All language subtitles for Last.Save.Point.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:35,230 --> 00:04:36,142 Alright. 4 00:04:36,184 --> 00:04:38,767 Let's see what you've got then. 5 00:04:48,027 --> 00:04:49,818 Did you kidnap me? 6 00:04:49,860 --> 00:04:50,733 Kidnap? No. 7 00:04:52,410 --> 00:04:55,058 Where's the fuel and where's the others? 8 00:04:55,100 --> 00:04:56,808 Am I dead? 9 00:04:56,850 --> 00:04:58,518 I don't think you heard me. 10 00:04:58,560 --> 00:05:00,378 I said where's the others? 11 00:05:00,420 --> 00:05:01,253 Um, 12 00:05:02,370 --> 00:05:05,241 my parents, I, I don't know. 13 00:05:05,283 --> 00:05:07,341 I'm, I'm not sure. 14 00:05:07,383 --> 00:05:10,938 I just want a diesel. - Diesel? 15 00:05:10,980 --> 00:05:11,838 Don't play dumb. 16 00:05:11,880 --> 00:05:14,043 I'm not fucking stupid! 17 00:05:14,880 --> 00:05:17,268 You've already ransacked the place. 18 00:05:17,310 --> 00:05:20,823 Can, can you take me home or to to see someone? 19 00:05:21,750 --> 00:05:23,133 Have you hit your head? 20 00:05:24,120 --> 00:05:25,443 I was playing a game. 21 00:05:27,150 --> 00:05:28,698 It sounds like you've got concussion. 22 00:05:28,740 --> 00:05:30,678 What's the last thing you remember? 23 00:05:30,720 --> 00:05:31,970 We were going somewhere 24 00:05:33,960 --> 00:05:35,883 on a plane, I think. 25 00:05:37,560 --> 00:05:38,478 It's all gone. 26 00:05:38,520 --> 00:05:39,311 What no game? 27 00:05:39,353 --> 00:05:40,908 No, no, I saved it. 28 00:05:40,950 --> 00:05:44,163 The government, society, everything. 29 00:05:46,710 --> 00:05:49,398 This is all that's left. 30 00:05:49,440 --> 00:05:51,408 You mean like zombie stuff? 31 00:05:51,450 --> 00:05:53,538 No, not zombie stuff. 32 00:05:53,580 --> 00:05:55,413 Just collapse. 33 00:05:56,340 --> 00:05:58,908 Jesus Christ, it's been years. 34 00:05:58,950 --> 00:06:00,018 How many years? 35 00:06:00,060 --> 00:06:01,788 Did I miss my 10th birthday? 36 00:06:01,830 --> 00:06:03,438 Oh, I think you missed more than that. 37 00:06:03,480 --> 00:06:04,578 You're not a kid, mate. 38 00:06:04,620 --> 00:06:06,003 Captain Buttons is here. 39 00:06:07,830 --> 00:06:10,143 Look, I've gotta go. 40 00:06:11,280 --> 00:06:12,543 Look after yourself. 41 00:06:15,840 --> 00:06:17,197 Get your head sorted out. 42 00:07:23,639 --> 00:07:24,955 Move quicker. 43 00:07:26,997 --> 00:07:28,417 Come on. 44 00:07:33,988 --> 00:07:36,050 You can off with that attitude. 45 00:07:36,092 --> 00:07:37,232 Look, if you don't wanna come, 46 00:07:37,274 --> 00:07:38,065 go back. 47 00:07:38,107 --> 00:07:39,599 He's got a point. 48 00:07:39,641 --> 00:07:40,960 We dunno what we're heading into. 49 00:07:41,002 --> 00:07:42,346 Do you really think it's good idea? 50 00:07:42,388 --> 00:07:43,801 Anything could be out there waiting for us. 51 00:07:43,843 --> 00:07:44,634 Yeah. 52 00:07:44,676 --> 00:07:46,878 Not to mention lack of food, water, shelter 53 00:07:46,920 --> 00:07:48,828 and this dickhead in the cycle 54 00:07:48,870 --> 00:07:49,731 hasn't thought any of it through us. 55 00:07:49,773 --> 00:07:51,468 Just why we're just taking a look. 56 00:07:51,510 --> 00:07:53,560 We'll be back before anyone even notices. 57 00:07:54,930 --> 00:07:56,223 We're being lied to. 58 00:07:57,810 --> 00:07:59,933 You can't tell me you haven't thought the same thing, Maddy. 59 00:08:01,250 --> 00:08:04,008 Ah, been strange recently. 60 00:08:04,050 --> 00:08:06,318 That doesn't necessarily mean it's unsafe out there. 61 00:08:06,360 --> 00:08:07,968 I agree, 62 00:08:08,010 --> 00:08:09,768 but Leroy is right too. 63 00:08:09,810 --> 00:08:11,568 Maybe you should all just have a think 64 00:08:11,610 --> 00:08:15,228 and we come up with a solution that we're all happy with. 65 00:08:15,270 --> 00:08:16,803 Oh, fuck off you twit. 66 00:08:17,640 --> 00:08:20,148 Boy, he was agreeing with us. 67 00:08:20,190 --> 00:08:22,038 Are we doing this or am I going by myself? 68 00:08:22,080 --> 00:08:24,078 We need more time to think it through. 69 00:08:24,120 --> 00:08:25,218 The more time you think about it, 70 00:08:25,260 --> 00:08:26,628 the more chance there is of us being caught. 71 00:08:26,670 --> 00:08:28,368 Doesn't that mean it's a bad idea then? 72 00:08:28,410 --> 00:08:30,648 Yeah, maybe if you are a better fucking plans 73 00:08:30,690 --> 00:08:32,448 instead of leading us all to certain death, 74 00:08:32,490 --> 00:08:33,678 we may be less hesitant. 75 00:08:33,720 --> 00:08:35,028 Well, I don't see you coming up with anything. 76 00:08:35,070 --> 00:08:36,708 Stop talking. 77 00:08:36,750 --> 00:08:37,800 I can hear someone. 78 00:08:39,150 --> 00:08:42,035 Oh no, no, please continue. 79 00:08:42,077 --> 00:08:42,868 You shall be very interested 80 00:08:42,910 --> 00:08:44,853 in what you've been discussing team. 81 00:08:46,020 --> 00:08:46,853 Shit. 82 00:08:57,450 --> 00:08:58,608 Come on, what is it with you all? 83 00:08:58,650 --> 00:09:00,888 You act as though I'm detaining you here against your will. 84 00:09:00,930 --> 00:09:01,833 Because you are. 85 00:09:03,390 --> 00:09:04,223 Leroy. 86 00:09:05,190 --> 00:09:06,348 You seem to be the most passionate 87 00:09:06,390 --> 00:09:07,488 about this little mission. 88 00:09:07,530 --> 00:09:09,273 I can assume it was your idea. 89 00:09:10,530 --> 00:09:12,138 As I said, 90 00:09:12,180 --> 00:09:13,338 refusing to let anyone leave 91 00:09:13,380 --> 00:09:15,588 is detaining them against their will. 92 00:09:15,630 --> 00:09:16,788 Trying to open the gates 93 00:09:16,830 --> 00:09:18,680 endangers everybody in this building. 94 00:09:19,601 --> 00:09:21,378 Are we seriously getting a safety lecture by the guy 95 00:09:21,420 --> 00:09:24,378 who patrols the corridor spinning a gun around his finger? 96 00:09:24,420 --> 00:09:27,438 You won't be joking about it when I use it. 97 00:09:27,480 --> 00:09:29,388 Look, I'm very happy for you all to leave. 98 00:09:29,430 --> 00:09:31,398 I just need you to be aware of the dangers out there 99 00:09:31,440 --> 00:09:33,978 before you go because if you do 100 00:09:34,020 --> 00:09:35,883 and as I'm sure you're all aware, 101 00:09:36,750 --> 00:09:38,382 we can't let you back in. 102 00:09:38,424 --> 00:09:39,588 Why not? 103 00:09:39,630 --> 00:09:41,898 Well, in case, we bring back any diseases 104 00:09:41,940 --> 00:09:43,878 or germs that we don't have medical supplies for. 105 00:09:43,920 --> 00:09:45,228 Exactly right Alison, 106 00:09:45,270 --> 00:09:46,698 and that's just the tip of the iceberg. 107 00:09:46,740 --> 00:09:49,398 What if others influenced you to steal from us 108 00:09:49,440 --> 00:09:51,078 or you are unwittingly followed, 109 00:09:51,120 --> 00:09:53,970 revealing everything we have here to the outside threats. 110 00:09:54,960 --> 00:09:56,898 Do you think we can defend ourselves? 111 00:09:56,940 --> 00:09:58,640 You won't even let us go outside 112 00:09:59,610 --> 00:10:01,098 and you let Mitch in and out all the time. 113 00:10:01,140 --> 00:10:01,973 What gives? 114 00:10:02,880 --> 00:10:04,360 Well, Mitch does have training. 115 00:10:04,402 --> 00:10:06,161 Oh, shut up you wank! 116 00:10:06,203 --> 00:10:09,258 What is your problem besides throwing insults around? 117 00:10:09,300 --> 00:10:11,028 It's not helping anyone, is it? 118 00:10:11,070 --> 00:10:12,453 None of this is helping. 119 00:10:13,410 --> 00:10:14,343 None of it. 120 00:10:15,513 --> 00:10:16,304 Come to think of it. 121 00:10:16,346 --> 00:10:18,250 Who the put Faulkner in charge 122 00:10:19,710 --> 00:10:23,418 and why is Leroy heading up the fucking great escape? 123 00:10:23,460 --> 00:10:27,948 It's all a massive waste of fucking time. 124 00:10:27,990 --> 00:10:28,893 Going to my room. 125 00:10:31,410 --> 00:10:33,393 Do top button up teach. 126 00:10:34,830 --> 00:10:35,860 I only meant that 127 00:10:37,380 --> 00:10:38,928 Mitch does have military training, 128 00:10:38,970 --> 00:10:41,358 so he does know what he's doing out there. 129 00:10:41,400 --> 00:10:43,878 We know. Just ignore him. 130 00:10:43,920 --> 00:10:45,168 I don't like him anymore than you do, 131 00:10:45,210 --> 00:10:46,710 but he does make a good point. 132 00:10:47,880 --> 00:10:50,118 Why are we listening to Faulkner? 133 00:10:50,160 --> 00:10:52,368 You were our teacher years ago 134 00:10:52,410 --> 00:10:53,898 and now suddenly that means you're in charge of us 135 00:10:53,940 --> 00:10:55,190 because Jones is missing. 136 00:10:56,040 --> 00:10:57,509 What's the deal with that? 137 00:10:57,551 --> 00:10:59,118 It's called the chain of command. 138 00:10:59,160 --> 00:11:00,918 Jones did a good job while he was here, 139 00:11:00,960 --> 00:11:03,318 but he was not fit for purpose towards the end. 140 00:11:03,360 --> 00:11:06,198 Do you think he's found a better place outside the gates? 141 00:11:06,240 --> 00:11:07,158 No. 142 00:11:07,200 --> 00:11:08,523 I'm sorry, no. 143 00:11:09,690 --> 00:11:11,178 His mind was gone. 144 00:11:11,220 --> 00:11:12,011 I only stepped up 145 00:11:12,053 --> 00:11:13,398 for the benefit of everyone in this building. 146 00:11:13,440 --> 00:11:16,038 God, you sound just like a teacher all over again. 147 00:11:16,080 --> 00:11:17,178 Someone gets an inch of power 148 00:11:17,220 --> 00:11:18,528 and suddenly they think they're God. 149 00:11:18,570 --> 00:11:20,470 You know, if Seb didn't have that gun, 150 00:11:23,165 --> 00:11:24,465 I don't need that gun to do with you. 151 00:11:27,193 --> 00:11:29,038 Do you know what I think we're done here. 152 00:11:29,080 --> 00:11:30,288 You can all do what you want. 153 00:11:30,330 --> 00:11:32,223 Go back to your rooms for all I care. 154 00:11:33,180 --> 00:11:35,403 Except for you, Leroy. 155 00:11:36,540 --> 00:11:39,168 I think we need to talk a little bit more. 156 00:11:39,210 --> 00:11:41,778 I think this needs to come to an end 157 00:11:41,820 --> 00:11:43,263 right now. 158 00:11:45,600 --> 00:11:47,868 Hey, so how did all this happen then? 159 00:11:47,910 --> 00:11:49,728 The zombie apocalypse and everything. 160 00:11:49,770 --> 00:11:52,068 It's not a zombie apocalypse. 161 00:11:52,110 --> 00:11:52,901 And what? 162 00:11:52,943 --> 00:11:53,734 What happened? 163 00:11:53,776 --> 00:11:55,698 It's just a general collapse of society 164 00:11:55,740 --> 00:11:57,378 under his own weight. 165 00:11:57,420 --> 00:11:58,818 Yeah, zombies. 166 00:11:58,860 --> 00:11:59,748 Not zombies. 167 00:11:59,790 --> 00:12:01,081 And what caused it? 168 00:12:01,123 --> 00:12:02,388 I don't want to talk about it. 169 00:12:02,430 --> 00:12:03,558 Look, I travel alone 170 00:12:03,600 --> 00:12:06,408 unless you can take me to an airtight seal container 171 00:12:06,450 --> 00:12:09,048 full of diesel then and piss off. 172 00:12:09,090 --> 00:12:09,888 I'm hungry. 173 00:12:09,930 --> 00:12:11,118 I don't care. 174 00:12:11,160 --> 00:12:12,678 Piss off. 175 00:12:12,720 --> 00:12:14,735 Don't touch my stuff. 176 00:12:14,777 --> 00:12:15,568 What you doing? 177 00:12:15,610 --> 00:12:16,428 I'm not touching you. - Stop. 178 00:12:16,470 --> 00:12:17,620 I'm not touching you. 179 00:12:18,870 --> 00:12:20,070 Oh, you're such a kid. 180 00:12:21,480 --> 00:12:23,778 So are we looking for this diesel or what? 181 00:12:23,820 --> 00:12:25,608 Now you may as well help me. 182 00:12:25,650 --> 00:12:27,450 Okay, yeah, yeah, we can help you. 183 00:12:28,500 --> 00:12:29,291 We? 184 00:12:29,333 --> 00:12:30,438 Yeah, yeah. 185 00:12:30,480 --> 00:12:31,630 Me and Captain Buttons. 186 00:12:32,670 --> 00:12:35,298 Oh, of course, the teddy bear. 187 00:12:35,340 --> 00:12:36,440 I'll look over here. 188 00:12:39,690 --> 00:12:41,240 No, there's nothing under here. 189 00:13:06,000 --> 00:13:06,933 Hello. 190 00:13:07,890 --> 00:13:09,378 Jesus Christ. 191 00:13:09,420 --> 00:13:13,055 Reed, did you know these pipes 192 00:13:13,097 --> 00:13:15,078 go all the way down? 193 00:13:15,120 --> 00:13:17,283 Why'd you wear that bloody mask? 194 00:13:19,064 --> 00:13:20,793 There is no diesel up here. 195 00:13:21,660 --> 00:13:23,418 Unfucking believable. 196 00:13:23,460 --> 00:13:24,484 Idiot. 197 00:13:39,750 --> 00:13:43,413 Did you learn like how to light fires and stuff? 198 00:13:44,700 --> 00:13:47,028 I learned how to survive, yeah. 199 00:13:47,070 --> 00:13:49,548 What's in the bag and why did you hide it? 200 00:13:49,590 --> 00:13:52,188 It's none of your business what's in the bag. 201 00:13:52,230 --> 00:13:54,828 And I hid it because like I say, 202 00:13:54,870 --> 00:13:56,433 I've learned how to survive. 203 00:13:57,390 --> 00:13:59,370 There's a lot of bad people out there 204 00:13:59,412 --> 00:14:02,028 that will kill you at a moment's notice. 205 00:14:02,070 --> 00:14:04,518 Especially if you've got food and supplies. 206 00:14:04,560 --> 00:14:05,988 If you've got nothing, 207 00:14:06,030 --> 00:14:07,230 they'll leave you alone. 208 00:14:08,370 --> 00:14:09,423 Bad people. 209 00:14:11,520 --> 00:14:13,218 What sort of bad people? 210 00:14:13,260 --> 00:14:14,178 Savages. 211 00:14:14,220 --> 00:14:16,488 You best avoid at all costs. 212 00:14:16,530 --> 00:14:17,448 Zombies. 213 00:14:17,490 --> 00:14:18,348 What'd you say? 214 00:14:18,390 --> 00:14:19,223 Nothing. 215 00:14:20,251 --> 00:14:21,588 We'll find the zombies later. 216 00:14:21,630 --> 00:14:23,298 I can hear you say zombies. 217 00:14:23,340 --> 00:14:25,518 I'm just saying there might be a zombie around 218 00:14:25,560 --> 00:14:26,738 and you might not know. 219 00:14:26,780 --> 00:14:29,028 I, I think I would know if there were zombies around. 220 00:14:29,070 --> 00:14:30,708 How would you know if there was a zombie around 221 00:14:30,750 --> 00:14:31,668 if you've never seen one? 222 00:14:31,710 --> 00:14:32,600 Because... 223 00:14:34,350 --> 00:14:36,618 Wait, that doesn't even make any sense. 224 00:14:36,660 --> 00:14:37,758 Neither does a zombie. 225 00:14:37,800 --> 00:14:38,838 It's dead but it moves. 226 00:14:38,880 --> 00:14:40,698 You're getting on my nerves now. 227 00:14:40,740 --> 00:14:41,808 There are no zombies. 228 00:14:41,850 --> 00:14:42,683 Understand? 229 00:14:44,880 --> 00:14:46,998 Look, what's your name? 230 00:14:47,040 --> 00:14:47,868 Milo. 231 00:14:47,910 --> 00:14:48,858 Milo. 232 00:14:48,900 --> 00:14:52,998 Listen, you know almost everything's gone, right? 233 00:14:53,040 --> 00:14:56,763 Everything you've ever had is all gone. 234 00:14:58,650 --> 00:14:59,838 I guess so. 235 00:14:59,880 --> 00:15:03,078 What I'm having trouble trying to understand 236 00:15:03,120 --> 00:15:04,683 is why you're not more upset. 237 00:15:05,940 --> 00:15:07,490 If it's true what you're saying 238 00:15:08,370 --> 00:15:11,808 that you can't remember anything before the collapse. 239 00:15:11,850 --> 00:15:14,778 Why are you not asking about your family, 240 00:15:14,820 --> 00:15:18,018 your friends, your, your home even. 241 00:15:18,060 --> 00:15:20,770 I don't really remember much 242 00:15:21,930 --> 00:15:23,583 before the collapse either. 243 00:15:24,510 --> 00:15:27,018 Just me. 244 00:15:27,060 --> 00:15:28,833 Well, me and Buttons. 245 00:15:30,510 --> 00:15:31,390 Oh, and 246 00:15:33,150 --> 00:15:33,983 this, 247 00:15:35,250 --> 00:15:36,663 I found it in my bag. 248 00:15:38,220 --> 00:15:39,243 It won't turn on. 249 00:15:43,680 --> 00:15:46,563 Oh, yeah, the batteries are probably long corroded. 250 00:15:48,240 --> 00:15:49,698 If it's got direct inputs, 251 00:15:49,740 --> 00:15:51,978 you could always use the generator to power it up. 252 00:15:52,020 --> 00:15:53,433 Be a waste of resources. 253 00:15:54,270 --> 00:15:55,308 You're not using more fuel, 254 00:15:55,350 --> 00:15:58,128 you're not using my generator for that matter. 255 00:15:58,170 --> 00:16:01,038 So I won't be able to play it again. 256 00:16:01,080 --> 00:16:04,128 Not unless you find a hand held wind up dynamo. 257 00:16:04,170 --> 00:16:06,048 Little, little gadget for pairing up 258 00:16:06,090 --> 00:16:09,153 small appliances like radios and stuff. 259 00:16:11,100 --> 00:16:13,608 You seem to know a lot about this sort of stuff. 260 00:16:13,650 --> 00:16:15,828 Are you like some sort of scientist? 261 00:16:15,870 --> 00:16:17,073 Not a scientist? No. 262 00:16:18,624 --> 00:16:19,788 Are you gonna tell me anything 263 00:16:19,830 --> 00:16:22,668 like how all this happened or how long it's been? 264 00:16:22,710 --> 00:16:24,048 I don't wanna talk about it. 265 00:16:24,090 --> 00:16:25,231 You brought it up. 266 00:16:25,273 --> 00:16:27,588 I just wanna know how old I am. 267 00:16:27,630 --> 00:16:30,618 I didn't take notes of dates and times. 268 00:16:30,660 --> 00:16:32,268 Nobody did. 269 00:16:32,310 --> 00:16:33,798 We had more important things to worry about. 270 00:16:33,840 --> 00:16:36,708 Like, like not dying. 271 00:16:36,750 --> 00:16:38,088 I'm having my dinner. 272 00:16:38,130 --> 00:16:39,273 Oh, what is that? 273 00:16:40,290 --> 00:16:41,081 There's nothing for you, 274 00:16:41,123 --> 00:16:42,333 I'm not feeding you. 275 00:16:44,190 --> 00:16:46,368 You realize there's no label on that tin. 276 00:16:46,410 --> 00:16:48,378 Well, that's the best part. 277 00:16:48,420 --> 00:16:49,968 It's a surprise. 278 00:16:50,010 --> 00:16:52,818 Well, I suppose I can find some food 279 00:16:52,860 --> 00:16:55,578 when we go out tomorrow. 280 00:16:55,620 --> 00:16:56,718 There is no tomorrow. 281 00:16:56,760 --> 00:16:58,338 Not, not for us. 282 00:16:58,380 --> 00:17:00,558 Soon as I've got find some diesel, 283 00:17:00,600 --> 00:17:02,838 I need to change my plans that don't include you. 284 00:17:02,880 --> 00:17:05,478 I'm not having you fucking that all up. 285 00:17:05,520 --> 00:17:06,768 You swore. 286 00:17:06,810 --> 00:17:09,143 Just another reason why I don't want you here. 287 00:17:10,641 --> 00:17:12,333 Okay, well, 288 00:17:14,916 --> 00:17:16,816 I'll, I'll, I'll leave you alone then. 289 00:17:18,150 --> 00:17:19,638 Milo, 290 00:17:19,680 --> 00:17:20,513 take this. 291 00:17:23,100 --> 00:17:23,933 It's clean. 292 00:17:25,020 --> 00:17:26,489 Don't waste it. 293 00:17:36,091 --> 00:17:38,118 Guess I overslept. 294 00:17:38,160 --> 00:17:38,951 Yeah. 295 00:17:38,993 --> 00:17:42,333 Allison's on watch and Liam's out on the allotment. 296 00:17:43,380 --> 00:17:44,780 Same shit, different date. 297 00:17:46,560 --> 00:17:48,078 Where's Leroy? 298 00:17:48,120 --> 00:17:49,370 I haven't seen him yet. 299 00:17:51,210 --> 00:17:52,001 Good. 300 00:17:52,043 --> 00:17:53,870 Take some of the pressure off me anyway. 301 00:17:56,970 --> 00:17:58,728 Says right really for what he did yesterday 302 00:17:58,770 --> 00:18:01,238 leading us into the fucking abyss blindly like that. 303 00:18:01,280 --> 00:18:03,978 Do you always have to be such a dick towards people? 304 00:18:04,020 --> 00:18:05,178 Yeah, most of the time. 305 00:18:05,220 --> 00:18:06,803 Up late after yesterday. 306 00:18:06,845 --> 00:18:08,128 Seb won't be happy with you. 307 00:18:08,170 --> 00:18:09,018 Oh no. 308 00:18:09,060 --> 00:18:09,918 What am I gonna do? 309 00:18:09,960 --> 00:18:12,693 Knowing Seb isn't happy with me. 310 00:18:14,550 --> 00:18:16,908 Anyway your precious Leroy isn't up either. 311 00:18:16,950 --> 00:18:18,948 Actually he was the first up this morning. 312 00:18:18,990 --> 00:18:19,781 Really? 313 00:18:19,823 --> 00:18:20,614 I haven't seen him at all. 314 00:18:20,656 --> 00:18:22,350 He went to work in the gardens with Seb. 315 00:18:23,250 --> 00:18:25,308 Mm. I've been out on the grounds all morning. 316 00:18:25,350 --> 00:18:27,002 Leroy wasn't there. 317 00:18:27,044 --> 00:18:28,818 Oh, sounds like he's fobbed you all off 318 00:18:28,860 --> 00:18:30,138 to do his chores for him. 319 00:18:30,180 --> 00:18:32,298 Seb's probably just put him on something else. 320 00:18:32,340 --> 00:18:33,918 Maybe he's being punished for yesterday or something. 321 00:18:33,960 --> 00:18:37,368 Liam, have you seen Leroy this morning? 322 00:18:37,410 --> 00:18:38,201 No. Why? 323 00:18:38,243 --> 00:18:39,168 He's missing? 324 00:18:39,210 --> 00:18:41,598 No, hang on, he's not missing. 325 00:18:41,640 --> 00:18:43,488 We just don't know where he is. 326 00:18:43,530 --> 00:18:46,818 I'm pretty sure that's the definition of missing. 327 00:18:46,860 --> 00:18:47,877 Yeah, if we knew where he was, 328 00:18:47,919 --> 00:18:49,128 he wouldn't be missing then would he? 329 00:18:49,170 --> 00:18:50,043 Oh, actually, 330 00:18:51,390 --> 00:18:54,888 I think I did see him heading towards the gate earlier. 331 00:18:54,930 --> 00:18:56,478 I guess he did do a runner after all. 332 00:18:56,520 --> 00:18:58,578 Stop jumping to conclusions. 333 00:18:58,620 --> 00:19:00,438 Yesterday was already enough of a disruption. 334 00:19:00,480 --> 00:19:02,838 Can we just settle back down please? 335 00:19:02,880 --> 00:19:05,028 Yeah, but we can't just ignore this. 336 00:19:05,070 --> 00:19:07,203 First Jones is gone and now Leroy too. 337 00:19:08,100 --> 00:19:10,998 If he wanted to leave he would've just left. 338 00:19:11,040 --> 00:19:12,540 We're not prisoners, remember? 339 00:19:13,950 --> 00:19:15,498 It's safe here. 340 00:19:15,540 --> 00:19:16,690 That's the whole point. 341 00:19:23,580 --> 00:19:25,630 I assume you all know why you are here. 342 00:19:27,150 --> 00:19:28,188 Stand up straight, 343 00:19:28,230 --> 00:19:29,980 you're still working remember that. 344 00:19:32,220 --> 00:19:34,531 This is full on prison now, isn't it? 345 00:19:34,573 --> 00:19:36,138 It's just getting manners really. 346 00:19:36,180 --> 00:19:38,478 Your attempt at leaving the grounds yesterday 347 00:19:38,520 --> 00:19:39,918 could have led to the unthinkable. 348 00:19:39,960 --> 00:19:41,568 Be it your fault or not. 349 00:19:41,610 --> 00:19:42,708 Where's Leroy? 350 00:19:42,750 --> 00:19:44,118 Leroy is no longer with us. 351 00:19:44,160 --> 00:19:47,058 He was insistent on leaving and so I let him go. 352 00:19:47,100 --> 00:19:50,628 But you all need to know that gate is a one-way ticket 353 00:19:50,670 --> 00:19:54,258 and with such reckless behavior comes harsh consequences. 354 00:19:54,300 --> 00:19:57,288 There'll be no food or supply runs from Mitch this week. 355 00:19:57,330 --> 00:19:58,798 With what? 356 00:19:58,840 --> 00:20:00,948 What? That doesn't make sense. 357 00:20:00,990 --> 00:20:03,648 What does yesterday have to do with food supply? 358 00:20:03,690 --> 00:20:04,938 And Mitch is in and out every week. 359 00:20:04,980 --> 00:20:06,948 So what's different? 360 00:20:06,990 --> 00:20:07,788 Mitch tells me the gate 361 00:20:07,830 --> 00:20:10,968 has been watched from the outside since Leroy left. 362 00:20:11,010 --> 00:20:12,288 So for safety reasons, 363 00:20:12,330 --> 00:20:13,938 he is not running anymore errands. 364 00:20:13,980 --> 00:20:16,278 It stays locked. 365 00:20:16,320 --> 00:20:17,238 That's for food. 366 00:20:17,280 --> 00:20:19,938 We're struggling enough with the allotments as it is. 367 00:20:19,980 --> 00:20:21,963 In the best interest of the community, 368 00:20:23,280 --> 00:20:24,498 you are the ones to suffer. 369 00:20:24,540 --> 00:20:25,518 But you can't be serious. 370 00:20:25,560 --> 00:20:26,658 Well, these gates and walls 371 00:20:26,700 --> 00:20:28,158 can only protect us for so long. 372 00:20:28,200 --> 00:20:31,158 Let's not give outsiders any reason to want in. 373 00:20:31,200 --> 00:20:33,198 None of you treat this place properly. 374 00:20:33,240 --> 00:20:35,358 You take advantage of the safe haven that it is 375 00:20:35,400 --> 00:20:38,028 and you all need to learn how to behave properly again. 376 00:20:38,070 --> 00:20:39,618 So starting from now, 377 00:20:39,660 --> 00:20:41,268 chores will be done on time, 378 00:20:41,310 --> 00:20:43,038 schedules will be adhered to 379 00:20:43,080 --> 00:20:45,678 and you all learn some fucking respect. 380 00:20:45,720 --> 00:20:47,613 Thank you, Seb. Yes. 381 00:20:49,380 --> 00:20:51,288 And if the rules are not adhere 382 00:20:51,330 --> 00:20:54,618 to you will be invited to leave. 383 00:20:54,660 --> 00:20:55,698 Oh, fuck. 384 00:20:55,740 --> 00:20:59,058 Do you not see the fucking irony? 385 00:20:59,100 --> 00:21:02,268 That's exactly what we were trying to do. 386 00:21:02,310 --> 00:21:03,318 Leave. 387 00:21:03,360 --> 00:21:05,838 Before for you and your fucking monkey boy here 388 00:21:05,880 --> 00:21:08,628 with a gun decided to get in the way. 389 00:21:08,670 --> 00:21:10,120 Say that again, I dare you. 390 00:21:12,450 --> 00:21:14,028 Well, hang on Tim, 391 00:21:14,070 --> 00:21:16,878 you're against the idea from the beginning. 392 00:21:16,920 --> 00:21:18,951 That's not the fucking point I'm trying to make, is it? 393 00:21:18,993 --> 00:21:22,338 What I'm saying is it doesn't make any fucking sense. 394 00:21:22,380 --> 00:21:24,318 He's threatening to kick us out 395 00:21:24,360 --> 00:21:25,308 for trying to leave 396 00:21:25,350 --> 00:21:26,141 when that's the very thing 397 00:21:26,183 --> 00:21:28,038 we were trying to do in the fucking first place. 398 00:21:28,080 --> 00:21:29,868 It doesn't make any fucking sense. 399 00:21:29,910 --> 00:21:31,368 Why can't you fucking see that? 400 00:21:31,410 --> 00:21:35,388 Stop stirring trouble for once in your life. 401 00:21:35,430 --> 00:21:37,278 Look, Leroy is gone. 402 00:21:37,320 --> 00:21:38,478 Alright, it's over. 403 00:21:38,520 --> 00:21:40,248 There's nothing left to say. 404 00:21:40,290 --> 00:21:43,368 Is no one the least bit concerned about Leroy? 405 00:21:43,410 --> 00:21:46,428 Can you just stop saying that? 406 00:21:46,470 --> 00:21:47,328 He's gone. 407 00:21:47,370 --> 00:21:49,518 He's gone forever like he said 408 00:21:49,560 --> 00:21:50,485 and he is not coming back. 409 00:21:50,527 --> 00:21:53,058 We've got a good thing going here. 410 00:21:53,100 --> 00:21:55,968 Let's not ruin it because Leroy 411 00:21:56,010 --> 00:21:58,758 and Tim are trying to sabotage everything. 412 00:21:58,800 --> 00:22:00,798 Oh fucking Jesus, man. 413 00:22:00,840 --> 00:22:02,778 Your priorities change 414 00:22:02,820 --> 00:22:05,178 like the flip of a fucking coin. 415 00:22:05,220 --> 00:22:08,298 In that sentence you just said that I am the one 416 00:22:08,340 --> 00:22:10,728 that was against leaving in the first place 417 00:22:10,770 --> 00:22:13,968 yet now I'm the one that's sabotaging everything. 418 00:22:14,010 --> 00:22:14,928 Which one is it? 419 00:22:14,970 --> 00:22:16,368 A or B? Hmm. 420 00:22:16,410 --> 00:22:17,958 I'm just trying to keep the peace. 421 00:22:18,000 --> 00:22:20,448 But no, I know exactly what you are trying to do, 422 00:22:20,490 --> 00:22:22,458 you piece of fucking shit. 423 00:22:22,500 --> 00:22:24,648 You are manipulating everyone 424 00:22:24,690 --> 00:22:26,748 and everything to make sure 425 00:22:26,790 --> 00:22:29,298 that without fail it goes your fucking way. 426 00:22:29,340 --> 00:22:30,618 It's what you've done from the very 427 00:22:30,660 --> 00:22:32,898 fucking minute that this happened. 428 00:22:32,940 --> 00:22:34,128 You might wanna calm down, Tim. 429 00:22:34,170 --> 00:22:35,718 Or you end up the same way as Leroy. 430 00:22:35,760 --> 00:22:37,608 And which way did Leroy go exactly? 431 00:22:37,650 --> 00:22:41,268 You can piss off Seb with your empty fucking threats, 432 00:22:41,310 --> 00:22:42,753 you fucking coward. 433 00:22:44,070 --> 00:22:45,858 Withholding the food from us, 434 00:22:45,900 --> 00:22:49,381 the food that we've done all the fucking work to get. 435 00:22:49,423 --> 00:22:52,488 Meanwhile, this little fucking prick 436 00:22:52,530 --> 00:22:53,658 sits in his room, 437 00:22:53,700 --> 00:22:57,138 stuffing his fucking mouth with its breathing fucking. 438 00:22:57,180 --> 00:22:58,013 Enough. 439 00:22:59,370 --> 00:23:02,178 Tim, please go to your room. 440 00:23:02,220 --> 00:23:04,623 You are no use to us in this situation. 441 00:23:09,300 --> 00:23:10,908 Right away. 442 00:23:10,950 --> 00:23:11,783 Sir. 443 00:23:15,300 --> 00:23:16,803 Why did you go for your gun? 444 00:23:19,142 --> 00:23:20,328 What? 445 00:23:20,370 --> 00:23:22,020 You have your gun in your hand. 446 00:23:23,130 --> 00:23:24,648 What were you gonna do? 447 00:23:24,690 --> 00:23:27,753 Maddy, he wasn't gonna actually use it. 448 00:23:28,680 --> 00:23:30,753 Just a deterrent, right? 449 00:23:32,190 --> 00:23:32,981 Yeah, of course, of course. 450 00:23:33,023 --> 00:23:34,263 Seb knows the rules. 451 00:23:39,060 --> 00:23:41,058 I think I speak for everyone 452 00:23:41,100 --> 00:23:43,750 when I say we're sorry for the problems we've caused, 453 00:23:45,030 --> 00:23:46,330 and it won't happen again. 454 00:23:49,110 --> 00:23:50,500 See that it doesn't. 455 00:23:57,731 --> 00:23:58,981 Good morning. 456 00:24:03,406 --> 00:24:05,239 Good morning, Buttons. 457 00:24:11,644 --> 00:24:13,413 Where did all the people go? 458 00:24:40,775 --> 00:24:45,775 โ™ช Fading echos in the empty air โ™ช 459 00:24:47,445 --> 00:24:52,445 โ™ช Shadows in the meadows there โ™ช 460 00:24:54,549 --> 00:24:59,549 โ™ช Memories trip back rain from stone โ™ช 461 00:25:01,332 --> 00:25:06,332 โ™ช The quiet world where I belong โ™ช 462 00:25:08,301 --> 00:25:13,301 โ™ช Pictures flicker on the broken screen โ™ช 463 00:25:14,842 --> 00:25:19,842 โ™ช Familiar faces in the forgotten scenes โ™ช 464 00:25:21,982 --> 00:25:26,982 โ™ช Whispers lost in the hallow tide โ™ช 465 00:25:28,618 --> 00:25:33,618 โ™ช The pastel knocks but I can't hide โ™ช 466 00:25:35,706 --> 00:25:40,706 โ™ช Will stars align for me โ™ช 467 00:25:41,184 --> 00:25:46,184 โ™ช Tonight and the stars will I find โ™ช 468 00:25:48,224 --> 00:25:53,224 โ™ช The light in the cracks of silence out plans to see โ™ช 469 00:25:57,088 --> 00:26:02,088 โ™ช The quiet home โ™ช 470 00:26:03,571 --> 00:26:06,404 โ™ช For what I need โ™ช 471 00:26:12,210 --> 00:26:14,493 What did we do wrong, Buttons? 472 00:26:18,930 --> 00:26:20,058 If Reed wants diesel, 473 00:26:20,100 --> 00:26:21,903 then why didn't he just come here? 474 00:26:23,160 --> 00:26:24,438 Look, I mean you just pick up 475 00:26:24,480 --> 00:26:25,773 one of these and then. 476 00:26:28,350 --> 00:26:29,183 Huh? 477 00:26:32,070 --> 00:26:33,753 We need more ideas, Buttons. 478 00:26:35,100 --> 00:26:37,023 We need food and a dynamo. 479 00:26:39,390 --> 00:26:41,163 Well, I can see something up ahead. 480 00:26:45,630 --> 00:26:46,908 I don't believe Reed. 481 00:26:46,950 --> 00:26:48,843 Zombies have definitely been in here, 482 00:26:50,550 --> 00:26:52,878 but it's good that they don't eat burgers. 483 00:26:52,920 --> 00:26:54,708 Just brains. 484 00:26:54,750 --> 00:26:57,150 You're okay, Buttons, you don't have any brains. 485 00:27:01,290 --> 00:27:02,583 Do we drink this? 486 00:27:03,727 --> 00:27:04,758 I don't mean you're not clever. 487 00:27:04,800 --> 00:27:07,638 I just mean you don't have brains like me 488 00:27:07,680 --> 00:27:08,973 and Reed have brains. 489 00:27:12,003 --> 00:27:13,713 Ah! No way. 490 00:27:15,450 --> 00:27:17,568 I'm gonna have to eat your share Buttons. 491 00:27:17,610 --> 00:27:18,408 I'm bigger now. 492 00:27:18,450 --> 00:27:21,993 And Reed said food should be priority. 493 00:27:24,720 --> 00:27:25,608 I know what you're thinking 494 00:27:25,650 --> 00:27:28,263 and we're not allowed to follow him. 495 00:27:29,280 --> 00:27:31,353 We have to find new friends. 496 00:27:46,876 --> 00:27:49,248 Come on out, survivalist. 497 00:27:49,290 --> 00:27:51,405 I'd like to introduce myself. 498 00:27:55,170 --> 00:27:57,213 You're wise to be traveling light, 499 00:27:58,200 --> 00:27:59,433 but it won't help you. 500 00:28:00,270 --> 00:28:02,178 Not in this case. 501 00:28:02,220 --> 00:28:03,170 What do you want? 502 00:28:04,080 --> 00:28:05,580 There's nothing of value here. 503 00:28:07,530 --> 00:28:08,748 You're wasting your time. 504 00:28:08,790 --> 00:28:11,178 We're all wasting our time. 505 00:28:11,220 --> 00:28:13,263 All we have left is who wins. 506 00:28:14,310 --> 00:28:16,158 I've been following you. 507 00:28:16,200 --> 00:28:16,991 If that's true, 508 00:28:17,033 --> 00:28:18,500 you know, I haven't got any diesel 509 00:28:20,190 --> 00:28:21,303 and even if I did, 510 00:28:22,320 --> 00:28:25,368 you can be damn sure I wouldn't just hand it over. 511 00:28:25,410 --> 00:28:28,128 The idea that situation would even be remotely 512 00:28:28,170 --> 00:28:30,828 within your control is outrageous. 513 00:28:30,870 --> 00:28:35,298 No, what is outrageous is that outfit you're wearing. 514 00:28:35,340 --> 00:28:37,158 What is it where you people wearing masks? 515 00:28:37,200 --> 00:28:40,608 We all became what we needed to be to survive. 516 00:28:40,650 --> 00:28:44,643 You, the wise and hardened survivalist. 517 00:28:45,630 --> 00:28:47,868 Who were you in a previous life? 518 00:28:47,910 --> 00:28:49,698 I was an accountant 519 00:28:49,740 --> 00:28:51,138 as it happens. 520 00:28:51,180 --> 00:28:53,268 Skills that are fundamentally useless 521 00:28:53,310 --> 00:28:56,148 when it comes down to brass tax 522 00:28:56,190 --> 00:28:59,688 and yet you outlived all those highly trained souls 523 00:28:59,730 --> 00:29:03,423 who have succumbed to nothing more than ash in the ground. 524 00:29:04,440 --> 00:29:07,098 It's not survival of the fittest, 525 00:29:07,140 --> 00:29:10,968 it's survival of those most able to adapt. 526 00:29:11,010 --> 00:29:13,263 And we've adapted, haven't we? 527 00:29:15,840 --> 00:29:19,263 It's not come without its sacrifices. 528 00:29:21,510 --> 00:29:22,343 But 529 00:29:24,540 --> 00:29:25,608 yes. 530 00:29:25,650 --> 00:29:28,113 Your journey is undoubtedly inspiring, 531 00:29:29,430 --> 00:29:30,933 but here it comes to an end. 532 00:29:37,127 --> 00:29:37,918 Ugh! 533 00:30:17,100 --> 00:30:18,408 Wow, Reed did you see that? 534 00:30:18,450 --> 00:30:19,578 Get down. 535 00:30:19,620 --> 00:30:20,418 Why? What are we doing? 536 00:30:20,460 --> 00:30:21,251 Who is that, man? 537 00:30:21,293 --> 00:30:22,473 Be quiet. 538 00:30:24,690 --> 00:30:25,523 Milo. 539 00:30:27,090 --> 00:30:27,948 Do you know me? 540 00:30:27,990 --> 00:30:29,838 Where did you go? 541 00:30:29,880 --> 00:30:31,293 There was no signal. 542 00:30:32,130 --> 00:30:34,308 You know this maniac? 543 00:30:34,350 --> 00:30:36,918 Look, Mr. Gasmask wearing, man, 544 00:30:36,960 --> 00:30:39,768 I don't remember much of anything lately. 545 00:30:39,810 --> 00:30:40,601 It's true. 546 00:30:40,643 --> 00:30:41,988 He doesn't remember anything. 547 00:30:42,030 --> 00:30:43,698 He fell on his head. 548 00:30:43,740 --> 00:30:45,558 He's not all there. 549 00:30:45,600 --> 00:30:48,468 Look, if you don't shoot either of us, 550 00:30:48,510 --> 00:30:50,193 we can come out, we can talk. 551 00:30:51,030 --> 00:30:54,318 Just put down your weapon first. 552 00:30:54,360 --> 00:30:57,528 You greatly overestimate the value of your bargain. 553 00:30:57,570 --> 00:30:59,658 Hey, if you really know me. 554 00:30:59,700 --> 00:31:01,968 Tell me something about myself. 555 00:31:02,010 --> 00:31:04,278 You carry with you a bag. 556 00:31:04,320 --> 00:31:07,338 A bag of moments from a former life, 557 00:31:07,380 --> 00:31:09,142 as do I. 558 00:31:09,184 --> 00:31:10,668 Huh! He knows about Buttons. 559 00:31:10,710 --> 00:31:13,788 Well, that's just fantastic information, Milo. 560 00:31:13,830 --> 00:31:15,378 We can bond over teddy bears 561 00:31:15,420 --> 00:31:16,878 while he is sprouting our guts out with bullets. 562 00:31:16,920 --> 00:31:19,803 I prefer not to waste good bullets. 563 00:31:20,670 --> 00:31:21,828 I only have four left. 564 00:31:21,870 --> 00:31:22,786 Did you hear that? 565 00:31:22,828 --> 00:31:23,619 He's only got four bullets. 566 00:31:23,661 --> 00:31:25,908 How many bullets can you take before you die? 567 00:31:25,950 --> 00:31:26,808 None. 568 00:31:26,850 --> 00:31:27,645 I'm not letting him shoot us. 569 00:31:27,687 --> 00:31:29,838 And it's say us, I said you. 570 00:31:29,880 --> 00:31:30,678 It's only four. 571 00:31:30,720 --> 00:31:32,493 That's like one more than three. 572 00:31:33,330 --> 00:31:35,418 Look, this guy seems to know you. 573 00:31:35,460 --> 00:31:36,251 Talk to him. 574 00:31:36,293 --> 00:31:37,166 Try and find out what. 575 00:31:40,410 --> 00:31:41,268 Run! 576 00:31:41,310 --> 00:31:42,347 Where to? 577 00:31:42,389 --> 00:31:43,556 The school. 578 00:31:45,848 --> 00:31:46,681 School. 579 00:32:00,330 --> 00:32:03,228 I do hope you understand why this all must be done. 580 00:32:03,270 --> 00:32:06,258 The food restrictions and all. 581 00:32:06,300 --> 00:32:08,988 Do you really care what anyone here thinks? 582 00:32:09,030 --> 00:32:12,543 I am not interested in winning a popularity contest. 583 00:32:13,860 --> 00:32:16,128 You know there was a time, Maddy, 584 00:32:16,170 --> 00:32:18,870 when you were on track to help run this place with us. 585 00:32:20,160 --> 00:32:21,710 What happened to all that, hmm? 586 00:32:23,040 --> 00:32:25,248 Seb could use a helping hand, 587 00:32:25,290 --> 00:32:26,081 couldn't you, Seb? 588 00:32:26,123 --> 00:32:27,108 You can't be everywhere at once. 589 00:32:27,150 --> 00:32:29,238 Must take its toll on you. 590 00:32:29,280 --> 00:32:30,830 Does get hard at times, sure. 591 00:32:31,710 --> 00:32:32,808 So how about it? 592 00:32:32,850 --> 00:32:34,758 Mm, I'd rather not spend my days 593 00:32:34,800 --> 00:32:35,988 barking orders at everyone 594 00:32:36,030 --> 00:32:37,578 if it's all the same to you. 595 00:32:37,620 --> 00:32:40,608 Just pretend not here. 596 00:32:40,650 --> 00:32:42,468 Maddy, Maddy, Maddy. 597 00:32:42,510 --> 00:32:47,508 This attitude you're channeling about this place. 598 00:32:47,550 --> 00:32:48,648 I don't think it's a real you. 599 00:32:48,690 --> 00:32:51,603 I think you are reflecting your peer's influence. 600 00:32:52,440 --> 00:32:55,788 You change your attitude and I can guarantee you 601 00:32:55,830 --> 00:33:00,303 and everyone else here a pleasant and peaceful life. 602 00:33:01,260 --> 00:33:04,203 All we have to do is work together. 603 00:33:08,070 --> 00:33:09,378 Why don't you ask Allison? 604 00:33:09,420 --> 00:33:12,093 She seems keen on the rules. 605 00:33:13,500 --> 00:33:14,800 You just think about it. 606 00:33:16,920 --> 00:33:21,920 We're all just trying to do our best. 607 00:33:23,130 --> 00:33:25,743 You know, I don't believe any of this crap. 608 00:33:27,540 --> 00:33:28,848 That's up to you. 609 00:33:28,890 --> 00:33:30,768 You're gonna be the one who suffers, not me. 610 00:33:30,810 --> 00:33:33,318 Yeah. What was that about you needing help? 611 00:33:33,360 --> 00:33:36,468 You'd be pissed off if anyone else was in charge. 612 00:33:36,510 --> 00:33:38,913 True, but he doesn't know that. 613 00:33:39,750 --> 00:33:41,450 And I knew exactly what you'd say. 614 00:33:43,500 --> 00:33:45,003 Maybe I'd change my mind. 615 00:33:46,740 --> 00:33:49,140 Maybe I'd make your friends' lives even worse. 616 00:33:50,340 --> 00:33:52,428 What's left of them anyway? 617 00:33:52,470 --> 00:33:54,070 They all seem to be running out. 618 00:33:55,620 --> 00:33:58,703 As if you could treat people worse than you already do. 619 00:33:59,601 --> 00:34:01,338 Oh yes, I can. 620 00:34:01,380 --> 00:34:04,458 Hard labor, double shifts, working in the heat 621 00:34:04,500 --> 00:34:08,193 from sunrise to sunset, till their backs break. 622 00:34:09,540 --> 00:34:10,548 Maybe I'll chuck in a night shift 623 00:34:10,590 --> 00:34:12,040 or two in the freezing cold 624 00:34:12,990 --> 00:34:14,140 and if they can't work, 625 00:34:15,360 --> 00:34:17,628 I'll make their lives even worse. 626 00:34:17,670 --> 00:34:19,788 Less food day by day. 627 00:34:19,830 --> 00:34:21,108 Just enough to survive in this hell 628 00:34:21,150 --> 00:34:23,148 that you created for them. 629 00:34:23,190 --> 00:34:24,213 So it's your choice. 630 00:34:25,770 --> 00:34:28,638 People would start to see you for what you are. 631 00:34:28,680 --> 00:34:29,883 Your changes coming. 632 00:34:31,140 --> 00:34:32,909 So better get used to it. 633 00:34:45,630 --> 00:34:47,658 Where are you going in a hurry? 634 00:34:47,700 --> 00:34:48,618 What's the point of a break 635 00:34:48,660 --> 00:34:49,923 If I can't eat any food? 636 00:34:51,300 --> 00:34:54,303 Back to the grind I say, I can't wait. 637 00:35:30,120 --> 00:35:33,498 Your ambush caused me a great inconvenience. 638 00:35:33,540 --> 00:35:36,978 Although your arrival has sparked within me 639 00:35:37,020 --> 00:35:40,863 a new idea that I'd like to discuss with your people. 640 00:35:42,030 --> 00:35:44,298 I have heard your particular cultivation 641 00:35:44,340 --> 00:35:47,838 is sworn to a solemn vowel of perpetual silence. 642 00:35:47,880 --> 00:35:51,738 Believing that such an oath can save humanity. 643 00:35:51,780 --> 00:35:53,718 An odd tradition to adopt 644 00:35:53,760 --> 00:35:55,893 and herein lies my first dilemma. 645 00:35:57,090 --> 00:35:58,960 I need to know where your friends are 646 00:36:01,275 --> 00:36:03,318 and you won't talk, 647 00:36:03,360 --> 00:36:08,360 which makes you and your voice for that matter redundant. 648 00:36:14,130 --> 00:36:18,108 Perhaps your friend will be more open to speaking with me. 649 00:36:26,520 --> 00:36:27,370 What are these? 650 00:36:28,410 --> 00:36:29,928 They're matches. 651 00:36:29,970 --> 00:36:31,210 They're rare as rock, 652 00:36:32,230 --> 00:36:33,980 just hard to come by. 653 00:36:37,756 --> 00:36:38,641 Here. 654 00:36:38,683 --> 00:36:41,433 You're lucky I'm in a sharing mood. 655 00:36:43,410 --> 00:36:44,433 Take them for later. 656 00:36:46,950 --> 00:36:47,823 Keep them safe. 657 00:36:52,890 --> 00:36:53,718 Don't you light it. 658 00:36:53,760 --> 00:36:55,383 I wasn't going to. 659 00:36:56,280 --> 00:36:57,901 Seriously, don't you waste it. 660 00:36:57,943 --> 00:37:00,152 I wasn't gonna light it. 661 00:37:00,194 --> 00:37:01,361 Good. Don't. 662 00:37:02,340 --> 00:37:04,552 I wasn't going to. 663 00:37:04,594 --> 00:37:06,708 But now that you're telling me not to, 664 00:37:06,750 --> 00:37:08,433 I'm thinking maybe I should. 665 00:37:11,610 --> 00:37:13,983 You're impossible, you know that. 666 00:37:18,947 --> 00:37:20,447 Oh, what's that? 667 00:37:21,300 --> 00:37:22,608 Stinging nettles. 668 00:37:22,650 --> 00:37:25,200 Just about the only food that's still in abundance. 669 00:37:27,540 --> 00:37:28,968 Got you a bag too. 670 00:37:29,010 --> 00:37:29,843 Enjoy. 671 00:37:36,974 --> 00:37:39,558 I don't like green food. 672 00:37:39,600 --> 00:37:40,800 You've never tried it. 673 00:37:41,700 --> 00:37:42,648 Don't need to try it. 674 00:37:42,690 --> 00:37:43,788 It's green. 675 00:37:43,830 --> 00:37:45,048 How do you know you don't like it 676 00:37:45,090 --> 00:37:47,058 if you've never tasted it before? 677 00:37:47,100 --> 00:37:48,383 I bet it tastes leafy. 678 00:37:53,757 --> 00:37:55,728 Okay, well, you've got me there. 679 00:37:55,770 --> 00:37:56,561 Fine. 680 00:37:56,603 --> 00:37:58,308 If you don't want it, don't have it. 681 00:37:58,350 --> 00:37:59,183 You can starve. 682 00:38:02,130 --> 00:38:04,410 Oh, I think I'll be okay. 683 00:38:11,550 --> 00:38:13,383 Is that what I think it is? 684 00:38:14,997 --> 00:38:16,598 Oh, you wouldn't be interested in this. 685 00:38:16,640 --> 00:38:18,828 Go back to your nasty leaves. 686 00:38:18,870 --> 00:38:20,238 Surely, it's gone off. 687 00:38:20,280 --> 00:38:21,258 I thought so too, 688 00:38:21,300 --> 00:38:25,833 but I stirred it and it seems to taste okay. 689 00:38:29,578 --> 00:38:31,443 Eat your nettles first. 690 00:38:33,480 --> 00:38:34,278 No. 691 00:38:34,320 --> 00:38:35,111 Seriously. 692 00:38:35,153 --> 00:38:35,944 Eat your damn stinging in it. 693 00:38:35,986 --> 00:38:36,986 No. 694 00:38:42,900 --> 00:38:43,733 Wait there. 695 00:39:14,160 --> 00:39:15,258 What do you want? 696 00:39:15,300 --> 00:39:16,878 Where's the zombies? 697 00:39:16,920 --> 00:39:18,558 Not now, Milo. 698 00:39:18,600 --> 00:39:19,458 I'm trying to find out 699 00:39:19,500 --> 00:39:20,478 why he's been following us 700 00:39:20,520 --> 00:39:21,678 when we haven't got anything. 701 00:39:21,720 --> 00:39:23,328 Speak for yourself. 702 00:39:23,370 --> 00:39:24,468 You can share your leaves. 703 00:39:24,510 --> 00:39:25,938 He can't talk. 704 00:39:25,980 --> 00:39:27,918 He's part of a cult. 705 00:39:27,960 --> 00:39:28,848 Why can't he speak? 706 00:39:28,890 --> 00:39:30,040 You don't wanna know. 707 00:39:33,900 --> 00:39:35,050 Write it down on there. 708 00:39:38,130 --> 00:39:39,603 I'm gonna go eat my honey. 709 00:39:47,340 --> 00:39:48,173 Revenge. 710 00:39:50,430 --> 00:39:51,711 I haven't done anything to you. 711 00:40:04,003 --> 00:40:07,253 Ugh! 712 00:40:13,556 --> 00:40:14,389 Reed. 713 00:40:16,789 --> 00:40:17,622 Reed! 714 00:40:18,994 --> 00:40:21,800 Reed! Where are you going? 715 00:40:21,842 --> 00:40:25,008 I can't believe I didn't figure it out before now. 716 00:40:25,050 --> 00:40:26,208 I used to hear stories 717 00:40:26,250 --> 00:40:29,388 that you're the most cruel, evil men in this area 718 00:40:29,430 --> 00:40:31,435 who used to torture and terrorize their victims 719 00:40:31,477 --> 00:40:33,528 with nothing off limits. 720 00:40:33,570 --> 00:40:35,658 What does that have to do with me? 721 00:40:35,700 --> 00:40:37,728 They both wore masks. 722 00:40:37,770 --> 00:40:41,448 Now I felt sorry for you having amnesia 723 00:40:41,490 --> 00:40:44,298 suddenly being exposed to a world like this. 724 00:40:44,340 --> 00:40:47,088 But now I know you are just as bad as the people 725 00:40:47,130 --> 00:40:49,353 that course the collapsed to start with. 726 00:40:50,760 --> 00:40:52,143 Stay away from me. 727 00:40:56,940 --> 00:40:59,283 You asked me why I wear this mask? 728 00:41:01,860 --> 00:41:04,758 It's because the last time I saw myself, 729 00:41:04,800 --> 00:41:05,763 I was a kid. 730 00:41:07,170 --> 00:41:09,490 Now I'm scared the next time I take it off 731 00:41:10,350 --> 00:41:13,038 it'll be some old guy looking back at me 732 00:41:13,080 --> 00:41:14,613 I don't recognize. 733 00:41:17,370 --> 00:41:19,090 I dunno who that person is 734 00:41:21,570 --> 00:41:22,863 because I'm not him. 735 00:41:51,455 --> 00:41:52,288 Ah! 736 00:41:53,994 --> 00:41:55,331 Ah! 737 00:41:55,373 --> 00:41:56,347 Ugh! 738 00:42:01,835 --> 00:42:03,078 Ah! 739 00:42:03,120 --> 00:42:05,343 I've killed many of you over time. 740 00:42:07,020 --> 00:42:09,108 Most of you wish me dead in justice 741 00:42:09,150 --> 00:42:10,713 for your fallen comrades. 742 00:42:13,260 --> 00:42:15,903 What if I could offer you something more? 743 00:42:16,740 --> 00:42:18,738 There is a place 744 00:42:18,780 --> 00:42:19,863 we've all seen it. 745 00:42:21,240 --> 00:42:24,423 The high walls, iron gates, 746 00:42:25,260 --> 00:42:26,718 a school, 747 00:42:26,760 --> 00:42:29,958 a barricaded utopia of sorts. 748 00:42:30,000 --> 00:42:31,998 For years they've hoarded supplies 749 00:42:32,040 --> 00:42:34,218 and resources whilst we suffer 750 00:42:34,260 --> 00:42:37,458 and wither to the decay of a desolate land. 751 00:42:37,500 --> 00:42:39,018 In light of recent events, 752 00:42:39,060 --> 00:42:41,523 I believe the gates can be breached. 753 00:42:42,990 --> 00:42:45,448 All I need are a few volunteers. 754 00:43:04,140 --> 00:43:04,931 It's dangerous. 755 00:43:04,973 --> 00:43:05,764 Everything we're doing, 756 00:43:05,806 --> 00:43:07,428 but it will pay off in the end. 757 00:43:07,470 --> 00:43:08,988 You understand that don't you? 758 00:43:09,030 --> 00:43:09,863 I do. 759 00:43:10,770 --> 00:43:12,798 What am I supposed to do if everyone finds out? 760 00:43:12,840 --> 00:43:13,758 Shoot them all. 761 00:43:13,800 --> 00:43:15,273 Well, find out about Jones. 762 00:43:16,530 --> 00:43:17,688 He had his time in charge 763 00:43:17,730 --> 00:43:20,478 and look where it got us living in squalor, 764 00:43:20,520 --> 00:43:22,728 having to farm whilst relying on the scrap 765 00:43:22,770 --> 00:43:24,588 that Mitch brings in. 766 00:43:24,630 --> 00:43:25,758 This is no life. 767 00:43:25,800 --> 00:43:26,868 Jones had to go. 768 00:43:26,910 --> 00:43:27,743 I know. 769 00:43:28,886 --> 00:43:30,888 I just think maybe you would've seen reason 770 00:43:30,930 --> 00:43:32,328 and step aside. 771 00:43:32,370 --> 00:43:33,270 We didn't have to. 772 00:43:34,890 --> 00:43:37,040 You're not doubting what we did, are you? 773 00:43:39,000 --> 00:43:40,682 Of course, not. 774 00:43:40,724 --> 00:43:41,853 Not me. I'm all in. 775 00:43:43,710 --> 00:43:45,660 Just think maybe there was another way. 776 00:43:46,770 --> 00:43:49,098 Seb, I need to know you are fully committed to the plan 777 00:43:49,140 --> 00:43:50,463 because if you are not, 778 00:43:51,300 --> 00:43:53,148 that means you're one of them. 779 00:43:53,190 --> 00:43:56,598 You are just a resource rather than a proprietor. 780 00:43:56,640 --> 00:43:58,353 The decision is yours. 781 00:43:59,310 --> 00:44:00,143 I am. 782 00:44:01,470 --> 00:44:02,313 I'm committed. 783 00:44:03,240 --> 00:44:05,298 I'll do whatever you need. - Good. 784 00:44:05,340 --> 00:44:07,188 I expect nothing less 785 00:44:07,230 --> 00:44:09,063 nor fail to reward. 786 00:44:10,740 --> 00:44:15,740 Seb, how long has it been since you've had meat? 787 00:44:16,102 --> 00:44:16,935 I dunno. 788 00:44:18,450 --> 00:44:19,283 Well, 789 00:44:20,922 --> 00:44:22,339 I can't remember. 790 00:44:23,670 --> 00:44:26,433 With great sacrifice comes great reward. 791 00:44:47,010 --> 00:44:47,843 Thank you. 792 00:45:02,393 --> 00:45:05,238 I don't think any of us are safe here anymore. 793 00:45:05,280 --> 00:45:06,498 Not more problems. 794 00:45:06,540 --> 00:45:08,148 Can we just get back to normal, please. 795 00:45:08,190 --> 00:45:09,393 Jones didn't leave. 796 00:45:10,770 --> 00:45:12,108 He's gone because of Faulkner. 797 00:45:12,150 --> 00:45:13,428 He did something to him. 798 00:45:13,470 --> 00:45:14,958 I dunno what exactly, 799 00:45:15,000 --> 00:45:15,791 but he did, 800 00:45:15,833 --> 00:45:16,863 and it was all planned. 801 00:45:17,940 --> 00:45:19,488 Where did you even hear this? 802 00:45:19,530 --> 00:45:21,588 I've heard them talking about it in the other room 803 00:45:21,630 --> 00:45:22,668 and whatever they did to Jones 804 00:45:22,710 --> 00:45:23,501 they probably did to Leroy too. 805 00:45:23,543 --> 00:45:25,328 I don't believe you. 806 00:45:25,370 --> 00:45:27,018 What do you mean? 807 00:45:27,060 --> 00:45:27,851 You don't believe me? 808 00:45:27,893 --> 00:45:28,788 I, I, I'm telling you 809 00:45:28,830 --> 00:45:30,348 I heard coming out of their own mouths. 810 00:45:30,390 --> 00:45:32,718 No, you are just upset because Leroy left 811 00:45:32,760 --> 00:45:34,248 and now you are all looking for any excuse 812 00:45:34,290 --> 00:45:35,081 to go out and find him. 813 00:45:35,123 --> 00:45:36,783 No, no, that's not it. 814 00:45:38,522 --> 00:45:40,668 I think he's dead. 815 00:45:40,710 --> 00:45:41,718 Yeah, he is. 816 00:45:41,760 --> 00:45:43,458 Finally something we can agree on, 817 00:45:43,500 --> 00:45:44,748 but that's not because of this place. 818 00:45:44,790 --> 00:45:47,568 That's because he went out there on his own like a fool. 819 00:45:47,610 --> 00:45:48,948 And the way that you're acting, 820 00:45:48,990 --> 00:45:51,849 you're gonna put us all in the same position. 821 00:45:57,180 --> 00:45:58,338 This place looks big. 822 00:45:58,380 --> 00:45:59,508 The school's quite fortunate. 823 00:45:59,550 --> 00:46:01,951 It's surrounded by an old medieval wall. 824 00:46:06,750 --> 00:46:09,138 Well, I'll be damned. 825 00:46:09,180 --> 00:46:11,538 That's a face I've not seen in a while. 826 00:46:11,580 --> 00:46:13,428 Good to see you too, Mitch. 827 00:46:13,470 --> 00:46:14,808 I thought you'd be dead. 828 00:46:14,850 --> 00:46:16,218 No, I've had a few run-ins 829 00:46:16,260 --> 00:46:18,078 but nothing I couldn't handle. 830 00:46:18,120 --> 00:46:21,078 Anyway, I'm not here to chat. 831 00:46:21,120 --> 00:46:22,113 I need supplies. 832 00:46:23,190 --> 00:46:24,768 That's a big ask, Reed. 833 00:46:24,810 --> 00:46:27,048 Supplies are running low all over. 834 00:46:27,090 --> 00:46:29,448 You should see the list of things they asked me to find. 835 00:46:29,490 --> 00:46:31,008 That's why I'm here to trade. 836 00:46:31,050 --> 00:46:32,928 Faulkner will not let you in 837 00:46:32,970 --> 00:46:34,638 and I'd get shot if I did. 838 00:46:34,680 --> 00:46:37,428 Faulkner? 839 00:46:37,470 --> 00:46:38,261 What about Jones? 840 00:46:38,303 --> 00:46:39,408 Is he still not in charge? 841 00:46:39,450 --> 00:46:40,788 Not for a while. 842 00:46:40,830 --> 00:46:42,078 He disappeared a while back 843 00:46:42,120 --> 00:46:45,108 and no one really knows why. 844 00:46:45,150 --> 00:46:47,546 We just thought he had enough and left. 845 00:46:47,588 --> 00:46:48,379 Have you seen him? 846 00:46:48,421 --> 00:46:51,558 No, but then I tend to keep myself to myself. 847 00:46:51,600 --> 00:46:54,228 Look, let me talk to Faulkner. 848 00:46:54,270 --> 00:46:56,118 He won't let you in. 849 00:46:56,160 --> 00:46:57,258 He's gonna want to hear this. 850 00:46:57,300 --> 00:46:58,133 Trust me. 851 00:47:01,230 --> 00:47:02,658 Oh, don't worry about him. 852 00:47:02,700 --> 00:47:04,600 He just looks shit scared, that's all. 853 00:47:12,270 --> 00:47:14,298 This isn't your everyday opportunity. 854 00:47:14,340 --> 00:47:15,228 I'll give you that, 855 00:47:15,270 --> 00:47:17,538 but it still leaves me with a problem. 856 00:47:17,580 --> 00:47:18,438 The diesel you mean? 857 00:47:18,480 --> 00:47:19,271 Oh, it's all well and good, 858 00:47:19,313 --> 00:47:21,378 you offering your generator to us, 859 00:47:21,420 --> 00:47:23,688 but without fuel it's no use to anyone. 860 00:47:23,730 --> 00:47:25,488 There's still plenty of fuel about. 861 00:47:25,530 --> 00:47:27,108 You said to yourself to be viable. 862 00:47:27,150 --> 00:47:28,668 It needs to be chemically treated 863 00:47:28,710 --> 00:47:31,158 and stored in an airtight container. 864 00:47:31,200 --> 00:47:33,348 Hardly an easy thing to find. 865 00:47:33,390 --> 00:47:34,788 I'll happily take it off your hands, 866 00:47:34,830 --> 00:47:37,068 but there's not much I can give in return. 867 00:47:37,110 --> 00:47:39,528 It is difficult to come by the sort of thing 868 00:47:39,570 --> 00:47:44,178 that you find in military basis and aircraft hangers 869 00:47:44,220 --> 00:47:45,070 and that sort of, 870 00:47:46,140 --> 00:47:47,628 a bit like the aircraft place 871 00:47:47,670 --> 00:47:49,683 just a few minutes away from us. 872 00:47:50,605 --> 00:47:51,396 I don't understand. 873 00:47:51,438 --> 00:47:52,278 What are you implying? 874 00:47:52,320 --> 00:47:53,868 I know you have Mitch running around 875 00:47:53,910 --> 00:47:55,698 for you scavenging up whatever he can. 876 00:47:55,740 --> 00:47:57,768 What's your point, Reed? 877 00:47:57,810 --> 00:47:59,463 I know you have the fuel. 878 00:48:00,960 --> 00:48:05,478 My guess is that you've kept it here for years on end 879 00:48:05,520 --> 00:48:07,981 because you realize that without an engine, 880 00:48:08,023 --> 00:48:11,238 a working engine that's well-maintained, 881 00:48:11,280 --> 00:48:12,558 a bit like mine, 882 00:48:12,600 --> 00:48:15,003 it's practically useless. 883 00:48:19,980 --> 00:48:20,980 You have me there. 884 00:48:22,140 --> 00:48:24,273 So yes, we do need your generator. 885 00:48:26,130 --> 00:48:26,921 Other question is, 886 00:48:26,963 --> 00:48:29,328 what is it you want from me? 887 00:48:29,370 --> 00:48:33,708 Safety for myself in the meantime, 888 00:48:33,750 --> 00:48:36,108 for Milo permanently, 889 00:48:36,150 --> 00:48:38,388 and when things are settled down outside, 890 00:48:38,430 --> 00:48:39,528 I make my way back 891 00:48:39,570 --> 00:48:42,108 and you can give me some provisions 892 00:48:42,150 --> 00:48:43,188 to help me on my way. 893 00:48:43,230 --> 00:48:44,553 Nothing much. 894 00:48:45,570 --> 00:48:47,358 A few seeds, 895 00:48:47,400 --> 00:48:48,858 bandages, 896 00:48:48,900 --> 00:48:50,448 knives, 897 00:48:50,490 --> 00:48:51,948 painkillers. 898 00:48:51,990 --> 00:48:53,268 Well, that still leaves me with the stranger 899 00:48:53,310 --> 00:48:55,458 you brought in with you that I know nothing about. 900 00:48:55,500 --> 00:48:57,468 Well, you don't need to worry about Milo. 901 00:48:57,510 --> 00:49:00,348 Yeah, more than paves his way and earn his keep, 902 00:49:00,390 --> 00:49:02,868 which reminds me, I do need him 903 00:49:02,910 --> 00:49:05,160 and Mitch to gimme a hand with the generator. 904 00:49:08,070 --> 00:49:11,043 You and I have lived long enough on our intuition, hmm. 905 00:49:12,570 --> 00:49:13,620 Let's call it a deal. 906 00:49:22,680 --> 00:49:25,128 I think it's just a case of adjustment 907 00:49:25,170 --> 00:49:26,148 with Faulkner in charge. 908 00:49:26,190 --> 00:49:28,440 There was obviously a few changes to be made. 909 00:49:29,730 --> 00:49:31,758 I mean he's still figuring it all out himself. 910 00:49:31,800 --> 00:49:34,878 Yes, but nobody put him in charge. 911 00:49:34,920 --> 00:49:35,711 That's the problem. 912 00:49:35,753 --> 00:49:37,218 Yeah, but who would you rather? 913 00:49:37,260 --> 00:49:39,288 Do you want Seb to run things? 914 00:49:39,330 --> 00:49:41,442 Do you imagine that would be a nightmare. 915 00:49:41,484 --> 00:49:44,418 He'd have his own chores sunrise to sunset. 916 00:49:44,460 --> 00:49:47,523 Actually I'm gonna go to sleep early, I think. 917 00:49:50,220 --> 00:49:51,053 Night then. 918 00:49:53,087 --> 00:49:54,018 Maddy, wait, 919 00:49:54,060 --> 00:49:58,233 I'm, I'm sorry about how I've been acting lately. 920 00:49:59,310 --> 00:50:00,708 I just really don't like change. 921 00:50:00,750 --> 00:50:01,908 It's fine. 922 00:50:01,950 --> 00:50:03,348 I just wanna sleep now. 923 00:50:03,390 --> 00:50:06,108 I hope that Seb wasn't too harsh on you. 924 00:50:06,150 --> 00:50:07,368 What do you mean? 925 00:50:07,410 --> 00:50:08,898 Well, he seemed quite upset 926 00:50:08,940 --> 00:50:10,128 when I told him about what you said. 927 00:50:10,170 --> 00:50:12,408 You told him what I said. 928 00:50:12,450 --> 00:50:13,398 Yeah, but, 929 00:50:13,440 --> 00:50:14,790 only because I was worried. 930 00:50:17,910 --> 00:50:21,183 You're fucking nuisance to everyone you know that. 931 00:51:03,030 --> 00:51:04,908 What are you doing here? 932 00:51:04,950 --> 00:51:06,138 Don't fret. 933 00:51:06,180 --> 00:51:07,038 We're new here. 934 00:51:07,080 --> 00:51:09,108 No one's allowed in or out, but Mitch. 935 00:51:09,150 --> 00:51:11,238 Well, that's usually the case, 936 00:51:11,280 --> 00:51:13,338 but me and this place, 937 00:51:13,380 --> 00:51:15,018 we go back a while. 938 00:51:15,060 --> 00:51:17,958 Faulkner's made special considerations for us. 939 00:51:18,000 --> 00:51:19,578 This can't be happening. 940 00:51:19,620 --> 00:51:21,948 We're not here to cause any trouble. 941 00:51:21,990 --> 00:51:24,469 We're just here for a fair trade. 942 00:51:24,511 --> 00:51:25,302 That's all. 943 00:51:25,344 --> 00:51:26,135 Oh, well if that's the case, 944 00:51:26,177 --> 00:51:27,468 you dunno what you're in for 945 00:51:27,510 --> 00:51:29,520 and you should leave 946 00:51:29,562 --> 00:51:31,645 the first chance you get. 947 00:51:36,527 --> 00:51:38,448 You're trying to scare off our guests. 948 00:51:38,490 --> 00:51:39,738 Are you Maddy? - No. 949 00:51:39,780 --> 00:51:41,178 Just wondering why we're breaking the rules 950 00:51:41,220 --> 00:51:42,258 for two strangers 951 00:51:42,300 --> 00:51:44,748 when it's one way ticket for everyone else. 952 00:51:44,790 --> 00:51:47,298 Desperate times, maybe we have to adapt. 953 00:51:47,340 --> 00:51:49,953 Yeah, when it suits you, you mean. 954 00:51:51,210 --> 00:51:53,268 Look, I know exactly what you're doing. 955 00:51:53,310 --> 00:51:54,408 You think I don't see you lying 956 00:51:54,450 --> 00:51:56,538 and manipulating to everyone. 957 00:51:56,580 --> 00:51:57,558 If you go something to say, 958 00:51:57,600 --> 00:52:00,127 you better say it now and we can end it. 959 00:52:01,350 --> 00:52:02,763 Let go of my arm, please. 960 00:52:06,900 --> 00:52:09,034 No one's gonna listen to you 961 00:52:09,076 --> 00:52:11,133 and no one will care if you're gone. 962 00:52:21,030 --> 00:52:22,098 Okay, Buttons, Reed said 963 00:52:22,140 --> 00:52:24,228 we have to be really helpful while we're here. 964 00:52:24,270 --> 00:52:26,748 So we are only gonna play a few games 965 00:52:26,790 --> 00:52:28,668 and then we will get to work. 966 00:52:28,710 --> 00:52:29,573 Milo. 967 00:52:34,560 --> 00:52:37,263 Milo, my old friend. 968 00:52:38,220 --> 00:52:39,888 How is your head? 969 00:52:39,930 --> 00:52:41,330 I still don't remember you 970 00:52:43,110 --> 00:52:44,613 and I don't think I want to. 971 00:52:45,750 --> 00:52:47,298 You're very different from the man 972 00:52:47,340 --> 00:52:49,578 I knew less than three days ago. 973 00:52:49,620 --> 00:52:52,353 You can't come in, Reed said so. 974 00:52:53,550 --> 00:52:56,238 That's precisely my point, Milo. 975 00:52:56,280 --> 00:52:59,748 All this conflict created by greed. 976 00:52:59,790 --> 00:53:03,948 There you stand inside a fortress filled with supplies. 977 00:53:03,990 --> 00:53:07,098 Enough for everyone here to start over in peace. 978 00:53:07,140 --> 00:53:08,808 Yet we are forced to stay out here 979 00:53:08,850 --> 00:53:11,406 and fight amongst ourselves for scraps. 980 00:53:11,448 --> 00:53:13,268 No, I saw you attack Reed. 981 00:53:13,310 --> 00:53:15,528 In the case of life and death. 982 00:53:15,570 --> 00:53:19,413 Yes, I'm not proud of the things we've done, 983 00:53:20,850 --> 00:53:22,518 but it was barriers like this, 984 00:53:22,560 --> 00:53:24,003 which made us what we are. 985 00:53:24,900 --> 00:53:27,048 Now you found a way in. 986 00:53:27,090 --> 00:53:30,978 All I'm asking is that you don't shut the door behind you. 987 00:53:31,020 --> 00:53:33,753 We all want the same thing, Milo. 988 00:53:35,610 --> 00:53:38,508 But if you can't find it in your heart 989 00:53:38,550 --> 00:53:39,978 to let us in, 990 00:53:40,020 --> 00:53:41,133 then that's okay. 991 00:53:42,150 --> 00:53:43,658 We'll leave peacefully. 992 00:54:23,985 --> 00:54:25,053 Oh, Maddy! 993 00:54:25,095 --> 00:54:26,268 What are you doing here? 994 00:54:26,310 --> 00:54:27,288 Me? 995 00:54:27,330 --> 00:54:28,418 Do you have any idea what Faulkner will do 996 00:54:28,460 --> 00:54:30,498 if he catches you snooping around his office? 997 00:54:30,540 --> 00:54:31,373 You'll... 998 00:54:32,310 --> 00:54:34,578 Well, you'll end up like the others. 999 00:54:34,620 --> 00:54:36,168 You know then? 1000 00:54:36,210 --> 00:54:37,928 How did you find out? 1001 00:54:37,970 --> 00:54:39,348 Well, it was Seb, 1002 00:54:39,390 --> 00:54:41,268 just carrying something 1003 00:54:41,310 --> 00:54:42,588 and he was being all secretive about it. 1004 00:54:42,630 --> 00:54:44,280 But you didn't see what it was. 1005 00:54:47,237 --> 00:54:50,078 It was like a box of meat. 1006 00:54:50,120 --> 00:54:51,348 I, I thought it was something 1007 00:54:51,390 --> 00:54:52,728 that Mitch might have brought in like a, 1008 00:54:52,770 --> 00:54:54,018 like a bird or. 1009 00:54:54,060 --> 00:54:54,858 And? 1010 00:54:54,900 --> 00:54:56,598 Well, I wanted to be sure on what it was. 1011 00:54:56,640 --> 00:54:58,548 So I snuck into Seb's room, 1012 00:54:58,590 --> 00:55:00,090 through a hole in the roof and 1013 00:55:04,770 --> 00:55:06,693 I found this. 1014 00:55:12,720 --> 00:55:13,553 I'm sorry. 1015 00:55:19,350 --> 00:55:21,588 We need to do something about this. 1016 00:55:21,630 --> 00:55:24,550 I agree, but there's only one of us with a gun 1017 00:55:25,560 --> 00:55:26,718 and that's Seb and he's down there 1018 00:55:26,760 --> 00:55:28,128 twirling it around his finger, 1019 00:55:28,170 --> 00:55:29,508 making sure that none of us trap rats 1020 00:55:29,550 --> 00:55:30,738 try to get loose again. 1021 00:55:30,780 --> 00:55:33,858 No, he's, he's, he's not the only one. 1022 00:55:33,900 --> 00:55:35,343 Mitch has one for hunting. 1023 00:55:38,250 --> 00:55:41,469 Okay, I'll go meet Mitch 1024 00:55:41,511 --> 00:55:43,158 and me and him will take care of Seb. 1025 00:55:43,200 --> 00:55:46,368 Then we'll come up and meet you outside Faulkner's office. 1026 00:55:46,410 --> 00:55:47,243 Be quick. 1027 00:55:48,960 --> 00:55:49,810 Maddy, just be, 1028 00:55:52,840 --> 00:55:55,188 don't do anything stupid, 1029 00:55:55,230 --> 00:55:57,468 like try and confronting yourself. 1030 00:55:57,510 --> 00:55:58,460 You'll end up dead. 1031 00:55:59,820 --> 00:56:00,693 Be careful. 1032 00:56:08,670 --> 00:56:09,828 Is it finished yet? 1033 00:56:09,870 --> 00:56:12,258 No. You just have to be patient. 1034 00:56:12,300 --> 00:56:13,248 I'm not an electrician. 1035 00:56:13,290 --> 00:56:15,918 I'm not even sure if it's gonna work. 1036 00:56:15,960 --> 00:56:17,448 You said I only did a dynamo. 1037 00:56:17,490 --> 00:56:19,188 I know what I said, 1038 00:56:19,230 --> 00:56:20,063 but 1039 00:56:22,680 --> 00:56:24,153 I'm not sure what I'm doing. 1040 00:56:24,990 --> 00:56:25,788 It might work, 1041 00:56:25,830 --> 00:56:28,533 but I can't promise anything. 1042 00:56:29,760 --> 00:56:32,590 I've had to take this old dynamo out of a 1043 00:56:33,810 --> 00:56:35,793 old torch that Mitch left behind. 1044 00:56:36,780 --> 00:56:40,083 There's no guarantee it leaving power up that thing. 1045 00:56:42,270 --> 00:56:44,838 I hope it still has my last save point. 1046 00:56:44,880 --> 00:56:46,263 I nearly completed it. 1047 00:56:47,250 --> 00:56:48,993 One can only hope. 1048 00:56:52,020 --> 00:56:56,073 I wonder if I can go and find another game somewhere. 1049 00:56:57,120 --> 00:56:59,973 Maybe we could do more exploring outside the gate. 1050 00:57:02,460 --> 00:57:03,468 Milo, 1051 00:57:03,510 --> 00:57:04,893 listen to me carefully. 1052 00:57:06,510 --> 00:57:09,693 You can't just leave this place from now on. 1053 00:57:11,430 --> 00:57:13,278 Faulkner is not letting people 1054 00:57:13,320 --> 00:57:15,633 just walk in and out as they want. 1055 00:57:17,490 --> 00:57:18,498 If I run this place, 1056 00:57:18,540 --> 00:57:21,198 I'd let people come and go all they want. 1057 00:57:21,240 --> 00:57:23,319 I'd open the gates. 1058 00:57:23,361 --> 00:57:25,098 And Faulkner is the keys, doesn't he? 1059 00:57:25,140 --> 00:57:27,873 So we just have to do as he says. 1060 00:57:39,288 --> 00:57:44,268 I have one, two, three matches. 1061 00:57:44,310 --> 00:57:46,488 Don't you use them near any fuel source 1062 00:57:46,530 --> 00:57:48,108 you'll blow yourself up. 1063 00:57:48,150 --> 00:57:50,073 I wasn't going to. 1064 00:57:58,920 --> 00:58:00,470 Is there someone at the door? 1065 00:58:10,620 --> 00:58:12,931 It's insane what you're asking me to do. 1066 00:58:12,973 --> 00:58:14,178 You do know that, don't you? 1067 00:58:14,220 --> 00:58:15,348 Yes. 1068 00:58:15,390 --> 00:58:18,168 I understand how insane it sounds, 1069 00:58:18,210 --> 00:58:19,001 what I'm telling you. 1070 00:58:19,043 --> 00:58:21,018 I found the evidence myself. 1071 00:58:21,060 --> 00:58:22,998 I know that you and I have never been through anything. 1072 00:58:23,040 --> 00:58:23,831 Trust me. 1073 00:58:23,873 --> 00:58:25,308 I have seen things out there 1074 00:58:25,350 --> 00:58:27,468 that would turn your stomach 1075 00:58:27,510 --> 00:58:28,638 but never in here. 1076 00:58:28,680 --> 00:58:30,528 Never inside these four walls. 1077 00:58:30,570 --> 00:58:32,868 In here, it's as safe as it's always been. 1078 00:58:32,910 --> 00:58:35,688 That's exactly what he wants us to think. 1079 00:58:35,730 --> 00:58:37,518 Well, why should I trust you? 1080 00:58:37,560 --> 00:58:38,688 You've not exactly got the best 1081 00:58:38,730 --> 00:58:40,488 reputation around here, have you? 1082 00:58:40,530 --> 00:58:42,858 I mean if I go marching up to Faulkner's office 1083 00:58:42,900 --> 00:58:46,188 on the basis of some twisted fantasy you've cooked up, 1084 00:58:46,230 --> 00:58:47,922 I'll end up getting eggs out myself. 1085 00:58:47,964 --> 00:58:50,668 I am not lying to you. 1086 00:58:50,710 --> 00:58:52,848 Based on your reputation, son. 1087 00:58:52,890 --> 00:58:54,198 It is not happening. 1088 00:58:54,240 --> 00:58:55,158 Reputation stick. 1089 00:58:55,200 --> 00:58:55,991 Yes. 1090 00:58:56,033 --> 00:58:57,318 Reputation stick. 1091 00:58:57,360 --> 00:58:59,598 There's only so many times you can steal from someone 1092 00:58:59,640 --> 00:59:02,568 before they work out what sort of person you are. 1093 00:59:02,610 --> 00:59:04,278 I am out there every day 1094 00:59:04,320 --> 00:59:06,438 desperately trying to find medical supplies 1095 00:59:06,480 --> 00:59:08,418 so that we've got them when we need them. 1096 00:59:08,460 --> 00:59:11,028 We don't expect to have 'em stolen from the stores 1097 00:59:11,070 --> 00:59:12,017 because you want to go off 1098 00:59:12,059 --> 00:59:14,878 and some sort of little fantasy trip. 1099 00:59:14,920 --> 00:59:17,208 Three people suffered last month, 1100 00:59:17,250 --> 00:59:18,378 injuries in the field 1101 00:59:18,420 --> 00:59:20,418 and they suffered needlessly because of you. 1102 00:59:20,460 --> 00:59:21,510 I hope you know that. 1103 00:59:31,560 --> 00:59:32,508 It wasn't me. 1104 00:59:32,550 --> 00:59:35,088 We found the drugs under your bed. 1105 00:59:35,130 --> 00:59:37,188 Seb showed us them. 1106 00:59:37,230 --> 00:59:39,813 Listen, it was Liam. 1107 00:59:40,980 --> 00:59:42,168 No, it was Liam. 1108 00:59:42,210 --> 00:59:43,278 Listen to me. 1109 00:59:43,320 --> 00:59:45,318 Liam stole the medical supplies 1110 00:59:45,360 --> 00:59:46,368 and hid them under my bed. 1111 00:59:46,410 --> 00:59:47,448 That way if he was caught, 1112 00:59:47,490 --> 00:59:49,038 he could easily pin the blame on me, 1113 00:59:49,080 --> 00:59:51,768 which is exactly what that slimy fucker did. 1114 00:59:51,810 --> 00:59:54,258 I didn't even bother saying otherwise. 1115 00:59:54,300 --> 00:59:56,058 They had already made their minds up about me. 1116 00:59:56,100 --> 00:59:58,938 I mean, who would trust me over him? 1117 00:59:58,980 --> 01:00:00,663 The wonder boy. 1118 01:00:03,111 --> 01:00:05,178 You're telling the truth, aren't you? 1119 01:00:05,220 --> 01:00:06,631 Yes. 1120 01:00:14,250 --> 01:00:15,708 Alright. 1121 01:00:15,750 --> 01:00:17,688 I'm not saying he's guilty. 1122 01:00:17,730 --> 01:00:19,338 We'll go up to Faulkner's office 1123 01:00:19,380 --> 01:00:21,648 and we'll get this straightened out. 1124 01:00:21,690 --> 01:00:23,056 Can we bring the rifle? 1125 01:00:23,098 --> 01:00:24,379 That thing. 1126 01:00:24,421 --> 01:00:28,606 Jesus son, it ran out of bullets years ago. 1127 01:00:28,648 --> 01:00:29,565 Oh, shit. 1128 01:00:32,340 --> 01:00:33,131 Don't worry. 1129 01:00:33,173 --> 01:00:35,481 If I find out any of this is true, 1130 01:00:35,523 --> 01:00:38,808 I will personally make sure that Faulkner 1131 01:00:38,850 --> 01:00:40,518 and Seb are skinned alive 1132 01:00:40,560 --> 01:00:42,753 and fed to the scavengers myself. 1133 01:00:45,990 --> 01:00:46,864 We should be quick. 1134 01:01:08,490 --> 01:01:11,808 What is this then exactly? 1135 01:01:11,850 --> 01:01:12,723 A protest. 1136 01:01:16,575 --> 01:01:17,838 Did Seb not given you any work 1137 01:01:17,880 --> 01:01:19,248 that he is doing this evening? 1138 01:01:19,290 --> 01:01:21,423 Maddy just insisted that we came here. 1139 01:01:23,130 --> 01:01:24,678 And you won't be seeing any more said 1140 01:01:24,720 --> 01:01:28,113 because I know what you did and I have proof. 1141 01:01:29,280 --> 01:01:30,180 What's going on? 1142 01:01:33,000 --> 01:01:34,728 What you are doing here so late? 1143 01:01:34,770 --> 01:01:36,606 Uh, Seb, good timing. 1144 01:01:36,648 --> 01:01:39,078 Maddy here was just about to tell us about something 1145 01:01:39,120 --> 01:01:40,893 we've done apparently. 1146 01:01:42,810 --> 01:01:44,388 Go on Maddy. 1147 01:01:44,430 --> 01:01:45,263 Let's hear it. 1148 01:01:47,280 --> 01:01:48,417 You're both sick. 1149 01:01:49,290 --> 01:01:50,123 Sick? 1150 01:01:51,060 --> 01:01:51,903 I feel fine. 1151 01:01:53,400 --> 01:01:56,298 Maddy, maybe we should get off back straight 1152 01:01:56,340 --> 01:01:57,686 before we start anything. 1153 01:01:57,728 --> 01:01:59,655 I've been paranoid ever since Leroy left. 1154 01:01:59,697 --> 01:02:00,813 She just paranoid. 1155 01:02:02,280 --> 01:02:04,878 She's a liar and a manipulator. 1156 01:02:04,920 --> 01:02:06,948 She's manipulated all of you. 1157 01:02:06,990 --> 01:02:10,083 You can't even look us in the eyes when you say that. 1158 01:02:14,310 --> 01:02:16,488 Where's the meat, Seb? 1159 01:02:16,530 --> 01:02:18,348 What? There was meat? 1160 01:02:18,390 --> 01:02:19,653 To Seb there was. 1161 01:02:23,934 --> 01:02:25,017 It's a lie. 1162 01:02:26,310 --> 01:02:27,228 Whoa, whoa. 1163 01:02:27,270 --> 01:02:28,578 Seb, I need you to calm down, 1164 01:02:28,620 --> 01:02:29,411 but don't let them get to you. 1165 01:02:29,453 --> 01:02:30,723 Yeah, calm down, mate. 1166 01:02:31,590 --> 01:02:32,942 We're all friends. 1167 01:02:32,984 --> 01:02:34,516 You did it. 1168 01:02:34,558 --> 01:02:35,349 You did it. 1169 01:02:35,391 --> 01:02:36,351 He made me do it. 1170 01:02:36,393 --> 01:02:37,783 Explain what happened. 1171 01:02:37,825 --> 01:02:38,793 I don't know what it was. 1172 01:02:38,835 --> 01:02:40,502 What about murder? 1173 01:02:41,383 --> 01:02:43,141 You knew what that was. 1174 01:02:43,183 --> 01:02:44,965 You killed Jones and Leroy. 1175 01:02:45,007 --> 01:02:46,054 You don't have to answer them. 1176 01:02:46,096 --> 01:02:47,622 Shut up. 1177 01:02:47,664 --> 01:02:49,252 Shut up. 1178 01:02:49,294 --> 01:02:50,579 You just let me do it myself 1179 01:02:50,621 --> 01:02:52,566 instead of trying to manipulate me. 1180 01:02:54,712 --> 01:02:56,676 What the fuck is that for? 1181 01:02:56,718 --> 01:02:58,467 I'm sorry. - Just put your gun down. 1182 01:02:58,509 --> 01:02:59,938 I'm so sorry. 1183 01:02:59,980 --> 01:03:02,688 I'm just trying to protect everyone. 1184 01:03:02,730 --> 01:03:04,924 And you're making me like this? 1185 01:03:04,966 --> 01:03:06,424 Made me sick. 1186 01:03:06,466 --> 01:03:07,883 You made me sick. 1187 01:03:10,232 --> 01:03:13,363 I don't want be sick anymore. 1188 01:03:13,405 --> 01:03:14,438 No, no, no! 1189 01:03:14,480 --> 01:03:16,540 I, I don't want to leave. 1190 01:03:17,415 --> 01:03:18,715 Liam get the gun! 1191 01:03:20,943 --> 01:03:23,213 What the fuck is going on in this place? 1192 01:03:25,677 --> 01:03:26,677 It's over. 1193 01:03:38,376 --> 01:03:40,617 Just as you are willing. 1194 01:03:40,659 --> 01:03:41,909 Let's get this. 1195 01:03:42,804 --> 01:03:45,406 You are all a bunch of fucking head cases. 1196 01:03:49,473 --> 01:03:52,361 They're taking the supplies. 1197 01:03:56,038 --> 01:03:57,184 Get off, 1198 01:03:57,226 --> 01:03:58,584 all over the wall. 1199 01:03:58,626 --> 01:03:59,459 Let's go! 1200 01:04:02,106 --> 01:04:02,939 Ugh! 1201 01:04:34,315 --> 01:04:36,065 What have you done? 1202 01:04:37,101 --> 01:04:38,178 How did they get in? 1203 01:04:38,220 --> 01:04:40,818 We thank Milo for the hospitality. 1204 01:04:40,860 --> 01:04:43,098 Meeting you was the worst mistake in my life. 1205 01:04:43,140 --> 01:04:44,538 Calmed down. 1206 01:04:44,580 --> 01:04:45,798 I should never have trusted you. 1207 01:04:45,840 --> 01:04:47,658 Take a seat survivalist. 1208 01:04:47,700 --> 01:04:49,653 Take this time to tend to your wounds. 1209 01:05:25,281 --> 01:05:27,168 Are you sure Reed will be okay? 1210 01:05:27,210 --> 01:05:29,478 What I need from you, Milo, 1211 01:05:29,520 --> 01:05:32,688 is for you to show me exactly where you fell. 1212 01:05:32,730 --> 01:05:35,680 I still can't remember what I was doing when it happened. 1213 01:05:36,600 --> 01:05:39,573 Most likely your attempt to provide me with a signal, 1214 01:05:41,040 --> 01:05:43,668 you went in search of fuel, Milo. 1215 01:05:43,710 --> 01:05:46,038 Me and Reed already looked for diesel. 1216 01:05:46,080 --> 01:05:47,298 There's none there. 1217 01:05:47,340 --> 01:05:51,858 Just show me where and I'll take care of the rest. 1218 01:05:51,900 --> 01:05:53,868 This is the place. 1219 01:05:53,910 --> 01:05:56,703 I believe what I'm looking for is most likely hidden. 1220 01:05:57,810 --> 01:06:00,018 Let's try downstairs. 1221 01:06:00,060 --> 01:06:02,118 Your new friend Reed is wise to the world 1222 01:06:02,160 --> 01:06:05,688 but unable to see the potential right under his very nose. 1223 01:06:05,730 --> 01:06:07,008 The most valuable commodity 1224 01:06:07,050 --> 01:06:10,638 isn't a chemically treated distillate of crude oil, 1225 01:06:10,680 --> 01:06:13,878 but rather something more simple 1226 01:06:13,920 --> 01:06:15,760 such as propane 1227 01:06:17,458 --> 01:06:18,663 and butane. 1228 01:06:19,920 --> 01:06:20,753 Oh. 1229 01:06:22,860 --> 01:06:24,263 I'll take a red one first. 1230 01:06:29,675 --> 01:06:32,328 Frank, I've got a blue one this time. 1231 01:06:32,370 --> 01:06:34,248 Very good, Milo. 1232 01:06:34,290 --> 01:06:37,131 We'll need all of them before we return to the school. 1233 01:06:37,173 --> 01:06:40,038 Will everyone be happy with what we found? 1234 01:06:40,080 --> 01:06:41,650 How naive you are 1235 01:06:42,780 --> 01:06:44,958 given the scale of our discovered fortune, 1236 01:06:45,000 --> 01:06:49,578 I'm afraid I will be killing any person left alive 1237 01:06:49,620 --> 01:06:53,173 in that school if they're not dead already. 1238 01:06:54,150 --> 01:06:56,808 I really wasn't expecting that to happen. 1239 01:06:56,850 --> 01:06:58,473 I thought this might happen. 1240 01:06:59,760 --> 01:07:03,228 Ask yourself, is it really worth it, Milo? 1241 01:07:03,270 --> 01:07:06,318 Are you willing to have your life wasted this evening? 1242 01:07:06,360 --> 01:07:08,328 How do you feel about waste? 1243 01:07:08,370 --> 01:07:10,323 I know Reed hates wastefulness. 1244 01:07:11,400 --> 01:07:13,743 You're starting to test my patience. 1245 01:07:20,040 --> 01:07:21,078 Ah! 1246 01:07:21,120 --> 01:07:23,493 I didn't say try yet, I wasn't ready. 1247 01:07:25,770 --> 01:07:28,831 You have to wait till I tell you I'm ready to try. 1248 01:07:29,850 --> 01:07:30,831 Okay. 1249 01:08:12,030 --> 01:08:13,683 This was easier than I thought. 1250 01:08:15,480 --> 01:08:18,108 Can I try now. 1251 01:08:18,150 --> 01:08:19,488 Huh? 1252 01:08:19,530 --> 01:08:23,808 You said, you would tell me when I could try. 1253 01:08:23,850 --> 01:08:25,323 Oh yeah. 1254 01:08:26,400 --> 01:08:27,331 Okay. 1255 01:08:36,780 --> 01:08:38,568 I'm so sorry. I'm so sorry. 1256 01:08:38,610 --> 01:08:39,653 I should have believed you. 1257 01:08:39,695 --> 01:08:40,845 Alison can hold that now, 1258 01:08:40,887 --> 01:08:44,220 just help me find a weapon or something. 1259 01:08:45,195 --> 01:08:45,991 It won't help you. 1260 01:08:46,033 --> 01:08:48,591 Oh, freak, stop pointing that gun at us. 1261 01:08:48,633 --> 01:08:50,493 Hey, you made this happen. 1262 01:08:51,810 --> 01:08:53,358 I wouldn't have had to do any of this 1263 01:08:53,400 --> 01:08:56,433 if you both just did what you were told to do. 1264 01:08:58,570 --> 01:08:59,958 I had no choice but to tell, Seb. 1265 01:09:00,000 --> 01:09:01,518 You're the one that told on us. 1266 01:09:01,560 --> 01:09:02,523 Yes. 1267 01:09:03,480 --> 01:09:06,483 What you don't seem to understand is that Faulkner is right. 1268 01:09:07,590 --> 01:09:09,468 Our whole system of survival relies 1269 01:09:09,510 --> 01:09:11,598 on the rules we have in place. 1270 01:09:11,640 --> 01:09:13,218 If someone disrupts that, 1271 01:09:13,260 --> 01:09:14,928 then things like this happen. 1272 01:09:14,970 --> 01:09:17,358 And what did Jones do exactly? 1273 01:09:17,400 --> 01:09:19,398 Oh, he was in charge too long 1274 01:09:19,440 --> 01:09:20,748 and not willing to adapt. 1275 01:09:20,790 --> 01:09:22,229 So you killed him. 1276 01:09:22,271 --> 01:09:23,062 Why? 1277 01:09:23,104 --> 01:09:24,771 I didn't kill him. 1278 01:09:25,646 --> 01:09:26,479 I just... 1279 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 I agreed to look the other way away. 1280 01:09:30,083 --> 01:09:32,328 I'm not a monster. 1281 01:09:32,370 --> 01:09:33,203 Oh. 1282 01:09:34,290 --> 01:09:35,395 Sit down. 1283 01:09:37,811 --> 01:09:38,919 Hurry up. 1284 01:09:44,877 --> 01:09:46,032 I'm in a lot of pain with this. 1285 01:09:46,074 --> 01:09:48,824 Oh, you won't be for much long. 1286 01:10:28,058 --> 01:10:31,654 Oh, it's just one twat answer and another in this place. 1287 01:10:42,432 --> 01:10:43,758 What is it? 1288 01:10:43,800 --> 01:10:44,591 I lost count. 1289 01:10:44,633 --> 01:10:45,424 This isn't a game. 1290 01:10:45,466 --> 01:10:47,234 You're fighting to live. 1291 01:10:57,230 --> 01:10:58,743 Is it time out yet? 1292 01:11:03,425 --> 01:11:05,928 Time out starts when you stop breathing. 1293 01:11:05,970 --> 01:11:07,920 I don't like your rules. 1294 01:11:12,575 --> 01:11:13,865 Imbeciles. 1295 01:11:13,907 --> 01:11:17,628 All of you spoiled brats who never learned to grow up. 1296 01:11:17,670 --> 01:11:21,078 Hell bent on bringing this place to a pile of rubble. 1297 01:11:21,120 --> 01:11:22,608 I don't give a shit! 1298 01:11:22,650 --> 01:11:24,288 Just as long as you are buried underneath it, 1299 01:11:24,330 --> 01:11:25,818 you sadistic fuck! 1300 01:11:25,860 --> 01:11:30,453 All you needed to do was what you were told. 1301 01:11:31,890 --> 01:11:33,393 You couldn't even manage that. 1302 01:11:36,570 --> 01:11:38,520 All this death for what? 1303 01:11:40,742 --> 01:11:41,928 A few missing people. 1304 01:11:41,970 --> 01:11:44,148 You have to look at the bigger picture. 1305 01:11:44,190 --> 01:11:45,378 You were lying to us about everything 1306 01:11:45,420 --> 01:11:47,298 this place was, you sick freak! 1307 01:11:47,340 --> 01:11:51,735 Those high walls and iron gates will only go so far 1308 01:11:51,777 --> 01:11:55,683 and the proof is downstairs right now. 1309 01:11:56,520 --> 01:11:57,353 I get it. 1310 01:11:58,320 --> 01:11:59,628 They're the wolves. 1311 01:11:59,670 --> 01:12:00,918 These are the cat. 1312 01:12:00,960 --> 01:12:03,198 And you are Ronald, but fucking Donald. 1313 01:12:03,240 --> 01:12:06,498 Oh, (laughs) very entertaining, Reed. 1314 01:12:06,540 --> 01:12:08,043 You always were. 1315 01:12:08,910 --> 01:12:11,103 You don't belong anywhere do you, eh? 1316 01:12:11,970 --> 01:12:13,383 Especially not here. 1317 01:12:20,240 --> 01:12:21,031 Uh-oh! 1318 01:12:21,073 --> 01:12:21,864 Oh, Jesus! 1319 01:12:23,514 --> 01:12:25,357 Stop making me full crazy! 1320 01:12:34,380 --> 01:12:38,522 A valiant effort this was, but your legs fail you. 1321 01:12:38,564 --> 01:12:41,795 Wait, wait, wait, I remember everything. 1322 01:12:41,837 --> 01:12:43,261 Is that so? 1323 01:12:43,303 --> 01:12:44,172 Not really. 1324 01:14:27,033 --> 01:14:28,366 Where's Frank? 1325 01:16:05,767 --> 01:16:06,600 Ah! 1326 01:16:15,520 --> 01:16:17,655 Why do you call your teddy Buttons? 1327 01:16:17,697 --> 01:16:19,430 He doesn't have any buttons. 1328 01:16:19,472 --> 01:16:22,139 He has buttons on his pajamas. 1329 01:16:23,085 --> 01:16:23,918 Milo, 1330 01:16:25,980 --> 01:16:27,788 your arm is broken. 1331 01:16:57,334 --> 01:16:58,592 Milo. 1332 01:17:05,490 --> 01:17:07,383 We go way back, Milo. 1333 01:17:08,700 --> 01:17:09,753 I made you that mask. 1334 01:17:11,070 --> 01:17:14,143 It seems fitting that I should be the one to remove it. 1335 01:17:29,550 --> 01:17:33,348 Gone are days reward comes with compassion. 1336 01:17:33,390 --> 01:17:35,553 Mercy is a relic of your old world. 1337 01:17:36,480 --> 01:17:41,480 Write your fate in blood or let another carve it for you. 1338 01:20:01,510 --> 01:20:02,868 It is gonna be strange not having anyone 1339 01:20:02,910 --> 01:20:04,053 to answer to anymore. 1340 01:20:05,310 --> 01:20:06,510 You'll get used to it. 1341 01:20:08,287 --> 01:20:10,368 You know, you don't have to go anywhere 1342 01:20:10,410 --> 01:20:11,238 you can stay with us. 1343 01:20:11,280 --> 01:20:13,713 We could deal with a man with your knowledge. 1344 01:20:15,810 --> 01:20:18,108 Yeah, we don't have much left in the way of supplies, 1345 01:20:18,150 --> 01:20:19,784 but we could manage, I'm sure. 1346 01:20:19,826 --> 01:20:21,798 No, it's all right. 1347 01:20:21,840 --> 01:20:23,598 There's somewhere I've gotta get back to. 1348 01:20:23,640 --> 01:20:27,813 And besides he's got a lot of sort out moving forward. 1349 01:20:31,473 --> 01:20:32,463 Ah, well. 1350 01:20:36,150 --> 01:20:39,040 Don't forget, you can always eat the stinging nettles. 1351 01:20:45,120 --> 01:20:45,953 Good to know. 1352 01:20:46,980 --> 01:20:50,133 Don't worry, I'll shot the gate on the way out. 87615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.