All language subtitles for Hope Valley- 1874 Season 1 Episode 5 - Finally Home [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,160 Previously on Hope Valley 1874 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,620 I came to open a boarding house and that's what I intend to do. 3 00:00:06,780 --> 00:00:09,280 With all due respect, I think you're making a big mistake. 4 00:00:09,520 --> 00:00:10,080 Why do you stay? 5 00:00:10,620 --> 00:00:14,700 Because, uh, it turns out I'm darn good at running a trading post. Who'd have thought? 6 00:00:14,920 --> 00:00:19,240 I'll plow your field. And in exchange, you give me the lumber I need for the boarding house. 7 00:00:19,460 --> 00:00:19,760 Deal. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,780 You gotta wonder what brought them out here, though, huh? 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,260 Sure they got their reasons. 10 00:00:23,620 --> 00:00:24,780 There's no law out here. 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,400 But I get the feeling you already knew that. 12 00:00:30,180 --> 00:00:31,980 Thanks for coming to help with the pillowcases. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,420 Do you think we have enough, Mama? 14 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 I think we'll need a dozen once we start boarding. 15 00:00:37,400 --> 00:00:40,000 Okay. Then I'll keep making them after Jenny and I stuff these ones. 16 00:00:41,820 --> 00:00:44,400 It's been really sweet watching you and Jenny get so close. 17 00:00:44,660 --> 00:00:45,580 She's my best friend. 18 00:00:48,720 --> 00:00:49,100 Mama? 19 00:00:49,720 --> 00:00:50,100 Hmm. 20 00:00:51,440 --> 00:00:53,680 Do you think we'll ever have to leave here like we did in Chicago? 21 00:00:56,960 --> 00:00:57,340 No. 22 00:00:59,620 --> 00:01:00,760 This is our home. 23 00:01:04,760 --> 00:01:07,180 I'm afraid to feel too happy if we may have to go. 24 00:01:10,300 --> 00:01:10,980 I know. 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 You know, this year's been so hard for you. 26 00:01:13,080 --> 00:01:13,580 It's scary. 27 00:01:14,680 --> 00:01:16,740 But it was all worth it because you're safe. 28 00:01:18,100 --> 00:01:19,360 It's alright to be happy. 29 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 Let's feel that way together then. 30 00:01:22,620 --> 00:01:23,060 Relax. 31 00:01:29,440 --> 00:01:31,480 Just take him for a little walk in there, alright? 32 00:01:31,760 --> 00:01:31,920 Okay. 33 00:01:35,960 --> 00:01:37,320 That one's got a strong will. 34 00:01:37,780 --> 00:01:39,080 Gonna take a while to break him. 35 00:01:39,580 --> 00:01:41,080 I just gotta get him to trust me first. 36 00:01:43,940 --> 00:01:44,300 Whoa. 37 00:01:47,460 --> 00:01:48,580 I'm going to go find Jenny. 38 00:01:49,140 --> 00:01:50,440 Alright, I'll be back for you soon. 39 00:01:50,680 --> 00:01:51,040 Alrighty. 40 00:01:51,400 --> 00:01:52,160 He's beautiful. 41 00:01:52,500 --> 00:01:55,300 And feisty, but the good ones are worth the time. 42 00:01:56,600 --> 00:01:56,880 Hmm. 43 00:01:57,560 --> 00:01:58,520 How's the leg Nash? 44 00:01:59,100 --> 00:02:00,180 I can feel it healing. 45 00:02:00,520 --> 00:02:01,740 You're better any day now. 46 00:02:02,320 --> 00:02:03,820 Listen, take it easy. 47 00:02:03,980 --> 00:02:05,140 You're still off it for a while. 48 00:02:07,260 --> 00:02:09,140 Well, I haven't seen you around here for a while. 49 00:02:09,560 --> 00:02:12,840 I've been at the boarding house fixing up the walls and patching up the roof. 50 00:02:13,360 --> 00:02:15,960 Looks like everything's working out just the way you want so far. 51 00:02:16,920 --> 00:02:17,700 It is. 52 00:02:18,500 --> 00:02:19,660 You still have doubts? 53 00:02:19,940 --> 00:02:20,620 About you opening? 54 00:02:20,860 --> 00:02:21,220 No. 55 00:02:21,920 --> 00:02:23,160 About what happens after? 56 00:02:23,940 --> 00:02:24,580 We'll see. 57 00:02:25,720 --> 00:02:26,680 We shall see. 58 00:02:28,480 --> 00:02:29,220 We shall. 59 00:02:31,200 --> 00:02:36,260 But the good news is, you did such a good job plowing my field that the boarding house 60 00:02:36,260 --> 00:02:39,080 doesn't work out, yet future is a ranch ant. 61 00:02:39,660 --> 00:02:40,000 Ha! 62 00:02:53,700 --> 00:02:55,700 You made the right choice, Hattie. 63 00:02:55,700 --> 00:03:00,140 The amount of gold and cash you must be handling these days, you need a secure place to keep it. 64 00:03:00,760 --> 00:03:02,580 Yeah, I wonder what my husband would have thought. 65 00:03:03,000 --> 00:03:04,760 You know, us with a real safe. 66 00:03:04,980 --> 00:03:07,100 Like we're some kind of big city bank. 67 00:03:08,280 --> 00:03:10,400 Mind you, Frank never knew about the gold rush. 68 00:03:11,780 --> 00:03:12,180 Hello. 69 00:03:12,760 --> 00:03:13,680 Ah, Becca. 70 00:03:14,860 --> 00:03:16,120 Oh, look at this. 71 00:03:16,420 --> 00:03:17,560 Yeah, it's something, isn't it? 72 00:03:17,700 --> 00:03:17,960 Mm-hmm. 73 00:03:18,080 --> 00:03:21,620 Yeah, Alexander here persuaded me that under my petticoats in my bottom drawer 74 00:03:21,620 --> 00:03:24,580 is an adequate protection for my valuables. 75 00:03:25,300 --> 00:03:25,700 Ah. 76 00:03:26,420 --> 00:03:29,220 Well, unfortunately, more gold means more criminals. 77 00:03:30,460 --> 00:03:30,780 Ah. 78 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 Here goes nothing. 79 00:03:32,780 --> 00:03:32,920 Mm-hmm. 80 00:03:43,280 --> 00:03:51,380 Okay, the instructions say three turns right, two turns left, and one more turn right with these numbers. 81 00:03:51,380 --> 00:03:52,120 Ah. 82 00:03:53,220 --> 00:03:53,740 There. 83 00:03:54,040 --> 00:03:54,780 I feel better. 84 00:03:56,080 --> 00:03:56,620 Mrs. Clark. 85 00:03:56,900 --> 00:03:57,020 Hmm? 86 00:03:57,480 --> 00:03:58,540 Can I stop by later? 87 00:03:58,720 --> 00:04:00,120 I have something I'd like to ask you. 88 00:04:01,420 --> 00:04:01,940 Certainly. 89 00:04:03,180 --> 00:04:03,700 Wonderful. 90 00:04:06,460 --> 00:04:07,320 Uh, Rebecca. 91 00:04:08,580 --> 00:04:09,820 This letter came for you. 92 00:04:10,140 --> 00:04:10,340 Oh. 93 00:04:10,600 --> 00:04:11,100 For me? 94 00:04:11,100 --> 00:04:13,340 Yeah, with a supply wagon from Benson Hills. 95 00:04:26,000 --> 00:04:27,020 That was bad news? 96 00:04:29,220 --> 00:04:32,880 No, no, just, um, an old friend. 97 00:04:32,880 --> 00:04:33,960 I am here for tomatoes. 98 00:04:34,220 --> 00:04:35,280 I need four cans, please. 99 00:04:35,640 --> 00:04:36,200 Coming right up. 100 00:04:36,340 --> 00:04:36,540 All right. 101 00:04:36,540 --> 00:04:39,540 Let's, mm-hmm 102 00:04:42,180 --> 00:04:43,320 Er, of me,ven. 103 00:04:43,320 --> 00:04:43,400 know. Ooh. 104 00:04:46,840 --> 00:04:47,400 Ooh. 105 00:04:48,480 --> 00:04:49,880 Is there 106 00:04:49,880 --> 00:04:52,040 hope in the valley? 107 00:04:52,040 --> 00:04:56,240 I, I wanna see it come alive 108 00:04:56,240 --> 00:04:58,580 I wanna see you come alive 109 00:04:58,580 --> 00:05:02,860 There's a storm in the coming skies 110 00:05:02,860 --> 00:05:05,720 I wanna be here when it dies 111 00:05:05,720 --> 00:05:08,500 I wanna see hope come alive 112 00:05:08,500 --> 00:05:12,300 I wanna see you come alive 113 00:05:31,100 --> 00:05:38,480 Dear Rebecca, I am writing to you via General Delivery, Benson Hills, Northwest Territory, as per your instructions 114 00:05:38,480 --> 00:05:41,580 I will keep this brief as the matter is urgent 115 00:05:41,580 --> 00:05:43,400 They are not giving up 116 00:05:43,400 --> 00:05:47,560 They know about you and Sarah heading west on the Oregon Trail by wagon 117 00:05:47,560 --> 00:05:51,680 But rest assured they will never learn about your true plans from me 118 00:05:52,340 --> 00:05:54,280 Your devoted friend, Eleanor 119 00:06:00,640 --> 00:06:01,580 Hey, here you go 120 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 Oh, thank you 121 00:06:04,240 --> 00:06:04,880 Thank you 122 00:06:08,500 --> 00:06:08,820 Olivia 123 00:06:09,500 --> 00:06:11,480 Hey, I was looking for my ledger 124 00:06:11,820 --> 00:06:14,800 Oh, Mr. Martell was in earlier, so I noted down some things he bought on credit 125 00:06:15,520 --> 00:06:16,620 Then where did you put it? 126 00:06:17,820 --> 00:06:19,000 Oh, I thought I left it on the counter 127 00:06:19,580 --> 00:06:20,340 No, you didn't 128 00:06:20,340 --> 00:06:22,000 You left it on top of the barrel of beans 129 00:06:23,960 --> 00:06:25,820 Well, if you already found it, why did you ask me? 130 00:06:26,740 --> 00:06:28,120 Because I'm making a point 131 00:06:28,120 --> 00:06:30,400 I just need you to be a little more responsible 132 00:06:30,400 --> 00:06:32,920 Well, we can't all be perfect like you, Mother 133 00:06:33,660 --> 00:06:35,900 Wouldn't hurt for you to take on some of my qualities 134 00:06:37,440 --> 00:06:38,520 Oh, sorry 135 00:06:38,520 --> 00:06:39,160 Hi, Wanda 136 00:06:40,700 --> 00:06:42,220 Oh, lucky strike 137 00:06:42,220 --> 00:06:43,600 I found a nugget 138 00:06:43,600 --> 00:06:45,440 I figure I'm best to cash it in quick 139 00:06:45,440 --> 00:06:46,520 Good idea 140 00:06:48,100 --> 00:06:48,640 Olivia 141 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Oh, Alexander 142 00:06:52,760 --> 00:06:53,720 Good morning 143 00:06:55,980 --> 00:06:58,740 I have some very good news that I got via telegram 144 00:06:59,300 --> 00:07:01,440 The government has selected a few of your sketches 145 00:07:02,160 --> 00:07:02,640 Really? 146 00:07:03,060 --> 00:07:03,460 Yes 147 00:07:03,460 --> 00:07:05,200 Oh my gosh, I can't believe it 148 00:07:05,200 --> 00:07:05,820 I can 149 00:07:05,820 --> 00:07:08,500 You captured the frontier spirit perfectly 150 00:07:08,500 --> 00:07:10,320 Are they using the one I did of you? 151 00:07:11,860 --> 00:07:13,060 Unfortunately, yes 152 00:07:13,060 --> 00:07:14,080 They did 153 00:07:15,020 --> 00:07:18,180 My face is going to be on the walls of every government office 154 00:07:18,180 --> 00:07:20,580 From Halifax to Victoria, so thank you 155 00:07:20,580 --> 00:07:21,700 This is so exciting 156 00:07:22,380 --> 00:07:24,300 None of this would have happened without you 157 00:07:24,820 --> 00:07:27,200 I like to think that I know talent when I see it 158 00:07:28,400 --> 00:07:31,220 I think this could be the start of an illustrious career 159 00:07:31,220 --> 00:07:32,300 Clayton, I have to tell Clayton 160 00:07:32,900 --> 00:07:33,620 Thank you 161 00:07:39,280 --> 00:07:41,120 Oh, just under an ounce 162 00:07:41,120 --> 00:07:41,800 Nice find 163 00:07:43,620 --> 00:07:44,700 Let me get you some money 164 00:07:51,940 --> 00:07:52,700 Problem, Hattie? 165 00:07:53,520 --> 00:07:53,920 No 166 00:07:54,620 --> 00:07:55,200 No 167 00:07:55,200 --> 00:07:55,920 No, no problem 168 00:07:55,920 --> 00:07:58,520 Just, uh, looking for a piece of paper 169 00:07:58,520 --> 00:07:58,960 Huh 170 00:08:00,520 --> 00:08:03,200 Yeah, uh, tell you what 171 00:08:03,200 --> 00:08:05,820 Um, can you come back in a little bit? 172 00:08:06,320 --> 00:08:09,520 I'm just still trying to figure out this new safe 173 00:08:09,520 --> 00:08:10,560 Sure 174 00:08:10,560 --> 00:08:11,100 Yeah 175 00:08:11,100 --> 00:08:11,900 Oh 176 00:08:23,400 --> 00:08:25,160 Come in 177 00:08:25,160 --> 00:08:41,880 Come in 178 00:08:41,880 --> 00:08:43,340 Go to the mess tent and serve lunch 179 00:08:43,340 --> 00:08:44,520 I won't keep you 180 00:08:44,520 --> 00:08:47,520 Later tonight, I'm leaving for about a week or two 181 00:08:47,520 --> 00:08:48,660 I'm wondering 182 00:08:48,660 --> 00:08:51,000 Is it possible to move in upon my return? 183 00:08:52,200 --> 00:08:52,640 I... 184 00:08:52,640 --> 00:08:54,420 Well, that is just so hard to say 185 00:08:54,420 --> 00:08:55,760 I'm still furnishing the place 186 00:08:56,740 --> 00:08:57,180 Um... 187 00:08:57,180 --> 00:09:00,140 I was really looking forward to sleeping with a roof above my head 188 00:09:00,880 --> 00:09:01,900 I'm sure you were 189 00:09:03,140 --> 00:09:04,060 I'll do my best 190 00:09:05,080 --> 00:09:06,020 That's all I can ask 191 00:09:06,740 --> 00:09:07,320 Good day 192 00:09:14,340 --> 00:09:16,760 Okay, this one's almost done 193 00:09:17,900 --> 00:09:18,420 Alright 194 00:09:18,420 --> 00:09:21,280 The board is sure going to appreciate these on their beds 195 00:09:28,320 --> 00:09:29,500 It's kind of lumpy 196 00:09:29,500 --> 00:09:30,380 Oh 197 00:09:31,400 --> 00:09:35,880 Well, my mama sometimes uses tree moss inside pillows to make them softer 198 00:09:35,880 --> 00:09:37,660 Let's do that and surprise my mama 199 00:09:38,280 --> 00:09:38,680 Okay 200 00:09:40,460 --> 00:09:42,340 Then what are we going to do with all this hay? 201 00:09:45,460 --> 00:09:45,860 Um... 202 00:09:47,240 --> 00:09:48,360 Yeah, yeah, yeah 203 00:10:01,060 --> 00:10:01,860 Oh, my... 204 00:10:01,860 --> 00:10:03,520 I thought you were making pillows 205 00:10:04,120 --> 00:10:04,740 We are 206 00:10:05,740 --> 00:10:07,260 We've just got to get some tree moss 207 00:10:07,260 --> 00:10:08,500 Can I let him come? 208 00:10:10,580 --> 00:10:13,460 If he comes, he can help carry more moss back 209 00:10:16,000 --> 00:10:16,780 Yeah, sure 210 00:10:16,780 --> 00:10:17,420 Okay 211 00:10:18,160 --> 00:10:18,720 Let's go 212 00:10:28,780 --> 00:10:30,660 Clayton, you'll never guess what 213 00:10:30,660 --> 00:10:33,220 The government is going to use some of the drawings I did for them 214 00:10:33,220 --> 00:10:34,720 Oh, that's amazing 215 00:10:34,720 --> 00:10:36,420 I mean, not surprised though 216 00:10:36,420 --> 00:10:39,200 Seems everything you touch turns out beautiful 217 00:10:39,760 --> 00:10:41,260 They're using the one I did of Alexander 218 00:10:43,140 --> 00:10:43,540 Oh 219 00:10:45,180 --> 00:10:45,580 Hey 220 00:10:46,640 --> 00:10:48,520 I'm following your design for the table 221 00:10:48,520 --> 00:10:49,560 As close as I can 222 00:10:49,560 --> 00:10:52,060 Oh, so you don't want me to change anything? 223 00:10:52,220 --> 00:10:53,580 I brought my sketch pad just in case 224 00:10:53,580 --> 00:10:54,840 No, no 225 00:10:59,920 --> 00:11:00,960 Oh, Clayton 226 00:11:01,700 --> 00:11:03,320 This is beautiful work 227 00:11:04,000 --> 00:11:06,420 Every contour is just perfect 228 00:11:08,200 --> 00:11:11,560 Yeah, I, uh, just have to make another one to match it 229 00:11:13,160 --> 00:11:14,580 Would you mind if I watched? 230 00:11:16,360 --> 00:11:17,800 I'm curious about your technique 231 00:11:20,720 --> 00:11:21,200 Sure 232 00:11:22,460 --> 00:11:22,940 Great 233 00:11:24,860 --> 00:11:25,860 Hi, Mr. Moore 234 00:11:25,860 --> 00:11:27,560 Hey, where are you three off to? 235 00:11:27,940 --> 00:11:29,840 We're fetching tree moss for pillows 236 00:11:29,840 --> 00:11:31,420 Ooh, you know 237 00:11:31,420 --> 00:11:34,980 There is a stand in Douglas Furs down by the stream that's good for that 238 00:11:35,860 --> 00:11:36,540 Let's go 239 00:11:38,260 --> 00:11:39,180 Have fun 240 00:11:39,180 --> 00:11:39,880 Hey, Will 241 00:11:45,080 --> 00:11:50,640 Hey, Rebecca 242 00:11:51,500 --> 00:11:51,980 Hi 243 00:11:51,980 --> 00:11:53,340 Hey, have you seen Alexander? 244 00:11:54,180 --> 00:11:56,040 Uh, I saw him at the boarding house earlier 245 00:11:56,040 --> 00:11:56,920 Everything all right? 246 00:11:57,740 --> 00:12:01,260 I just ran into a little problem with my new safe 247 00:12:01,980 --> 00:12:03,320 I can't find a combination 248 00:12:04,360 --> 00:12:05,420 It's with the instructions 249 00:12:05,420 --> 00:12:08,020 And I cannot find them for the life of me 250 00:12:08,020 --> 00:12:10,180 You think they slipped behind something, maybe? 251 00:12:10,920 --> 00:12:12,660 Honestly, I have looked everywhere 252 00:12:13,340 --> 00:12:15,600 Darn if they didn't just grow legs and skedaddle 253 00:12:17,600 --> 00:12:19,780 If I can't open that safe, I can't buy gold 254 00:12:20,900 --> 00:12:22,180 I wish I could help you 255 00:12:22,180 --> 00:12:24,780 I've got to pick up Sarah after I clean all this up 256 00:12:24,780 --> 00:12:25,580 But maybe afterwards 257 00:12:25,580 --> 00:12:26,020 Thank you 258 00:12:26,020 --> 00:12:27,780 No, there's nothing you can really do 259 00:12:28,440 --> 00:12:30,760 Unless we drop it from the roof of your boarding house 260 00:12:30,760 --> 00:12:31,780 Just to crack it open 261 00:12:36,560 --> 00:12:39,420 Are you sure that there's nothing worrying you about that letter? 262 00:12:41,640 --> 00:12:42,920 I, I, uh 263 00:12:44,340 --> 00:12:47,260 Sometimes just feel like no matter where I go, trouble follows 264 00:12:49,140 --> 00:12:50,320 Yeah, you and me both 265 00:12:53,680 --> 00:12:55,080 This mall's is perfect 266 00:12:56,560 --> 00:12:58,280 Hey, look, prospectors 267 00:13:01,580 --> 00:13:03,160 I thought you were helping 268 00:13:07,440 --> 00:13:08,760 Finding any gold? 269 00:13:10,240 --> 00:13:12,200 I don't see how that's any of your business 270 00:13:12,200 --> 00:13:16,280 My boss says prospectors are just looking to get rich quick 271 00:13:16,280 --> 00:13:18,600 I'd rather get rich quick than slow 272 00:13:20,680 --> 00:13:22,780 Why are you swishing the water like that? 273 00:13:23,660 --> 00:13:26,020 Gotta get the sand out because the gold's heavier 274 00:13:26,020 --> 00:13:27,950 Don't you know anything about prospecting? 275 00:13:28,560 --> 00:13:29,420 I do now 276 00:13:29,420 --> 00:13:30,600 Can I try? 277 00:13:31,300 --> 00:13:32,160 Don't touch that 278 00:13:36,860 --> 00:13:37,980 You know what? 279 00:13:38,880 --> 00:13:41,820 There is a great spot for prospecting 280 00:13:41,820 --> 00:13:43,180 Just upriver around the bend 281 00:13:46,500 --> 00:13:47,440 Take this with you 282 00:13:49,160 --> 00:13:49,960 Golly, thanks 283 00:13:49,960 --> 00:13:50,400 Yeah 284 00:13:50,880 --> 00:13:51,900 You better get going 285 00:13:51,900 --> 00:13:52,880 It's a long walk 286 00:13:52,880 --> 00:13:53,540 Nuh-uh 287 00:13:53,540 --> 00:13:54,760 I know a shortcut 288 00:13:56,460 --> 00:13:57,820 Why did you give him our gear? 289 00:13:58,340 --> 00:13:59,600 Ah, don't you fret 290 00:14:00,380 --> 00:14:01,860 That was my unlucky pen 291 00:14:03,700 --> 00:14:05,340 And I didn't want him to see this 292 00:14:15,560 --> 00:14:17,080 Where are you going? 293 00:14:17,560 --> 00:14:18,660 Sam, hold up 294 00:14:18,660 --> 00:14:19,840 Wait for us 295 00:14:19,840 --> 00:14:20,740 Sam 296 00:14:27,140 --> 00:14:28,100 Okay 297 00:14:28,100 --> 00:14:28,940 And 298 00:14:28,940 --> 00:14:30,760 All done 299 00:14:32,420 --> 00:14:34,780 I just love that this was Jim's jacket 300 00:14:34,780 --> 00:14:35,800 I do too 301 00:14:36,620 --> 00:14:37,580 Let's try it on 302 00:14:37,580 --> 00:14:38,460 All right 303 00:14:47,000 --> 00:14:47,440 Maggie 304 00:14:48,040 --> 00:14:50,080 You've done such a beautiful job 305 00:14:51,720 --> 00:14:52,480 Thank you 306 00:14:53,120 --> 00:14:55,560 It's the least I can do after everything you did for Nash 307 00:14:56,080 --> 00:14:56,520 Well 308 00:14:57,200 --> 00:14:58,880 It really does mean the world to me 309 00:15:01,360 --> 00:15:02,000 All right 310 00:15:02,000 --> 00:15:03,520 How are the children getting on? 311 00:15:04,020 --> 00:15:04,500 Fine 312 00:15:05,180 --> 00:15:06,540 I made them lunch 313 00:15:06,540 --> 00:15:07,460 And they went to the barn 314 00:15:08,780 --> 00:15:10,680 Let's go see how those pillows are coming along 315 00:15:10,680 --> 00:15:11,480 Okay 316 00:15:24,060 --> 00:15:24,940 Where'd he go? 317 00:15:25,580 --> 00:15:28,060 Ma always says he's faster than a jackrabbit 318 00:15:28,060 --> 00:15:28,600 Yeah 319 00:15:30,600 --> 00:15:32,100 Is this still the Moort Ranch? 320 00:15:32,560 --> 00:15:33,520 I guess so 321 00:15:33,520 --> 00:15:34,920 It's an awful big place 322 00:15:34,920 --> 00:15:35,740 Yeah 323 00:15:40,240 --> 00:15:42,340 You're a wonderful craftsman, Clayton 324 00:15:42,340 --> 00:15:44,360 Oh, I just learned, right? 325 00:15:45,280 --> 00:15:47,080 You gotta shave it real thin 326 00:15:47,840 --> 00:15:48,920 And then brush 327 00:15:50,820 --> 00:15:51,380 Here 328 00:15:51,380 --> 00:15:53,240 You try it 329 00:15:53,240 --> 00:15:54,300 Oh, no 330 00:15:54,300 --> 00:15:55,100 No, I'd ruin it 331 00:15:56,300 --> 00:15:57,420 I'll make sure you know 332 00:15:57,420 --> 00:16:01,980 All right 333 00:16:05,620 --> 00:16:06,440 Take it slow 334 00:16:07,940 --> 00:16:08,860 Nice and easy 335 00:16:18,640 --> 00:16:19,940 Not too much pressure 336 00:16:26,480 --> 00:16:27,040 See? 337 00:16:28,660 --> 00:16:30,060 Just takes a gentle touch 338 00:16:30,840 --> 00:16:31,340 Um 339 00:16:32,480 --> 00:16:34,980 Rebecca's going to be so thrilled with the table 340 00:16:34,980 --> 00:16:37,760 It's gonna have charm and beauty that'll grace the room 341 00:16:37,760 --> 00:16:44,380 I suppose you're wanting to head back? 342 00:16:44,840 --> 00:16:46,020 Your mom must need you 343 00:16:47,600 --> 00:16:50,040 I think I'll stay and watch a little while longer 344 00:16:50,700 --> 00:16:53,080 I'm sure my mother has everything under control 345 00:17:03,440 --> 00:17:04,860 Here, you're looking for me, Hattie 346 00:17:05,600 --> 00:17:05,960 Yeah 347 00:17:09,860 --> 00:17:11,960 I can't get the safe open 348 00:17:12,760 --> 00:17:14,980 Combination should be with the operating instructions 349 00:17:14,980 --> 00:17:16,900 Oh, why didn't I think of that? 350 00:17:17,360 --> 00:17:21,020 These new contraptions, they can take some getting used to 351 00:17:21,780 --> 00:17:22,380 Right 352 00:17:22,380 --> 00:17:25,580 I can't find the instructions 353 00:17:25,580 --> 00:17:27,660 I have looked everywhere 354 00:17:28,400 --> 00:17:29,560 That is a problem 355 00:17:30,060 --> 00:17:34,020 Well, don't you Mounties have some kind of code to open these things? 356 00:17:34,340 --> 00:17:35,800 Well, no 357 00:17:36,500 --> 00:17:38,500 You're supposed to memorize the combination 358 00:17:43,260 --> 00:17:46,360 There has got to be a way to get into this thing 359 00:17:46,360 --> 00:17:48,120 I need my cash 360 00:17:48,120 --> 00:17:50,800 I couldn't even guess where to find the nearest locksmith 361 00:17:52,160 --> 00:17:53,080 Or safecracker 362 00:17:56,140 --> 00:17:57,180 Leave it with me 363 00:17:58,180 --> 00:17:59,400 Well, do I got a choice? 364 00:17:59,560 --> 00:17:59,940 Nope 365 00:18:09,400 --> 00:18:10,080 That's odd 366 00:18:10,760 --> 00:18:11,820 I wonder where they went 367 00:18:12,940 --> 00:18:13,380 Sarah! 368 00:18:14,080 --> 00:18:14,520 Jenny! 369 00:18:17,620 --> 00:18:21,080 If you're looking for the kids, they're off gathering moss for your pillows 370 00:18:21,080 --> 00:18:21,640 Oh 371 00:18:22,360 --> 00:18:24,600 I told them to check the woods down by the stream 372 00:18:25,100 --> 00:18:26,280 How long ago was this? 373 00:18:27,040 --> 00:18:28,000 A couple hours ago 374 00:18:28,000 --> 00:18:29,220 A couple hours? 375 00:18:30,520 --> 00:18:30,840 Yeah 376 00:18:30,840 --> 00:18:32,760 Well, they know to come back before it's dark 377 00:18:33,460 --> 00:18:34,960 They head off on their own all the time 378 00:18:38,480 --> 00:18:39,940 I'm going to go look for them 379 00:18:43,240 --> 00:18:45,140 I'm going to go to the house in case they come there 380 00:18:45,140 --> 00:18:47,340 Huh? 381 00:18:52,560 --> 00:18:53,120 Sam? 382 00:18:54,460 --> 00:18:55,660 Where is he? 383 00:18:57,200 --> 00:18:57,760 Boop! 384 00:18:58,280 --> 00:18:59,940 Stop playing around 385 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 We're supposed to be getting moss 386 00:19:02,040 --> 00:19:02,340 We're supposed to be getting moss 387 00:19:02,340 --> 00:19:03,060 Not me 388 00:19:03,060 --> 00:19:04,740 I'm going prospecting 389 00:19:05,220 --> 00:19:06,980 Shouldn't we be able to hear the stream from here? 390 00:19:07,400 --> 00:19:07,980 It's sour 391 00:19:07,980 --> 00:19:09,160 It's this way 392 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 Excuse me, can I trouble you for a saddle? 393 00:19:25,220 --> 00:19:26,000 I got it 394 00:19:27,520 --> 00:19:28,400 I'm coming with you 395 00:19:28,400 --> 00:19:29,080 Fine 396 00:19:31,560 --> 00:19:32,220 Thank you 397 00:19:32,220 --> 00:19:43,040 Thank you 398 00:19:43,040 --> 00:19:46,120 For what it's worth, I didn't encourage them they go off on their own all the time 399 00:19:47,180 --> 00:19:47,980 Sarah doesn't 400 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 You're going to be fine 401 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 You don't know that 402 00:20:05,420 --> 00:20:06,640 There's no need to worry 403 00:20:07,380 --> 00:20:09,260 Out here they have a little more free reign 404 00:20:09,260 --> 00:20:11,460 I'm sure you remember what it was like when you were a kid 405 00:20:11,980 --> 00:20:12,360 Exploring 406 00:20:14,160 --> 00:20:16,020 I have good reason to be concerned, all right? 407 00:20:39,100 --> 00:20:39,860 Over there 408 00:20:39,860 --> 00:20:40,360 Yeah 409 00:20:49,200 --> 00:20:50,960 He's packing up, don't want any trouble 410 00:20:51,600 --> 00:20:52,560 Neither do I 411 00:20:54,380 --> 00:20:55,740 They're looking for three youngsters 412 00:20:56,260 --> 00:20:57,680 Two girls and a younger boy? 413 00:20:57,960 --> 00:20:59,000 Yes, you've seen them 414 00:20:59,000 --> 00:21:00,380 It's been a couple of hours 415 00:21:00,980 --> 00:21:02,740 The little fellow was pestering us 416 00:21:03,320 --> 00:21:04,260 Wanting to prospect 417 00:21:04,260 --> 00:21:05,940 Sam wanted to pan for gold 418 00:21:05,940 --> 00:21:06,600 Well, what happened? 419 00:21:06,640 --> 00:21:07,280 Where did they go? 420 00:21:07,720 --> 00:21:09,160 I gave them one of my old pans 421 00:21:09,160 --> 00:21:10,400 Told them to give it a shot 422 00:21:11,000 --> 00:21:11,360 Doyle 423 00:21:11,900 --> 00:21:12,780 Where'd you send them? 424 00:21:13,820 --> 00:21:16,540 I just told them to follow the stream until they reached the bend 425 00:21:16,540 --> 00:21:18,280 Well, the boy said he had a shortcut 426 00:21:20,840 --> 00:21:21,900 Over up to the woods 427 00:21:24,600 --> 00:21:25,320 Okay, let's go 428 00:21:25,760 --> 00:21:26,320 Hold on 429 00:21:33,360 --> 00:21:34,540 It's gonna be dark soon 430 00:21:40,060 --> 00:21:40,540 It's gonna be dark soon 431 00:21:40,540 --> 00:21:40,760 Thank you 432 00:21:44,020 --> 00:21:45,920 Are you gonna keep giving our stuff away? 433 00:21:46,500 --> 00:21:46,960 What? 434 00:21:59,760 --> 00:22:00,700 Here we go 435 00:22:01,460 --> 00:22:02,020 Pete 436 00:22:02,020 --> 00:22:02,660 Pete 437 00:22:02,660 --> 00:22:03,680 It's Pete, isn't it? 438 00:22:04,480 --> 00:22:05,440 What about it? 439 00:22:06,340 --> 00:22:07,540 I'm looking for someone 440 00:22:07,540 --> 00:22:12,400 Someone with a particular set of skills for breaking into a safe 441 00:22:13,300 --> 00:22:14,660 What you're asking me for? 442 00:22:15,260 --> 00:22:16,220 I ain't done nothing 443 00:22:16,220 --> 00:22:17,620 Word is you've got the right 444 00:22:18,100 --> 00:22:20,060 Or should I say wrong kind of friends 445 00:22:20,060 --> 00:22:21,220 Well, I ain't criminal 446 00:22:21,220 --> 00:22:22,920 So I don't got criminal friends 447 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 You misunderstand me 448 00:22:23,920 --> 00:22:26,700 I need help to break into a safe 449 00:22:27,680 --> 00:22:28,160 Huh 450 00:22:28,980 --> 00:22:30,860 Well, if it's a safe cracker you're after 451 00:22:32,520 --> 00:22:34,480 You might want to talk to Harry over there 452 00:22:36,520 --> 00:22:38,100 He's a legend back in Tucson 453 00:22:40,080 --> 00:22:40,720 You're sorry 454 00:22:50,000 --> 00:22:50,860 I'm hungry 455 00:22:54,320 --> 00:22:55,100 Sarah, no! 456 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 Baneberries are poison 457 00:22:59,080 --> 00:23:00,680 It's going to be dark soon 458 00:23:01,660 --> 00:23:03,280 This is all your fault, Sam 459 00:23:03,780 --> 00:23:04,240 What? 460 00:23:04,900 --> 00:23:07,820 You're the one that sent us off in the wrong direction from the stream 461 00:23:07,820 --> 00:23:09,180 Arguing won't help 462 00:23:22,500 --> 00:23:23,900 Ron! 463 00:23:25,420 --> 00:23:26,120 AIM! 464 00:23:34,760 --> 00:23:35,220 Hattie! 465 00:23:35,520 --> 00:23:37,620 Found a volunteer to help you open your safe 466 00:23:37,620 --> 00:23:38,520 Thank you 467 00:23:41,500 --> 00:23:42,580 Happy to help, ma'am 468 00:23:50,500 --> 00:23:51,440 There we go 469 00:23:52,680 --> 00:23:55,080 Oh, Sam thinking he knows a shortcut 470 00:23:55,080 --> 00:23:55,940 It's just like him 471 00:23:55,940 --> 00:23:56,700 Sarah! 472 00:23:58,520 --> 00:24:01,120 Now they probably got turned around 473 00:24:01,120 --> 00:24:02,380 Walking in circles 474 00:24:02,380 --> 00:24:04,460 You're being awfully casual about this 475 00:24:04,460 --> 00:24:07,640 They're clearly lost and terrified 476 00:24:08,480 --> 00:24:09,120 Okay 477 00:24:09,120 --> 00:24:09,820 Well 478 00:24:11,040 --> 00:24:11,980 Look at this 479 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 They took moss from this branch 480 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 Right this way 481 00:24:30,620 --> 00:24:32,360 I don't know which way is home 482 00:24:33,800 --> 00:24:34,240 Okay 483 00:24:34,240 --> 00:24:35,880 We should just keep moving 484 00:24:37,820 --> 00:24:40,920 But how are we supposed to know where we're going in the dark? 485 00:24:43,720 --> 00:24:44,200 Okay 486 00:24:44,200 --> 00:24:44,340 Okay 487 00:24:44,340 --> 00:24:44,960 Let's go 488 00:24:44,960 --> 00:24:45,580 Let's go 489 00:24:50,840 --> 00:24:51,800 Let's go 490 00:25:01,020 --> 00:25:03,840 Meggie, you've looked out that window for the umpteenth time 491 00:25:06,500 --> 00:25:07,340 Where are they? 492 00:25:08,420 --> 00:25:10,400 Tom and Rebecca will bring them soon 493 00:25:11,300 --> 00:25:13,480 I just wish there was something more that we could do 494 00:25:16,200 --> 00:25:18,020 I'd be out there with them if it wasn't for this 495 00:25:25,500 --> 00:25:26,600 Of course you would 496 00:25:42,440 --> 00:25:43,120 Sarah! 497 00:25:45,380 --> 00:25:46,940 Your trail's still clear 498 00:25:48,940 --> 00:25:50,240 Jenny, Sam! 499 00:25:52,180 --> 00:25:53,240 Rebecca, listen 500 00:25:54,180 --> 00:25:55,600 Listen, I just want to say 501 00:25:55,600 --> 00:25:59,320 I'm sorry that I didn't ask if they had permission from you two before they left 502 00:26:01,540 --> 00:26:02,320 Thank you 503 00:26:03,020 --> 00:26:04,380 I'm worried about them too 504 00:26:09,760 --> 00:26:10,980 What is that? 505 00:26:11,220 --> 00:26:11,640 What is that? 506 00:26:11,900 --> 00:26:12,620 What is that? 507 00:26:17,820 --> 00:26:18,320 Jenny! 508 00:26:20,600 --> 00:26:21,520 Jenny, sweetie! 509 00:26:24,500 --> 00:26:25,460 Just wait 510 00:26:25,460 --> 00:26:27,620 There's small footprints here 511 00:26:29,460 --> 00:26:31,040 They change direction 512 00:26:32,420 --> 00:26:33,500 Which way? 513 00:26:33,720 --> 00:26:34,220 Which way? 514 00:26:37,540 --> 00:26:38,640 What is it? 515 00:26:40,360 --> 00:26:41,500 Wolf tracks 516 00:26:41,500 --> 00:26:43,100 How many of them? 517 00:26:44,260 --> 00:26:44,880 There's two 518 00:26:44,880 --> 00:26:46,200 Sarah! 519 00:26:46,880 --> 00:26:47,480 Rebecca 520 00:26:47,480 --> 00:26:48,660 Rebecca, wait 521 00:26:48,660 --> 00:26:49,300 Don't run 522 00:26:49,300 --> 00:26:50,100 Sarah! 523 00:26:50,100 --> 00:26:51,940 Rebecca 524 00:26:51,940 --> 00:26:52,840 Slow down 525 00:26:52,840 --> 00:26:53,460 Slow down 526 00:26:53,460 --> 00:26:53,820 Sarah! 527 00:26:58,900 --> 00:27:00,060 Sarah! 528 00:27:16,220 --> 00:27:16,780 You 529 00:27:16,780 --> 00:27:23,820 They're not down there. Look, there's no slide marks little clothes on the brush 530 00:27:36,460 --> 00:27:43,060 Where is my daughter? I promised myself one thing that I would keep her safe 531 00:27:44,100 --> 00:27:49,400 That nothing and no one could ever take her away from me. Who would take Sarah? 532 00:27:52,880 --> 00:27:55,100 Jim's parents. What? 533 00:27:59,360 --> 00:27:59,800 I 534 00:27:59,800 --> 00:28:01,680 Thought if I put enough distance between us 535 00:28:04,900 --> 00:28:10,300 She would be safe she's still in danger and I just keep failing 536 00:28:15,180 --> 00:28:19,580 Rebecca we are going to find those kids come on 537 00:28:25,780 --> 00:28:26,220 I 538 00:28:27,100 --> 00:28:28,240 Is this working? 539 00:28:32,160 --> 00:28:37,580 Okay, how long is this gonna take I've never done this with no expectation of a payday 540 00:28:40,560 --> 00:28:41,300 Let's say 541 00:28:43,020 --> 00:28:44,900 There's two bits in it for you 542 00:28:45,520 --> 00:28:46,100 Ma'am 543 00:28:46,680 --> 00:28:49,140 You and me have different ideas of what a payday is 544 00:28:49,760 --> 00:28:53,180 Hope you're not trying to extort this fine woman in front of a police officer 545 00:28:53,180 --> 00:28:55,760 No, sir. We're just making conversation 546 00:28:56,300 --> 00:29:01,160 Extortion or no? I will give you a dollar if you can open that a dollar 547 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 Just for opening the safe 548 00:29:21,340 --> 00:29:24,300 What when did you learn to do that when I read the instructions 549 00:29:25,120 --> 00:29:29,900 You didn't memorize the combination. I didn't have time. I was busy 550 00:29:31,840 --> 00:29:32,280 Oh 551 00:29:35,260 --> 00:29:36,440 Maybe you could do it now 552 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 Why did you lock these in the safe? 553 00:29:42,500 --> 00:29:45,960 It was on the counter where anyone might have seen it so I put it in the safest place I 554 00:29:45,960 --> 00:29:46,440 could think of 555 00:29:46,940 --> 00:29:47,680 The safe 556 00:29:49,280 --> 00:29:52,360 But I suggest we change the combination now as well 557 00:29:52,360 --> 00:29:53,900 No offense 558 00:29:53,900 --> 00:29:55,620 So I'm taking it 559 00:29:57,860 --> 00:30:01,180 So, uh, do I still get my dollar? 560 00:30:01,180 --> 00:30:02,360 No 561 00:30:08,060 --> 00:30:08,760 Okay 562 00:30:12,080 --> 00:30:13,260 I'm cold 563 00:30:15,760 --> 00:30:19,000 Well, they could be at home eating supper right now if it wasn't for you 564 00:30:20,540 --> 00:30:21,340 I'm sorry 565 00:30:23,920 --> 00:30:27,660 Hey, when mom and I were traveling in the wagon, you know, I'd get scared sometimes 566 00:30:27,660 --> 00:30:32,760 But she said if we stayed calm and we were brave then it turned out fine 567 00:30:32,760 --> 00:30:33,220 Okay 568 00:30:33,220 --> 00:30:34,260 Did it? 569 00:30:35,120 --> 00:30:36,240 We made it here, didn't we? 570 00:30:40,200 --> 00:30:40,940 I'm sorry 571 00:30:43,600 --> 00:30:44,800 Maybe we should make a fire 572 00:30:45,580 --> 00:30:47,280 We'll saw a pod do it once 573 00:30:47,820 --> 00:30:49,560 Okay, let's do that 574 00:30:49,560 --> 00:30:53,860 I can't sit here and do nothing any longer 575 00:30:55,720 --> 00:30:58,900 I can't ride, but I can drive a wagon 576 00:30:59,660 --> 00:31:00,080 Nash! 577 00:31:00,320 --> 00:31:01,120 Don't try and stop me 578 00:31:01,120 --> 00:31:01,540 Nash! 579 00:31:02,760 --> 00:31:03,560 I'm coming with you 580 00:31:17,420 --> 00:31:19,280 This is how Pa showed me 581 00:31:20,480 --> 00:31:22,080 Why won't it work? 582 00:31:26,580 --> 00:31:27,220 Here 583 00:31:29,860 --> 00:31:31,140 All right 584 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 I know you can do it 585 00:31:33,320 --> 00:31:34,700 You're going to make us a nice fire 586 00:31:36,160 --> 00:31:36,780 It's working 587 00:31:39,540 --> 00:31:40,580 You did it! 588 00:31:43,040 --> 00:31:43,400 Nice! 589 00:31:48,520 --> 00:31:48,880 Okay 590 00:31:56,340 --> 00:32:01,400 Oh constable, you're not heading out this late are you? 591 00:32:01,760 --> 00:32:05,800 I'm expected in Union City thought I'd get a leap on it plus there's moonlight so 592 00:32:06,820 --> 00:32:09,380 Hey, I'm really sorry about today 593 00:32:09,380 --> 00:32:11,100 That's all right Hattie, I'm happy to help 594 00:32:12,280 --> 00:32:16,540 And uh, please tell Olivia that I said congratulations again, would you? 595 00:32:17,040 --> 00:32:17,960 Oh, for what? 596 00:32:18,420 --> 00:32:20,120 Oh, I guess she didn't tell you 597 00:32:20,780 --> 00:32:25,560 The government selected a few of her sketches for their advertising to attract settlers to the northwest 598 00:32:26,140 --> 00:32:27,800 That's quite the feather in her cap 599 00:32:27,800 --> 00:32:34,380 You know, she's a remarkable young woman 600 00:32:37,260 --> 00:32:39,380 So creative, so many ideas 601 00:32:40,760 --> 00:32:41,300 She's 602 00:32:41,300 --> 00:32:44,840 You must be very proud 603 00:32:44,840 --> 00:32:47,620 I couldn't be prouder 604 00:32:47,620 --> 00:32:48,340 No 605 00:32:50,340 --> 00:32:51,240 Good night Hattie 606 00:32:51,780 --> 00:32:52,420 Good night 607 00:32:52,420 --> 00:32:55,000 Good night 608 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Come on. 609 00:33:26,460 --> 00:33:27,140 Sarah! 610 00:33:32,740 --> 00:33:33,520 I'm scared. 611 00:33:34,060 --> 00:33:34,960 Me too. 612 00:33:37,660 --> 00:33:38,540 I know. 613 00:33:41,960 --> 00:33:44,040 Hey, if we sit closer, we'll be warmer. 614 00:33:44,240 --> 00:33:44,540 Okay. 615 00:33:45,880 --> 00:33:46,560 Okay. 616 00:33:47,180 --> 00:33:47,860 Come on. 617 00:33:48,600 --> 00:33:49,620 It's okay, guys. 618 00:33:51,680 --> 00:33:53,560 What if no one finds us? 619 00:33:55,000 --> 00:33:56,040 It's okay. 620 00:34:08,820 --> 00:34:09,980 Sam! 621 00:34:12,900 --> 00:34:13,600 Jenny! 622 00:34:14,320 --> 00:34:15,040 Sam! 623 00:34:20,680 --> 00:34:21,660 You okay? 624 00:34:25,000 --> 00:34:25,540 I'm so good. 625 00:34:28,300 --> 00:34:29,260 I'm so hungry. 626 00:34:31,180 --> 00:34:31,660 Okay? 627 00:34:35,500 --> 00:34:35,980 The Wolves. 628 00:34:35,980 --> 00:34:36,260 No! 629 00:34:36,620 --> 00:34:37,260 Get out! 630 00:34:37,440 --> 00:34:37,640 Get out! 631 00:34:37,640 --> 00:34:37,680 No! 632 00:34:38,380 --> 00:34:38,620 Out! 633 00:34:39,400 --> 00:34:39,500 Out! 634 00:34:39,500 --> 00:34:39,740 Out! 635 00:34:39,740 --> 00:34:39,760 Out! 636 00:34:41,240 --> 00:34:41,720 Out! 637 00:34:48,340 --> 00:34:49,560 Did you hear that? 638 00:34:53,840 --> 00:34:55,080 It's the rain. 639 00:34:55,540 --> 00:34:55,640 Go. 640 00:34:56,040 --> 00:34:56,400 Go! 641 00:34:57,160 --> 00:34:57,600 Go! 642 00:34:59,500 --> 00:34:59,900 Go! 643 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 Come here! 644 00:35:04,060 --> 00:35:04,300 Come here! 645 00:35:04,560 --> 00:35:05,300 Come here, okay? 646 00:35:10,060 --> 00:35:10,620 Mama? 647 00:35:10,820 --> 00:35:11,040 Sarah? 648 00:35:11,500 --> 00:35:11,880 Mama? 649 00:35:12,160 --> 00:35:12,420 Sarah? 650 00:35:13,120 --> 00:35:13,780 Go on! 651 00:35:14,040 --> 00:35:16,360 Get out of here! 652 00:35:19,280 --> 00:35:20,380 Guys, come here. 653 00:35:20,540 --> 00:35:21,260 You're okay. 654 00:35:21,480 --> 00:35:22,060 Come here. 655 00:35:22,220 --> 00:35:22,760 Come here. 656 00:35:22,980 --> 00:35:23,800 It's okay. 657 00:35:24,580 --> 00:35:25,400 You're okay. 658 00:35:25,700 --> 00:35:26,160 You're safe. 659 00:35:28,280 --> 00:35:29,140 You're okay. 660 00:35:33,700 --> 00:35:34,520 You're okay. 661 00:35:35,600 --> 00:35:36,300 You're there. 662 00:35:43,120 --> 00:35:44,800 You're okay. 663 00:35:44,800 --> 00:35:44,920 Whoa. 664 00:35:45,240 --> 00:35:45,500 Whoa, whoa. 665 00:35:47,500 --> 00:35:48,500 What's that? 666 00:35:50,520 --> 00:35:51,720 Is that them? 667 00:35:52,320 --> 00:35:52,780 Look! 668 00:35:53,240 --> 00:35:54,100 Whoa, whoa, whoa, whoa! 669 00:35:55,420 --> 00:35:56,260 Mama! 670 00:35:57,180 --> 00:35:58,420 My babies! 671 00:36:00,460 --> 00:36:01,300 Mama! 672 00:36:03,280 --> 00:36:04,120 Papa! 673 00:36:05,500 --> 00:36:06,340 Papa! 674 00:36:06,760 --> 00:36:07,580 Oh, my boy. 675 00:36:08,980 --> 00:36:09,780 Come here, come here. 676 00:36:10,240 --> 00:36:10,960 I'll look at you. 677 00:36:12,140 --> 00:36:13,780 Are you okay? You okay? 678 00:36:14,440 --> 00:36:15,500 You're safe now, okay? 679 00:36:16,120 --> 00:36:16,820 You're safe now. 680 00:36:17,820 --> 00:36:18,180 I'm okay. 681 00:36:23,060 --> 00:36:30,040 Here, a little cocoa to warm you up. 682 00:36:36,700 --> 00:36:37,500 Tastes good? 683 00:36:37,920 --> 00:36:38,360 Good. 684 00:36:40,220 --> 00:36:42,560 You sleep okay? You're pretty tuckered out? 685 00:36:43,520 --> 00:36:43,780 Yeah. 686 00:36:48,940 --> 00:36:49,500 Mama? 687 00:36:51,400 --> 00:36:55,020 When we were lost, I was scared, but I didn't tell Sam and Jenny. 688 00:36:55,940 --> 00:36:59,920 I told them what you said when we were in the wilderness about being brave. 689 00:37:01,440 --> 00:37:04,120 That's kind of you to be strong for your friends. 690 00:37:08,560 --> 00:37:10,480 Were you scared when we were on the trail? 691 00:37:12,900 --> 00:37:13,840 I was. 692 00:37:15,780 --> 00:37:17,060 And you acted brave? 693 00:37:18,060 --> 00:37:18,780 For me? 694 00:37:19,780 --> 00:37:20,760 That's my job. 695 00:37:21,620 --> 00:37:23,140 Be brave for both of us. 696 00:37:25,020 --> 00:37:25,560 Thank you, Mama. 697 00:37:37,680 --> 00:37:38,860 Should we put this in too? 698 00:37:39,880 --> 00:37:40,600 Oh, yeah. 699 00:37:41,380 --> 00:37:42,160 That's a good idea. 700 00:37:53,560 --> 00:37:54,160 Congratulations. 701 00:37:54,980 --> 00:37:55,240 Hm? 702 00:37:55,720 --> 00:37:58,340 I hear people from all over are gonna see your drawings. 703 00:37:58,520 --> 00:37:59,540 That's, that's really something. 704 00:38:01,040 --> 00:38:02,080 Alexander told you? 705 00:38:02,720 --> 00:38:03,260 Yeah. 706 00:38:03,920 --> 00:38:07,920 I was going to tell you earlier, but you seemed really frustrated about the safe, so... 707 00:38:07,920 --> 00:38:09,060 That I was. 708 00:38:09,300 --> 00:38:09,920 I'm sorry. 709 00:38:10,800 --> 00:38:14,880 You always have this place running so smoothly, I just assumed that you had the combination memorized. 710 00:38:15,340 --> 00:38:15,640 No. 711 00:38:15,960 --> 00:38:16,520 You're right. 712 00:38:17,700 --> 00:38:19,020 I should have memorized it. 713 00:38:20,740 --> 00:38:22,260 And I know you were just trying to help. 714 00:38:29,640 --> 00:38:30,200 Olivia? 715 00:38:34,640 --> 00:38:37,440 You do not have to be more like me. 716 00:38:39,480 --> 00:38:41,840 You are absolutely perfect the way you are. 717 00:38:42,860 --> 00:38:43,860 Go. 718 00:38:44,000 --> 00:38:44,780 Oh, no. 719 00:38:44,980 --> 00:38:45,980 No, no. 720 00:38:51,560 --> 00:38:54,500 No, no, no. 721 00:38:54,880 --> 00:38:55,880 Okay. 722 00:39:18,420 --> 00:39:19,820 Hey. 723 00:39:21,780 --> 00:39:22,780 Wow. 724 00:39:23,440 --> 00:39:24,160 Wow. 725 00:39:25,880 --> 00:39:27,400 It's really coming together. 726 00:39:27,760 --> 00:39:29,540 Um, she's... 727 00:39:29,540 --> 00:39:30,100 Oh. 728 00:39:31,640 --> 00:39:35,060 I was just coming by to make sure she's okay. 729 00:39:36,380 --> 00:39:39,520 She's resilient, but exhausted. 730 00:39:41,920 --> 00:39:43,200 How are you doing? 731 00:39:44,380 --> 00:39:48,820 I'm all right. I'm really grateful they're okay. 732 00:39:50,200 --> 00:39:50,680 Okay. 733 00:39:55,020 --> 00:39:59,880 Look, there's something I've been wanting to say that's been weighing on me. 734 00:40:02,880 --> 00:40:07,780 I saw the telegram from Chicago when you first arrived. 735 00:40:09,400 --> 00:40:11,460 You were right to leave when you did. 736 00:40:14,000 --> 00:40:19,040 I wasn't poking about. I just happened to see it in your things. 737 00:40:19,900 --> 00:40:20,840 Who did you tell? 738 00:40:20,940 --> 00:40:21,340 No one. 739 00:40:23,280 --> 00:40:23,960 I swear. 740 00:40:25,980 --> 00:40:29,180 I figured if it's got you running, it's gotta be pretty bad, and it's your business. 741 00:40:35,080 --> 00:40:36,320 It's Jim's parents. 742 00:40:39,260 --> 00:40:42,860 It never approved of me, and that's why they're trying to take Sarah. 743 00:40:44,660 --> 00:40:45,860 I won't write to that. 744 00:40:46,060 --> 00:40:47,600 They don't, but they have money. 745 00:40:48,960 --> 00:40:52,200 And as my mother-in-law loved to remind me, money is power. 746 00:40:52,680 --> 00:40:55,720 When you can influence authorities, you can take what you want. 747 00:40:58,900 --> 00:41:00,500 That's why you don't trust the police. 748 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 Which is why I don't trust the police. 749 00:41:05,400 --> 00:41:07,620 Then you wanted to get as far away as possible. 750 00:41:08,840 --> 00:41:10,640 So you bought a boarding house. 751 00:41:11,600 --> 00:41:12,380 Sight unseen. 752 00:41:12,380 --> 00:41:14,760 I just thought this far out west. 753 00:41:15,800 --> 00:41:17,240 Nobody would find us. 754 00:41:17,360 --> 00:41:18,540 They would certainly give up. 755 00:41:20,140 --> 00:41:21,400 Apparently they haven't. 756 00:41:22,220 --> 00:41:23,160 You listen to me. 757 00:41:23,780 --> 00:41:26,980 You brought her across the frontier, and you kept her fed. 758 00:41:28,860 --> 00:41:31,620 Safe, warm, and you built home on nothing. 759 00:41:34,540 --> 00:41:36,880 Nobody could do more to protect their child. 760 00:41:42,840 --> 00:41:44,860 I'm just trying to do my best for Sarah. 761 00:41:49,620 --> 00:41:52,380 If anyone comes here looking for you or Sarah, 762 00:41:54,180 --> 00:41:55,960 they're gonna have to come through me first. 763 00:42:05,700 --> 00:42:19,540 The one right here. 764 00:42:31,200 --> 00:42:31,600 To learn how to protect her people to 765 00:42:31,600 --> 00:42:31,900 You46244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.