Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,630 --> 00:02:11,270
Assad.
2
00:02:11,430 --> 00:02:15,030
– Ikke nu.
– Kom nu, Assad.
3
00:02:23,350 --> 00:02:26,350
– Kom nu.
– Jeg arbejder, Rose.
4
00:02:27,430 --> 00:02:31,630
Bare én tur.
Kom nu, Assad.
5
00:02:33,870 --> 00:02:36,510
– Én tur.
– Har du fået trænet?
6
00:02:36,670 --> 00:02:40,190
– Lidt, men jeg skal øve mig på dig.
– Mener du det?
7
00:02:40,350 --> 00:02:43,510
Bam, bam, bam... Krog.
8
00:02:43,670 --> 00:02:46,150
Bam, bam, bam...
9
00:02:47,630 --> 00:02:51,510
– Ja, det er godt. Kom så.
– Spænd, Assad! Spænd musklerne.
10
00:03:06,790 --> 00:03:09,910
Carl Mørck. Læg en besked.
11
00:03:22,870 --> 00:03:26,070
Jeg har en ny sag til Afdeling Q.
12
00:03:26,990 --> 00:03:31,070
Det er en flaskepost.
I er nok de eneste, der kan løse den.
13
00:03:31,230 --> 00:03:34,430
– Hvem er ...?
– Pasgård.
14
00:03:34,590 --> 00:03:36,630
Hvor er Mørck?
15
00:03:36,790 --> 00:03:40,950
Jacobsen har sendt ham på sygeorlov.
Det var helt skidt til sidst.
16
00:03:41,110 --> 00:03:44,630
Han gik rundt
og var fuldstændig slukket
17
00:03:44,790 --> 00:03:47,950
Man kunne ikke få kontakt med ham.
18
00:03:48,110 --> 00:03:52,510
Carl har det altid dårligt,
men den her gang var det, som om...
19
00:03:52,670 --> 00:03:56,590
– Det var slemt. Nogle gange...
– Rose?
20
00:03:57,750 --> 00:04:01,830
Han har det fint.
Han er tilbage i morgen.
21
00:04:01,990 --> 00:04:06,790
– Hvor har I den her fra?
– En militærmand fandt den.
22
00:04:06,950 --> 00:04:12,230
Han syntes, den skulle sendes herind
på Politigården, så god fornøjelse.
23
00:04:13,310 --> 00:04:16,390
– Nå, hyggeligt at møde jer.
– Hej hej.
24
00:04:16,550 --> 00:04:19,070
– Hej hej.
– Jeg hedder Rose.
25
00:04:19,230 --> 00:04:21,510
Ja. Pasgård.
26
00:04:23,950 --> 00:04:26,390
Er det her ikke blod?
27
00:04:26,550 --> 00:04:29,390
Jo, det kunne det godt være.
28
00:04:30,950 --> 00:04:34,030
– Vi sender det til Mikrobiologisk.
– Ja.
29
00:05:16,070 --> 00:05:18,110
Carl?
30
00:05:20,350 --> 00:05:23,070
– Hej.
– Hej!
31
00:05:23,230 --> 00:05:26,310
– Døren var åben.
– Nå.
32
00:05:27,710 --> 00:05:29,430
Nå.
33
00:05:31,390 --> 00:05:34,310
– Hvad sker der?
– Øh...
34
00:05:37,390 --> 00:05:40,550
Du skulle have været
tilbage på arbejde.
35
00:05:40,710 --> 00:05:43,350
Ja, det kunne... Ja.
36
00:05:47,550 --> 00:05:49,870
– Lad os gå en tur.
– Hvad?
37
00:05:50,030 --> 00:05:53,510
Tag en ny skjorte på,
så går vi en tur.
38
00:06:11,710 --> 00:06:13,510
Ja...
39
00:06:24,510 --> 00:06:27,230
Husk at folde hænderne.
40
00:06:29,470 --> 00:06:35,030
Herren, den gode. Herren,
den almægtige. Herren, den smukke.
41
00:06:38,630 --> 00:06:44,310
Hør os, dine trofaste tjenere.
Dine evige tjenere. Dine udvalgte.
42
00:06:51,550 --> 00:06:53,510
Elias?
43
00:06:55,390 --> 00:06:56,710
Kom!
44
00:06:59,510 --> 00:07:01,390
Kom.
45
00:07:24,630 --> 00:07:27,750
Jeg døber dig i Faderens...
46
00:07:32,830 --> 00:07:35,630
...jeg døber dig i Sønnens navn.
47
00:07:46,670 --> 00:07:49,910
...vores anger til din vilje.
48
00:08:35,910 --> 00:08:40,350
– Det er længe siden, vi har set dig.
– Ja, det ved jeg. Tiden flyver.
49
00:08:40,510 --> 00:08:43,030
Det må være over et år siden.
50
00:08:44,030 --> 00:08:46,990
Det er en flot gård.
51
00:08:47,870 --> 00:08:52,070
Virkelig flot.
Flotte marker... Smukt sted.
52
00:08:52,230 --> 00:08:56,070
Det her er ikke nogen gård mere.
Bare et hus.
53
00:08:58,430 --> 00:09:02,390
– Jeg var nødt til at sælge jorden.
– Vi har det fint.
54
00:09:04,830 --> 00:09:09,190
– Elias har fået job på et gartneri.
– Tsk.
55
00:09:09,350 --> 00:09:13,990
Og jeg ordner regnskab i menigheden,
så vi klarer os helt bestemt.
56
00:09:16,430 --> 00:09:21,270
Elias. Det vigtigste er,
at man har sin familie og sin tro.
57
00:09:23,110 --> 00:09:24,870
Ja.
58
00:09:26,710 --> 00:09:30,550
– Godnat, mor. Godnat.
– Godnat.
59
00:09:30,710 --> 00:09:34,750
– Godnat, far.
– Godnat, børn. Godnat.
60
00:09:35,790 --> 00:09:38,350
– Godnat, fader.
– Godnat.
61
00:09:40,950 --> 00:09:43,950
– Er det rigtigt?
– Ja.
62
00:09:45,150 --> 00:09:50,150
Ja, Magdalena er blevet udnævnt
til sendebud for hele regionen.
63
00:09:51,350 --> 00:09:53,990
Ved du hvad, Magdalena?
64
00:09:55,950 --> 00:10:00,630
Du har et lys i dit hjerte,
ligesom din mor og far.
65
00:10:13,710 --> 00:10:16,190
– Godnat.
– Godnat.
66
00:10:17,990 --> 00:10:22,390
Det var fantastisk at se jer igen.
Det er en stor velsignelse for mig.
67
00:10:22,550 --> 00:10:26,910
– Tak.
– Ja, tak, og rigtig god tur videre.
68
00:10:27,070 --> 00:10:32,430
– Tak. Gud velsigne jer og børnene.
– Tak.
69
00:10:38,150 --> 00:10:40,830
Vi ses vel først om et år så?
70
00:11:31,110 --> 00:11:36,830
"Busstoppested". Det er
i hvert fald på plads. Og... der.
71
00:11:38,230 --> 00:11:43,350
– Måske "børn", ikke?
– Mm. "Mor og far" er helt sikkert.
72
00:11:43,510 --> 00:11:46,190
– Ikke?
– Ja. Øh...
73
00:11:47,430 --> 00:11:51,950
Nå. Så vi ved, at flasken
har ligget i vandet i lang tid.
74
00:11:52,110 --> 00:11:54,630
Algen er mindst seks år gammel.
75
00:11:54,790 --> 00:11:58,430
Brevet er skrevet med tjære,
måske kastet ud fra en båd.
76
00:11:58,590 --> 00:12:03,630
Der er et fyrtårn, så det kan være
kastet ud tæt på land.
77
00:12:03,790 --> 00:12:08,150
Vi har også fået bekræftet,
at der er ret meget blod på papiret.
78
00:12:08,310 --> 00:12:12,590
Vi ved også, at der er nogen,
der hedder noget med p.
79
00:12:12,750 --> 00:12:16,190
Jeg tror, det er et barn,
der har skrevet det...
80
00:12:16,350 --> 00:12:21,110
...fordi "mand" uden d,
"mor og far", ikke?
81
00:12:21,270 --> 00:12:24,590
Og hvad hvis det der "os",
det var...
82
00:12:24,750 --> 00:12:28,670
...øh... t–i–l. "Os til"?
83
00:12:28,830 --> 00:12:32,630
Jeg tror, det der ligner et f.
Ligesom i "far". Far, f.
84
00:12:32,790 --> 00:12:36,230
– Gør det ikke det? "Os til".
– Nå ja.
85
00:12:36,390 --> 00:12:38,950
"Os til fange".
86
00:12:40,550 --> 00:12:45,430
Nå. Lad os sige, at man har
brug for hjælp og skriver et brev.
87
00:12:46,670 --> 00:12:50,510
– Hvad er så det første, man skriver?
– Hvor man er.
88
00:12:51,350 --> 00:12:54,350
– Eller hvem der har fanget en.
– Ja.
89
00:12:56,310 --> 00:13:01,110
"En mand", ikke?
"En mand, der hedder ...".
90
00:13:01,270 --> 00:13:05,270
Ja, det er sådan, et barn vil
skrive "hedder". O i stedet for e.
91
00:13:05,430 --> 00:13:12,870
Vent lidt, så bliver det der...
"Jehova... vil... frelse... os."
92
00:13:13,030 --> 00:13:16,590
"Jehova vil frelse os."
Jehovas Vidner.
93
00:13:17,390 --> 00:13:21,030
Tjek børn, der er meldt
savnet inden for de sidste ti år.
94
00:13:21,190 --> 00:13:23,550
Jeg sender en mail rundt.
95
00:13:26,030 --> 00:13:30,590
Ved I, hvor mange danske børn der er
forsvundet sporløst de sidste ti år?
96
00:13:32,110 --> 00:13:37,110
To. Begge gange
er pressen gået grassat.
97
00:13:38,350 --> 00:13:44,030
Men der har ikke været nogen P.
Ikke nogen Jehovas Vidne. Ingenting.
98
00:13:49,030 --> 00:13:51,710
Men tak, Carl.
99
00:13:55,550 --> 00:14:00,310
Hej, gutter. Det er sgu lidt af
en tidsrøver, I har givet mig her.
100
00:14:00,470 --> 00:14:06,670
Jeg scannede med syv farvekoder, uden
der skete noget. Infrarød gav intet.
101
00:14:06,830 --> 00:14:10,990
Så tænkte jeg: Hvad er det,
der har visket bogstaverne ud?
102
00:14:11,150 --> 00:14:12,710
Må vi se det?
103
00:14:12,870 --> 00:14:17,670
Jeg endte med at lave
en meget mild blanding af sodiumh...
104
00:14:17,830 --> 00:14:19,670
Tak.
105
00:14:21,470 --> 00:14:23,470
Hvad står der dér?
106
00:14:23,630 --> 00:14:26,870
"Lautrupvang".
Det lyder som et sted.
107
00:14:27,030 --> 00:14:30,190
Der er en Lautrupvang i Ballerup.
108
00:14:32,190 --> 00:14:35,630
"Der var andre børn her."
109
00:14:37,990 --> 00:14:42,110
Vi har ikke nogen børn,
der er forsvundet nogen steder hen.
110
00:14:42,270 --> 00:14:47,510
– Børn, der var udsat for overgreb?
– Ja, dem er der jo så lidt flere af.
111
00:14:47,670 --> 00:14:51,270
Vi tror måske,
at det er et Jehovas Vidne–barn.
112
00:14:52,790 --> 00:14:54,590
Trygve?
113
00:14:54,750 --> 00:14:58,630
Jeg havde en Jehova–dreng i en
af mine klasser, han hed Trygve.
114
00:14:58,790 --> 00:15:02,630
Men der er vist ikke noget
at komme efter. Han virkede glad.
115
00:15:02,790 --> 00:15:06,590
– Kan du huske, hvornår han gik her?
– Øjeblik.
116
00:15:12,590 --> 00:15:17,030
Trygve Holt gik ud af skolen midt
i 1. klasse efter forældrenes ønske.
117
00:15:17,190 --> 00:15:20,590
Efter forældrenes ønske?
Må jeg se?
118
00:15:25,110 --> 00:15:29,390
Der står her, at børnene
ikke dukker op en tirsdag morgen.
119
00:15:29,550 --> 00:15:34,310
Man ringer til forældrene, som siger,
at børnene er sendt til Australien.
120
00:15:34,470 --> 00:15:38,430
Jeg ved ikke,
hvad de tænker på, de der typer.
121
00:15:38,590 --> 00:15:41,430
Jeg skal lige forstå,
hvad der er sket.
122
00:15:41,590 --> 00:15:45,430
Børnene dropper ud af skolen
for at tage til Australien.
123
00:15:45,590 --> 00:15:49,270
De kommer aldrig tilbage,
og skolen tjekker ikke op på det.
124
00:15:49,430 --> 00:15:54,470
– Du behøver ikke sige det sådan.
– Hvordan skal jeg så sige det?
125
00:15:54,630 --> 00:15:58,190
Vi har overholdt
alle regler fuldstændig.
126
00:16:06,350 --> 00:16:08,390
Børnene.
127
00:16:10,430 --> 00:16:15,150
Du sagde, at der står "børnene".
Så må der være mere end én.
128
00:16:23,550 --> 00:16:28,790
Poul Holt, 4.b...
Det må så være Trygves storebror.
129
00:16:29,590 --> 00:16:31,310
Poul?
130
00:16:32,110 --> 00:16:35,150
Poul Holt? Du har fundet din P.
131
00:16:38,070 --> 00:16:41,750
Nu finder vi Poul og hans lillebror.
De har det godt.
132
00:16:41,910 --> 00:16:45,670
De har det begge to fint.
De har bare skiftet skole.
133
00:16:45,830 --> 00:16:50,990
De synes, det er skidesjovt, vi har
fundet flaskeposten efter alle de år.
134
00:16:54,670 --> 00:16:56,550
Ja.
135
00:17:32,070 --> 00:17:34,590
– Må jeg se?
– Nej.
136
00:17:38,390 --> 00:17:41,830
Jeg siger til mor og far,
at du kigger i sådan et blad.
137
00:17:41,990 --> 00:17:44,670
Man må gerne kigge på billeder.
138
00:17:45,910 --> 00:17:50,190
Ikke når pigerne har kort hår.
Eller sminke.
139
00:17:53,590 --> 00:17:56,230
Er du helt sikker på,
du må kigge i det?
140
00:17:56,390 --> 00:17:58,590
– Nej...
– Nå.
141
00:17:58,750 --> 00:18:01,710
Prøv at se de der måner
på bæltet og skoene.
142
00:18:01,870 --> 00:18:04,590
Hej. Hallo?
143
00:18:06,590 --> 00:18:08,590
– Hej.
– Hej.
144
00:18:08,750 --> 00:18:10,870
Vil I køre med?
145
00:18:11,030 --> 00:18:15,390
Øhm, nej, det er fint.
Vi... går bare.
146
00:18:34,750 --> 00:18:37,350
Men der er jo så langt at gå.
147
00:18:38,550 --> 00:18:40,750
Vi er vant til det.
148
00:18:42,830 --> 00:18:47,550
– Og hvis det begynder at regne?
– Ja ja, det er fint.
149
00:18:47,710 --> 00:18:52,230
Er I sikre på, I ikke vil køre med?
Så er vi hjemme på to minutter.
150
00:18:53,470 --> 00:18:56,230
Jeg troede, at du skulle rejse.
151
00:18:56,390 --> 00:18:59,950
Jeg glemte noget i kirken,
og så tænkte jeg, at jeg...
152
00:19:00,110 --> 00:19:04,350
...ville sige farvel til mor og far,
før jeg tog af sted.
153
00:19:07,630 --> 00:19:10,630
Er I sikre på,
at I ikke vil køre med?
154
00:19:10,790 --> 00:19:14,470
I må gerne sidde foran, hvis I vil.
Vil I sidde foran?
155
00:19:14,630 --> 00:19:16,110
Okay.
156
00:19:22,230 --> 00:19:26,710
– Nej! Nej! Slip mig!
– Sæt dig ned.
157
00:19:26,870 --> 00:19:29,430
Stop! Jeg vil ud!
158
00:19:30,510 --> 00:19:33,670
Stop!
159
00:19:45,270 --> 00:19:48,870
Tak... Tak.
160
00:19:49,030 --> 00:19:51,030
Selv tak.
161
00:20:12,710 --> 00:20:15,310
Han slår vores børn ihjel!
162
00:20:19,430 --> 00:20:23,070
T–r–y–g–v–e. Trygve.
163
00:20:24,070 --> 00:20:28,670
Jeg har forældrene her.
Christian Holt, Ballerup Kommune.
164
00:20:30,030 --> 00:20:32,150
Nå, for søren...
165
00:20:32,310 --> 00:20:35,990
Han blev fundet død
i sengen med sin kone.
166
00:20:36,150 --> 00:20:39,870
De havde spist
et halvt års forbrug af sovepiller.
167
00:20:40,030 --> 00:20:44,430
Teorien var,
at det var et religiøst ritual.
168
00:20:44,590 --> 00:20:48,750
Jehovas Vidner har ikke
nogen selvmordsritualer.
169
00:20:48,910 --> 00:20:51,350
De har ingen ritualer.
170
00:20:51,510 --> 00:20:55,150
De sidder bare... og snakker.
171
00:21:26,910 --> 00:21:30,390
– Der er pansere! Der er pansere!
– Slap af!
172
00:21:30,550 --> 00:21:33,870
– Fuck af med jer! Ud.
– Sæt dig.
173
00:21:34,030 --> 00:21:37,590
– Jo, du sætter dig ned.
– Hvad fanden har du gang i?
174
00:21:37,750 --> 00:21:40,670
– Gå over og sæt dig.
– Sæt dig ned.
175
00:21:40,830 --> 00:21:43,270
Lad være med at røre mig.
176
00:21:43,430 --> 00:21:47,990
– Hvad sker der?
– Lad være at snakke med dem, Trygve.
177
00:21:48,150 --> 00:21:52,870
Trygve? Vi har et brev fra din
storebror, vi vil tale med dig om.
178
00:21:53,030 --> 00:21:58,590
– Jeg har ikke nogen storebror.
– Vi ved, du har en storebror.
179
00:21:58,750 --> 00:22:03,550
Min storebror er rejst.
Han er rejst! Jeg kender ham ikke.
180
00:22:03,710 --> 00:22:07,990
Jeg aner ikke en skid om,
hvor han er. Fuck nu af med jer!
181
00:22:28,790 --> 00:22:31,030
Vi venter.
182
00:22:51,910 --> 00:22:53,710
Assad?
183
00:23:03,990 --> 00:23:06,390
Må jeg se brevet?
184
00:23:44,070 --> 00:23:47,470
– Hej.
– Åh gud, det er dig, Christian.
185
00:23:47,630 --> 00:23:51,030
Døren var åben.
Hvem skulle det ellers være?
186
00:23:51,190 --> 00:23:55,230
Det ved jeg sgu da ikke.
Hvor er det godt at se dig.
187
00:23:57,510 --> 00:24:02,150
Det er bare så irriterende.
Jeg hader at sidde alene og vide...
188
00:24:08,230 --> 00:24:12,030
Der lugter af rådden tang.
Saltvand.
189
00:24:30,230 --> 00:24:34,430
Min storebror var der også.
Vi er begge to bundet.
190
00:24:34,590 --> 00:24:36,950
– Men han er i live?
– Ja.
191
00:24:39,310 --> 00:24:42,110
Jeg kan huske en høj lyd.
192
00:24:43,430 --> 00:24:46,070
Hele tiden den samme lyd.
193
00:24:47,150 --> 00:24:49,070
Fra hvad?
194
00:24:50,550 --> 00:24:55,910
Jeg ved det ikke. En fabrik, en...
En vej, jeg ved det ikke.
195
00:24:57,790 --> 00:25:03,190
Bare hele tiden den samme...
metalknirkende lyd udenfor.
196
00:25:03,350 --> 00:25:07,110
Kan du høre den?
Kan du høre den for dig nu?
197
00:25:08,110 --> 00:25:09,950
Ja.
198
00:25:30,390 --> 00:25:34,510
Ham manden, som tog jer,
kan du huske, hvordan han så ud?
199
00:25:44,710 --> 00:25:49,790
Jeg kunne ikke gøre noget.
Han tvang mig til at se det ske.
200
00:25:49,950 --> 00:25:52,070
Han tog sin saks...
201
00:25:54,270 --> 00:25:56,470
Han er død.
202
00:25:56,630 --> 00:25:59,110
Poul er død.
203
00:25:59,270 --> 00:26:01,910
Så... Så.
204
00:26:04,110 --> 00:26:07,590
Så, så... Bare rolig.
205
00:26:07,750 --> 00:26:10,230
Han stak ham med saksen.
206
00:26:10,390 --> 00:26:14,390
De sagde, at hvis jeg sagde noget,
ville Jehova straffe mig.
207
00:26:14,550 --> 00:26:19,070
Viborg Politistation, goddag.
208
00:26:20,750 --> 00:26:25,630
Du kommer til at overnatte her i nat.
Skal vi ikke snakke videre i morgen?
209
00:26:27,230 --> 00:26:30,470
Så du så ikke,
hvem der tog fat i barnet?
210
00:26:30,630 --> 00:26:33,310
Vi skal nok kigge på det.
211
00:26:34,750 --> 00:26:39,670
En hundelufter har set et barn
blive tvunget ind i en guldagtig bil.
212
00:26:42,670 --> 00:26:46,430
– Otte kilometer vest for Skals.
– Det kan være alt muligt.
213
00:26:46,590 --> 00:26:50,030
Et skænderi,
en forælder, der laver sjov...
214
00:26:58,150 --> 00:27:01,710
Jeg sender lige en vogn ud
at kigge på det.
215
00:27:15,630 --> 00:27:20,550
– Flasken blev fundet her. Der.
– Hvorfor kun inden for den cirkel?
216
00:27:20,710 --> 00:27:24,870
Vi udelukker Kattegat. Havstrømmene
ville aldrig sende den den vej rundt.
217
00:27:25,030 --> 00:27:28,910
Gerningsmanden talte norsk.
Kunne den komme fra Norge?
218
00:27:29,070 --> 00:27:33,830
Oceanografisk Institut siger, at alle
havstrømme ved vestkysten går nordpå.
219
00:27:33,990 --> 00:27:37,310
– Det er et kæmpestort område.
– Kun kysten.
220
00:27:37,470 --> 00:27:41,190
Det er svært at kaste en flaskepost
i vandet fra Herning Bymidte.
221
00:27:41,350 --> 00:27:45,110
– Ringkøbing Fjord og Limfjorden...
– Og der er Vadehavet.
222
00:27:45,270 --> 00:27:49,150
– Hvis man har en båd...
– Trygve siger, det ikke var en båd.
223
00:27:49,310 --> 00:27:53,590
Det kan være et sommerhus
langs vandet, et bådehus, et skur...
224
00:27:53,750 --> 00:27:56,790
– En husbåd.
– Afdeling Q, det er Rose.
225
00:27:56,950 --> 00:28:01,190
I baserer det på en 15–årig dreng,
som har en crystal meth–nedtur.
226
00:28:01,350 --> 00:28:07,630
At undersøge området svarer til 0,4 %
af hele vores budget. Det sker ikke.
227
00:28:13,150 --> 00:28:15,550
Fint.
228
00:28:15,710 --> 00:28:19,790
Så arbejder vi videre med Trygve
og må se, om vi kan kredse os ind.
229
00:28:19,950 --> 00:28:24,510
Vi har også den lyd, Trygve kan høre.
Vi kan finde ud af, hvad det var.
230
00:28:24,670 --> 00:28:28,110
Okay, hør nu her. Hvad er det,
vi har med at gøre?
231
00:28:28,270 --> 00:28:32,790
Et barn forsvinder, forældrene siger
ikke noget til nogen som helst.
232
00:28:32,950 --> 00:28:36,510
– Det er sgu da mærkeligt.
– Ja.
233
00:28:36,670 --> 00:28:40,350
Er der ikke sekter,
der sætter deres børn til alt muligt?
234
00:28:40,510 --> 00:28:45,030
De er Jehovas Vidner. Det er f...
For helvede.
235
00:28:45,190 --> 00:28:50,710
Og det skete i morges? To sekunder.
Viborg Politi reagerer på vores mail.
236
00:28:50,870 --> 00:28:55,150
Et vidne så et barn blive hevet ind
i en bil ved landsbyen Skals.
237
00:28:55,310 --> 00:29:00,870
Gæt, hvad der ligger der. En religiøs
sekt, der hedder Herrens Disciple.
238
00:29:01,030 --> 00:29:03,270
Vi må tjekke det.
239
00:29:03,430 --> 00:29:07,270
Viborg Politi ringer,
hvis de finder ud af noget.
240
00:29:07,430 --> 00:29:11,310
Marcus. Kan jeg ikke få forlænget
min orlov et par dage?
241
00:29:11,470 --> 00:29:14,710
Jeg har familie i Jylland,
jeg gerne vil besøge.
242
00:29:14,870 --> 00:29:17,710
Det er længe siden,
du så onkel Jørgen.
243
00:29:17,870 --> 00:29:20,470
Han har fået problemer med øjnene.
244
00:29:20,630 --> 00:29:24,590
– Tante Esther?
– Også hende. De har fået grå stær.
245
00:29:24,750 --> 00:29:28,150
Nå, for fanden.
Ja, det er noget lort.
246
00:29:29,110 --> 00:29:31,830
Nej, det er sgu synd for dem.
247
00:29:44,950 --> 00:29:49,190
Herrens Disciple.
De tror, at Jesus blev født i Texas.
248
00:29:50,150 --> 00:29:54,150
Det er folk,
der er mentalt handicappede.
249
00:29:54,310 --> 00:29:58,550
– Det er dejligt at have dig tilbage.
– Er du sarkastisk?
250
00:29:58,710 --> 00:30:03,750
Jeg gider ikke have den her samtale.
Der er forskel på, hvad man tror på.
251
00:30:03,910 --> 00:30:07,670
Det er da det samme. Jesus født
i Texas, Gud oppe i himlen.
252
00:30:07,830 --> 00:30:11,390
En eller anden i en hule,
der tror, han er profet.
253
00:30:11,550 --> 00:30:14,750
– Det er sgu da psykotisk.
– Så jeg er psykotisk?
254
00:30:14,910 --> 00:30:17,390
Lige på det plan, ja.
255
00:30:19,710 --> 00:30:24,550
Vi har kendt hinanden i flere år.
Du har aldrig sat dig ind i min tro.
256
00:30:24,710 --> 00:30:28,270
Jeg håbede på, det gik over.
At det var en dårlig vane.
257
00:30:28,430 --> 00:30:31,790
Ligesom rygning og homoseksualitet.
258
00:30:34,390 --> 00:30:36,630
Jeg har ikke en idé om, –
259
00:30:36,790 --> 00:30:40,590
– at jeg kommer i paradis
eller skal op og møde min familie.
260
00:30:40,750 --> 00:30:44,150
Men jeg tror, der findes noget,
der er større end os.
261
00:30:44,310 --> 00:30:47,710
Det gør mig glad,
når jeg tænker på det.
262
00:30:47,870 --> 00:30:52,710
Det betyder ikke, at jeg slår hjernen
fra eller gror skæg ned til navlen.
263
00:30:55,030 --> 00:30:59,030
– Noget, der er større end os selv?
– Ja. Det er ikke så mærkeligt.
264
00:30:59,190 --> 00:31:02,510
Størstedelen af jordens befolkning
deler den tanke.
265
00:31:02,670 --> 00:31:06,110
– Så længe de ikke dræber hinanden.
– Det er nemt at sige.
266
00:31:06,270 --> 00:31:10,950
– Det er nemt at sige sandheden.
– Skal jeg meldes ind i din religion?
267
00:31:11,110 --> 00:31:14,510
– Pas på dit blodtryk.
– Du tror jo på et sort hul.
268
00:31:14,670 --> 00:31:17,790
At alt er meningsløst. Nej tak.
269
00:31:19,310 --> 00:31:24,870
Med den holdning vil du aldrig
opleve stegt flæsk med persillesovs.
270
00:31:28,270 --> 00:31:30,910
Det er ikke sjovt, det der.
271
00:31:39,990 --> 00:31:41,630
– Hej.
– Hej.
272
00:31:41,790 --> 00:31:43,750
– Assad.
– Lisa.
273
00:31:43,910 --> 00:31:49,150
Det var friskt af jer at køre herop.
I ved godt, ingen er meldt savnet?
274
00:31:49,310 --> 00:31:53,230
– Er det en liste over medlemmerne?
– Ja.
275
00:31:53,390 --> 00:31:57,470
Jeg har markeret alle de familier,
som har børn i skolealderen.
276
00:31:57,630 --> 00:32:00,350
– Der og der.
– Ja.
277
00:32:02,670 --> 00:32:05,430
– Ja, tak for det.
– Tak.
278
00:32:14,710 --> 00:32:18,030
– Undskyld?
– Hvad havde du regnet med?
279
00:32:18,990 --> 00:32:23,710
At I skulle afhøre folk uden at have
nogen fra distriktet med?
280
00:32:30,710 --> 00:32:35,150
– Du er socialrådgiver ...?
– Næ, jeg er kriminalbetjent.
281
00:32:37,630 --> 00:32:40,990
Men vi kan da godt
snakke om din barndom.
282
00:33:36,550 --> 00:33:41,550
Vi kommer fra politiet. Carl Mørck.
Vi vil gerne stille nogle spørgsmål.
283
00:33:49,630 --> 00:33:51,830
Ja, hvad vil I?
284
00:33:52,550 --> 00:33:57,350
Vi hører, om beboerne har lagt mærke
til noget usædvanligt de sidste dage.
285
00:33:57,510 --> 00:34:00,910
Et vidne har set et barn
blive trukket ind i en bil, –
286
00:34:01,070 --> 00:34:04,510
– så vi prøver at finde ud af,
om nogen har set noget.
287
00:34:04,670 --> 00:34:07,070
Nej, det har jeg ikke.
288
00:34:08,350 --> 00:34:12,830
I har to børn, ikke?
Samuel og Magdalena.
289
00:34:14,470 --> 00:34:16,830
Ja, de er her ikke.
290
00:34:16,990 --> 00:34:20,670
Nej, de er hos, øhm...
deres faster i Sverige.
291
00:34:21,550 --> 00:34:24,390
Undskyld,
må vi komme ind et øjeblik?
292
00:34:24,550 --> 00:34:28,910
Vi lukker ikke fremmede ind i vores
hjem. Især ikke sådan nogle som ham.
293
00:34:29,070 --> 00:34:31,390
Sådan nogle som ...?
294
00:34:32,590 --> 00:34:35,870
Nå, fordi han er københavner?
295
00:34:36,030 --> 00:34:40,550
I forstyrrer os midt i vores bøn.
Jeg har ikke set noget. Farvel.
296
00:34:51,030 --> 00:34:53,750
Det er jo kraftedeme ikke normalt.
297
00:35:06,230 --> 00:35:10,950
Du er nødt til at være stille.
Du skal være stille. Du er nødt...
298
00:35:11,110 --> 00:35:14,990
Nej, hvordan vil du have,
at jeg skal være stille?!
299
00:35:30,270 --> 00:35:33,270
– Nej, det var lavere.
– Som i dybere?
300
00:35:34,990 --> 00:35:37,350
Vi pitcher den lidt ned.
301
00:35:57,070 --> 00:36:00,910
Hvad laver du så,
når du ikke er på arbejde?
302
00:36:01,070 --> 00:36:03,910
Spørger du mig?
303
00:36:05,430 --> 00:36:08,590
Hvorfor spørger du om det?
304
00:36:08,750 --> 00:36:13,230
– Du må interessere dig for noget.
– Jeg er interesseret i alt muligt.
305
00:36:21,230 --> 00:36:23,470
Jeg henter lige øl.
306
00:36:27,390 --> 00:36:31,830
– Ja, hun, øh... Hun er sød, Carl.
– Hva'?
307
00:36:33,710 --> 00:36:37,550
Hvornår har du sidst
inviteret en pige ud?
308
00:36:38,470 --> 00:36:41,670
Det er ved at være
over en uge siden nu.
309
00:36:41,830 --> 00:36:45,950
Du har ikke været sammen med nogen,
siden du blev skilt.
310
00:36:47,070 --> 00:36:48,950
Værsgo.
311
00:36:49,110 --> 00:36:50,910
Tak.
312
00:37:00,030 --> 00:37:05,430
– Hvad sker der? Det er onsdag aften.
– Det er Kristi Himmelfart i morgen.
313
00:37:07,430 --> 00:37:09,150
Hvad?
314
00:37:10,110 --> 00:37:13,950
Hvad dag
blev Poul og Trygve kidnappet?
315
00:37:15,670 --> 00:37:19,870
– 11. maj 08.
– Og kunne det være pinsesøndag?
316
00:37:21,430 --> 00:37:24,190
Han tager børnene ved helligdage.
317
00:37:24,350 --> 00:37:28,750
Lav en søgning på tværs af landet.
Og vi snakker alle, selv dem...
318
00:37:28,910 --> 00:37:33,190
– Carl, Carl. Carl!
– Alle religiøse helligdage.
319
00:37:33,350 --> 00:37:37,750
Carl, stop så nu.
Hør her, december 2008.
320
00:37:37,910 --> 00:37:43,070
Et medlem af Kristushuset i Rønde,
Birgit Torp, melder to døtre savnet.
321
00:37:43,230 --> 00:37:46,710
Samme aften siger hun,
der ikke var noget alligevel.
322
00:37:46,870 --> 00:37:50,990
Hele familien bor i Thailand nu,
undtagen den yngste datter.
323
00:37:51,150 --> 00:37:54,430
Hun er som forsvundet
fra jordens overflade.
324
00:37:54,590 --> 00:37:58,070
– Rose har fundet en til.
– Ja, og der er mere.
325
00:37:58,230 --> 00:38:02,590
Du bad mig finde noget på
Elias og Rakel Steensgaard.
326
00:38:02,750 --> 00:38:06,270
Det kan man vist roligt sige,
at jeg har.
327
00:38:24,110 --> 00:38:26,830
Nej, lad mig lige få lov.
328
00:38:28,710 --> 00:38:31,870
Ja. Jeg skal lige
have knappet din...
329
00:38:37,230 --> 00:38:39,270
Mm...
330
00:38:48,190 --> 00:38:49,790
Åh.
331
00:38:54,430 --> 00:38:56,070
Åh...
332
00:39:46,110 --> 00:39:51,510
Din evige tjener. Din tjener.
Din evige tjener.
333
00:39:53,470 --> 00:39:57,110
Hør vores bøn til Dig nu.
334
00:39:57,270 --> 00:40:01,630
Vi har brug for Dig, Herre.
Vi har brug for Dig.
335
00:40:27,630 --> 00:40:31,070
Jeg har set lidt på dit blad.
336
00:40:39,550 --> 00:40:41,390
Se på det.
337
00:40:45,190 --> 00:40:47,270
Se på det.
338
00:40:50,910 --> 00:40:54,630
Hvad tror du, mor og far
ville have sagt til det?
339
00:41:03,870 --> 00:41:06,390
Se på mig.
340
00:41:29,590 --> 00:41:32,630
Det er kun Gud,
som kan hjælpe dig nu.
341
00:41:34,830 --> 00:41:39,070
Du må bede til Gud om,
at Han skal komme og hjælpe jer nu.
342
00:41:45,630 --> 00:41:47,350
Bed!
343
00:41:48,510 --> 00:41:51,990
Din tjener. Din evige tjener...
344
00:41:52,950 --> 00:41:55,670
Din tjener. Din evige tjener...
345
00:42:02,470 --> 00:42:07,950
Hold op med at tale din fars sprog!
Jeg vil ikke høre det mere. Igen!
346
00:42:08,110 --> 00:42:11,470
– Fader vår...
– På dansk, siger jeg. Igen.
347
00:42:16,910 --> 00:42:18,470
Hold op!
348
00:42:31,670 --> 00:42:34,310
Elias? Vi skal tale sammen.
349
00:42:36,310 --> 00:42:40,070
– Jeg skal på arbejde.
– I overførte alt til din konto.
350
00:42:40,230 --> 00:42:45,790
Pensionsopsparing, firmaet,
Rakels forældre. 670.000 i alt.
351
00:42:45,950 --> 00:42:48,670
Hvad skal pengene bruges til?
352
00:42:49,830 --> 00:42:54,270
Hør nu her. Vi fik også en nabo til
at kigge forbi din søster i Lund.
353
00:42:54,430 --> 00:42:58,030
Der var ikke nogen børn at se
nogen steder, Elias.
354
00:43:00,430 --> 00:43:05,630
I skal ikke blande jer! Hvor fanden
ved I alt det her fra? Hvem er I?
355
00:43:05,790 --> 00:43:10,030
Rolig. Vi vil bare vide, hvad der er
sket med Samuel og Magdalena.
356
00:43:10,190 --> 00:43:14,110
Hvis han finder ud af,
jeg har talt med politiet...
357
00:43:14,270 --> 00:43:17,470
– Stop, Elias!
– Det er ikke hans første gang.
358
00:43:17,630 --> 00:43:21,390
Og sidste gang
vendte kun ét af børnene tilbage.
359
00:43:30,430 --> 00:43:36,070
Jamen så snakker vi. Så snak!
Jeg snakker ikke med ham der.
360
00:43:37,350 --> 00:43:41,230
De er her for børnenes skyld.
Kan du ikke se det?
361
00:43:44,830 --> 00:43:46,750
Kom indenfor.
362
00:43:53,950 --> 00:43:55,870
Jer begge to.
363
00:43:57,750 --> 00:44:00,470
– Carl.
– Hvad?
364
00:44:01,270 --> 00:44:03,030
Skoene.
365
00:44:09,510 --> 00:44:13,710
Det her, det er så...
børnenes værelse.
366
00:44:14,710 --> 00:44:18,190
Her sover Magdalena. Samuel.
367
00:44:44,510 --> 00:44:48,230
Vi nåede slet ikke
at blive urolige over, hvor de var, –
368
00:44:48,390 --> 00:44:50,950
– før han ringede hertil.
369
00:44:51,110 --> 00:44:53,950
– Han ringede hertil?
– Ja.
370
00:44:57,830 --> 00:45:02,150
– Og han talte norsk?
– Ja.
371
00:45:02,310 --> 00:45:07,230
Ja, han ringede og sagde, at han
havde Magdalena og Samuel, og at...
372
00:45:07,390 --> 00:45:10,990
At vi skulle hæve
alle vores penge. Han...
373
00:45:11,150 --> 00:45:14,070
Han vidste præcis,
hvor meget vi havde.
374
00:45:14,230 --> 00:45:19,070
Hvordan lød han ellers i telefonen?
Var hans stemme ung? Gammel?
375
00:45:19,870 --> 00:45:23,270
Nej, vi kender ham.
Han hedder Johannes.
376
00:45:27,590 --> 00:45:30,150
I kender ham?
377
00:45:30,310 --> 00:45:32,190
Ja...
378
00:45:33,550 --> 00:45:35,110
Ja.
379
00:46:02,910 --> 00:46:06,750
Han har besøgt kirken
et par gange de sidste to–tre år.
380
00:46:06,910 --> 00:46:09,830
Han sagde, han var missionær.
381
00:46:09,990 --> 00:46:14,350
Vi spiste middag med ham i forgårs
lige der, hvor du sidder nu.
382
00:46:14,510 --> 00:46:19,670
Johannes er sikkert ikke hans rigtige
navn. I har ikke et billede af ham?
383
00:46:20,670 --> 00:46:23,990
– Nej.
– Hvordan skal pengene afleveres?
384
00:46:25,230 --> 00:46:30,990
Jeg skal gemme pengene i en taske og
stige på et tog til Hamborg i aften.
385
00:46:31,150 --> 00:46:34,070
Han ringer og siger,
hvor jeg skal gemme tasken, –
386
00:46:34,230 --> 00:46:38,590
– og når jeg har gjort det, skal jeg
stige af ved det næste stop...
387
00:46:38,750 --> 00:46:42,910
Når han har pengene, afleverer han
børnene, hvor de selv kan finde hjem.
388
00:46:43,070 --> 00:46:47,190
Hvis vi ikke gør, som han siger,
eller hvis vi siger det til nogen, –
389
00:46:47,350 --> 00:46:49,990
– så vil han slå dem ihjel.
390
00:46:51,110 --> 00:46:55,750
Men først så vil han sørge for,
at de ikke vil kunne komme i paradis.
391
00:46:57,190 --> 00:47:01,150
Han vil... gøre ting ved dem.
392
00:47:04,150 --> 00:47:09,830
Så... du kan nok forstå, hvorfor vi
ikke kan blande jer ind i det her.
393
00:47:11,390 --> 00:47:13,030
Godt.
394
00:47:15,750 --> 00:47:19,590
I skal stadig aflevere pengene,
men vi er nødt til at være der.
395
00:47:19,750 --> 00:47:22,350
– Nej.
– Hvis han nu ser jer.
396
00:47:22,510 --> 00:47:24,550
Han ved ikke, vi er der.
397
00:47:24,710 --> 00:47:29,310
Vi gør intet, før vi ved, vi kan tage
ham. Det er ikke hans første gang.
398
00:47:29,470 --> 00:47:35,630
– Det bliver ikke til noget.
– Han har slået mindst ét barn ihjel.
399
00:47:35,790 --> 00:47:39,750
De andre børns forældre har ladet ham
slippe af sted med det, –
400
00:47:39,910 --> 00:47:44,070
– fordi de troede mere på Gud end
på politiet. Så nu spørger jeg igen.
401
00:47:44,230 --> 00:47:49,670
Kan du leve med, at du intet har
gjort for at redde dine børns liv?
402
00:47:49,830 --> 00:47:52,590
– Kan du det?
– Rolig, Carl.
403
00:47:54,630 --> 00:47:56,190
Elias.
404
00:48:00,830 --> 00:48:05,190
Det er jeres børn.
Det er jer, der bestemmer.
405
00:48:08,990 --> 00:48:11,430
Men Carl har ret.
406
00:48:11,590 --> 00:48:16,510
Hvis vi ikke stopper ham nu,
så ser I ikke begge jeres børn igen.
407
00:48:36,150 --> 00:48:40,870
– Nej... Nej.
– Jo, Elias. Jo.
408
00:48:44,510 --> 00:48:46,390
– Jo.
– Nej.
409
00:48:49,030 --> 00:48:51,830
Vi kan ikke alene.
410
00:49:11,430 --> 00:49:14,030
Hvis der går noget galt...
411
00:49:16,150 --> 00:49:18,750
...og det er jeres skyld...
412
00:49:24,630 --> 00:49:28,190
Jeg lover, at vi gør alt,
der står i vores magt.
413
00:49:29,550 --> 00:49:34,270
11 stop mellem Hadsten og Hamborg,
og to mand i civil på hver perron.
414
00:49:34,430 --> 00:49:37,910
To kører med fra Randers,
og en stiger på med Elias, –
415
00:49:38,070 --> 00:49:42,550
– og så har vi to vogne langs ruten,
hvis han skulle slippe fra os.
416
00:49:42,710 --> 00:49:44,790
Det er 25 mand i civil.
417
00:49:44,950 --> 00:49:50,430
– Ægte civil. Ingen vindjakker.
– Jeg skifter til blåt jakkesæt.
418
00:49:50,590 --> 00:49:53,870
Vi har fem en halv time,
til alle skal være på plads.
419
00:49:54,030 --> 00:49:56,590
Dem, der skal længst,
skal af sted.
420
00:49:56,750 --> 00:50:00,910
Vi skal have en helikopter med,
hvis vi mister ham af syne, –
421
00:50:01,070 --> 00:50:04,550
– eller hvis han får en til
at hente tasken.
422
00:50:04,710 --> 00:50:08,150
– Er Carl og Assad på toget?
– Nej, I tager en af bilerne.
423
00:50:08,310 --> 00:50:10,990
Er der noget, jeg misser her?
424
00:50:11,150 --> 00:50:14,270
28 mand og en helikopter
til en anholdelse.
425
00:50:14,430 --> 00:50:19,230
Vi taler om kidnapning for en løsesum
og ved ikke, om manden er bevæbnet.
426
00:50:19,990 --> 00:50:23,910
– Han gør det ikke for penge.
– Han kører en syg leg med familier.
427
00:50:24,070 --> 00:50:28,550
Han lærer dem at kende over flere år,
tager deres børn på helligdage.
428
00:50:28,710 --> 00:50:32,510
Han tvang en syvårig dreng til
at se sin bror blive slået ihjel, –
429
00:50:32,670 --> 00:50:37,190
– og vi kender til et søskendepar i
2008, hvor en niårig pige forsvandt.
430
00:50:37,350 --> 00:50:41,030
Han er ikke kidnapper.
Han er seriemorder.
431
00:50:41,190 --> 00:50:46,070
Hvis vi mister ham, er der risiko for
at miste et af børnene. Måske begge.
432
00:50:48,270 --> 00:50:51,550
Mere... inden vi rykker ud?
433
00:50:51,710 --> 00:50:56,190
Vi ved, at han taler norsk. Ellers er
denne tegning alt, hvad vi har.
434
00:50:57,350 --> 00:51:01,470
Vi har ingen spor af ham,
hverken fra nu eller 2008.
435
00:51:01,630 --> 00:51:06,430
Han ringede til dem fra en stjålet
telefon, der blev fundet i en grøft.
436
00:51:06,590 --> 00:51:08,630
Han er ikke dum.
437
00:51:18,270 --> 00:51:22,230
...en storstilet hjælpeindsats på
det afrikanske kontinent...
438
00:51:22,390 --> 00:51:25,750
– Jeg er desværre nødt til at gå nu.
– Ja.
439
00:51:26,590 --> 00:51:29,070
– Vi ses.
– Ja.
440
00:52:00,630 --> 00:52:05,430
– Her er Cop 1.
– Har vi forbindelse med Mørck?
441
00:52:05,590 --> 00:52:09,190
– Ja, Mørck her.
– Har I fået kigget på togets rute?
442
00:52:09,350 --> 00:52:14,390
Der er steder på ruten, hvor vi er
mere end fire kilometer fra toget.
443
00:52:16,430 --> 00:52:21,030
Du skal huske at sige:
"Heli, Bravo, Whiskey, over and out."
444
00:52:21,190 --> 00:52:25,790
– Ellers forstår han det ikke.
– "Hello, Bravo", hvad snakker du om?
445
00:52:25,950 --> 00:52:31,070
Ellers forstår de ikke, at du snakker
med dem. Det er rigtig vigtigt.
446
00:52:33,390 --> 00:52:38,870
– Heli, Bravo, Whiskey, over and out.
– Ja, helt sikkert, Carl.
447
00:52:41,150 --> 00:52:44,350
– Det er for sjov.
– Skru ned for charmen.
448
00:52:44,510 --> 00:52:46,670
Ja ja, undskyld.
449
00:53:24,510 --> 00:53:30,070
– Kan jeg hjælpe dig med noget?
– Du kan lægge de bøger på de bænke.
450
00:53:42,910 --> 00:53:45,350
Toget er lige kørt ind.
451
00:53:46,830 --> 00:53:49,390
Elias? Er du klar?
452
00:53:58,150 --> 00:54:00,350
– Mm.
– Elias?
453
00:54:29,630 --> 00:54:33,630
Toget til Hamborg ankommer
om få minutter i spor 1.
454
00:54:35,110 --> 00:54:39,830
Jeg gentager: Toget til Hamborg
ankommer om få minutter i spor 1.
455
00:54:42,670 --> 00:54:47,670
Kan jeg hjælpe?
Vil du købe billetter, så er det her.
456
00:54:52,550 --> 00:54:55,390
Lad være med at kigge dig omkring.
457
00:54:55,550 --> 00:54:59,310
Tak... Jeg er glad for,
at det er dig, der skal med mig.
458
00:54:59,470 --> 00:55:03,150
Jeg forstår ikke, hvad det er
for folk, politiet lukker ind.
459
00:55:03,310 --> 00:55:08,430
Ja, det er noget lort.
Lad være med at kigge dig omkring.
460
00:55:08,590 --> 00:55:12,070
Der er stor chance for,
han står på på samme station.
461
00:55:12,230 --> 00:55:15,270
Fra nu af taler vi ikke sammen.
God rejse.
462
00:55:20,870 --> 00:55:25,190
Hvorfor tror du,
at flaskeposten kom ned til os, Carl?
463
00:55:25,350 --> 00:55:29,110
Jeg mener,
hvorfor får vi den lige præcis nu?
464
00:55:30,110 --> 00:55:32,710
Lige før det her sker.
465
00:55:34,190 --> 00:55:39,110
Ellers havde vi ikke fundet ud af,
at Samuel og Magdalena var taget.
466
00:55:41,350 --> 00:55:45,230
Vi kan redde to børn, fordi vi fik
et brev, der lå i vandet i otte år.
467
00:55:45,390 --> 00:55:49,990
Hvad er det, du prøver at sige?
At Gud sendte os den flaskepost?
468
00:55:52,590 --> 00:55:56,390
Hvad hvis det er rigtigt?
Hvis en kraft beskytter os.
469
00:55:56,550 --> 00:56:00,750
Vi er standby i vogn 23,
plads 33 og 34.
470
00:56:00,910 --> 00:56:04,670
Og fører os alle mod det gode.
Vi skal bare lytte til det.
471
00:56:04,830 --> 00:56:07,910
– Stop det pis.
– Stop med at sige, at det er pis.
472
00:56:08,070 --> 00:56:10,470
Skal vi også snakke om nisser?
473
00:56:10,630 --> 00:56:14,910
Vil du være min ven, så skal du ikke
være så arrogant omkring min tro.
474
00:56:15,070 --> 00:56:19,550
Pinligt. Hvorfor kan én så begavet
som dig tro på noget så dumt?
475
00:56:19,710 --> 00:56:23,830
Din mening om rigtigt og forkert
er svær at tage alvorligt.
476
00:56:23,990 --> 00:56:28,150
Du har halvdelen af dit liv tilbage,
og du har allerede givet op.
477
00:56:28,310 --> 00:56:31,550
Tænker du aldrig over
livets mysterier?
478
00:56:36,110 --> 00:56:37,670
Nej.
479
00:57:08,870 --> 00:57:12,750
Her er Cop 1.
Toget afgår nu fra Hadsten Station.
480
00:57:58,270 --> 00:58:02,470
Nu ringer han.
481
00:58:02,630 --> 00:58:06,630
– Hvor langt er vi?
– To kilometer fra.
482
00:58:11,070 --> 00:58:14,270
– Ja?
– Vi har kontakt.
483
00:58:14,430 --> 00:58:18,350
– Hvilken vogn er du i?
– 22.
484
00:58:18,510 --> 00:58:21,430
Gå hen til det nærmeste toilet.
485
00:58:23,310 --> 00:58:27,190
Du har 30 sekunder
til at gå derhen.
486
00:58:27,350 --> 00:58:32,550
– Jeg vil tale med dem først.
– 30 sekunder. Spørg ikke igen.
487
00:58:34,430 --> 00:58:38,630
Elias, koncentrér dig.
Gå hen til det nærmeste toilet.
488
00:58:50,310 --> 00:58:53,350
– Hvor er vi?
– Næste gang til højre.
489
00:58:53,510 --> 00:58:58,190
Foran dig på højre side er der
et rødt håndtag ved siden af døren.
490
00:58:58,350 --> 00:59:01,150
Hold det nede, og tving døren op.
491
00:59:01,310 --> 00:59:04,270
– Gør det.
– Det kan jeg da ikke.
492
00:59:04,430 --> 00:59:07,790
Ikke flere spørgsmål.
Gør, som jeg siger. Nu.
493
00:59:09,710 --> 00:59:13,390
– Han er ved at åbne døren.
– Hvad for en dør?
494
00:59:17,230 --> 00:59:20,430
– Undskyld?
– Han har åbnet yderdøren.
495
00:59:20,590 --> 00:59:24,590
– Han er ikke på toget.
– Han er ikke på toget.
496
00:59:27,230 --> 00:59:31,830
– Pasgård, hvilken side?
– Han har åbnet yderdøren.
497
00:59:32,670 --> 00:59:35,390
– På hvilken side?
– Højre side.
498
00:59:35,550 --> 00:59:38,630
– Hvad skal jeg gøre?
– Afvent.
499
00:59:39,670 --> 00:59:45,350
– Vær klar til at kaste tasken.
– Hvordan ved jeg, jeg får begge to?
500
00:59:45,510 --> 00:59:48,830
Hvem har sagt,
at du får begge to igen?
501
00:59:53,590 --> 00:59:57,150
Vi har kontakt igen med toget.
Vi ser Elias.
502
00:59:57,310 --> 01:00:00,710
Om 15 sekunder
passerer du en bom, så en skov.
503
01:00:00,870 --> 01:00:04,710
– Vær klar til at kaste tasken.
– Jeg vil se dem først!
504
01:00:04,870 --> 01:00:08,950
Elias, vil du se
dine børn igen eller ej? Elias?
505
01:00:09,110 --> 01:00:13,230
– Du er sindssyg. Du lyver.
– Gør, som jeg siger.
506
01:00:13,390 --> 01:00:14,990
Elias?
507
01:00:28,030 --> 01:00:30,470
Hvor er næste overskæring?
508
01:00:30,630 --> 01:00:34,150
– Hvor er næste overskæring?
– Om to kilometer.
509
01:00:34,310 --> 01:00:37,950
Cop 1. Toget kører ind i skoven.
Vi kan ikke se mere.
510
01:00:38,110 --> 01:00:41,310
Vær klar til at kaste tasken
om tre sekunder.
511
01:00:41,470 --> 01:00:44,870
Jeg slår dem ihjel,
hvis du ikke kaster den nu.
512
01:00:47,470 --> 01:00:48,990
Hallo?
513
01:00:54,190 --> 01:00:55,630
Elias!
514
01:00:59,910 --> 01:01:03,310
– Fuck.
– Han hoppede ud!
515
01:01:03,470 --> 01:01:07,470
En mand er hoppet af toget.
Vi har ingen visuel kontakt.
516
01:01:18,270 --> 01:01:19,670
Carl!
517
01:01:20,510 --> 01:01:23,190
Fuck,
hvad fanden laver du, Carl?
518
01:01:23,350 --> 01:01:26,190
Gud beskytter os, gør Han ikke?
519
01:01:28,910 --> 01:01:32,270
– Gentager, en mand er hoppet af.
– Fuck.
520
01:01:33,110 --> 01:01:36,430
– Hvad betyder det?
– Rakel, rolig.
521
01:01:38,350 --> 01:01:40,750
Rolig, sæt dig ned. Kom her.
522
01:01:57,750 --> 01:02:00,870
Carl? Carl, hvor er I?
523
01:02:01,030 --> 01:02:03,470
Carl, kom ind, hvor er I?
524
01:02:36,190 --> 01:02:37,910
Elias?
525
01:02:41,030 --> 01:02:43,230
Hvor er mine børn?
526
01:02:46,470 --> 01:02:49,710
Ssh.
527
01:03:03,230 --> 01:03:05,190
Ser du mig nu?
528
01:03:13,710 --> 01:03:15,510
Elias?
529
01:03:16,470 --> 01:03:17,950
Elias?
530
01:03:59,510 --> 01:04:01,150
Carl!
531
01:04:09,510 --> 01:04:12,230
Carl, få fat på helikopteren.
532
01:04:15,470 --> 01:04:18,790
– Carl, hvor er I?
– Kald helikopteren tilbage.
533
01:04:18,950 --> 01:04:22,630
– Hvad siger du?
– Elias skal på hospitalet.
534
01:04:24,030 --> 01:04:26,270
Elias? Elias?
535
01:05:14,150 --> 01:05:17,350
Politiet er ikke meddelsomme
omkring aktionen, –
536
01:05:17,510 --> 01:05:20,790
– som TV 2 News erfarer gik galt
og endte med, –
537
01:05:20,950 --> 01:05:25,270
– at en mand på cirka 40 år sprang
ud fra toget tidligere på aftenen.
538
01:05:25,430 --> 01:05:29,070
Man mener,
det kan være en kidnapningssag.
539
01:05:29,230 --> 01:05:33,630
Mandens to børn har ifølge vidner
været væk fra skolen.
540
01:05:34,750 --> 01:05:38,510
Vi har unikke optagelser fra
hændelsen på toget.
541
01:05:38,670 --> 01:05:42,150
Politiet har været sparsomme
med oplysninger...
542
01:05:42,310 --> 01:05:47,630
Hvorfor er det ...? Hvorfor er det
mine børn, der er på det ...?
543
01:05:51,150 --> 01:05:52,790
Hva'?
544
01:05:55,190 --> 01:05:58,230
I lovede, at I ville hjælpe.
545
01:06:00,110 --> 01:06:02,310
I lovede det.
546
01:06:04,150 --> 01:06:07,830
Og nu ligger Elias deroppe...
547
01:06:08,830 --> 01:06:10,990
Mine børn, dem...
548
01:06:15,030 --> 01:06:17,470
Dem ser jeg ikke igen.
549
01:06:20,710 --> 01:06:22,830
Og det er jeres skyld.
550
01:07:05,230 --> 01:07:09,630
I gjorde alt, hvad I overhovedet
kunne, og det ved hun også godt.
551
01:07:14,510 --> 01:07:16,030
Mm.
552
01:07:25,310 --> 01:07:28,310
Hvor længe
har du haft det der, Carl?
553
01:07:29,270 --> 01:07:30,630
Hvad?
554
01:07:30,790 --> 01:07:36,510
Jeg har arbejdet med mange kollegaer,
som har haft ubehagelige oplevelser.
555
01:07:38,990 --> 01:07:44,430
Du har brug for hjælp. Du ryster som
en, der er ved at falde fra hinanden.
556
01:07:44,590 --> 01:07:46,790
Nå, for helvede.
557
01:07:47,990 --> 01:07:50,910
Det må jeg hellere
få gjort noget ved.
558
01:08:06,310 --> 01:08:09,630
...vil en bedre infrastruktur
øge mulighederne –
559
01:08:09,790 --> 01:08:14,990
– for mere aktive og længerevarende
investeringer, som naturligt...
560
01:08:15,990 --> 01:08:19,270
I sagen om de to kidnappede børn
har vi forsøgt –
561
01:08:19,430 --> 01:08:22,430
– at komme i kontakt med
Carl Mørck.
562
01:08:22,590 --> 01:08:28,590
Han har ikke ønsket at kommentere
på aftenens begivenheder.
563
01:08:33,870 --> 01:08:35,790
Ja...
564
01:08:38,310 --> 01:08:40,310
Se på mig.
565
01:08:45,070 --> 01:08:47,470
Se på mig.
566
01:08:49,350 --> 01:08:51,110
Ser du mig?
567
01:09:14,350 --> 01:09:16,630
Mm, ja tak.
568
01:09:17,510 --> 01:09:19,790
Ja tak, mm, ja tak...
569
01:09:19,950 --> 01:09:22,870
Hej. Hvem snakker du med?
570
01:09:24,230 --> 01:09:27,270
Hvad sker der her? Christian?
571
01:09:36,150 --> 01:09:39,470
Jeg vil skyde på,
det er taget mellem 93 og 96.
572
01:09:39,630 --> 01:09:42,030
Kan du komme tættere på?
573
01:09:43,750 --> 01:09:46,270
– Se på hendes øjne.
– Ja.
574
01:09:50,590 --> 01:09:53,070
Fandt Vejle nogen fingeraftryk?
575
01:09:53,230 --> 01:09:57,710
Ikke nogen, vi har i databasen.
Hverken i Danmark eller på IFAD.
576
01:10:07,750 --> 01:10:10,910
Ja?
577
01:10:11,070 --> 01:10:14,670
Det er fra centralen.
Vi har en, der vil tale med dig.
578
01:10:14,830 --> 01:10:18,430
Han har informationer om børnene.
Vil du tale med ham?
579
01:10:18,590 --> 01:10:21,190
– Ja.
– Værsgo.
580
01:10:22,550 --> 01:10:25,190
– Hallo?
– Hvad tror du på?
581
01:10:25,350 --> 01:10:29,270
– Hvem taler jeg med?
– Er du religiøs, Carl Mørck?
582
01:10:30,070 --> 01:10:31,910
Ja.
583
01:10:32,070 --> 01:10:35,710
Du har gjort noget dumt,
men det ved du sikkert godt.
584
01:10:35,870 --> 01:10:39,150
Ja... Det ved jeg godt.
585
01:10:40,230 --> 01:10:44,350
– Vi skulle have ladet dig være.
– Ja, det har du nok ret i.
586
01:10:44,510 --> 01:10:48,390
– Jeg forstår godt, at du er vred...
– Nu dør børnene.
587
01:10:48,550 --> 01:10:53,110
– Hør engang...
– Begge to. Det er din skyld, Carl.
588
01:10:55,110 --> 01:10:58,190
Du er mere optaget af mig
end af børnene.
589
01:10:58,350 --> 01:11:00,550
Hvad vil du have?
590
01:11:00,710 --> 01:11:03,910
– Fortæl, hvad du vil have.
– Måske ses vi.
591
01:11:04,070 --> 01:11:07,790
Hallo? Hallo?
592
01:11:07,950 --> 01:11:09,750
Hallo?
593
01:12:44,550 --> 01:12:46,390
Han er her.
594
01:12:49,670 --> 01:12:53,470
Han er her på hospitalet.
Han er her. Han er her!
595
01:12:53,630 --> 01:12:57,270
Få spærret udgangene.
Få spærret udgangene.
596
01:12:58,430 --> 01:13:00,190
Elias.
597
01:13:02,070 --> 01:13:05,230
Fru Steensgaard,
han er ved at vågne.
598
01:13:13,390 --> 01:13:15,910
Kan vi få en læge ...?
599
01:13:48,350 --> 01:13:52,190
Hvad sker der derinde?
Hvorfor hører vi ikke alarmen?
600
01:13:55,590 --> 01:13:59,070
– Hallo, kan du høre mig?
– Elias, er du der?
601
01:13:59,230 --> 01:14:03,470
– Jeg skal bruge noget hjælp herovre.
– Vi skal have fat i en læge.
602
01:14:09,350 --> 01:14:12,470
Intensiv, stue 3.14.
Vi skal bruge en læge.
603
01:14:12,630 --> 01:14:15,230
– Elias?
– Ja, med det samme.
604
01:14:26,110 --> 01:14:30,230
– Hey.
– Vi har en puls. 20.21.
605
01:14:30,390 --> 01:14:34,470
– Jo...
– Johannes? Jeg ved det godt.
606
01:14:34,630 --> 01:14:37,590
En, to, tre, løft.
607
01:14:37,750 --> 01:14:39,710
Hvad?
608
01:14:44,510 --> 01:14:46,230
Hvad er pulsen?
609
01:14:46,390 --> 01:14:49,190
– Han havde lægetøj på?
– Mm.
610
01:14:58,030 --> 01:15:01,790
– Ja?
– Carl, han har lægetøj på.
611
01:15:01,950 --> 01:15:05,990
– Hvad siger du?
– Carl, han har lægetøj på.
612
01:15:06,150 --> 01:15:09,590
– Carl...
– Assad? Bag ved dig.
613
01:15:12,950 --> 01:15:15,750
– Carl?
– Elias, bliv her hos mig.
614
01:15:15,910 --> 01:15:19,710
Elias?
Vi skal have et hjertestopteam.
615
01:15:20,870 --> 01:15:24,430
Vil du have en præst?
Har I en præst her?
616
01:15:24,590 --> 01:15:27,430
Må det være en almindelig præst?
617
01:15:41,030 --> 01:15:43,230
Ryk væk fra patienten.
618
01:15:43,390 --> 01:15:47,030
...otte, ni, ti.
En, to, tre, fire, fem, seks...
619
01:16:04,190 --> 01:16:07,990
– Kom med mig.
– Hey, lås døren.
620
01:16:16,150 --> 01:16:17,790
Ind der.
621
01:17:19,630 --> 01:17:21,470
Pasgård?
622
01:17:45,230 --> 01:17:47,070
Pasgård!
623
01:18:02,870 --> 01:18:06,110
Nej, nej, nej...
Pasgård. Pasgård.
624
01:18:07,030 --> 01:18:11,630
Rolig, slap af. Hvad sker der?
Hvad skal jeg gøre?
625
01:18:11,790 --> 01:18:16,030
Vi skal have paramedicinere
til parkeringskælderen. Niveau 3, nu.
626
01:18:16,190 --> 01:18:18,230
Carl, hvor fanden er du?
627
01:18:19,750 --> 01:18:23,270
Carl! Carl, for helvede!
Fuck, fuck.
628
01:19:34,070 --> 01:19:38,470
– Han har ikke gjort noget.
– Har I ikke gjort noget forkert?
629
01:19:38,630 --> 01:19:43,030
– Vi har ikke gjort noget!
– Gud vil ikke have jer!
630
01:20:00,910 --> 01:20:04,750
– Hvor fanden er han nu?
– Det er det sidste, jeg har på ham.
631
01:20:06,510 --> 01:20:09,150
Derefter er han bare væk.
632
01:20:09,310 --> 01:20:13,910
– Hverken på dæk 4 eller i kælderen.
– Har du tjekket bilerne?
633
01:20:16,070 --> 01:20:18,790
Hvor fanden er du, Carl?
634
01:20:20,110 --> 01:20:21,990
Der.
635
01:20:23,710 --> 01:20:29,550
Den der cabriolet. Den er
ikke registreret blandt personalet.
636
01:20:29,710 --> 01:20:35,230
Vi har et registreringsnummer.
YJ 47 512.
637
01:20:35,390 --> 01:20:39,350
Mia Hansen. Det er adressen.
Det er en halv times kørsel herfra.
638
01:20:40,750 --> 01:20:46,910
Okay, I skal høre det her. Trygve
blev bortført for otte år siden –
639
01:20:47,070 --> 01:20:51,390
– og har identificeret den lyd,
han hørte, da han blev holdt fanget.
640
01:20:51,550 --> 01:20:56,470
Det er det eneste spor, vi har lige
nu på, hvor børnene kan være.
641
01:21:00,270 --> 01:21:02,630
Og jeg ved godt, at...
642
01:21:04,030 --> 01:21:07,630
...der er en chance for,
at vi ikke finder dem...
643
01:21:11,030 --> 01:21:13,670
...eller Carl i live.
644
01:22:02,150 --> 01:22:05,550
– Forskellige fabrikker er udelukket.
– En generator?
645
01:22:05,710 --> 01:22:09,230
Nej, de kører i højere tempo
med en mere konstant lyd.
646
01:22:09,390 --> 01:22:13,070
– Det er ikke sikkert, han husker...
– Øhm...
647
01:22:15,790 --> 01:22:19,590
Du sagde, det var ved et bådehus,
så det er nede ved vandet, ikke?
648
01:22:19,750 --> 01:22:24,230
– Jo.
– Jeg tror, at jeg ved, hvad det er.
649
01:23:26,590 --> 01:23:29,670
– Hej, Rose.
– Lyden kunne være en vindmølle.
650
01:23:29,830 --> 01:23:33,990
Vi laver en liste over beboelser,
hvor man kan høre vindmøller.
651
01:23:34,150 --> 01:23:37,670
– Der er over hundrede muligheder.
– Godt, Rose.
652
01:23:58,830 --> 01:24:00,430
"Becca".
653
01:24:10,230 --> 01:24:14,710
Rebecca Henriksen? Jeg hedder Assad.
Jeg kommer fra politiet.
654
01:24:14,870 --> 01:24:18,510
– Er der sket noget?
– Må jeg komme ind et øjeblik?
655
01:24:19,950 --> 01:24:22,630
Min bror taler norsk.
656
01:24:22,790 --> 01:24:26,550
– Men han hedder Thomas.
– Ved du, hvor han bor?
657
01:24:26,710 --> 01:24:32,790
Han rejser meget. Han har boet i
Tyskland et par år. Han er direktør.
658
01:24:34,030 --> 01:24:38,230
Det er ham,
der har købt det her... hus til mig.
659
01:24:38,390 --> 01:24:41,190
Han har altid taget sig af mig.
660
01:24:42,150 --> 01:24:47,310
Vi leder efter en, der har kidnappet
to børn fra sekten Herrens Disciple.
661
01:24:50,630 --> 01:24:55,830
– Han har gjort det flere gange før.
– Ja...
662
01:24:55,990 --> 01:25:00,150
Altid søskendepar og altid
fra meget religiøse familier.
663
01:25:00,310 --> 01:25:03,670
– Det var i nyhederne i morges.
– Rebecca...
664
01:25:04,990 --> 01:25:09,670
Tror du, at det kunne være din bror?
Rebecca?
665
01:25:16,950 --> 01:25:19,790
Han bor ikke i Tyskland.
666
01:25:19,950 --> 01:25:22,670
Han har et sted
i Danmark ved vandet.
667
01:25:49,710 --> 01:25:55,790
Han har et bådehus ved Vesterhavet.
Start med områder tæt ved vindmøller.
668
01:26:08,510 --> 01:26:11,830
Fortsæt langs kysten
og så mod nordvest.
669
01:26:58,710 --> 01:27:02,870
Du skal ikke tænke på hende nu.
Det er dig og mig.
670
01:27:05,230 --> 01:27:10,550
– Ved du, hvad jeg er?
– Du har gjort det her før.
671
01:27:10,710 --> 01:27:15,230
Nu tager vi én ting ad gangen.
Nu svarer du først på mit spørgsmål.
672
01:27:15,390 --> 01:27:18,070
Ved du, hvad jeg er?
673
01:27:21,150 --> 01:27:22,710
Nej.
674
01:27:24,710 --> 01:27:27,110
Jeg er Djævelens søn.
675
01:27:30,670 --> 01:27:33,750
– Jeg ved, hvordan det lyder.
– Nej nej...
676
01:27:33,910 --> 01:27:36,830
Jeg ved godt,
hvordan det her lyder.
677
01:27:36,990 --> 01:27:42,550
Jeg tror ikke, at jeg er
Djævelens eneste udvalgte søn.
678
01:27:42,710 --> 01:27:47,550
Jeg er én af hans mange sønner.
Vi er hans soldater, kan man sige.
679
01:27:51,550 --> 01:27:55,590
Djævelens? Satans?
680
01:27:56,750 --> 01:27:59,590
Så det er derfor, du gør det her?
681
01:28:31,350 --> 01:28:33,190
Hej.
682
01:28:33,350 --> 01:28:37,030
Han kom til mig,
da jeg havde allermest brug for ham.
683
01:28:44,390 --> 01:28:46,350
Hej, mor.
684
01:28:46,510 --> 01:28:49,270
Han gjorde mig stærk,
når jeg var svag.
685
01:29:06,870 --> 01:29:10,630
Og så blev jeg hans. Fra da af.
686
01:29:20,430 --> 01:29:24,990
Og så slog du børn ihjel?
For at ofre dem til ham?
687
01:29:25,150 --> 01:29:29,310
– Får han deres sjæle i helvede?
– Det har ingenting med børn at gøre.
688
01:29:29,470 --> 01:29:33,230
Jeg forstår godt, at det kan
virke sådan, men det har det ikke.
689
01:29:33,390 --> 01:29:37,190
Jeg har fundet den reneste måde
at tjene hans hellige mål på.
690
01:29:37,350 --> 01:29:40,230
Færdig med det.
Vi skal vinde over Gud.
691
01:29:40,390 --> 01:29:44,990
Jeg tager troen fra dem, som tror.
Fra barnet, forældrene, familien.
692
01:29:45,150 --> 01:29:48,990
Alle mister deres tro,
og så spreder det sig. Og nu...
693
01:29:53,550 --> 01:29:55,470
Og nu...
694
01:29:58,190 --> 01:30:02,230
Nu skal jeg også tage troen fra dig.
695
01:30:09,270 --> 01:30:14,150
Du spilder din tid.
Jeg tror ikke på Gud.
696
01:30:14,310 --> 01:30:16,630
Jeg tror ikke på en skid.
697
01:30:31,310 --> 01:30:33,230
Johannes.
698
01:30:35,230 --> 01:30:37,150
Johannes.
699
01:30:39,230 --> 01:30:42,710
Hør, Johannes, hør her...
Nej, nej, nej...
700
01:30:42,870 --> 01:30:46,150
– Nej!
– Nej! Kan du høre, hvad jeg siger?
701
01:30:46,310 --> 01:30:49,350
Hør, hvad jeg siger.
Tag mig i stedet for.
702
01:30:52,830 --> 01:30:56,710
Tag mig i stedet for.
Tag mig i stedet for. Samuel.
703
01:31:00,190 --> 01:31:04,910
Du redder mennesker, som du aldrig
har mødt. Selvfølgelig tror du.
704
01:31:09,350 --> 01:31:13,310
Jeg har aldrig mødt nogen,
der troede så meget som dig.
705
01:31:14,670 --> 01:31:18,030
Johannes.
Det er bare en lille dreng.
706
01:31:18,190 --> 01:31:20,950
– Han har ikke gjort noget.
– Jaså?
707
01:31:21,110 --> 01:31:26,910
Ja, han er jo en lille dreng. Hvorfor
er der så ingen, der hjælper ham?
708
01:31:27,070 --> 01:31:30,910
Tag mig i stedet for.
Johannes, tag mig i stedet for.
709
01:31:34,790 --> 01:31:37,590
Samuel, se på mig. Samuel!
710
01:31:38,510 --> 01:31:41,990
Nej, nej, nej...
Johannes. Johannes!
711
01:31:45,870 --> 01:31:47,430
Tag mig!
712
01:31:47,590 --> 01:31:52,270
Ville du ønske, Gud gav dig så mange
kræfter, at du kunne stoppe mig?
713
01:32:07,190 --> 01:32:12,510
– Johannes... Få ham op.
– Jeg tror, du vil huske den her dag.
714
01:32:12,670 --> 01:32:15,430
Få ham op. Hør på mig.
715
01:32:17,470 --> 01:32:19,430
Du var her...
716
01:32:22,390 --> 01:32:25,310
...og det ændrede ikke noget.
717
01:32:29,190 --> 01:32:32,070
Og Gud... kom aldrig.
718
01:32:55,310 --> 01:32:58,670
Johannes, hvad ...?
Johannes?
719
01:32:58,830 --> 01:33:02,230
Du skal ikke gøre det her.
Tag mig i stedet.
720
01:33:02,390 --> 01:33:05,750
– Nu skal du tage den her...
– Johannes.
721
01:33:05,910 --> 01:33:07,990
Og så tager du hævn.
722
01:33:09,950 --> 01:33:13,150
Så bliver du hans, så bliver du fri.
723
01:33:28,870 --> 01:33:30,670
Stik mig.
724
01:33:33,310 --> 01:33:35,910
Stik mig, så bliver du fri.
725
01:33:40,270 --> 01:33:42,430
Nu skuffer du mig.
726
01:33:51,910 --> 01:33:55,110
Nu har du set. Nu skal du leve.
727
01:33:58,470 --> 01:34:01,430
Jeg kan se et hus ude i vandet.
728
01:34:02,710 --> 01:34:05,750
Få den maskine ned.
Find Carl og børnene.
729
01:34:05,910 --> 01:34:10,030
Assad, jeg er nødt til
at lande på stranden.
730
01:34:20,590 --> 01:34:24,870
Magdalena. Magdalena!
Hjælp mig fri.
731
01:34:25,030 --> 01:34:28,910
Find noget derovre, og få
de her strips af mig. Kom, kom...
732
01:34:29,070 --> 01:34:31,670
Her, her.
733
01:34:56,310 --> 01:34:58,350
Samuel! Samuel!
734
01:34:59,670 --> 01:35:01,950
Skynd dig nu!
735
01:35:09,790 --> 01:35:12,470
Bare sæt mig ned her.
736
01:35:24,190 --> 01:35:26,190
Kom nu tilbage.
737
01:35:33,790 --> 01:35:38,470
– Samuel?
– Samuel...
738
01:35:40,270 --> 01:35:41,830
Carl?
739
01:35:42,790 --> 01:35:45,230
Han er derude et sted.
740
01:35:46,430 --> 01:35:49,390
– Er I okay?
– Jeg bliver her.
741
01:37:05,590 --> 01:37:07,670
Hm, ja...
742
01:38:42,110 --> 01:38:44,870
Du og I andre skal leve videre –
743
01:38:45,030 --> 01:38:49,110
– i en taknemlighed over alt det,
du fik gennem Poul.
744
01:38:49,270 --> 01:38:53,870
Så kort hans liv end blev,
så fik du noget meget værdifuldt.
745
01:38:54,030 --> 01:38:58,590
Du skal leve videre, Trygve,
i tillid til, at han er hos Gud nu.
746
01:38:58,750 --> 01:39:00,910
Ligesom vi er hos Gud.
747
01:39:01,070 --> 01:39:04,590
For Gud rækker ud over
den grænse, døden sætter, –
748
01:39:04,750 --> 01:39:09,270
– og giver en samhørighed
mellem levende og døde.
749
01:39:10,070 --> 01:39:15,270
Og giver os et håb om,
at livet er stærkere end døden. Amen.
750
01:39:16,230 --> 01:39:17,870
Amen.
751
01:39:18,670 --> 01:39:23,590
dejlig er jorden
752
01:39:23,750 --> 01:39:28,990
prægtig er Guds himmel
753
01:39:29,150 --> 01:39:33,350
skøn er sjælenes
754
01:39:33,510 --> 01:39:38,030
pilgrimsgang
755
01:39:38,190 --> 01:39:42,790
gennem de fagre
756
01:39:42,950 --> 01:39:47,430
riger på jorden
757
01:39:47,590 --> 01:39:51,830
går vi til paradis
758
01:39:51,990 --> 01:39:55,070
med sang
759
01:39:56,790 --> 01:40:01,510
tider skal komme
760
01:40:01,670 --> 01:40:06,310
tider skal henrulle
761
01:40:06,470 --> 01:40:11,590
slægt skal følge
762
01:40:11,750 --> 01:40:15,470
slægters gang
763
01:40:16,630 --> 01:40:21,350
aldrig forstummer
764
01:40:21,510 --> 01:40:25,990
tonen fra himlen
765
01:40:26,150 --> 01:40:32,830
i sjælens glade pilgrimssang
766
01:40:35,270 --> 01:40:40,030
englene sang den
767
01:40:40,190 --> 01:40:45,310
først for markens hyrder
768
01:40:45,470 --> 01:40:49,270
skønt fra sjæl
769
01:40:49,430 --> 01:40:53,590
til sjæl det lød
770
01:40:54,830 --> 01:40:59,070
fred over jorden
771
01:41:24,830 --> 01:41:26,710
Så går vi.
772
01:42:04,750 --> 01:42:06,510
Tak.
773
01:42:23,830 --> 01:42:27,190
Jeg har altid kigget på
de unger der og tænkt:
774
01:42:27,350 --> 01:42:30,270
"Hold kæft, nogle tosser."
775
01:42:31,990 --> 01:42:34,470
Drømmer om alt muligt.
776
01:42:37,470 --> 01:42:39,990
De har ingen anelse.
777
01:42:46,990 --> 01:42:49,270
Måske gør det ikke noget.
778
01:46:56,830 --> 01:46:59,430
Danske tekster: Henriette Jespersen
Scandinavian Text Service 2016
63649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.