All language subtitles for La.Prima.Notte.Di.Quiete.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:11,375 --> 00:02:13,208 Excuse me! 4 00:02:47,375 --> 00:02:50,208 What's this little city like? 5 00:02:50,375 --> 00:02:55,083 I don't know. I just arrived today too. 6 00:02:55,250 --> 00:02:57,000 I'm sorry. 7 00:04:42,875 --> 00:04:45,458 We were expecting you Monday. 8 00:04:45,625 --> 00:04:48,875 - Did you have a problem? - No. 9 00:04:49,500 --> 00:04:53,958 May I ask you, why you chose Rimini? 10 00:04:55,125 --> 00:04:57,250 Because I had never been here. 11 00:04:57,458 --> 00:05:00,125 You think that's a sufficient reason? 12 00:05:00,333 --> 00:05:01,500 Yes. 13 00:05:04,750 --> 00:05:06,750 So, Dominici. 14 00:05:07,750 --> 00:05:11,083 Dominici... Dominici? 15 00:05:11,250 --> 00:05:16,083 - The son of the hero of El Alamein? - Excuse me? 16 00:05:16,333 --> 00:05:18,392 I was wondering if you were related 17 00:05:18,500 --> 00:05:23,500 to the famous colonel, Dominici, gold medal of the Airborne. 18 00:05:23,708 --> 00:05:25,625 No, I've nothing to do with him. 19 00:05:27,833 --> 00:05:32,125 "Dominici, born in Vienna." 20 00:05:33,875 --> 00:05:37,417 "37 years old. Graduated with top grades at Cattolica of Milan." 21 00:05:37,500 --> 00:05:39,625 "Teacher of History of Art." 22 00:05:39,833 --> 00:05:43,583 "Italian School of Mogadishu from 1959 to 1960." 23 00:05:43,750 --> 00:05:47,500 "Agrigento in 1963..." 24 00:05:48,625 --> 00:05:52,500 What did you do during the 3 years that you didn't teach? 25 00:05:52,750 --> 00:05:56,375 - I sold books on installments. - Then you are an expert. 26 00:05:56,583 --> 00:06:00,113 "Travelling School in Sardinia and another leave of absence." 27 00:06:00,250 --> 00:06:03,750 Your character profile doesn't say much. 28 00:06:04,000 --> 00:06:07,708 It is normal, without infamy and without praise. 29 00:06:07,875 --> 00:06:10,500 It doesn't seem like you have... 30 00:06:10,750 --> 00:06:15,083 Let's put it this way... a teaching vocation. 31 00:06:15,250 --> 00:06:16,375 Probably. 32 00:06:17,625 --> 00:06:21,500 Today the high school is on strike. 33 00:06:21,750 --> 00:06:26,333 This is another face of freedom. 34 00:06:26,500 --> 00:06:28,958 Come. I'll show you the school. 35 00:06:29,125 --> 00:06:30,750 Please. 36 00:06:47,625 --> 00:06:50,583 This is your class. 37 00:06:52,000 --> 00:06:56,125 I won't say more. I want you to form a personal opinion. 38 00:06:56,333 --> 00:07:00,375 But in my school there is no room for protesting, 39 00:07:00,500 --> 00:07:03,333 nor for the ideas of President Mao. 40 00:07:03,500 --> 00:07:08,375 Chose the systems you prefer, but maintain discipline. 41 00:07:09,000 --> 00:07:10,625 19... 42 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 19, 19. 43 00:07:17,625 --> 00:07:19,000 23. 44 00:07:19,833 --> 00:07:22,500 5, 5... 45 00:07:22,708 --> 00:07:24,208 35. 46 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 51. 47 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 I must give you 20,000 Liras. 48 00:07:28,625 --> 00:07:31,375 - Pay. - You give Leo credit, but not to me. 49 00:07:31,625 --> 00:07:33,375 Leo doesn't have money. 50 00:07:33,625 --> 00:07:34,875 20,000. 51 00:07:36,208 --> 00:07:39,208 Guys, what is it? Are you afraid? 52 00:07:39,375 --> 00:07:43,250 - Only 20,000. Leo! - I don't feel like it. I've no money. 53 00:07:43,458 --> 00:07:45,375 - Doctor. - No. 54 00:07:45,583 --> 00:07:47,625 For one evening that I win... 55 00:07:47,875 --> 00:07:51,125 - Come on, Marcello. 20,000. - I'm out of luck today. 56 00:07:51,375 --> 00:07:55,875 - I won't give you 20,000 Liras. - It's still 6 p.m. Where will we go? 57 00:07:56,125 --> 00:07:57,875 To the marina? 58 00:07:58,125 --> 00:08:01,083 - Come on, guys. Pot 20,000. - Pot. 59 00:08:04,375 --> 00:08:06,625 I don't play with who I don't know. 60 00:08:09,125 --> 00:08:12,125 Don't listen to him. He's a little spoiled hillbilly. 61 00:08:12,208 --> 00:08:13,583 Montanari. 62 00:08:13,750 --> 00:08:16,375 - Mr. Marlvestiti. - My pleasure. 63 00:08:16,625 --> 00:08:19,208 - Nello Bazzoni. - How are you? 64 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 - He is Marcello. - Hello. 65 00:08:23,000 --> 00:08:26,375 Hide that money. The marshal and I are friends, 66 00:08:26,583 --> 00:08:30,113 but the owner of this place doesn't allow money on the table. 67 00:08:33,250 --> 00:08:36,750 - Giorgio Mosca. - We call him Spider. 68 00:08:37,500 --> 00:08:40,375 - 20,0007 - More, if you want. 69 00:08:40,625 --> 00:08:43,750 Let's start with 20. It's my turn. 70 00:08:44,000 --> 00:08:47,250 - What did you say your name is? - Dominici. 71 00:08:47,500 --> 00:08:51,708 - What are you doing here? - I teach here, at the high school. 72 00:09:15,583 --> 00:09:17,000 Out. 73 00:09:17,958 --> 00:09:19,875 You're good, Professor. 74 00:09:20,125 --> 00:09:24,833 - Pot of 407 - Pot. What else can you play? 75 00:09:28,500 --> 00:09:30,125 Everything. 76 00:09:36,625 --> 00:09:40,000 How is it possible that you never find him at home? 77 00:09:40,250 --> 00:09:43,875 Did you tell him I've been calling for 5 or 6 days? 78 00:09:44,083 --> 00:09:47,208 Please ask him to call at any time in the morning. 79 00:09:47,375 --> 00:09:50,583 Thank you. Yes, Dominici. 80 00:10:21,500 --> 00:10:22,708 Are you sleeping? 81 00:10:33,583 --> 00:10:35,375 Do you have matches? 82 00:10:48,333 --> 00:10:50,625 Don't think about it. It'll go away. 83 00:10:56,208 --> 00:11:01,250 I'm telling you from experience. It seems unbearable but it will go away. 84 00:11:08,583 --> 00:11:12,500 - Then why do we live? - We survive. 85 00:11:12,750 --> 00:11:15,875 - Are you upset with me? - Not at all. 86 00:11:17,000 --> 00:11:19,941 - These things happen. - Have they happened to you? 87 00:11:21,833 --> 00:11:24,250 Not seriously. Not because of me, 88 00:11:24,500 --> 00:11:26,875 but because of the women that I met. 89 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Did you love me very much? 90 00:11:31,750 --> 00:11:34,985 Monica, it seems like we're watching over a dead person. 91 00:11:37,833 --> 00:11:41,250 - Do you have regrets? - Too much luxury. 92 00:11:41,375 --> 00:11:43,250 I couldn't afford it. 93 00:11:46,875 --> 00:11:51,375 - Would you like a child? - God, no! For what reason? 94 00:11:57,958 --> 00:11:59,250 Sleep. 95 00:12:06,125 --> 00:12:09,333 What bothers me the most about you is your kindness. 96 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 It could kill an ox. 97 00:12:16,625 --> 00:12:18,958 It's not kindness. 98 00:12:24,250 --> 00:12:27,375 "Secondly, let's ask for the right to debate 99 00:12:27,583 --> 00:12:29,875 about our problems." 100 00:12:30,125 --> 00:12:33,875 "Thirdly, we ask that, as in many high schools..." 101 00:12:34,750 --> 00:12:37,458 My name is Dominici, and I'm the new professor. 102 00:12:37,625 --> 00:12:41,083 Good morning. May we finish preparing todays' agenda? 103 00:12:41,250 --> 00:12:43,250 - Certainly. - Thank you. 104 00:12:43,500 --> 00:12:46,125 "Thirdly, We ask that, as in many 105 00:12:46,333 --> 00:12:49,417 high schools of Rome, Milan, Turin, Genoa and Florence, 106 00:12:49,500 --> 00:12:54,583 students have a class council.โ€ That's all. 107 00:12:54,750 --> 00:12:58,625 All the other classes must approve this. 108 00:12:58,833 --> 00:13:03,708 Tell Roberto to type it bigger and do the layout. 109 00:13:08,250 --> 00:13:09,958 Will you sign it, too? 110 00:13:10,125 --> 00:13:13,125 - What is your name? - Fabrizio Romani. 111 00:13:19,208 --> 00:13:24,208 You have an amazing average. 9,8,7,8,9... How old are you? 112 00:13:24,375 --> 00:13:26,728 - 19 in June. - What does your father do? 113 00:13:26,875 --> 00:13:29,750 He's a veterinarian. He works for Town Hall. 114 00:13:29,958 --> 00:13:32,000 - A match? - Of course. 115 00:13:37,958 --> 00:13:39,958 It's your business, not mine. 116 00:13:40,125 --> 00:13:43,750 - Many professors will sign it. - It's their business. 117 00:13:43,958 --> 00:13:47,750 I am here to explain why one of Petrarca's verses is lovely, 118 00:13:48,000 --> 00:13:53,208 and I think I can do it well. All the rest bores me. 119 00:13:53,375 --> 00:13:57,257 Red or black, you are all the same. The black ones are more stupid. 120 00:14:04,625 --> 00:14:09,625 I'll stay with you 3 or 4 months, until Professor Mariano returns. 121 00:14:10,250 --> 00:14:14,750 I haven't taught in a while and I know many things have changed. 122 00:14:15,000 --> 00:14:20,750 But in teaching, I've my point of view. Not to impose it on anyone. 123 00:14:21,000 --> 00:14:24,250 If someone wants to study, I am here. 124 00:14:24,375 --> 00:14:27,963 The others can do what they want. Come, not come, read, write, 125 00:14:28,083 --> 00:14:32,000 play battleship. As long as they don't disturb. 126 00:14:32,208 --> 00:14:35,375 - Professor, may we smoke? - Of course. 127 00:14:36,708 --> 00:14:40,500 Today we have 3 hours in a row. What did Professor Mariano do? 128 00:14:40,750 --> 00:14:43,875 - A class essay. - Then I'll give you the topic. 129 00:14:44,125 --> 00:14:47,625 In so little time, I won't be able to know all of you, 130 00:14:47,875 --> 00:14:50,625 SO it's a good idea to introduce yourselves. 131 00:14:50,833 --> 00:14:54,958 Write about your private life, about your family, 132 00:14:55,125 --> 00:14:59,750 about pain, about joy, about the mistakes you made. 133 00:15:00,750 --> 00:15:04,875 You can even avoid signing. It'll take more time to understand. 134 00:15:06,375 --> 00:15:10,022 If you don't write with absolute sincerity, it's wasted energy. 135 00:15:11,375 --> 00:15:14,787 For those who want to remain with tradition, another topic. 136 00:15:14,958 --> 00:15:19,000 The antithesis of purity and sin in Manzoni's world. 137 00:15:20,000 --> 00:15:22,750 Start writing, 138 00:15:23,000 --> 00:15:27,083 and don't make noise while I am out. 139 00:15:34,000 --> 00:15:37,125 Figaro Littรฉraire and Newsweek. 140 00:15:39,875 --> 00:15:41,458 600. 141 00:15:43,000 --> 00:15:44,375 Thank you. 142 00:15:51,333 --> 00:15:54,250 - Professor Dominici. - Excuse me? 143 00:15:54,500 --> 00:15:58,875 - Why aren't you in the classroom? - I came down to get the papers. 144 00:15:59,125 --> 00:16:03,333 - The kids are doing an essay. - You leave without checking on them? 145 00:16:03,500 --> 00:16:05,708 What could happen? 146 00:16:05,958 --> 00:16:11,000 You'll see with your own eyes. Your class is the most boisterous. 147 00:16:36,375 --> 00:16:38,625 Romani, go to your place. 148 00:16:45,583 --> 00:16:48,708 - Who allowed you to smoke? - I did. 149 00:16:50,375 --> 00:16:52,434 Put out those cigarettes right now. 150 00:16:52,583 --> 00:16:55,750 - It is allowed in many schools. - Not in this one. 151 00:16:56,000 --> 00:17:00,125 We're off to a bad start. Come to see me at the end of the lesson. 152 00:17:26,125 --> 00:17:29,333 - May we smoke, Professor? - Of course. 153 00:17:35,250 --> 00:17:37,500 What is it? You don't have cigarettes? 154 00:17:44,083 --> 00:17:45,375 Here. 155 00:18:44,875 --> 00:18:46,750 Did you already turn it in? 156 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 Then why don't you write? 157 00:18:53,083 --> 00:18:54,958 I've already finished. 158 00:18:59,583 --> 00:19:01,375 What are you reading? 159 00:19:06,375 --> 00:19:08,958 - Does it interest you? - 50-50. 160 00:19:10,833 --> 00:19:15,250 - Was it suggested to you? No, I won it at Bingo. 161 00:19:17,125 --> 00:19:20,625 - What is Bingo? - A lottery. 162 00:19:23,750 --> 00:19:28,125 - Know anything else about Lawrence? - "Lady Chatterley's Lover". 163 00:19:28,375 --> 00:19:32,583 - Who is being funny? - Me, Professor. 164 00:19:37,875 --> 00:19:40,167 What other books of Lawrence do you know? 165 00:19:40,250 --> 00:19:43,125 He said it. "Lady Chatterley's Lover". 166 00:19:48,583 --> 00:19:53,375 "Abati Vanina". Vanina... There's a novel with that name. 167 00:19:53,625 --> 00:19:58,000 I know. "Vanina Vanini". A film was taken from it too. 168 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 - Did you see it? - No. 169 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 Strange. You did the essay on Manzoni. 170 00:20:09,958 --> 00:20:14,125 - There was a choice, right? - Of course. 171 00:20:14,375 --> 00:20:16,958 Anyone else chose the topic on Manzoni? 172 00:20:25,000 --> 00:20:26,708 You're the only one. 173 00:20:29,625 --> 00:20:34,000 - Is it a topic that interests you? - Better than the other one. 174 00:20:36,750 --> 00:20:39,515 We always have something to say about ourselves. 175 00:20:40,333 --> 00:20:42,875 I preferred this one. 176 00:21:06,125 --> 00:21:07,500 Bye. 177 00:22:04,250 --> 00:22:06,125 - Abati. - Yes? 178 00:22:06,375 --> 00:22:07,500 Come. 179 00:22:15,000 --> 00:22:18,167 Did Professor Mariano always do oral tests from his desk? 180 00:22:18,250 --> 00:22:21,250 - Almost all teachers do. - Does it embarrass you here? 181 00:22:21,333 --> 00:22:23,000 No, it's the same. 182 00:22:24,125 --> 00:22:27,750 - How old are you? - 19, almost 20. 183 00:22:33,375 --> 00:22:36,125 You have many absences. Are some deliberate? 184 00:22:36,875 --> 00:22:38,500 Some. 185 00:22:38,750 --> 00:22:41,667 Your folks don't care if your come regularly to school? 186 00:22:41,750 --> 00:22:44,667 I only have my mother. It makes no difference to her. 187 00:22:44,750 --> 00:22:49,500 - You have brothers? Sisters? - A sister who is married. 188 00:22:49,750 --> 00:22:54,208 - She doesn't live with us. - And you're sorry about that. 189 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Yes. 190 00:23:01,250 --> 00:23:03,667 What will you study when you go to university? 191 00:23:03,750 --> 00:23:06,875 Nothing. I don't even know if I want to finish the year. 192 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 It would be a shame. You've only a few months left. 193 00:23:10,875 --> 00:23:13,750 - What will you do after? - Go abroad. 194 00:23:14,000 --> 00:23:17,250 - To do what? - Anything. 195 00:23:21,250 --> 00:23:25,000 You didn't start the quarter off badly. You like Italian? 196 00:23:25,750 --> 00:23:27,500 Enough. 197 00:23:33,250 --> 00:23:36,458 "Oh, sleep, oh the sweet, humid, 198 00:23:36,625 --> 00:23:40,125 shady night, placid son."โ€ 199 00:23:41,250 --> 00:23:44,458 "Oh, of sickly humans comfort 200 00:23:44,625 --> 00:23:49,250 sweet oblivion of evils so serious that makes life bitter and boring." 201 00:23:50,458 --> 00:23:53,750 Don't tell me who wrote this, but if you like it. 202 00:23:53,958 --> 00:23:55,625 Yes. 203 00:23:55,875 --> 00:23:58,000 Give a name and a time period. 204 00:23:59,083 --> 00:24:02,458 - Leopardi. - 300 years earlier. 205 00:24:02,625 --> 00:24:05,750 But you have a good ear. It's Monsignor Della Casa. 206 00:24:07,375 --> 00:24:10,000 - Do you read a lot? - No. 207 00:24:11,500 --> 00:24:14,833 You enrolled again after 2 years. Had you been ill? 208 00:24:17,750 --> 00:24:20,250 Kids, I am not very patient. 209 00:24:23,000 --> 00:24:27,083 - Do you often go to the movies? - Every day. 210 00:24:27,250 --> 00:24:31,000 - What kind of films do you like? - Those that make you laugh. 211 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 - What else interests you in life? - Racing cars. 212 00:24:38,833 --> 00:24:41,083 - Go out. - Why? 213 00:24:41,250 --> 00:24:43,500 I don't know why, but you do! 214 00:24:46,208 --> 00:24:49,958 - I don't understand. - Yes, you do. Don't make me upset. 215 00:24:57,250 --> 00:24:58,375 Sit down. 216 00:25:25,833 --> 00:25:28,625 - Hi. Come in. - Hi. 217 00:25:35,875 --> 00:25:38,375 - Hello. - Do you work here? 218 00:25:38,500 --> 00:25:42,750 Also. If you want to buy a house, I'll sell it at a good price. 219 00:25:43,000 --> 00:25:47,833 - Whose guests are we tonight? - There's the apartment in Viale Trento. 220 00:25:48,000 --> 00:25:50,875 - If we make noise, they'll hear us. - Or? 221 00:25:51,125 --> 00:25:53,375 Villa Ortensia. 222 00:25:53,625 --> 00:25:55,743 No. There isn't even a heater there. 223 00:25:55,875 --> 00:25:59,250 I lost 300.000 lira there because my balls froze. 224 00:25:59,375 --> 00:26:01,750 Or the Ferri home. Four rooms. 225 00:26:01,958 --> 00:26:05,583 I've tried renting it for 3 years. We can heat it. 226 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 The bathroom doesn't work. If you flush, there's a shit explosion. 227 00:26:10,083 --> 00:26:13,750 - Who is coming? - The 3 of us, Leo and Gerardo. 228 00:26:13,958 --> 00:26:16,958 - Scrotone will join us. - Who is Gerardo? 229 00:26:17,125 --> 00:26:19,833 Gerardo Pavani, a man with lots of dough. 230 00:26:20,000 --> 00:26:23,750 You must have seen him. He always picks up Vanina at school. 231 00:26:24,000 --> 00:26:26,958 - Isn't she in your class? - Yes. 232 00:26:27,125 --> 00:26:29,500 Let's go to Viale Trento. 233 00:26:34,625 --> 00:26:37,507 - Did you bring drinks? - I've whiskey in the car. 234 00:26:37,750 --> 00:26:39,500 - What about food? - Leo. 235 00:26:39,750 --> 00:26:41,250 The cards? 236 00:26:42,208 --> 00:26:44,375 - Good. Let's go. - Let's go. 237 00:26:47,625 --> 00:26:49,458 After you, Professor. 238 00:27:00,708 --> 00:27:02,083 I open. 239 00:27:04,333 --> 00:27:05,958 Three times. 240 00:27:06,708 --> 00:27:08,000 I check. 241 00:27:09,250 --> 00:27:11,333 - Says six times. - Alright. 242 00:27:11,500 --> 00:27:14,375 - I'm in. Card. - One. 243 00:27:16,375 --> 00:27:18,000 Two. 244 00:27:21,708 --> 00:27:24,375 - Valeria. - Yes? 245 00:27:24,625 --> 00:27:26,083 Give your blessing. 246 00:27:49,625 --> 00:27:51,375 - Move. - Why? 247 00:27:51,583 --> 00:27:53,375 I don't want anyone behind me. 248 00:27:59,250 --> 00:28:01,625 - Check. - 10,000. 249 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 30,000. 250 00:28:04,000 --> 00:28:06,500 - Cali 251 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 60,000. 252 00:28:08,333 --> 00:28:11,125 - 100,000. - Check. 253 00:28:12,250 --> 00:28:15,375 Alright. I don't want to massacre you. 254 00:28:17,375 --> 00:28:20,208 - Full house. - It's not enough. 255 00:28:27,375 --> 00:28:31,333 - How much do I owe you? - 200,000, with the earlier amount. 256 00:28:38,625 --> 00:28:40,750 Will you cash it in 15 days? 257 00:28:41,750 --> 00:28:44,375 - Give it to him. - What will I do with it? 258 00:28:44,500 --> 00:28:48,125 - Frame it? - It'll become good eventually. 259 00:28:53,625 --> 00:28:56,000 Nello, go play instead of me. 260 00:29:01,375 --> 00:29:03,625 - Excuse me. - Nobody is formal here. 261 00:29:03,875 --> 00:29:07,125 Marcello, how much can it be worth? 262 00:29:07,333 --> 00:29:09,792 - Did you steal it? - I won it playing poker. 263 00:29:09,875 --> 00:29:13,125 The stone is good. It worths less with the incision. 264 00:29:13,333 --> 00:29:15,792 - How much? - I don't deal with such things. 265 00:29:15,875 --> 00:29:17,500 Let me see. 266 00:29:19,958 --> 00:29:23,375 - M.A.S. Who is that? - I don't know. 267 00:29:24,500 --> 00:29:27,375 - Cards. - Is 30,000 alright? 268 00:29:27,583 --> 00:29:29,375 More or less. 269 00:29:35,458 --> 00:29:37,833 - Valeria! - Yes? 270 00:29:39,625 --> 00:29:40,750 Here. 271 00:29:41,000 --> 00:29:44,250 - Is it for me? - Yes. 272 00:29:47,625 --> 00:29:51,375 - What will you give me in exchange? - Not what you want. 273 00:29:51,583 --> 00:29:53,642 - Sooner or later... - Better later. 274 00:29:54,500 --> 00:29:56,208 - Go play. - What do you want? 275 00:29:56,375 --> 00:29:58,625 I'll tell you now. 276 00:29:58,833 --> 00:30:01,458 Did you bring her just for show? 277 00:30:01,625 --> 00:30:04,833 You little slut. 278 00:30:05,000 --> 00:30:07,208 You are hurting me. 279 00:30:07,375 --> 00:30:08,875 Come. 280 00:30:09,083 --> 00:30:11,375 - Check. - Cards. 281 00:30:11,500 --> 00:30:13,125 Check. 282 00:30:16,833 --> 00:30:19,500 You asked Vanina a lot of questions. 283 00:30:20,875 --> 00:30:23,500 She hinted to me that you noticed her. 284 00:30:24,750 --> 00:30:26,985 I noticed that she doesn't seem happy. 285 00:30:27,083 --> 00:30:30,625 I've been telling her for a year to quit. 286 00:30:30,875 --> 00:30:32,750 Anyway, treat her well. 287 00:30:34,125 --> 00:30:37,625 Don't tell her that you saw me. I am in Turin. 288 00:30:53,208 --> 00:30:56,500 - Here. The other Vanina. - Is it for me? 289 00:30:56,750 --> 00:30:59,625 Sure, but you must read it. 290 00:31:00,750 --> 00:31:03,125 Of course. Is it a nice story? 291 00:31:03,958 --> 00:31:08,833 Yes. She is a Roman princess and he's a runaway Carbonaro. 292 00:31:09,000 --> 00:31:11,958 - And they love each other. - Yes. 293 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 Lucky them! Thanks. 294 00:31:16,500 --> 00:31:19,088 - What about your boyfriend? - He's in Turin. 295 00:31:19,875 --> 00:31:21,500 You want a ride? 296 00:31:28,125 --> 00:31:30,125 It's early for me. 297 00:31:31,083 --> 00:31:34,333 It's not very clean. I haven't washed it in a year. 298 00:31:34,500 --> 00:31:37,167 There's a gas leak. Aren't you afraid of a fire? 299 00:31:37,250 --> 00:31:41,500 It would burn for a minute. I only put in 1,000 Lira at a time. 300 00:31:41,750 --> 00:31:44,250 - Where do you live? - Bellaria. 301 00:31:46,375 --> 00:31:50,625 - What does your boyfriend do? - Supposedly his military service. 302 00:31:50,833 --> 00:31:53,958 - He always manages to postpone. - He seems very rich. 303 00:31:54,125 --> 00:31:58,625 You think this because of the car? He'd have it even if he were poor. 304 00:32:00,125 --> 00:32:04,375 - Will you get married soon? - Why do you only ask me questions? 305 00:32:06,625 --> 00:32:10,208 We'll never get married. Happy? 306 00:32:11,375 --> 00:32:12,583 Yes. 307 00:32:30,083 --> 00:32:33,500 - May I accompany you home? - I'm not going home. 308 00:32:34,875 --> 00:32:37,500 Are you sorry your boyfriend is in Turin? 309 00:32:37,750 --> 00:32:40,708 - He's not in Turin. - Where is he? 310 00:32:40,875 --> 00:32:44,458 Hiding in some hotel in the surroundings 311 00:32:44,625 --> 00:32:47,250 with one of his 50,000 Lira conquests. 312 00:32:47,458 --> 00:32:49,500 They are beautiful girls. 313 00:32:50,500 --> 00:32:53,250 - Don't you care? - I never cared. 314 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 You aren't very much in love. 315 00:32:57,375 --> 00:32:58,708 Maybe. 316 00:33:01,375 --> 00:33:05,500 - Where will you go, if not at home? - To the movies. 317 00:33:05,750 --> 00:33:09,583 They won't open for a couple of hours. 318 00:33:09,833 --> 00:33:11,208 I'll wait. 319 00:33:13,375 --> 00:33:15,708 Do you mind if I wait with you? 320 00:33:17,125 --> 00:33:18,890 Don't you have anything to do? 321 00:33:21,708 --> 00:33:25,625 Yes. It's something I've wanted to do for a long time. 322 00:33:29,625 --> 00:33:31,458 - Had you ever come here? - No. 323 00:33:32,208 --> 00:33:35,500 I'm the one to show you the marvels of this coast. 324 00:34:04,000 --> 00:34:07,208 - I bet I know what you think. - Let's hear it. 325 00:34:10,000 --> 00:34:13,583 - You pity them as prisoners. - A little. 326 00:34:15,125 --> 00:34:20,125 I think if they put them back in the sea, they'd die of nostalgia. 327 00:34:21,125 --> 00:34:24,875 They'd miss their lovely pool with an sure lunch and dinner. 328 00:34:26,500 --> 00:34:30,206 Only the lack of freedom gives you such moments of cheerfulness. 329 00:34:39,500 --> 00:34:41,875 - Always like this? - Always. 330 00:34:42,083 --> 00:34:45,250 But I saved the bread. What time is it? 331 00:34:46,625 --> 00:34:49,375 It's 2:20. Your movie is starting soon. 332 00:34:51,250 --> 00:34:55,000 - You really feel like going? - I'm not going to the movies. 333 00:34:56,500 --> 00:34:59,625 - Do you often lie? - When it's necessary. And you? 334 00:35:01,083 --> 00:35:02,750 If it's indispensable. 335 00:35:05,500 --> 00:35:07,125 I must catch a train. 336 00:35:09,208 --> 00:35:12,875 - You're not asking where I'm going? - No. 337 00:35:15,500 --> 00:35:20,625 To my sister's. She's married, has 2 children, but has a tough life. 338 00:35:21,708 --> 00:35:24,625 - Where does she live? - In Monterchi. 339 00:35:24,833 --> 00:35:27,125 There's a beautiful Renaissance painting there. 340 00:35:27,208 --> 00:35:30,458 "La Madonna del Parto", but I've never seen it. 341 00:35:31,375 --> 00:35:36,625 Here it is. In 1460, the Monterchi farmer community 342 00:35:36,875 --> 00:35:39,333 ordered this Madonna to Piero. 343 00:35:39,500 --> 00:35:44,250 Those who commissioned it weren't popes or princes or bankers. 344 00:35:44,500 --> 00:35:48,265 Maybe in the beginning, Piero didn't give importance to the work. 345 00:35:48,500 --> 00:35:50,375 Despite this.. 346 00:35:52,875 --> 00:35:57,125 Here is the miracle of this farm woman, proud as a king's daughter. 347 00:35:58,500 --> 00:36:02,125 There is the total silence of the countryside around her. 348 00:36:02,333 --> 00:36:06,083 Until now, she probably had fun telling the animals her secrets. 349 00:36:06,250 --> 00:36:08,375 She calls them by name and... 350 00:36:10,375 --> 00:36:12,125 And she laughs! 351 00:36:15,208 --> 00:36:17,458 Then suddenly, it's all over. 352 00:36:19,375 --> 00:36:24,458 Through the centuries, destiny chose her purity. 353 00:36:28,958 --> 00:36:32,375 She is aware, but not happy. 354 00:36:34,333 --> 00:36:38,625 Maybe she senses that the mysterious life growing inside of her 355 00:36:39,708 --> 00:36:44,250 will end up on a Roman cross, like that of a wrongdoer. 356 00:36:53,333 --> 00:36:57,375 Centuries later, a great poet will turn to her with sublime words. 357 00:37:02,625 --> 00:37:05,875 "Virgin Mother, daughter of your son, 358 00:37:06,125 --> 00:37:08,750 humble beyond all creatures, and more exalted, 359 00:37:08,833 --> 00:37:11,422 predestined turning point of God's intention, 360 00:37:11,875 --> 00:37:15,375 thy merit so ennobled human nature 361 00:37:15,500 --> 00:37:19,875 that its divine creator did not scorn being creature of his creature."โ€ 362 00:37:22,375 --> 00:37:24,875 She probably would not have understood. 363 00:37:35,125 --> 00:37:37,000 Would you like to have a child? 364 00:37:38,958 --> 00:37:42,017 You all seem to agree in asking me the same question. 365 00:37:44,500 --> 00:37:47,750 Holy God! I don't have the will anymore. 366 00:37:48,500 --> 00:37:50,583 Nor the courage, nor the desire. 367 00:37:51,833 --> 00:37:54,000 I've forgotten too many things. 368 00:37:54,750 --> 00:37:57,000 You can tell me. You're starting now. 369 00:37:58,125 --> 00:38:00,917 Is there a moment when two beings who love each other, 370 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 desire to have a child? 371 00:38:04,250 --> 00:38:06,000 I don't know. 372 00:38:06,875 --> 00:38:09,000 It's not true that I'm starting now. 373 00:38:10,583 --> 00:38:12,583 Two people who love each other. 374 00:38:12,750 --> 00:38:14,625 Maybe... 375 00:38:15,625 --> 00:38:19,375 Otherwise, all that is left is a body that deforms itself. 376 00:38:20,958 --> 00:38:24,333 Only the discomfort remains, the pity, 377 00:38:24,500 --> 00:38:27,958 the cruelty of the people who begin to notice it. 378 00:38:28,875 --> 00:38:31,000 And nothing can be done. 379 00:38:36,333 --> 00:38:38,458 Or almost nothing. 380 00:39:01,875 --> 00:39:03,833 Sad again? 381 00:39:07,375 --> 00:39:09,333 Just a bit disappointed. 382 00:39:12,083 --> 00:39:15,958 I thought you were different from all the others. 383 00:39:17,625 --> 00:39:22,375 But then I bet against myself, and I was hoping to lose. 384 00:39:23,125 --> 00:39:27,500 I said to myself, "He'll stop in this stretch without street lamps". 385 00:39:30,000 --> 00:39:32,375 Maybe I've done even worse. 386 00:39:32,583 --> 00:39:35,958 I knew you were alone this morning and looked for you. 387 00:39:36,125 --> 00:39:39,000 Maybe Stendhal's book was a strategy. 388 00:39:39,250 --> 00:39:42,167 - How did you know I was alone? - Your friends told me. 389 00:39:42,250 --> 00:39:45,625 - Who? - Spider, Leo and Marcello. 390 00:39:45,875 --> 00:39:50,833 Great friends! I can imagine what they said about me. 391 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Not one word. 392 00:39:54,375 --> 00:39:59,000 I didn't look for you to spend a nice evening. I'm not interested. 393 00:40:03,208 --> 00:40:05,583 The pain you have inside... 394 00:40:06,500 --> 00:40:11,250 I can't stand your helpless melancholy. 395 00:40:13,583 --> 00:40:15,375 You know nothing about me. 396 00:40:17,208 --> 00:40:19,500 I know the things I wanted to know. 397 00:41:42,833 --> 00:41:43,833 Stop! 398 00:41:46,125 --> 00:41:48,625 What will I tell him? What will I do? 399 00:41:49,500 --> 00:41:51,333 Excuse me. Please. 400 00:42:29,958 --> 00:42:32,958 Two fried mozzarellas and two meat rolls. Alright. 401 00:42:34,250 --> 00:42:36,500 I'll send the boy right away. 402 00:42:37,625 --> 00:42:39,125 Good evening. 403 00:42:44,458 --> 00:42:46,125 Good evening. 404 00:42:46,333 --> 00:42:47,583 Hi. 405 00:42:49,833 --> 00:42:52,375 - Who is here? - Nello. 406 00:42:52,625 --> 00:42:55,333 He's skinning two pork wholesalers alive. 407 00:42:55,500 --> 00:42:57,333 The others? 408 00:42:57,500 --> 00:43:01,125 Leo has a middle-aged Swiss woman with a lesbian friend. 409 00:43:01,333 --> 00:43:05,333 Gerardo is on his own, and Spider has people at Nuovo Mondo. 410 00:43:05,500 --> 00:43:08,206 - Something to eat? - No. I'll finish the wine. 411 00:43:10,458 --> 00:43:12,375 Is something wrong? 412 00:43:13,958 --> 00:43:17,125 Stop wanting to understand everything at a first glance. 413 00:43:17,208 --> 00:43:20,250 Actually, you'll never understand a thing. 414 00:43:21,125 --> 00:43:23,949 Who lives in the province develops a sixth sense. 415 00:43:24,125 --> 00:43:27,537 Let's go see Spider at Nuovo Mondo and pick up girls there. 416 00:44:35,500 --> 00:44:37,625 What a commotion! 417 00:44:41,083 --> 00:44:44,907 - Marcello, how are you, raging fag? - What about you, old hotsie? 418 00:44:46,750 --> 00:44:49,125 - Are you Daniele? - Come, big slut! 419 00:44:49,333 --> 00:44:52,708 I always hear talk about you. Come. 420 00:44:52,875 --> 00:44:55,625 - How's it going with the principal? - I see him rarely. 421 00:44:55,708 --> 00:44:59,375 He kicked me out of high school when I wouldn't let him touch my ass. 422 00:44:59,458 --> 00:45:03,083 I'm not sorry about that, but he disgusts me. 423 00:45:03,250 --> 00:45:07,125 He has only one hand, but never holds it still. 424 00:45:07,375 --> 00:45:10,125 Great! Good thing you are here! 425 00:45:10,375 --> 00:45:14,125 Wish me a happy birthday. I'm 26, and feel old. 426 00:45:14,333 --> 00:45:16,750 See what a commotion I caused? 427 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 Professor, look at the merchandize that's on the house. 428 00:45:21,125 --> 00:45:23,625 Drink. Why don't you have him dance? 429 00:45:23,833 --> 00:45:26,750 - He should ask me. - I can't dance this stuff. 430 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 - Dance with me. - No. You risk a heart attack. 431 00:45:31,208 --> 00:45:34,083 - Come sit down. - He won't let you go. 432 00:45:34,250 --> 00:45:38,167 Take advantage of it. I'd feel like I'm sleeping with Gianni Agnelli. 433 00:45:38,250 --> 00:45:40,625 - Come on! - Rosy! 434 00:45:42,208 --> 00:45:45,000 Rosy, where are you? Slut! 435 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Good evening. 436 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 You like her? 437 00:50:02,208 --> 00:50:06,500 - Vanina? - Who else? Don't be an idiot. 438 00:50:08,500 --> 00:50:11,583 Of course. She's beautiful. 439 00:50:11,750 --> 00:50:13,500 Very! 440 00:50:14,458 --> 00:50:16,458 But problematic. I'm warning you. 441 00:50:19,458 --> 00:50:23,875 You think you understand everything right away. What do you mean? 442 00:50:24,083 --> 00:50:28,875 Ask around. A lot of past, little present. 443 00:50:29,625 --> 00:50:31,625 No future. 444 00:50:38,875 --> 00:50:40,250 Hello. 445 00:51:01,875 --> 00:51:04,875 - You want to dance? - No, thank you. 446 00:51:05,083 --> 00:51:08,125 - Why don't you dance? - I am tired. 447 00:51:08,333 --> 00:51:10,333 He could fail you. 448 00:51:19,375 --> 00:51:24,083 He talks, but always returns with his tongue hanging out. 449 00:51:35,208 --> 00:51:38,083 - Yes? - Whiskey and cigarettes. 450 00:52:34,375 --> 00:52:38,708 - Why didn't you want to dance? - I told you. I was tired. 451 00:52:38,958 --> 00:52:41,083 Why were you tired? 452 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Don't be such jerks! 453 00:52:47,208 --> 00:52:49,208 We are jerks! 454 00:53:10,500 --> 00:53:13,625 Guys, I'm bored. 455 00:53:14,833 --> 00:53:18,542 - Let's go to another place. - Sit down and don't bust our balls. 456 00:53:18,625 --> 00:53:22,625 - Let's all go to my house. - Why? 457 00:53:22,875 --> 00:53:26,625 It is your birthday and we're going to celebrate. 458 00:53:26,833 --> 00:53:30,333 - You never invited us. - This is the right time, then. 459 00:53:30,500 --> 00:53:32,375 Shall we go? 460 00:53:37,208 --> 00:53:39,000 Alright. Let's go. 461 00:53:41,750 --> 00:53:45,708 My jacket! I'm leaving. 462 00:54:02,208 --> 00:54:04,500 Professor, shall we go? 463 00:54:16,583 --> 00:54:18,583 Listen... 464 00:54:18,875 --> 00:54:22,000 You didn't say anything about last night, did you? 465 00:54:22,250 --> 00:54:24,750 Oh, right! You didn't have school today. 466 00:54:38,625 --> 00:54:41,708 - Go! Don't make such a commotion! - May I come in? 467 00:54:43,208 --> 00:54:45,875 He settled inside the nicest apartment. 468 00:54:46,083 --> 00:54:49,208 Emptied half the pantry and then they found out 469 00:54:49,375 --> 00:54:53,083 that he had drunk 500 bottles of champagne. 470 00:54:53,250 --> 00:54:56,875 - Could we have some light? - We're feeling our way around. 471 00:55:01,250 --> 00:55:03,375 What a big head! 472 00:55:03,583 --> 00:55:06,500 This is the satellite that the jerks have. 473 00:55:06,708 --> 00:55:09,250 All the people from Bologna bought it. 474 00:55:17,208 --> 00:55:19,625 Is this the little apartment? 475 00:55:19,875 --> 00:55:23,000 It's 100 square meters. Sit down. 476 00:55:23,750 --> 00:55:26,250 Vanina, have them drink something. 477 00:55:34,000 --> 00:55:38,250 You like it? I don't know yet. 478 00:55:38,458 --> 00:55:43,333 I don't see why you got yourself such a house. 479 00:55:43,500 --> 00:55:46,875 A Milan architect that we met at the Lido suggested it. 480 00:55:47,083 --> 00:55:49,083 - A fag. - Light it. 481 00:55:50,250 --> 00:55:52,250 Vanina liked him right away. 482 00:55:52,458 --> 00:55:56,625 I said to him, "Here's the money. Get the house ready for me". 483 00:55:56,833 --> 00:56:00,125 At first he made a fuss. 484 00:56:00,333 --> 00:56:03,125 Then I found him a boy at Porto Verde 485 00:56:03,333 --> 00:56:05,750 and since then, he came every other day. 486 00:56:07,750 --> 00:56:10,167 Unfortunately, there are many buttons here. 487 00:56:10,250 --> 00:56:13,333 You want a Coca-Cola and out comes a razor. 488 00:56:13,500 --> 00:56:18,250 - You have two bedrooms? - One. I don't want a family. 489 00:56:18,375 --> 00:56:22,000 - This way? - Forget it. It's a mess! 490 00:56:28,250 --> 00:56:30,458 A battlefield. 491 00:56:47,833 --> 00:56:50,375 Is there a book that interests you? 492 00:56:50,583 --> 00:56:53,750 Spider said you write poems. Is it true? 493 00:56:54,000 --> 00:56:56,208 What should Spider know? 494 00:56:56,375 --> 00:57:01,000 Spider knows a lot more than you think. 495 00:57:02,875 --> 00:57:05,522 Did you read "One Hundred Thousand Ice Boxes"? 496 00:57:07,000 --> 00:57:08,875 It's fantastic. 497 00:57:09,125 --> 00:57:10,833 Get it. 498 00:57:15,500 --> 00:57:19,000 - Who will give me a match? - The lighter is there. 499 00:57:19,250 --> 00:57:21,833 - What is it? - Cinema for rainy evenings. 500 00:57:22,000 --> 00:57:24,958 - The films? - You can rent or buy them. 501 00:57:25,125 --> 00:57:28,083 - In Copenhagen? - Even closer. 502 00:57:28,250 --> 00:57:32,000 - In Genoa or Rimini. - You've Dutch material? Let's see it. 503 00:57:32,208 --> 00:57:36,375 - There are ladies here. - They just make me laugh. 504 00:57:36,625 --> 00:57:38,458 Really? 505 00:57:38,625 --> 00:57:42,250 I saw one of those films last year. 506 00:57:42,458 --> 00:57:47,000 If I showed you certain films that I know of... 507 00:57:47,208 --> 00:57:50,250 Don't bust our balls. Show us this film. 508 00:57:54,458 --> 00:57:57,000 Vanina! Give them more to drink. 509 00:57:59,250 --> 00:58:01,750 I'll buy one too. 510 00:58:03,875 --> 00:58:07,625 - A drink for me too, please. - Here, too! 511 00:58:07,875 --> 00:58:09,208 Thanks. 512 00:58:16,625 --> 00:58:20,625 - When is the film ready? - Where do you turn off the light? 513 00:58:22,083 --> 00:58:25,708 - Are we ready? - Ready! 514 00:58:28,625 --> 00:58:30,833 This is it. 515 00:58:31,750 --> 00:58:33,375 Let me sit down. 516 00:58:36,250 --> 00:58:40,583 Gerardo Film presents "Seven Dicks For Seven Sisters". 517 00:59:07,458 --> 00:59:09,833 - What are you doing? - Be quiet. 518 00:59:10,000 --> 00:59:12,333 - Nobody cares. - We'll see. 519 00:59:12,500 --> 00:59:17,250 - Those interested, raise your hand. - Yes! I want to see everything! 520 00:59:50,875 --> 00:59:54,250 Well? What'll we do? 521 00:59:57,708 --> 01:00:00,750 Guys, Vanina is nervous. What'll we do? 522 01:00:01,000 --> 01:00:04,750 Show us the stuff you have. Not the... honeymoon. 523 01:00:04,958 --> 01:00:08,250 It's late. Let's all go to sleep. 524 01:00:08,458 --> 01:00:10,875 Alright. I understand. 525 01:00:12,333 --> 01:00:15,083 Elvira, I'll come with you. 526 01:00:15,250 --> 01:00:17,208 Then, hurry. 527 01:00:20,708 --> 01:00:22,625 Stairs in the house too. 528 01:00:23,125 --> 01:00:24,708 Let's go. 529 01:00:33,000 --> 01:00:34,250 Bye. 530 01:00:54,208 --> 01:00:56,208 Professor! 531 01:01:00,500 --> 01:01:03,382 It is your check. I don't know what to do with it. 532 01:01:03,500 --> 01:01:06,000 If we play again, you'll owe me 200,000. 533 01:01:06,250 --> 01:01:07,875 Good night. 534 01:01:54,833 --> 01:01:57,000 Will you accompany me? 535 01:01:59,750 --> 01:02:03,083 I'm sorry. I'm afraid I'm out of gas. 536 01:02:03,250 --> 01:02:05,625 It says there"s still a quarter. 537 01:02:05,875 --> 01:02:08,875 It also says I don't feel like accompanying you. 538 01:02:09,083 --> 01:02:13,250 Tonight you drank a glass of shit, Professor. 539 01:02:18,125 --> 01:02:22,958 Come, blondie. I'll take you to the meanders of hell! 540 01:02:23,125 --> 01:02:26,750 Come. Get in, slut! 541 01:03:50,208 --> 01:03:51,500 Monica. 542 01:03:56,250 --> 01:03:57,500 Monica! 543 01:03:57,708 --> 01:03:59,625 What is it? 544 01:04:00,375 --> 01:04:02,000 Open. 545 01:04:04,875 --> 01:04:06,208 Well? 546 01:04:08,208 --> 01:04:10,208 You scared me. 547 01:04:12,708 --> 01:04:14,750 Why are you still up? 548 01:04:14,958 --> 01:04:18,375 I fell asleep in front of the TV. 549 01:04:20,750 --> 01:04:24,000 I woke up when the announcer said good night. 550 01:04:24,208 --> 01:04:27,375 I didn't fall asleep after that. 551 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Did you lose again? 552 01:04:35,125 --> 01:04:37,125 I didn't play. 553 01:04:44,583 --> 01:04:47,625 I think this is yours. 554 01:04:55,500 --> 01:04:59,458 - Did you read it? - Just a glance. 555 01:05:06,000 --> 01:05:10,625 - You shouldn't have. - It doesn't say it's for you. 556 01:05:12,250 --> 01:05:14,750 He avoided mentioning you. 557 01:05:36,250 --> 01:05:38,875 Did you answer with the same tone? 558 01:05:47,125 --> 01:05:51,500 - Answer me. - Go in the other room. You drank. 559 01:05:58,625 --> 01:06:01,625 - What are you doing? - I asked you a question. 560 01:06:04,333 --> 01:06:05,625 Yes. 561 01:06:07,000 --> 01:06:08,250 On the phone? 562 01:06:13,125 --> 01:06:15,750 On the phone... too. 563 01:06:16,000 --> 01:06:19,333 As I did with you, in the beginning. 564 01:06:19,500 --> 01:06:23,458 When you make love with me, do you think of him? 565 01:06:26,750 --> 01:06:28,333 Answer! 566 01:06:31,333 --> 01:06:34,333 I make love, and don't give a darn. 567 01:06:34,500 --> 01:06:36,250 I make love, and that's it. 568 01:06:38,708 --> 01:06:40,000 Get undressed. 569 01:07:14,833 --> 01:07:19,208 Think about whoever you want. But stay silent. 570 01:07:26,708 --> 01:07:28,833 - You are hurting me. - Be quiet. 571 01:07:48,750 --> 01:07:51,375 Don't stop. 572 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Don't stop! 573 01:08:02,375 --> 01:08:04,500 Don't stop. 574 01:08:10,875 --> 01:08:13,125 Answer. It must be for you. 575 01:08:14,708 --> 01:08:16,708 Let it ring. 576 01:08:20,875 --> 01:08:25,333 - Go answer! - Let it ring. 577 01:08:35,625 --> 01:08:37,500 Let me go! 578 01:09:03,333 --> 01:09:05,125 A coffee. 579 01:09:18,125 --> 01:09:20,250 She isn't home today. 580 01:09:24,375 --> 01:09:26,250 I went there. 581 01:09:53,250 --> 01:09:56,000 - Hi, Professor. - Good morning, Professor. 582 01:10:26,125 --> 01:10:28,750 - Hello? Is that you, Vanina? - Hello? 583 01:10:29,375 --> 01:10:31,333 Vanina, it's Daniele. 584 01:10:32,250 --> 01:10:33,708 Vanina! 585 01:10:50,250 --> 01:10:53,375 - Who are you looking for? - My name is Dominici. 586 01:10:53,583 --> 01:10:57,701 - I'd like to talk to Vanina Abati. - She's not here. What do you want? 587 01:10:57,875 --> 01:11:01,042 I had to talk to her. This morning she didn't come to school. 588 01:11:01,125 --> 01:11:04,625 - You know where I can find her? - Who are you? 589 01:11:04,833 --> 01:11:09,125 - I am her professor. - What did you say your name is? 590 01:11:09,375 --> 01:11:12,958 - Dominici. - My daughter left an hour ago. 591 01:11:15,000 --> 01:11:18,250 - Come in. - I don't want to disturb you. 592 01:11:18,458 --> 01:11:21,208 Come in. I must tell you something. 593 01:11:21,375 --> 01:11:24,250 I have food on the burner. I'll be right there. 594 01:11:56,125 --> 01:11:59,125 Here I am. What is it? 595 01:11:59,333 --> 01:12:02,958 - Vanina is quitting school? - Yes. I talked to the principal. 596 01:12:03,125 --> 01:12:05,500 I am taking her out for health reasons. 597 01:12:06,500 --> 01:12:10,333 - What is the real reason? - I don't want her going around. 598 01:12:10,500 --> 01:12:15,375 I don't like the environment, and a woman doesn't need to study. 599 01:12:15,583 --> 01:12:19,000 - What does your daughter think? - She agrees. 600 01:12:21,125 --> 01:12:24,208 I'm sorry to have bothered you ma'am. 601 01:12:24,375 --> 01:12:28,000 Remove certain ideas from your head, Professor. 602 01:12:28,208 --> 01:12:31,958 Vanina is not fit for you, and she's fine where she is. 603 01:12:33,125 --> 01:12:36,750 Don't look for her, don't call her, don't do anything. 604 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 You could regret it. 605 01:12:40,333 --> 01:12:43,500 - Does Vanina agree to that too? - Of course. 606 01:12:43,750 --> 01:12:46,625 Don't trust appearance. You'd be disappointed. 607 01:12:47,333 --> 01:12:49,375 An infatuation is not important. 608 01:12:49,583 --> 01:12:52,875 Before leaving, she and her boyfriend laughed about it. 609 01:12:53,125 --> 01:12:57,000 At times Pavani raises his hands, but I know my daughter. 610 01:12:57,250 --> 01:12:59,544 She must not be given too much freedom! 611 01:13:00,333 --> 01:13:03,125 Did you know Pavani doesn't want to marry her? 612 01:13:03,333 --> 01:13:06,125 Who told you that? 613 01:13:07,250 --> 01:13:10,583 If Vanina plays her cards right, she'll get married. 614 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 Anyway, it isn't any of your business. 615 01:13:15,500 --> 01:13:18,208 In fact. Good evening. 616 01:13:20,250 --> 01:13:22,542 It's none of your business, you asshole. 617 01:13:22,625 --> 01:13:25,875 And too bad for you if I find out you're still bothering her. 618 01:13:25,958 --> 01:13:28,017 This morning she told her boyfriend 619 01:13:28,250 --> 01:13:31,625 and it took me the whole day to had them make peace. 620 01:13:31,875 --> 01:13:34,708 A loser like you won't ruin everything. 621 01:13:34,875 --> 01:13:39,333 Behave, son of a bitch, or you'll end up in the hospital! 622 01:13:52,125 --> 01:13:54,750 - Were you looking for me? - No. 623 01:14:34,083 --> 01:14:35,875 Did I do the right thing? 624 01:14:37,250 --> 01:14:39,333 What did you do about the money? 625 01:14:41,250 --> 01:14:43,250 I have a system. 626 01:14:45,375 --> 01:14:47,500 You gambled? Did you win? 627 01:15:10,875 --> 01:15:14,333 - It was in the mailbox. - It's for you, huh? 628 01:15:20,125 --> 01:15:21,500 Read. 629 01:15:22,958 --> 01:15:24,375 Read! 630 01:15:39,500 --> 01:15:42,708 - Why are you laughing? - I should cry? 631 01:15:42,875 --> 01:15:46,583 - Is it true? - An anonymous letter is never true. 632 01:15:46,750 --> 01:15:49,625 - It's the second one. - Local uses and customs. 633 01:15:54,083 --> 01:15:57,000 Today I looked for "Vanina Vanini". 634 01:15:57,250 --> 01:16:01,583 - Where did you put it? - I gave it away. 635 01:16:01,750 --> 01:16:03,750 - When? - Yesterday. 636 01:16:05,875 --> 01:16:09,000 - To Vanina Abati, I imagine. - Yes. 637 01:16:11,333 --> 01:16:12,875 Do you like her? 638 01:16:14,750 --> 01:16:15,958 Yes. 639 01:16:17,083 --> 01:16:20,500 - What happened between you two? - Nothing. 640 01:16:20,708 --> 01:16:24,458 - Absolutely nothing? - She quit school. 641 01:16:24,625 --> 01:16:28,625 - I won't see her again. - Is it true she's a slut? 642 01:16:28,875 --> 01:16:32,250 Will you question me at length? 643 01:16:32,500 --> 01:16:36,333 - I'd like to sleep. - You are never sleepy. 644 01:16:36,500 --> 01:16:38,500 Then I'm bored. 645 01:16:47,083 --> 01:16:49,208 What is it now? 646 01:16:49,375 --> 01:16:52,250 It's dark. I can return the favor. 647 01:16:54,250 --> 01:16:57,458 Go on thinking about her. 648 01:16:58,333 --> 01:17:02,875 - It's nice, huh? - I am not your object. 649 01:17:03,083 --> 01:17:05,083 - Be quiet. - Stop it! 650 01:17:05,250 --> 01:17:09,083 When you solve your crisis, you don't care about that of others. 651 01:17:11,000 --> 01:17:12,958 I am not jealous. 652 01:17:15,875 --> 01:17:20,375 I am not jealous of you. Go to bed with whoever you want. 653 01:17:20,625 --> 01:17:23,583 Sluts, ladies, boys or men. 654 01:17:24,625 --> 01:17:29,958 This perturbed atmosphere at home bothers me. 655 01:17:31,125 --> 01:17:34,066 It has nothing to do with me, and I won't admit it. 656 01:17:35,083 --> 01:17:37,708 When it was you, I didn't complain. 657 01:17:41,750 --> 01:17:46,458 It's true, and you should have. 658 01:17:46,625 --> 01:17:48,708 Would it help? 659 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 You see? 660 01:17:58,750 --> 01:18:00,750 Go to bed. 661 01:18:11,875 --> 01:18:13,875 Are you eager to make love? 662 01:18:16,750 --> 01:18:18,750 Like crazy. 663 01:18:20,000 --> 01:18:23,000 I haven't thought of anything else since last night. 664 01:18:25,875 --> 01:18:27,958 I'm sorry. 665 01:18:33,125 --> 01:18:36,125 What does it cost you to share her with me, stupid? 666 01:18:39,750 --> 01:18:42,333 You're cynic enough to do it. 667 01:18:47,500 --> 01:18:49,875 It wouldn't be the first time. 668 01:19:55,625 --> 01:19:59,083 Professor, I went around all of Rimini to find you. 669 01:19:59,250 --> 01:20:03,375 What have you done lately? New people, or you're hiding? 670 01:20:03,625 --> 01:20:06,083 - I meditate. - Right. 671 01:20:06,250 --> 01:20:10,625 But Spider, medium and wizard, proposes an exceptional night to you. 672 01:20:10,833 --> 01:20:13,657 - Is it your birthday again? - No, it's Elvira's. 673 01:20:13,875 --> 01:20:17,640 Ever since you mistreated her, she wants to lay her hands on you. 674 01:20:25,458 --> 01:20:27,875 - Is it yours? - Yes. 675 01:20:29,875 --> 01:20:33,375 - Where do you go at 340 at hour? - Nowhere. 676 01:20:34,500 --> 01:20:37,292 - Will you let me try it? - Do you know how to drive it? 677 01:20:37,375 --> 01:20:40,125 - Of course not. - Then get in. 678 01:21:19,583 --> 01:21:21,583 Where did you take me? 679 01:21:21,750 --> 01:21:25,708 Move, or you'll get fungus on your ass by sitting in the car. 680 01:21:28,958 --> 01:21:30,625 What is it? 681 01:21:32,458 --> 01:21:34,458 An abandoned house. 682 01:21:51,333 --> 01:21:53,804 This house used to be called La Querciaia. 683 01:21:55,500 --> 01:22:00,875 There was a little theater there. 684 01:22:01,125 --> 01:22:02,750 All ruined! 685 01:22:04,458 --> 01:22:06,250 Was it your home? 686 01:22:08,875 --> 01:22:12,125 No. People I knew lived here. 687 01:22:12,333 --> 01:22:16,375 One of the daughters drowned at Conero. The family never returned. 688 01:22:16,625 --> 01:22:18,708 They let everything be ruined. 689 01:22:20,750 --> 01:22:22,809 But it wasn't just for that reason. 690 01:22:25,000 --> 01:22:27,250 It was a lineage of misfits 691 01:22:27,458 --> 01:22:30,988 that for generations were devastated by syphilis and madness. 692 01:22:34,208 --> 01:22:36,583 They let themselves slowly die 693 01:22:36,750 --> 01:22:39,000 in this decayed cemetery. 694 01:22:45,583 --> 01:22:49,375 It is all rotten, destroyed in smitherines. 695 01:22:49,583 --> 01:22:51,625 How did you know them? 696 01:22:52,500 --> 01:22:57,375 With the patches you had on your pants at the time... 697 01:22:57,625 --> 01:23:00,096 I can't imagine you in these living rooms. 698 01:23:00,250 --> 01:23:05,250 My aunt and uncle had a home in Recanati, not far away. 699 01:23:05,583 --> 01:23:09,750 We came in the summer. We were a group of youngsters. 20 years ago. 700 01:23:09,958 --> 01:23:13,625 We went swimming at Santa Maria di Portonovo 701 01:23:13,875 --> 01:23:17,875 or at the wrecked ship with the prow planted in front of the beach. 702 01:23:21,708 --> 01:23:24,125 What is the name of the girl who drowned? 703 01:23:25,708 --> 01:23:27,250 What? 704 01:23:31,000 --> 01:23:32,625 Her name. 705 01:23:34,333 --> 01:23:36,500 What was her name? 706 01:23:41,208 --> 01:23:45,750 - I can't remember. - Don't make an ass of me. 707 01:23:45,958 --> 01:23:48,500 Calm down, Spider. 708 01:23:49,250 --> 01:23:51,000 Let's go. 709 01:23:53,250 --> 01:23:58,000 - Why did you want to go back here? - Don't get strange ideas, as usual. 710 01:23:58,250 --> 01:24:03,458 If I hadn't seen you with your Ferrari, I wouldn't have thought of it. 711 01:24:03,625 --> 01:24:05,750 Come on. 712 01:24:23,000 --> 01:24:27,875 At times, memories come back with no apparent reason. 713 01:24:29,333 --> 01:24:32,750 "He who you are looking for is not here." 714 01:24:35,000 --> 01:24:37,875 "He is risen, just as He said, on the third day." 715 01:24:38,125 --> 01:24:40,750 "Go. He is going ahead of you to Galilee."โ€ 716 01:24:41,000 --> 01:24:43,000 "There you will see Him." 717 01:24:50,125 --> 01:24:52,208 Are you a Christian? 718 01:24:53,583 --> 01:24:56,208 I am an Atheist. 719 01:25:20,333 --> 01:25:22,000 Go inside. 720 01:25:40,375 --> 01:25:43,000 The usual black woman! Who found her? 721 01:25:43,208 --> 01:25:45,583 Fleca. She's French, from Martinique. 722 01:25:45,750 --> 01:25:48,750 - What is her name? - Sweetmouth. She is Mirta Cocaine. 723 01:25:48,833 --> 01:25:51,292 - From the Crazy Horse. - From Bagnacavallo. 724 01:25:51,375 --> 01:25:54,708 - Shit-head! - Be quiet, slut. 725 01:25:59,833 --> 01:26:01,625 The kiss of forgiveness. 726 01:26:12,333 --> 01:26:14,208 A scotch. 727 01:26:15,625 --> 01:26:17,875 Will you fix it, Spider? 728 01:26:25,250 --> 01:26:29,500 "Embarkation for Cythera". For you, later. 729 01:26:29,708 --> 01:26:33,083 Don't be a shit-head. He's slow enough as it is. 730 01:26:33,250 --> 01:26:35,083 I said later. 731 01:26:37,583 --> 01:26:40,583 - Martine! - Yes! 732 01:26:40,833 --> 01:26:44,125 - He is Daniele. - He's the one who doesn't like you? 733 01:26:44,333 --> 01:26:47,157 I must be forgiven. I didn't have her dance once. 734 01:26:47,333 --> 01:26:51,417 Martine and I have known each other a long time. We like the same people. 735 01:26:51,500 --> 01:26:53,208 Let me see. 736 01:26:58,875 --> 01:27:01,375 Come. I'll read your future. 737 01:27:01,583 --> 01:27:05,000 Add some more. They're starting to melt. 738 01:27:08,708 --> 01:27:10,333 You pour it. 739 01:27:14,583 --> 01:27:17,875 - Where is Demetria? - I've never met Demetria. 740 01:27:18,125 --> 01:27:22,125 - It says here you're very rich. - You're wrong. 741 01:27:22,333 --> 01:27:25,375 The lines of the hand are never wrong. 742 01:27:25,583 --> 01:27:28,333 - Are you becoming friends? - Don't interfere. 743 01:27:28,500 --> 01:27:33,708 - That is why I am here. - I see many trips at sea. 744 01:27:35,125 --> 01:27:36,958 In the past. 745 01:27:37,125 --> 01:27:40,208 I also see a very long one in the future 746 01:27:40,375 --> 01:27:43,458 that will take you to unknown places. 747 01:27:43,625 --> 01:27:45,875 I see a fire sign. 748 01:27:46,083 --> 01:27:49,625 - What does that mean? - There is fire in your life. 749 01:27:50,375 --> 01:27:54,875 You are an artist, capable of being very sad. 750 01:27:55,083 --> 01:27:59,625 If you don't want to do something, nobody can make you do it. 751 01:27:59,833 --> 01:28:02,750 I can use some persuasion... 752 01:28:05,458 --> 01:28:07,500 Then there is a great darkness. 753 01:28:07,708 --> 01:28:11,625 - I don't know what it means. - It's all bullshit! 754 01:28:11,875 --> 01:28:16,000 I'll read the present, past and future for my friend. 755 01:28:16,250 --> 01:28:19,875 Don't be in a hurry. First he'll stay with us a bit. 756 01:28:20,833 --> 01:28:23,125 Mind your own damn business, slut. 757 01:28:27,833 --> 01:28:31,083 Oh, God! I guessed, and I was right. 758 01:28:31,250 --> 01:28:33,875 Spider is a fag and is falling in love. 759 01:28:34,083 --> 01:28:36,125 Tell me what you see. 760 01:28:41,125 --> 01:28:42,750 What is an Indian Summer? 761 01:28:43,000 --> 01:28:45,833 The last blossoming of the year. 762 01:28:46,000 --> 01:28:47,958 Let him answer. 763 01:28:50,333 --> 01:28:53,833 Why is death the first calm night? 764 01:28:55,500 --> 01:28:57,971 Because finally we sleep without dreaming. 765 01:29:00,375 --> 01:29:01,583 Are you sure? 766 01:29:03,750 --> 01:29:07,375 - Who is the ferryman of the dead? - Charon, you dunce. 767 01:29:07,583 --> 01:29:10,625 Why do we give a contribution to the Nepi sanctuary? 768 01:29:11,500 --> 01:29:14,125 If you visit a museum, you pay a ticket. 769 01:29:19,625 --> 01:29:23,500 I tricked you. You weren't expecting it, huh? 770 01:29:31,750 --> 01:29:34,375 "But there isn't a walk for the appointment 771 01:29:34,583 --> 01:29:37,625 that would be sweeter than life, oh, dear."โ€ 772 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 "You should have left to us the ferocious decision 773 01:29:42,083 --> 01:29:45,000 that hides you behind inviolable cold borders." 774 01:29:47,583 --> 01:29:50,125 "To Livia, one year later." 775 01:29:50,958 --> 01:29:56,000 Why? The puzzle is almost complete. Just a little piece is missing. 776 01:29:56,250 --> 01:30:00,000 You can play with these morons, but not with me. 777 01:30:29,500 --> 01:30:32,250 - Excuse me. - Fix it. 778 01:30:36,083 --> 01:30:40,750 - Don't bust my balls, Spider. - I don't have anymore. 779 01:31:05,000 --> 01:31:06,833 Leave me alone. 780 01:31:37,500 --> 01:31:39,500 Daniele. 781 01:31:45,250 --> 01:31:47,750 - What the hell do you want? - Fuck off. 782 01:31:51,375 --> 01:31:54,875 Someone is waiting for you in my car. The keys are there. 783 01:32:29,125 --> 01:32:31,833 When did you return? 784 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 One hour ago. I took the first train. 785 01:32:38,333 --> 01:32:39,958 Will you keep me with you? 786 01:32:46,958 --> 01:32:50,125 Marcello left me the keys of a house. 787 01:32:51,333 --> 01:32:53,500 Let's go there. 788 01:37:49,375 --> 01:37:51,708 - Vanina, open. - What are you doing? 789 01:37:51,875 --> 01:37:54,750 - It's my damn business. - He doesn't understand. 790 01:37:55,000 --> 01:37:57,500 The car is here because it didn't start. 791 01:37:57,750 --> 01:38:00,338 - What'll you do if you find her? - Be quiet. 792 01:38:02,708 --> 01:38:04,125 Vanina! 793 01:38:08,250 --> 01:38:09,833 Vanina, open! 794 01:38:20,000 --> 01:38:22,833 - Vanina, open! - You think they swam here? 795 01:38:23,000 --> 01:38:24,625 Open! 796 01:38:25,333 --> 01:38:27,375 Don't worry. 797 01:38:36,125 --> 01:38:40,375 You're a scoundrel who acts as a ruffian. You'll pay for this. 798 01:38:40,625 --> 01:38:42,750 - What've I got to do with it? - Open! 799 01:38:42,833 --> 01:38:45,708 - Marcello didn't lie. - Where are the keys? 800 01:38:45,875 --> 01:38:48,000 Enough. Let's go home. 801 01:38:48,208 --> 01:38:51,833 Get the hell out of here. Do me that favor! 802 01:38:52,500 --> 01:38:54,875 - I am staying here. - Vanina! 803 01:38:55,833 --> 01:38:59,250 Are you afraid? Vanina, open! 804 01:39:06,708 --> 01:39:09,625 - What do you want? - Is Vanina here? 805 01:39:11,625 --> 01:39:12,958 Come in. 806 01:39:32,458 --> 01:39:33,500 Hi. 807 01:39:34,500 --> 01:39:35,583 Hi. 808 01:39:36,375 --> 01:39:40,083 Did you see? I tracked you down in a hurry. 809 01:39:41,625 --> 01:39:44,250 I raced on the highway at 250 an hour. 810 01:39:44,458 --> 01:39:48,500 - I left you a letter. - Certain things are said in person. 811 01:39:49,333 --> 01:39:52,375 - Why didn't you do it? - To avoid getting beat up. 812 01:39:57,250 --> 01:39:59,426 I'd like to talk to Vanina by myself. 813 01:40:01,750 --> 01:40:05,208 Don't worry. Vanina isn't risking anything. 814 01:40:15,208 --> 01:40:19,375 Did the vacation go well? I came to get you back. 815 01:40:19,625 --> 01:40:24,000 - Too late. - For him? You barely know him. 816 01:40:24,250 --> 01:40:26,458 Does that change something? 817 01:40:28,208 --> 01:40:31,000 I won't throw anything in your face. 818 01:40:31,250 --> 01:40:34,458 It happened. Amen! I made many mistakes, too. 819 01:40:34,625 --> 01:40:37,708 Let's not talk about it anymore. Now return home. 820 01:40:37,958 --> 01:40:40,625 - You brought witnesses? - Right. 821 01:40:40,875 --> 01:40:43,125 For this shitty impression I made. 822 01:40:43,958 --> 01:40:47,250 They came because they feared I'd hurt you 823 01:40:47,458 --> 01:40:49,500 I never thought of that. Come. 824 01:40:49,750 --> 01:40:54,375 You don't understand. I've nothing to do with you, anymore. 825 01:40:54,625 --> 01:40:58,875 You have a crush on that shitty loser. 826 01:40:59,083 --> 01:41:03,333 Well? It's not the first time. These things pass. 827 01:41:03,500 --> 01:41:06,375 - We've been together for years. - In what way? 828 01:41:06,625 --> 01:41:09,625 In every way, not just in bed. 829 01:41:09,875 --> 01:41:13,250 You know why I was with you for years? 830 01:41:14,125 --> 01:41:15,958 For your money. 831 01:41:16,208 --> 01:41:18,875 You got me used to having it and spending it. 832 01:41:19,125 --> 01:41:22,458 You could've done something for me after what happened. 833 01:41:22,625 --> 01:41:28,000 But I was a part time lover to kick out without any qualms. 834 01:41:31,500 --> 01:41:34,625 For money, and because I was ashamed to death. 835 01:41:42,458 --> 01:41:45,333 Go away, Gerardo. It's better. 836 01:41:45,500 --> 01:41:48,250 If I were you, I wouldn't interfere. 837 01:42:01,625 --> 01:42:05,875 So you never loved me. 838 01:42:06,125 --> 01:42:07,375 Never. 839 01:42:09,500 --> 01:42:13,250 - Not even in Venice? - No. You scared me. 840 01:42:13,625 --> 01:42:18,250 - During the days in Madrid? - You talked about years, not days. 841 01:42:18,458 --> 01:42:21,125 Did you tell him how we spent our time? 842 01:42:22,208 --> 01:42:24,083 He can imagine it. 843 01:42:24,250 --> 01:42:27,208 And in Paris? In our home... 844 01:42:29,458 --> 01:42:33,375 - You see... - I'm not crying over these memories. 845 01:42:52,125 --> 01:42:53,250 Marry me. 846 01:42:54,125 --> 01:42:57,713 I beg you. I'll only live for you. I ask for your forgiveness. 847 01:42:58,833 --> 01:43:03,250 Don't beg me, especially in front of him. 848 01:43:03,500 --> 01:43:06,458 What will my life be if I lose you? 849 01:43:06,708 --> 01:43:10,083 It's not an argument, a whim or revenge. 850 01:43:10,250 --> 01:43:12,750 I'm in love. Don't you understand that? 851 01:43:13,750 --> 01:43:17,333 What did this shitty half fag enchant you with? 852 01:43:18,333 --> 01:43:20,958 What's he have that I don't? This? 853 01:43:22,875 --> 01:43:24,125 He talked to me. 854 01:43:26,000 --> 01:43:28,875 Did he tell you where he lived in Turin? 855 01:43:29,083 --> 01:43:31,500 In 19557 856 01:43:31,708 --> 01:43:35,000 From January to June? In jail! 857 01:43:35,208 --> 01:43:39,000 For fraud and bad checks. The police knows him well. 858 01:43:39,750 --> 01:43:44,125 You are a bastard. As if I cared! 859 01:43:44,625 --> 01:43:47,958 How many centuries of jail must you serve? 860 01:43:48,125 --> 01:43:50,125 And Marcello, the smuggler? 861 01:43:50,333 --> 01:43:53,625 And Spider with fake prescriptions? And all the rest. 862 01:43:55,625 --> 01:43:59,083 - Go away. - Too bad for him. 863 01:44:03,458 --> 01:44:04,875 Daniele, no! 864 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 Gerardo, stop it. 865 01:44:09,250 --> 01:44:11,833 Enough! Stop it! 866 01:44:12,750 --> 01:44:16,500 Enough! Please, don't hit him anymore! 867 01:44:32,125 --> 01:44:37,000 You wanted to be reasonable. Try to be so until the end. 868 01:44:37,208 --> 01:44:38,625 Let's go. 869 01:44:45,750 --> 01:44:47,250 It won't end here. 870 01:44:51,500 --> 01:44:53,500 Be careful, imbecile. 871 01:44:54,875 --> 01:44:57,375 She'll suddenly disappear often. 872 01:44:57,625 --> 01:45:01,375 She gets a crush and wants to change her life. 873 01:45:01,583 --> 01:45:03,875 You aren't the first. 874 01:45:04,083 --> 01:45:06,875 She'll start lying to you, too 875 01:45:07,125 --> 01:45:11,250 while she gets laid by another guy who told her some lies. 876 01:45:11,375 --> 01:45:13,375 You won't change her. She's rotten. 877 01:45:14,250 --> 01:45:17,375 You must've realized that. It's simple. 878 01:45:17,625 --> 01:45:21,375 It's enough to say "I love you" and she opens her legs 879 01:45:21,625 --> 01:45:24,500 as if she'd taken Spider's pills! 880 01:45:24,750 --> 01:45:27,625 - Stop it! - Go ahead. Beat me. 881 01:45:27,875 --> 01:45:31,500 But some risked going to prison for her. 882 01:45:31,708 --> 01:45:35,625 You don't know what sewer she comes from. Her mother was a slut. 883 01:45:35,875 --> 01:45:38,000 We all began with her. 884 01:45:38,208 --> 01:45:41,833 We screwed her for a pack of cigarettes! 885 01:45:42,000 --> 01:45:44,500 A chip off the old block! Let me go! 886 01:45:44,750 --> 01:45:46,875 - Enough! - I'll kill you. 887 01:45:47,125 --> 01:45:48,333 Gerardo! 888 01:45:49,208 --> 01:45:50,833 Wait. 889 01:45:51,875 --> 01:45:57,500 Tell everything. I would've done it but I didn't have the courage. 890 01:45:57,750 --> 01:46:00,809 Four years have gone by. You don't risk anything now. 891 01:46:01,000 --> 01:46:02,833 Easy, beautiful. 892 01:46:04,500 --> 01:46:06,333 Easy. 893 01:46:06,500 --> 01:46:10,083 We paid a lot of money to avoid risks. 894 01:46:10,250 --> 01:46:12,625 It bothers you more to confess that! 895 01:46:12,833 --> 01:46:16,875 I wasn't there. I came later. 896 01:46:17,083 --> 01:46:20,583 When being seen with you meant being disgraced. 897 01:46:20,750 --> 01:46:22,875 In any bar, they know who you are. 898 01:46:23,125 --> 01:46:26,750 - Enough! Let's leave. - Why did you give her the keys? 899 01:46:27,000 --> 01:46:29,083 Did you understand, idiot? 900 01:46:29,333 --> 01:46:32,792 Take a good look at them. They all had a good time with her. 901 01:46:32,875 --> 01:46:37,250 Including Elvira! Marcello said, "If you want, I've one who's 15." 902 01:46:37,500 --> 01:46:41,875 Did Bellaria's apartment pop up with a magic wand? 903 01:46:42,125 --> 01:46:47,958 No! Madam Abati collect a lot of money for her silence. 904 01:46:48,125 --> 01:46:51,500 And we paid, nice and silent. 905 01:46:53,833 --> 01:46:57,500 Get out of here. Get out of my sight! 906 01:46:58,250 --> 01:47:02,250 - Hands off, syphilitic fag! - You too. Out! 907 01:47:19,000 --> 01:47:21,208 - Listen. I... - Go! 908 01:47:50,250 --> 01:47:52,000 If you want, I'll go. 909 01:48:13,875 --> 01:48:15,875 Come here to me. 910 01:48:40,000 --> 01:48:43,000 - Are you afraid? - Very much. 911 01:48:44,375 --> 01:48:47,875 - How will she react? - Terribly. 912 01:48:49,750 --> 01:48:53,500 - Does she love you? - Yes, in her own way. 913 01:48:58,208 --> 01:48:59,625 Here it is. 914 01:49:00,375 --> 01:49:03,500 Don't go to her. Write to her. 915 01:49:03,750 --> 01:49:06,375 It's the same thing. 916 01:49:06,583 --> 01:49:10,083 Please, don't go back to the city. I'm afraid. 917 01:49:11,125 --> 01:49:13,625 I'll come back to you, and we'll leave. 918 01:49:13,833 --> 01:49:16,625 I don't know where, but we'll leave. 919 01:49:18,708 --> 01:49:19,958 Come. 920 01:50:08,208 --> 01:50:09,750 I love you. 921 01:51:14,750 --> 01:51:16,458 Hi. 922 01:51:18,500 --> 01:51:19,875 Hi. 923 01:51:21,500 --> 01:51:24,708 - Want me to make you coffee? - No, thanks. 924 01:51:27,250 --> 01:51:33,500 Last night the phone rang 20 times. Did they want you or her? 925 01:51:34,625 --> 01:51:36,375 Her, probably. 926 01:51:39,833 --> 01:51:41,958 Have you decided to leave? 927 01:51:46,583 --> 01:51:47,833 Yes. 928 01:51:52,625 --> 01:51:54,625 You didn't think of me? 929 01:51:55,708 --> 01:51:57,083 Very much. 930 01:51:59,500 --> 01:52:01,375 What did you decide? 931 01:52:06,250 --> 01:52:09,625 It's right this way, for the wellbeing of both. 932 01:52:09,875 --> 01:52:14,375 We aren't even together out of habit, but out of desperation. 933 01:52:14,583 --> 01:52:17,708 Even being together out of desperation means a lot. 934 01:52:20,125 --> 01:52:23,208 Why didn't you leave me three months ago? 935 01:52:26,583 --> 01:52:29,000 I knew that loser kid 936 01:52:29,250 --> 01:52:32,250 would have dumped you after having used you. 937 01:52:34,708 --> 01:52:37,125 You would have remained alone 938 01:52:37,333 --> 01:52:41,000 and I would have had to help you. That's all. 939 01:52:41,250 --> 01:52:44,625 Why should it be different with you? 940 01:52:46,750 --> 01:52:51,000 At our age, they give us things only to take them back. 941 01:52:52,375 --> 01:52:54,708 How can you still get your hopes up? 942 01:53:02,750 --> 01:53:04,750 Does it seem so absurd? 943 01:53:06,000 --> 01:53:10,000 You are incapable of loving, just as incapable of regrets. 944 01:53:10,208 --> 01:53:12,000 Think about Livia! 945 01:53:13,083 --> 01:53:15,750 Tell the truth about the angelic creature 946 01:53:16,000 --> 01:53:18,375 that nobody is worthy of talking about. 947 01:53:18,625 --> 01:53:24,083 You idealized a kid to find refuge in an oasis of pity 948 01:53:24,333 --> 01:53:26,875 and to write 50 ugly poems on her. 949 01:53:27,125 --> 01:53:28,875 The painting is yours. 950 01:53:29,875 --> 01:53:32,125 Don't get swindled when you sell it. 951 01:53:34,958 --> 01:53:36,958 What will you do? 952 01:53:39,083 --> 01:53:40,708 I'll get by. 953 01:53:43,083 --> 01:53:48,500 She can get by with some tricks too. They say she's good. 954 01:53:48,750 --> 01:53:51,875 Thank you. You make everything easier. 955 01:53:52,125 --> 01:53:56,500 You think it'll end like this? You won't be able to drive me crazy. 956 01:53:56,750 --> 01:54:01,208 You won't get rid of me with your silence and your good manners. 957 01:54:01,750 --> 01:54:05,250 - I'd rather kill myself. - You often threatened that. 958 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 Sure. Living next to you, I couldn't breathe. 959 01:54:10,458 --> 01:54:13,833 I put up with you for ten years because I pitied you. 960 01:54:14,875 --> 01:54:16,934 Do you think I cheated on you once? 961 01:54:17,625 --> 01:54:21,750 - I never supposed that, Monica. - I always cheated on you. 962 01:54:22,000 --> 01:54:24,125 With whoever was at hand! 963 01:54:24,333 --> 01:54:27,750 Even when you were at home in the room next door. 964 01:54:29,125 --> 01:54:31,833 What'll I do now? Go back to Mogadishu 965 01:54:32,000 --> 01:54:36,083 to my husband after ten years begging him to take me back? 966 01:54:36,250 --> 01:54:40,208 I am no longer young. I don't want to be left alone! 967 01:54:42,208 --> 01:54:43,750 Goodbye. 968 01:55:05,375 --> 01:55:07,000 Wait! 969 01:55:07,875 --> 01:55:09,958 I'll find the courage this time. 970 01:55:10,750 --> 01:55:14,515 I have nothing precious on which to swear, but I'll swear anyway. 971 01:55:14,625 --> 01:55:18,125 If you leave here, I'll turn on the gas and kill myself. 972 01:55:23,000 --> 01:55:27,250 It would mean that your hatred hurt me as much as possible. 973 01:56:19,750 --> 01:56:21,000 I'll kill you! 974 01:56:24,500 --> 01:56:25,750 Daniele. 975 01:56:28,000 --> 01:56:30,958 Marcello, help me! 976 01:56:31,125 --> 01:56:33,125 Let's take him upstairs. 977 01:56:42,125 --> 01:56:44,958 So, you got beat up. 978 01:56:51,250 --> 01:56:52,750 Where are we? 979 01:56:54,000 --> 01:56:56,000 At Marcello's house. 980 01:56:56,958 --> 01:56:58,958 What's wrong with me? 981 01:56:59,500 --> 01:57:03,875 You look like you've been hit by a truck. 982 01:57:04,875 --> 01:57:09,458 A cracked rib and... a little shattered everywhere. 983 01:57:09,625 --> 01:57:11,625 But it isn't that serious. 984 01:57:21,458 --> 01:57:24,500 - Help me. - What do you want to do? 985 01:57:25,875 --> 01:57:27,333 Wait. 986 01:57:31,375 --> 01:57:34,708 - Where do you want to go? - To Vanina. 987 01:57:35,375 --> 01:57:39,625 We wanted to advise her, but she was no longer in Misano. 988 01:57:39,875 --> 01:57:42,750 She's in Monterchi, at her sister's. 989 01:57:42,958 --> 01:57:47,000 Wait until tomorrow. We'll advise her. 990 01:57:48,250 --> 01:57:50,250 Find me something to drink. 991 01:58:26,708 --> 01:58:28,125 Here. 992 01:58:45,250 --> 01:58:46,833 I feel better. 993 01:58:48,625 --> 01:58:50,333 Much better. 994 01:58:53,750 --> 01:58:56,125 Why didn't you take me to the hospital? 995 01:58:56,375 --> 01:58:58,917 A historical commotion would have taken place 996 01:58:59,000 --> 01:59:03,458 and the first name to come out, would've been Vanina's. 997 01:59:03,625 --> 01:59:06,000 Afraid of being blackmailed again? 998 01:59:19,000 --> 01:59:22,250 Here are your checks. 999 01:59:22,375 --> 01:59:24,375 I bought them from Fleca. 1000 01:59:27,125 --> 01:59:30,750 - Why? - They weren't expensive. 1001 01:59:31,000 --> 01:59:34,375 I think he made a good deal, too. 1002 01:59:34,625 --> 01:59:37,250 He risked not getting anything. 1003 01:59:37,375 --> 01:59:39,375 - How much do I owe you? - Nothing. 1004 01:59:39,625 --> 01:59:42,208 - Nothing? - Yes. You don't understand? 1005 01:59:43,375 --> 01:59:46,583 - How much money do you have? - 100,000 Lira. 1006 01:59:48,333 --> 01:59:50,333 It's too little. 1007 01:59:53,583 --> 01:59:56,875 I'm trying to corrupt you to be forgiven. 1008 01:59:59,458 --> 02:00:01,250 You are right. 1009 02:00:22,708 --> 02:00:24,750 Could you give it to my wife? 1010 02:00:26,208 --> 02:00:31,750 Marcello tried to call her but it was always busy. 1011 02:00:37,458 --> 02:00:39,250 - Busy? - Yes. 1012 02:00:40,208 --> 02:00:43,875 - You want me to try again? - No. Go there as soon as I leave. 1013 02:01:00,458 --> 02:01:02,958 How did you find find out? 1014 02:01:03,125 --> 02:01:06,750 Spider, medium, wizard. He has infinite powers. 1015 02:01:08,333 --> 02:01:11,083 Livia was my cousin. She died at 16. 1016 02:01:11,250 --> 02:01:13,500 The following year I wrote these poems. 1017 02:01:13,583 --> 02:01:17,500 Why do you write, "The proud gesture of cowardliness or courage"? 1018 02:01:18,458 --> 02:01:20,250 Because she killed herself. 1019 02:01:20,500 --> 02:01:25,375 This other one? "I receive a letter from English green countryside.โ€ 1020 02:01:26,250 --> 02:01:29,958 My father died in war in Africa. 1021 02:01:30,208 --> 02:01:32,000 Gold medal. 1022 02:01:33,250 --> 02:01:36,500 The life of a man is full of deaths! 1023 02:01:38,625 --> 02:01:40,375 I'm going. 1024 02:01:44,625 --> 02:01:46,333 I'll help you. 1025 02:01:55,000 --> 02:01:56,875 May God protect you. 1026 02:01:59,000 --> 02:02:01,000 He has other things to do. 1027 02:02:08,625 --> 02:02:11,750 - I filled it up. - It is an event. 1028 02:02:11,958 --> 02:02:14,500 The full tank, a lot of money... 1029 02:02:14,708 --> 02:02:16,958 I am leaving with all the blessings. 1030 02:02:18,000 --> 02:02:20,000 The suitcase is in the back. 1031 02:02:31,458 --> 02:02:32,750 "So..." 1032 02:02:34,708 --> 02:02:37,500 "Our everlasting farewell take." 1033 02:02:39,125 --> 02:02:42,208 "And for ever farewell, Cassius." 1034 02:02:42,375 --> 02:02:47,125 "If we do meet again, we shall smile indeed," 1035 02:02:47,333 --> 02:02:52,708 "And if not, then this parting was well made." 1036 02:02:54,625 --> 02:02:56,875 You are a man of good reading. 1037 02:02:57,875 --> 02:02:59,125 Fuck off. 1038 02:03:09,833 --> 02:03:10,875 Bye. 1039 02:03:52,250 --> 02:03:55,833 Miss, please. Interrupt 30110 of Rimini. 1040 02:03:56,000 --> 02:04:01,875 - Just a moment, please. - Hurry. It's urgent. 1041 02:04:07,250 --> 02:04:11,375 The phone is broken or it has been misplaced. 1042 02:05:19,000 --> 02:05:22,375 I rang twice, but she must be out. 1043 02:05:22,625 --> 02:05:25,583 - Don't worry. - Go back there, please. 1044 02:05:25,750 --> 02:05:29,625 Go back and if she doesn't answer, break the door down. Now, please! 1045 02:05:29,708 --> 02:05:32,208 - What is the matter? - Nothing. 1046 02:05:32,375 --> 02:05:34,625 - Do you feel ill? - No. 1047 02:05:35,750 --> 02:05:37,625 Go. I'll join you right away. 1048 02:08:27,958 --> 02:08:32,875 Every once in a while, memories come to mind without a reason. 1049 02:08:34,250 --> 02:08:37,708 "He who you are looking for is not here." 1050 02:08:41,625 --> 02:08:44,625 "He is risen, just as He said, on the third day." 1051 02:08:44,833 --> 02:08:47,583 "Go. He is going ahead of you to Galilee."โ€ 1052 02:08:47,750 --> 02:08:49,583 "There you will see Him." 1053 02:08:50,750 --> 02:08:54,125 - Are you a Christian? - I am an Atheist. 75024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.