All language subtitles for Flaskepost.Fra.P.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,630 --> 00:02:11,270 Assad. 2 00:02:11,430 --> 00:02:15,030 – Ikke nu. – Kom nu, Assad. 3 00:02:23,350 --> 00:02:26,350 – Kom nu. – Jeg arbejder, Rose. 4 00:02:27,430 --> 00:02:31,630 Bare én tur. Kom nu, Assad. 5 00:02:33,870 --> 00:02:36,510 – Én tur. – Har du fået trænet? 6 00:02:36,670 --> 00:02:40,190 – Lidt, men jeg skal øve mig på dig. – Mener du det? 7 00:02:40,350 --> 00:02:43,510 Bam, bam, bam... Krog. 8 00:02:43,670 --> 00:02:46,150 Bam, bam, bam... 9 00:02:47,630 --> 00:02:51,510 – Ja, det er godt. Kom så. – Spænd, Assad! Spænd musklerne. 10 00:03:06,790 --> 00:03:09,910 Carl Mørck. Læg en besked. 11 00:03:22,870 --> 00:03:26,070 Jeg har en ny sag til Afdeling Q. 12 00:03:26,990 --> 00:03:31,070 Det er en flaskepost. I er nok de eneste, der kan løse den. 13 00:03:31,230 --> 00:03:34,430 – Hvem er ...? – Pasgård. 14 00:03:34,590 --> 00:03:36,630 Hvor er Mørck? 15 00:03:36,790 --> 00:03:40,950 Jacobsen har sendt ham på sygeorlov. Det var helt skidt til sidst. 16 00:03:41,110 --> 00:03:44,630 Han gik rundt og var fuldstændig slukket 17 00:03:44,790 --> 00:03:47,950 Man kunne ikke få kontakt med ham. 18 00:03:48,110 --> 00:03:52,510 Carl har det altid dårligt, men den her gang var det, som om... 19 00:03:52,670 --> 00:03:56,590 – Det var slemt. Nogle gange... – Rose? 20 00:03:57,750 --> 00:04:01,830 Han har det fint. Han er tilbage i morgen. 21 00:04:01,990 --> 00:04:06,790 – Hvor har I den her fra? – En militærmand fandt den. 22 00:04:06,950 --> 00:04:12,230 Han syntes, den skulle sendes herind på Politigården, så god fornøjelse. 23 00:04:13,310 --> 00:04:16,390 – Nå, hyggeligt at møde jer. – Hej hej. 24 00:04:16,550 --> 00:04:19,070 – Hej hej. – Jeg hedder Rose. 25 00:04:19,230 --> 00:04:21,510 Ja. Pasgård. 26 00:04:23,950 --> 00:04:26,390 Er det her ikke blod? 27 00:04:26,550 --> 00:04:29,390 Jo, det kunne det godt være. 28 00:04:30,950 --> 00:04:34,030 – Vi sender det til Mikrobiologisk. – Ja. 29 00:05:16,070 --> 00:05:18,110 Carl? 30 00:05:20,350 --> 00:05:23,070 – Hej. – Hej! 31 00:05:23,230 --> 00:05:26,310 – Døren var åben. – Nå. 32 00:05:27,710 --> 00:05:29,430 Nå. 33 00:05:31,390 --> 00:05:34,310 – Hvad sker der? – Øh... 34 00:05:37,390 --> 00:05:40,550 Du skulle have været tilbage på arbejde. 35 00:05:40,710 --> 00:05:43,350 Ja, det kunne... Ja. 36 00:05:47,550 --> 00:05:49,870 – Lad os gå en tur. – Hvad? 37 00:05:50,030 --> 00:05:53,510 Tag en ny skjorte på, så går vi en tur. 38 00:06:11,710 --> 00:06:13,510 Ja... 39 00:06:24,510 --> 00:06:27,230 Husk at folde hænderne. 40 00:06:29,470 --> 00:06:35,030 Herren, den gode. Herren, den almægtige. Herren, den smukke. 41 00:06:38,630 --> 00:06:44,310 Hør os, dine trofaste tjenere. Dine evige tjenere. Dine udvalgte. 42 00:06:51,550 --> 00:06:53,510 Elias? 43 00:06:55,390 --> 00:06:56,710 Kom! 44 00:06:59,510 --> 00:07:01,390 Kom. 45 00:07:24,630 --> 00:07:27,750 Jeg døber dig i Faderens... 46 00:07:32,830 --> 00:07:35,630 ...jeg døber dig i Sønnens navn. 47 00:07:46,670 --> 00:07:49,910 ...vores anger til din vilje. 48 00:08:35,910 --> 00:08:40,350 – Det er længe siden, vi har set dig. – Ja, det ved jeg. Tiden flyver. 49 00:08:40,510 --> 00:08:43,030 Det må være over et år siden. 50 00:08:44,030 --> 00:08:46,990 Det er en flot gård. 51 00:08:47,870 --> 00:08:52,070 Virkelig flot. Flotte marker... Smukt sted. 52 00:08:52,230 --> 00:08:56,070 Det her er ikke nogen gård mere. Bare et hus. 53 00:08:58,430 --> 00:09:02,390 – Jeg var nødt til at sælge jorden. – Vi har det fint. 54 00:09:04,830 --> 00:09:09,190 – Elias har fået job på et gartneri. – Tsk. 55 00:09:09,350 --> 00:09:13,990 Og jeg ordner regnskab i menigheden, så vi klarer os helt bestemt. 56 00:09:16,430 --> 00:09:21,270 Elias. Det vigtigste er, at man har sin familie og sin tro. 57 00:09:23,110 --> 00:09:24,870 Ja. 58 00:09:26,710 --> 00:09:30,550 – Godnat, mor. Godnat. – Godnat. 59 00:09:30,710 --> 00:09:34,750 – Godnat, far. – Godnat, børn. Godnat. 60 00:09:35,790 --> 00:09:38,350 – Godnat, fader. – Godnat. 61 00:09:40,950 --> 00:09:43,950 – Er det rigtigt? – Ja. 62 00:09:45,150 --> 00:09:50,150 Ja, Magdalena er blevet udnævnt til sendebud for hele regionen. 63 00:09:51,350 --> 00:09:53,990 Ved du hvad, Magdalena? 64 00:09:55,950 --> 00:10:00,630 Du har et lys i dit hjerte, ligesom din mor og far. 65 00:10:13,710 --> 00:10:16,190 – Godnat. – Godnat. 66 00:10:17,990 --> 00:10:22,390 Det var fantastisk at se jer igen. Det er en stor velsignelse for mig. 67 00:10:22,550 --> 00:10:26,910 – Tak. – Ja, tak, og rigtig god tur videre. 68 00:10:27,070 --> 00:10:32,430 – Tak. Gud velsigne jer og børnene. – Tak. 69 00:10:38,150 --> 00:10:40,830 Vi ses vel først om et år så? 70 00:11:31,110 --> 00:11:36,830 "Busstoppested". Det er i hvert fald på plads. Og... der. 71 00:11:38,230 --> 00:11:43,350 – Måske "børn", ikke? – Mm. "Mor og far" er helt sikkert. 72 00:11:43,510 --> 00:11:46,190 – Ikke? – Ja. Øh... 73 00:11:47,430 --> 00:11:51,950 Nå. Så vi ved, at flasken har ligget i vandet i lang tid. 74 00:11:52,110 --> 00:11:54,630 Algen er mindst seks år gammel. 75 00:11:54,790 --> 00:11:58,430 Brevet er skrevet med tjære, måske kastet ud fra en båd. 76 00:11:58,590 --> 00:12:03,630 Der er et fyrtårn, så det kan være kastet ud tæt på land. 77 00:12:03,790 --> 00:12:08,150 Vi har også fået bekræftet, at der er ret meget blod på papiret. 78 00:12:08,310 --> 00:12:12,590 Vi ved også, at der er nogen, der hedder noget med p. 79 00:12:12,750 --> 00:12:16,190 Jeg tror, det er et barn, der har skrevet det... 80 00:12:16,350 --> 00:12:21,110 ...fordi "mand" uden d, "mor og far", ikke? 81 00:12:21,270 --> 00:12:24,590 Og hvad hvis det der "os", det var... 82 00:12:24,750 --> 00:12:28,670 ...øh... t–i–l. "Os til"? 83 00:12:28,830 --> 00:12:32,630 Jeg tror, det der ligner et f. Ligesom i "far". Far, f. 84 00:12:32,790 --> 00:12:36,230 – Gør det ikke det? "Os til". – Nå ja. 85 00:12:36,390 --> 00:12:38,950 "Os til fange". 86 00:12:40,550 --> 00:12:45,430 Nå. Lad os sige, at man har brug for hjælp og skriver et brev. 87 00:12:46,670 --> 00:12:50,510 – Hvad er så det første, man skriver? – Hvor man er. 88 00:12:51,350 --> 00:12:54,350 – Eller hvem der har fanget en. – Ja. 89 00:12:56,310 --> 00:13:01,110 "En mand", ikke? "En mand, der hedder ...". 90 00:13:01,270 --> 00:13:05,270 Ja, det er sådan, et barn vil skrive "hedder". O i stedet for e. 91 00:13:05,430 --> 00:13:12,870 Vent lidt, så bliver det der... "Jehova... vil... frelse... os." 92 00:13:13,030 --> 00:13:16,590 "Jehova vil frelse os." Jehovas Vidner. 93 00:13:17,390 --> 00:13:21,030 Tjek børn, der er meldt savnet inden for de sidste ti år. 94 00:13:21,190 --> 00:13:23,550 Jeg sender en mail rundt. 95 00:13:26,030 --> 00:13:30,590 Ved I, hvor mange danske børn der er forsvundet sporløst de sidste ti år? 96 00:13:32,110 --> 00:13:37,110 To. Begge gange er pressen gået grassat. 97 00:13:38,350 --> 00:13:44,030 Men der har ikke været nogen P. Ikke nogen Jehovas Vidne. Ingenting. 98 00:13:49,030 --> 00:13:51,710 Men tak, Carl. 99 00:13:55,550 --> 00:14:00,310 Hej, gutter. Det er sgu lidt af en tidsrøver, I har givet mig her. 100 00:14:00,470 --> 00:14:06,670 Jeg scannede med syv farvekoder, uden der skete noget. Infrarød gav intet. 101 00:14:06,830 --> 00:14:10,990 Så tænkte jeg: Hvad er det, der har visket bogstaverne ud? 102 00:14:11,150 --> 00:14:12,710 Må vi se det? 103 00:14:12,870 --> 00:14:17,670 Jeg endte med at lave en meget mild blanding af sodiumh... 104 00:14:17,830 --> 00:14:19,670 Tak. 105 00:14:21,470 --> 00:14:23,470 Hvad står der dér? 106 00:14:23,630 --> 00:14:26,870 "Lautrupvang". Det lyder som et sted. 107 00:14:27,030 --> 00:14:30,190 Der er en Lautrupvang i Ballerup. 108 00:14:32,190 --> 00:14:35,630 "Der var andre børn her." 109 00:14:37,990 --> 00:14:42,110 Vi har ikke nogen børn, der er forsvundet nogen steder hen. 110 00:14:42,270 --> 00:14:47,510 – Børn, der var udsat for overgreb? – Ja, dem er der jo så lidt flere af. 111 00:14:47,670 --> 00:14:51,270 Vi tror måske, at det er et Jehovas Vidne–barn. 112 00:14:52,790 --> 00:14:54,590 Trygve? 113 00:14:54,750 --> 00:14:58,630 Jeg havde en Jehova–dreng i en af mine klasser, han hed Trygve. 114 00:14:58,790 --> 00:15:02,630 Men der er vist ikke noget at komme efter. Han virkede glad. 115 00:15:02,790 --> 00:15:06,590 – Kan du huske, hvornår han gik her? – Øjeblik. 116 00:15:12,590 --> 00:15:17,030 Trygve Holt gik ud af skolen midt i 1. klasse efter forældrenes ønske. 117 00:15:17,190 --> 00:15:20,590 Efter forældrenes ønske? Må jeg se? 118 00:15:25,110 --> 00:15:29,390 Der står her, at børnene ikke dukker op en tirsdag morgen. 119 00:15:29,550 --> 00:15:34,310 Man ringer til forældrene, som siger, at børnene er sendt til Australien. 120 00:15:34,470 --> 00:15:38,430 Jeg ved ikke, hvad de tænker på, de der typer. 121 00:15:38,590 --> 00:15:41,430 Jeg skal lige forstå, hvad der er sket. 122 00:15:41,590 --> 00:15:45,430 Børnene dropper ud af skolen for at tage til Australien. 123 00:15:45,590 --> 00:15:49,270 De kommer aldrig tilbage, og skolen tjekker ikke op på det. 124 00:15:49,430 --> 00:15:54,470 – Du behøver ikke sige det sådan. – Hvordan skal jeg så sige det? 125 00:15:54,630 --> 00:15:58,190 Vi har overholdt alle regler fuldstændig. 126 00:16:06,350 --> 00:16:08,390 Børnene. 127 00:16:10,430 --> 00:16:15,150 Du sagde, at der står "børnene". Så må der være mere end én. 128 00:16:23,550 --> 00:16:28,790 Poul Holt, 4.b... Det må så være Trygves storebror. 129 00:16:29,590 --> 00:16:31,310 Poul? 130 00:16:32,110 --> 00:16:35,150 Poul Holt? Du har fundet din P. 131 00:16:38,070 --> 00:16:41,750 Nu finder vi Poul og hans lillebror. De har det godt. 132 00:16:41,910 --> 00:16:45,670 De har det begge to fint. De har bare skiftet skole. 133 00:16:45,830 --> 00:16:50,990 De synes, det er skidesjovt, vi har fundet flaskeposten efter alle de år. 134 00:16:54,670 --> 00:16:56,550 Ja. 135 00:17:32,070 --> 00:17:34,590 – Må jeg se? – Nej. 136 00:17:38,390 --> 00:17:41,830 Jeg siger til mor og far, at du kigger i sådan et blad. 137 00:17:41,990 --> 00:17:44,670 Man må gerne kigge på billeder. 138 00:17:45,910 --> 00:17:50,190 Ikke når pigerne har kort hår. Eller sminke. 139 00:17:53,590 --> 00:17:56,230 Er du helt sikker på, du må kigge i det? 140 00:17:56,390 --> 00:17:58,590 – Nej... – Nå. 141 00:17:58,750 --> 00:18:01,710 Prøv at se de der måner på bæltet og skoene. 142 00:18:01,870 --> 00:18:04,590 Hej. Hallo? 143 00:18:06,590 --> 00:18:08,590 – Hej. – Hej. 144 00:18:08,750 --> 00:18:10,870 Vil I køre med? 145 00:18:11,030 --> 00:18:15,390 Øhm, nej, det er fint. Vi... går bare. 146 00:18:34,750 --> 00:18:37,350 Men der er jo så langt at gå. 147 00:18:38,550 --> 00:18:40,750 Vi er vant til det. 148 00:18:42,830 --> 00:18:47,550 – Og hvis det begynder at regne? – Ja ja, det er fint. 149 00:18:47,710 --> 00:18:52,230 Er I sikre på, I ikke vil køre med? Så er vi hjemme på to minutter. 150 00:18:53,470 --> 00:18:56,230 Jeg troede, at du skulle rejse. 151 00:18:56,390 --> 00:18:59,950 Jeg glemte noget i kirken, og så tænkte jeg, at jeg... 152 00:19:00,110 --> 00:19:04,350 ...ville sige farvel til mor og far, før jeg tog af sted. 153 00:19:07,630 --> 00:19:10,630 Er I sikre på, at I ikke vil køre med? 154 00:19:10,790 --> 00:19:14,470 I må gerne sidde foran, hvis I vil. Vil I sidde foran? 155 00:19:14,630 --> 00:19:16,110 Okay. 156 00:19:22,230 --> 00:19:26,710 – Nej! Nej! Slip mig! – Sæt dig ned. 157 00:19:26,870 --> 00:19:29,430 Stop! Jeg vil ud! 158 00:19:30,510 --> 00:19:33,670 Stop! 159 00:19:45,270 --> 00:19:48,870 Tak... Tak. 160 00:19:49,030 --> 00:19:51,030 Selv tak. 161 00:20:12,710 --> 00:20:15,310 Han slår vores børn ihjel! 162 00:20:19,430 --> 00:20:23,070 T–r–y–g–v–e. Trygve. 163 00:20:24,070 --> 00:20:28,670 Jeg har forældrene her. Christian Holt, Ballerup Kommune. 164 00:20:30,030 --> 00:20:32,150 Nå, for søren... 165 00:20:32,310 --> 00:20:35,990 Han blev fundet død i sengen med sin kone. 166 00:20:36,150 --> 00:20:39,870 De havde spist et halvt års forbrug af sovepiller. 167 00:20:40,030 --> 00:20:44,430 Teorien var, at det var et religiøst ritual. 168 00:20:44,590 --> 00:20:48,750 Jehovas Vidner har ikke nogen selvmordsritualer. 169 00:20:48,910 --> 00:20:51,350 De har ingen ritualer. 170 00:20:51,510 --> 00:20:55,150 De sidder bare... og snakker. 171 00:21:26,910 --> 00:21:30,390 – Der er pansere! Der er pansere! – Slap af! 172 00:21:30,550 --> 00:21:33,870 – Fuck af med jer! Ud. – Sæt dig. 173 00:21:34,030 --> 00:21:37,590 – Jo, du sætter dig ned. – Hvad fanden har du gang i? 174 00:21:37,750 --> 00:21:40,670 – Gå over og sæt dig. – Sæt dig ned. 175 00:21:40,830 --> 00:21:43,270 Lad være med at røre mig. 176 00:21:43,430 --> 00:21:47,990 – Hvad sker der? – Lad være at snakke med dem, Trygve. 177 00:21:48,150 --> 00:21:52,870 Trygve? Vi har et brev fra din storebror, vi vil tale med dig om. 178 00:21:53,030 --> 00:21:58,590 – Jeg har ikke nogen storebror. – Vi ved, du har en storebror. 179 00:21:58,750 --> 00:22:03,550 Min storebror er rejst. Han er rejst! Jeg kender ham ikke. 180 00:22:03,710 --> 00:22:07,990 Jeg aner ikke en skid om, hvor han er. Fuck nu af med jer! 181 00:22:28,790 --> 00:22:31,030 Vi venter. 182 00:22:51,910 --> 00:22:53,710 Assad? 183 00:23:03,990 --> 00:23:06,390 Må jeg se brevet? 184 00:23:44,070 --> 00:23:47,470 – Hej. – Åh gud, det er dig, Christian. 185 00:23:47,630 --> 00:23:51,030 Døren var åben. Hvem skulle det ellers være? 186 00:23:51,190 --> 00:23:55,230 Det ved jeg sgu da ikke. Hvor er det godt at se dig. 187 00:23:57,510 --> 00:24:02,150 Det er bare så irriterende. Jeg hader at sidde alene og vide... 188 00:24:08,230 --> 00:24:12,030 Der lugter af rådden tang. Saltvand. 189 00:24:30,230 --> 00:24:34,430 Min storebror var der også. Vi er begge to bundet. 190 00:24:34,590 --> 00:24:36,950 – Men han er i live? – Ja. 191 00:24:39,310 --> 00:24:42,110 Jeg kan huske en høj lyd. 192 00:24:43,430 --> 00:24:46,070 Hele tiden den samme lyd. 193 00:24:47,150 --> 00:24:49,070 Fra hvad? 194 00:24:50,550 --> 00:24:55,910 Jeg ved det ikke. En fabrik, en... En vej, jeg ved det ikke. 195 00:24:57,790 --> 00:25:03,190 Bare hele tiden den samme... metalknirkende lyd udenfor. 196 00:25:03,350 --> 00:25:07,110 Kan du høre den? Kan du høre den for dig nu? 197 00:25:08,110 --> 00:25:09,950 Ja. 198 00:25:30,390 --> 00:25:34,510 Ham manden, som tog jer, kan du huske, hvordan han så ud? 199 00:25:44,710 --> 00:25:49,790 Jeg kunne ikke gøre noget. Han tvang mig til at se det ske. 200 00:25:49,950 --> 00:25:52,070 Han tog sin saks... 201 00:25:54,270 --> 00:25:56,470 Han er død. 202 00:25:56,630 --> 00:25:59,110 Poul er død. 203 00:25:59,270 --> 00:26:01,910 Så... Så. 204 00:26:04,110 --> 00:26:07,590 Så, så... Bare rolig. 205 00:26:07,750 --> 00:26:10,230 Han stak ham med saksen. 206 00:26:10,390 --> 00:26:14,390 De sagde, at hvis jeg sagde noget, ville Jehova straffe mig. 207 00:26:14,550 --> 00:26:19,070 Viborg Politistation, goddag. 208 00:26:20,750 --> 00:26:25,630 Du kommer til at overnatte her i nat. Skal vi ikke snakke videre i morgen? 209 00:26:27,230 --> 00:26:30,470 Så du så ikke, hvem der tog fat i barnet? 210 00:26:30,630 --> 00:26:33,310 Vi skal nok kigge på det. 211 00:26:34,750 --> 00:26:39,670 En hundelufter har set et barn blive tvunget ind i en guldagtig bil. 212 00:26:42,670 --> 00:26:46,430 – Otte kilometer vest for Skals. – Det kan være alt muligt. 213 00:26:46,590 --> 00:26:50,030 Et skænderi, en forælder, der laver sjov... 214 00:26:58,150 --> 00:27:01,710 Jeg sender lige en vogn ud at kigge på det. 215 00:27:15,630 --> 00:27:20,550 – Flasken blev fundet her. Der. – Hvorfor kun inden for den cirkel? 216 00:27:20,710 --> 00:27:24,870 Vi udelukker Kattegat. Havstrømmene ville aldrig sende den den vej rundt. 217 00:27:25,030 --> 00:27:28,910 Gerningsmanden talte norsk. Kunne den komme fra Norge? 218 00:27:29,070 --> 00:27:33,830 Oceanografisk Institut siger, at alle havstrømme ved vestkysten går nordpå. 219 00:27:33,990 --> 00:27:37,310 – Det er et kæmpestort område. – Kun kysten. 220 00:27:37,470 --> 00:27:41,190 Det er svært at kaste en flaskepost i vandet fra Herning Bymidte. 221 00:27:41,350 --> 00:27:45,110 – Ringkøbing Fjord og Limfjorden... – Og der er Vadehavet. 222 00:27:45,270 --> 00:27:49,150 – Hvis man har en båd... – Trygve siger, det ikke var en båd. 223 00:27:49,310 --> 00:27:53,590 Det kan være et sommerhus langs vandet, et bådehus, et skur... 224 00:27:53,750 --> 00:27:56,790 – En husbåd. – Afdeling Q, det er Rose. 225 00:27:56,950 --> 00:28:01,190 I baserer det på en 15–årig dreng, som har en crystal meth–nedtur. 226 00:28:01,350 --> 00:28:07,630 At undersøge området svarer til 0,4 % af hele vores budget. Det sker ikke. 227 00:28:13,150 --> 00:28:15,550 Fint. 228 00:28:15,710 --> 00:28:19,790 Så arbejder vi videre med Trygve og må se, om vi kan kredse os ind. 229 00:28:19,950 --> 00:28:24,510 Vi har også den lyd, Trygve kan høre. Vi kan finde ud af, hvad det var. 230 00:28:24,670 --> 00:28:28,110 Okay, hør nu her. Hvad er det, vi har med at gøre? 231 00:28:28,270 --> 00:28:32,790 Et barn forsvinder, forældrene siger ikke noget til nogen som helst. 232 00:28:32,950 --> 00:28:36,510 – Det er sgu da mærkeligt. – Ja. 233 00:28:36,670 --> 00:28:40,350 Er der ikke sekter, der sætter deres børn til alt muligt? 234 00:28:40,510 --> 00:28:45,030 De er Jehovas Vidner. Det er f... For helvede. 235 00:28:45,190 --> 00:28:50,710 Og det skete i morges? To sekunder. Viborg Politi reagerer på vores mail. 236 00:28:50,870 --> 00:28:55,150 Et vidne så et barn blive hevet ind i en bil ved landsbyen Skals. 237 00:28:55,310 --> 00:29:00,870 Gæt, hvad der ligger der. En religiøs sekt, der hedder Herrens Disciple. 238 00:29:01,030 --> 00:29:03,270 Vi må tjekke det. 239 00:29:03,430 --> 00:29:07,270 Viborg Politi ringer, hvis de finder ud af noget. 240 00:29:07,430 --> 00:29:11,310 Marcus. Kan jeg ikke få forlænget min orlov et par dage? 241 00:29:11,470 --> 00:29:14,710 Jeg har familie i Jylland, jeg gerne vil besøge. 242 00:29:14,870 --> 00:29:17,710 Det er længe siden, du så onkel Jørgen. 243 00:29:17,870 --> 00:29:20,470 Han har fået problemer med øjnene. 244 00:29:20,630 --> 00:29:24,590 – Tante Esther? – Også hende. De har fået grå stær. 245 00:29:24,750 --> 00:29:28,150 Nå, for fanden. Ja, det er noget lort. 246 00:29:29,110 --> 00:29:31,830 Nej, det er sgu synd for dem. 247 00:29:44,950 --> 00:29:49,190 Herrens Disciple. De tror, at Jesus blev født i Texas. 248 00:29:50,150 --> 00:29:54,150 Det er folk, der er mentalt handicappede. 249 00:29:54,310 --> 00:29:58,550 – Det er dejligt at have dig tilbage. – Er du sarkastisk? 250 00:29:58,710 --> 00:30:03,750 Jeg gider ikke have den her samtale. Der er forskel på, hvad man tror på. 251 00:30:03,910 --> 00:30:07,670 Det er da det samme. Jesus født i Texas, Gud oppe i himlen. 252 00:30:07,830 --> 00:30:11,390 En eller anden i en hule, der tror, han er profet. 253 00:30:11,550 --> 00:30:14,750 – Det er sgu da psykotisk. – Så jeg er psykotisk? 254 00:30:14,910 --> 00:30:17,390 Lige på det plan, ja. 255 00:30:19,710 --> 00:30:24,550 Vi har kendt hinanden i flere år. Du har aldrig sat dig ind i min tro. 256 00:30:24,710 --> 00:30:28,270 Jeg håbede på, det gik over. At det var en dårlig vane. 257 00:30:28,430 --> 00:30:31,790 Ligesom rygning og homoseksualitet. 258 00:30:34,390 --> 00:30:36,630 Jeg har ikke en idé om, – 259 00:30:36,790 --> 00:30:40,590 – at jeg kommer i paradis eller skal op og møde min familie. 260 00:30:40,750 --> 00:30:44,150 Men jeg tror, der findes noget, der er større end os. 261 00:30:44,310 --> 00:30:47,710 Det gør mig glad, når jeg tænker på det. 262 00:30:47,870 --> 00:30:52,710 Det betyder ikke, at jeg slår hjernen fra eller gror skæg ned til navlen. 263 00:30:55,030 --> 00:30:59,030 – Noget, der er større end os selv? – Ja. Det er ikke så mærkeligt. 264 00:30:59,190 --> 00:31:02,510 Størstedelen af jordens befolkning deler den tanke. 265 00:31:02,670 --> 00:31:06,110 – Så længe de ikke dræber hinanden. – Det er nemt at sige. 266 00:31:06,270 --> 00:31:10,950 – Det er nemt at sige sandheden. – Skal jeg meldes ind i din religion? 267 00:31:11,110 --> 00:31:14,510 – Pas på dit blodtryk. – Du tror jo på et sort hul. 268 00:31:14,670 --> 00:31:17,790 At alt er meningsløst. Nej tak. 269 00:31:19,310 --> 00:31:24,870 Med den holdning vil du aldrig opleve stegt flæsk med persillesovs. 270 00:31:28,270 --> 00:31:30,910 Det er ikke sjovt, det der. 271 00:31:39,990 --> 00:31:41,630 – Hej. – Hej. 272 00:31:41,790 --> 00:31:43,750 – Assad. – Lisa. 273 00:31:43,910 --> 00:31:49,150 Det var friskt af jer at køre herop. I ved godt, ingen er meldt savnet? 274 00:31:49,310 --> 00:31:53,230 – Er det en liste over medlemmerne? – Ja. 275 00:31:53,390 --> 00:31:57,470 Jeg har markeret alle de familier, som har børn i skolealderen. 276 00:31:57,630 --> 00:32:00,350 – Der og der. – Ja. 277 00:32:02,670 --> 00:32:05,430 – Ja, tak for det. – Tak. 278 00:32:14,710 --> 00:32:18,030 – Undskyld? – Hvad havde du regnet med? 279 00:32:18,990 --> 00:32:23,710 At I skulle afhøre folk uden at have nogen fra distriktet med? 280 00:32:30,710 --> 00:32:35,150 – Du er socialrådgiver ...? – Næ, jeg er kriminalbetjent. 281 00:32:37,630 --> 00:32:40,990 Men vi kan da godt snakke om din barndom. 282 00:33:36,550 --> 00:33:41,550 Vi kommer fra politiet. Carl Mørck. Vi vil gerne stille nogle spørgsmål. 283 00:33:49,630 --> 00:33:51,830 Ja, hvad vil I? 284 00:33:52,550 --> 00:33:57,350 Vi hører, om beboerne har lagt mærke til noget usædvanligt de sidste dage. 285 00:33:57,510 --> 00:34:00,910 Et vidne har set et barn blive trukket ind i en bil, – 286 00:34:01,070 --> 00:34:04,510 – så vi prøver at finde ud af, om nogen har set noget. 287 00:34:04,670 --> 00:34:07,070 Nej, det har jeg ikke. 288 00:34:08,350 --> 00:34:12,830 I har to børn, ikke? Samuel og Magdalena. 289 00:34:14,470 --> 00:34:16,830 Ja, de er her ikke. 290 00:34:16,990 --> 00:34:20,670 Nej, de er hos, øhm... deres faster i Sverige. 291 00:34:21,550 --> 00:34:24,390 Undskyld, må vi komme ind et øjeblik? 292 00:34:24,550 --> 00:34:28,910 Vi lukker ikke fremmede ind i vores hjem. Især ikke sådan nogle som ham. 293 00:34:29,070 --> 00:34:31,390 Sådan nogle som ...? 294 00:34:32,590 --> 00:34:35,870 Nå, fordi han er københavner? 295 00:34:36,030 --> 00:34:40,550 I forstyrrer os midt i vores bøn. Jeg har ikke set noget. Farvel. 296 00:34:51,030 --> 00:34:53,750 Det er jo kraftedeme ikke normalt. 297 00:35:06,230 --> 00:35:10,950 Du er nødt til at være stille. Du skal være stille. Du er nødt... 298 00:35:11,110 --> 00:35:14,990 Nej, hvordan vil du have, at jeg skal være stille?! 299 00:35:30,270 --> 00:35:33,270 – Nej, det var lavere. – Som i dybere? 300 00:35:34,990 --> 00:35:37,350 Vi pitcher den lidt ned. 301 00:35:57,070 --> 00:36:00,910 Hvad laver du så, når du ikke er på arbejde? 302 00:36:01,070 --> 00:36:03,910 Spørger du mig? 303 00:36:05,430 --> 00:36:08,590 Hvorfor spørger du om det? 304 00:36:08,750 --> 00:36:13,230 – Du må interessere dig for noget. – Jeg er interesseret i alt muligt. 305 00:36:21,230 --> 00:36:23,470 Jeg henter lige øl. 306 00:36:27,390 --> 00:36:31,830 – Ja, hun, øh... Hun er sød, Carl. – Hva'? 307 00:36:33,710 --> 00:36:37,550 Hvornår har du sidst inviteret en pige ud? 308 00:36:38,470 --> 00:36:41,670 Det er ved at være over en uge siden nu. 309 00:36:41,830 --> 00:36:45,950 Du har ikke været sammen med nogen, siden du blev skilt. 310 00:36:47,070 --> 00:36:48,950 Værsgo. 311 00:36:49,110 --> 00:36:50,910 Tak. 312 00:37:00,030 --> 00:37:05,430 – Hvad sker der? Det er onsdag aften. – Det er Kristi Himmelfart i morgen. 313 00:37:07,430 --> 00:37:09,150 Hvad? 314 00:37:10,110 --> 00:37:13,950 Hvad dag blev Poul og Trygve kidnappet? 315 00:37:15,670 --> 00:37:19,870 – 11. maj 08. – Og kunne det være pinsesøndag? 316 00:37:21,430 --> 00:37:24,190 Han tager børnene ved helligdage. 317 00:37:24,350 --> 00:37:28,750 Lav en søgning på tværs af landet. Og vi snakker alle, selv dem... 318 00:37:28,910 --> 00:37:33,190 – Carl, Carl. Carl! – Alle religiøse helligdage. 319 00:37:33,350 --> 00:37:37,750 Carl, stop så nu. Hør her, december 2008. 320 00:37:37,910 --> 00:37:43,070 Et medlem af Kristushuset i Rønde, Birgit Torp, melder to døtre savnet. 321 00:37:43,230 --> 00:37:46,710 Samme aften siger hun, der ikke var noget alligevel. 322 00:37:46,870 --> 00:37:50,990 Hele familien bor i Thailand nu, undtagen den yngste datter. 323 00:37:51,150 --> 00:37:54,430 Hun er som forsvundet fra jordens overflade. 324 00:37:54,590 --> 00:37:58,070 – Rose har fundet en til. – Ja, og der er mere. 325 00:37:58,230 --> 00:38:02,590 Du bad mig finde noget på Elias og Rakel Steensgaard. 326 00:38:02,750 --> 00:38:06,270 Det kan man vist roligt sige, at jeg har. 327 00:38:24,110 --> 00:38:26,830 Nej, lad mig lige få lov. 328 00:38:28,710 --> 00:38:31,870 Ja. Jeg skal lige have knappet din... 329 00:38:37,230 --> 00:38:39,270 Mm... 330 00:38:48,190 --> 00:38:49,790 Åh. 331 00:38:54,430 --> 00:38:56,070 Åh... 332 00:39:46,110 --> 00:39:51,510 Din evige tjener. Din tjener. Din evige tjener. 333 00:39:53,470 --> 00:39:57,110 Hør vores bøn til Dig nu. 334 00:39:57,270 --> 00:40:01,630 Vi har brug for Dig, Herre. Vi har brug for Dig. 335 00:40:27,630 --> 00:40:31,070 Jeg har set lidt på dit blad. 336 00:40:39,550 --> 00:40:41,390 Se på det. 337 00:40:45,190 --> 00:40:47,270 Se på det. 338 00:40:50,910 --> 00:40:54,630 Hvad tror du, mor og far ville have sagt til det? 339 00:41:03,870 --> 00:41:06,390 Se på mig. 340 00:41:29,590 --> 00:41:32,630 Det er kun Gud, som kan hjælpe dig nu. 341 00:41:34,830 --> 00:41:39,070 Du må bede til Gud om, at Han skal komme og hjælpe jer nu. 342 00:41:45,630 --> 00:41:47,350 Bed! 343 00:41:48,510 --> 00:41:51,990 Din tjener. Din evige tjener... 344 00:41:52,950 --> 00:41:55,670 Din tjener. Din evige tjener... 345 00:42:02,470 --> 00:42:07,950 Hold op med at tale din fars sprog! Jeg vil ikke høre det mere. Igen! 346 00:42:08,110 --> 00:42:11,470 – Fader vår... – På dansk, siger jeg. Igen. 347 00:42:16,910 --> 00:42:18,470 Hold op! 348 00:42:31,670 --> 00:42:34,310 Elias? Vi skal tale sammen. 349 00:42:36,310 --> 00:42:40,070 – Jeg skal på arbejde. – I overførte alt til din konto. 350 00:42:40,230 --> 00:42:45,790 Pensionsopsparing, firmaet, Rakels forældre. 670.000 i alt. 351 00:42:45,950 --> 00:42:48,670 Hvad skal pengene bruges til? 352 00:42:49,830 --> 00:42:54,270 Hør nu her. Vi fik også en nabo til at kigge forbi din søster i Lund. 353 00:42:54,430 --> 00:42:58,030 Der var ikke nogen børn at se nogen steder, Elias. 354 00:43:00,430 --> 00:43:05,630 I skal ikke blande jer! Hvor fanden ved I alt det her fra? Hvem er I? 355 00:43:05,790 --> 00:43:10,030 Rolig. Vi vil bare vide, hvad der er sket med Samuel og Magdalena. 356 00:43:10,190 --> 00:43:14,110 Hvis han finder ud af, jeg har talt med politiet... 357 00:43:14,270 --> 00:43:17,470 – Stop, Elias! – Det er ikke hans første gang. 358 00:43:17,630 --> 00:43:21,390 Og sidste gang vendte kun ét af børnene tilbage. 359 00:43:30,430 --> 00:43:36,070 Jamen så snakker vi. Så snak! Jeg snakker ikke med ham der. 360 00:43:37,350 --> 00:43:41,230 De er her for børnenes skyld. Kan du ikke se det? 361 00:43:44,830 --> 00:43:46,750 Kom indenfor. 362 00:43:53,950 --> 00:43:55,870 Jer begge to. 363 00:43:57,750 --> 00:44:00,470 – Carl. – Hvad? 364 00:44:01,270 --> 00:44:03,030 Skoene. 365 00:44:09,510 --> 00:44:13,710 Det her, det er så... børnenes værelse. 366 00:44:14,710 --> 00:44:18,190 Her sover Magdalena. Samuel. 367 00:44:44,510 --> 00:44:48,230 Vi nåede slet ikke at blive urolige over, hvor de var, – 368 00:44:48,390 --> 00:44:50,950 – før han ringede hertil. 369 00:44:51,110 --> 00:44:53,950 – Han ringede hertil? – Ja. 370 00:44:57,830 --> 00:45:02,150 – Og han talte norsk? – Ja. 371 00:45:02,310 --> 00:45:07,230 Ja, han ringede og sagde, at han havde Magdalena og Samuel, og at... 372 00:45:07,390 --> 00:45:10,990 At vi skulle hæve alle vores penge. Han... 373 00:45:11,150 --> 00:45:14,070 Han vidste præcis, hvor meget vi havde. 374 00:45:14,230 --> 00:45:19,070 Hvordan lød han ellers i telefonen? Var hans stemme ung? Gammel? 375 00:45:19,870 --> 00:45:23,270 Nej, vi kender ham. Han hedder Johannes. 376 00:45:27,590 --> 00:45:30,150 I kender ham? 377 00:45:30,310 --> 00:45:32,190 Ja... 378 00:45:33,550 --> 00:45:35,110 Ja. 379 00:46:02,910 --> 00:46:06,750 Han har besøgt kirken et par gange de sidste to–tre år. 380 00:46:06,910 --> 00:46:09,830 Han sagde, han var missionær. 381 00:46:09,990 --> 00:46:14,350 Vi spiste middag med ham i forgårs lige der, hvor du sidder nu. 382 00:46:14,510 --> 00:46:19,670 Johannes er sikkert ikke hans rigtige navn. I har ikke et billede af ham? 383 00:46:20,670 --> 00:46:23,990 – Nej. – Hvordan skal pengene afleveres? 384 00:46:25,230 --> 00:46:30,990 Jeg skal gemme pengene i en taske og stige på et tog til Hamborg i aften. 385 00:46:31,150 --> 00:46:34,070 Han ringer og siger, hvor jeg skal gemme tasken, – 386 00:46:34,230 --> 00:46:38,590 – og når jeg har gjort det, skal jeg stige af ved det næste stop... 387 00:46:38,750 --> 00:46:42,910 Når han har pengene, afleverer han børnene, hvor de selv kan finde hjem. 388 00:46:43,070 --> 00:46:47,190 Hvis vi ikke gør, som han siger, eller hvis vi siger det til nogen, – 389 00:46:47,350 --> 00:46:49,990 – så vil han slå dem ihjel. 390 00:46:51,110 --> 00:46:55,750 Men først så vil han sørge for, at de ikke vil kunne komme i paradis. 391 00:46:57,190 --> 00:47:01,150 Han vil... gøre ting ved dem. 392 00:47:04,150 --> 00:47:09,830 Så... du kan nok forstå, hvorfor vi ikke kan blande jer ind i det her. 393 00:47:11,390 --> 00:47:13,030 Godt. 394 00:47:15,750 --> 00:47:19,590 I skal stadig aflevere pengene, men vi er nødt til at være der. 395 00:47:19,750 --> 00:47:22,350 – Nej. – Hvis han nu ser jer. 396 00:47:22,510 --> 00:47:24,550 Han ved ikke, vi er der. 397 00:47:24,710 --> 00:47:29,310 Vi gør intet, før vi ved, vi kan tage ham. Det er ikke hans første gang. 398 00:47:29,470 --> 00:47:35,630 – Det bliver ikke til noget. – Han har slået mindst ét barn ihjel. 399 00:47:35,790 --> 00:47:39,750 De andre børns forældre har ladet ham slippe af sted med det, – 400 00:47:39,910 --> 00:47:44,070 – fordi de troede mere på Gud end på politiet. Så nu spørger jeg igen. 401 00:47:44,230 --> 00:47:49,670 Kan du leve med, at du intet har gjort for at redde dine børns liv? 402 00:47:49,830 --> 00:47:52,590 – Kan du det? – Rolig, Carl. 403 00:47:54,630 --> 00:47:56,190 Elias. 404 00:48:00,830 --> 00:48:05,190 Det er jeres børn. Det er jer, der bestemmer. 405 00:48:08,990 --> 00:48:11,430 Men Carl har ret. 406 00:48:11,590 --> 00:48:16,510 Hvis vi ikke stopper ham nu, så ser I ikke begge jeres børn igen. 407 00:48:36,150 --> 00:48:40,870 – Nej... Nej. – Jo, Elias. Jo. 408 00:48:44,510 --> 00:48:46,390 – Jo. – Nej. 409 00:48:49,030 --> 00:48:51,830 Vi kan ikke alene. 410 00:49:11,430 --> 00:49:14,030 Hvis der går noget galt... 411 00:49:16,150 --> 00:49:18,750 ...og det er jeres skyld... 412 00:49:24,630 --> 00:49:28,190 Jeg lover, at vi gør alt, der står i vores magt. 413 00:49:29,550 --> 00:49:34,270 11 stop mellem Hadsten og Hamborg, og to mand i civil på hver perron. 414 00:49:34,430 --> 00:49:37,910 To kører med fra Randers, og en stiger på med Elias, – 415 00:49:38,070 --> 00:49:42,550 – og så har vi to vogne langs ruten, hvis han skulle slippe fra os. 416 00:49:42,710 --> 00:49:44,790 Det er 25 mand i civil. 417 00:49:44,950 --> 00:49:50,430 – Ægte civil. Ingen vindjakker. – Jeg skifter til blåt jakkesæt. 418 00:49:50,590 --> 00:49:53,870 Vi har fem en halv time, til alle skal være på plads. 419 00:49:54,030 --> 00:49:56,590 Dem, der skal længst, skal af sted. 420 00:49:56,750 --> 00:50:00,910 Vi skal have en helikopter med, hvis vi mister ham af syne, – 421 00:50:01,070 --> 00:50:04,550 – eller hvis han får en til at hente tasken. 422 00:50:04,710 --> 00:50:08,150 – Er Carl og Assad på toget? – Nej, I tager en af bilerne. 423 00:50:08,310 --> 00:50:10,990 Er der noget, jeg misser her? 424 00:50:11,150 --> 00:50:14,270 28 mand og en helikopter til en anholdelse. 425 00:50:14,430 --> 00:50:19,230 Vi taler om kidnapning for en løsesum og ved ikke, om manden er bevæbnet. 426 00:50:19,990 --> 00:50:23,910 – Han gør det ikke for penge. – Han kører en syg leg med familier. 427 00:50:24,070 --> 00:50:28,550 Han lærer dem at kende over flere år, tager deres børn på helligdage. 428 00:50:28,710 --> 00:50:32,510 Han tvang en syvårig dreng til at se sin bror blive slået ihjel, – 429 00:50:32,670 --> 00:50:37,190 – og vi kender til et søskendepar i 2008, hvor en niårig pige forsvandt. 430 00:50:37,350 --> 00:50:41,030 Han er ikke kidnapper. Han er seriemorder. 431 00:50:41,190 --> 00:50:46,070 Hvis vi mister ham, er der risiko for at miste et af børnene. Måske begge. 432 00:50:48,270 --> 00:50:51,550 Mere... inden vi rykker ud? 433 00:50:51,710 --> 00:50:56,190 Vi ved, at han taler norsk. Ellers er denne tegning alt, hvad vi har. 434 00:50:57,350 --> 00:51:01,470 Vi har ingen spor af ham, hverken fra nu eller 2008. 435 00:51:01,630 --> 00:51:06,430 Han ringede til dem fra en stjålet telefon, der blev fundet i en grøft. 436 00:51:06,590 --> 00:51:08,630 Han er ikke dum. 437 00:51:18,270 --> 00:51:22,230 ...en storstilet hjælpeindsats på det afrikanske kontinent... 438 00:51:22,390 --> 00:51:25,750 – Jeg er desværre nødt til at gå nu. – Ja. 439 00:51:26,590 --> 00:51:29,070 – Vi ses. – Ja. 440 00:52:00,630 --> 00:52:05,430 – Her er Cop 1. – Har vi forbindelse med Mørck? 441 00:52:05,590 --> 00:52:09,190 – Ja, Mørck her. – Har I fået kigget på togets rute? 442 00:52:09,350 --> 00:52:14,390 Der er steder på ruten, hvor vi er mere end fire kilometer fra toget. 443 00:52:16,430 --> 00:52:21,030 Du skal huske at sige: "Heli, Bravo, Whiskey, over and out." 444 00:52:21,190 --> 00:52:25,790 – Ellers forstår han det ikke. – "Hello, Bravo", hvad snakker du om? 445 00:52:25,950 --> 00:52:31,070 Ellers forstår de ikke, at du snakker med dem. Det er rigtig vigtigt. 446 00:52:33,390 --> 00:52:38,870 – Heli, Bravo, Whiskey, over and out. – Ja, helt sikkert, Carl. 447 00:52:41,150 --> 00:52:44,350 – Det er for sjov. – Skru ned for charmen. 448 00:52:44,510 --> 00:52:46,670 Ja ja, undskyld. 449 00:53:24,510 --> 00:53:30,070 – Kan jeg hjælpe dig med noget? – Du kan lægge de bøger på de bænke. 450 00:53:42,910 --> 00:53:45,350 Toget er lige kørt ind. 451 00:53:46,830 --> 00:53:49,390 Elias? Er du klar? 452 00:53:58,150 --> 00:54:00,350 – Mm. – Elias? 453 00:54:29,630 --> 00:54:33,630 Toget til Hamborg ankommer om få minutter i spor 1. 454 00:54:35,110 --> 00:54:39,830 Jeg gentager: Toget til Hamborg ankommer om få minutter i spor 1. 455 00:54:42,670 --> 00:54:47,670 Kan jeg hjælpe? Vil du købe billetter, så er det her. 456 00:54:52,550 --> 00:54:55,390 Lad være med at kigge dig omkring. 457 00:54:55,550 --> 00:54:59,310 Tak... Jeg er glad for, at det er dig, der skal med mig. 458 00:54:59,470 --> 00:55:03,150 Jeg forstår ikke, hvad det er for folk, politiet lukker ind. 459 00:55:03,310 --> 00:55:08,430 Ja, det er noget lort. Lad være med at kigge dig omkring. 460 00:55:08,590 --> 00:55:12,070 Der er stor chance for, han står på på samme station. 461 00:55:12,230 --> 00:55:15,270 Fra nu af taler vi ikke sammen. God rejse. 462 00:55:20,870 --> 00:55:25,190 Hvorfor tror du, at flaskeposten kom ned til os, Carl? 463 00:55:25,350 --> 00:55:29,110 Jeg mener, hvorfor får vi den lige præcis nu? 464 00:55:30,110 --> 00:55:32,710 Lige før det her sker. 465 00:55:34,190 --> 00:55:39,110 Ellers havde vi ikke fundet ud af, at Samuel og Magdalena var taget. 466 00:55:41,350 --> 00:55:45,230 Vi kan redde to børn, fordi vi fik et brev, der lå i vandet i otte år. 467 00:55:45,390 --> 00:55:49,990 Hvad er det, du prøver at sige? At Gud sendte os den flaskepost? 468 00:55:52,590 --> 00:55:56,390 Hvad hvis det er rigtigt? Hvis en kraft beskytter os. 469 00:55:56,550 --> 00:56:00,750 Vi er standby i vogn 23, plads 33 og 34. 470 00:56:00,910 --> 00:56:04,670 Og fører os alle mod det gode. Vi skal bare lytte til det. 471 00:56:04,830 --> 00:56:07,910 – Stop det pis. – Stop med at sige, at det er pis. 472 00:56:08,070 --> 00:56:10,470 Skal vi også snakke om nisser? 473 00:56:10,630 --> 00:56:14,910 Vil du være min ven, så skal du ikke være så arrogant omkring min tro. 474 00:56:15,070 --> 00:56:19,550 Pinligt. Hvorfor kan én så begavet som dig tro på noget så dumt? 475 00:56:19,710 --> 00:56:23,830 Din mening om rigtigt og forkert er svær at tage alvorligt. 476 00:56:23,990 --> 00:56:28,150 Du har halvdelen af dit liv tilbage, og du har allerede givet op. 477 00:56:28,310 --> 00:56:31,550 Tænker du aldrig over livets mysterier? 478 00:56:36,110 --> 00:56:37,670 Nej. 479 00:57:08,870 --> 00:57:12,750 Her er Cop 1. Toget afgår nu fra Hadsten Station. 480 00:57:58,270 --> 00:58:02,470 Nu ringer han. 481 00:58:02,630 --> 00:58:06,630 – Hvor langt er vi? – To kilometer fra. 482 00:58:11,070 --> 00:58:14,270 – Ja? – Vi har kontakt. 483 00:58:14,430 --> 00:58:18,350 – Hvilken vogn er du i? – 22. 484 00:58:18,510 --> 00:58:21,430 Gå hen til det nærmeste toilet. 485 00:58:23,310 --> 00:58:27,190 Du har 30 sekunder til at gå derhen. 486 00:58:27,350 --> 00:58:32,550 – Jeg vil tale med dem først. – 30 sekunder. Spørg ikke igen. 487 00:58:34,430 --> 00:58:38,630 Elias, koncentrér dig. Gå hen til det nærmeste toilet. 488 00:58:50,310 --> 00:58:53,350 – Hvor er vi? – Næste gang til højre. 489 00:58:53,510 --> 00:58:58,190 Foran dig på højre side er der et rødt håndtag ved siden af døren. 490 00:58:58,350 --> 00:59:01,150 Hold det nede, og tving døren op. 491 00:59:01,310 --> 00:59:04,270 – Gør det. – Det kan jeg da ikke. 492 00:59:04,430 --> 00:59:07,790 Ikke flere spørgsmål. Gør, som jeg siger. Nu. 493 00:59:09,710 --> 00:59:13,390 – Han er ved at åbne døren. – Hvad for en dør? 494 00:59:17,230 --> 00:59:20,430 – Undskyld? – Han har åbnet yderdøren. 495 00:59:20,590 --> 00:59:24,590 – Han er ikke på toget. – Han er ikke på toget. 496 00:59:27,230 --> 00:59:31,830 – Pasgård, hvilken side? – Han har åbnet yderdøren. 497 00:59:32,670 --> 00:59:35,390 – På hvilken side? – Højre side. 498 00:59:35,550 --> 00:59:38,630 – Hvad skal jeg gøre? – Afvent. 499 00:59:39,670 --> 00:59:45,350 – Vær klar til at kaste tasken. – Hvordan ved jeg, jeg får begge to? 500 00:59:45,510 --> 00:59:48,830 Hvem har sagt, at du får begge to igen? 501 00:59:53,590 --> 00:59:57,150 Vi har kontakt igen med toget. Vi ser Elias. 502 00:59:57,310 --> 01:00:00,710 Om 15 sekunder passerer du en bom, så en skov. 503 01:00:00,870 --> 01:00:04,710 – Vær klar til at kaste tasken. – Jeg vil se dem først! 504 01:00:04,870 --> 01:00:08,950 Elias, vil du se dine børn igen eller ej? Elias? 505 01:00:09,110 --> 01:00:13,230 – Du er sindssyg. Du lyver. – Gør, som jeg siger. 506 01:00:13,390 --> 01:00:14,990 Elias? 507 01:00:28,030 --> 01:00:30,470 Hvor er næste overskæring? 508 01:00:30,630 --> 01:00:34,150 – Hvor er næste overskæring? – Om to kilometer. 509 01:00:34,310 --> 01:00:37,950 Cop 1. Toget kører ind i skoven. Vi kan ikke se mere. 510 01:00:38,110 --> 01:00:41,310 Vær klar til at kaste tasken om tre sekunder. 511 01:00:41,470 --> 01:00:44,870 Jeg slår dem ihjel, hvis du ikke kaster den nu. 512 01:00:47,470 --> 01:00:48,990 Hallo? 513 01:00:54,190 --> 01:00:55,630 Elias! 514 01:00:59,910 --> 01:01:03,310 – Fuck. – Han hoppede ud! 515 01:01:03,470 --> 01:01:07,470 En mand er hoppet af toget. Vi har ingen visuel kontakt. 516 01:01:18,270 --> 01:01:19,670 Carl! 517 01:01:20,510 --> 01:01:23,190 Fuck, hvad fanden laver du, Carl? 518 01:01:23,350 --> 01:01:26,190 Gud beskytter os, gør Han ikke? 519 01:01:28,910 --> 01:01:32,270 – Gentager, en mand er hoppet af. – Fuck. 520 01:01:33,110 --> 01:01:36,430 – Hvad betyder det? – Rakel, rolig. 521 01:01:38,350 --> 01:01:40,750 Rolig, sæt dig ned. Kom her. 522 01:01:57,750 --> 01:02:00,870 Carl? Carl, hvor er I? 523 01:02:01,030 --> 01:02:03,470 Carl, kom ind, hvor er I? 524 01:02:36,190 --> 01:02:37,910 Elias? 525 01:02:41,030 --> 01:02:43,230 Hvor er mine børn? 526 01:02:46,470 --> 01:02:49,710 Ssh. 527 01:03:03,230 --> 01:03:05,190 Ser du mig nu? 528 01:03:13,710 --> 01:03:15,510 Elias? 529 01:03:16,470 --> 01:03:17,950 Elias? 530 01:03:59,510 --> 01:04:01,150 Carl! 531 01:04:09,510 --> 01:04:12,230 Carl, få fat på helikopteren. 532 01:04:15,470 --> 01:04:18,790 – Carl, hvor er I? – Kald helikopteren tilbage. 533 01:04:18,950 --> 01:04:22,630 – Hvad siger du? – Elias skal på hospitalet. 534 01:04:24,030 --> 01:04:26,270 Elias? Elias? 535 01:05:14,150 --> 01:05:17,350 Politiet er ikke meddelsomme omkring aktionen, – 536 01:05:17,510 --> 01:05:20,790 – som TV 2 News erfarer gik galt og endte med, – 537 01:05:20,950 --> 01:05:25,270 – at en mand på cirka 40 år sprang ud fra toget tidligere på aftenen. 538 01:05:25,430 --> 01:05:29,070 Man mener, det kan være en kidnapningssag. 539 01:05:29,230 --> 01:05:33,630 Mandens to børn har ifølge vidner været væk fra skolen. 540 01:05:34,750 --> 01:05:38,510 Vi har unikke optagelser fra hændelsen på toget. 541 01:05:38,670 --> 01:05:42,150 Politiet har været sparsomme med oplysninger... 542 01:05:42,310 --> 01:05:47,630 Hvorfor er det ...? Hvorfor er det mine børn, der er på det ...? 543 01:05:51,150 --> 01:05:52,790 Hva'? 544 01:05:55,190 --> 01:05:58,230 I lovede, at I ville hjælpe. 545 01:06:00,110 --> 01:06:02,310 I lovede det. 546 01:06:04,150 --> 01:06:07,830 Og nu ligger Elias deroppe... 547 01:06:08,830 --> 01:06:10,990 Mine børn, dem... 548 01:06:15,030 --> 01:06:17,470 Dem ser jeg ikke igen. 549 01:06:20,710 --> 01:06:22,830 Og det er jeres skyld. 550 01:07:05,230 --> 01:07:09,630 I gjorde alt, hvad I overhovedet kunne, og det ved hun også godt. 551 01:07:14,510 --> 01:07:16,030 Mm. 552 01:07:25,310 --> 01:07:28,310 Hvor længe har du haft det der, Carl? 553 01:07:29,270 --> 01:07:30,630 Hvad? 554 01:07:30,790 --> 01:07:36,510 Jeg har arbejdet med mange kollegaer, som har haft ubehagelige oplevelser. 555 01:07:38,990 --> 01:07:44,430 Du har brug for hjælp. Du ryster som en, der er ved at falde fra hinanden. 556 01:07:44,590 --> 01:07:46,790 Nå, for helvede. 557 01:07:47,990 --> 01:07:50,910 Det må jeg hellere få gjort noget ved. 558 01:08:06,310 --> 01:08:09,630 ...vil en bedre infrastruktur øge mulighederne – 559 01:08:09,790 --> 01:08:14,990 – for mere aktive og længerevarende investeringer, som naturligt... 560 01:08:15,990 --> 01:08:19,270 I sagen om de to kidnappede børn har vi forsøgt – 561 01:08:19,430 --> 01:08:22,430 – at komme i kontakt med Carl Mørck. 562 01:08:22,590 --> 01:08:28,590 Han har ikke ønsket at kommentere på aftenens begivenheder. 563 01:08:33,870 --> 01:08:35,790 Ja... 564 01:08:38,310 --> 01:08:40,310 Se på mig. 565 01:08:45,070 --> 01:08:47,470 Se på mig. 566 01:08:49,350 --> 01:08:51,110 Ser du mig? 567 01:09:14,350 --> 01:09:16,630 Mm, ja tak. 568 01:09:17,510 --> 01:09:19,790 Ja tak, mm, ja tak... 569 01:09:19,950 --> 01:09:22,870 Hej. Hvem snakker du med? 570 01:09:24,230 --> 01:09:27,270 Hvad sker der her? Christian? 571 01:09:36,150 --> 01:09:39,470 Jeg vil skyde på, det er taget mellem 93 og 96. 572 01:09:39,630 --> 01:09:42,030 Kan du komme tættere på? 573 01:09:43,750 --> 01:09:46,270 – Se på hendes øjne. – Ja. 574 01:09:50,590 --> 01:09:53,070 Fandt Vejle nogen fingeraftryk? 575 01:09:53,230 --> 01:09:57,710 Ikke nogen, vi har i databasen. Hverken i Danmark eller på IFAD. 576 01:10:07,750 --> 01:10:10,910 Ja? 577 01:10:11,070 --> 01:10:14,670 Det er fra centralen. Vi har en, der vil tale med dig. 578 01:10:14,830 --> 01:10:18,430 Han har informationer om børnene. Vil du tale med ham? 579 01:10:18,590 --> 01:10:21,190 – Ja. – Værsgo. 580 01:10:22,550 --> 01:10:25,190 – Hallo? – Hvad tror du på? 581 01:10:25,350 --> 01:10:29,270 – Hvem taler jeg med? – Er du religiøs, Carl Mørck? 582 01:10:30,070 --> 01:10:31,910 Ja. 583 01:10:32,070 --> 01:10:35,710 Du har gjort noget dumt, men det ved du sikkert godt. 584 01:10:35,870 --> 01:10:39,150 Ja... Det ved jeg godt. 585 01:10:40,230 --> 01:10:44,350 – Vi skulle have ladet dig være. – Ja, det har du nok ret i. 586 01:10:44,510 --> 01:10:48,390 – Jeg forstår godt, at du er vred... – Nu dør børnene. 587 01:10:48,550 --> 01:10:53,110 – Hør engang... – Begge to. Det er din skyld, Carl. 588 01:10:55,110 --> 01:10:58,190 Du er mere optaget af mig end af børnene. 589 01:10:58,350 --> 01:11:00,550 Hvad vil du have? 590 01:11:00,710 --> 01:11:03,910 – Fortæl, hvad du vil have. – Måske ses vi. 591 01:11:04,070 --> 01:11:07,790 Hallo? Hallo? 592 01:11:07,950 --> 01:11:09,750 Hallo? 593 01:12:44,550 --> 01:12:46,390 Han er her. 594 01:12:49,670 --> 01:12:53,470 Han er her på hospitalet. Han er her. Han er her! 595 01:12:53,630 --> 01:12:57,270 Få spærret udgangene. Få spærret udgangene. 596 01:12:58,430 --> 01:13:00,190 Elias. 597 01:13:02,070 --> 01:13:05,230 Fru Steensgaard, han er ved at vågne. 598 01:13:13,390 --> 01:13:15,910 Kan vi få en læge ...? 599 01:13:48,350 --> 01:13:52,190 Hvad sker der derinde? Hvorfor hører vi ikke alarmen? 600 01:13:55,590 --> 01:13:59,070 – Hallo, kan du høre mig? – Elias, er du der? 601 01:13:59,230 --> 01:14:03,470 – Jeg skal bruge noget hjælp herovre. – Vi skal have fat i en læge. 602 01:14:09,350 --> 01:14:12,470 Intensiv, stue 3.14. Vi skal bruge en læge. 603 01:14:12,630 --> 01:14:15,230 – Elias? – Ja, med det samme. 604 01:14:26,110 --> 01:14:30,230 – Hey. – Vi har en puls. 20.21. 605 01:14:30,390 --> 01:14:34,470 – Jo... – Johannes? Jeg ved det godt. 606 01:14:34,630 --> 01:14:37,590 En, to, tre, løft. 607 01:14:37,750 --> 01:14:39,710 Hvad? 608 01:14:44,510 --> 01:14:46,230 Hvad er pulsen? 609 01:14:46,390 --> 01:14:49,190 – Han havde lægetøj på? – Mm. 610 01:14:58,030 --> 01:15:01,790 – Ja? – Carl, han har lægetøj på. 611 01:15:01,950 --> 01:15:05,990 – Hvad siger du? – Carl, han har lægetøj på. 612 01:15:06,150 --> 01:15:09,590 – Carl... – Assad? Bag ved dig. 613 01:15:12,950 --> 01:15:15,750 – Carl? – Elias, bliv her hos mig. 614 01:15:15,910 --> 01:15:19,710 Elias? Vi skal have et hjertestopteam. 615 01:15:20,870 --> 01:15:24,430 Vil du have en præst? Har I en præst her? 616 01:15:24,590 --> 01:15:27,430 Må det være en almindelig præst? 617 01:15:41,030 --> 01:15:43,230 Ryk væk fra patienten. 618 01:15:43,390 --> 01:15:47,030 ...otte, ni, ti. En, to, tre, fire, fem, seks... 619 01:16:04,190 --> 01:16:07,990 – Kom med mig. – Hey, lås døren. 620 01:16:16,150 --> 01:16:17,790 Ind der. 621 01:17:19,630 --> 01:17:21,470 Pasgård? 622 01:17:45,230 --> 01:17:47,070 Pasgård! 623 01:18:02,870 --> 01:18:06,110 Nej, nej, nej... Pasgård. Pasgård. 624 01:18:07,030 --> 01:18:11,630 Rolig, slap af. Hvad sker der? Hvad skal jeg gøre? 625 01:18:11,790 --> 01:18:16,030 Vi skal have paramedicinere til parkeringskælderen. Niveau 3, nu. 626 01:18:16,190 --> 01:18:18,230 Carl, hvor fanden er du? 627 01:18:19,750 --> 01:18:23,270 Carl! Carl, for helvede! Fuck, fuck. 628 01:19:34,070 --> 01:19:38,470 – Han har ikke gjort noget. – Har I ikke gjort noget forkert? 629 01:19:38,630 --> 01:19:43,030 – Vi har ikke gjort noget! – Gud vil ikke have jer! 630 01:20:00,910 --> 01:20:04,750 – Hvor fanden er han nu? – Det er det sidste, jeg har på ham. 631 01:20:06,510 --> 01:20:09,150 Derefter er han bare væk. 632 01:20:09,310 --> 01:20:13,910 – Hverken på dæk 4 eller i kælderen. – Har du tjekket bilerne? 633 01:20:16,070 --> 01:20:18,790 Hvor fanden er du, Carl? 634 01:20:20,110 --> 01:20:21,990 Der. 635 01:20:23,710 --> 01:20:29,550 Den der cabriolet. Den er ikke registreret blandt personalet. 636 01:20:29,710 --> 01:20:35,230 Vi har et registreringsnummer. YJ 47 512. 637 01:20:35,390 --> 01:20:39,350 Mia Hansen. Det er adressen. Det er en halv times kørsel herfra. 638 01:20:40,750 --> 01:20:46,910 Okay, I skal høre det her. Trygve blev bortført for otte år siden – 639 01:20:47,070 --> 01:20:51,390 – og har identificeret den lyd, han hørte, da han blev holdt fanget. 640 01:20:51,550 --> 01:20:56,470 Det er det eneste spor, vi har lige nu på, hvor børnene kan være. 641 01:21:00,270 --> 01:21:02,630 Og jeg ved godt, at... 642 01:21:04,030 --> 01:21:07,630 ...der er en chance for, at vi ikke finder dem... 643 01:21:11,030 --> 01:21:13,670 ...eller Carl i live. 644 01:22:02,150 --> 01:22:05,550 – Forskellige fabrikker er udelukket. – En generator? 645 01:22:05,710 --> 01:22:09,230 Nej, de kører i højere tempo med en mere konstant lyd. 646 01:22:09,390 --> 01:22:13,070 – Det er ikke sikkert, han husker... – Øhm... 647 01:22:15,790 --> 01:22:19,590 Du sagde, det var ved et bådehus, så det er nede ved vandet, ikke? 648 01:22:19,750 --> 01:22:24,230 – Jo. – Jeg tror, at jeg ved, hvad det er. 649 01:23:26,590 --> 01:23:29,670 – Hej, Rose. – Lyden kunne være en vindmølle. 650 01:23:29,830 --> 01:23:33,990 Vi laver en liste over beboelser, hvor man kan høre vindmøller. 651 01:23:34,150 --> 01:23:37,670 – Der er over hundrede muligheder. – Godt, Rose. 652 01:23:58,830 --> 01:24:00,430 "Becca". 653 01:24:10,230 --> 01:24:14,710 Rebecca Henriksen? Jeg hedder Assad. Jeg kommer fra politiet. 654 01:24:14,870 --> 01:24:18,510 – Er der sket noget? – Må jeg komme ind et øjeblik? 655 01:24:19,950 --> 01:24:22,630 Min bror taler norsk. 656 01:24:22,790 --> 01:24:26,550 – Men han hedder Thomas. – Ved du, hvor han bor? 657 01:24:26,710 --> 01:24:32,790 Han rejser meget. Han har boet i Tyskland et par år. Han er direktør. 658 01:24:34,030 --> 01:24:38,230 Det er ham, der har købt det her... hus til mig. 659 01:24:38,390 --> 01:24:41,190 Han har altid taget sig af mig. 660 01:24:42,150 --> 01:24:47,310 Vi leder efter en, der har kidnappet to børn fra sekten Herrens Disciple. 661 01:24:50,630 --> 01:24:55,830 – Han har gjort det flere gange før. – Ja... 662 01:24:55,990 --> 01:25:00,150 Altid søskendepar og altid fra meget religiøse familier. 663 01:25:00,310 --> 01:25:03,670 – Det var i nyhederne i morges. – Rebecca... 664 01:25:04,990 --> 01:25:09,670 Tror du, at det kunne være din bror? Rebecca? 665 01:25:16,950 --> 01:25:19,790 Han bor ikke i Tyskland. 666 01:25:19,950 --> 01:25:22,670 Han har et sted i Danmark ved vandet. 667 01:25:49,710 --> 01:25:55,790 Han har et bådehus ved Vesterhavet. Start med områder tæt ved vindmøller. 668 01:26:08,510 --> 01:26:11,830 Fortsæt langs kysten og så mod nordvest. 669 01:26:58,710 --> 01:27:02,870 Du skal ikke tænke på hende nu. Det er dig og mig. 670 01:27:05,230 --> 01:27:10,550 – Ved du, hvad jeg er? – Du har gjort det her før. 671 01:27:10,710 --> 01:27:15,230 Nu tager vi én ting ad gangen. Nu svarer du først på mit spørgsmål. 672 01:27:15,390 --> 01:27:18,070 Ved du, hvad jeg er? 673 01:27:21,150 --> 01:27:22,710 Nej. 674 01:27:24,710 --> 01:27:27,110 Jeg er Djævelens søn. 675 01:27:30,670 --> 01:27:33,750 – Jeg ved, hvordan det lyder. – Nej nej... 676 01:27:33,910 --> 01:27:36,830 Jeg ved godt, hvordan det her lyder. 677 01:27:36,990 --> 01:27:42,550 Jeg tror ikke, at jeg er Djævelens eneste udvalgte søn. 678 01:27:42,710 --> 01:27:47,550 Jeg er én af hans mange sønner. Vi er hans soldater, kan man sige. 679 01:27:51,550 --> 01:27:55,590 Djævelens? Satans? 680 01:27:56,750 --> 01:27:59,590 Så det er derfor, du gør det her? 681 01:28:31,350 --> 01:28:33,190 Hej. 682 01:28:33,350 --> 01:28:37,030 Han kom til mig, da jeg havde allermest brug for ham. 683 01:28:44,390 --> 01:28:46,350 Hej, mor. 684 01:28:46,510 --> 01:28:49,270 Han gjorde mig stærk, når jeg var svag. 685 01:29:06,870 --> 01:29:10,630 Og så blev jeg hans. Fra da af. 686 01:29:20,430 --> 01:29:24,990 Og så slog du børn ihjel? For at ofre dem til ham? 687 01:29:25,150 --> 01:29:29,310 – Får han deres sjæle i helvede? – Det har ingenting med børn at gøre. 688 01:29:29,470 --> 01:29:33,230 Jeg forstår godt, at det kan virke sådan, men det har det ikke. 689 01:29:33,390 --> 01:29:37,190 Jeg har fundet den reneste måde at tjene hans hellige mål på. 690 01:29:37,350 --> 01:29:40,230 Færdig med det. Vi skal vinde over Gud. 691 01:29:40,390 --> 01:29:44,990 Jeg tager troen fra dem, som tror. Fra barnet, forældrene, familien. 692 01:29:45,150 --> 01:29:48,990 Alle mister deres tro, og så spreder det sig. Og nu... 693 01:29:53,550 --> 01:29:55,470 Og nu... 694 01:29:58,190 --> 01:30:02,230 Nu skal jeg også tage troen fra dig. 695 01:30:09,270 --> 01:30:14,150 Du spilder din tid. Jeg tror ikke på Gud. 696 01:30:14,310 --> 01:30:16,630 Jeg tror ikke på en skid. 697 01:30:31,310 --> 01:30:33,230 Johannes. 698 01:30:35,230 --> 01:30:37,150 Johannes. 699 01:30:39,230 --> 01:30:42,710 Hør, Johannes, hør her... Nej, nej, nej... 700 01:30:42,870 --> 01:30:46,150 – Nej! – Nej! Kan du høre, hvad jeg siger? 701 01:30:46,310 --> 01:30:49,350 Hør, hvad jeg siger. Tag mig i stedet for. 702 01:30:52,830 --> 01:30:56,710 Tag mig i stedet for. Tag mig i stedet for. Samuel. 703 01:31:00,190 --> 01:31:04,910 Du redder mennesker, som du aldrig har mødt. Selvfølgelig tror du. 704 01:31:09,350 --> 01:31:13,310 Jeg har aldrig mødt nogen, der troede så meget som dig. 705 01:31:14,670 --> 01:31:18,030 Johannes. Det er bare en lille dreng. 706 01:31:18,190 --> 01:31:20,950 – Han har ikke gjort noget. – Jaså? 707 01:31:21,110 --> 01:31:26,910 Ja, han er jo en lille dreng. Hvorfor er der så ingen, der hjælper ham? 708 01:31:27,070 --> 01:31:30,910 Tag mig i stedet for. Johannes, tag mig i stedet for. 709 01:31:34,790 --> 01:31:37,590 Samuel, se på mig. Samuel! 710 01:31:38,510 --> 01:31:41,990 Nej, nej, nej... Johannes. Johannes! 711 01:31:45,870 --> 01:31:47,430 Tag mig! 712 01:31:47,590 --> 01:31:52,270 Ville du ønske, Gud gav dig så mange kræfter, at du kunne stoppe mig? 713 01:32:07,190 --> 01:32:12,510 – Johannes... Få ham op. – Jeg tror, du vil huske den her dag. 714 01:32:12,670 --> 01:32:15,430 Få ham op. Hør på mig. 715 01:32:17,470 --> 01:32:19,430 Du var her... 716 01:32:22,390 --> 01:32:25,310 ...og det ændrede ikke noget. 717 01:32:29,190 --> 01:32:32,070 Og Gud... kom aldrig. 718 01:32:55,310 --> 01:32:58,670 Johannes, hvad ...? Johannes? 719 01:32:58,830 --> 01:33:02,230 Du skal ikke gøre det her. Tag mig i stedet. 720 01:33:02,390 --> 01:33:05,750 – Nu skal du tage den her... – Johannes. 721 01:33:05,910 --> 01:33:07,990 Og så tager du hævn. 722 01:33:09,950 --> 01:33:13,150 Så bliver du hans, så bliver du fri. 723 01:33:28,870 --> 01:33:30,670 Stik mig. 724 01:33:33,310 --> 01:33:35,910 Stik mig, så bliver du fri. 725 01:33:40,270 --> 01:33:42,430 Nu skuffer du mig. 726 01:33:51,910 --> 01:33:55,110 Nu har du set. Nu skal du leve. 727 01:33:58,470 --> 01:34:01,430 Jeg kan se et hus ude i vandet. 728 01:34:02,710 --> 01:34:05,750 Få den maskine ned. Find Carl og børnene. 729 01:34:05,910 --> 01:34:10,030 Assad, jeg er nødt til at lande på stranden. 730 01:34:20,590 --> 01:34:24,870 Magdalena. Magdalena! Hjælp mig fri. 731 01:34:25,030 --> 01:34:28,910 Find noget derovre, og få de her strips af mig. Kom, kom... 732 01:34:29,070 --> 01:34:31,670 Her, her. 733 01:34:56,310 --> 01:34:58,350 Samuel! Samuel! 734 01:34:59,670 --> 01:35:01,950 Skynd dig nu! 735 01:35:09,790 --> 01:35:12,470 Bare sæt mig ned her. 736 01:35:24,190 --> 01:35:26,190 Kom nu tilbage. 737 01:35:33,790 --> 01:35:38,470 – Samuel? – Samuel... 738 01:35:40,270 --> 01:35:41,830 Carl? 739 01:35:42,790 --> 01:35:45,230 Han er derude et sted. 740 01:35:46,430 --> 01:35:49,390 – Er I okay? – Jeg bliver her. 741 01:37:05,590 --> 01:37:07,670 Hm, ja... 742 01:38:42,110 --> 01:38:44,870 Du og I andre skal leve videre – 743 01:38:45,030 --> 01:38:49,110 – i en taknemlighed over alt det, du fik gennem Poul. 744 01:38:49,270 --> 01:38:53,870 Så kort hans liv end blev, så fik du noget meget værdifuldt. 745 01:38:54,030 --> 01:38:58,590 Du skal leve videre, Trygve, i tillid til, at han er hos Gud nu. 746 01:38:58,750 --> 01:39:00,910 Ligesom vi er hos Gud. 747 01:39:01,070 --> 01:39:04,590 For Gud rækker ud over den grænse, døden sætter, – 748 01:39:04,750 --> 01:39:09,270 – og giver en samhørighed mellem levende og døde. 749 01:39:10,070 --> 01:39:15,270 Og giver os et håb om, at livet er stærkere end døden. Amen. 750 01:39:16,230 --> 01:39:17,870 Amen. 751 01:39:18,670 --> 01:39:23,590 dejlig er jorden 752 01:39:23,750 --> 01:39:28,990 prægtig er Guds himmel 753 01:39:29,150 --> 01:39:33,350 skøn er sjælenes 754 01:39:33,510 --> 01:39:38,030 pilgrimsgang 755 01:39:38,190 --> 01:39:42,790 gennem de fagre 756 01:39:42,950 --> 01:39:47,430 riger på jorden 757 01:39:47,590 --> 01:39:51,830 går vi til paradis 758 01:39:51,990 --> 01:39:55,070 med sang 759 01:39:56,790 --> 01:40:01,510 tider skal komme 760 01:40:01,670 --> 01:40:06,310 tider skal henrulle 761 01:40:06,470 --> 01:40:11,590 slægt skal følge 762 01:40:11,750 --> 01:40:15,470 slægters gang 763 01:40:16,630 --> 01:40:21,350 aldrig forstummer 764 01:40:21,510 --> 01:40:25,990 tonen fra himlen 765 01:40:26,150 --> 01:40:32,830 i sjælens glade pilgrimssang 766 01:40:35,270 --> 01:40:40,030 englene sang den 767 01:40:40,190 --> 01:40:45,310 først for markens hyrder 768 01:40:45,470 --> 01:40:49,270 skønt fra sjæl 769 01:40:49,430 --> 01:40:53,590 til sjæl det lød 770 01:40:54,830 --> 01:40:59,070 fred over jorden 771 01:41:24,830 --> 01:41:26,710 Så går vi. 772 01:42:04,750 --> 01:42:06,510 Tak. 773 01:42:23,830 --> 01:42:27,190 Jeg har altid kigget på de unger der og tænkt: 774 01:42:27,350 --> 01:42:30,270 "Hold kæft, nogle tosser." 775 01:42:31,990 --> 01:42:34,470 Drømmer om alt muligt. 776 01:42:37,470 --> 01:42:39,990 De har ingen anelse. 777 01:42:46,990 --> 01:42:49,270 Måske gør det ikke noget. 778 01:46:56,830 --> 01:46:59,430 Danske tekster: Henriette Jespersen Scandinavian Text Service 2016 63649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.