Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
Zajebala sam, Marta.
2
00:00:49,507 --> 00:00:52,135
I to gadno. Ja sam ubila tog dje�aka.
3
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
Ne mogu prestati misliti o tome.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
Razbistri um.
5
00:01:16,993 --> 00:01:21,080
Zna� li koliko si posebna?
6
00:01:21,081 --> 00:01:23,832
Nitko te od ovih seronja ne po�tuje.
7
00:01:23,833 --> 00:01:26,628
Ni Rafa, nitko.
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Naravno, moj ro�ak nije zadovoljan.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
Rafa mu govori da te ubije.
10
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Ali nemoj se na to obazirati.
11
00:01:47,690 --> 00:01:49,358
Slu�aj, Marta.
12
00:01:49,359 --> 00:01:54,905
Bi li mogla razgovarati s njim?
13
00:01:54,906 --> 00:01:57,407
Da ka�em Fabiju da ti je �ao?
14
00:01:57,408 --> 00:02:00,160
�to da mu ka�em?
15
00:02:00,161 --> 00:02:01,787
Znam.
16
00:02:01,788 --> 00:02:04,081
Re�i �u mu da se kaje�
17
00:02:04,082 --> 00:02:06,416
i da se vi�e ne�e ponoviti.
18
00:02:06,417 --> 00:02:09,294
Da mu to ka�em?
19
00:02:09,295 --> 00:02:13,383
Tako�er �e� mu re�i
20
00:02:14,509 --> 00:02:18,345
da sam bolja od svih jebenih gringa.
21
00:02:18,346 --> 00:02:22,308
Da sam jedina koja zna kako obaviti posao.
22
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Ne znam.
23
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
Ne znam.
24
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
U�init �u te svojom partnericom.
25
00:02:32,527 --> 00:02:33,986
Jebote!
26
00:02:33,987 --> 00:02:38,448
Partnericom? Ozbiljno?
27
00:02:38,449 --> 00:02:41,869
Bit �emo poput gr�kih boginja koke.
28
00:02:41,870 --> 00:02:44,538
Gr�ke boginje koke!
29
00:02:44,539 --> 00:02:45,747
Marta Ochoa.
30
00:02:45,748 --> 00:02:49,169
I Griselda Blanco! Jebote.
31
00:02:49,752 --> 00:02:53,172
Reci to �up�inama.
32
00:02:53,965 --> 00:02:56,968
Reci im tko je glavni.
33
00:02:59,262 --> 00:03:01,555
Slu�ajte, �up�ine.
34
00:03:01,556 --> 00:03:02,598
Tako.
35
00:03:02,599 --> 00:03:06,059
U ovom gradu, �efice smo...
36
00:03:06,060 --> 00:03:07,186
Glasnije!
37
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
Mi!
38
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Sve �e biti u redu.
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
I sve �e se vratiti u normalu.
40
00:03:26,247 --> 00:03:33,171
Marta!
41
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- �to se zbilo?
- Za mnom.
42
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Koji vrag?
43
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
�to se zbilo?
44
00:03:56,527 --> 00:03:57,527
Ne znam.
45
00:03:57,528 --> 00:03:58,863
Nesretan slu�aj.
46
00:03:59,656 --> 00:04:00,822
Predozirala se.
47
00:04:00,823 --> 00:04:03,951
Fabio i Rafa ne�e povjerovati.
48
00:04:03,952 --> 00:04:05,535
Objasnit �u im.
49
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
Ne! Slo�enije je od toga.
50
00:04:09,666 --> 00:04:12,626
Nakon zabave i sveg sranja
koje se dogodilo,
51
00:04:12,627 --> 00:04:15,546
jedan od mojih slijedio je Carmen.
I zna� �to?
52
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Oti�la je ravno u CENTAC.
53
00:04:20,677 --> 00:04:21,677
- CENTAC?
- Da.
54
00:04:22,553 --> 00:04:24,221
Nakon svega �to u�inih za nju.
55
00:04:24,222 --> 00:04:26,057
Poku�ala si je ubiti.
56
00:04:26,766 --> 00:04:31,396
Policija je u�la u trag tvojim ra�unima
i preko njih na�la skladi�ta. Ku�i�?
57
00:04:33,648 --> 00:04:34,856
Sav moj novac.
58
00:04:34,857 --> 00:04:35,858
Da, tvoj novac.
59
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
Chuchov sin, Marta, Carmen.
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
Gotova si s Ochoama.
61
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
�uje� li me?
62
00:04:55,753 --> 00:04:57,462
Kujo jedna!
63
00:04:57,463 --> 00:04:59,923
- Nestalo je sve za �to sam radila!
- Griselda.
64
00:04:59,924 --> 00:05:01,800
Sve sam izgubila zbog ove kuje.
65
00:05:01,801 --> 00:05:03,553
Stani! Slu�aj me.
66
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Ni�ta nije gotovo zauvijek.
67
00:05:10,476 --> 00:05:12,186
Uvijek postoji nov po�etak.
68
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Jasno?
69
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Rivi.
70
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
Bacimo tijelo pa neka misle
kako smo zajedno pobjegle iz grada.
71
00:05:28,119 --> 00:05:32,373
Napustimo Miami. Pomozi mi da ovo o�istim.
72
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Do�i vidjeti ne�to!
73
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Prekrasno.
74
00:05:58,316 --> 00:06:02,528
A uvijek se �alila da nema dovoljno koke.
75
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Bogata�i.
76
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Mislim da ti svemir ne�to poru�uje.
77
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
Ponesimo i drogu zajedno s tijelom.
78
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
Mislit �e da je pobjegla s njom.
79
00:06:23,966 --> 00:06:25,801
- To su zadnje?
- Da.
80
00:06:25,802 --> 00:06:29,430
Dovest �u auto bli�e
da je lak�e ukrcati tijelo. Pri�ekaj.
81
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
Netko je do�ao.
82
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Sranje, moj auto.
83
00:06:46,114 --> 00:06:47,114
Hajde.
84
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Marta, donio sam ti McDonald's.
85
00:07:30,783 --> 00:07:31,783
Marta!
86
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Oti�ao je. Idemo.
87
00:07:50,678 --> 00:07:53,305
- �to se zbiva?
- Moramo odmah oti�i.
88
00:07:53,306 --> 00:07:56,142
�to si sad u�inila?
89
00:07:57,852 --> 00:07:59,811
U nevolji sam.
90
00:07:59,812 --> 00:08:02,355
Ljudi me gone, ali imam mnogo robe.
91
00:08:02,356 --> 00:08:05,150
Oti�i �emo u drugi grad
i po�eti ispo�etka.
92
00:08:05,151 --> 00:08:07,820
Navedi mi grad
gdje nas kartel ne�e prona�i.
93
00:08:13,534 --> 00:08:14,534
Halo?
94
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Dario?
- Daj mi ga.
95
00:08:19,081 --> 00:08:20,081
Iza�ite.
96
00:08:20,875 --> 00:08:21,917
Gdje si?
97
00:08:21,918 --> 00:08:24,294
- Moramo oti�i odavde.
- Griselda.
98
00:08:24,295 --> 00:08:26,588
Carmen je i�la u CENTAC i gone me Ochoe...
99
00:08:26,589 --> 00:08:29,926
Ne zanima me �to se zbilo. Ne idem.
100
00:08:30,551 --> 00:08:31,635
Molim?
101
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Zaboravila si ono na zabavi?
102
00:08:34,764 --> 00:08:36,890
Bila sam drogirana.
103
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
Mnogo sam razmi�ljao o ovome.
104
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Ne mogu vi�e ovako.
105
00:08:43,898 --> 00:08:44,898
Gotovo je.
106
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
Kako to misli�?
107
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Ne, Dario.
108
00:08:59,622 --> 00:09:02,415
- Gdje je Michael?
- Na sigurnom.
109
00:09:02,416 --> 00:09:05,502
- Sa mnom je.
- Kamo ga vodi�?
110
00:09:05,503 --> 00:09:07,170
Zna� da ti to ne�u re�i.
111
00:09:07,171 --> 00:09:09,881
Odmah mi dovedi Michaela.
112
00:09:09,882 --> 00:09:12,175
U protivnom �u te na�i
113
00:09:12,176 --> 00:09:14,803
i oderat �u ti to lijepo lice.
114
00:09:14,804 --> 00:09:16,763
�uje� li se?
115
00:09:16,764 --> 00:09:19,891
Upravo sam zbog toga oti�ao
i nikad se ne�u vratiti.
116
00:09:19,892 --> 00:09:21,810
Slu�aj me, gnjido jedna!
117
00:09:21,811 --> 00:09:25,188
Prije mene bio si obi�an tjelohranitelj!
118
00:09:25,189 --> 00:09:28,818
Dala sam ti novac i sina,
a sad mi ga otima�?
119
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Ne. Spa�avam ga od tebe.
120
00:09:34,282 --> 00:09:35,282
Idemo, sine.
121
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Prokletni�e!
122
00:09:48,629 --> 00:09:49,629
Spremna?
123
00:10:08,190 --> 00:10:11,067
Pro�li smo sve �to si nam dosad rekla.
124
00:10:11,068 --> 00:10:13,945
Pripremamo se za Griseldino uhi�enje.
125
00:10:13,946 --> 00:10:16,532
Ima� li �to o Riviju ili Dariju?
126
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
�to �e se zbiti
ako je uhitite zbog ubojstva?
127
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
Dobit �e dugu zatvorsku kaznu.
128
00:10:27,460 --> 00:10:28,918
Ili smrtnu.
129
00:10:28,919 --> 00:10:30,463
To ovisi o tu�itelju.
130
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
Kakvi smo?
131
00:10:36,761 --> 00:10:40,681
Carmen vi�e nije toliko pri�ljiva.
132
00:10:41,891 --> 00:10:44,017
Ne znam ni�ta o ubojstvima.
133
00:10:44,018 --> 00:10:46,478
Provela si tri godine uz nju.
134
00:10:46,479 --> 00:10:48,230
O�ekuje� da ti vjerujemo?
135
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
Dje�ak kojeg je ubila
136
00:10:51,859 --> 00:10:53,778
imao je dvije godine.
137
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Johnny Castro.
138
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
�to ako se zbog tvoje �utnje to ponovi?
139
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Znate �to?
140
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Dosta mi je ovoga.
141
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
Ako ste pametni, stat �ete.
142
00:11:14,298 --> 00:11:17,968
Optu�ite je za krijum�arenje
i ubacite me u program za�tite.
143
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Rafa.
144
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Onda?
145
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Uzeli su sve svoje stvari.
146
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
Vjerojatno su pobjegli.
147
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
I ja bih da sam ubio Ochou.
148
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Vidio si kako su je ostavili?
149
00:11:50,084 --> 00:11:54,630
Kuhala se u jacuzziju kao komad mesa.
150
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
Kakav gubitak.
Toliko toga je bilo pred njom.
151
00:12:04,807 --> 00:12:07,058
Kad ta kuja krene s prodajom,
152
00:12:07,059 --> 00:12:10,187
�elim saznati �im se pojavi na tr�i�tu.
153
00:12:12,606 --> 00:12:13,606
Hirame.
154
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
Milijun dolara �eka onoga
tko mi to prvi ka�e.
155
00:12:39,925 --> 00:12:43,929
LONG BEACH, KALIFORNIJA
156
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Dobro si?
157
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Zamolio sam te da mu o�ita� lekciju.
158
00:13:11,499 --> 00:13:13,416
A ti mu ubije� dijete?
159
00:13:13,417 --> 00:13:17,253
Bilo je slu�ajno.
Poslala sam Rivija da ga prepla�i...
160
00:13:17,254 --> 00:13:19,048
�to nije u redu s tobom?
161
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
Uber je imao pravo.
162
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
La�ljivica si.
163
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
Dixone.
164
00:13:37,816 --> 00:13:42,780
Rivi �e po�eti postupno prodavati drogu
da Ochoe ne primijete.
165
00:13:43,781 --> 00:13:47,200
Tako �emo imati novca za kona�an bijeg.
Nitko nas ne�e na�i.
166
00:13:47,201 --> 00:13:49,619
Policija, Ochoe. Nitko.
167
00:13:49,620 --> 00:13:51,997
A Dario i Michael?
168
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Mislim da znam gdje su.
169
00:13:58,546 --> 00:14:05,302
Dat �u sve od sebe da ih uvjerim
da nam se pridru�e. Ako ne, ni�ta.
170
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Dixone.
171
00:14:12,560 --> 00:14:13,851
Ima� pravo.
172
00:14:13,852 --> 00:14:17,147
Nisam uvijek bila iskrena s vama.
173
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Sad to �elim promijeniti.
174
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Htjela sam vam dati ne�to
175
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
nakon Dariove proslave, ali...
176
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
Napravljeni su od moje ogrlice.
177
00:14:34,498 --> 00:14:38,210
Svakome po jedan, za jedinstvo.
178
00:14:39,336 --> 00:14:40,336
Ozzy.
179
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
Dixone.
180
00:14:51,724 --> 00:14:52,724
Uberu.
181
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
I ja imam jedan.
182
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
I jedan za Michaela.
183
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Hvala, mama.
184
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
Halo?
185
00:16:05,507 --> 00:16:06,507
Carolina.
186
00:16:07,257 --> 00:16:08,257
Griselda je.
187
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Trebala bih Darija.
188
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Rekla sam ti ve� da nije ovdje.
189
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
Znam da je ondje.
190
00:16:19,770 --> 00:16:22,438
Molim te, reci Michaelu da ga volim.
191
00:16:22,439 --> 00:16:24,483
Molim te, prestani zvati.
192
00:16:31,991 --> 00:16:32,991
Hej.
193
00:16:34,868 --> 00:16:35,868
Dobro si?
194
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
Dario ne �eli razgovarati.
195
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Sad �e� se oraspolo�iti.
196
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
Prodao sam prvi paket.
197
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
Imam plan.
198
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Rafa.
199
00:17:24,168 --> 00:17:25,168
Dobro si?
200
00:17:32,384 --> 00:17:34,218
�to ho�e�?
201
00:17:34,219 --> 00:17:37,473
�uo sam da je prodala ne�to droge
u Los Angelesu.
202
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
Los Angeles?
203
00:17:42,687 --> 00:17:45,314
U motelu je, u Long Beachu.
204
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Idemo onda u Los Angeles.
205
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
Idemo.
206
00:18:23,268 --> 00:18:24,435
- Halo?
- Ja sam.
207
00:18:24,436 --> 00:18:27,563
Rafa je u Los Angelesu. Ide prema motelu.
208
00:18:27,564 --> 00:18:29,233
Po�uri se.
209
00:18:50,712 --> 00:18:53,423
- Treba mi paketi� kovanica.
- Jeste li klijent?
210
00:18:54,216 --> 00:18:56,467
Smijemo mijenjati samo klijentima banke.
211
00:18:56,468 --> 00:19:00,096
Molim vas, imam va�an poziv.
212
00:19:00,097 --> 00:19:02,140
�ao mi je, ne smijem.
213
00:19:02,141 --> 00:19:03,141
Idu�i.
214
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Imamo li problem?
215
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
- Isuse.
- Dajte mi paketi� kovanica.
216
00:19:17,948 --> 00:19:18,948
Hvala.
217
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Nastavite igrati.
218
00:19:37,384 --> 00:19:39,928
- Halo?
- Griselda, sti�e Rafa.
219
00:19:43,223 --> 00:19:44,223
U redu.
220
00:19:45,184 --> 00:19:46,851
Zna� �to ti je �initi.
221
00:19:46,852 --> 00:19:48,352
�ekaj.
222
00:19:48,353 --> 00:19:51,398
Znam da su momci ondje, poslu�aj me.
223
00:19:52,649 --> 00:19:58,405
Imam osje�aj da bismo
u nekom drugom �ivotu bili ljubavnici.
224
00:20:03,368 --> 00:20:04,328
Zbogom, Rivi.
225
00:20:04,329 --> 00:20:05,412
Zbogom...
226
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
Griselda Blanco.
227
00:20:30,062 --> 00:20:31,062
To je bio Rivi.
228
00:20:32,231 --> 00:20:35,566
�eli da idemo na ve�eru,
ali ja sam umorna.
229
00:20:35,567 --> 00:20:37,569
Pozovite taksi.
230
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Ne ide ti se?
231
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Ne, �elim jo� jednom nazvati Darija,
232
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
mo�da se javi.
233
00:20:56,672 --> 00:20:58,298
- Bok, mama.
- Bok.
234
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
- Bok.
- Do�i.
235
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Jesmo li skoro stigli?
236
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Da.
237
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Griselda Blanco?
238
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Uhi�eni ste.
239
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
Stavite ruke iza le�a.
240
00:23:01,505 --> 00:23:04,716
Kuja je sama pozvala policiju.
241
00:23:16,478 --> 00:23:17,478
Jebem ti sve!
242
00:23:18,647 --> 00:23:20,064
Sve je smislila.
243
00:23:20,065 --> 00:23:21,650
Cijelu operaciju.
244
00:23:22,734 --> 00:23:25,861
Zna da imamo samo optu�nice za drogu.
245
00:23:25,862 --> 00:23:27,655
Odle�at �e najvi�e pet godina,
246
00:23:27,656 --> 00:23:30,366
za�ti�ena od kartela, i izvu�i �e se.
247
00:23:30,367 --> 00:23:31,367
Ne.
248
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
Ne�e se izvu�i.
249
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
June.
250
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
Mislim da ve� jest.
251
00:23:42,629 --> 00:23:44,588
G�a Blanco optu�ena je
252
00:23:44,589 --> 00:23:47,551
za posjedovanje s namjerom distribucije,
253
00:23:48,176 --> 00:23:50,010
i priznat �e krivnju.
254
00:23:50,011 --> 00:23:53,098
No �itav medell�nski kartel �eli je mrtvu.
255
00:23:53,682 --> 00:23:56,225
Da se niste pojavili, bila bi mrtva.
256
00:23:56,226 --> 00:23:57,726
U zamjenu za priznanje,
257
00:23:57,727 --> 00:24:00,814
tra�imo da bude stalno pod za�titom.
258
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
Razgovarat �u s nadre�enima.
259
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Ali zvu�i razumno.
260
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
Imam ne�to za tebe.
261
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Javit �u se kad sve dogovorimo.
262
00:24:37,684 --> 00:24:38,809
�EKAT �EMO TE...
263
00:24:38,810 --> 00:24:40,312
S LJUBAVLJU, TVOJA DJECA
264
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Ona jest u zatvoru.
265
00:24:53,533 --> 00:24:54,700
Ne pratim te.
266
00:24:54,701 --> 00:24:58,371
Na� je posao da je smjestimo onamo.
267
00:24:59,623 --> 00:25:01,499
A da zaklju�imo slu�aj?
268
00:25:05,170 --> 00:25:06,503
I pustimo je da pobijedi?
269
00:25:06,504 --> 00:25:10,424
Svaki dan se vra�am ku�i
270
00:25:10,425 --> 00:25:13,844
i sjednem pred TV
271
00:25:13,845 --> 00:25:17,265
da se smirim,
razmi�ljaju�i kako je zaustaviti.
272
00:25:26,775 --> 00:25:27,775
U redu.
273
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Poku�aj se naspavati.
274
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
�ekaj.
275
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
I dalje je majka.
276
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
Sigurno je nekome
ostavila djecu da ih �titi.
277
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
Rivi.
278
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
�to misli�?
279
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
Najmla�i, Ozzy.
280
00:26:05,188 --> 00:26:06,356
Jo� je maloljetan.
281
00:26:07,482 --> 00:26:10,234
Mogli bismo Rivija optu�iti za otmicu
282
00:26:10,235 --> 00:26:12,820
pa �e u�i u dr�avni sustav,
283
00:26:12,821 --> 00:26:16,992
a njegovo �e uhi�enje postati prioritet.
284
00:26:19,703 --> 00:26:23,038
Dobije li i samo kaznu za parking...
285
00:26:23,039 --> 00:26:24,873
Znat �emo gdje je.
286
00:26:24,874 --> 00:26:28,503
Dobijemo li Rivija,
mo�emo je optu�iti za ubojstva.
287
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
PACOIMA, KALIFORNIJA
288
00:26:48,231 --> 00:26:50,816
Uberu, pripazi na jelo.
Moram telefonirati.
289
00:26:50,817 --> 00:26:53,945
Mislio sam da nikoga ne zovemo.
290
00:26:54,696 --> 00:26:57,073
Rekao sam da ne zovemo djevojke.
291
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Jasno?
292
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
Ovo je posao.
293
00:27:18,470 --> 00:27:20,012
�to sad?
294
00:27:20,013 --> 00:27:22,891
Sad idemo od motela do motela
s tim psihopatom?
295
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Moramo se dr�ati plana.
296
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Ne mogu vi�e jesti to sranje.
297
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
Nemaju ni�ta protiv mame.
298
00:27:38,990 --> 00:27:40,533
Zato i radimo ovo.
299
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Tako �e i ostati.
300
00:27:43,620 --> 00:27:45,913
- Imamo izvanredne vijesti...
- Hej.
301
00:27:45,914 --> 00:27:47,623
Pogledajte. To sam ja.
302
00:27:47,624 --> 00:27:50,834
Policija tra�i pomo� u lociranju
otetog desetogodi�njaka
303
00:27:50,835 --> 00:27:52,837
i �ovjeka osumnji�enog za otmicu.
304
00:27:53,588 --> 00:27:59,051
Sumnja se da Osvaldo Blanco
putuje s Rivijem Ayalom.
305
00:27:59,052 --> 00:28:02,638
Prije par dana oplja�kao je banku
u Los Angelesu.
306
00:28:02,639 --> 00:28:05,557
Naoru�an je i opasan.
307
00:28:05,558 --> 00:28:09,270
Bilo tko s informacijama o Ayali...
308
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
Potpisali su nagodbu?
309
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Ne�to je iskrsnulo.
310
00:28:26,204 --> 00:28:27,204
Po�ite sa mnom.
311
00:28:35,130 --> 00:28:36,130
Pogledajte.
312
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
Nije bilo lako prona�i Rivija.
313
00:28:51,271 --> 00:28:56,359
Nadzorne su ga kamere snimile
kako plja�ka banku.
314
00:28:58,653 --> 00:29:03,283
Slu�benica tvrdi
da je tra�io kovanice za telefon.
315
00:29:03,992 --> 00:29:05,451
Da ne povjerujete.
316
00:29:05,452 --> 00:29:08,454
Dobro je �to mu je zapamtila tablice.
317
00:29:08,455 --> 00:29:11,833
Kad je izdan potjerni nalog,
prona�ao sam ga preko tablica.
318
00:29:13,084 --> 00:29:15,545
Prona�i �e vas bilo gdje
319
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
ako misle da ste oteli dijete.
320
00:29:21,509 --> 00:29:22,594
�ak i svoje.
321
00:29:23,470 --> 00:29:26,680
Mo�emo ga optu�iti
za ubojstvo malog Castra
322
00:29:26,681 --> 00:29:30,018
zajedno s jo� nekim ubojstvima
pa smo mu ponudili nagodbu.
323
00:29:30,769 --> 00:29:36,065
Re�i �e nam sve o vama...
324
00:29:39,736 --> 00:29:41,154
ili ga �eka smrtna kazna.
325
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
�to mislite, �to je odabrao?
326
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Griselda.
327
00:29:54,834 --> 00:29:57,127
- Moji sinovi.
- Dobro su.
328
00:29:57,128 --> 00:30:01,382
Na putu za Chicago sa svime �to im treba.
329
00:30:02,801 --> 00:30:05,302
Mislila sam
da smo u drugom �ivotu ljubavnici.
330
00:30:05,303 --> 00:30:08,556
To ne zna�i da �u u ovom umrijeti za tebe.
331
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
Vra�ate se policiji u Miami.
332
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Sad ste njihovi.
333
00:30:32,789 --> 00:30:37,334
G�o Blanco. Detektivi Hawkins i Singleton.
334
00:30:37,335 --> 00:30:40,296
Idemo natrag u Miami,
znam da vam nedostaje.
335
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
Otprilike 45 minuta do zra�ne luke.
336
00:31:15,039 --> 00:31:17,417
Oti�li ste u zatvor
da pobjegnete od kartela.
337
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Pametan potez.
338
00:31:22,755 --> 00:31:24,215
U�inila sam to zbog sinova.
339
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Da, ba� ste majka godine.
340
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Smeta ti, zar ne?
341
00:31:35,977 --> 00:31:39,105
Porazila si toliko mu�karaca,
a uhvati te neka kuja.
342
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
Mnogo si razmi�ljala o meni, zar ne?
343
00:31:48,364 --> 00:31:49,532
Kako me uhi�uje�.
344
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
I kako �e to dati smisla
tvom usranom �ivotu.
345
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Ja nisam niti jednom pomislila na tebe.
346
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
Ovo mi je posao, g�o Blanco.
347
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
Ni�ta vi�e.
348
00:32:14,474 --> 00:32:17,351
Tu�itelj �e tra�iti smrtnu kaznu
349
00:32:17,352 --> 00:32:18,686
za va�e zlo�ine.
350
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
G�o Blanco?
351
00:32:27,862 --> 00:32:28,862
�ujete li me?
352
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
Zlo mi je.
353
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Zaustavi auto!
354
00:32:35,286 --> 00:32:36,286
Molim te.
355
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Zaustavi auto.
356
00:32:38,706 --> 00:32:39,706
Charlie.
357
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Zaustavi auto.
358
00:33:24,961 --> 00:33:29,424
Vratimo se u automobile.
359
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
Svi unutra.
360
00:33:47,775 --> 00:33:48,775
Idemo.
361
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
To�no.
362
00:34:32,111 --> 00:34:35,156
Griselda Blanco
naredila je smaknu�e tih ljudi?
363
00:34:38,659 --> 00:34:39,659
Da.
364
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Jest.
365
00:34:43,623 --> 00:34:44,623
U redu.
366
00:34:46,042 --> 00:34:47,417
Vratimo se na doga�aj
367
00:34:47,418 --> 00:34:50,837
kad vam je naredila
smaknu�e Chucha Castra.
368
00:34:50,838 --> 00:34:53,007
Prvo ti li�em usne.
369
00:34:55,093 --> 00:34:59,639
A potom stavim tvoju prekrasnu sisu
370
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
u svoja usta.
371
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
Kru�im jezikom oko tvoje bradavice.
372
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
- To.
- Opet.
373
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
I opet.
374
00:35:14,695 --> 00:35:20,034
Potom u�em u tebe
375
00:35:21,577 --> 00:35:23,787
i �evim te...
376
00:35:23,788 --> 00:35:27,582
- polako...
- Obo�avam tvoj naglasak.
377
00:35:27,583 --> 00:35:29,000
I duboko.
378
00:35:29,001 --> 00:35:30,669
Osje�a� li me sad?
379
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Itekako.
380
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Ulazim sve sna�nije.
381
00:35:36,134 --> 00:35:39,137
Sna�nije.
382
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
I sna�nije.
383
00:35:46,352 --> 00:35:48,271
Isuse, Janice.
384
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
�to se zbiva ovdje?
385
00:36:04,495 --> 00:36:06,246
Ne�e� vjerovati.
386
00:36:06,247 --> 00:36:11,085
Rivi se seksao s tajnicom tu�itelja
preko telefona.
387
00:36:12,253 --> 00:36:13,837
- �to?
- Znam.
388
00:36:13,838 --> 00:36:15,255
On im je glavni svjedok.
389
00:36:15,256 --> 00:36:18,425
Mogao ju je nazvati kad bi po�elio.
390
00:36:18,426 --> 00:36:21,428
Odjednom su se po�eli �eviti
preko telefona.
391
00:36:21,429 --> 00:36:24,306
Nije imala pojma da ih snimaju.
392
00:36:24,307 --> 00:36:25,807
Sve �e procuriti u javnost.
393
00:36:25,808 --> 00:36:29,145
�to zna�i da Rivi
vi�e nije jak svjedok protiv tebe.
394
00:36:30,396 --> 00:36:32,689
Ne znam �to mu je bilo na pameti,
395
00:36:32,690 --> 00:36:34,859
ali uni�tio im je cijeli slu�aj.
396
00:36:38,946 --> 00:36:39,946
Griselda?
397
00:36:40,489 --> 00:36:42,324
�to su ponudili?
398
00:36:42,325 --> 00:36:43,825
Osam godina.
399
00:36:43,826 --> 00:36:45,744
Reci im da �u odle�ati sedam.
400
00:36:45,745 --> 00:36:46,995
Mo�e.
401
00:36:46,996 --> 00:36:49,415
Imam poruku za tebe.
402
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Od Rivija.
403
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
�Nema na �emu.�
404
00:36:59,383 --> 00:37:01,302
Jebeni seks preko telefona.
405
00:37:02,303 --> 00:37:06,265
Nakon svega smo izgubili
jer je nekoj tajnici mu� dosadan.
406
00:37:06,807 --> 00:37:10,101
Svaka �ast Riviju.
Prvo je stvorio slu�aj, onda ga uni�tio.
407
00:37:10,102 --> 00:37:11,770
Jebeni mu�karci.
408
00:37:11,771 --> 00:37:15,900
Nemoj me izjedna�avati s njim
samo zato �to pi�amo s nogu.
409
00:37:17,276 --> 00:37:19,570
Ku�im, June.
410
00:37:20,613 --> 00:37:22,948
Jo� dugo �e� misliti o ovom slu�aju.
411
00:37:22,949 --> 00:37:25,826
Ali sedam godina je bolje nego ni�ta.
412
00:37:26,452 --> 00:37:28,578
Nakon �to je ubila toliko ljudi?
413
00:37:28,579 --> 00:37:32,666
Mo�da dobije dodatnih �est godina
za drogu, pa �e ukupno biti 13.
414
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Na� je posao da ih uhitimo,
a to smo i u�inili.
415
00:37:37,046 --> 00:37:40,132
Jo� dugo ne�e mo�i nauditi nikome.
416
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
Sigurna sam da �e prona�i na�in.
417
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
Izvoli.
418
00:37:57,900 --> 00:37:58,818
Ja �u.
419
00:37:58,819 --> 00:37:59,860
U redu.
420
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Ne igraj se hranom.
421
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Tata!
422
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Dario!
423
00:38:49,243 --> 00:38:51,745
Oteli su Michaela!
424
00:38:51,746 --> 00:38:55,082
- Dobro si?
- Da.
425
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
Dario?
426
00:39:29,241 --> 00:39:30,992
Moji momci.
427
00:39:30,993 --> 00:39:32,995
Kako si, mama?
428
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Sad puno bolje.
429
00:39:35,623 --> 00:39:38,334
Imamo iznena�enje za tebe.
430
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Pozdravi mamu.
431
00:39:43,005 --> 00:39:45,091
- Bok, mama.
- Du�o moja.
432
00:39:46,550 --> 00:39:48,218
Toliko si mi nedostajao.
433
00:39:48,219 --> 00:39:50,637
Iz Kolumbije ga je doveo Dariov prijatelj.
434
00:39:50,638 --> 00:39:53,015
Dario je oti�ao nekamo raditi.
435
00:39:54,308 --> 00:39:57,353
Nije se mogao brinuti za njega
pa je htio da je s nama.
436
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
Tako sam sretna.
437
00:40:02,316 --> 00:40:05,152
Kad iza�em, opet �emo biti obitelj.
438
00:40:11,909 --> 00:40:13,285
Reci mami da ti nedostaje.
439
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Nedostaje� mi, mama.
440
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Pi�tolj.
441
00:40:43,316 --> 00:40:46,026
SEDAM GODINA POSLIJE
442
00:40:47,361 --> 00:40:48,361
Futrola.
443
00:40:53,492 --> 00:40:54,492
Izvolite.
444
00:41:07,506 --> 00:41:08,506
Hvala.
445
00:41:19,727 --> 00:41:20,727
�to ho�e�?
446
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Sjednite, molim vas.
447
00:41:27,568 --> 00:41:30,654
Napokon si na�la ubojstvo
za koje me mo�e� optu�iti?
448
00:41:31,530 --> 00:41:32,823
Vi�e nisam detektivka.
449
00:41:33,949 --> 00:41:35,116
Radim u uredu.
450
00:41:35,117 --> 00:41:36,577
Bilo ti je previ�e?
451
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
Ne. Htjela sam vi�e vremena
za sina i mu�a.
452
00:41:44,668 --> 00:41:45,920
�to ho�e�?
453
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
G�o Blanco.
454
00:41:53,385 --> 00:41:54,720
Napali su vam sinove.
455
00:41:57,932 --> 00:42:01,352
Dixon je ustrijeljen
dok se kretao prema autu.
456
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
A Ozzy je bio u no�nom klubu.
457
00:42:11,695 --> 00:42:12,695
Jesu li...
458
00:42:14,448 --> 00:42:15,491
Mrtvi su.
459
00:42:18,869 --> 00:42:19,869
A Uber?
460
00:42:23,499 --> 00:42:29,547
Ubijen je u Kolumbiji
tijekom primopredaje droge.
461
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Dr�ao je ovo u ruci.
462
00:42:58,867 --> 00:42:59,910
Tko je to u�inio?
463
00:43:01,245 --> 00:43:02,328
Nismo sigurni.
464
00:43:02,329 --> 00:43:06,583
�ekali su da do�ete do kraja kazne
465
00:43:06,584 --> 00:43:10,087
da vam bude �to bolnije.
466
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
�ao mi je.
467
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Imam jo� vijesti.
468
00:43:17,136 --> 00:43:20,097
Va� najmla�i sin, Michael Corleone.
469
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
Jo� je �iv.
470
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
S Dariovom je majkom u Medell�nu.
471
00:45:20,217 --> 00:45:23,553
NAKON IZLASKA IZ ZATVORA,
GRISELDA SE VRATILA U MEDELL�N.
472
00:45:23,554 --> 00:45:25,304
UBIJENA JE 3. RUJNA 2012.
473
00:45:25,305 --> 00:45:27,515
NA IZLASKU IZ MESNICE.
UBOJICA JE NEPOZNAT.
474
00:45:27,516 --> 00:45:30,644
IMALA JE 69 GODINA.
475
00:45:58,756 --> 00:46:00,756
{\an7}RTNNJ
476
00:46:00,780 --> 00:46:02,780
{\an9} RTNNJ
477
00:46:02,804 --> 00:46:04,804
{\an6} RTNNJ
478
00:46:04,805 --> 00:46:06,804
{\an3} RTNNJ
479
00:46:06,805 --> 00:46:08,805
{\an1}RTNNJ
480
00:46:08,806 --> 00:46:10,806
{\an4}RTNNJ
481
00:46:11,352 --> 00:46:16,352
{\an5}Kraj 6. epizode {\an5}Kraj 1. sezone
32635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.