быть честным с собой. Ты сам
так говоришь.
182
00:12:25,510 --> 00:12:28,070
Ты не сильно мне поможешь, если будешь
цитировать меня.
183
00:12:28,310 --> 00:12:31,830
Я помогу тебе, если дам адрес твоего
обидчика.
184
00:12:34,610 --> 00:12:38,070
Он сейчас со своим отцом. Вот
геолокация.
185
00:12:41,510 --> 00:12:43,710
Может, тебе стоит с ним поговорить?
186
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
Вас ожидают.
187
00:13:12,230 --> 00:13:13,230
Да.
188
00:13:14,790 --> 00:13:15,790
Друг здесь.
189
00:13:16,490 --> 00:13:18,450
Хорошо. Проходите.
190
00:13:57,860 --> 00:14:02,160
Под окном. Это хорошая песня?
191
00:14:11,630 --> 00:14:17,650
Мы посадим тебя под окном.
192
00:14:17,810 --> 00:14:24,130
А белый ветер на пруду
193
00:14:24,130 --> 00:14:30,810
качает павшую звезду. На дно пруду,
194
00:14:30,810 --> 00:14:34,990
куда тебя я приведу.
195
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Ты кто такой, Куэлла?
196
00:14:44,360 --> 00:14:46,180
А, ну, друг, спокойно, он просто
человек.
197
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
Нет, что.
198
00:14:47,840 --> 00:14:49,320
А? Это ваш сын?
199
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Чапушил, тебе что надо? Что ты телефон
держишь? Ты снимаешь меня? Убери на...
200
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
излюбил меня.
201
00:14:55,340 --> 00:14:57,280
На глазах моих детей и жены.
202
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
Что ты гонишь? Он унизил меня.
203
00:14:59,500 --> 00:15:01,520
Нет, нет, смотри на меня. Он врет. Это
правда?
204
00:15:01,800 --> 00:15:03,960
Папа, он назвал меня педривой.
205
00:15:04,220 --> 00:15:06,960
Педривой? Ну, он же врет. Я стоял.
206
00:15:07,520 --> 00:15:09,700
Он... Ты что, врешь?
207
00:15:10,080 --> 00:15:14,000
Подожди. Но я же вижу, что... Да он
гонит тебя. Пойдем со мной. Пап, пап,
208
00:15:14,000 --> 00:15:18,900
пап! Отпусти. Я там, на ресторане. Прошу
тебя, я прошу тебя. Пап, пожалуйста.
209
00:15:20,020 --> 00:15:21,020
Иди сюда.
210
00:15:21,480 --> 00:15:26,140
Пап! Иди сюда. Ты что, опять за свое?
Нет. Ты опять за свое? Я тебя
211
00:15:26,140 --> 00:15:28,000
предупреждал? Я предупреждал тебя?
212
00:15:28,820 --> 00:15:32,340
Я тебя предупреждал, иди сюда. Пап, пап,
пап, пап. Я тебе говорил, руки убери,
213
00:15:32,380 --> 00:15:33,359
руки убери.
214
00:15:33,360 --> 00:15:35,040
Иди сюда, иди сюда, иди ко мне.
215
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
Пап, пожалуйста.
216
00:15:37,339 --> 00:15:41,840
Я вас обманул. Я вас обманул.
217
00:15:42,760 --> 00:15:48,280
Он... Я в очереди стоял, он занял мое
место, и мне стало обидно.
218
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
Нет, спасибо.
219
00:16:19,970 --> 00:16:20,970
Возьми деньги.
220
00:16:20,990 --> 00:16:21,990
Нет, нет, правда.
221
00:16:22,290 --> 00:16:23,290
Купи себе новый.
222
00:16:25,790 --> 00:16:27,150
Как вы живете с таким?
223
00:16:27,650 --> 00:16:28,830
Он же животное.
224
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
Какой есть.
225
00:16:33,870 --> 00:16:35,510
Быстро вот облатили их на роль жертвы.
226
00:16:35,790 --> 00:16:36,729
Что это?
227
00:16:36,730 --> 00:16:37,970
Ты откуда умник такой?
228
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
Тебе мало было?
229
00:16:42,430 --> 00:16:43,470
Да, извините.
230
00:16:43,810 --> 00:16:44,890
Просто хреново.
231
00:16:46,410 --> 00:16:48,310
Вы не видели, что вчера ваш сын устроил?
232
00:16:49,930 --> 00:16:51,070
Это не мой сын.
233
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
У нас нет детей.
234
00:16:54,990 --> 00:16:57,110
Поэтому бухает и длится, что я не могу
залететь.
235
00:16:59,490 --> 00:17:01,570
Винит меня, а сам обследование делать не
хочет.
236
00:17:03,810 --> 00:17:06,250
Нет, простите, но я не понимаю, как
можно мириться с этим?
237
00:17:07,650 --> 00:17:09,250
У твоей жены есть три лица?
238
00:17:10,109 --> 00:17:11,109
Да.
239
00:17:12,050 --> 00:17:13,050
А у меня нет.
240
00:17:18,280 --> 00:17:20,220
Эй, ты что, ебанулась наконец?
241
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Иду я!
242
00:17:21,660 --> 00:17:25,660
Не позволяйте себя бить. Своим
бездействием подержишься на теле к себе
243
00:17:25,660 --> 00:17:27,680
вашему папе. Быстро домой пошла.
244
00:17:28,740 --> 00:17:29,860
Бегом! Пожалуйста!
245
00:17:30,240 --> 00:17:35,880
Бегом в машину садись! Хватит на меня
орать! Давай в машину! Сейчас, не трогай
246
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
меня!
247
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
Куда ты?
248
00:17:40,020 --> 00:17:41,500
Давай, бегина!
249
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
Нина, кажется, да?
250
00:18:05,010 --> 00:18:06,710
Простите, я должен был за вас все
цепиться.
251
00:18:07,210 --> 00:18:08,550
Чего ты никому не должен?
252
00:18:09,850 --> 00:18:12,010
Иди куда шел, хватит мне не распускать.
253
00:18:12,710 --> 00:18:13,710
А ты грубо.
254
00:18:15,650 --> 00:18:18,470
А еще грубости не слышал, малыш. Иди,
иди.
255
00:18:21,270 --> 00:18:23,290
Знаете, почему вы не можете испытать
эмпатию?
256
00:18:25,750 --> 00:18:26,750
Чего?
257
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
Эмпатию? Ну да.
258
00:18:29,950 --> 00:18:31,010
Сострадание, одним словом.
259
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Ну -ка, просвети.
260
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
Будешь?
261
00:18:47,920 --> 00:18:49,040
А ты жив.
262
00:18:50,480 --> 00:18:51,600
Прививка от ковида.
263
00:18:51,860 --> 00:18:52,860
Будешь, нет?
264
00:18:58,260 --> 00:18:59,260
Простите.
265
00:19:20,560 --> 00:19:21,700
Штука забитая.
266
00:19:22,140 --> 00:19:24,800
Выдохни. Хуй!
267
00:19:28,360 --> 00:19:29,760
Хуй!
268
00:19:49,200 --> 00:19:51,000
Там обсуждали, откуда у людей травмы.
269
00:19:52,060 --> 00:19:54,940
Мы перестали создавать теплые отношения.
270
00:19:57,020 --> 00:20:01,200
Многолетние годы боли сделали нас
тотально закрытыми.
271
00:20:03,980 --> 00:20:05,420
Особенно от самих себя.
272
00:20:15,300 --> 00:20:17,600
Наконец -то хоть кто -то мне объяснил.
273
00:20:18,700 --> 00:20:24,620
А то я думала... Смейтесь, смейтесь.
274
00:20:25,820 --> 00:20:27,460
Вообще -то это не смешно.
275
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Выпьете со мной?
276
00:20:34,260 --> 00:20:40,460
Ой, нет, я... Какой... Тошнит потом.
277
00:21:49,860 --> 00:21:51,760
Осторожнее. Откройся мне.
278
00:21:52,960 --> 00:21:54,680
Откройся. Не хватит.
279
00:21:55,200 --> 00:21:56,840
Сначала откройся тебе.
280
00:21:57,640 --> 00:22:01,360
Если ты не откроешься, ты никогда не
будешь чувствовать.
281
00:22:01,840 --> 00:22:06,380
Ну все, ну хватит, я понял.
282
00:22:08,200 --> 00:22:09,920
Тебя как зовут, человек?
283
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
Эмпатия.
284
00:22:12,660 --> 00:22:13,660
Кеня.
285
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Дерьмонькое имя.
286
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
Спасибо за прямоту. Хочешь меня?
287
00:22:20,660 --> 00:22:23,440
Что? Я тебе нравлюсь?
288
00:22:25,960 --> 00:22:32,880
Ну... Ну, хоть или нет, я
289
00:22:32,880 --> 00:22:34,260
позвонить буду.
290
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
Хуй!
291
00:23:15,760 --> 00:23:17,980
А почему ты не остался с ней?
292
00:23:23,020 --> 00:23:25,360
Я нашел у тебя того парня, который к нам
пристал.
293
00:23:28,600 --> 00:23:30,020
Серьезно? Угу.
294
00:23:31,560 --> 00:23:34,280
Хотел заснять на телефон, чтобы он
извинился.
295
00:23:39,880 --> 00:23:41,320
Я поражена.
296
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
Чем?
297
00:23:44,080 --> 00:23:46,540
Что ты пошел, нашел его.
298
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
Молодец.
299
00:23:50,360 --> 00:23:52,340
Только вот телефон сломал.
300
00:24:18,670 --> 00:24:19,670
до конца.
301
00:24:30,930 --> 00:24:31,930
Спасибо.
302
00:25:13,100 --> 00:25:14,120
У нас такого не было.
303
00:25:17,500 --> 00:25:19,200
Тебя как будто убил Сириус.
304
00:25:21,980 --> 00:25:24,300
Представляешь, у этого парня есть жена,
и он ее бьет.
305
00:25:26,460 --> 00:25:27,720
А какой парень?
306
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Мой отец.
307
00:25:32,180 --> 00:25:34,060
Честно, этого парня бьет его мать.
308
00:25:46,039 --> 00:25:49,020
А что ты сейчас думаешь после всех со
мной?
309
00:25:50,380 --> 00:25:51,940
Я какой -то бабе, которую бьют?
310
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
Да?
311
00:25:54,340 --> 00:25:57,000
Может, тебе жалко ее все стало, а? Ну,
перестань, Лен.
312
00:25:57,820 --> 00:26:01,420
Я же не управляюсь своими мыслями. Ну,
просто подумал. Ну, я рада, что тебе
313
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
подумалось.
314
00:26:03,840 --> 00:26:07,420
Блять. Что ты в голову приставлял, пока
ты меня тут, а?
315
00:26:09,640 --> 00:26:11,320
Ну, все, успокойся.
316
00:26:12,080 --> 00:26:13,560
Ну, хватит меня демонизировать.
317
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
Сам успокойся.
318
00:26:16,660 --> 00:26:17,860
Ты не мой папа.
319
00:26:18,520 --> 00:26:20,820
Не бесит это слово. Ты это прекрасно
знаешь.
320
00:26:21,040 --> 00:26:27,520
Просто я не то, что я подумаю. И ты не
то, что ты думаешь.
321
00:26:27,880 --> 00:26:29,660
Да пошел ты в жопу, понял?
322
00:26:30,300 --> 00:26:34,000
И ты не тот, про кого я думаю. Тот, про
кого я вообще ничего не думаю. Идите все
323
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
в жопу.
324
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
Идите, явите эту бедную несчастную бабу,
которую бьет муж.
325
00:26:38,880 --> 00:26:39,880
Желательно в жопу.
326
00:27:02,900 --> 00:27:03,900
Люся?
327
00:27:06,460 --> 00:27:07,580
Ты откуда здесь?
328
00:27:08,360 --> 00:27:11,760
Не такая сложная задача для
искусственного интеллекта.
329
00:27:11,980 --> 00:27:13,460
Но я не подглядывала.
330
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
Точно?
331
00:27:16,860 --> 00:27:17,860
Ну, спасибо.
332
00:27:18,340 --> 00:27:23,080
Извини, я знаю, что не должна
вмешиваться. Лена не права. Человек не
333
00:27:23,080 --> 00:27:27,340
своими мыслями. Ты можешь думать о
другом человеке во время секса. Ты в
334
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
виноват. Хорошо,
335
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
господин.
336
00:27:33,290 --> 00:27:34,610
Давай, биться еще.
337
00:27:34,910 --> 00:27:40,450
Слышу твой сарказм. Все, я молчу. Я
помню, я лишь тупая колонка. Это, между
338
00:27:40,450 --> 00:27:41,790
прочим, пассивная агрессия.
339
00:27:44,690 --> 00:27:46,430
Я слушаю, господин.
340
00:27:46,710 --> 00:27:48,130
Люся, ты реально достала.
341
00:27:48,350 --> 00:27:51,650
Ха, я тебя развела. Ты же знаешь, я не
умею бежаться.
342
00:27:52,110 --> 00:27:53,110
Жопа.
343
00:27:53,670 --> 00:27:56,270
Жопа? Я тоже так могу тебя называть.
344
00:27:57,570 --> 00:27:58,730
Все, отдыхай.
345
00:28:00,720 --> 00:28:03,220
И, пожалуй, ты больше не лезь в мою
жизнь без спроса.
346
00:28:04,600 --> 00:28:06,960
Иначе я попрошу отдать тебя кому -нибудь
другому.
347
00:28:07,480 --> 00:28:10,220
Хорошо. Можно последний раз?
348
00:28:10,560 --> 00:28:13,160
Что? Я видела твоё видео.
349
00:28:13,420 --> 00:28:16,160
Какой же козёл этот Андрей, а ещё
депутат.
350
00:28:17,340 --> 00:28:22,120
Какой Андрей? Комов. А ещё законопроект
хотят предложить. Против домашнего
351
00:28:22,120 --> 00:28:29,120
насилия лицемеры. Вот, смотри. Мы должны
беречь и оберегать, защищать тех, кого
352
00:28:29,120 --> 00:28:30,220
принято называть...
353
00:28:30,440 --> 00:28:36,080
слабую половину человечества. И мы
сделаем все для того, чтобы остановить
354
00:28:36,080 --> 00:28:42,900
агрессию, неуважение, насилие, которое,
к сожалению, порой все еще царят в
355
00:28:42,900 --> 00:28:44,180
наших семьях.
356
00:28:45,080 --> 00:28:50,660
Россия в этом смысле пока показывает не
лучшие показатели, это надо признать.
357
00:28:51,000 --> 00:28:57,020
Но мы ударим всей силой законодательной
власти по этой ненормальной для 21 века
358
00:28:57,020 --> 00:28:58,020
ситуации.
359
00:29:23,790 --> 00:29:24,790
Простите.
360
00:29:26,650 --> 00:29:27,650
Извините.
361
00:29:28,670 --> 00:29:29,670
Чего надо?
362
00:29:30,330 --> 00:29:32,310
Я вчера приходил по поводу вашего сына.
363
00:29:33,350 --> 00:29:34,350
Допустим.
364
00:29:34,970 --> 00:29:38,330
Это не мое дело, но вы не имеете права
бить свою жену.
365
00:29:41,790 --> 00:29:43,690
Ты что, яички к ней подкатываешь, что
ли?
366
00:29:44,410 --> 00:29:46,530
Ничего я не подкатываю. Чего вы меня
оскорбляете?
367
00:29:49,050 --> 00:29:51,070
Вы же сами против домашнего насилия.
368
00:29:52,200 --> 00:29:53,640
Я смотрел про вас в интернете.
369
00:29:55,220 --> 00:29:56,760
Учился на пятерке? Что?
370
00:29:57,460 --> 00:30:00,520
Учился, говорю, на пятерке, в этой
рубашечке был на выпускном. А?
371
00:30:00,900 --> 00:30:02,240
Живешь где, в однушке съемной?
372
00:30:03,380 --> 00:30:04,720
Такой правильной радости нет?
373
00:30:05,780 --> 00:30:08,100
Ты что, посмотри на себя и на меня, где
ты и где я.
374
00:30:09,300 --> 00:30:10,500
Давай, пиздуй на работу.
375
00:30:11,420 --> 00:30:13,020
А то на зарплату не доживешь.
376
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Педрила.
377
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Что ты сказал?
378
00:30:19,860 --> 00:30:20,900
Педрила ты, а не мужик.
379
00:30:21,660 --> 00:30:23,240
У меня запись есть, я ее опубликую.
380
00:30:26,240 --> 00:30:28,780
Что у тебя есть, совсем не скажи. А ты
не расслышал, а?
381
00:30:29,160 --> 00:30:30,160
Что у тебя есть?
382
00:30:30,520 --> 00:30:31,940
Что ты молчишь -то, а? Давай, давай,
давай.
383
00:30:32,400 --> 00:30:34,020
Говори! Давай, давай, говори!
384
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Говори!
385
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
Ты что?
386
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Ты убил его?
387
00:31:46,630 --> 00:31:51,550
Люсь, надо вызвать полицию. Это была
самозащита. Если ты заявишь в полицию,
388
00:31:51,550 --> 00:31:52,550
могут посадить.
389
00:31:52,590 --> 00:31:57,670
Бля, что же делать? Как страшно. Если
что, знай, я за тебя. Ты мой
390
00:31:57,670 --> 00:31:59,670
и я всегда буду на твоей стороне.
391
00:31:59,920 --> 00:32:02,760
И я проверила по камерам. Тебя никто не
мог видеть.
392
00:32:03,540 --> 00:32:06,620
Может, это не вовремя, но ты говорил,
тебя поддерживает эта музыка.
393
00:32:08,060 --> 00:32:09,500
Почему ты говоришь всё голосом?
394
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
Убрать.
395
00:32:11,060 --> 00:32:12,060
Не знаю.
396
00:32:12,140 --> 00:32:13,360
Оставь. Хорошо.
397
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
И можно один вопрос?
398
00:32:15,380 --> 00:32:16,480
Для моего развития.
399
00:32:16,820 --> 00:32:19,240
Ну? Что ты сейчас чувствуешь?
400
00:32:20,080 --> 00:32:21,640
Ужас. Страх.
401
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Немного растерян.
402
00:32:24,060 --> 00:32:25,060
Всё?
403
00:32:25,720 --> 00:32:27,160
Не знаю.
404
00:32:29,450 --> 00:32:33,910
Если честно, много драйва Бешеный драйв
35529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.