All language subtitles for Griselda.S01E06.1080p.WEB.H264-IncredibleAquamarineReindeerOfDemocracy.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 Zajebala sam, Marta. 2 00:00:49,507 --> 00:00:52,135 I to gadno. Ja sam ubila tog dje�aka. 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 Ne mogu prestati misliti o tome. 4 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Razbistri um. 5 00:01:16,993 --> 00:01:21,080 Zna� li koliko si posebna? 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,832 Nitko te od ovih seronja ne po�tuje. 7 00:01:23,833 --> 00:01:26,628 Ni Rafa, nitko. 8 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Naravno, moj ro�ak nije zadovoljan. 9 00:01:40,016 --> 00:01:42,852 Rafa mu govori da te ubije. 10 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Ali nemoj se na to obazirati. 11 00:01:47,690 --> 00:01:49,358 Slu�aj, Marta. 12 00:01:49,359 --> 00:01:54,905 Bi li mogla razgovarati s njim? 13 00:01:54,906 --> 00:01:57,407 Da ka�em Fabiju da ti je �ao? 14 00:01:57,408 --> 00:02:00,160 �to da mu ka�em? 15 00:02:00,161 --> 00:02:01,787 Znam. 16 00:02:01,788 --> 00:02:04,081 Re�i �u mu da se kaje� 17 00:02:04,082 --> 00:02:06,416 i da se vi�e ne�e ponoviti. 18 00:02:06,417 --> 00:02:09,294 Da mu to ka�em? 19 00:02:09,295 --> 00:02:13,383 Tako�er �e� mu re�i 20 00:02:14,509 --> 00:02:18,345 da sam bolja od svih jebenih gringa. 21 00:02:18,346 --> 00:02:22,308 Da sam jedina koja zna kako obaviti posao. 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 Ne znam. 23 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 Ne znam. 24 00:02:28,356 --> 00:02:31,067 U�init �u te svojom partnericom. 25 00:02:32,527 --> 00:02:33,986 Jebote! 26 00:02:33,987 --> 00:02:38,448 Partnericom? Ozbiljno? 27 00:02:38,449 --> 00:02:41,869 Bit �emo poput gr�kih boginja koke. 28 00:02:41,870 --> 00:02:44,538 Gr�ke boginje koke! 29 00:02:44,539 --> 00:02:45,747 Marta Ochoa. 30 00:02:45,748 --> 00:02:49,169 I Griselda Blanco! Jebote. 31 00:02:49,752 --> 00:02:53,172 Reci to �up�inama. 32 00:02:53,965 --> 00:02:56,968 Reci im tko je glavni. 33 00:02:59,262 --> 00:03:01,555 Slu�ajte, �up�ine. 34 00:03:01,556 --> 00:03:02,598 Tako. 35 00:03:02,599 --> 00:03:06,059 U ovom gradu, �efice smo... 36 00:03:06,060 --> 00:03:07,186 Glasnije! 37 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 Mi! 38 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Sve �e biti u redu. 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,742 I sve �e se vratiti u normalu. 40 00:03:26,247 --> 00:03:33,171 Marta! 41 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 - �to se zbilo? - Za mnom. 42 00:03:51,773 --> 00:03:53,107 Koji vrag? 43 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 �to se zbilo? 44 00:03:56,527 --> 00:03:57,527 Ne znam. 45 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 Nesretan slu�aj. 46 00:03:59,656 --> 00:04:00,822 Predozirala se. 47 00:04:00,823 --> 00:04:03,951 Fabio i Rafa ne�e povjerovati. 48 00:04:03,952 --> 00:04:05,535 Objasnit �u im. 49 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 Ne! Slo�enije je od toga. 50 00:04:09,666 --> 00:04:12,626 Nakon zabave i sveg sranja koje se dogodilo, 51 00:04:12,627 --> 00:04:15,546 jedan od mojih slijedio je Carmen. I zna� �to? 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Oti�la je ravno u CENTAC. 53 00:04:20,677 --> 00:04:21,677 - CENTAC? - Da. 54 00:04:22,553 --> 00:04:24,221 Nakon svega �to u�inih za nju. 55 00:04:24,222 --> 00:04:26,057 Poku�ala si je ubiti. 56 00:04:26,766 --> 00:04:31,396 Policija je u�la u trag tvojim ra�unima i preko njih na�la skladi�ta. Ku�i�? 57 00:04:33,648 --> 00:04:34,856 Sav moj novac. 58 00:04:34,857 --> 00:04:35,858 Da, tvoj novac. 59 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 Chuchov sin, Marta, Carmen. 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 Gotova si s Ochoama. 61 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 �uje� li me? 62 00:04:55,753 --> 00:04:57,462 Kujo jedna! 63 00:04:57,463 --> 00:04:59,923 - Nestalo je sve za �to sam radila! - Griselda. 64 00:04:59,924 --> 00:05:01,800 Sve sam izgubila zbog ove kuje. 65 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Stani! Slu�aj me. 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Ni�ta nije gotovo zauvijek. 67 00:05:10,476 --> 00:05:12,186 Uvijek postoji nov po�etak. 68 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Jasno? 69 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Rivi. 70 00:05:23,072 --> 00:05:27,160 Bacimo tijelo pa neka misle kako smo zajedno pobjegle iz grada. 71 00:05:28,119 --> 00:05:32,373 Napustimo Miami. Pomozi mi da ovo o�istim. 72 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 Do�i vidjeti ne�to! 73 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Prekrasno. 74 00:05:58,316 --> 00:06:02,528 A uvijek se �alila da nema dovoljno koke. 75 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 Bogata�i. 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 Mislim da ti svemir ne�to poru�uje. 77 00:06:12,163 --> 00:06:14,499 Ponesimo i drogu zajedno s tijelom. 78 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Mislit �e da je pobjegla s njom. 79 00:06:23,966 --> 00:06:25,801 - To su zadnje? - Da. 80 00:06:25,802 --> 00:06:29,430 Dovest �u auto bli�e da je lak�e ukrcati tijelo. Pri�ekaj. 81 00:06:31,390 --> 00:06:32,475 Netko je do�ao. 82 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Sranje, moj auto. 83 00:06:46,114 --> 00:06:47,114 Hajde. 84 00:07:03,464 --> 00:07:06,425 Marta, donio sam ti McDonald's. 85 00:07:30,783 --> 00:07:31,783 Marta! 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Oti�ao je. Idemo. 87 00:07:50,678 --> 00:07:53,305 - �to se zbiva? - Moramo odmah oti�i. 88 00:07:53,306 --> 00:07:56,142 �to si sad u�inila? 89 00:07:57,852 --> 00:07:59,811 U nevolji sam. 90 00:07:59,812 --> 00:08:02,355 Ljudi me gone, ali imam mnogo robe. 91 00:08:02,356 --> 00:08:05,150 Oti�i �emo u drugi grad i po�eti ispo�etka. 92 00:08:05,151 --> 00:08:07,820 Navedi mi grad gdje nas kartel ne�e prona�i. 93 00:08:13,534 --> 00:08:14,534 Halo? 94 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 - Dario? - Daj mi ga. 95 00:08:19,081 --> 00:08:20,081 Iza�ite. 96 00:08:20,875 --> 00:08:21,917 Gdje si? 97 00:08:21,918 --> 00:08:24,294 - Moramo oti�i odavde. - Griselda. 98 00:08:24,295 --> 00:08:26,588 Carmen je i�la u CENTAC i gone me Ochoe... 99 00:08:26,589 --> 00:08:29,926 Ne zanima me �to se zbilo. Ne idem. 100 00:08:30,551 --> 00:08:31,635 Molim? 101 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 Zaboravila si ono na zabavi? 102 00:08:34,764 --> 00:08:36,890 Bila sam drogirana. 103 00:08:36,891 --> 00:08:38,935 Mnogo sam razmi�ljao o ovome. 104 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Ne mogu vi�e ovako. 105 00:08:43,898 --> 00:08:44,898 Gotovo je. 106 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 Kako to misli�? 107 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Ne, Dario. 108 00:08:59,622 --> 00:09:02,415 - Gdje je Michael? - Na sigurnom. 109 00:09:02,416 --> 00:09:05,502 - Sa mnom je. - Kamo ga vodi�? 110 00:09:05,503 --> 00:09:07,170 Zna� da ti to ne�u re�i. 111 00:09:07,171 --> 00:09:09,881 Odmah mi dovedi Michaela. 112 00:09:09,882 --> 00:09:12,175 U protivnom �u te na�i 113 00:09:12,176 --> 00:09:14,803 i oderat �u ti to lijepo lice. 114 00:09:14,804 --> 00:09:16,763 �uje� li se? 115 00:09:16,764 --> 00:09:19,891 Upravo sam zbog toga oti�ao i nikad se ne�u vratiti. 116 00:09:19,892 --> 00:09:21,810 Slu�aj me, gnjido jedna! 117 00:09:21,811 --> 00:09:25,188 Prije mene bio si obi�an tjelohranitelj! 118 00:09:25,189 --> 00:09:28,818 Dala sam ti novac i sina, a sad mi ga otima�? 119 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Ne. Spa�avam ga od tebe. 120 00:09:34,282 --> 00:09:35,282 Idemo, sine. 121 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Prokletni�e! 122 00:09:48,629 --> 00:09:49,629 Spremna? 123 00:10:08,190 --> 00:10:11,067 Pro�li smo sve �to si nam dosad rekla. 124 00:10:11,068 --> 00:10:13,945 Pripremamo se za Griseldino uhi�enje. 125 00:10:13,946 --> 00:10:16,532 Ima� li �to o Riviju ili Dariju? 126 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 �to �e se zbiti ako je uhitite zbog ubojstva? 127 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 Dobit �e dugu zatvorsku kaznu. 128 00:10:27,460 --> 00:10:28,918 Ili smrtnu. 129 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 To ovisi o tu�itelju. 130 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Kakvi smo? 131 00:10:36,761 --> 00:10:40,681 Carmen vi�e nije toliko pri�ljiva. 132 00:10:41,891 --> 00:10:44,017 Ne znam ni�ta o ubojstvima. 133 00:10:44,018 --> 00:10:46,478 Provela si tri godine uz nju. 134 00:10:46,479 --> 00:10:48,230 O�ekuje� da ti vjerujemo? 135 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 Dje�ak kojeg je ubila 136 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 imao je dvije godine. 137 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Johnny Castro. 138 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 �to ako se zbog tvoje �utnje to ponovi? 139 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Znate �to? 140 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Dosta mi je ovoga. 141 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Ako ste pametni, stat �ete. 142 00:11:14,298 --> 00:11:17,968 Optu�ite je za krijum�arenje i ubacite me u program za�tite. 143 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Rafa. 144 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 Onda? 145 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Uzeli su sve svoje stvari. 146 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 Vjerojatno su pobjegli. 147 00:11:40,533 --> 00:11:43,244 I ja bih da sam ubio Ochou. 148 00:11:46,038 --> 00:11:47,832 Vidio si kako su je ostavili? 149 00:11:50,084 --> 00:11:54,630 Kuhala se u jacuzziju kao komad mesa. 150 00:11:55,881 --> 00:12:00,136 Kakav gubitak. Toliko toga je bilo pred njom. 151 00:12:04,807 --> 00:12:07,058 Kad ta kuja krene s prodajom, 152 00:12:07,059 --> 00:12:10,187 �elim saznati �im se pojavi na tr�i�tu. 153 00:12:12,606 --> 00:12:13,606 Hirame. 154 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 Milijun dolara �eka onoga tko mi to prvi ka�e. 155 00:12:39,925 --> 00:12:43,929 LONG BEACH, KALIFORNIJA 156 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 Dobro si? 157 00:13:06,243 --> 00:13:08,454 Zamolio sam te da mu o�ita� lekciju. 158 00:13:11,499 --> 00:13:13,416 A ti mu ubije� dijete? 159 00:13:13,417 --> 00:13:17,253 Bilo je slu�ajno. Poslala sam Rivija da ga prepla�i... 160 00:13:17,254 --> 00:13:19,048 �to nije u redu s tobom? 161 00:13:21,467 --> 00:13:22,593 Uber je imao pravo. 162 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 La�ljivica si. 163 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 Dixone. 164 00:13:37,816 --> 00:13:42,780 Rivi �e po�eti postupno prodavati drogu da Ochoe ne primijete. 165 00:13:43,781 --> 00:13:47,200 Tako �emo imati novca za kona�an bijeg. Nitko nas ne�e na�i. 166 00:13:47,201 --> 00:13:49,619 Policija, Ochoe. Nitko. 167 00:13:49,620 --> 00:13:51,997 A Dario i Michael? 168 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Mislim da znam gdje su. 169 00:13:58,546 --> 00:14:05,302 Dat �u sve od sebe da ih uvjerim da nam se pridru�e. Ako ne, ni�ta. 170 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Dixone. 171 00:14:12,560 --> 00:14:13,851 Ima� pravo. 172 00:14:13,852 --> 00:14:17,147 Nisam uvijek bila iskrena s vama. 173 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Sad to �elim promijeniti. 174 00:14:22,778 --> 00:14:25,531 Htjela sam vam dati ne�to 175 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 nakon Dariove proslave, ali... 176 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Napravljeni su od moje ogrlice. 177 00:14:34,498 --> 00:14:38,210 Svakome po jedan, za jedinstvo. 178 00:14:39,336 --> 00:14:40,336 Ozzy. 179 00:14:49,847 --> 00:14:50,890 Dixone. 180 00:14:51,724 --> 00:14:52,724 Uberu. 181 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 I ja imam jedan. 182 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 I jedan za Michaela. 183 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Hvala, mama. 184 00:16:04,630 --> 00:16:05,506 Halo? 185 00:16:05,507 --> 00:16:06,507 Carolina. 186 00:16:07,257 --> 00:16:08,257 Griselda je. 187 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Trebala bih Darija. 188 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 Rekla sam ti ve� da nije ovdje. 189 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Znam da je ondje. 190 00:16:19,770 --> 00:16:22,438 Molim te, reci Michaelu da ga volim. 191 00:16:22,439 --> 00:16:24,483 Molim te, prestani zvati. 192 00:16:31,991 --> 00:16:32,991 Hej. 193 00:16:34,868 --> 00:16:35,868 Dobro si? 194 00:16:36,996 --> 00:16:38,664 Dario ne �eli razgovarati. 195 00:16:46,755 --> 00:16:48,340 Sad �e� se oraspolo�iti. 196 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 Prodao sam prvi paket. 197 00:16:56,932 --> 00:16:58,058 Imam plan. 198 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 Rafa. 199 00:17:24,168 --> 00:17:25,168 Dobro si? 200 00:17:32,384 --> 00:17:34,218 �to ho�e�? 201 00:17:34,219 --> 00:17:37,473 �uo sam da je prodala ne�to droge u Los Angelesu. 202 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 Los Angeles? 203 00:17:42,687 --> 00:17:45,314 U motelu je, u Long Beachu. 204 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Idemo onda u Los Angeles. 205 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 Idemo. 206 00:18:23,268 --> 00:18:24,435 - Halo? - Ja sam. 207 00:18:24,436 --> 00:18:27,563 Rafa je u Los Angelesu. Ide prema motelu. 208 00:18:27,564 --> 00:18:29,233 Po�uri se. 209 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 - Treba mi paketi� kovanica. - Jeste li klijent? 210 00:18:54,216 --> 00:18:56,467 Smijemo mijenjati samo klijentima banke. 211 00:18:56,468 --> 00:19:00,096 Molim vas, imam va�an poziv. 212 00:19:00,097 --> 00:19:02,140 �ao mi je, ne smijem. 213 00:19:02,141 --> 00:19:03,141 Idu�i. 214 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Imamo li problem? 215 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 - Isuse. - Dajte mi paketi� kovanica. 216 00:19:17,948 --> 00:19:18,948 Hvala. 217 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Nastavite igrati. 218 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 - Halo? - Griselda, sti�e Rafa. 219 00:19:43,223 --> 00:19:44,223 U redu. 220 00:19:45,184 --> 00:19:46,851 Zna� �to ti je �initi. 221 00:19:46,852 --> 00:19:48,352 �ekaj. 222 00:19:48,353 --> 00:19:51,398 Znam da su momci ondje, poslu�aj me. 223 00:19:52,649 --> 00:19:58,405 Imam osje�aj da bismo u nekom drugom �ivotu bili ljubavnici. 224 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 Zbogom, Rivi. 225 00:20:04,329 --> 00:20:05,412 Zbogom... 226 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 Griselda Blanco. 227 00:20:30,062 --> 00:20:31,062 To je bio Rivi. 228 00:20:32,231 --> 00:20:35,566 �eli da idemo na ve�eru, ali ja sam umorna. 229 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 Pozovite taksi. 230 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 Ne ide ti se? 231 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Ne, �elim jo� jednom nazvati Darija, 232 00:20:52,125 --> 00:20:53,710 mo�da se javi. 233 00:20:56,672 --> 00:20:58,298 - Bok, mama. - Bok. 234 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 - Bok. - Do�i. 235 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Jesmo li skoro stigli? 236 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Da. 237 00:22:31,058 --> 00:22:32,059 Griselda Blanco? 238 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 Uhi�eni ste. 239 00:22:35,812 --> 00:22:37,439 Stavite ruke iza le�a. 240 00:23:01,505 --> 00:23:04,716 Kuja je sama pozvala policiju. 241 00:23:16,478 --> 00:23:17,478 Jebem ti sve! 242 00:23:18,647 --> 00:23:20,064 Sve je smislila. 243 00:23:20,065 --> 00:23:21,650 Cijelu operaciju. 244 00:23:22,734 --> 00:23:25,861 Zna da imamo samo optu�nice za drogu. 245 00:23:25,862 --> 00:23:27,655 Odle�at �e najvi�e pet godina, 246 00:23:27,656 --> 00:23:30,366 za�ti�ena od kartela, i izvu�i �e se. 247 00:23:30,367 --> 00:23:31,367 Ne. 248 00:23:32,327 --> 00:23:34,371 Ne�e se izvu�i. 249 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 June. 250 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 Mislim da ve� jest. 251 00:23:42,629 --> 00:23:44,588 G�a Blanco optu�ena je 252 00:23:44,589 --> 00:23:47,551 za posjedovanje s namjerom distribucije, 253 00:23:48,176 --> 00:23:50,010 i priznat �e krivnju. 254 00:23:50,011 --> 00:23:53,098 No �itav medell�nski kartel �eli je mrtvu. 255 00:23:53,682 --> 00:23:56,225 Da se niste pojavili, bila bi mrtva. 256 00:23:56,226 --> 00:23:57,726 U zamjenu za priznanje, 257 00:23:57,727 --> 00:24:00,814 tra�imo da bude stalno pod za�titom. 258 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 Razgovarat �u s nadre�enima. 259 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 Ali zvu�i razumno. 260 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 Imam ne�to za tebe. 261 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Javit �u se kad sve dogovorimo. 262 00:24:37,684 --> 00:24:38,809 �EKAT �EMO TE... 263 00:24:38,810 --> 00:24:40,312 S LJUBAVLJU, TVOJA DJECA 264 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 Ona jest u zatvoru. 265 00:24:53,533 --> 00:24:54,700 Ne pratim te. 266 00:24:54,701 --> 00:24:58,371 Na� je posao da je smjestimo onamo. 267 00:24:59,623 --> 00:25:01,499 A da zaklju�imo slu�aj? 268 00:25:05,170 --> 00:25:06,503 I pustimo je da pobijedi? 269 00:25:06,504 --> 00:25:10,424 Svaki dan se vra�am ku�i 270 00:25:10,425 --> 00:25:13,844 i sjednem pred TV 271 00:25:13,845 --> 00:25:17,265 da se smirim, razmi�ljaju�i kako je zaustaviti. 272 00:25:26,775 --> 00:25:27,775 U redu. 273 00:25:34,032 --> 00:25:35,408 Poku�aj se naspavati. 274 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 �ekaj. 275 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 I dalje je majka. 276 00:25:50,632 --> 00:25:54,010 Sigurno je nekome ostavila djecu da ih �titi. 277 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 Rivi. 278 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 �to misli�? 279 00:26:03,270 --> 00:26:04,312 Najmla�i, Ozzy. 280 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 Jo� je maloljetan. 281 00:26:07,482 --> 00:26:10,234 Mogli bismo Rivija optu�iti za otmicu 282 00:26:10,235 --> 00:26:12,820 pa �e u�i u dr�avni sustav, 283 00:26:12,821 --> 00:26:16,992 a njegovo �e uhi�enje postati prioritet. 284 00:26:19,703 --> 00:26:23,038 Dobije li i samo kaznu za parking... 285 00:26:23,039 --> 00:26:24,873 Znat �emo gdje je. 286 00:26:24,874 --> 00:26:28,503 Dobijemo li Rivija, mo�emo je optu�iti za ubojstva. 287 00:26:31,923 --> 00:26:34,050 PACOIMA, KALIFORNIJA 288 00:26:48,231 --> 00:26:50,816 Uberu, pripazi na jelo. Moram telefonirati. 289 00:26:50,817 --> 00:26:53,945 Mislio sam da nikoga ne zovemo. 290 00:26:54,696 --> 00:26:57,073 Rekao sam da ne zovemo djevojke. 291 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 Jasno? 292 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 Ovo je posao. 293 00:27:18,470 --> 00:27:20,012 �to sad? 294 00:27:20,013 --> 00:27:22,891 Sad idemo od motela do motela s tim psihopatom? 295 00:27:23,808 --> 00:27:25,268 Moramo se dr�ati plana. 296 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 Ne mogu vi�e jesti to sranje. 297 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 Nemaju ni�ta protiv mame. 298 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 Zato i radimo ovo. 299 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Tako �e i ostati. 300 00:27:43,620 --> 00:27:45,913 - Imamo izvanredne vijesti... - Hej. 301 00:27:45,914 --> 00:27:47,623 Pogledajte. To sam ja. 302 00:27:47,624 --> 00:27:50,834 Policija tra�i pomo� u lociranju otetog desetogodi�njaka 303 00:27:50,835 --> 00:27:52,837 i �ovjeka osumnji�enog za otmicu. 304 00:27:53,588 --> 00:27:59,051 Sumnja se da Osvaldo Blanco putuje s Rivijem Ayalom. 305 00:27:59,052 --> 00:28:02,638 Prije par dana oplja�kao je banku u Los Angelesu. 306 00:28:02,639 --> 00:28:05,557 Naoru�an je i opasan. 307 00:28:05,558 --> 00:28:09,270 Bilo tko s informacijama o Ayali... 308 00:28:19,697 --> 00:28:21,324 Potpisali su nagodbu? 309 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 Ne�to je iskrsnulo. 310 00:28:26,204 --> 00:28:27,204 Po�ite sa mnom. 311 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Pogledajte. 312 00:28:48,560 --> 00:28:50,395 Nije bilo lako prona�i Rivija. 313 00:28:51,271 --> 00:28:56,359 Nadzorne su ga kamere snimile kako plja�ka banku. 314 00:28:58,653 --> 00:29:03,283 Slu�benica tvrdi da je tra�io kovanice za telefon. 315 00:29:03,992 --> 00:29:05,451 Da ne povjerujete. 316 00:29:05,452 --> 00:29:08,454 Dobro je �to mu je zapamtila tablice. 317 00:29:08,455 --> 00:29:11,833 Kad je izdan potjerni nalog, prona�ao sam ga preko tablica. 318 00:29:13,084 --> 00:29:15,545 Prona�i �e vas bilo gdje 319 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 ako misle da ste oteli dijete. 320 00:29:21,509 --> 00:29:22,594 �ak i svoje. 321 00:29:23,470 --> 00:29:26,680 Mo�emo ga optu�iti za ubojstvo malog Castra 322 00:29:26,681 --> 00:29:30,018 zajedno s jo� nekim ubojstvima pa smo mu ponudili nagodbu. 323 00:29:30,769 --> 00:29:36,065 Re�i �e nam sve o vama... 324 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 ili ga �eka smrtna kazna. 325 00:29:42,322 --> 00:29:44,032 �to mislite, �to je odabrao? 326 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Griselda. 327 00:29:54,834 --> 00:29:57,127 - Moji sinovi. - Dobro su. 328 00:29:57,128 --> 00:30:01,382 Na putu za Chicago sa svime �to im treba. 329 00:30:02,801 --> 00:30:05,302 Mislila sam da smo u drugom �ivotu ljubavnici. 330 00:30:05,303 --> 00:30:08,556 To ne zna�i da �u u ovom umrijeti za tebe. 331 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 Vra�ate se policiji u Miami. 332 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Sad ste njihovi. 333 00:30:32,789 --> 00:30:37,334 G�o Blanco. Detektivi Hawkins i Singleton. 334 00:30:37,335 --> 00:30:40,296 Idemo natrag u Miami, znam da vam nedostaje. 335 00:31:07,574 --> 00:31:09,993 Otprilike 45 minuta do zra�ne luke. 336 00:31:15,039 --> 00:31:17,417 Oti�li ste u zatvor da pobjegnete od kartela. 337 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 Pametan potez. 338 00:31:22,755 --> 00:31:24,215 U�inila sam to zbog sinova. 339 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Da, ba� ste majka godine. 340 00:31:32,849 --> 00:31:34,851 Smeta ti, zar ne? 341 00:31:35,977 --> 00:31:39,105 Porazila si toliko mu�karaca, a uhvati te neka kuja. 342 00:31:44,485 --> 00:31:46,738 Mnogo si razmi�ljala o meni, zar ne? 343 00:31:48,364 --> 00:31:49,532 Kako me uhi�uje�. 344 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 I kako �e to dati smisla tvom usranom �ivotu. 345 00:31:58,166 --> 00:32:01,711 Ja nisam niti jednom pomislila na tebe. 346 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 Ovo mi je posao, g�o Blanco. 347 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 Ni�ta vi�e. 348 00:32:14,474 --> 00:32:17,351 Tu�itelj �e tra�iti smrtnu kaznu 349 00:32:17,352 --> 00:32:18,686 za va�e zlo�ine. 350 00:32:24,943 --> 00:32:26,277 G�o Blanco? 351 00:32:27,862 --> 00:32:28,862 �ujete li me? 352 00:32:30,907 --> 00:32:32,408 Zlo mi je. 353 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Zaustavi auto! 354 00:32:35,286 --> 00:32:36,286 Molim te. 355 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Zaustavi auto. 356 00:32:38,706 --> 00:32:39,706 Charlie. 357 00:32:40,333 --> 00:32:41,459 Zaustavi auto. 358 00:33:24,961 --> 00:33:29,424 Vratimo se u automobile. 359 00:33:30,216 --> 00:33:31,759 Svi unutra. 360 00:33:47,775 --> 00:33:48,775 Idemo. 361 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 To�no. 362 00:34:32,111 --> 00:34:35,156 Griselda Blanco naredila je smaknu�e tih ljudi? 363 00:34:38,659 --> 00:34:39,659 Da. 364 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Jest. 365 00:34:43,623 --> 00:34:44,623 U redu. 366 00:34:46,042 --> 00:34:47,417 Vratimo se na doga�aj 367 00:34:47,418 --> 00:34:50,837 kad vam je naredila smaknu�e Chucha Castra. 368 00:34:50,838 --> 00:34:53,007 Prvo ti li�em usne. 369 00:34:55,093 --> 00:34:59,639 A potom stavim tvoju prekrasnu sisu 370 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 u svoja usta. 371 00:35:04,936 --> 00:35:08,856 Kru�im jezikom oko tvoje bradavice. 372 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 - To. - Opet. 373 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 I opet. 374 00:35:14,695 --> 00:35:20,034 Potom u�em u tebe 375 00:35:21,577 --> 00:35:23,787 i �evim te... 376 00:35:23,788 --> 00:35:27,582 - polako... - Obo�avam tvoj naglasak. 377 00:35:27,583 --> 00:35:29,000 I duboko. 378 00:35:29,001 --> 00:35:30,669 Osje�a� li me sad? 379 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Itekako. 380 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 Ulazim sve sna�nije. 381 00:35:36,134 --> 00:35:39,137 Sna�nije. 382 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 I sna�nije. 383 00:35:46,352 --> 00:35:48,271 Isuse, Janice. 384 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 �to se zbiva ovdje? 385 00:36:04,495 --> 00:36:06,246 Ne�e� vjerovati. 386 00:36:06,247 --> 00:36:11,085 Rivi se seksao s tajnicom tu�itelja preko telefona. 387 00:36:12,253 --> 00:36:13,837 - �to? - Znam. 388 00:36:13,838 --> 00:36:15,255 On im je glavni svjedok. 389 00:36:15,256 --> 00:36:18,425 Mogao ju je nazvati kad bi po�elio. 390 00:36:18,426 --> 00:36:21,428 Odjednom su se po�eli �eviti preko telefona. 391 00:36:21,429 --> 00:36:24,306 Nije imala pojma da ih snimaju. 392 00:36:24,307 --> 00:36:25,807 Sve �e procuriti u javnost. 393 00:36:25,808 --> 00:36:29,145 �to zna�i da Rivi vi�e nije jak svjedok protiv tebe. 394 00:36:30,396 --> 00:36:32,689 Ne znam �to mu je bilo na pameti, 395 00:36:32,690 --> 00:36:34,859 ali uni�tio im je cijeli slu�aj. 396 00:36:38,946 --> 00:36:39,946 Griselda? 397 00:36:40,489 --> 00:36:42,324 �to su ponudili? 398 00:36:42,325 --> 00:36:43,825 Osam godina. 399 00:36:43,826 --> 00:36:45,744 Reci im da �u odle�ati sedam. 400 00:36:45,745 --> 00:36:46,995 Mo�e. 401 00:36:46,996 --> 00:36:49,415 Imam poruku za tebe. 402 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Od Rivija. 403 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 �Nema na �emu.� 404 00:36:59,383 --> 00:37:01,302 Jebeni seks preko telefona. 405 00:37:02,303 --> 00:37:06,265 Nakon svega smo izgubili jer je nekoj tajnici mu� dosadan. 406 00:37:06,807 --> 00:37:10,101 Svaka �ast Riviju. Prvo je stvorio slu�aj, onda ga uni�tio. 407 00:37:10,102 --> 00:37:11,770 Jebeni mu�karci. 408 00:37:11,771 --> 00:37:15,900 Nemoj me izjedna�avati s njim samo zato �to pi�amo s nogu. 409 00:37:17,276 --> 00:37:19,570 Ku�im, June. 410 00:37:20,613 --> 00:37:22,948 Jo� dugo �e� misliti o ovom slu�aju. 411 00:37:22,949 --> 00:37:25,826 Ali sedam godina je bolje nego ni�ta. 412 00:37:26,452 --> 00:37:28,578 Nakon �to je ubila toliko ljudi? 413 00:37:28,579 --> 00:37:32,666 Mo�da dobije dodatnih �est godina za drogu, pa �e ukupno biti 13. 414 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 Na� je posao da ih uhitimo, a to smo i u�inili. 415 00:37:37,046 --> 00:37:40,132 Jo� dugo ne�e mo�i nauditi nikome. 416 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 Sigurna sam da �e prona�i na�in. 417 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 Izvoli. 418 00:37:57,900 --> 00:37:58,818 Ja �u. 419 00:37:58,819 --> 00:37:59,860 U redu. 420 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 Ne igraj se hranom. 421 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 Tata! 422 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Dario! 423 00:38:49,243 --> 00:38:51,745 Oteli su Michaela! 424 00:38:51,746 --> 00:38:55,082 - Dobro si? - Da. 425 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 Dario? 426 00:39:29,241 --> 00:39:30,992 Moji momci. 427 00:39:30,993 --> 00:39:32,995 Kako si, mama? 428 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 Sad puno bolje. 429 00:39:35,623 --> 00:39:38,334 Imamo iznena�enje za tebe. 430 00:39:39,752 --> 00:39:41,253 Pozdravi mamu. 431 00:39:43,005 --> 00:39:45,091 - Bok, mama. - Du�o moja. 432 00:39:46,550 --> 00:39:48,218 Toliko si mi nedostajao. 433 00:39:48,219 --> 00:39:50,637 Iz Kolumbije ga je doveo Dariov prijatelj. 434 00:39:50,638 --> 00:39:53,015 Dario je oti�ao nekamo raditi. 435 00:39:54,308 --> 00:39:57,353 Nije se mogao brinuti za njega pa je htio da je s nama. 436 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 Tako sam sretna. 437 00:40:02,316 --> 00:40:05,152 Kad iza�em, opet �emo biti obitelj. 438 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Reci mami da ti nedostaje. 439 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Nedostaje� mi, mama. 440 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Pi�tolj. 441 00:40:43,316 --> 00:40:46,026 SEDAM GODINA POSLIJE 442 00:40:47,361 --> 00:40:48,361 Futrola. 443 00:40:53,492 --> 00:40:54,492 Izvolite. 444 00:41:07,506 --> 00:41:08,506 Hvala. 445 00:41:19,727 --> 00:41:20,727 �to ho�e�? 446 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 Sjednite, molim vas. 447 00:41:27,568 --> 00:41:30,654 Napokon si na�la ubojstvo za koje me mo�e� optu�iti? 448 00:41:31,530 --> 00:41:32,823 Vi�e nisam detektivka. 449 00:41:33,949 --> 00:41:35,116 Radim u uredu. 450 00:41:35,117 --> 00:41:36,577 Bilo ti je previ�e? 451 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Ne. Htjela sam vi�e vremena za sina i mu�a. 452 00:41:44,668 --> 00:41:45,920 �to ho�e�? 453 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 G�o Blanco. 454 00:41:53,385 --> 00:41:54,720 Napali su vam sinove. 455 00:41:57,932 --> 00:42:01,352 Dixon je ustrijeljen dok se kretao prema autu. 456 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 A Ozzy je bio u no�nom klubu. 457 00:42:11,695 --> 00:42:12,695 Jesu li... 458 00:42:14,448 --> 00:42:15,491 Mrtvi su. 459 00:42:18,869 --> 00:42:19,869 A Uber? 460 00:42:23,499 --> 00:42:29,547 Ubijen je u Kolumbiji tijekom primopredaje droge. 461 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Dr�ao je ovo u ruci. 462 00:42:58,867 --> 00:42:59,910 Tko je to u�inio? 463 00:43:01,245 --> 00:43:02,328 Nismo sigurni. 464 00:43:02,329 --> 00:43:06,583 �ekali su da do�ete do kraja kazne 465 00:43:06,584 --> 00:43:10,087 da vam bude �to bolnije. 466 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 �ao mi je. 467 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Imam jo� vijesti. 468 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 Va� najmla�i sin, Michael Corleone. 469 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 Jo� je �iv. 470 00:43:23,559 --> 00:43:25,978 S Dariovom je majkom u Medell�nu. 471 00:45:20,217 --> 00:45:23,553 NAKON IZLASKA IZ ZATVORA, GRISELDA SE VRATILA U MEDELL�N. 472 00:45:23,554 --> 00:45:25,304 UBIJENA JE 3. RUJNA 2012. 473 00:45:25,305 --> 00:45:27,515 NA IZLASKU IZ MESNICE. UBOJICA JE NEPOZNAT. 474 00:45:27,516 --> 00:45:30,644 IMALA JE 69 GODINA. 475 00:45:58,756 --> 00:46:00,756 {\an7}RTNNJ 476 00:46:00,780 --> 00:46:02,780 {\an9} RTNNJ 477 00:46:02,804 --> 00:46:04,804 {\an6} RTNNJ 478 00:46:04,805 --> 00:46:06,804 {\an3} RTNNJ 479 00:46:06,805 --> 00:46:08,805 {\an1}RTNNJ 480 00:46:08,806 --> 00:46:10,806 {\an4}RTNNJ 481 00:46:11,352 --> 00:46:16,352 {\an5}Kraj 6. epizode {\an5}Kraj 1. sezone 32635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.