All language subtitles for Endgame.S01E12.720p.WEBRip.x265.HEVC.10bit.AAC.Hakki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,460 --> 00:00:13,399 My eardrums are weeping. 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,859 I could call the front desk again. 3 00:00:16,860 --> 00:00:17,979 Why? 4 00:00:17,980 --> 00:00:19,449 I suspect it is the front desk 5 00:00:19,450 --> 00:00:22,909 who's attempting to torture me into an earlier checkout. 6 00:00:22,910 --> 00:00:24,559 Sam, you're making the same mistakes 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,989 over and over again, what is wrong with you? 8 00:00:26,990 --> 00:00:29,819 Maybe that's because it's 1:38. 9 00:00:29,820 --> 00:00:31,069 Can I finish losing to you tomorrow? 10 00:00:31,070 --> 00:00:34,060 So you can sleep and I suffer through this cacophony, no. 11 00:00:34,950 --> 00:00:36,740 Give me a fighting chance. 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,719 Is that a uniform or a costume? 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,859 Oh, hey Mr. B, yeah they're paying me 14 00:00:46,860 --> 00:00:48,760 to guard the party, pretty sweet, huh? 15 00:00:51,290 --> 00:00:53,219 You're letting the hooligans in. 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,249 You're guarding the party backwards. 17 00:00:55,250 --> 00:00:56,829 They bought up the whole floor, 18 00:00:56,830 --> 00:00:59,029 except your suite, of course. 19 00:00:59,030 --> 00:01:01,890 You're the only one complaining, and um... 20 00:01:07,260 --> 00:01:09,850 Oh, hi, whoa, where we going? 21 00:01:13,890 --> 00:01:16,749 Mr. Balagan, do you know who's staying in this suite? 22 00:01:16,750 --> 00:01:18,389 Dionysus? 23 00:01:18,390 --> 00:01:21,580 It's Deacon, Demon Spawn. 24 00:01:31,290 --> 00:01:32,710 Hey, nice robe. 25 00:01:33,700 --> 00:01:37,879 I salute your dedication to indulgence, man, 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,779 but I must appeal to your sense of decency. 27 00:01:40,780 --> 00:01:41,780 My what? 28 00:01:42,480 --> 00:01:43,989 Your sense of decency. 29 00:01:43,990 --> 00:01:46,459 Oh decency, we're not gonna have any of that 30 00:01:46,460 --> 00:01:47,290 here tonight, are we? 31 00:01:47,291 --> 00:01:48,760 Out of the way, move. 32 00:01:51,070 --> 00:01:53,399 It was your son's bedtime four hours ago 33 00:01:53,400 --> 00:01:55,499 and you said you would sing him a lullaby. 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,090 You're right. 35 00:02:02,930 --> 00:02:04,350 Deacon, deacon! 36 00:02:07,050 --> 00:02:09,350 It's gone, Deeks, somebody took it all. 37 00:02:15,870 --> 00:02:18,030 Well finally some quiet. 38 00:02:42,540 --> 00:02:43,740 Good morning. 39 00:02:44,830 --> 00:02:46,880 Oh, really? 40 00:02:49,790 --> 00:02:50,790 Check this out. 41 00:02:52,160 --> 00:02:54,329 He didn't even need stitches. 42 00:02:54,330 --> 00:02:55,949 Took it like a man, though, didn't you? 43 00:02:55,950 --> 00:02:57,259 Didn't you, my little angel? 44 00:02:57,260 --> 00:02:58,549 Yeah, looks worse than it is. 45 00:02:58,550 --> 00:02:59,550 Did that hurt? 46 00:03:00,380 --> 00:03:01,210 No. 47 00:03:01,211 --> 00:03:04,859 So, if you were to find 48 00:03:04,860 --> 00:03:06,320 what Troy here lost, 49 00:03:08,480 --> 00:03:10,069 what kind of fee are we looking at? 50 00:03:10,070 --> 00:03:11,390 Depends what was stolen. 51 00:03:12,530 --> 00:03:15,969 $200,000. 52 00:03:15,970 --> 00:03:17,930 20% plus expenses. 53 00:03:23,870 --> 00:03:26,199 Okay, no problem, I'll just go back upstairs 54 00:03:26,200 --> 00:03:27,610 and reread my encyclopedias. 55 00:03:28,950 --> 00:03:32,460 15%, no expenses. 56 00:03:35,160 --> 00:03:36,919 Okay, just take one more up to the bar 57 00:03:36,920 --> 00:03:40,060 and then come back down, that's only like half of it. 58 00:03:42,330 --> 00:03:44,870 Hey, Nana Fay, hey, you okay? 59 00:03:45,740 --> 00:03:48,069 Oh, well you know I'm at work, 60 00:03:48,070 --> 00:03:50,380 but what, is it the TV cable again? 61 00:03:51,540 --> 00:03:56,540 Okay, yeah well I can be there after work around 2:00. 62 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 Okay, see you then, bye. 63 00:04:01,890 --> 00:04:03,879 And what was the money for? 64 00:04:03,880 --> 00:04:06,679 I got this guy, Ray, he gets me things. 65 00:04:06,680 --> 00:04:10,059 And Troy asked him to procure for me 66 00:04:10,060 --> 00:04:11,649 a certain little something. 67 00:04:11,650 --> 00:04:16,119 Ooh, was it a Matisse or a Louis XVI writing desk, 68 00:04:16,120 --> 00:04:18,139 puppets, drugs, what? 69 00:04:18,140 --> 00:04:20,570 Yeah, that's right, drugs. 70 00:04:21,830 --> 00:04:23,780 So, your plan rocked 71 00:04:26,100 --> 00:04:28,410 when it should have rolled. 72 00:04:30,690 --> 00:04:32,759 Yeah, anyway, I met at our usual spot, 73 00:04:32,760 --> 00:04:34,139 this alley off of Seventh. 74 00:04:34,140 --> 00:04:35,839 Yeah and then Troy gets out of the car, 75 00:04:35,840 --> 00:04:37,079 wham, 76 00:04:37,080 --> 00:04:38,509 someone clocks him and takes my money. 77 00:04:38,510 --> 00:04:40,469 Ooh, clocks you with what? 78 00:04:40,470 --> 00:04:41,869 A wooden bat. 79 00:04:41,870 --> 00:04:43,859 You did not see who the assailant was? 80 00:04:43,860 --> 00:04:46,109 No, but it had to be Ray. 81 00:04:46,110 --> 00:04:48,449 And now he's not answering our calls. 82 00:04:48,450 --> 00:04:49,829 Anybody else who might have known 83 00:04:49,830 --> 00:04:51,429 about the meeting or the money? 84 00:04:51,430 --> 00:04:52,550 That's hard to say. 85 00:04:53,820 --> 00:04:55,599 Hard to say, boy. 86 00:04:55,600 --> 00:04:57,969 Oh hi, I mean uh, secrets are hard to keep on a tour bus. 87 00:04:57,970 --> 00:04:59,059 Right, so. 88 00:04:59,060 --> 00:05:01,010 40 people plus stowaways. 89 00:05:02,070 --> 00:05:03,509 Could have been anybody. 90 00:05:03,510 --> 00:05:04,719 Hey, you're gonna have to earn your 10%. 91 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 15%. 92 00:05:07,550 --> 00:05:09,429 So tell me, how much longer do we have 93 00:05:09,430 --> 00:05:11,509 the pleasure of being neighbors? 94 00:05:11,510 --> 00:05:13,429 Well the concert's tomorrow night. 95 00:05:13,430 --> 00:05:16,479 Sunday we jet, is that gonna be enough time? 96 00:05:16,480 --> 00:05:18,019 Probably not. 97 00:05:18,020 --> 00:05:20,820 You may never see your $200,000 again, will you miss it? 98 00:05:23,500 --> 00:05:25,179 The point is, comrade, 99 00:05:25,180 --> 00:05:28,019 we can't have anyone ripping off the Demon Spawn. 100 00:05:28,020 --> 00:05:29,649 It's bad for the image. 101 00:05:29,650 --> 00:05:31,219 Mm-hmm. 102 00:05:31,220 --> 00:05:33,090 I'll need this Ray guy's address. 103 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 Sam, just go there and talk to Ray. 104 00:05:38,910 --> 00:05:40,859 I don't know, an overdue library book 105 00:05:40,860 --> 00:05:42,820 or a winning lottery ticket. 106 00:05:43,970 --> 00:05:45,429 I have to supervise, I have to go. 107 00:05:45,430 --> 00:05:46,799 He likes swimming, yes you do. 108 00:05:46,800 --> 00:05:51,800 Aww, the spawn of the Spawn, yes, adorable. 109 00:05:52,270 --> 00:05:53,769 I'm sorry, you are? 110 00:05:53,770 --> 00:05:56,309 Must be difficult getting your husband's attention, hmm? 111 00:05:56,310 --> 00:05:57,939 What is that supposed to mean? 112 00:05:57,940 --> 00:05:59,449 I saw your performance last night, 113 00:05:59,450 --> 00:06:01,419 it was memorable. 114 00:06:01,420 --> 00:06:03,679 Trust me, no one remembers. 115 00:06:03,680 --> 00:06:07,010 And yet you did marry this Demon Spawn, did you not? 116 00:06:09,280 --> 00:06:11,359 He didn't used to be like that. 117 00:06:11,360 --> 00:06:13,649 He was a busker playing folk songs when I met him. 118 00:06:13,650 --> 00:06:15,139 So the actor became the part. 119 00:06:15,140 --> 00:06:17,680 All he needs now is a three-headed dog. 120 00:06:23,450 --> 00:06:26,079 Did Mommy bash the big bad man on the head? 121 00:06:26,080 --> 00:06:27,749 Oh yes she did. 122 00:06:27,750 --> 00:06:31,189 Yes, she did. 123 00:06:31,190 --> 00:06:32,459 If you want your husband's attention, 124 00:06:32,460 --> 00:06:33,860 why not hit him in the head? 125 00:06:41,420 --> 00:06:42,840 Worthless junk! 126 00:06:46,430 --> 00:06:49,269 VCRs don't even exist anymore. 127 00:06:49,270 --> 00:06:50,240 Uh, excuse me. 128 00:06:50,241 --> 00:06:52,099 Hi, I'm looking for Ray, is this the place? 129 00:06:52,100 --> 00:06:54,879 Oh, you're looking for Ray, well join the club. 130 00:06:54,880 --> 00:06:55,710 Sorry? 131 00:06:55,711 --> 00:06:58,379 Cheating bastard didn't come home last night. 132 00:06:58,380 --> 00:06:59,689 Oh, so you don't know where he is? 133 00:06:59,690 --> 00:07:02,389 He has uh, overdue library book. 134 00:07:02,390 --> 00:07:05,929 Probably helping his new girlfriend move. 135 00:07:05,930 --> 00:07:08,119 He rented a van on my credit card. 136 00:07:08,120 --> 00:07:09,739 You must think I'm pretty stupid. 137 00:07:09,740 --> 00:07:12,879 Uh, he didn't mention any money 138 00:07:12,880 --> 00:07:15,379 he might have happened to just found or something? 139 00:07:15,380 --> 00:07:16,210 Can I hear him on the phone, 140 00:07:16,211 --> 00:07:17,859 Kelly this, Kelly that, I read his texts, 141 00:07:17,860 --> 00:07:20,219 emails Kelly, Kelly, Kelly, 142 00:07:20,220 --> 00:07:22,669 and then I confront him about it, he just denies it. 143 00:07:22,670 --> 00:07:24,389 Do you know where Kelly lives? 144 00:07:24,390 --> 00:07:26,199 I really need to speak to Ray. 145 00:07:26,200 --> 00:07:27,339 You got a car? 146 00:07:27,340 --> 00:07:28,180 Yeah. 147 00:07:28,181 --> 00:07:29,750 Great, you drive. 148 00:07:31,230 --> 00:07:33,559 Hello? 149 00:07:33,560 --> 00:07:35,259 Hey, what's shakin', Nana Fay? 150 00:07:35,260 --> 00:07:37,989 Oh Danni, have you had some lunch? 151 00:07:37,990 --> 00:07:39,249 Can I get you anything? 152 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 No, no, I'm okay. 153 00:07:40,081 --> 00:07:42,619 Perhaps a cup of tea, yes. 154 00:07:42,620 --> 00:07:45,819 Okay, sure, here, got that Saskatoon berry jam. 155 00:07:45,820 --> 00:07:47,380 Oh bless your kind heart, oh. 156 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 Okay so what's the deal, cable thingy fell out again? 157 00:07:52,390 --> 00:07:54,279 White cable down. 158 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 Hey Danni. 159 00:08:00,500 --> 00:08:01,980 You, you look great. 160 00:08:04,480 --> 00:08:06,229 Is this why I'm here? 161 00:08:06,230 --> 00:08:07,679 How could I say no? 162 00:08:07,680 --> 00:08:10,050 I never see the two of you together anymore. 163 00:08:11,170 --> 00:08:13,099 How much trouble are you in this time? 164 00:08:13,100 --> 00:08:16,250 Trouble, no trouble, just a little challenge. 165 00:08:18,070 --> 00:08:19,929 I cannot keep bailing you out. 166 00:08:19,930 --> 00:08:21,549 What if this is the last time? 167 00:08:21,550 --> 00:08:22,600 Oh, right. 168 00:08:24,270 --> 00:08:25,549 How much? 169 00:08:25,550 --> 00:08:27,239 More than you have. 170 00:08:27,240 --> 00:08:29,809 Oh, well, sorry, would have more, 171 00:08:29,810 --> 00:08:31,599 but you still owe me 50 grand. 172 00:08:31,600 --> 00:08:34,689 Would either of you like a piece of cake? 173 00:08:34,690 --> 00:08:37,059 I don't know why I make so much, 174 00:08:37,060 --> 00:08:38,739 I can't eat it myself. 175 00:08:38,740 --> 00:08:41,039 I can't believe you dragged Nana Fay into this. 176 00:08:41,040 --> 00:08:43,069 I am gonna pay you back every penny 177 00:08:43,070 --> 00:08:46,400 just as soon as you help me out with this one little thing. 178 00:08:47,900 --> 00:08:50,530 Danni, Danni, Danni, 179 00:08:51,750 --> 00:08:53,590 I can't pay you back if I'm dead. 180 00:08:54,660 --> 00:08:56,349 This is serious. 181 00:08:56,350 --> 00:08:57,729 They're really gonna kill you? 182 00:08:57,730 --> 00:08:59,010 This is why I need you. 183 00:09:00,410 --> 00:09:03,289 I brought you a slice of lemon cake, 184 00:09:03,290 --> 00:09:04,390 low cholesterol. 185 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Okay. 186 00:09:10,720 --> 00:09:14,779 Uh, Nana Fay, you're sitting on your alert thing again. 187 00:09:14,780 --> 00:09:18,839 Oh, yeah you gotta remember to wear this around your neck. 188 00:09:18,840 --> 00:09:21,269 Oh, but it makes me feel so old. 189 00:09:21,270 --> 00:09:24,020 That's why you have to wear it. 190 00:09:33,660 --> 00:09:35,639 And he didn't say anything about 191 00:09:35,640 --> 00:09:37,139 delivering something to a rock star? 192 00:09:37,140 --> 00:09:39,769 Ray is always delivering things to stupid musicians. 193 00:09:39,770 --> 00:09:42,219 Ray! 194 00:09:42,220 --> 00:09:43,799 Ray! 195 00:09:43,800 --> 00:09:45,819 Yeah, yeah, I'm coming. Maybe we should just call. 196 00:09:45,820 --> 00:09:46,849 Hold on, hold on, 197 00:09:46,850 --> 00:09:47,989 hold your horses. Ray! 198 00:09:47,990 --> 00:09:49,039 Yeah, what's up? 199 00:09:49,040 --> 00:09:50,419 Where is that bitch? 200 00:09:50,420 --> 00:09:51,479 Hey, hey, hey, excuse me. 201 00:09:51,480 --> 00:09:53,249 I know you're here with that tramp. 202 00:09:53,250 --> 00:09:54,349 What are you doing? 203 00:09:54,350 --> 00:09:55,469 My name's Sam, Sam Besht. 204 00:09:55,470 --> 00:09:56,310 Yeah? 205 00:09:56,310 --> 00:09:57,140 We're looking for Ray. 206 00:09:57,141 --> 00:09:58,339 So am I. 207 00:09:58,340 --> 00:09:59,190 Who are you? 208 00:09:59,191 --> 00:10:01,219 I work for Grandmaster Balagan, 209 00:10:01,220 --> 00:10:02,939 we think Ray stole some money. 210 00:10:02,940 --> 00:10:04,129 Yeah, mine. 211 00:10:04,130 --> 00:10:04,960 Yours? 212 00:10:04,960 --> 00:10:05,790 Uh-huh. 213 00:10:05,791 --> 00:10:07,669 He was here with that slut Kelly. 214 00:10:07,670 --> 00:10:08,829 I'm Kelly. 215 00:10:08,830 --> 00:10:10,469 He's cheating on me with you? 216 00:10:10,470 --> 00:10:11,600 What? 217 00:10:13,290 --> 00:10:15,910 Yeah he's in there, isn't he, Ray I'm gonna... 218 00:10:24,860 --> 00:10:26,340 It's a bear. 219 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 Oh. 220 00:10:30,790 --> 00:10:31,919 So this Kelly guy said that Ray was supposed to 221 00:10:31,920 --> 00:10:33,730 pay him 100 grand for the bear. 222 00:10:35,560 --> 00:10:36,799 I emailed these to you. 223 00:10:36,800 --> 00:10:38,469 So Deacon was buying a polar bear? 224 00:10:38,470 --> 00:10:40,459 Well, he is a rock star. 225 00:10:40,460 --> 00:10:43,519 See Luci, I am not the worst guest in this hotel. 226 00:10:43,520 --> 00:10:45,129 No, Mr. Balagan, you are the second worst, 227 00:10:45,130 --> 00:10:48,699 and be careful, there is glass in the carpet, hi Sammy. 228 00:10:48,700 --> 00:10:51,139 So Deacon paid $200,000, yes? 229 00:10:51,140 --> 00:10:53,729 Is Ray going to pocket the other half or what? 230 00:10:53,730 --> 00:10:56,339 Yeah, Ray's motto, 100% mark-up. 231 00:10:56,340 --> 00:11:00,529 And how did Kelly acquire this Siberian creature? 232 00:11:00,530 --> 00:11:01,909 He's had it since it was a cub. 233 00:11:01,910 --> 00:11:04,589 It's full-grown now, it's too expensive to feed. 234 00:11:04,590 --> 00:11:06,350 Did Ray mention any of this to you? 235 00:11:07,220 --> 00:11:10,449 I don't know every little thing that Ray gets up to. 236 00:11:10,450 --> 00:11:12,880 Hey Dr. Zhivago, you find my cash? 237 00:11:13,920 --> 00:11:16,439 We found your certain little something. 238 00:11:16,440 --> 00:11:18,910 You planning on snorting it or smoking it? 239 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 Hi. 240 00:11:26,810 --> 00:11:28,609 Not the mesquite, the hickory. 241 00:11:28,610 --> 00:11:29,610 Cool. 242 00:11:30,290 --> 00:11:32,769 Hey, can I get you something to eat? 243 00:11:32,770 --> 00:11:35,440 My special chef here can make anything. 244 00:11:36,310 --> 00:11:37,140 No thank you. 245 00:11:37,141 --> 00:11:38,889 Do all these people ever go away? 246 00:11:38,890 --> 00:11:41,699 Oh when they do, I'll know I'm in trouble. 247 00:11:41,700 --> 00:11:44,859 So, riding a bear to your next concert, yes? 248 00:11:44,860 --> 00:11:47,869 What happened, your tour bus broke down? 249 00:11:47,870 --> 00:11:49,180 The bear's for my show. 250 00:11:50,200 --> 00:11:52,980 Troy. 251 00:11:54,850 --> 00:11:56,679 Oh yeah, kill the music. 252 00:11:56,680 --> 00:11:59,619 I got this whole laser light extravaganza planned 253 00:11:59,620 --> 00:12:01,369 with some pyro, Troy. 254 00:12:01,370 --> 00:12:02,370 Girls, beat it. 255 00:12:04,480 --> 00:12:06,409 And at the end, I want to be standing 256 00:12:06,410 --> 00:12:09,020 on the edge of the stage shredding. 257 00:12:19,580 --> 00:12:22,079 And then suddenly, the mighty polar bear 258 00:12:22,080 --> 00:12:25,439 will rise from beneath the stage like it's about to attack, 259 00:12:25,440 --> 00:12:28,140 and the fans, they're going crazy. 260 00:12:29,900 --> 00:12:31,829 And I turn and I play that mighty beast 261 00:12:31,830 --> 00:12:33,530 right back into submission. 262 00:12:57,760 --> 00:12:59,199 You're speechless, aren't you? 263 00:12:59,200 --> 00:13:00,090 Mm-hmm. 264 00:13:00,091 --> 00:13:02,279 That's all right, most people are. 265 00:13:02,280 --> 00:13:04,359 You know, you should come check out our show. 266 00:13:04,360 --> 00:13:05,320 I'll get you a couple comps, 267 00:13:05,321 --> 00:13:06,569 Troy, give him some comps. 268 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 No, thank you. 269 00:13:08,450 --> 00:13:11,499 And do you have permits to put this bear in your concert? 270 00:13:11,500 --> 00:13:13,859 Permit, that's cute. 271 00:13:13,860 --> 00:13:15,309 Tell you what, 272 00:13:15,310 --> 00:13:17,749 you just worry about finding my money. 273 00:13:17,750 --> 00:13:19,050 I'll worry about the bear. 274 00:13:23,190 --> 00:13:26,260 Gather around, ladies, this song is for you. 275 00:13:34,910 --> 00:13:37,330 Hey, what's your plan here? 276 00:13:38,560 --> 00:13:40,539 I was thinking number three. 277 00:13:40,540 --> 00:13:42,649 Oh, you can't do number three, 278 00:13:42,650 --> 00:13:44,159 I'm way out of practice. 279 00:13:44,160 --> 00:13:45,070 Two. 280 00:13:45,071 --> 00:13:47,259 No, I'm not wearing the right outfit. 281 00:13:47,260 --> 00:13:49,039 All right then four. 282 00:13:49,040 --> 00:13:51,159 Absolutely not, no. 283 00:13:51,160 --> 00:13:53,590 Babe, you practically invented four. 284 00:13:58,140 --> 00:13:59,140 All right. 285 00:14:00,290 --> 00:14:04,520 God, Ray, I can't believe I am doing this again. 286 00:14:13,650 --> 00:14:16,449 Hello? 287 00:14:16,450 --> 00:14:17,450 Help! 288 00:14:18,590 --> 00:14:23,529 Please help! 289 00:14:23,530 --> 00:14:24,549 No one's home. 290 00:14:24,550 --> 00:14:25,830 Well even more perfect. 291 00:14:28,890 --> 00:14:30,180 Got this on the internet, 292 00:14:31,290 --> 00:14:32,920 opens any garage door. 293 00:14:33,870 --> 00:14:34,870 What is in here? 294 00:14:37,050 --> 00:14:40,119 You're not gonna believe it. 295 00:14:40,120 --> 00:14:42,370 Check this out. 296 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 What? 297 00:14:50,780 --> 00:14:51,859 Where could it go? 298 00:14:51,860 --> 00:14:53,969 Weird, what are the odds? 299 00:14:53,970 --> 00:14:57,239 A plan of yours actually falling apart. 300 00:14:57,240 --> 00:14:59,680 I got other plans. 301 00:15:07,010 --> 00:15:11,699 Lucina, you look like you worked a whole week in one day. 302 00:15:11,700 --> 00:15:13,939 Mr. Balagan, it's not just the mess and the smell, 303 00:15:13,940 --> 00:15:15,779 it's that music. 304 00:15:15,780 --> 00:15:17,419 What, you don't like the sound of people 305 00:15:17,420 --> 00:15:20,649 clubbing each other with bags of cats? 306 00:15:20,650 --> 00:15:23,289 His first album broke new ground, but this new one? 307 00:15:23,290 --> 00:15:25,709 He sold out. 308 00:15:25,710 --> 00:15:27,039 Sold out? 309 00:15:27,040 --> 00:15:29,749 And they expect me to clean for some party 310 00:15:29,750 --> 00:15:33,369 after the concert just so they destroy it again. 311 00:15:33,370 --> 00:15:35,469 Deacon's lady, the one with the baby, 312 00:15:35,470 --> 00:15:39,129 she was just entertaining one of the roadies in her room. 313 00:15:39,130 --> 00:15:39,960 Roadies? 314 00:15:39,961 --> 00:15:41,820 You think I don't know rock and roll? 315 00:15:42,670 --> 00:15:44,069 No Lucina, I think you're as complex 316 00:15:44,070 --> 00:15:45,420 as a Shostakovich symphony. 317 00:15:49,220 --> 00:15:50,160 Oh! 318 00:15:50,161 --> 00:15:53,399 Don't suppose there's a polar bear in there? 319 00:15:53,400 --> 00:15:55,439 No, it's just gear, dude. 320 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 Of course. 321 00:16:02,020 --> 00:16:04,409 Look uh, you can find this money, right? 322 00:16:04,410 --> 00:16:06,139 And what happens to you if I don't? 323 00:16:06,140 --> 00:16:08,519 Nothing, I tune Deacon's guitars, 324 00:16:08,520 --> 00:16:11,490 that's like handing Zeus his thunderbolt. 325 00:16:12,910 --> 00:16:14,679 It's Ray that's got to worry. 326 00:16:14,680 --> 00:16:15,919 He's got a target on his back. 327 00:16:15,920 --> 00:16:17,959 How do you meet a man like Ray? 328 00:16:17,960 --> 00:16:21,519 He ran a booze club, The Temperance Club, I think, 329 00:16:21,520 --> 00:16:22,869 I don't know, it went belly-up. 330 00:16:22,870 --> 00:16:24,509 It would have been very easy for you and your friend 331 00:16:24,510 --> 00:16:26,799 to steal Deacon's money together. 332 00:16:26,800 --> 00:16:28,339 You know what? 333 00:16:28,340 --> 00:16:31,769 I ain't got no reason to stab my boy in the back. 334 00:16:31,770 --> 00:16:33,820 I count 200,000 reasons. 335 00:16:35,630 --> 00:16:38,019 Okay Ray, we're gonna rip off Deacon together, 336 00:16:38,020 --> 00:16:39,669 so I need you to hit me hard. 337 00:16:39,670 --> 00:16:41,260 Oh, but not too hard. 338 00:16:42,340 --> 00:16:45,090 Oh there's a plan with no holes. 339 00:17:08,640 --> 00:17:10,340 Sam I need you do to some digging. 340 00:17:20,650 --> 00:17:21,650 Hello. 341 00:17:22,340 --> 00:17:24,180 Yes, yes, I'm always late, so. 342 00:17:26,580 --> 00:17:27,900 I just spoke with Jason. 343 00:17:28,880 --> 00:17:31,339 And what did Mr. Evans tell you today? 344 00:17:31,340 --> 00:17:32,340 Something big. 345 00:17:33,180 --> 00:17:37,039 Cross-Town Limos, Minute of Beauties, Tyson's Auto. 346 00:17:37,040 --> 00:17:39,249 A number of companies, yes? 347 00:17:39,250 --> 00:17:41,300 Yes, they're all controlled by one guy, 348 00:17:42,750 --> 00:17:45,509 Sebastian Wilkes, he's the one. 349 00:17:45,510 --> 00:17:47,810 Whatever insane motive he had Rosemary killed. 350 00:17:50,830 --> 00:17:52,399 Sebastian Wilkes is under investigation 351 00:17:52,400 --> 00:17:54,149 by a federal task force. 352 00:17:54,150 --> 00:17:55,350 Jason can't touch him. 353 00:17:58,060 --> 00:17:59,399 Wait a second, so are all the police 354 00:17:59,400 --> 00:18:01,089 afraid of this Sebastian Wilkes? 355 00:18:01,090 --> 00:18:02,679 Well look, the feds get first dibs. 356 00:18:02,680 --> 00:18:04,539 Okay, after they're through with him, 357 00:18:04,540 --> 00:18:05,799 we can fight over the scraps. 358 00:18:05,800 --> 00:18:07,349 But he said there's nothing we can do, right? 359 00:18:07,350 --> 00:18:09,070 No, there is nothing they can do, 360 00:18:09,900 --> 00:18:11,009 but we are not cops, so. 361 00:18:11,010 --> 00:18:13,149 You're right, Pippa, we're not cops. 362 00:18:13,150 --> 00:18:14,100 Sam. 363 00:18:14,101 --> 00:18:15,869 Got the information you wanted on Ray's club. 364 00:18:15,870 --> 00:18:18,789 You know if the public records office has lease information? 365 00:18:18,790 --> 00:18:20,039 Nutshell, Sam. 366 00:18:20,040 --> 00:18:20,880 Where are you going? 367 00:18:20,880 --> 00:18:21,710 Right. To think. 368 00:18:21,711 --> 00:18:22,989 The Temperance Club's space was leased 369 00:18:22,990 --> 00:18:26,909 not by Ray but by a woman named Ruth Goodwell. 370 00:18:26,910 --> 00:18:28,689 So who is this Ruth Goodwell? 371 00:18:28,690 --> 00:18:30,469 It's his wife, got her address too. 372 00:18:30,470 --> 00:18:32,519 Okay Sam, go to Ruth Goodwell's house. 373 00:18:32,520 --> 00:18:33,579 If Ray's there... 374 00:18:33,580 --> 00:18:35,399 I get my three games? 375 00:18:35,400 --> 00:18:38,429 Yes you will if he's there, bye bye. 376 00:18:38,430 --> 00:18:39,789 What do we do about Sebastian Wilkes? 377 00:18:39,790 --> 00:18:40,790 Nothing. 378 00:18:42,010 --> 00:18:42,980 Seriously? 379 00:18:42,981 --> 00:18:44,419 I need to think. 380 00:18:44,420 --> 00:18:45,899 I know what you're gonna say, all right, 381 00:18:45,900 --> 00:18:47,469 that the system is rigged 382 00:18:47,470 --> 00:18:48,769 and we can only wallow in our helplessness. 383 00:18:48,770 --> 00:18:50,349 No Pippa, that's not what I was going to say. 384 00:18:50,350 --> 00:18:52,159 I was going to say I am thinking 385 00:18:52,160 --> 00:18:54,610 and I cannot do that with you yapping in my ear. 386 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 Yapping? 387 00:18:58,250 --> 00:19:00,739 You can't just spend the rest of your life thinking, 388 00:19:00,740 --> 00:19:02,759 all right, eventually you gotta take some action. 389 00:19:02,760 --> 00:19:04,679 You want to attack the king. 390 00:19:04,680 --> 00:19:07,379 The king is protected by pawns. 391 00:19:07,380 --> 00:19:09,399 You must attack the pawns first. 392 00:19:09,400 --> 00:19:10,899 You are just being foolish. 393 00:19:10,900 --> 00:19:12,679 Really, and you're being weak. 394 00:19:12,680 --> 00:19:15,229 You are a selfish little girl 395 00:19:15,230 --> 00:19:18,799 who thinks that reality will bend to her sorrow. 396 00:19:18,800 --> 00:19:20,889 You know what, Rosemary would hate to see you like this. 397 00:19:20,890 --> 00:19:21,890 Rosemary's dead. 398 00:19:26,820 --> 00:19:30,349 And you, you don't have the first idea of what she thought. 399 00:19:30,350 --> 00:19:32,049 I knew her a lot longer than you did. 400 00:19:32,050 --> 00:19:32,880 She used to say things like 401 00:19:32,881 --> 00:19:35,919 "oh, my little sister's so impulsive and so immature 402 00:19:35,920 --> 00:19:37,910 "and so impossible." 403 00:19:41,110 --> 00:19:44,209 That's great, now you want to talk about Rosemary, 404 00:19:44,210 --> 00:19:45,429 it's pretty convenient. 405 00:19:45,430 --> 00:19:47,019 And what about you, hmm? 406 00:19:47,020 --> 00:19:48,419 If she hadn't died, you wouldn't know what to do 407 00:19:48,420 --> 00:19:50,429 with your life, you got no purpose, no direction. 408 00:19:50,430 --> 00:19:51,989 You have agoraphobia. 409 00:19:51,990 --> 00:19:52,880 Is that what I have? 410 00:19:52,880 --> 00:19:53,710 Yeah, you have agoraphobia 411 00:19:53,711 --> 00:19:55,019 and you need to face it and get some help. 412 00:19:55,020 --> 00:19:56,339 Oh, what a wonderfully simple view. 413 00:19:56,340 --> 00:19:59,139 You North Americans have cotton candy for brains. 414 00:19:59,140 --> 00:20:01,689 You think you're so much smarter than everybody. 415 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 I am. 416 00:20:04,030 --> 00:20:06,120 Well good for you, because I'm done. 417 00:20:27,490 --> 00:20:29,569 Hi there, I'm looking for, 418 00:20:29,570 --> 00:20:30,400 Danni. 419 00:20:30,400 --> 00:20:31,230 Sam. 420 00:20:31,231 --> 00:20:33,519 I'm sorry, I thought this was, um, 421 00:20:33,520 --> 00:20:35,340 I'm looking for Ruth Goodwell. 422 00:20:38,170 --> 00:20:39,570 Yeah, well, you found her. 423 00:20:45,120 --> 00:20:46,970 Did you find this going to see Ray? 424 00:20:50,660 --> 00:20:52,029 What's wrong with your face? 425 00:20:52,030 --> 00:20:53,079 Yes. 426 00:20:53,080 --> 00:20:55,299 Early onset dementia? 427 00:20:55,300 --> 00:20:57,719 You went to Ruth Goodwell's house looking for Ray, 428 00:20:57,720 --> 00:20:58,729 was he there? 429 00:20:58,730 --> 00:20:59,730 Uh-huh. 430 00:21:01,200 --> 00:21:03,760 And what did he say about the money or the bear? 431 00:21:04,690 --> 00:21:06,129 You can ask him yourself, he's in the basement. 432 00:21:06,130 --> 00:21:08,850 He can't come up here though, they'll rip him to shreds. 433 00:21:17,870 --> 00:21:19,309 Would you like a glass of water or? 434 00:21:19,310 --> 00:21:22,499 Danni is Ruth Goodwell and she's married to Ray. 435 00:21:22,500 --> 00:21:23,330 Danni? 436 00:21:23,331 --> 00:21:25,699 Is Ruth, I went to Ruth Goodwell's house, 437 00:21:25,700 --> 00:21:27,159 Danni was there, they're the same person, 438 00:21:27,160 --> 00:21:28,559 she changed her name. 439 00:21:28,560 --> 00:21:30,510 And she's married to Ray, the same Ray. 440 00:21:33,850 --> 00:21:37,030 That I would not have guessed. 441 00:21:38,440 --> 00:21:40,999 Can you just sit in the corner? 442 00:21:41,000 --> 00:21:43,769 Don't touch anything, like sit on your hands. 443 00:21:43,770 --> 00:21:46,629 I love it when you use that tone of voice with me. 444 00:21:46,630 --> 00:21:47,780 What tone of voice? 445 00:21:49,490 --> 00:21:50,410 That one. 446 00:21:50,410 --> 00:21:51,250 Shut up. 447 00:21:51,251 --> 00:21:52,809 If you don't stop flirting with me, 448 00:21:52,810 --> 00:21:53,640 I'm gonna have to kiss you. 449 00:21:53,641 --> 00:21:57,159 Oh, what is that thing on your face? 450 00:21:57,160 --> 00:21:58,879 It's called a beard. 451 00:21:58,880 --> 00:22:01,799 Oh, so that's cool? 452 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Ruth! 453 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Ruth? 454 00:22:08,980 --> 00:22:11,279 Oh, hello, Ruth. 455 00:22:11,280 --> 00:22:14,439 So I had this crazy dream that you were married 456 00:22:14,440 --> 00:22:16,859 to someone who had stolen $200,000 457 00:22:16,860 --> 00:22:19,789 from a rock star staying at the Huxley. 458 00:22:19,790 --> 00:22:21,849 Arkady Balagan, this is Ray, 459 00:22:21,850 --> 00:22:23,879 Ray, this is Arkady Balagan. 460 00:22:23,880 --> 00:22:25,040 Her husband. 461 00:22:25,890 --> 00:22:27,089 Him, Ruth? 462 00:22:27,090 --> 00:22:30,199 Estranged, soon to be divorced. 463 00:22:30,200 --> 00:22:31,240 Yeah, or widowed. 464 00:22:32,090 --> 00:22:33,999 So, this is the guy who was supposed to 465 00:22:34,000 --> 00:22:35,849 find my missing money. 466 00:22:35,850 --> 00:22:38,559 You know what, we did it your way and it didn't work. 467 00:22:38,560 --> 00:22:41,169 The bear wasn't there, so we're doing it my way. 468 00:22:41,170 --> 00:22:43,059 Wait, hang on, did you say the rock star was staying here? 469 00:22:43,060 --> 00:22:44,159 Mm-hmm. 470 00:22:44,160 --> 00:22:46,040 Oh, I see. 471 00:22:46,890 --> 00:22:50,209 You asked me to help you because I work here, didn't you? 472 00:22:50,210 --> 00:22:51,739 Oh, come on. 473 00:22:51,740 --> 00:22:53,099 Married to him, really? 474 00:22:53,100 --> 00:22:56,529 It was a small town and he was the pick of the litter. 475 00:22:56,530 --> 00:22:57,530 Okay. 476 00:22:59,640 --> 00:23:01,289 I cannot keep running on down here. 477 00:23:01,290 --> 00:23:02,640 What size is your waist? 478 00:23:03,710 --> 00:23:07,369 So, the demon prawn upstairs believes that 479 00:23:07,370 --> 00:23:10,129 you stole his $200,000. 480 00:23:10,130 --> 00:23:12,149 Yeah, I wouldn't rip him off. 481 00:23:12,150 --> 00:23:15,789 His crew are all bikers, plus he's a Satanist. 482 00:23:15,790 --> 00:23:18,219 And yet you did go to the meeting spot 483 00:23:18,220 --> 00:23:19,479 to collect the money from Troy? 484 00:23:19,480 --> 00:23:23,470 Yeah, and when I got there, he was already unconscious. 485 00:23:24,580 --> 00:23:26,959 Did you check to see if the money was there? 486 00:23:26,960 --> 00:23:29,459 I was scared, not stupid. 487 00:23:29,460 --> 00:23:30,650 Money was long gone. 488 00:23:33,200 --> 00:23:35,679 So who else knew about this arrangement? 489 00:23:35,680 --> 00:23:39,389 No one except Kelly, the bear guy, obviously. 490 00:23:39,390 --> 00:23:41,639 Tell us about your girlfriend. 491 00:23:41,640 --> 00:23:42,789 She was snooping around, 492 00:23:42,790 --> 00:23:44,790 could she have stumbled upon your plans? 493 00:23:46,230 --> 00:23:47,230 I'm married, 494 00:23:48,040 --> 00:23:49,789 and I don't write my plans down 495 00:23:49,790 --> 00:23:51,020 so anyone can find them. 496 00:23:52,850 --> 00:23:55,149 So that leaves us with no money, 497 00:23:55,150 --> 00:23:57,100 no polar bear, and no fine. 498 00:23:59,230 --> 00:24:00,479 Ruth, hey. 499 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Oh, hi. 500 00:24:01,481 --> 00:24:02,579 Looking good. 501 00:24:02,580 --> 00:24:03,410 Thanks. 502 00:24:03,411 --> 00:24:04,469 I didn't know you were still in the city. 503 00:24:04,470 --> 00:24:05,669 Yeah, still here. 504 00:24:05,670 --> 00:24:07,139 How are you? 505 00:24:07,140 --> 00:24:10,549 Good, are you helping this guy find Ray? 506 00:24:10,550 --> 00:24:11,899 Looking, not succeeding. 507 00:24:11,900 --> 00:24:14,009 Has anyone seen him, old friends or? 508 00:24:14,010 --> 00:24:16,239 We're just calling around, looking, looking, looking. 509 00:24:16,240 --> 00:24:21,139 Oh, look, you should totally come by for a drink later. 510 00:24:21,140 --> 00:24:23,840 Oh, I'd totally love to. 511 00:24:25,050 --> 00:24:26,030 Don't break my heart. 512 00:24:26,031 --> 00:24:27,049 No, never. 513 00:24:27,050 --> 00:24:29,699 Oh, all right, good seeing you. 514 00:24:29,700 --> 00:24:30,780 Yeah, okay. 515 00:24:32,080 --> 00:24:32,910 Does she know him too? 516 00:24:32,910 --> 00:24:33,910 Not like that. 517 00:24:35,330 --> 00:24:37,009 For a burgeoning metropolis, 518 00:24:37,010 --> 00:24:39,040 this place is like a news bag village. 519 00:24:39,890 --> 00:24:41,879 Met him at the booze inn? 520 00:24:41,880 --> 00:24:44,730 Oh yeah, Troy gave Ray the start-up cash. 521 00:24:46,630 --> 00:24:49,899 I lots a lot of money when Ray's club went belly-up. 522 00:24:49,900 --> 00:24:50,960 Finally some payback. 523 00:24:52,030 --> 00:24:55,150 Okay. 524 00:24:58,750 --> 00:25:00,729 Okay, this is gonna work. 525 00:25:00,730 --> 00:25:02,089 Here, let me help you. 526 00:25:02,090 --> 00:25:03,790 All right, hide that for me. 527 00:25:06,320 --> 00:25:08,279 Make it look worse than it is. 528 00:25:08,280 --> 00:25:09,610 Oh, don't worry. 529 00:25:20,960 --> 00:25:22,550 Big pain, big gain. 530 00:25:32,950 --> 00:25:33,950 Hello. 531 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 My white knight. 532 00:25:37,400 --> 00:25:40,279 You know, I was just writing a song 533 00:25:40,280 --> 00:25:43,429 about you and my missing Nanook. 534 00:25:43,430 --> 00:25:45,199 Really, there's no need. 535 00:25:45,200 --> 00:25:48,659 You have to sing when the spirit says sing. 536 00:25:48,660 --> 00:25:50,479 Tragedy 537 00:25:50,480 --> 00:25:51,949 is a wicked muse. 538 00:25:51,950 --> 00:25:54,460 And betrayal is a most potent poison. 539 00:26:01,570 --> 00:26:05,949 But no, who, who is betraying me, my wise man? 540 00:26:05,950 --> 00:26:09,860 Troy, he stole your money and blamed it on Ray. 541 00:26:10,780 --> 00:26:11,780 Troy? 542 00:26:13,580 --> 00:26:17,459 Now Troy, I trust with my guitars. 543 00:26:17,460 --> 00:26:18,450 You know what that means? 544 00:26:18,451 --> 00:26:21,439 Of course, then maybe it was your wife 545 00:26:21,440 --> 00:26:23,340 trying to get your attention. 546 00:26:24,350 --> 00:26:25,180 My wife? 547 00:26:25,181 --> 00:26:28,659 Yeah, she resents your absence as a father. 548 00:26:28,660 --> 00:26:30,660 She is sleeping with one of the roadies. 549 00:26:31,720 --> 00:26:33,819 And I'm sleeping with all my groupies, so what? 550 00:26:33,820 --> 00:26:37,409 No, it was Ray, Ray failed to deliver my bear, 551 00:26:37,410 --> 00:26:38,929 Ray stole my money. 552 00:26:38,930 --> 00:26:43,930 If you can't find my cash or my cub, 553 00:26:44,100 --> 00:26:48,789 find Ray and I will cut what he owes me out of his flesh. 554 00:26:48,790 --> 00:26:50,290 I would pay to see that. 555 00:26:52,560 --> 00:26:53,560 Hey, 556 00:26:56,760 --> 00:27:00,900 it's a piece off an erotic carving from a temple in India. 557 00:27:02,250 --> 00:27:04,119 The Khajuraho temples, yes I know it. 558 00:27:04,120 --> 00:27:05,329 Yeah, that's right. 559 00:27:05,330 --> 00:27:07,059 I'll let you guess which piece. 560 00:27:07,060 --> 00:27:08,469 You know, you can keep that. 561 00:27:08,470 --> 00:27:10,999 It's supposed to bring you some love or something. 562 00:27:11,000 --> 00:27:13,249 You look like you could use some. 563 00:27:13,250 --> 00:27:16,089 Maybe you should write a song about that. 564 00:27:16,090 --> 00:27:19,380 Oh I have, Temple of Love, six weeks at number one. 565 00:27:32,870 --> 00:27:33,870 Woo! 566 00:27:39,100 --> 00:27:40,100 That one. 567 00:27:42,100 --> 00:27:44,260 Unbelievable, every time. 568 00:27:45,180 --> 00:27:46,910 All right, again. 569 00:27:49,070 --> 00:27:53,579 So um, how are you gonna find my money exactly? 570 00:27:53,580 --> 00:27:54,799 Because I got the bear guy mad at me 571 00:27:54,800 --> 00:27:57,710 and the deranged rock star wants to cut my guts out, 572 00:27:58,580 --> 00:28:00,089 and Monday's my stepmom's birthday, 573 00:28:00,090 --> 00:28:01,730 I still haven't gotten her anything. 574 00:28:04,370 --> 00:28:07,070 How could you possibly have fallen in love with him? 575 00:28:09,470 --> 00:28:13,580 It uh, was a warm summer night. 576 00:28:16,980 --> 00:28:19,479 I was driving my '69 Camaro. 577 00:28:19,480 --> 00:28:22,049 Your friend Darryl's '69 Camaro. 578 00:28:22,050 --> 00:28:23,650 It was rhetorical. 579 00:28:24,750 --> 00:28:26,170 Oh, fire alarm. 580 00:28:28,100 --> 00:28:29,400 Smells like smoke. 581 00:28:35,470 --> 00:28:37,359 Told you it was hooked up wrong. 582 00:28:37,360 --> 00:28:40,349 Yeah, and I told you I've never used one of these before. 583 00:28:40,350 --> 00:28:41,980 That smells like a campfire. 584 00:28:44,810 --> 00:28:48,089 Not the mesquite, the hickory. 585 00:28:48,090 --> 00:28:50,890 Gear lube, yup. 586 00:28:54,740 --> 00:28:57,469 The meat smoker, the chef was going smoke the meat. 587 00:28:57,470 --> 00:28:58,470 What meat? 588 00:28:59,850 --> 00:29:01,999 Polar bear meat. 589 00:29:02,000 --> 00:29:04,670 What? 590 00:29:08,330 --> 00:29:12,529 Ray, did you know that they were gonna eat the polar bear? 591 00:29:12,530 --> 00:29:13,530 No. 592 00:29:14,270 --> 00:29:15,609 Why would anyone want to eat a polar bear? 593 00:29:15,610 --> 00:29:18,450 What do you give the man who has done everything? 594 00:29:20,040 --> 00:29:21,879 That's Nana Fay's emergency alert. 595 00:29:21,880 --> 00:29:23,389 Emergency alert? 596 00:29:23,390 --> 00:29:25,590 More like I can't open the mayonnaise alert. 597 00:29:28,270 --> 00:29:31,089 Nana Fay, it's Danni, can you pick up? 598 00:29:31,090 --> 00:29:32,560 Pick up, pick up, pick up. 599 00:29:34,040 --> 00:29:35,460 Can you get your coat? 600 00:29:41,290 --> 00:29:43,489 There's nothing to worry about. 601 00:29:43,490 --> 00:29:45,609 She's probably watching soaps sitting on the thing. 602 00:29:45,610 --> 00:29:48,099 If you say one more word, it will be your last. 603 00:29:48,100 --> 00:29:49,429 I love you. 604 00:29:49,430 --> 00:29:52,999 Stupid. 605 00:29:53,000 --> 00:29:55,549 Nana Fay? 606 00:29:55,550 --> 00:29:58,429 Nana Fay! 607 00:29:58,430 --> 00:29:59,510 Are you okay? 608 00:30:10,210 --> 00:30:11,050 Where is she? 609 00:30:11,051 --> 00:30:12,489 And you must be Ray. 610 00:30:12,490 --> 00:30:14,859 So good of you to finally show, you want a drink? 611 00:30:14,860 --> 00:30:16,109 Here, let him go, he didn't steal it. 612 00:30:16,110 --> 00:30:17,469 That's based on his reputation. 613 00:30:17,470 --> 00:30:19,699 Danni, take Ray back to my suite and wait for me. 614 00:30:19,700 --> 00:30:20,590 Ray, go. 615 00:30:20,591 --> 00:30:22,189 I have no idea what you're talking about, Ray. 616 00:30:22,190 --> 00:30:23,509 Hey, what's going on? 617 00:30:23,510 --> 00:30:24,899 What are you doing here? 618 00:30:24,900 --> 00:30:25,730 Oh. 619 00:30:25,731 --> 00:30:27,459 Did you tell him about my Nana Fay? 620 00:30:27,460 --> 00:30:28,690 Ray, Ray, Ray! 621 00:30:29,700 --> 00:30:31,409 Ray, Ray, look. 622 00:30:31,410 --> 00:30:34,879 Ray I, I am so, so sorry, I was just hanging out, 623 00:30:34,880 --> 00:30:37,709 I had no idea I was putting Nana Fay in danger, 624 00:30:37,710 --> 00:30:38,930 I swear, Ray. 625 00:30:40,760 --> 00:30:43,009 If something happened to my granny, 626 00:30:43,010 --> 00:30:44,900 I think that would make me go mad. 627 00:30:46,780 --> 00:30:49,640 Here's some advice from someone who knows, okay? 628 00:30:50,770 --> 00:30:53,239 When all your money and all your sycophants are gone, 629 00:30:53,240 --> 00:30:56,519 and the world has forgotten about your ridiculous music, 630 00:30:56,520 --> 00:30:58,229 you will look back on these days and say... 631 00:30:58,230 --> 00:31:01,529 I want my polar bear! 632 00:31:01,530 --> 00:31:02,400 Really? 633 00:31:02,401 --> 00:31:03,561 Get him out of here. 634 00:31:11,260 --> 00:31:12,399 The police aren't gonna do anything 635 00:31:12,400 --> 00:31:14,269 until she's missing for 24 hours. 636 00:31:14,270 --> 00:31:16,360 Don't worry, we will find her. 637 00:31:17,200 --> 00:31:20,960 Ray, I want you to call your friend Kelly. 638 00:31:26,050 --> 00:31:31,050 Kelly, call me back, they took my nana. 639 00:31:31,330 --> 00:31:32,330 I need the bear. 640 00:31:34,140 --> 00:31:35,729 Why isn't Kelly calling anyone back? 641 00:31:35,730 --> 00:31:37,500 I thought you said he needs money. 642 00:31:39,360 --> 00:31:41,899 Look, I know you don't want to give up the bear, Kelly, 643 00:31:41,900 --> 00:31:44,030 but this rock star really wants her. 644 00:31:44,910 --> 00:31:45,910 How much, Ray? 645 00:31:47,020 --> 00:31:48,340 A hundred grand. 646 00:31:49,350 --> 00:31:52,489 All right, take it, I'm desperate. 647 00:31:52,490 --> 00:31:53,490 Yeah. 648 00:31:55,000 --> 00:31:57,949 Ray, you're useless. 649 00:31:57,950 --> 00:32:02,950 Hey, Farley Moen, it's Deacon again. 650 00:32:03,370 --> 00:32:05,199 Pick up your damn phone. 651 00:32:05,200 --> 00:32:06,609 I'll cough up another hundred grand, 652 00:32:06,610 --> 00:32:09,279 I still want your polar bear. 653 00:32:09,280 --> 00:32:11,740 No thanks, I'm not interested. 654 00:32:12,650 --> 00:32:13,810 Something's changed. 655 00:32:16,860 --> 00:32:19,949 Kelly doesn't need the money because he took the money. 656 00:32:19,950 --> 00:32:21,439 He was waiting for you. 657 00:32:21,440 --> 00:32:23,569 Kelly stole the money I was gonna pay him? 658 00:32:23,570 --> 00:32:25,559 He was going to sell his beloved beast 659 00:32:25,560 --> 00:32:27,149 because he could no longer afford to feed it, 660 00:32:27,150 --> 00:32:30,299 but $200,000 buys a lot of fish, yes? 661 00:32:30,300 --> 00:32:32,230 Just takes the cash, keeps the cub. 662 00:32:33,560 --> 00:32:34,430 I'll kill him. 663 00:32:34,431 --> 00:32:37,229 So in order to save Nana Fay, 664 00:32:37,230 --> 00:32:39,859 we must double cross the double crosser. 665 00:32:39,860 --> 00:32:41,089 How do we do that? 666 00:32:41,090 --> 00:32:42,290 We go on a bear hunt. 667 00:32:45,070 --> 00:32:48,689 So Ray, how do you know this Kelly? 668 00:32:48,690 --> 00:32:51,379 He delivers the newspaper, 669 00:32:51,380 --> 00:32:53,099 tells me when people are on vacation. 670 00:32:53,100 --> 00:32:57,169 And you just break in and take what you like, is that it? 671 00:32:57,170 --> 00:32:58,170 It's a living. 672 00:32:59,100 --> 00:33:00,599 That's nice, Ray. 673 00:33:00,600 --> 00:33:05,600 Ah, photos of Kelly's house. 674 00:33:05,990 --> 00:33:08,540 So you say the bear was not in the garage, correct? 675 00:33:09,720 --> 00:33:12,759 Temporary housing would be the logical alternative then. 676 00:33:12,760 --> 00:33:14,549 In his truck. 677 00:33:14,550 --> 00:33:16,849 Are you familiar with his route? 678 00:33:16,850 --> 00:33:18,079 Every street. 679 00:33:18,080 --> 00:33:20,389 Wouldn't he have gotten out of town already? 680 00:33:20,390 --> 00:33:22,459 No, Kelly doesn't believe that anyone suspects him. 681 00:33:22,460 --> 00:33:24,979 All he has to do is wait until Sunday 682 00:33:24,980 --> 00:33:26,780 when the demon goes down to Georgia. 683 00:33:30,250 --> 00:33:32,359 On his next tour date in Georgia. 684 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 Okay. 685 00:33:37,000 --> 00:33:39,220 You know what could work? 686 00:33:41,620 --> 00:33:42,889 Number seven. 687 00:33:42,890 --> 00:33:44,359 Seven? 688 00:33:44,360 --> 00:33:45,360 Seven? 689 00:33:53,990 --> 00:33:55,150 Be right back, Coco. 690 00:34:07,690 --> 00:34:09,159 Ow, ow! 691 00:34:09,160 --> 00:34:10,649 Oh my gosh. 692 00:34:10,650 --> 00:34:12,069 Hey, hey, hey, you okay? 693 00:34:12,070 --> 00:34:13,070 Oh my knee. 694 00:34:15,160 --> 00:34:17,839 Oh, yeah, well. 695 00:34:17,840 --> 00:34:19,589 Oh, thanks. 696 00:34:19,590 --> 00:34:21,670 Can you walk, you okay? 697 00:34:22,580 --> 00:34:23,580 Try it. 698 00:34:25,490 --> 00:34:27,189 Now I'm fine. 699 00:34:27,190 --> 00:34:28,020 Here's your bike. 700 00:34:28,021 --> 00:34:30,469 So silly, thank you so much, sorry. 701 00:34:30,470 --> 00:34:31,300 You sure you're okay? 702 00:34:31,301 --> 00:34:33,109 Oh yeah, no, I'm fine, thank you. 703 00:34:33,110 --> 00:34:34,889 Yeah, drive safe now. 704 00:34:34,890 --> 00:34:36,030 Okay, thanks. 705 00:34:47,040 --> 00:34:48,500 Ray! 706 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 Ray, Ray! 707 00:34:52,700 --> 00:34:53,700 Ray, Ray! 708 00:34:56,670 --> 00:34:57,670 I'm gonna get you! 709 00:35:04,750 --> 00:35:07,920 Yuck. 710 00:35:10,600 --> 00:35:11,999 Ladies, ladies, ladies, come on. 711 00:35:12,000 --> 00:35:13,649 You can't go up there without a lanyard, 712 00:35:13,650 --> 00:35:15,339 but if you come to my office, tell me what you need... 713 00:35:15,340 --> 00:35:16,200 Hugo. 714 00:35:16,201 --> 00:35:17,619 Just a sec, I'm in the middle of a very important 715 00:35:17,620 --> 00:35:19,049 security operation, Balagan. 716 00:35:19,050 --> 00:35:20,419 Yes, I can see that, I have something for you. 717 00:35:20,420 --> 00:35:21,990 What do you want? 718 00:35:23,500 --> 00:35:24,819 IOU time. 719 00:35:24,820 --> 00:35:26,119 Come on, 720 00:35:26,120 --> 00:35:28,850 surely that thing is past it's best before date. 721 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 I hate you. 722 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 I'm hurt. 723 00:35:47,050 --> 00:35:50,499 Yes, it is indeed a bear. 724 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Yeah. 725 00:35:55,130 --> 00:35:57,749 Now that is what I'm talking about. 726 00:35:57,750 --> 00:35:58,939 Now where's my Nana Fay? 727 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Who? 728 00:36:01,660 --> 00:36:02,919 Hey, hey! 729 00:36:02,920 --> 00:36:05,789 You have your bear, now give him back his grandmother. 730 00:36:05,790 --> 00:36:07,349 You know, I think you'll find the best thing 731 00:36:07,350 --> 00:36:11,589 to do right now is uh, relax and have a drink. 732 00:36:11,590 --> 00:36:13,279 Relax, how can I relax? 733 00:36:13,280 --> 00:36:16,220 He's saying that your grandmother is in a bar, Ray. 734 00:36:17,220 --> 00:36:19,819 Ray, when's this butcher coming here? 735 00:36:19,820 --> 00:36:21,229 Soon. 736 00:36:21,230 --> 00:36:23,029 No, no, no, no, no, you're staying here with me. 737 00:36:23,030 --> 00:36:26,639 No, I'm done, I got my Nana Fay kidnapped, 738 00:36:26,640 --> 00:36:31,059 okay, the old Ray has given notice and he's leaving town. 739 00:36:31,060 --> 00:36:34,539 The new Ray has landed at the airport 740 00:36:34,540 --> 00:36:35,679 and he's trying to get a cab. 741 00:36:35,680 --> 00:36:36,979 Ray, come back. 742 00:36:36,980 --> 00:36:38,859 Look, I want him standing right here beside me 743 00:36:38,860 --> 00:36:40,829 in case anything goes wrong with that. 744 00:36:40,830 --> 00:36:42,470 Don't let him out of your sight. 745 00:36:44,080 --> 00:36:45,500 I'll check on your nana. 746 00:36:50,790 --> 00:36:52,040 Oh, Nana Fay. 747 00:36:53,150 --> 00:36:54,649 Oh, hi. 748 00:36:54,650 --> 00:36:56,249 Hi, hi, hi, hi, hi. 749 00:36:56,250 --> 00:36:58,189 Oh god, you're safe, are you okay? 750 00:36:58,190 --> 00:36:59,020 Oh yeah. 751 00:36:59,021 --> 00:37:00,139 They didn't hurt you? 752 00:37:00,140 --> 00:37:02,219 No, no, one of the men, 753 00:37:02,220 --> 00:37:06,479 he gave me a glass of $300 scotch. 754 00:37:06,480 --> 00:37:09,019 That's not bad for a retired miller. 755 00:37:09,020 --> 00:37:11,839 I'll say, oh, Nana Fay, 756 00:37:11,840 --> 00:37:13,869 I'd like you to meet my friend Arkady Balagan. 757 00:37:13,870 --> 00:37:15,059 Arkady, Nana Fay. 758 00:37:15,060 --> 00:37:16,060 A pleasure. 759 00:37:17,350 --> 00:37:20,569 Your grandson is a lovely child. 760 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Thank you. 761 00:37:22,340 --> 00:37:25,050 If you'll excuse me, I must arrange dinner. 762 00:37:29,730 --> 00:37:32,690 Okay, one of you guys is gonna watch. 763 00:37:33,550 --> 00:37:35,839 Oh, yeah. 764 00:37:35,840 --> 00:37:36,989 Okay, one thing you gotta know is 765 00:37:36,990 --> 00:37:39,879 if I don't use a stun gun like the other guys. 766 00:37:39,880 --> 00:37:42,159 I like to go old school. 767 00:37:42,160 --> 00:37:44,009 One clean cut to the esophagus, 768 00:37:44,010 --> 00:37:46,169 trachea, carotid artery, and jugular. 769 00:37:46,170 --> 00:37:48,379 It practically takes the head off. 770 00:37:48,380 --> 00:37:50,169 Now they kick and scream while they're bleeding out, 771 00:37:50,170 --> 00:37:54,169 but it is good, good, good for the meat. 772 00:37:54,170 --> 00:37:56,330 Oh, you're gonna need these too, 773 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 gets a little messy. 774 00:38:01,450 --> 00:38:03,849 You know, I'm cool, I'm good. 775 00:38:03,850 --> 00:38:04,680 You sure? 776 00:38:04,680 --> 00:38:05,530 Yeah, yeah, I'm good. 777 00:38:05,531 --> 00:38:07,850 Don't worry, man, I got this. 778 00:38:10,130 --> 00:38:12,999 All right, let's skin this sucker. 779 00:38:13,000 --> 00:38:15,600 Yeah, yeah, no, you know what, you're good, you're good. 780 00:38:16,890 --> 00:38:17,890 Let's do it. 781 00:38:24,680 --> 00:38:28,680 Dead bear on a plate, as per your request. 782 00:38:29,640 --> 00:38:30,640 Brilliant. 783 00:38:36,810 --> 00:38:38,819 I swear I can feel the beast's power 784 00:38:38,820 --> 00:38:40,950 still pulsating in its flesh. 785 00:38:42,430 --> 00:38:43,510 Let's get smoking. 786 00:38:50,820 --> 00:38:52,219 Bear in mind, Balagan, 787 00:38:52,220 --> 00:38:54,529 I did the bare minimum, but in the end, 788 00:38:54,530 --> 00:38:55,780 I grinned and beared it. 789 00:39:02,560 --> 00:39:05,530 Living in captivity is not easy, is it, my friend? 790 00:39:06,500 --> 00:39:09,279 Don't worry, very soon you will be free to roam, 791 00:39:09,280 --> 00:39:10,920 smell the fresh air. 792 00:39:15,340 --> 00:39:17,129 You might meet some new friends. 793 00:39:17,130 --> 00:39:19,380 Maybe you'll meet your mate, fall in love. 794 00:39:20,470 --> 00:39:21,600 What do you think of that? 795 00:39:23,580 --> 00:39:27,890 Oh, Cocoa, daddy bear was so worried, yeah. 796 00:39:31,010 --> 00:39:32,119 200,000? 797 00:39:32,120 --> 00:39:35,749 Uh-huh, I uh, I just want to take Cocoa home, okay? 798 00:39:35,750 --> 00:39:39,929 Cocoa will not be going home with daddy today 799 00:39:39,930 --> 00:39:41,819 or any other time. 800 00:39:41,820 --> 00:39:43,379 Wait, you said if I brought the money, 801 00:39:43,380 --> 00:39:45,539 I could take her back. 802 00:39:45,540 --> 00:39:48,859 $100,000 that Ray promised you for this bear, 803 00:39:48,860 --> 00:39:51,179 who you stored illegally in your garage, 804 00:39:51,180 --> 00:39:55,289 an undeserved sentence for such a magnificent creature. 805 00:39:55,290 --> 00:39:57,049 I found her a real home. 806 00:39:57,050 --> 00:39:58,030 But she's my bear. 807 00:39:58,031 --> 00:40:00,019 You cannot afford to keep a polar bear 808 00:40:00,020 --> 00:40:02,099 on a newspaper boy salary. 809 00:40:02,100 --> 00:40:02,930 Oh, but I... 810 00:40:02,931 --> 00:40:05,739 You have three minutes to say your goodbyes. 811 00:40:05,740 --> 00:40:06,970 Three minutes? 812 00:40:10,120 --> 00:40:11,110 I would have given anything 813 00:40:11,111 --> 00:40:12,760 for three minutes to say goodbye. 814 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 Cocoa. 815 00:40:33,690 --> 00:40:36,519 Hudson, bravo, 816 00:40:36,520 --> 00:40:38,879 this is like nothing I've ever tasted. 817 00:40:38,880 --> 00:40:40,849 We are feasting on the hunter, 818 00:40:40,850 --> 00:40:43,449 the most lethal killer on the Arctic tundra 819 00:40:43,450 --> 00:40:46,479 lies before us on my dinner table. 820 00:40:46,480 --> 00:40:50,220 All hail ursus rockandrollicus. 821 00:40:53,160 --> 00:40:55,219 I want you so bad right now. 822 00:40:55,220 --> 00:40:57,420 My angel shall have her spoils repeatedly. 823 00:40:58,470 --> 00:41:01,509 Hello everybody, how is your teddy bear's picnic? 824 00:41:01,510 --> 00:41:02,999 Oh, Ray totally came through, 825 00:41:03,000 --> 00:41:05,119 this feast is fit for a king. 826 00:41:05,120 --> 00:41:06,199 You want a nibble? 827 00:41:06,200 --> 00:41:07,580 No, no, thank you. 828 00:41:08,470 --> 00:41:11,660 Eating endangered species really gets my goat. 829 00:41:23,210 --> 00:41:25,140 Whoa, what's that? 830 00:41:26,100 --> 00:41:27,680 It's $50,000. 831 00:41:29,800 --> 00:41:32,130 It's your debt to Danni. 832 00:41:33,300 --> 00:41:37,230 Yeah, see, told you I'd pay you back, babe. 833 00:41:39,900 --> 00:41:42,949 Did? 834 00:41:42,950 --> 00:41:45,649 So, where's my cut? 835 00:41:45,650 --> 00:41:49,429 Well, after my finder's fee and Danni's debt 836 00:41:49,430 --> 00:41:51,519 and the cost of sending Cocoa to the wildlife preserve, 837 00:41:51,520 --> 00:41:52,710 your cut is zero. 838 00:41:53,870 --> 00:41:54,909 I get nothing? 839 00:41:54,910 --> 00:41:56,460 Not nothing, you. 840 00:42:01,760 --> 00:42:02,840 Come with me. 841 00:42:20,230 --> 00:42:21,600 He's your problem now. 842 00:42:23,750 --> 00:42:26,149 So you weren't cheating on me then? 843 00:42:26,150 --> 00:42:28,960 No, you're like the moon to my tides, you pull me. 844 00:42:30,200 --> 00:42:32,180 Jesus, those were our wedding vows. 845 00:42:45,800 --> 00:42:47,839 Not bad, ruski. 846 00:42:47,840 --> 00:42:50,769 You saved Nana Fay, rescued a polar bear. 847 00:42:50,770 --> 00:42:52,529 Cleared up your horrendous debt. 848 00:42:52,530 --> 00:42:53,530 I know. 849 00:43:03,800 --> 00:43:07,500 Danni, a tchotchke. 850 00:43:09,370 --> 00:43:10,370 Keep it. 58941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.