Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:04:35,230 --> 00:04:36,142
Alright.
4
00:04:36,184 --> 00:04:38,767
Let's see what you've got then.
5
00:04:48,027 --> 00:04:49,818
Did you kidnap me?
6
00:04:49,860 --> 00:04:50,733
Kidnap? No.
7
00:04:52,410 --> 00:04:55,058
Where's the fuel and where's the others?
8
00:04:55,100 --> 00:04:56,808
Am I dead?
9
00:04:56,850 --> 00:04:58,518
I don't think you heard me.
10
00:04:58,560 --> 00:05:00,378
I said where's the others?
11
00:05:00,420 --> 00:05:01,253
Um,
12
00:05:02,370 --> 00:05:05,241
my parents, I, I don't know.
13
00:05:05,283 --> 00:05:07,341
I'm, I'm not sure.
14
00:05:07,383 --> 00:05:10,938
I just want a diesel. - Diesel?
15
00:05:10,980 --> 00:05:11,838
Don't play dumb.
16
00:05:11,880 --> 00:05:14,043
I'm not fucking stupid!
17
00:05:14,880 --> 00:05:17,268
You've already ransacked the place.
18
00:05:17,310 --> 00:05:20,823
Can, can you take me
home or to to see someone?
19
00:05:21,750 --> 00:05:23,133
Have you hit your head?
20
00:05:24,120 --> 00:05:25,443
I was playing a game.
21
00:05:27,150 --> 00:05:28,698
It sounds like you've got concussion.
22
00:05:28,740 --> 00:05:30,678
What's the last thing you remember?
23
00:05:30,720 --> 00:05:31,970
We were going somewhere
24
00:05:33,960 --> 00:05:35,883
on a plane, I think.
25
00:05:37,560 --> 00:05:38,478
It's all gone.
26
00:05:38,520 --> 00:05:39,311
What no game?
27
00:05:39,353 --> 00:05:40,908
No, no, I saved it.
28
00:05:40,950 --> 00:05:44,163
The government, society, everything.
29
00:05:46,710 --> 00:05:49,398
This is all that's left.
30
00:05:49,440 --> 00:05:51,408
You mean like zombie stuff?
31
00:05:51,450 --> 00:05:53,538
No, not zombie stuff.
32
00:05:53,580 --> 00:05:55,413
Just collapse.
33
00:05:56,340 --> 00:05:58,908
Jesus Christ, it's been years.
34
00:05:58,950 --> 00:06:00,018
How many years?
35
00:06:00,060 --> 00:06:01,788
Did I miss my 10th birthday?
36
00:06:01,830 --> 00:06:03,438
Oh, I think you missed more than that.
37
00:06:03,480 --> 00:06:04,578
You're not a kid, mate.
38
00:06:04,620 --> 00:06:06,003
Captain Buttons is here.
39
00:06:07,830 --> 00:06:10,143
Look, I've gotta go.
40
00:06:11,280 --> 00:06:12,543
Look after yourself.
41
00:06:15,840 --> 00:06:17,197
Get your head sorted out.
42
00:07:23,639 --> 00:07:24,955
Move quicker.
43
00:07:26,997 --> 00:07:28,417
Come on.
44
00:07:33,988 --> 00:07:36,050
You can off with that attitude.
45
00:07:36,092 --> 00:07:37,232
Look, if you don't wanna come,
46
00:07:37,274 --> 00:07:38,065
go back.
47
00:07:38,107 --> 00:07:39,599
He's got a point.
48
00:07:39,641 --> 00:07:40,960
We dunno what we're heading into.
49
00:07:41,002 --> 00:07:42,346
Do you really think it's good idea?
50
00:07:42,388 --> 00:07:43,801
Anything could be
out there waiting for us.
51
00:07:43,843 --> 00:07:44,634
Yeah.
52
00:07:44,676 --> 00:07:46,878
Not to mention lack of food, water, shelter
53
00:07:46,920 --> 00:07:48,828
and this dickhead in the cycle
54
00:07:48,870 --> 00:07:49,731
hasn't thought any of it through us.
55
00:07:49,773 --> 00:07:51,468
Just why we're just taking a look.
56
00:07:51,510 --> 00:07:53,560
We'll be back before anyone even notices.
57
00:07:54,930 --> 00:07:56,223
We're being lied to.
58
00:07:57,810 --> 00:07:59,933
You can't tell me you haven't
thought the same thing, Maddy.
59
00:08:01,250 --> 00:08:04,008
Ah, been strange recently.
60
00:08:04,050 --> 00:08:06,318
That doesn't necessarily
mean it's unsafe out there.
61
00:08:06,360 --> 00:08:07,968
I agree,
62
00:08:08,010 --> 00:08:09,768
but Leroy is right too.
63
00:08:09,810 --> 00:08:11,568
Maybe you should all just have a think
64
00:08:11,610 --> 00:08:15,228
and we come up with a
solution that we're all happy with.
65
00:08:15,270 --> 00:08:16,803
Oh, fuck off you twit.
66
00:08:17,640 --> 00:08:20,148
Boy, he was agreeing with us.
67
00:08:20,190 --> 00:08:22,038
Are we doing this or
am I going by myself?
68
00:08:22,080 --> 00:08:24,078
We need more time to think it through.
69
00:08:24,120 --> 00:08:25,218
The more time you think about it,
70
00:08:25,260 --> 00:08:26,628
the more chance there
is of us being caught.
71
00:08:26,670 --> 00:08:28,368
Doesn't that mean it's a bad idea then?
72
00:08:28,410 --> 00:08:30,648
Yeah, maybe if you
are a better fucking plans
73
00:08:30,690 --> 00:08:32,448
instead of leading us all to certain death,
74
00:08:32,490 --> 00:08:33,678
we may be less hesitant.
75
00:08:33,720 --> 00:08:35,028
Well, I don't see you
coming up with anything.
76
00:08:35,070 --> 00:08:36,708
Stop talking.
77
00:08:36,750 --> 00:08:37,800
I can hear someone.
78
00:08:39,150 --> 00:08:42,035
Oh no, no, please continue.
79
00:08:42,077 --> 00:08:42,868
You shall be very interested
80
00:08:42,910 --> 00:08:44,853
in what you've been discussing team.
81
00:08:46,020 --> 00:08:46,853
Shit.
82
00:08:57,450 --> 00:08:58,608
Come on, what is it with you all?
83
00:08:58,650 --> 00:09:00,888
You act as though I'm detaining
you here against your will.
84
00:09:00,930 --> 00:09:01,833
Because you are.
85
00:09:03,390 --> 00:09:04,223
Leroy.
86
00:09:05,190 --> 00:09:06,348
You seem to be the most passionate
87
00:09:06,390 --> 00:09:07,488
about this little mission.
88
00:09:07,530 --> 00:09:09,273
I can assume it was your idea.
89
00:09:10,530 --> 00:09:12,138
As I said,
90
00:09:12,180 --> 00:09:13,338
refusing to let anyone leave
91
00:09:13,380 --> 00:09:15,588
is detaining them against their will.
92
00:09:15,630 --> 00:09:16,788
Trying to open the gates
93
00:09:16,830 --> 00:09:18,680
endangers everybody in this building.
94
00:09:19,601 --> 00:09:21,378
Are we seriously getting
a safety lecture by the guy
95
00:09:21,420 --> 00:09:24,378
who patrols the corridor
spinning a gun around his finger?
96
00:09:24,420 --> 00:09:27,438
You won't be joking
about it when I use it.
97
00:09:27,480 --> 00:09:29,388
Look, I'm very happy
for you all to leave.
98
00:09:29,430 --> 00:09:31,398
I just need you to be aware
of the dangers out there
99
00:09:31,440 --> 00:09:33,978
before you go because if you do
100
00:09:34,020 --> 00:09:35,883
and as I'm sure you're all aware,
101
00:09:36,750 --> 00:09:38,382
we can't let you back in.
102
00:09:38,424 --> 00:09:39,588
Why not?
103
00:09:39,630 --> 00:09:41,898
Well, in case, we bring back any diseases
104
00:09:41,940 --> 00:09:43,878
or germs that we don't
have medical supplies for.
105
00:09:43,920 --> 00:09:45,228
Exactly right Alison,
106
00:09:45,270 --> 00:09:46,698
and that's just the tip of the iceberg.
107
00:09:46,740 --> 00:09:49,398
What if others influenced
you to steal from us
108
00:09:49,440 --> 00:09:51,078
or you are unwittingly followed,
109
00:09:51,120 --> 00:09:53,970
revealing everything we have
here to the outside threats.
110
00:09:54,960 --> 00:09:56,898
Do you think we can defend ourselves?
111
00:09:56,940 --> 00:09:58,640
You won't even let us go outside
112
00:09:59,610 --> 00:10:01,098
and you let Mitch in and out all the time.
113
00:10:01,140 --> 00:10:01,973
What gives?
114
00:10:02,880 --> 00:10:04,360
Well, Mitch does have training.
115
00:10:04,402 --> 00:10:06,161
Oh, shut up you wank!
116
00:10:06,203 --> 00:10:09,258
What is your problem
besides throwing insults around?
117
00:10:09,300 --> 00:10:11,028
It's not helping anyone, is it?
118
00:10:11,070 --> 00:10:12,453
None of this is helping.
119
00:10:13,410 --> 00:10:14,343
None of it.
120
00:10:15,513 --> 00:10:16,304
Come to think of it.
121
00:10:16,346 --> 00:10:18,250
Who the put Faulkner in charge
122
00:10:19,710 --> 00:10:23,418
and why is Leroy heading
up the fucking great escape?
123
00:10:23,460 --> 00:10:27,948
It's all a massive waste of fucking time.
124
00:10:27,990 --> 00:10:28,893
Going to my room.
125
00:10:31,410 --> 00:10:33,393
Do top button up teach.
126
00:10:34,830 --> 00:10:35,860
I only meant that
127
00:10:37,380 --> 00:10:38,928
Mitch does have military training,
128
00:10:38,970 --> 00:10:41,358
so he does know what he's doing out there.
129
00:10:41,400 --> 00:10:43,878
We know. Just ignore him.
130
00:10:43,920 --> 00:10:45,168
I don't like him anymore than you do,
131
00:10:45,210 --> 00:10:46,710
but he does make a good point.
132
00:10:47,880 --> 00:10:50,118
Why are we listening to Faulkner?
133
00:10:50,160 --> 00:10:52,368
You were our teacher years ago
134
00:10:52,410 --> 00:10:53,898
and now suddenly that
means you're in charge of us
135
00:10:53,940 --> 00:10:55,190
because Jones is missing.
136
00:10:56,040 --> 00:10:57,509
What's the deal with that?
137
00:10:57,551 --> 00:10:59,118
It's called the chain of command.
138
00:10:59,160 --> 00:11:00,918
Jones did a good job while he was here,
139
00:11:00,960 --> 00:11:03,318
but he was not fit for
purpose towards the end.
140
00:11:03,360 --> 00:11:06,198
Do you think he's found a
better place outside the gates?
141
00:11:06,240 --> 00:11:07,158
No.
142
00:11:07,200 --> 00:11:08,523
I'm sorry, no.
143
00:11:09,690 --> 00:11:11,178
His mind was gone.
144
00:11:11,220 --> 00:11:12,011
I only stepped up
145
00:11:12,053 --> 00:11:13,398
for the benefit of
everyone in this building.
146
00:11:13,440 --> 00:11:16,038
God, you sound just like
a teacher all over again.
147
00:11:16,080 --> 00:11:17,178
Someone gets an inch of power
148
00:11:17,220 --> 00:11:18,528
and suddenly they think they're God.
149
00:11:18,570 --> 00:11:20,470
You know, if Seb didn't have that gun,
150
00:11:23,165 --> 00:11:24,465
I don't need that gun to do with you.
151
00:11:27,193 --> 00:11:29,038
Do you know what I think we're done here.
152
00:11:29,080 --> 00:11:30,288
You can all do what you want.
153
00:11:30,330 --> 00:11:32,223
Go back to your rooms for all I care.
154
00:11:33,180 --> 00:11:35,403
Except for you, Leroy.
155
00:11:36,540 --> 00:11:39,168
I think we need to talk a little bit more.
156
00:11:39,210 --> 00:11:41,778
I think this needs to come to an end
157
00:11:41,820 --> 00:11:43,263
right now.
158
00:11:45,600 --> 00:11:47,868
Hey, so how did all this happen then?
159
00:11:47,910 --> 00:11:49,728
The zombie apocalypse and everything.
160
00:11:49,770 --> 00:11:52,068
It's not a zombie apocalypse.
161
00:11:52,110 --> 00:11:52,901
And what?
162
00:11:52,943 --> 00:11:53,734
What happened?
163
00:11:53,776 --> 00:11:55,698
It's just a general collapse of society
164
00:11:55,740 --> 00:11:57,378
under his own weight.
165
00:11:57,420 --> 00:11:58,818
Yeah, zombies.
166
00:11:58,860 --> 00:11:59,748
Not zombies.
167
00:11:59,790 --> 00:12:01,081
And what caused it?
168
00:12:01,123 --> 00:12:02,388
I don't want to talk about it.
169
00:12:02,430 --> 00:12:03,558
Look, I travel alone
170
00:12:03,600 --> 00:12:06,408
unless you can take me
to an airtight seal container
171
00:12:06,450 --> 00:12:09,048
full of diesel then and piss off.
172
00:12:09,090 --> 00:12:09,888
I'm hungry.
173
00:12:09,930 --> 00:12:11,118
I don't care.
174
00:12:11,160 --> 00:12:12,678
Piss off.
175
00:12:12,720 --> 00:12:14,735
Don't touch my stuff.
176
00:12:14,777 --> 00:12:15,568
What you doing?
177
00:12:15,610 --> 00:12:16,428
I'm not touching you. - Stop.
178
00:12:16,470 --> 00:12:17,620
I'm not touching you.
179
00:12:18,870 --> 00:12:20,070
Oh, you're such a kid.
180
00:12:21,480 --> 00:12:23,778
So are we looking for this diesel or what?
181
00:12:23,820 --> 00:12:25,608
Now you may as well help me.
182
00:12:25,650 --> 00:12:27,450
Okay, yeah, yeah, we can help you.
183
00:12:28,500 --> 00:12:29,291
We?
184
00:12:29,333 --> 00:12:30,438
Yeah, yeah.
185
00:12:30,480 --> 00:12:31,630
Me and Captain Buttons.
186
00:12:32,670 --> 00:12:35,298
Oh, of course, the teddy bear.
187
00:12:35,340 --> 00:12:36,440
I'll look over here.
188
00:12:39,690 --> 00:12:41,240
No, there's nothing under here.
189
00:13:06,000 --> 00:13:06,933
Hello.
190
00:13:07,890 --> 00:13:09,378
Jesus Christ.
191
00:13:09,420 --> 00:13:13,055
Reed, did you know these pipes
192
00:13:13,097 --> 00:13:15,078
go all the way down?
193
00:13:15,120 --> 00:13:17,283
Why'd you wear that bloody mask?
194
00:13:19,064 --> 00:13:20,793
There is no diesel up here.
195
00:13:21,660 --> 00:13:23,418
Unfucking believable.
196
00:13:23,460 --> 00:13:24,484
Idiot.
197
00:13:39,750 --> 00:13:43,413
Did you learn like how
to light fires and stuff?
198
00:13:44,700 --> 00:13:47,028
I learned how to survive, yeah.
199
00:13:47,070 --> 00:13:49,548
What's in the bag
and why did you hide it?
200
00:13:49,590 --> 00:13:52,188
It's none of your
business what's in the bag.
201
00:13:52,230 --> 00:13:54,828
And I hid it because like I say,
202
00:13:54,870 --> 00:13:56,433
I've learned how to survive.
203
00:13:57,390 --> 00:13:59,370
There's a lot of bad people out there
204
00:13:59,412 --> 00:14:02,028
that will kill you at a moment's notice.
205
00:14:02,070 --> 00:14:04,518
Especially if you've got food and supplies.
206
00:14:04,560 --> 00:14:05,988
If you've got nothing,
207
00:14:06,030 --> 00:14:07,230
they'll leave you alone.
208
00:14:08,370 --> 00:14:09,423
Bad people.
209
00:14:11,520 --> 00:14:13,218
What sort of bad people?
210
00:14:13,260 --> 00:14:14,178
Savages.
211
00:14:14,220 --> 00:14:16,488
You best avoid at all costs.
212
00:14:16,530 --> 00:14:17,448
Zombies.
213
00:14:17,490 --> 00:14:18,348
What'd you say?
214
00:14:18,390 --> 00:14:19,223
Nothing.
215
00:14:20,251 --> 00:14:21,588
We'll find the zombies later.
216
00:14:21,630 --> 00:14:23,298
I can hear you say zombies.
217
00:14:23,340 --> 00:14:25,518
I'm just saying there
might be a zombie around
218
00:14:25,560 --> 00:14:26,738
and you might not know.
219
00:14:26,780 --> 00:14:29,028
I, I think I would know if
there were zombies around.
220
00:14:29,070 --> 00:14:30,708
How would you know if
there was a zombie around
221
00:14:30,750 --> 00:14:31,668
if you've never seen one?
222
00:14:31,710 --> 00:14:32,600
Because...
223
00:14:34,350 --> 00:14:36,618
Wait, that doesn't even make any sense.
224
00:14:36,660 --> 00:14:37,758
Neither does a zombie.
225
00:14:37,800 --> 00:14:38,838
It's dead but it moves.
226
00:14:38,880 --> 00:14:40,698
You're getting on my nerves now.
227
00:14:40,740 --> 00:14:41,808
There are no zombies.
228
00:14:41,850 --> 00:14:42,683
Understand?
229
00:14:44,880 --> 00:14:46,998
Look, what's your name?
230
00:14:47,040 --> 00:14:47,868
Milo.
231
00:14:47,910 --> 00:14:48,858
Milo.
232
00:14:48,900 --> 00:14:52,998
Listen, you know almost
everything's gone, right?
233
00:14:53,040 --> 00:14:56,763
Everything you've ever had is all gone.
234
00:14:58,650 --> 00:14:59,838
I guess so.
235
00:14:59,880 --> 00:15:03,078
What I'm having trouble
trying to understand
236
00:15:03,120 --> 00:15:04,683
is why you're not more upset.
237
00:15:05,940 --> 00:15:07,490
If it's true what you're saying
238
00:15:08,370 --> 00:15:11,808
that you can't remember
anything before the collapse.
239
00:15:11,850 --> 00:15:14,778
Why are you not asking about your family,
240
00:15:14,820 --> 00:15:18,018
your friends, your, your home even.
241
00:15:18,060 --> 00:15:20,770
I don't really remember much
242
00:15:21,930 --> 00:15:23,583
before the collapse either.
243
00:15:24,510 --> 00:15:27,018
Just me.
244
00:15:27,060 --> 00:15:28,833
Well, me and Buttons.
245
00:15:30,510 --> 00:15:31,390
Oh, and
246
00:15:33,150 --> 00:15:33,983
this,
247
00:15:35,250 --> 00:15:36,663
I found it in my bag.
248
00:15:38,220 --> 00:15:39,243
It won't turn on.
249
00:15:43,680 --> 00:15:46,563
Oh, yeah, the batteries
are probably long corroded.
250
00:15:48,240 --> 00:15:49,698
If it's got direct inputs,
251
00:15:49,740 --> 00:15:51,978
you could always use the
generator to power it up.
252
00:15:52,020 --> 00:15:53,433
Be a waste of resources.
253
00:15:54,270 --> 00:15:55,308
You're not using more fuel,
254
00:15:55,350 --> 00:15:58,128
you're not using my
generator for that matter.
255
00:15:58,170 --> 00:16:01,038
So I won't be able to play it again.
256
00:16:01,080 --> 00:16:04,128
Not unless you find a
hand held wind up dynamo.
257
00:16:04,170 --> 00:16:06,048
Little, little gadget for pairing up
258
00:16:06,090 --> 00:16:09,153
small appliances like radios and stuff.
259
00:16:11,100 --> 00:16:13,608
You seem to know a
lot about this sort of stuff.
260
00:16:13,650 --> 00:16:15,828
Are you like some sort of scientist?
261
00:16:15,870 --> 00:16:17,073
Not a scientist? No.
262
00:16:18,624 --> 00:16:19,788
Are you gonna tell me anything
263
00:16:19,830 --> 00:16:22,668
like how all this happened
or how long it's been?
264
00:16:22,710 --> 00:16:24,048
I don't wanna talk about it.
265
00:16:24,090 --> 00:16:25,231
You brought it up.
266
00:16:25,273 --> 00:16:27,588
I just wanna know how old I am.
267
00:16:27,630 --> 00:16:30,618
I didn't take notes of dates and times.
268
00:16:30,660 --> 00:16:32,268
Nobody did.
269
00:16:32,310 --> 00:16:33,798
We had more important
things to worry about.
270
00:16:33,840 --> 00:16:36,708
Like, like not dying.
271
00:16:36,750 --> 00:16:38,088
I'm having my dinner.
272
00:16:38,130 --> 00:16:39,273
Oh, what is that?
273
00:16:40,290 --> 00:16:41,081
There's nothing for you,
274
00:16:41,123 --> 00:16:42,333
I'm not feeding you.
275
00:16:44,190 --> 00:16:46,368
You realize there's no label on that tin.
276
00:16:46,410 --> 00:16:48,378
Well, that's the best part.
277
00:16:48,420 --> 00:16:49,968
It's a surprise.
278
00:16:50,010 --> 00:16:52,818
Well, I suppose I can find some food
279
00:16:52,860 --> 00:16:55,578
when we go out tomorrow.
280
00:16:55,620 --> 00:16:56,718
There is no tomorrow.
281
00:16:56,760 --> 00:16:58,338
Not, not for us.
282
00:16:58,380 --> 00:17:00,558
Soon as I've got find some diesel,
283
00:17:00,600 --> 00:17:02,838
I need to change my
plans that don't include you.
284
00:17:02,880 --> 00:17:05,478
I'm not having you fucking that all up.
285
00:17:05,520 --> 00:17:06,768
You swore.
286
00:17:06,810 --> 00:17:09,143
Just another reason
why I don't want you here.
287
00:17:10,641 --> 00:17:12,333
Okay, well,
288
00:17:14,916 --> 00:17:16,816
I'll, I'll, I'll leave you alone then.
289
00:17:18,150 --> 00:17:19,638
Milo,
290
00:17:19,680 --> 00:17:20,513
take this.
291
00:17:23,100 --> 00:17:23,933
It's clean.
292
00:17:25,020 --> 00:17:26,489
Don't waste it.
293
00:17:36,091 --> 00:17:38,118
Guess I overslept.
294
00:17:38,160 --> 00:17:38,951
Yeah.
295
00:17:38,993 --> 00:17:42,333
Allison's on watch and
Liam's out on the allotment.
296
00:17:43,380 --> 00:17:44,780
Same shit, different date.
297
00:17:46,560 --> 00:17:48,078
Where's Leroy?
298
00:17:48,120 --> 00:17:49,370
I haven't seen him yet.
299
00:17:51,210 --> 00:17:52,001
Good.
300
00:17:52,043 --> 00:17:53,870
Take some of the pressure off me anyway.
301
00:17:56,970 --> 00:17:58,728
Says right really for what he did yesterday
302
00:17:58,770 --> 00:18:01,238
leading us into the fucking
abyss blindly like that.
303
00:18:01,280 --> 00:18:03,978
Do you always have to be
such a dick towards people?
304
00:18:04,020 --> 00:18:05,178
Yeah, most of the time.
305
00:18:05,220 --> 00:18:06,803
Up late after yesterday.
306
00:18:06,845 --> 00:18:08,128
Seb won't be happy with you.
307
00:18:08,170 --> 00:18:09,018
Oh no.
308
00:18:09,060 --> 00:18:09,918
What am I gonna do?
309
00:18:09,960 --> 00:18:12,693
Knowing Seb isn't happy with me.
310
00:18:14,550 --> 00:18:16,908
Anyway your precious Leroy isn't up either.
311
00:18:16,950 --> 00:18:18,948
Actually he was the
first up this morning.
312
00:18:18,990 --> 00:18:19,781
Really?
313
00:18:19,823 --> 00:18:20,614
I haven't seen him at all.
314
00:18:20,656 --> 00:18:22,350
He went to work in the gardens with Seb.
315
00:18:23,250 --> 00:18:25,308
Mm. I've been out on
the grounds all morning.
316
00:18:25,350 --> 00:18:27,002
Leroy wasn't there.
317
00:18:27,044 --> 00:18:28,818
Oh, sounds like he's fobbed you all off
318
00:18:28,860 --> 00:18:30,138
to do his chores for him.
319
00:18:30,180 --> 00:18:32,298
Seb's probably just put
him on something else.
320
00:18:32,340 --> 00:18:33,918
Maybe he's being punished
for yesterday or something.
321
00:18:33,960 --> 00:18:37,368
Liam, have you seen Leroy this morning?
322
00:18:37,410 --> 00:18:38,201
No. Why?
323
00:18:38,243 --> 00:18:39,168
He's missing?
324
00:18:39,210 --> 00:18:41,598
No, hang on, he's not missing.
325
00:18:41,640 --> 00:18:43,488
We just don't know where he is.
326
00:18:43,530 --> 00:18:46,818
I'm pretty sure that's
the definition of missing.
327
00:18:46,860 --> 00:18:47,877
Yeah, if we knew where he was,
328
00:18:47,919 --> 00:18:49,128
he wouldn't be missing then would he?
329
00:18:49,170 --> 00:18:50,043
Oh, actually,
330
00:18:51,390 --> 00:18:54,888
I think I did see him heading
towards the gate earlier.
331
00:18:54,930 --> 00:18:56,478
I guess he did do a runner after all.
332
00:18:56,520 --> 00:18:58,578
Stop jumping to conclusions.
333
00:18:58,620 --> 00:19:00,438
Yesterday was already
enough of a disruption.
334
00:19:00,480 --> 00:19:02,838
Can we just settle back down please?
335
00:19:02,880 --> 00:19:05,028
Yeah, but we can't just ignore this.
336
00:19:05,070 --> 00:19:07,203
First Jones is gone and now Leroy too.
337
00:19:08,100 --> 00:19:10,998
If he wanted to leave
he would've just left.
338
00:19:11,040 --> 00:19:12,540
We're not prisoners, remember?
339
00:19:13,950 --> 00:19:15,498
It's safe here.
340
00:19:15,540 --> 00:19:16,690
That's the whole point.
341
00:19:23,580 --> 00:19:25,630
I assume you all know why you are here.
342
00:19:27,150 --> 00:19:28,188
Stand up straight,
343
00:19:28,230 --> 00:19:29,980
you're still working remember that.
344
00:19:32,220 --> 00:19:34,531
This is full on prison now, isn't it?
345
00:19:34,573 --> 00:19:36,138
It's just getting manners really.
346
00:19:36,180 --> 00:19:38,478
Your attempt at leaving
the grounds yesterday
347
00:19:38,520 --> 00:19:39,918
could have led to the unthinkable.
348
00:19:39,960 --> 00:19:41,568
Be it your fault or not.
349
00:19:41,610 --> 00:19:42,708
Where's Leroy?
350
00:19:42,750 --> 00:19:44,118
Leroy is no longer with us.
351
00:19:44,160 --> 00:19:47,058
He was insistent on
leaving and so I let him go.
352
00:19:47,100 --> 00:19:50,628
But you all need to know
that gate is a one-way ticket
353
00:19:50,670 --> 00:19:54,258
and with such reckless behavior
comes harsh consequences.
354
00:19:54,300 --> 00:19:57,288
There'll be no food or supply
runs from Mitch this week.
355
00:19:57,330 --> 00:19:58,798
With what?
356
00:19:58,840 --> 00:20:00,948
What? That doesn't make sense.
357
00:20:00,990 --> 00:20:03,648
What does yesterday
have to do with food supply?
358
00:20:03,690 --> 00:20:04,938
And Mitch is in and out every week.
359
00:20:04,980 --> 00:20:06,948
So what's different?
360
00:20:06,990 --> 00:20:07,788
Mitch tells me the gate
361
00:20:07,830 --> 00:20:10,968
has been watched from
the outside since Leroy left.
362
00:20:11,010 --> 00:20:12,288
So for safety reasons,
363
00:20:12,330 --> 00:20:13,938
he is not running anymore errands.
364
00:20:13,980 --> 00:20:16,278
It stays locked.
365
00:20:16,320 --> 00:20:17,238
That's for food.
366
00:20:17,280 --> 00:20:19,938
We're struggling enough
with the allotments as it is.
367
00:20:19,980 --> 00:20:21,963
In the best interest of the community,
368
00:20:23,280 --> 00:20:24,498
you are the ones to suffer.
369
00:20:24,540 --> 00:20:25,518
But you can't be serious.
370
00:20:25,560 --> 00:20:26,658
Well, these gates and walls
371
00:20:26,700 --> 00:20:28,158
can only protect us for so long.
372
00:20:28,200 --> 00:20:31,158
Let's not give outsiders
any reason to want in.
373
00:20:31,200 --> 00:20:33,198
None of you treat this place properly.
374
00:20:33,240 --> 00:20:35,358
You take advantage of
the safe haven that it is
375
00:20:35,400 --> 00:20:38,028
and you all need to learn
how to behave properly again.
376
00:20:38,070 --> 00:20:39,618
So starting from now,
377
00:20:39,660 --> 00:20:41,268
chores will be done on time,
378
00:20:41,310 --> 00:20:43,038
schedules will be adhered to
379
00:20:43,080 --> 00:20:45,678
and you all learn some fucking respect.
380
00:20:45,720 --> 00:20:47,613
Thank you, Seb. Yes.
381
00:20:49,380 --> 00:20:51,288
And if the rules are not adhere
382
00:20:51,330 --> 00:20:54,618
to you will be invited to leave.
383
00:20:54,660 --> 00:20:55,698
Oh, fuck.
384
00:20:55,740 --> 00:20:59,058
Do you not see the fucking irony?
385
00:20:59,100 --> 00:21:02,268
That's exactly what we were trying to do.
386
00:21:02,310 --> 00:21:03,318
Leave.
387
00:21:03,360 --> 00:21:05,838
Before for you and your
fucking monkey boy here
388
00:21:05,880 --> 00:21:08,628
with a gun decided to get in the way.
389
00:21:08,670 --> 00:21:10,120
Say that again, I dare you.
390
00:21:12,450 --> 00:21:14,028
Well, hang on Tim,
391
00:21:14,070 --> 00:21:16,878
you're against the idea from the beginning.
392
00:21:16,920 --> 00:21:18,951
That's not the fucking
point I'm trying to make, is it?
393
00:21:18,993 --> 00:21:22,338
What I'm saying is it doesn't
make any fucking sense.
394
00:21:22,380 --> 00:21:24,318
He's threatening to kick us out
395
00:21:24,360 --> 00:21:25,308
for trying to leave
396
00:21:25,350 --> 00:21:26,141
when that's the very thing
397
00:21:26,183 --> 00:21:28,038
we were trying to do
in the fucking first place.
398
00:21:28,080 --> 00:21:29,868
It doesn't make any fucking sense.
399
00:21:29,910 --> 00:21:31,368
Why can't you fucking see that?
400
00:21:31,410 --> 00:21:35,388
Stop stirring trouble
for once in your life.
401
00:21:35,430 --> 00:21:37,278
Look, Leroy is gone.
402
00:21:37,320 --> 00:21:38,478
Alright, it's over.
403
00:21:38,520 --> 00:21:40,248
There's nothing left to say.
404
00:21:40,290 --> 00:21:43,368
Is no one the least bit
concerned about Leroy?
405
00:21:43,410 --> 00:21:46,428
Can you just stop saying that?
406
00:21:46,470 --> 00:21:47,328
He's gone.
407
00:21:47,370 --> 00:21:49,518
He's gone forever like he said
408
00:21:49,560 --> 00:21:50,485
and he is not coming back.
409
00:21:50,527 --> 00:21:53,058
We've got a good thing going here.
410
00:21:53,100 --> 00:21:55,968
Let's not ruin it because Leroy
411
00:21:56,010 --> 00:21:58,758
and Tim are trying to sabotage everything.
412
00:21:58,800 --> 00:22:00,798
Oh fucking Jesus, man.
413
00:22:00,840 --> 00:22:02,778
Your priorities change
414
00:22:02,820 --> 00:22:05,178
like the flip of a fucking coin.
415
00:22:05,220 --> 00:22:08,298
In that sentence you
just said that I am the one
416
00:22:08,340 --> 00:22:10,728
that was against leaving in the first place
417
00:22:10,770 --> 00:22:13,968
yet now I'm the one that's
sabotaging everything.
418
00:22:14,010 --> 00:22:14,928
Which one is it?
419
00:22:14,970 --> 00:22:16,368
A or B? Hmm.
420
00:22:16,410 --> 00:22:17,958
I'm just trying to keep the peace.
421
00:22:18,000 --> 00:22:20,448
But no, I know exactly
what you are trying to do,
422
00:22:20,490 --> 00:22:22,458
you piece of fucking shit.
423
00:22:22,500 --> 00:22:24,648
You are manipulating everyone
424
00:22:24,690 --> 00:22:26,748
and everything to make sure
425
00:22:26,790 --> 00:22:29,298
that without fail it goes your fucking way.
426
00:22:29,340 --> 00:22:30,618
It's what you've done from the very
427
00:22:30,660 --> 00:22:32,898
fucking minute that this happened.
428
00:22:32,940 --> 00:22:34,128
You might wanna calm down, Tim.
429
00:22:34,170 --> 00:22:35,718
Or you end up the same way as Leroy.
430
00:22:35,760 --> 00:22:37,608
And which way did Leroy go exactly?
431
00:22:37,650 --> 00:22:41,268
You can piss off Seb with
your empty fucking threats,
432
00:22:41,310 --> 00:22:42,753
you fucking coward.
433
00:22:44,070 --> 00:22:45,858
Withholding the food from us,
434
00:22:45,900 --> 00:22:49,381
the food that we've done
all the fucking work to get.
435
00:22:49,423 --> 00:22:52,488
Meanwhile, this little fucking prick
436
00:22:52,530 --> 00:22:53,658
sits in his room,
437
00:22:53,700 --> 00:22:57,138
stuffing his fucking mouth
with its breathing fucking.
438
00:22:57,180 --> 00:22:58,013
Enough.
439
00:22:59,370 --> 00:23:02,178
Tim, please go to your room.
440
00:23:02,220 --> 00:23:04,623
You are no use to us in this situation.
441
00:23:09,300 --> 00:23:10,908
Right away.
442
00:23:10,950 --> 00:23:11,783
Sir.
443
00:23:15,300 --> 00:23:16,803
Why did you go for your gun?
444
00:23:19,142 --> 00:23:20,328
What?
445
00:23:20,370 --> 00:23:22,020
You have your gun in your hand.
446
00:23:23,130 --> 00:23:24,648
What were you gonna do?
447
00:23:24,690 --> 00:23:27,753
Maddy, he wasn't gonna actually use it.
448
00:23:28,680 --> 00:23:30,753
Just a deterrent, right?
449
00:23:32,190 --> 00:23:32,981
Yeah, of course, of course.
450
00:23:33,023 --> 00:23:34,263
Seb knows the rules.
451
00:23:39,060 --> 00:23:41,058
I think I speak for everyone
452
00:23:41,100 --> 00:23:43,750
when I say we're sorry for
the problems we've caused,
453
00:23:45,030 --> 00:23:46,330
and it won't happen again.
454
00:23:49,110 --> 00:23:50,500
See that it doesn't.
455
00:23:57,731 --> 00:23:58,981
Good morning.
456
00:24:03,406 --> 00:24:05,239
Good morning, Buttons.
457
00:24:11,644 --> 00:24:13,413
Where did all the people go?
458
00:24:40,775 --> 00:24:45,775
โช Fading echos in the empty air โช
459
00:24:47,445 --> 00:24:52,445
โช Shadows in the meadows there โช
460
00:24:54,549 --> 00:24:59,549
โช Memories trip back rain from stone โช
461
00:25:01,332 --> 00:25:06,332
โช The quiet world where I belong โช
462
00:25:08,301 --> 00:25:13,301
โช Pictures flicker on the broken screen โช
463
00:25:14,842 --> 00:25:19,842
โช Familiar faces in the forgotten scenes โช
464
00:25:21,982 --> 00:25:26,982
โช Whispers lost in the hallow tide โช
465
00:25:28,618 --> 00:25:33,618
โช The pastel knocks but I can't hide โช
466
00:25:35,706 --> 00:25:40,706
โช Will stars align for me โช
467
00:25:41,184 --> 00:25:46,184
โช Tonight and the stars will I find โช
468
00:25:48,224 --> 00:25:53,224
โช The light in the cracks
of silence out plans to see โช
469
00:25:57,088 --> 00:26:02,088
โช The quiet home โช
470
00:26:03,571 --> 00:26:06,404
โช For what I need โช
471
00:26:12,210 --> 00:26:14,493
What did we do wrong, Buttons?
472
00:26:18,930 --> 00:26:20,058
If Reed wants diesel,
473
00:26:20,100 --> 00:26:21,903
then why didn't he just come here?
474
00:26:23,160 --> 00:26:24,438
Look, I mean you just pick up
475
00:26:24,480 --> 00:26:25,773
one of these and then.
476
00:26:28,350 --> 00:26:29,183
Huh?
477
00:26:32,070 --> 00:26:33,753
We need more ideas, Buttons.
478
00:26:35,100 --> 00:26:37,023
We need food and a dynamo.
479
00:26:39,390 --> 00:26:41,163
Well, I can see something up ahead.
480
00:26:45,630 --> 00:26:46,908
I don't believe Reed.
481
00:26:46,950 --> 00:26:48,843
Zombies have definitely been in here,
482
00:26:50,550 --> 00:26:52,878
but it's good that they don't eat burgers.
483
00:26:52,920 --> 00:26:54,708
Just brains.
484
00:26:54,750 --> 00:26:57,150
You're okay, Buttons,
you don't have any brains.
485
00:27:01,290 --> 00:27:02,583
Do we drink this?
486
00:27:03,727 --> 00:27:04,758
I don't mean you're not clever.
487
00:27:04,800 --> 00:27:07,638
I just mean you don't have brains like me
488
00:27:07,680 --> 00:27:08,973
and Reed have brains.
489
00:27:12,003 --> 00:27:13,713
Ah! No way.
490
00:27:15,450 --> 00:27:17,568
I'm gonna have to eat your share Buttons.
491
00:27:17,610 --> 00:27:18,408
I'm bigger now.
492
00:27:18,450 --> 00:27:21,993
And Reed said food should be priority.
493
00:27:24,720 --> 00:27:25,608
I know what you're thinking
494
00:27:25,650 --> 00:27:28,263
and we're not allowed to follow him.
495
00:27:29,280 --> 00:27:31,353
We have to find new friends.
496
00:27:46,876 --> 00:27:49,248
Come on out, survivalist.
497
00:27:49,290 --> 00:27:51,405
I'd like to introduce myself.
498
00:27:55,170 --> 00:27:57,213
You're wise to be traveling light,
499
00:27:58,200 --> 00:27:59,433
but it won't help you.
500
00:28:00,270 --> 00:28:02,178
Not in this case.
501
00:28:02,220 --> 00:28:03,170
What do you want?
502
00:28:04,080 --> 00:28:05,580
There's nothing of value here.
503
00:28:07,530 --> 00:28:08,748
You're wasting your time.
504
00:28:08,790 --> 00:28:11,178
We're all wasting our time.
505
00:28:11,220 --> 00:28:13,263
All we have left is who wins.
506
00:28:14,310 --> 00:28:16,158
I've been following you.
507
00:28:16,200 --> 00:28:16,991
If that's true,
508
00:28:17,033 --> 00:28:18,500
you know, I haven't got any diesel
509
00:28:20,190 --> 00:28:21,303
and even if I did,
510
00:28:22,320 --> 00:28:25,368
you can be damn sure I
wouldn't just hand it over.
511
00:28:25,410 --> 00:28:28,128
The idea that situation
would even be remotely
512
00:28:28,170 --> 00:28:30,828
within your control is outrageous.
513
00:28:30,870 --> 00:28:35,298
No, what is outrageous
is that outfit you're wearing.
514
00:28:35,340 --> 00:28:37,158
What is it where you people wearing masks?
515
00:28:37,200 --> 00:28:40,608
We all became what
we needed to be to survive.
516
00:28:40,650 --> 00:28:44,643
You, the wise and hardened survivalist.
517
00:28:45,630 --> 00:28:47,868
Who were you in a previous life?
518
00:28:47,910 --> 00:28:49,698
I was an accountant
519
00:28:49,740 --> 00:28:51,138
as it happens.
520
00:28:51,180 --> 00:28:53,268
Skills that are fundamentally useless
521
00:28:53,310 --> 00:28:56,148
when it comes down to brass tax
522
00:28:56,190 --> 00:28:59,688
and yet you outlived all
those highly trained souls
523
00:28:59,730 --> 00:29:03,423
who have succumbed to nothing
more than ash in the ground.
524
00:29:04,440 --> 00:29:07,098
It's not survival of the fittest,
525
00:29:07,140 --> 00:29:10,968
it's survival of those most able to adapt.
526
00:29:11,010 --> 00:29:13,263
And we've adapted, haven't we?
527
00:29:15,840 --> 00:29:19,263
It's not come without its sacrifices.
528
00:29:21,510 --> 00:29:22,343
But
529
00:29:24,540 --> 00:29:25,608
yes.
530
00:29:25,650 --> 00:29:28,113
Your journey is undoubtedly inspiring,
531
00:29:29,430 --> 00:29:30,933
but here it comes to an end.
532
00:29:37,127 --> 00:29:37,918
Ugh!
533
00:30:17,100 --> 00:30:18,408
Wow, Reed did you see that?
534
00:30:18,450 --> 00:30:19,578
Get down.
535
00:30:19,620 --> 00:30:20,418
Why? What are we doing?
536
00:30:20,460 --> 00:30:21,251
Who is that, man?
537
00:30:21,293 --> 00:30:22,473
Be quiet.
538
00:30:24,690 --> 00:30:25,523
Milo.
539
00:30:27,090 --> 00:30:27,948
Do you know me?
540
00:30:27,990 --> 00:30:29,838
Where did you go?
541
00:30:29,880 --> 00:30:31,293
There was no signal.
542
00:30:32,130 --> 00:30:34,308
You know this maniac?
543
00:30:34,350 --> 00:30:36,918
Look, Mr. Gasmask wearing, man,
544
00:30:36,960 --> 00:30:39,768
I don't remember much of anything lately.
545
00:30:39,810 --> 00:30:40,601
It's true.
546
00:30:40,643 --> 00:30:41,988
He doesn't remember anything.
547
00:30:42,030 --> 00:30:43,698
He fell on his head.
548
00:30:43,740 --> 00:30:45,558
He's not all there.
549
00:30:45,600 --> 00:30:48,468
Look, if you don't shoot either of us,
550
00:30:48,510 --> 00:30:50,193
we can come out, we can talk.
551
00:30:51,030 --> 00:30:54,318
Just put down your weapon first.
552
00:30:54,360 --> 00:30:57,528
You greatly overestimate
the value of your bargain.
553
00:30:57,570 --> 00:30:59,658
Hey, if you really know me.
554
00:30:59,700 --> 00:31:01,968
Tell me something about myself.
555
00:31:02,010 --> 00:31:04,278
You carry with you a bag.
556
00:31:04,320 --> 00:31:07,338
A bag of moments from a former life,
557
00:31:07,380 --> 00:31:09,142
as do I.
558
00:31:09,184 --> 00:31:10,668
Huh! He knows about Buttons.
559
00:31:10,710 --> 00:31:13,788
Well, that's just
fantastic information, Milo.
560
00:31:13,830 --> 00:31:15,378
We can bond over teddy bears
561
00:31:15,420 --> 00:31:16,878
while he is sprouting
our guts out with bullets.
562
00:31:16,920 --> 00:31:19,803
I prefer not to waste good bullets.
563
00:31:20,670 --> 00:31:21,828
I only have four left.
564
00:31:21,870 --> 00:31:22,786
Did you hear that?
565
00:31:22,828 --> 00:31:23,619
He's only got four bullets.
566
00:31:23,661 --> 00:31:25,908
How many bullets can
you take before you die?
567
00:31:25,950 --> 00:31:26,808
None.
568
00:31:26,850 --> 00:31:27,645
I'm not letting him shoot us.
569
00:31:27,687 --> 00:31:29,838
And it's say us, I said you.
570
00:31:29,880 --> 00:31:30,678
It's only four.
571
00:31:30,720 --> 00:31:32,493
That's like one more than three.
572
00:31:33,330 --> 00:31:35,418
Look, this guy seems to know you.
573
00:31:35,460 --> 00:31:36,251
Talk to him.
574
00:31:36,293 --> 00:31:37,166
Try and find out what.
575
00:31:40,410 --> 00:31:41,268
Run!
576
00:31:41,310 --> 00:31:42,347
Where to?
577
00:31:42,389 --> 00:31:43,556
The school.
578
00:31:45,848 --> 00:31:46,681
School.
579
00:32:00,330 --> 00:32:03,228
I do hope you understand
why this all must be done.
580
00:32:03,270 --> 00:32:06,258
The food restrictions and all.
581
00:32:06,300 --> 00:32:08,988
Do you really care
what anyone here thinks?
582
00:32:09,030 --> 00:32:12,543
I am not interested in
winning a popularity contest.
583
00:32:13,860 --> 00:32:16,128
You know there was a time, Maddy,
584
00:32:16,170 --> 00:32:18,870
when you were on track to
help run this place with us.
585
00:32:20,160 --> 00:32:21,710
What happened to all that, hmm?
586
00:32:23,040 --> 00:32:25,248
Seb could use a helping hand,
587
00:32:25,290 --> 00:32:26,081
couldn't you, Seb?
588
00:32:26,123 --> 00:32:27,108
You can't be everywhere at once.
589
00:32:27,150 --> 00:32:29,238
Must take its toll on you.
590
00:32:29,280 --> 00:32:30,830
Does get hard at times, sure.
591
00:32:31,710 --> 00:32:32,808
So how about it?
592
00:32:32,850 --> 00:32:34,758
Mm, I'd rather not spend my days
593
00:32:34,800 --> 00:32:35,988
barking orders at everyone
594
00:32:36,030 --> 00:32:37,578
if it's all the same to you.
595
00:32:37,620 --> 00:32:40,608
Just pretend not here.
596
00:32:40,650 --> 00:32:42,468
Maddy, Maddy, Maddy.
597
00:32:42,510 --> 00:32:47,508
This attitude you're
channeling about this place.
598
00:32:47,550 --> 00:32:48,648
I don't think it's a real you.
599
00:32:48,690 --> 00:32:51,603
I think you are reflecting
your peer's influence.
600
00:32:52,440 --> 00:32:55,788
You change your attitude
and I can guarantee you
601
00:32:55,830 --> 00:33:00,303
and everyone else here a
pleasant and peaceful life.
602
00:33:01,260 --> 00:33:04,203
All we have to do is work together.
603
00:33:08,070 --> 00:33:09,378
Why don't you ask Allison?
604
00:33:09,420 --> 00:33:12,093
She seems keen on the rules.
605
00:33:13,500 --> 00:33:14,800
You just think about it.
606
00:33:16,920 --> 00:33:21,920
We're all just trying
to do our best.
607
00:33:23,130 --> 00:33:25,743
You know, I don't
believe any of this crap.
608
00:33:27,540 --> 00:33:28,848
That's up to you.
609
00:33:28,890 --> 00:33:30,768
You're gonna be the
one who suffers, not me.
610
00:33:30,810 --> 00:33:33,318
Yeah. What was that
about you needing help?
611
00:33:33,360 --> 00:33:36,468
You'd be pissed off if
anyone else was in charge.
612
00:33:36,510 --> 00:33:38,913
True, but he doesn't know that.
613
00:33:39,750 --> 00:33:41,450
And I knew exactly what you'd say.
614
00:33:43,500 --> 00:33:45,003
Maybe I'd change my mind.
615
00:33:46,740 --> 00:33:49,140
Maybe I'd make your
friends' lives even worse.
616
00:33:50,340 --> 00:33:52,428
What's left of them anyway?
617
00:33:52,470 --> 00:33:54,070
They all seem to be running out.
618
00:33:55,620 --> 00:33:58,703
As if you could treat people
worse than you already do.
619
00:33:59,601 --> 00:34:01,338
Oh yes, I can.
620
00:34:01,380 --> 00:34:04,458
Hard labor, double
shifts, working in the heat
621
00:34:04,500 --> 00:34:08,193
from sunrise to sunset,
till their backs break.
622
00:34:09,540 --> 00:34:10,548
Maybe I'll chuck in a night shift
623
00:34:10,590 --> 00:34:12,040
or two in the freezing cold
624
00:34:12,990 --> 00:34:14,140
and if they can't work,
625
00:34:15,360 --> 00:34:17,628
I'll make their lives even worse.
626
00:34:17,670 --> 00:34:19,788
Less food day by day.
627
00:34:19,830 --> 00:34:21,108
Just enough to survive in this hell
628
00:34:21,150 --> 00:34:23,148
that you created for them.
629
00:34:23,190 --> 00:34:24,213
So it's your choice.
630
00:34:25,770 --> 00:34:28,638
People would start to
see you for what you are.
631
00:34:28,680 --> 00:34:29,883
Your changes coming.
632
00:34:31,140 --> 00:34:32,909
So better get used to it.
633
00:34:45,630 --> 00:34:47,658
Where are you going in a hurry?
634
00:34:47,700 --> 00:34:48,618
What's the point of a break
635
00:34:48,660 --> 00:34:49,923
If I can't eat any food?
636
00:34:51,300 --> 00:34:54,303
Back to the grind I say, I can't wait.
637
00:35:30,120 --> 00:35:33,498
Your ambush caused
me a great inconvenience.
638
00:35:33,540 --> 00:35:36,978
Although your arrival has sparked within me
639
00:35:37,020 --> 00:35:40,863
a new idea that I'd like
to discuss with your people.
640
00:35:42,030 --> 00:35:44,298
I have heard your particular cultivation
641
00:35:44,340 --> 00:35:47,838
is sworn to a solemn
vowel of perpetual silence.
642
00:35:47,880 --> 00:35:51,738
Believing that such an
oath can save humanity.
643
00:35:51,780 --> 00:35:53,718
An odd tradition to adopt
644
00:35:53,760 --> 00:35:55,893
and herein lies my first dilemma.
645
00:35:57,090 --> 00:35:58,960
I need to know where your friends are
646
00:36:01,275 --> 00:36:03,318
and you won't talk,
647
00:36:03,360 --> 00:36:08,360
which makes you and your
voice for that matter redundant.
648
00:36:14,130 --> 00:36:18,108
Perhaps your friend will be
more open to speaking with me.
649
00:36:26,520 --> 00:36:27,370
What are these?
650
00:36:28,410 --> 00:36:29,928
They're matches.
651
00:36:29,970 --> 00:36:31,210
They're rare as rock,
652
00:36:32,230 --> 00:36:33,980
just hard to come by.
653
00:36:37,756 --> 00:36:38,641
Here.
654
00:36:38,683 --> 00:36:41,433
You're lucky I'm in a sharing mood.
655
00:36:43,410 --> 00:36:44,433
Take them for later.
656
00:36:46,950 --> 00:36:47,823
Keep them safe.
657
00:36:52,890 --> 00:36:53,718
Don't you light it.
658
00:36:53,760 --> 00:36:55,383
I wasn't going to.
659
00:36:56,280 --> 00:36:57,901
Seriously, don't you waste it.
660
00:36:57,943 --> 00:37:00,152
I wasn't gonna light it.
661
00:37:00,194 --> 00:37:01,361
Good. Don't.
662
00:37:02,340 --> 00:37:04,552
I wasn't going to.
663
00:37:04,594 --> 00:37:06,708
But now that you're telling me not to,
664
00:37:06,750 --> 00:37:08,433
I'm thinking maybe I should.
665
00:37:11,610 --> 00:37:13,983
You're impossible, you know that.
666
00:37:18,947 --> 00:37:20,447
Oh, what's that?
667
00:37:21,300 --> 00:37:22,608
Stinging nettles.
668
00:37:22,650 --> 00:37:25,200
Just about the only food
that's still in abundance.
669
00:37:27,540 --> 00:37:28,968
Got you a bag too.
670
00:37:29,010 --> 00:37:29,843
Enjoy.
671
00:37:36,974 --> 00:37:39,558
I don't like green food.
672
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
You've never tried it.
673
00:37:41,700 --> 00:37:42,648
Don't need to try it.
674
00:37:42,690 --> 00:37:43,788
It's green.
675
00:37:43,830 --> 00:37:45,048
How do you know you don't like it
676
00:37:45,090 --> 00:37:47,058
if you've never tasted it before?
677
00:37:47,100 --> 00:37:48,383
I bet it tastes leafy.
678
00:37:53,757 --> 00:37:55,728
Okay, well, you've got me there.
679
00:37:55,770 --> 00:37:56,561
Fine.
680
00:37:56,603 --> 00:37:58,308
If you don't want it, don't have it.
681
00:37:58,350 --> 00:37:59,183
You can starve.
682
00:38:02,130 --> 00:38:04,410
Oh, I think I'll be okay.
683
00:38:11,550 --> 00:38:13,383
Is that what I think it is?
684
00:38:14,997 --> 00:38:16,598
Oh, you wouldn't be interested in this.
685
00:38:16,640 --> 00:38:18,828
Go back to your nasty leaves.
686
00:38:18,870 --> 00:38:20,238
Surely, it's gone off.
687
00:38:20,280 --> 00:38:21,258
I thought so too,
688
00:38:21,300 --> 00:38:25,833
but I stirred it and it
seems to taste okay.
689
00:38:29,578 --> 00:38:31,443
Eat your nettles first.
690
00:38:33,480 --> 00:38:34,278
No.
691
00:38:34,320 --> 00:38:35,111
Seriously.
692
00:38:35,153 --> 00:38:35,944
Eat your damn stinging in it.
693
00:38:35,986 --> 00:38:36,986
No.
694
00:38:42,900 --> 00:38:43,733
Wait there.
695
00:39:14,160 --> 00:39:15,258
What do you want?
696
00:39:15,300 --> 00:39:16,878
Where's the zombies?
697
00:39:16,920 --> 00:39:18,558
Not now, Milo.
698
00:39:18,600 --> 00:39:19,458
I'm trying to find out
699
00:39:19,500 --> 00:39:20,478
why he's been following us
700
00:39:20,520 --> 00:39:21,678
when we haven't got anything.
701
00:39:21,720 --> 00:39:23,328
Speak for yourself.
702
00:39:23,370 --> 00:39:24,468
You can share your leaves.
703
00:39:24,510 --> 00:39:25,938
He can't talk.
704
00:39:25,980 --> 00:39:27,918
He's part of a cult.
705
00:39:27,960 --> 00:39:28,848
Why can't he speak?
706
00:39:28,890 --> 00:39:30,040
You don't wanna know.
707
00:39:33,900 --> 00:39:35,050
Write it down on there.
708
00:39:38,130 --> 00:39:39,603
I'm gonna go eat my honey.
709
00:39:47,340 --> 00:39:48,173
Revenge.
710
00:39:50,430 --> 00:39:51,711
I haven't done anything to you.
711
00:40:04,003 --> 00:40:07,253
Ugh!
712
00:40:13,556 --> 00:40:14,389
Reed.
713
00:40:16,789 --> 00:40:17,622
Reed!
714
00:40:18,994 --> 00:40:21,800
Reed! Where are you going?
715
00:40:21,842 --> 00:40:25,008
I can't believe I didn't
figure it out before now.
716
00:40:25,050 --> 00:40:26,208
I used to hear stories
717
00:40:26,250 --> 00:40:29,388
that you're the most
cruel, evil men in this area
718
00:40:29,430 --> 00:40:31,435
who used to torture
and terrorize their victims
719
00:40:31,477 --> 00:40:33,528
with nothing off limits.
720
00:40:33,570 --> 00:40:35,658
What does that have to do with me?
721
00:40:35,700 --> 00:40:37,728
They both wore masks.
722
00:40:37,770 --> 00:40:41,448
Now I felt sorry for you having amnesia
723
00:40:41,490 --> 00:40:44,298
suddenly being exposed
to a world like this.
724
00:40:44,340 --> 00:40:47,088
But now I know you are
just as bad as the people
725
00:40:47,130 --> 00:40:49,353
that course the collapsed to start with.
726
00:40:50,760 --> 00:40:52,143
Stay away from me.
727
00:40:56,940 --> 00:40:59,283
You asked me why I wear this mask?
728
00:41:01,860 --> 00:41:04,758
It's because the last time I saw myself,
729
00:41:04,800 --> 00:41:05,763
I was a kid.
730
00:41:07,170 --> 00:41:09,490
Now I'm scared the next time I take it off
731
00:41:10,350 --> 00:41:13,038
it'll be some old guy looking back at me
732
00:41:13,080 --> 00:41:14,613
I don't recognize.
733
00:41:17,370 --> 00:41:19,090
I dunno who that person is
734
00:41:21,570 --> 00:41:22,863
because I'm not him.
735
00:41:51,455 --> 00:41:52,288
Ah!
736
00:41:53,994 --> 00:41:55,331
Ah!
737
00:41:55,373 --> 00:41:56,347
Ugh!
738
00:42:01,835 --> 00:42:03,078
Ah!
739
00:42:03,120 --> 00:42:05,343
I've killed many of you over time.
740
00:42:07,020 --> 00:42:09,108
Most of you wish me dead in justice
741
00:42:09,150 --> 00:42:10,713
for your fallen comrades.
742
00:42:13,260 --> 00:42:15,903
What if I could offer you something more?
743
00:42:16,740 --> 00:42:18,738
There is a place
744
00:42:18,780 --> 00:42:19,863
we've all seen it.
745
00:42:21,240 --> 00:42:24,423
The high walls, iron gates,
746
00:42:25,260 --> 00:42:26,718
a school,
747
00:42:26,760 --> 00:42:29,958
a barricaded utopia of sorts.
748
00:42:30,000 --> 00:42:31,998
For years they've hoarded supplies
749
00:42:32,040 --> 00:42:34,218
and resources whilst we suffer
750
00:42:34,260 --> 00:42:37,458
and wither to the decay of a desolate land.
751
00:42:37,500 --> 00:42:39,018
In light of recent events,
752
00:42:39,060 --> 00:42:41,523
I believe the gates can be breached.
753
00:42:42,990 --> 00:42:45,448
All I need are a few volunteers.
754
00:43:04,140 --> 00:43:04,931
It's dangerous.
755
00:43:04,973 --> 00:43:05,764
Everything we're doing,
756
00:43:05,806 --> 00:43:07,428
but it will pay off in the end.
757
00:43:07,470 --> 00:43:08,988
You understand that don't you?
758
00:43:09,030 --> 00:43:09,863
I do.
759
00:43:10,770 --> 00:43:12,798
What am I supposed to
do if everyone finds out?
760
00:43:12,840 --> 00:43:13,758
Shoot them all.
761
00:43:13,800 --> 00:43:15,273
Well, find out about Jones.
762
00:43:16,530 --> 00:43:17,688
He had his time in charge
763
00:43:17,730 --> 00:43:20,478
and look where it got us living in squalor,
764
00:43:20,520 --> 00:43:22,728
having to farm whilst relying on the scrap
765
00:43:22,770 --> 00:43:24,588
that Mitch brings in.
766
00:43:24,630 --> 00:43:25,758
This is no life.
767
00:43:25,800 --> 00:43:26,868
Jones had to go.
768
00:43:26,910 --> 00:43:27,743
I know.
769
00:43:28,886 --> 00:43:30,888
I just think maybe you would've seen reason
770
00:43:30,930 --> 00:43:32,328
and step aside.
771
00:43:32,370 --> 00:43:33,270
We didn't have to.
772
00:43:34,890 --> 00:43:37,040
You're not doubting what we did, are you?
773
00:43:39,000 --> 00:43:40,682
Of course, not.
774
00:43:40,724 --> 00:43:41,853
Not me. I'm all in.
775
00:43:43,710 --> 00:43:45,660
Just think maybe there was another way.
776
00:43:46,770 --> 00:43:49,098
Seb, I need to know you
are fully committed to the plan
777
00:43:49,140 --> 00:43:50,463
because if you are not,
778
00:43:51,300 --> 00:43:53,148
that means you're one of them.
779
00:43:53,190 --> 00:43:56,598
You are just a resource
rather than a proprietor.
780
00:43:56,640 --> 00:43:58,353
The decision is yours.
781
00:43:59,310 --> 00:44:00,143
I am.
782
00:44:01,470 --> 00:44:02,313
I'm committed.
783
00:44:03,240 --> 00:44:05,298
I'll do whatever you need. - Good.
784
00:44:05,340 --> 00:44:07,188
I expect nothing less
785
00:44:07,230 --> 00:44:09,063
nor fail to reward.
786
00:44:10,740 --> 00:44:15,740
Seb, how long has it been
since you've had meat?
787
00:44:16,102 --> 00:44:16,935
I dunno.
788
00:44:18,450 --> 00:44:19,283
Well,
789
00:44:20,922 --> 00:44:22,339
I can't remember.
790
00:44:23,670 --> 00:44:26,433
With great sacrifice comes great reward.
791
00:44:47,010 --> 00:44:47,843
Thank you.
792
00:45:02,393 --> 00:45:05,238
I don't think any of us
are safe here anymore.
793
00:45:05,280 --> 00:45:06,498
Not more problems.
794
00:45:06,540 --> 00:45:08,148
Can we just get back to normal, please.
795
00:45:08,190 --> 00:45:09,393
Jones didn't leave.
796
00:45:10,770 --> 00:45:12,108
He's gone because of Faulkner.
797
00:45:12,150 --> 00:45:13,428
He did something to him.
798
00:45:13,470 --> 00:45:14,958
I dunno what exactly,
799
00:45:15,000 --> 00:45:15,791
but he did,
800
00:45:15,833 --> 00:45:16,863
and it was all planned.
801
00:45:17,940 --> 00:45:19,488
Where did you even hear this?
802
00:45:19,530 --> 00:45:21,588
I've heard them talking
about it in the other room
803
00:45:21,630 --> 00:45:22,668
and whatever they did to Jones
804
00:45:22,710 --> 00:45:23,501
they probably did to Leroy too.
805
00:45:23,543 --> 00:45:25,328
I don't believe you.
806
00:45:25,370 --> 00:45:27,018
What do you mean?
807
00:45:27,060 --> 00:45:27,851
You don't believe me?
808
00:45:27,893 --> 00:45:28,788
I, I, I'm telling you
809
00:45:28,830 --> 00:45:30,348
I heard coming out of their own mouths.
810
00:45:30,390 --> 00:45:32,718
No, you are just upset because Leroy left
811
00:45:32,760 --> 00:45:34,248
and now you are all looking for any excuse
812
00:45:34,290 --> 00:45:35,081
to go out and find him.
813
00:45:35,123 --> 00:45:36,783
No, no, that's not it.
814
00:45:38,522 --> 00:45:40,668
I think he's dead.
815
00:45:40,710 --> 00:45:41,718
Yeah, he is.
816
00:45:41,760 --> 00:45:43,458
Finally something we can agree on,
817
00:45:43,500 --> 00:45:44,748
but that's not because of this place.
818
00:45:44,790 --> 00:45:47,568
That's because he went out
there on his own like a fool.
819
00:45:47,610 --> 00:45:48,948
And the way that you're acting,
820
00:45:48,990 --> 00:45:51,849
you're gonna put us
all in the same position.
821
00:45:57,180 --> 00:45:58,338
This place looks big.
822
00:45:58,380 --> 00:45:59,508
The school's quite fortunate.
823
00:45:59,550 --> 00:46:01,951
It's surrounded by an old medieval wall.
824
00:46:06,750 --> 00:46:09,138
Well, I'll be damned.
825
00:46:09,180 --> 00:46:11,538
That's a face I've not seen in a while.
826
00:46:11,580 --> 00:46:13,428
Good to see you too, Mitch.
827
00:46:13,470 --> 00:46:14,808
I thought you'd be dead.
828
00:46:14,850 --> 00:46:16,218
No, I've had a few run-ins
829
00:46:16,260 --> 00:46:18,078
but nothing I couldn't handle.
830
00:46:18,120 --> 00:46:21,078
Anyway, I'm not here to chat.
831
00:46:21,120 --> 00:46:22,113
I need supplies.
832
00:46:23,190 --> 00:46:24,768
That's a big ask, Reed.
833
00:46:24,810 --> 00:46:27,048
Supplies are running low all over.
834
00:46:27,090 --> 00:46:29,448
You should see the list of
things they asked me to find.
835
00:46:29,490 --> 00:46:31,008
That's why I'm here to trade.
836
00:46:31,050 --> 00:46:32,928
Faulkner will not let you in
837
00:46:32,970 --> 00:46:34,638
and I'd get shot if I did.
838
00:46:34,680 --> 00:46:37,428
Faulkner?
839
00:46:37,470 --> 00:46:38,261
What about Jones?
840
00:46:38,303 --> 00:46:39,408
Is he still not in charge?
841
00:46:39,450 --> 00:46:40,788
Not for a while.
842
00:46:40,830 --> 00:46:42,078
He disappeared a while back
843
00:46:42,120 --> 00:46:45,108
and no one really knows why.
844
00:46:45,150 --> 00:46:47,546
We just thought he had enough and left.
845
00:46:47,588 --> 00:46:48,379
Have you seen him?
846
00:46:48,421 --> 00:46:51,558
No, but then I tend
to keep myself to myself.
847
00:46:51,600 --> 00:46:54,228
Look, let me talk to Faulkner.
848
00:46:54,270 --> 00:46:56,118
He won't let you in.
849
00:46:56,160 --> 00:46:57,258
He's gonna want to hear this.
850
00:46:57,300 --> 00:46:58,133
Trust me.
851
00:47:01,230 --> 00:47:02,658
Oh, don't worry about him.
852
00:47:02,700 --> 00:47:04,600
He just looks shit scared, that's all.
853
00:47:12,270 --> 00:47:14,298
This isn't your everyday opportunity.
854
00:47:14,340 --> 00:47:15,228
I'll give you that,
855
00:47:15,270 --> 00:47:17,538
but it still leaves me with a problem.
856
00:47:17,580 --> 00:47:18,438
The diesel you mean?
857
00:47:18,480 --> 00:47:19,271
Oh, it's all well and good,
858
00:47:19,313 --> 00:47:21,378
you offering your generator to us,
859
00:47:21,420 --> 00:47:23,688
but without fuel it's no use to anyone.
860
00:47:23,730 --> 00:47:25,488
There's still plenty of fuel about.
861
00:47:25,530 --> 00:47:27,108
You said to yourself to be viable.
862
00:47:27,150 --> 00:47:28,668
It needs to be chemically treated
863
00:47:28,710 --> 00:47:31,158
and stored in an airtight container.
864
00:47:31,200 --> 00:47:33,348
Hardly an easy thing to find.
865
00:47:33,390 --> 00:47:34,788
I'll happily take it off your hands,
866
00:47:34,830 --> 00:47:37,068
but there's not much I can give in return.
867
00:47:37,110 --> 00:47:39,528
It is difficult to come
by the sort of thing
868
00:47:39,570 --> 00:47:44,178
that you find in military
basis and aircraft hangers
869
00:47:44,220 --> 00:47:45,070
and that sort of,
870
00:47:46,140 --> 00:47:47,628
a bit like the aircraft place
871
00:47:47,670 --> 00:47:49,683
just a few minutes away from us.
872
00:47:50,605 --> 00:47:51,396
I don't understand.
873
00:47:51,438 --> 00:47:52,278
What are you implying?
874
00:47:52,320 --> 00:47:53,868
I know you have Mitch running around
875
00:47:53,910 --> 00:47:55,698
for you scavenging up whatever he can.
876
00:47:55,740 --> 00:47:57,768
What's your point, Reed?
877
00:47:57,810 --> 00:47:59,463
I know you have the fuel.
878
00:48:00,960 --> 00:48:05,478
My guess is that you've
kept it here for years on end
879
00:48:05,520 --> 00:48:07,981
because you realize that without an engine,
880
00:48:08,023 --> 00:48:11,238
a working engine that's well-maintained,
881
00:48:11,280 --> 00:48:12,558
a bit like mine,
882
00:48:12,600 --> 00:48:15,003
it's practically useless.
883
00:48:19,980 --> 00:48:20,980
You have me there.
884
00:48:22,140 --> 00:48:24,273
So yes, we do need your generator.
885
00:48:26,130 --> 00:48:26,921
Other question is,
886
00:48:26,963 --> 00:48:29,328
what is it you want from me?
887
00:48:29,370 --> 00:48:33,708
Safety for myself in the meantime,
888
00:48:33,750 --> 00:48:36,108
for Milo permanently,
889
00:48:36,150 --> 00:48:38,388
and when things are settled down outside,
890
00:48:38,430 --> 00:48:39,528
I make my way back
891
00:48:39,570 --> 00:48:42,108
and you can give me some provisions
892
00:48:42,150 --> 00:48:43,188
to help me on my way.
893
00:48:43,230 --> 00:48:44,553
Nothing much.
894
00:48:45,570 --> 00:48:47,358
A few seeds,
895
00:48:47,400 --> 00:48:48,858
bandages,
896
00:48:48,900 --> 00:48:50,448
knives,
897
00:48:50,490 --> 00:48:51,948
painkillers.
898
00:48:51,990 --> 00:48:53,268
Well, that still leaves
me with the stranger
899
00:48:53,310 --> 00:48:55,458
you brought in with you
that I know nothing about.
900
00:48:55,500 --> 00:48:57,468
Well, you don't need to worry about Milo.
901
00:48:57,510 --> 00:49:00,348
Yeah, more than paves
his way and earn his keep,
902
00:49:00,390 --> 00:49:02,868
which reminds me, I do need him
903
00:49:02,910 --> 00:49:05,160
and Mitch to gimme a
hand with the generator.
904
00:49:08,070 --> 00:49:11,043
You and I have lived long
enough on our intuition, hmm.
905
00:49:12,570 --> 00:49:13,620
Let's call it a deal.
906
00:49:22,680 --> 00:49:25,128
I think it's just a case of adjustment
907
00:49:25,170 --> 00:49:26,148
with Faulkner in charge.
908
00:49:26,190 --> 00:49:28,440
There was obviously a
few changes to be made.
909
00:49:29,730 --> 00:49:31,758
I mean he's still
figuring it all out himself.
910
00:49:31,800 --> 00:49:34,878
Yes, but nobody put him in charge.
911
00:49:34,920 --> 00:49:35,711
That's the problem.
912
00:49:35,753 --> 00:49:37,218
Yeah, but who would you rather?
913
00:49:37,260 --> 00:49:39,288
Do you want Seb to run things?
914
00:49:39,330 --> 00:49:41,442
Do you imagine that would be a nightmare.
915
00:49:41,484 --> 00:49:44,418
He'd have his own chores sunrise to sunset.
916
00:49:44,460 --> 00:49:47,523
Actually I'm gonna
go to sleep early, I think.
917
00:49:50,220 --> 00:49:51,053
Night then.
918
00:49:53,087 --> 00:49:54,018
Maddy, wait,
919
00:49:54,060 --> 00:49:58,233
I'm, I'm sorry about how
I've been acting lately.
920
00:49:59,310 --> 00:50:00,708
I just really don't like change.
921
00:50:00,750 --> 00:50:01,908
It's fine.
922
00:50:01,950 --> 00:50:03,348
I just wanna sleep now.
923
00:50:03,390 --> 00:50:06,108
I hope that Seb wasn't too harsh on you.
924
00:50:06,150 --> 00:50:07,368
What do you mean?
925
00:50:07,410 --> 00:50:08,898
Well, he seemed quite upset
926
00:50:08,940 --> 00:50:10,128
when I told him about what you said.
927
00:50:10,170 --> 00:50:12,408
You told him what I said.
928
00:50:12,450 --> 00:50:13,398
Yeah, but,
929
00:50:13,440 --> 00:50:14,790
only because I was worried.
930
00:50:17,910 --> 00:50:21,183
You're fucking nuisance
to everyone you know that.
931
00:51:03,030 --> 00:51:04,908
What are you doing here?
932
00:51:04,950 --> 00:51:06,138
Don't fret.
933
00:51:06,180 --> 00:51:07,038
We're new here.
934
00:51:07,080 --> 00:51:09,108
No one's allowed in or out, but Mitch.
935
00:51:09,150 --> 00:51:11,238
Well, that's usually the case,
936
00:51:11,280 --> 00:51:13,338
but me and this place,
937
00:51:13,380 --> 00:51:15,018
we go back a while.
938
00:51:15,060 --> 00:51:17,958
Faulkner's made special
considerations for us.
939
00:51:18,000 --> 00:51:19,578
This can't be happening.
940
00:51:19,620 --> 00:51:21,948
We're not here to cause any trouble.
941
00:51:21,990 --> 00:51:24,469
We're just here for a fair trade.
942
00:51:24,511 --> 00:51:25,302
That's all.
943
00:51:25,344 --> 00:51:26,135
Oh, well if that's the case,
944
00:51:26,177 --> 00:51:27,468
you dunno what you're in for
945
00:51:27,510 --> 00:51:29,520
and you should leave
946
00:51:29,562 --> 00:51:31,645
the first chance you get.
947
00:51:36,527 --> 00:51:38,448
You're trying to scare off our guests.
948
00:51:38,490 --> 00:51:39,738
Are you Maddy? - No.
949
00:51:39,780 --> 00:51:41,178
Just wondering why we're breaking the rules
950
00:51:41,220 --> 00:51:42,258
for two strangers
951
00:51:42,300 --> 00:51:44,748
when it's one way ticket for everyone else.
952
00:51:44,790 --> 00:51:47,298
Desperate times, maybe we have to adapt.
953
00:51:47,340 --> 00:51:49,953
Yeah, when it suits you, you mean.
954
00:51:51,210 --> 00:51:53,268
Look, I know exactly what you're doing.
955
00:51:53,310 --> 00:51:54,408
You think I don't see you lying
956
00:51:54,450 --> 00:51:56,538
and manipulating to everyone.
957
00:51:56,580 --> 00:51:57,558
If you go something to say,
958
00:51:57,600 --> 00:52:00,127
you better say it now and we can end it.
959
00:52:01,350 --> 00:52:02,763
Let go of my arm, please.
960
00:52:06,900 --> 00:52:09,034
No one's gonna listen to you
961
00:52:09,076 --> 00:52:11,133
and no one will care if you're gone.
962
00:52:21,030 --> 00:52:22,098
Okay, Buttons, Reed said
963
00:52:22,140 --> 00:52:24,228
we have to be really
helpful while we're here.
964
00:52:24,270 --> 00:52:26,748
So we are only gonna play a few games
965
00:52:26,790 --> 00:52:28,668
and then we will get to work.
966
00:52:28,710 --> 00:52:29,573
Milo.
967
00:52:34,560 --> 00:52:37,263
Milo, my old friend.
968
00:52:38,220 --> 00:52:39,888
How is your head?
969
00:52:39,930 --> 00:52:41,330
I still don't remember you
970
00:52:43,110 --> 00:52:44,613
and I don't think I want to.
971
00:52:45,750 --> 00:52:47,298
You're very different from the man
972
00:52:47,340 --> 00:52:49,578
I knew less than three days ago.
973
00:52:49,620 --> 00:52:52,353
You can't come in, Reed said so.
974
00:52:53,550 --> 00:52:56,238
That's precisely my point, Milo.
975
00:52:56,280 --> 00:52:59,748
All this conflict created by greed.
976
00:52:59,790 --> 00:53:03,948
There you stand inside a
fortress filled with supplies.
977
00:53:03,990 --> 00:53:07,098
Enough for everyone
here to start over in peace.
978
00:53:07,140 --> 00:53:08,808
Yet we are forced to stay out here
979
00:53:08,850 --> 00:53:11,406
and fight amongst ourselves for scraps.
980
00:53:11,448 --> 00:53:13,268
No, I saw you attack Reed.
981
00:53:13,310 --> 00:53:15,528
In the case of life and death.
982
00:53:15,570 --> 00:53:19,413
Yes, I'm not proud of
the things we've done,
983
00:53:20,850 --> 00:53:22,518
but it was barriers like this,
984
00:53:22,560 --> 00:53:24,003
which made us what we are.
985
00:53:24,900 --> 00:53:27,048
Now you found a way in.
986
00:53:27,090 --> 00:53:30,978
All I'm asking is that you
don't shut the door behind you.
987
00:53:31,020 --> 00:53:33,753
We all want the same thing, Milo.
988
00:53:35,610 --> 00:53:38,508
But if you can't find it in your heart
989
00:53:38,550 --> 00:53:39,978
to let us in,
990
00:53:40,020 --> 00:53:41,133
then that's okay.
991
00:53:42,150 --> 00:53:43,658
We'll leave peacefully.
992
00:54:23,985 --> 00:54:25,053
Oh, Maddy!
993
00:54:25,095 --> 00:54:26,268
What are you doing here?
994
00:54:26,310 --> 00:54:27,288
Me?
995
00:54:27,330 --> 00:54:28,418
Do you have any idea what Faulkner will do
996
00:54:28,460 --> 00:54:30,498
if he catches you
snooping around his office?
997
00:54:30,540 --> 00:54:31,373
You'll...
998
00:54:32,310 --> 00:54:34,578
Well, you'll end up like the others.
999
00:54:34,620 --> 00:54:36,168
You know then?
1000
00:54:36,210 --> 00:54:37,928
How did you find out?
1001
00:54:37,970 --> 00:54:39,348
Well, it was Seb,
1002
00:54:39,390 --> 00:54:41,268
just carrying something
1003
00:54:41,310 --> 00:54:42,588
and he was being all secretive about it.
1004
00:54:42,630 --> 00:54:44,280
But you didn't see what it was.
1005
00:54:47,237 --> 00:54:50,078
It was like a box of meat.
1006
00:54:50,120 --> 00:54:51,348
I, I thought it was something
1007
00:54:51,390 --> 00:54:52,728
that Mitch might have brought in like a,
1008
00:54:52,770 --> 00:54:54,018
like a bird or.
1009
00:54:54,060 --> 00:54:54,858
And?
1010
00:54:54,900 --> 00:54:56,598
Well, I wanted to be sure on what it was.
1011
00:54:56,640 --> 00:54:58,548
So I snuck into Seb's room,
1012
00:54:58,590 --> 00:55:00,090
through a hole in the roof and
1013
00:55:04,770 --> 00:55:06,693
I found this.
1014
00:55:12,720 --> 00:55:13,553
I'm sorry.
1015
00:55:19,350 --> 00:55:21,588
We need to do something about this.
1016
00:55:21,630 --> 00:55:24,550
I agree, but there's
only one of us with a gun
1017
00:55:25,560 --> 00:55:26,718
and that's Seb and he's down there
1018
00:55:26,760 --> 00:55:28,128
twirling it around his finger,
1019
00:55:28,170 --> 00:55:29,508
making sure that none of us trap rats
1020
00:55:29,550 --> 00:55:30,738
try to get loose again.
1021
00:55:30,780 --> 00:55:33,858
No, he's, he's, he's not the only one.
1022
00:55:33,900 --> 00:55:35,343
Mitch has one for hunting.
1023
00:55:38,250 --> 00:55:41,469
Okay, I'll go meet Mitch
1024
00:55:41,511 --> 00:55:43,158
and me and him will take care of Seb.
1025
00:55:43,200 --> 00:55:46,368
Then we'll come up and meet
you outside Faulkner's office.
1026
00:55:46,410 --> 00:55:47,243
Be quick.
1027
00:55:48,960 --> 00:55:49,810
Maddy, just be,
1028
00:55:52,840 --> 00:55:55,188
don't do anything stupid,
1029
00:55:55,230 --> 00:55:57,468
like try and confronting yourself.
1030
00:55:57,510 --> 00:55:58,460
You'll end up dead.
1031
00:55:59,820 --> 00:56:00,693
Be careful.
1032
00:56:08,670 --> 00:56:09,828
Is it finished yet?
1033
00:56:09,870 --> 00:56:12,258
No. You just have to be patient.
1034
00:56:12,300 --> 00:56:13,248
I'm not an electrician.
1035
00:56:13,290 --> 00:56:15,918
I'm not even sure if it's gonna work.
1036
00:56:15,960 --> 00:56:17,448
You said I only did a dynamo.
1037
00:56:17,490 --> 00:56:19,188
I know what I said,
1038
00:56:19,230 --> 00:56:20,063
but
1039
00:56:22,680 --> 00:56:24,153
I'm not sure what I'm doing.
1040
00:56:24,990 --> 00:56:25,788
It might work,
1041
00:56:25,830 --> 00:56:28,533
but I can't promise anything.
1042
00:56:29,760 --> 00:56:32,590
I've had to take this old dynamo out of a
1043
00:56:33,810 --> 00:56:35,793
old torch that Mitch left behind.
1044
00:56:36,780 --> 00:56:40,083
There's no guarantee it
leaving power up that thing.
1045
00:56:42,270 --> 00:56:44,838
I hope it still has my last save point.
1046
00:56:44,880 --> 00:56:46,263
I nearly completed it.
1047
00:56:47,250 --> 00:56:48,993
One can only hope.
1048
00:56:52,020 --> 00:56:56,073
I wonder if I can go and find
another game somewhere.
1049
00:56:57,120 --> 00:56:59,973
Maybe we could do more
exploring outside the gate.
1050
00:57:02,460 --> 00:57:03,468
Milo,
1051
00:57:03,510 --> 00:57:04,893
listen to me carefully.
1052
00:57:06,510 --> 00:57:09,693
You can't just leave
this place from now on.
1053
00:57:11,430 --> 00:57:13,278
Faulkner is not letting people
1054
00:57:13,320 --> 00:57:15,633
just walk in and out as they want.
1055
00:57:17,490 --> 00:57:18,498
If I run this place,
1056
00:57:18,540 --> 00:57:21,198
I'd let people come and go all they want.
1057
00:57:21,240 --> 00:57:23,319
I'd open the gates.
1058
00:57:23,361 --> 00:57:25,098
And Faulkner is the keys, doesn't he?
1059
00:57:25,140 --> 00:57:27,873
So we just have to do as he says.
1060
00:57:39,288 --> 00:57:44,268
I have one, two, three matches.
1061
00:57:44,310 --> 00:57:46,488
Don't you use them near any fuel source
1062
00:57:46,530 --> 00:57:48,108
you'll blow yourself up.
1063
00:57:48,150 --> 00:57:50,073
I wasn't going to.
1064
00:57:58,920 --> 00:58:00,470
Is there someone at the door?
1065
00:58:10,620 --> 00:58:12,931
It's insane what you're asking me to do.
1066
00:58:12,973 --> 00:58:14,178
You do know that, don't you?
1067
00:58:14,220 --> 00:58:15,348
Yes.
1068
00:58:15,390 --> 00:58:18,168
I understand how insane it sounds,
1069
00:58:18,210 --> 00:58:19,001
what I'm telling you.
1070
00:58:19,043 --> 00:58:21,018
I found the evidence myself.
1071
00:58:21,060 --> 00:58:22,998
I know that you and I have
never been through anything.
1072
00:58:23,040 --> 00:58:23,831
Trust me.
1073
00:58:23,873 --> 00:58:25,308
I have seen things out there
1074
00:58:25,350 --> 00:58:27,468
that would turn your stomach
1075
00:58:27,510 --> 00:58:28,638
but never in here.
1076
00:58:28,680 --> 00:58:30,528
Never inside these four walls.
1077
00:58:30,570 --> 00:58:32,868
In here, it's as safe as it's always been.
1078
00:58:32,910 --> 00:58:35,688
That's exactly what he wants us to think.
1079
00:58:35,730 --> 00:58:37,518
Well, why should I trust you?
1080
00:58:37,560 --> 00:58:38,688
You've not exactly got the best
1081
00:58:38,730 --> 00:58:40,488
reputation around here, have you?
1082
00:58:40,530 --> 00:58:42,858
I mean if I go marching
up to Faulkner's office
1083
00:58:42,900 --> 00:58:46,188
on the basis of some twisted
fantasy you've cooked up,
1084
00:58:46,230 --> 00:58:47,922
I'll end up getting eggs out myself.
1085
00:58:47,964 --> 00:58:50,668
I am not lying to you.
1086
00:58:50,710 --> 00:58:52,848
Based on your reputation, son.
1087
00:58:52,890 --> 00:58:54,198
It is not happening.
1088
00:58:54,240 --> 00:58:55,158
Reputation stick.
1089
00:58:55,200 --> 00:58:55,991
Yes.
1090
00:58:56,033 --> 00:58:57,318
Reputation stick.
1091
00:58:57,360 --> 00:58:59,598
There's only so many times
you can steal from someone
1092
00:58:59,640 --> 00:59:02,568
before they work out
what sort of person you are.
1093
00:59:02,610 --> 00:59:04,278
I am out there every day
1094
00:59:04,320 --> 00:59:06,438
desperately trying to find medical supplies
1095
00:59:06,480 --> 00:59:08,418
so that we've got them when we need them.
1096
00:59:08,460 --> 00:59:11,028
We don't expect to have
'em stolen from the stores
1097
00:59:11,070 --> 00:59:12,017
because you want to go off
1098
00:59:12,059 --> 00:59:14,878
and some sort of little fantasy trip.
1099
00:59:14,920 --> 00:59:17,208
Three people suffered last month,
1100
00:59:17,250 --> 00:59:18,378
injuries in the field
1101
00:59:18,420 --> 00:59:20,418
and they suffered
needlessly because of you.
1102
00:59:20,460 --> 00:59:21,510
I hope you know that.
1103
00:59:31,560 --> 00:59:32,508
It wasn't me.
1104
00:59:32,550 --> 00:59:35,088
We found the drugs under your bed.
1105
00:59:35,130 --> 00:59:37,188
Seb showed us them.
1106
00:59:37,230 --> 00:59:39,813
Listen, it was Liam.
1107
00:59:40,980 --> 00:59:42,168
No, it was Liam.
1108
00:59:42,210 --> 00:59:43,278
Listen to me.
1109
00:59:43,320 --> 00:59:45,318
Liam stole the medical supplies
1110
00:59:45,360 --> 00:59:46,368
and hid them under my bed.
1111
00:59:46,410 --> 00:59:47,448
That way if he was caught,
1112
00:59:47,490 --> 00:59:49,038
he could easily pin the blame on me,
1113
00:59:49,080 --> 00:59:51,768
which is exactly what
that slimy fucker did.
1114
00:59:51,810 --> 00:59:54,258
I didn't even bother saying otherwise.
1115
00:59:54,300 --> 00:59:56,058
They had already made
their minds up about me.
1116
00:59:56,100 --> 00:59:58,938
I mean, who would trust me over him?
1117
00:59:58,980 --> 01:00:00,663
The wonder boy.
1118
01:00:03,111 --> 01:00:05,178
You're telling the truth, aren't you?
1119
01:00:05,220 --> 01:00:06,631
Yes.
1120
01:00:14,250 --> 01:00:15,708
Alright.
1121
01:00:15,750 --> 01:00:17,688
I'm not saying he's guilty.
1122
01:00:17,730 --> 01:00:19,338
We'll go up to Faulkner's office
1123
01:00:19,380 --> 01:00:21,648
and we'll get this straightened out.
1124
01:00:21,690 --> 01:00:23,056
Can we bring the rifle?
1125
01:00:23,098 --> 01:00:24,379
That thing.
1126
01:00:24,421 --> 01:00:28,606
Jesus son, it ran out of bullets years ago.
1127
01:00:28,648 --> 01:00:29,565
Oh, shit.
1128
01:00:32,340 --> 01:00:33,131
Don't worry.
1129
01:00:33,173 --> 01:00:35,481
If I find out any of this is true,
1130
01:00:35,523 --> 01:00:38,808
I will personally make sure that Faulkner
1131
01:00:38,850 --> 01:00:40,518
and Seb are skinned alive
1132
01:00:40,560 --> 01:00:42,753
and fed to the scavengers myself.
1133
01:00:45,990 --> 01:00:46,864
We should be quick.
1134
01:01:08,490 --> 01:01:11,808
What is this then exactly?
1135
01:01:11,850 --> 01:01:12,723
A protest.
1136
01:01:16,575 --> 01:01:17,838
Did Seb not given you any work
1137
01:01:17,880 --> 01:01:19,248
that he is doing this evening?
1138
01:01:19,290 --> 01:01:21,423
Maddy just insisted that we came here.
1139
01:01:23,130 --> 01:01:24,678
And you won't be seeing any more said
1140
01:01:24,720 --> 01:01:28,113
because I know what
you did and I have proof.
1141
01:01:29,280 --> 01:01:30,180
What's going on?
1142
01:01:33,000 --> 01:01:34,728
What you are doing here so late?
1143
01:01:34,770 --> 01:01:36,606
Uh, Seb, good timing.
1144
01:01:36,648 --> 01:01:39,078
Maddy here was just about
to tell us about something
1145
01:01:39,120 --> 01:01:40,893
we've done apparently.
1146
01:01:42,810 --> 01:01:44,388
Go on Maddy.
1147
01:01:44,430 --> 01:01:45,263
Let's hear it.
1148
01:01:47,280 --> 01:01:48,417
You're both sick.
1149
01:01:49,290 --> 01:01:50,123
Sick?
1150
01:01:51,060 --> 01:01:51,903
I feel fine.
1151
01:01:53,400 --> 01:01:56,298
Maddy, maybe we
should get off back straight
1152
01:01:56,340 --> 01:01:57,686
before we start anything.
1153
01:01:57,728 --> 01:01:59,655
I've been paranoid ever since Leroy left.
1154
01:01:59,697 --> 01:02:00,813
She just paranoid.
1155
01:02:02,280 --> 01:02:04,878
She's a liar and a manipulator.
1156
01:02:04,920 --> 01:02:06,948
She's manipulated all of you.
1157
01:02:06,990 --> 01:02:10,083
You can't even look us in
the eyes when you say that.
1158
01:02:14,310 --> 01:02:16,488
Where's the meat, Seb?
1159
01:02:16,530 --> 01:02:18,348
What? There was meat?
1160
01:02:18,390 --> 01:02:19,653
To Seb there was.
1161
01:02:23,934 --> 01:02:25,017
It's a lie.
1162
01:02:26,310 --> 01:02:27,228
Whoa, whoa.
1163
01:02:27,270 --> 01:02:28,578
Seb, I need you to calm down,
1164
01:02:28,620 --> 01:02:29,411
but don't let them get to you.
1165
01:02:29,453 --> 01:02:30,723
Yeah, calm down, mate.
1166
01:02:31,590 --> 01:02:32,942
We're all friends.
1167
01:02:32,984 --> 01:02:34,516
You did it.
1168
01:02:34,558 --> 01:02:35,349
You did it.
1169
01:02:35,391 --> 01:02:36,351
He made me do it.
1170
01:02:36,393 --> 01:02:37,783
Explain what happened.
1171
01:02:37,825 --> 01:02:38,793
I don't know what it was.
1172
01:02:38,835 --> 01:02:40,502
What about murder?
1173
01:02:41,383 --> 01:02:43,141
You knew what that was.
1174
01:02:43,183 --> 01:02:44,965
You killed Jones and Leroy.
1175
01:02:45,007 --> 01:02:46,054
You don't have to answer them.
1176
01:02:46,096 --> 01:02:47,622
Shut up.
1177
01:02:47,664 --> 01:02:49,252
Shut up.
1178
01:02:49,294 --> 01:02:50,579
You just let me do it myself
1179
01:02:50,621 --> 01:02:52,566
instead of trying to manipulate me.
1180
01:02:54,712 --> 01:02:56,676
What the fuck is that for?
1181
01:02:56,718 --> 01:02:58,467
I'm sorry. - Just put your gun down.
1182
01:02:58,509 --> 01:02:59,938
I'm so sorry.
1183
01:02:59,980 --> 01:03:02,688
I'm just trying to protect everyone.
1184
01:03:02,730 --> 01:03:04,924
And you're making me like this?
1185
01:03:04,966 --> 01:03:06,424
Made me sick.
1186
01:03:06,466 --> 01:03:07,883
You made me sick.
1187
01:03:10,232 --> 01:03:13,363
I don't want be sick anymore.
1188
01:03:13,405 --> 01:03:14,438
No, no, no!
1189
01:03:14,480 --> 01:03:16,540
I, I don't want to leave.
1190
01:03:17,415 --> 01:03:18,715
Liam get the gun!
1191
01:03:20,943 --> 01:03:23,213
What the fuck is going on in this place?
1192
01:03:25,677 --> 01:03:26,677
It's over.
1193
01:03:38,376 --> 01:03:40,617
Just as you are willing.
1194
01:03:40,659 --> 01:03:41,909
Let's get this.
1195
01:03:42,804 --> 01:03:45,406
You are all a bunch
of fucking head cases.
1196
01:03:49,473 --> 01:03:52,361
They're taking the supplies.
1197
01:03:56,038 --> 01:03:57,184
Get off,
1198
01:03:57,226 --> 01:03:58,584
all over the wall.
1199
01:03:58,626 --> 01:03:59,459
Let's go!
1200
01:04:02,106 --> 01:04:02,939
Ugh!
1201
01:04:34,315 --> 01:04:36,065
What have you done?
1202
01:04:37,101 --> 01:04:38,178
How did they get in?
1203
01:04:38,220 --> 01:04:40,818
We thank Milo for the hospitality.
1204
01:04:40,860 --> 01:04:43,098
Meeting you was the
worst mistake in my life.
1205
01:04:43,140 --> 01:04:44,538
Calmed down.
1206
01:04:44,580 --> 01:04:45,798
I should never have trusted you.
1207
01:04:45,840 --> 01:04:47,658
Take a seat survivalist.
1208
01:04:47,700 --> 01:04:49,653
Take this time to tend to your wounds.
1209
01:05:25,281 --> 01:05:27,168
Are you sure Reed will be okay?
1210
01:05:27,210 --> 01:05:29,478
What I need from you, Milo,
1211
01:05:29,520 --> 01:05:32,688
is for you to show me
exactly where you fell.
1212
01:05:32,730 --> 01:05:35,680
I still can't remember what
I was doing when it happened.
1213
01:05:36,600 --> 01:05:39,573
Most likely your attempt
to provide me with a signal,
1214
01:05:41,040 --> 01:05:43,668
you went in search of fuel, Milo.
1215
01:05:43,710 --> 01:05:46,038
Me and Reed already looked for diesel.
1216
01:05:46,080 --> 01:05:47,298
There's none there.
1217
01:05:47,340 --> 01:05:51,858
Just show me where
and I'll take care of the rest.
1218
01:05:51,900 --> 01:05:53,868
This is the place.
1219
01:05:53,910 --> 01:05:56,703
I believe what I'm looking
for is most likely hidden.
1220
01:05:57,810 --> 01:06:00,018
Let's try downstairs.
1221
01:06:00,060 --> 01:06:02,118
Your new friend Reed is wise to the world
1222
01:06:02,160 --> 01:06:05,688
but unable to see the potential
right under his very nose.
1223
01:06:05,730 --> 01:06:07,008
The most valuable commodity
1224
01:06:07,050 --> 01:06:10,638
isn't a chemically treated
distillate of crude oil,
1225
01:06:10,680 --> 01:06:13,878
but rather something more simple
1226
01:06:13,920 --> 01:06:15,760
such as propane
1227
01:06:17,458 --> 01:06:18,663
and butane.
1228
01:06:19,920 --> 01:06:20,753
Oh.
1229
01:06:22,860 --> 01:06:24,263
I'll take a red one first.
1230
01:06:29,675 --> 01:06:32,328
Frank, I've got a blue one this time.
1231
01:06:32,370 --> 01:06:34,248
Very good, Milo.
1232
01:06:34,290 --> 01:06:37,131
We'll need all of them
before we return to the school.
1233
01:06:37,173 --> 01:06:40,038
Will everyone be happy
with what we found?
1234
01:06:40,080 --> 01:06:41,650
How naive you are
1235
01:06:42,780 --> 01:06:44,958
given the scale of our discovered fortune,
1236
01:06:45,000 --> 01:06:49,578
I'm afraid I will be
killing any person left alive
1237
01:06:49,620 --> 01:06:53,173
in that school if they're not dead already.
1238
01:06:54,150 --> 01:06:56,808
I really wasn't expecting that to happen.
1239
01:06:56,850 --> 01:06:58,473
I thought this might happen.
1240
01:06:59,760 --> 01:07:03,228
Ask yourself, is it really worth it, Milo?
1241
01:07:03,270 --> 01:07:06,318
Are you willing to have
your life wasted this evening?
1242
01:07:06,360 --> 01:07:08,328
How do you feel about waste?
1243
01:07:08,370 --> 01:07:10,323
I know Reed hates wastefulness.
1244
01:07:11,400 --> 01:07:13,743
You're starting to test my patience.
1245
01:07:20,040 --> 01:07:21,078
Ah!
1246
01:07:21,120 --> 01:07:23,493
I didn't say try yet, I wasn't ready.
1247
01:07:25,770 --> 01:07:28,831
You have to wait till I
tell you I'm ready to try.
1248
01:07:29,850 --> 01:07:30,831
Okay.
1249
01:08:12,030 --> 01:08:13,683
This was easier than I thought.
1250
01:08:15,480 --> 01:08:18,108
Can I try now.
1251
01:08:18,150 --> 01:08:19,488
Huh?
1252
01:08:19,530 --> 01:08:23,808
You said, you would
tell me when I could try.
1253
01:08:23,850 --> 01:08:25,323
Oh yeah.
1254
01:08:26,400 --> 01:08:27,331
Okay.
1255
01:08:36,780 --> 01:08:38,568
I'm so sorry. I'm so sorry.
1256
01:08:38,610 --> 01:08:39,653
I should have believed you.
1257
01:08:39,695 --> 01:08:40,845
Alison can hold that now,
1258
01:08:40,887 --> 01:08:44,220
just help me find a weapon or something.
1259
01:08:45,195 --> 01:08:45,991
It won't help you.
1260
01:08:46,033 --> 01:08:48,591
Oh, freak, stop pointing that gun at us.
1261
01:08:48,633 --> 01:08:50,493
Hey, you made this happen.
1262
01:08:51,810 --> 01:08:53,358
I wouldn't have had to do any of this
1263
01:08:53,400 --> 01:08:56,433
if you both just did
what you were told to do.
1264
01:08:58,570 --> 01:08:59,958
I had no choice but to tell, Seb.
1265
01:09:00,000 --> 01:09:01,518
You're the one that told on us.
1266
01:09:01,560 --> 01:09:02,523
Yes.
1267
01:09:03,480 --> 01:09:06,483
What you don't seem to
understand is that Faulkner is right.
1268
01:09:07,590 --> 01:09:09,468
Our whole system of survival relies
1269
01:09:09,510 --> 01:09:11,598
on the rules we have in place.
1270
01:09:11,640 --> 01:09:13,218
If someone disrupts that,
1271
01:09:13,260 --> 01:09:14,928
then things like this happen.
1272
01:09:14,970 --> 01:09:17,358
And what did Jones do exactly?
1273
01:09:17,400 --> 01:09:19,398
Oh, he was in charge too long
1274
01:09:19,440 --> 01:09:20,748
and not willing to adapt.
1275
01:09:20,790 --> 01:09:22,229
So you killed him.
1276
01:09:22,271 --> 01:09:23,062
Why?
1277
01:09:23,104 --> 01:09:24,771
I didn't kill him.
1278
01:09:25,646 --> 01:09:26,479
I just...
1279
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
I agreed to look the other way away.
1280
01:09:30,083 --> 01:09:32,328
I'm not a monster.
1281
01:09:32,370 --> 01:09:33,203
Oh.
1282
01:09:34,290 --> 01:09:35,395
Sit down.
1283
01:09:37,811 --> 01:09:38,919
Hurry up.
1284
01:09:44,877 --> 01:09:46,032
I'm in a lot of pain with this.
1285
01:09:46,074 --> 01:09:48,824
Oh, you won't be for much long.
1286
01:10:28,058 --> 01:10:31,654
Oh, it's just one twat answer
and another in this place.
1287
01:10:42,432 --> 01:10:43,758
What is it?
1288
01:10:43,800 --> 01:10:44,591
I lost count.
1289
01:10:44,633 --> 01:10:45,424
This isn't a game.
1290
01:10:45,466 --> 01:10:47,234
You're fighting to live.
1291
01:10:57,230 --> 01:10:58,743
Is it time out yet?
1292
01:11:03,425 --> 01:11:05,928
Time out starts when you stop breathing.
1293
01:11:05,970 --> 01:11:07,920
I don't like your rules.
1294
01:11:12,575 --> 01:11:13,865
Imbeciles.
1295
01:11:13,907 --> 01:11:17,628
All of you spoiled brats
who never learned to grow up.
1296
01:11:17,670 --> 01:11:21,078
Hell bent on bringing this
place to a pile of rubble.
1297
01:11:21,120 --> 01:11:22,608
I don't give a shit!
1298
01:11:22,650 --> 01:11:24,288
Just as long as you are
buried underneath it,
1299
01:11:24,330 --> 01:11:25,818
you sadistic fuck!
1300
01:11:25,860 --> 01:11:30,453
All you needed to do
was what you were told.
1301
01:11:31,890 --> 01:11:33,393
You couldn't even manage that.
1302
01:11:36,570 --> 01:11:38,520
All this death for what?
1303
01:11:40,742 --> 01:11:41,928
A few missing people.
1304
01:11:41,970 --> 01:11:44,148
You have to look at the bigger picture.
1305
01:11:44,190 --> 01:11:45,378
You were lying to us about everything
1306
01:11:45,420 --> 01:11:47,298
this place was, you sick freak!
1307
01:11:47,340 --> 01:11:51,735
Those high walls and
iron gates will only go so far
1308
01:11:51,777 --> 01:11:55,683
and the proof is downstairs right now.
1309
01:11:56,520 --> 01:11:57,353
I get it.
1310
01:11:58,320 --> 01:11:59,628
They're the wolves.
1311
01:11:59,670 --> 01:12:00,918
These are the cat.
1312
01:12:00,960 --> 01:12:03,198
And you are Ronald, but fucking Donald.
1313
01:12:03,240 --> 01:12:06,498
Oh, (laughs) very entertaining, Reed.
1314
01:12:06,540 --> 01:12:08,043
You always were.
1315
01:12:08,910 --> 01:12:11,103
You don't belong anywhere do you, eh?
1316
01:12:11,970 --> 01:12:13,383
Especially not here.
1317
01:12:20,240 --> 01:12:21,031
Uh-oh!
1318
01:12:21,073 --> 01:12:21,864
Oh, Jesus!
1319
01:12:23,514 --> 01:12:25,357
Stop making me full crazy!
1320
01:12:34,380 --> 01:12:38,522
A valiant effort this
was, but your legs fail you.
1321
01:12:38,564 --> 01:12:41,795
Wait, wait, wait, I remember everything.
1322
01:12:41,837 --> 01:12:43,261
Is that so?
1323
01:12:43,303 --> 01:12:44,172
Not really.
1324
01:14:27,033 --> 01:14:28,366
Where's Frank?
1325
01:16:05,767 --> 01:16:06,600
Ah!
1326
01:16:15,520 --> 01:16:17,655
Why do you call your teddy Buttons?
1327
01:16:17,697 --> 01:16:19,430
He doesn't have any buttons.
1328
01:16:19,472 --> 01:16:22,139
He has buttons on his pajamas.
1329
01:16:23,085 --> 01:16:23,918
Milo,
1330
01:16:25,980 --> 01:16:27,788
your arm is broken.
1331
01:16:57,334 --> 01:16:58,592
Milo.
1332
01:17:05,490 --> 01:17:07,383
We go way back, Milo.
1333
01:17:08,700 --> 01:17:09,753
I made you that mask.
1334
01:17:11,070 --> 01:17:14,143
It seems fitting that I
should be the one to remove it.
1335
01:17:29,550 --> 01:17:33,348
Gone are days reward comes with compassion.
1336
01:17:33,390 --> 01:17:35,553
Mercy is a relic of your old world.
1337
01:17:36,480 --> 01:17:41,480
Write your fate in blood or
let another carve it for you.
1338
01:20:01,510 --> 01:20:02,868
It is gonna be strange not having anyone
1339
01:20:02,910 --> 01:20:04,053
to answer to anymore.
1340
01:20:05,310 --> 01:20:06,510
You'll get used to it.
1341
01:20:08,287 --> 01:20:10,368
You know, you don't have to go anywhere
1342
01:20:10,410 --> 01:20:11,238
you can stay with us.
1343
01:20:11,280 --> 01:20:13,713
We could deal with a
man with your knowledge.
1344
01:20:15,810 --> 01:20:18,108
Yeah, we don't have much
left in the way of supplies,
1345
01:20:18,150 --> 01:20:19,784
but we could manage, I'm sure.
1346
01:20:19,826 --> 01:20:21,798
No, it's all right.
1347
01:20:21,840 --> 01:20:23,598
There's somewhere I've gotta get back to.
1348
01:20:23,640 --> 01:20:27,813
And besides he's got a lot
of sort out moving forward.
1349
01:20:31,473 --> 01:20:32,463
Ah, well.
1350
01:20:36,150 --> 01:20:39,040
Don't forget, you can
always eat the stinging nettles.
1351
01:20:45,120 --> 01:20:45,953
Good to know.
1352
01:20:46,980 --> 01:20:50,133
Don't worry, I'll shot
the gate on the way out.
87615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.