All language subtitles for Endgame.S01E10.720p.WEBRip.x265.HEVC.10bit.AAC.Hakki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,950 --> 00:00:15,749 I'm so sorry, Mr. Balagan. 2 00:00:15,750 --> 00:00:17,339 We don't want to go, they're locking us out. 3 00:00:17,340 --> 00:00:18,170 Who suffers? 4 00:00:18,170 --> 00:00:19,120 Me. 5 00:00:19,121 --> 00:00:21,159 Who will change my linens? 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,639 Who will deliver my food? 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,279 And who will keep the groupies away? 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,110 You will survive. 9 00:00:25,111 --> 00:00:27,350 Now, did you put Rosemary's ring in the vault. 10 00:00:28,530 --> 00:00:31,159 Good, you can't trust a nonunion housekeeper. 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,719 How long will this madness last? 12 00:00:32,720 --> 00:00:33,839 Excuse me! 13 00:00:33,840 --> 00:00:34,710 No one knows. 14 00:00:34,711 --> 00:00:37,809 But our union president says lockouts our Linda's specialty. 15 00:00:37,810 --> 00:00:39,549 And who is this Linda? 16 00:00:39,550 --> 00:00:42,240 The management negotiator from Huxley head office. 17 00:00:44,790 --> 00:00:46,749 Linda, our members need to get back to work. 18 00:00:46,750 --> 00:00:47,859 They've got families to feed. 19 00:00:47,860 --> 00:00:49,410 Save it for the cameras, Bud. 20 00:00:51,150 --> 00:00:52,339 Thank you very much. 21 00:00:52,340 --> 00:00:54,740 Lawyers are the last profession to go paperless. 22 00:00:55,990 --> 00:01:00,009 So no staff, brilliant for a hotel. 23 00:01:00,010 --> 00:01:03,009 Yes, well, we had to break stalemate somehow. 24 00:01:03,010 --> 00:01:04,659 Too bad this lockdown doesn't include guests. 25 00:01:04,660 --> 00:01:06,220 You're in my way, Balagan. 26 00:01:07,200 --> 00:01:09,099 Thanks, Mr. Lum, I've been lugging 27 00:01:09,100 --> 00:01:10,690 these files around all week. 28 00:01:12,190 --> 00:01:13,939 Hugo, I need access to the vault. 29 00:01:13,940 --> 00:01:16,389 Follow me, I'm going there anyway. 30 00:01:16,390 --> 00:01:19,599 Time is 3:27, we are now locked out, 31 00:01:19,600 --> 00:01:20,959 do I hear no rollbacks. 32 00:01:20,960 --> 00:01:22,200 No rollbacks. 33 00:01:25,250 --> 00:01:27,880 Uh oh, your petals are falling off, Hugo. 34 00:01:29,060 --> 00:01:30,539 He needs to be watered more often. 35 00:01:30,540 --> 00:01:32,139 You haven't told them yet? 36 00:01:32,140 --> 00:01:33,409 Why do I have to do it? 37 00:01:33,410 --> 00:01:35,129 'Cause they're your people. 38 00:01:35,130 --> 00:01:36,859 I was born six blocks from here. 39 00:01:36,860 --> 00:01:38,419 Just tell them we had to shut the ballroom down, 40 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 they'll understand. 41 00:01:40,870 --> 00:01:42,439 Bring the jewelry into the wedding? 42 00:01:42,440 --> 00:01:44,599 Yeah, and I get to tell the newlyweds, 43 00:01:44,600 --> 00:01:46,839 'cause apparently we all know each other. 44 00:01:46,840 --> 00:01:48,340 Can you soften them up for me? 45 00:01:52,220 --> 00:01:54,129 That might be hard. 46 00:01:54,130 --> 00:01:55,130 Hello! 47 00:01:57,240 --> 00:01:58,460 Oh my God, sorry. 48 00:01:59,350 --> 00:02:01,009 It's just that this is the first time 49 00:02:01,010 --> 00:02:03,409 that we've been alone in five days. 50 00:02:03,410 --> 00:02:05,490 It's the first time we've been alone ever. 51 00:02:09,310 --> 00:02:10,799 No gravy boats? 52 00:02:10,800 --> 00:02:12,989 Cash gifts are the norm at an Indian wedding. 53 00:02:12,990 --> 00:02:14,409 Cultural advantage. 54 00:02:14,410 --> 00:02:15,429 Lucky. 55 00:02:15,430 --> 00:02:17,229 Oh, wow. 56 00:02:17,230 --> 00:02:18,429 That's gorgeous. 57 00:02:18,430 --> 00:02:19,969 That's one lucky lady. 58 00:02:19,970 --> 00:02:20,970 Not so lucky. 59 00:02:25,110 --> 00:02:29,349 Miss, ma'am, we've just been locked out by management. 60 00:02:29,350 --> 00:02:30,589 What, like a strike? 61 00:02:30,590 --> 00:02:32,029 What about my wedding? 62 00:02:32,030 --> 00:02:34,769 Well, we don't want to go, but we have to. 63 00:02:34,770 --> 00:02:36,949 And so did your guests. 64 00:02:36,950 --> 00:02:37,950 Excuse me? 65 00:02:39,670 --> 00:02:42,139 We kind of had to evacuate the ballroom. 66 00:02:42,140 --> 00:02:43,579 But I haven't said goodbye to everyone yet. 67 00:02:43,580 --> 00:02:44,450 Vijay! 68 00:02:44,451 --> 00:02:45,899 It's just fire regulations. 69 00:02:45,900 --> 00:02:47,549 We don't have the staff to cover your event. 70 00:02:47,550 --> 00:02:50,029 It is not an event, it's my wedding. 71 00:02:50,030 --> 00:02:51,300 I'm sorry? 72 00:02:52,300 --> 00:02:53,679 Okay, temps, welcome to Huxley. 73 00:02:53,680 --> 00:02:55,819 The hotel, it's like a battleship. 74 00:02:55,820 --> 00:02:57,369 Yes, you need a life jacket. 75 00:02:57,370 --> 00:02:59,459 Hugo, ladies room, bring a plunger. 76 00:02:59,460 --> 00:03:01,109 Gotta lead an orientation, Barb. 77 00:03:01,110 --> 00:03:02,299 Front desk. 78 00:03:02,300 --> 00:03:03,360 A tripping hazard? 79 00:03:06,320 --> 00:03:08,649 We need you on the eight floor, torn carpet. 80 00:03:08,650 --> 00:03:09,749 We'll be right up. 81 00:03:09,750 --> 00:03:13,600 I expect fresh towels in the morning, Barbara. 82 00:03:20,300 --> 00:03:21,789 Good morning, Huxley Hotel. 83 00:03:21,790 --> 00:03:24,480 Yes, of course, we're still taking reservations. 84 00:03:25,940 --> 00:03:28,769 Uh huh, no, I think that's very workable, 85 00:03:28,770 --> 00:03:30,579 yes, see you at nine, good, good. 86 00:03:30,580 --> 00:03:32,939 The union's already starting to cave. 87 00:03:32,940 --> 00:03:35,479 Good, because we've already had 16 cancellations. 88 00:03:35,480 --> 00:03:37,449 So ready for your honeymoon? 89 00:03:37,450 --> 00:03:39,299 Just as soon as we get our gifts from the vault. 90 00:03:39,300 --> 00:03:40,280 Hugo? 91 00:03:40,281 --> 00:03:42,799 That's perfect, I need my files too. 92 00:03:42,800 --> 00:03:44,759 Let's go, folks. 93 00:03:44,760 --> 00:03:47,450 Thanks. 94 00:03:50,440 --> 00:03:51,639 There you go. 95 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 Thanks. 96 00:03:53,310 --> 00:03:54,829 What the hell? 97 00:03:54,830 --> 00:03:59,259 Oh my, oh my, oh dear, oh dear, oh dear. 98 00:03:59,260 --> 00:04:01,300 Vijay, they took everything. 99 00:04:02,490 --> 00:04:04,800 What kind of hotel is this? 100 00:04:17,730 --> 00:04:19,009 If you're looking for coffee, 101 00:04:19,010 --> 00:04:20,390 kitchen staff's locked out. 102 00:04:21,480 --> 00:04:23,049 Ah, the empire's already crumbling. 103 00:04:23,050 --> 00:04:24,309 I thought you'd abandon me too. 104 00:04:24,310 --> 00:04:26,529 Yeah, right, bar manager, remember? 105 00:04:26,530 --> 00:04:28,969 So to that, now you can add bellhop, waitress, 106 00:04:28,970 --> 00:04:31,279 house keeping, I've been here all night. 107 00:04:31,280 --> 00:04:34,229 Where are the stale croissants and the disgusting coffee? 108 00:04:34,230 --> 00:04:36,229 No breakfast this morning, Mr. Balagan. 109 00:04:36,230 --> 00:04:37,809 That is clear, why? 110 00:04:37,810 --> 00:04:38,640 I'm so sorry. 111 00:04:38,641 --> 00:04:41,120 Hi, this is Huxley Hotel, I'd like to report a robbery. 112 00:04:42,090 --> 00:04:42,920 Robbery? 113 00:04:42,921 --> 00:04:44,119 I'm so sorry, 114 00:04:44,120 --> 00:04:46,779 thank you, right away. The vault. 115 00:04:46,780 --> 00:04:49,079 Yes. Oh dear, oh dear, oh dear, 116 00:04:49,080 --> 00:04:51,599 this is not good at all, Mr. Lum. 117 00:04:51,600 --> 00:04:53,530 Drilled right through this one. 118 00:04:55,220 --> 00:04:56,679 Oh no. 119 00:04:56,680 --> 00:04:58,740 Scram, Balagan, this is a crime scene. 120 00:05:05,050 --> 00:05:05,880 The union will have a field day 121 00:05:05,881 --> 00:05:07,299 with this, Mr. Lum. 122 00:05:07,300 --> 00:05:09,369 Maybe I can postpone negotiations 123 00:05:09,370 --> 00:05:11,229 until the police solve the case. 124 00:05:11,230 --> 00:05:12,819 Postpone, no. 125 00:05:12,820 --> 00:05:15,459 This ridiculous lockout needs to end, now. 126 00:05:15,460 --> 00:05:17,369 Hey, he's a mental case. 127 00:05:17,370 --> 00:05:18,499 I'm not a mental case, I'm a fool! 128 00:05:18,500 --> 00:05:20,609 I took everything I valued and placed it 129 00:05:20,610 --> 00:05:21,909 in your clumsy hands. 130 00:05:21,910 --> 00:05:23,849 Don't just stand there gaping, 131 00:05:23,850 --> 00:05:26,180 come look at the security cameras. 132 00:05:35,540 --> 00:05:37,099 We got a situation here, Larry. 133 00:05:37,100 --> 00:05:37,930 Uh, Gary. 134 00:05:37,931 --> 00:05:40,700 Yeah, whatever, just show me camera six, rewinding. 135 00:05:43,560 --> 00:05:45,659 F1 and shift, geez. 136 00:05:45,660 --> 00:05:47,539 How the hell did they get in this vault? 137 00:05:47,540 --> 00:05:49,179 It's just another security travesty. 138 00:05:49,180 --> 00:05:50,689 Why are you surprised, Hugo? 139 00:05:50,690 --> 00:05:51,530 Hey. 140 00:05:51,531 --> 00:05:54,029 This vault's protected by a four quadrant security system. 141 00:05:54,030 --> 00:05:55,670 Quadrant one, manpower. 142 00:05:56,820 --> 00:05:57,989 Quadrant two, surveillance. 143 00:05:57,990 --> 00:05:59,950 Just show me the camera outside the vault. 144 00:06:01,190 --> 00:06:03,519 Okay, just keep hitting that, rewind it, okay. 145 00:06:03,520 --> 00:06:05,200 Today, today... 146 00:06:06,400 --> 00:06:08,479 Blah, blah, blah. 147 00:06:08,480 --> 00:06:09,310 Whoa! 148 00:06:09,311 --> 00:06:10,519 It's blank. 149 00:06:10,520 --> 00:06:11,790 Keep going back. 150 00:06:13,890 --> 00:06:14,989 It's blank for like 15 minutes, man, 151 00:06:14,990 --> 00:06:15,880 what the hell did you do? 152 00:06:15,881 --> 00:06:18,009 I don't know, it was fine when I got here. 153 00:06:18,010 --> 00:06:21,739 Which was, sometime after 12:15 last night, Hugo. 154 00:06:21,740 --> 00:06:23,079 15 minutes of nothing, son of a... 155 00:06:23,080 --> 00:06:24,629 I should have known, any vault of yours 156 00:06:24,630 --> 00:06:26,489 is no safer than a walk in closet. 157 00:06:26,490 --> 00:06:27,639 Don't blame yourself. 158 00:06:27,640 --> 00:06:29,419 Okay, 15 minutes, in and out, 159 00:06:29,420 --> 00:06:30,829 we're talking about professional thieves here, 160 00:06:30,830 --> 00:06:32,519 we got bested by the best. 161 00:06:32,520 --> 00:06:34,980 That loot is probably on a plane to Venezuela by now. 162 00:06:36,010 --> 00:06:37,169 There's no extradition treaty. 163 00:06:37,170 --> 00:06:38,569 So criminal masterminds 164 00:06:38,570 --> 00:06:41,329 penetrated your four quadrant security? 165 00:06:41,330 --> 00:06:42,779 Craft team of at least three. 166 00:06:42,780 --> 00:06:44,079 Disabled the camera remotely, 167 00:06:44,080 --> 00:06:45,759 safecracker overrides the codes, 168 00:06:45,760 --> 00:06:47,159 you've got two drill operators, 169 00:06:47,160 --> 00:06:49,039 you got like, high octane magnets going in. 170 00:06:49,040 --> 00:06:51,140 So how did they get out of the building? 171 00:06:52,080 --> 00:06:54,469 You know what, I think I better go talk 172 00:06:54,470 --> 00:06:55,549 to those newlyweds right now. 173 00:06:55,550 --> 00:06:57,159 Larry, keep an eye on things. 174 00:06:57,160 --> 00:06:57,990 Gary. 175 00:06:57,991 --> 00:06:59,711 Yeah, well, I'm used to Larry, so. 176 00:07:01,470 --> 00:07:05,139 Gary, I need a list of all the guests 177 00:07:05,140 --> 00:07:07,899 at this hotel, and anyone with a safe deposit key. 178 00:07:07,900 --> 00:07:09,379 Sure. 179 00:07:09,380 --> 00:07:10,619 You work here, right? 180 00:07:10,620 --> 00:07:13,379 Yes, I'm director of strategic initiative. 181 00:07:13,380 --> 00:07:15,669 I need a master keycard too. 182 00:07:15,670 --> 00:07:17,249 My wedding's ruined. 183 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 It's all right, honey, you'll have other weddings. 184 00:07:20,850 --> 00:07:22,959 We need a police report for our insurance. 185 00:07:22,960 --> 00:07:23,890 How long will that take? 186 00:07:23,891 --> 00:07:25,139 Yeah, the police are on their way. 187 00:07:25,140 --> 00:07:26,519 You and your family just sit tight, 188 00:07:26,520 --> 00:07:28,919 make sure you're all here for questioning. 189 00:07:28,920 --> 00:07:30,229 I'll get your IDs together. 190 00:07:30,230 --> 00:07:31,780 Just have a coffee and... 191 00:07:32,910 --> 00:07:34,960 Oh right, sorry, there's no coffee today. 192 00:07:36,850 --> 00:07:37,680 Just sit. 193 00:07:37,681 --> 00:07:39,399 I should get my papers and passport in the room. 194 00:07:39,400 --> 00:07:40,350 Do you need anything? 195 00:07:40,350 --> 00:07:41,350 No, I... 196 00:07:53,820 --> 00:07:55,709 So any idea who stole our money? 197 00:07:55,710 --> 00:07:57,039 Not yet. 198 00:07:57,040 --> 00:08:00,469 Well, the manager says you're good at solving stuff. 199 00:08:00,470 --> 00:08:02,920 The manager is good and dodging responsibility. 200 00:08:04,220 --> 00:08:05,800 I feel sick. 201 00:08:07,400 --> 00:08:10,009 You know, Vijay just wanted to get married at City Hall. 202 00:08:10,010 --> 00:08:13,739 Said he didn't care, just so long as we were together. 203 00:08:13,740 --> 00:08:17,349 But I had to have my big traditional Bengali wedding. 204 00:08:17,350 --> 00:08:19,209 I'm sure it was magnificent. 205 00:08:19,210 --> 00:08:20,580 It was. 206 00:08:21,560 --> 00:08:22,789 Until we got robbed. 207 00:08:22,790 --> 00:08:25,159 I can't even look at my dad right now. 208 00:08:25,160 --> 00:08:26,649 He took out a second mortgage, 209 00:08:26,650 --> 00:08:28,399 just so he could pay for everything. 210 00:08:28,400 --> 00:08:30,289 Those five days of rituals must have been costly. 211 00:08:30,290 --> 00:08:33,019 We convinced him that it was worth it. 212 00:08:33,020 --> 00:08:34,259 That it'd be the perfect day 213 00:08:34,260 --> 00:08:35,689 for the whole family to remember, 214 00:08:35,690 --> 00:08:39,470 but now all anyone will remember is this. 215 00:08:41,680 --> 00:08:44,069 Hugo, please share. 216 00:08:44,070 --> 00:08:47,359 What is your meticulous investigation come up with thus far? 217 00:08:47,360 --> 00:08:48,999 Door to the roof's propped open. 218 00:08:49,000 --> 00:08:50,019 Oh, amazing. 219 00:08:50,020 --> 00:08:51,559 It's gotta be how they escaped. 220 00:08:51,560 --> 00:08:53,889 And how did they get off the roof? 221 00:08:53,890 --> 00:08:55,549 Parachute, hang glider, Gyrocopter, 222 00:08:55,550 --> 00:08:56,739 they're international pros. 223 00:08:56,740 --> 00:08:58,389 Yes, you may indeed have been robbed 224 00:08:58,390 --> 00:09:00,129 by Norwegian jewel thieves, 225 00:09:00,130 --> 00:09:02,219 but at least one of them knows this hotel. 226 00:09:02,220 --> 00:09:03,229 It's off season. 227 00:09:03,230 --> 00:09:05,349 And so there were fewer than usual, 228 00:09:05,350 --> 00:09:07,539 dissatisfied Huxley guests, 229 00:09:07,540 --> 00:09:09,269 but according to this list... 230 00:09:09,270 --> 00:09:10,100 How'd you get that? 231 00:09:10,101 --> 00:09:14,359 Everyone of these burble boxes was in use. 232 00:09:14,360 --> 00:09:15,569 Now how did they know that? 233 00:09:15,570 --> 00:09:17,779 And the only mystery was 101. 234 00:09:17,780 --> 00:09:18,620 Which is what? 235 00:09:18,621 --> 00:09:20,389 Cash flow for the hotel. 236 00:09:20,390 --> 00:09:22,979 Wait, so they knew which boxes to rob. 237 00:09:22,980 --> 00:09:25,699 Yes, and the location of the vault, 238 00:09:25,700 --> 00:09:28,829 and the security cameras, and the exit, 239 00:09:28,830 --> 00:09:31,449 and the atrocious state of security. 240 00:09:31,450 --> 00:09:34,769 They'd still need the secret code to the vault. 241 00:09:34,770 --> 00:09:35,920 That changes every day. 242 00:09:39,260 --> 00:09:41,130 I'm tired of it, man. 243 00:09:49,350 --> 00:09:50,730 Did I see coffee? 244 00:09:51,740 --> 00:09:53,160 It's instant, want some? 245 00:09:54,680 --> 00:09:56,500 Drain cleaner would be preferable. 246 00:09:57,360 --> 00:09:59,179 I thought there was no food service. 247 00:09:59,180 --> 00:10:02,299 Well, no, but those boys are feeling pretty bad 248 00:10:02,300 --> 00:10:03,389 after the wedding last night. 249 00:10:03,390 --> 00:10:04,549 So I raided the kitchen. 250 00:10:04,550 --> 00:10:06,609 Mohit over there, used to bus tables. 251 00:10:06,610 --> 00:10:07,659 Here? 252 00:10:07,660 --> 00:10:10,009 Yeah, he quit last year to go back to school. 253 00:10:10,010 --> 00:10:13,389 Why does a group from India have a best man from here? 254 00:10:13,390 --> 00:10:15,719 Some crazy coincidence in it. 255 00:10:15,720 --> 00:10:18,359 Tara and Vijay met on Chatty. 256 00:10:18,360 --> 00:10:19,330 What's that? 257 00:10:19,331 --> 00:10:21,569 Lavalife For South Asians. 258 00:10:21,570 --> 00:10:23,499 But then it turns out that Vijay's cousin, 259 00:10:23,500 --> 00:10:26,929 Asha, is Mohit's sister-in-law, or something. 260 00:10:26,930 --> 00:10:29,540 Yes, that is a crazy coincidence. 261 00:10:33,870 --> 00:10:35,099 She just snapped at me. 262 00:10:35,100 --> 00:10:36,500 Queens need bones. 263 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 Put on your shoe. 264 00:10:52,680 --> 00:10:55,340 Russian hangover cure, anyone? 265 00:10:56,920 --> 00:10:59,680 I hear you got up to no good last night, yes? 266 00:11:01,260 --> 00:11:03,019 Did you bring the groom along? 267 00:11:03,020 --> 00:11:04,469 Yeah, we kept Vijay here pretty late. 268 00:11:04,470 --> 00:11:05,809 On his wedding night? 269 00:11:05,810 --> 00:11:07,989 The bride must have been thrilled. 270 00:11:07,990 --> 00:11:08,820 Her idea. 271 00:11:08,821 --> 00:11:10,989 One last beer with Vijay's brothers here 272 00:11:10,990 --> 00:11:12,889 before they fly back to Kolkata. 273 00:11:12,890 --> 00:11:13,870 Ah. 274 00:11:13,871 --> 00:11:16,119 But then it turned into many last beers. 275 00:11:16,120 --> 00:11:18,289 I hear air travel and hangovers 276 00:11:18,290 --> 00:11:19,780 do not mix very well. 277 00:11:21,340 --> 00:11:24,249 So how late is late? 278 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 1-1:30? 279 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 1:30? 280 00:11:33,990 --> 00:11:36,490 Pickle brine, it really works. 281 00:11:38,440 --> 00:11:39,940 Especially when you add vodka. 282 00:11:42,860 --> 00:11:43,690 Danni! 283 00:11:43,690 --> 00:11:44,520 No. 284 00:11:44,520 --> 00:11:45,360 I can't talk right now. 285 00:11:45,361 --> 00:11:46,599 After the staff were locked out last night, 286 00:11:46,600 --> 00:11:49,059 did you keep the bar open all on your own. 287 00:11:49,060 --> 00:11:52,450 No, we shut it down just before midnight. 288 00:11:56,850 --> 00:11:58,860 To Vijay and Tara and all their cash. 289 00:12:07,370 --> 00:12:09,569 Those groomsmen got up to something last night, 290 00:12:09,570 --> 00:12:10,560 but it was not in the bar. 291 00:12:10,561 --> 00:12:13,150 Okay, was it putting soap in the hot tub? 292 00:12:15,300 --> 00:12:19,700 Ah, politsiya, late as usually. 293 00:12:20,930 --> 00:12:22,520 Sam, I need some supplies. 294 00:12:23,750 --> 00:12:25,059 I don't care how you feel about picket lines, 295 00:12:25,060 --> 00:12:26,080 it's an emergency. 296 00:12:28,330 --> 00:12:30,439 Mr. Balagan, have you seen my husband? 297 00:12:30,440 --> 00:12:32,269 What have you lost him already? 298 00:12:32,270 --> 00:12:34,249 Well, we've been looking for him everywhere, 299 00:12:34,250 --> 00:12:36,499 calling his cell, he's like, vanished. 300 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 It's weird. 301 00:12:39,740 --> 00:12:40,879 So you were robbed last night, 302 00:12:40,880 --> 00:12:43,369 and your husband went out with his best men, 303 00:12:43,370 --> 00:12:44,869 who used to work here, 304 00:12:44,870 --> 00:12:46,639 and they all lied about where they were, 305 00:12:46,640 --> 00:12:47,690 and now he's missing. 306 00:12:49,060 --> 00:12:51,010 No, don't worry, I'm sure it's nothing. 307 00:12:55,940 --> 00:12:59,300 Oh, Sammy, so good to see you. 308 00:13:01,310 --> 00:13:03,919 Mr. Balagan, I'm sorry 309 00:13:03,920 --> 00:13:05,939 about Rosemary's ring and everything. 310 00:13:05,940 --> 00:13:06,990 Are you okay? 311 00:13:09,380 --> 00:13:10,610 So what's the emergency? 312 00:13:11,790 --> 00:13:13,379 They only have instant. 313 00:13:13,380 --> 00:13:14,929 I crossed a picket line just to bring you coffee? 314 00:13:14,930 --> 00:13:16,709 It's not just coffee, Sam. 315 00:13:16,710 --> 00:13:19,219 Scarcity creates commodification, 316 00:13:19,220 --> 00:13:21,039 and coffee's the new currency. 317 00:13:21,040 --> 00:13:23,669 Which you will trade for info about the vault robbery. 318 00:13:23,670 --> 00:13:25,139 Indeed. 319 00:13:25,140 --> 00:13:26,450 Right after this espresso. 320 00:13:30,310 --> 00:13:32,189 Those new beds are the worst. 321 00:13:32,190 --> 00:13:35,589 The Huxley Total Tranquility bed is very challenging 322 00:13:35,590 --> 00:13:36,629 for the housekeepers. 323 00:13:36,630 --> 00:13:38,379 And why is that, Alcina? 324 00:13:38,380 --> 00:13:39,569 The goose down duvets 325 00:13:39,570 --> 00:13:40,550 weigh five kilos each, 326 00:13:40,551 --> 00:13:43,269 plus triple sheeting, five king size pillows, 327 00:13:43,270 --> 00:13:44,349 bolster cushions... 328 00:13:44,350 --> 00:13:46,169 Alcina, look. 329 00:13:46,170 --> 00:13:47,170 Excuse me. 330 00:13:50,040 --> 00:13:51,840 Covering the hotel lockup. 331 00:13:53,490 --> 00:13:55,879 Yeah, it's a favor for Arkady. 332 00:13:55,880 --> 00:13:57,649 Wow, he doesn't strike me as a union man. 333 00:13:57,650 --> 00:13:58,480 He's not. 334 00:13:58,481 --> 00:14:00,259 He just wants fresh towels. 335 00:14:00,260 --> 00:14:02,139 So where's your Bible, Sister Pippa? 336 00:14:02,140 --> 00:14:03,659 Well, I heard you visited 337 00:14:03,660 --> 00:14:05,329 our suspect in the hospital the other day. 338 00:14:05,330 --> 00:14:07,629 Emil Shirt shouldn't even be a suspect. 339 00:14:07,630 --> 00:14:09,989 He admitted to me that he lied about killing Rosemary. 340 00:14:09,990 --> 00:14:12,590 Not on the record, right. Then you try. 341 00:14:13,450 --> 00:14:16,390 He slipped into a coma, Emil died at 4 A.M. 342 00:14:19,910 --> 00:14:20,860 Another dead end. 343 00:14:20,861 --> 00:14:22,409 Well, maybe not. 344 00:14:22,410 --> 00:14:24,799 See, Pippa, I found it coincidence. 345 00:14:24,800 --> 00:14:26,100 It can't be a coincidence. 346 00:14:31,090 --> 00:14:34,179 Hi, I'm Sam, Sam Besht. 347 00:14:34,180 --> 00:14:36,109 Can I interest you in a premium coffee? 348 00:14:36,110 --> 00:14:38,309 That's very kind of you, thank you very much. 349 00:14:38,310 --> 00:14:41,229 Ah, Sam, I see you've met Linda, 350 00:14:41,230 --> 00:14:44,589 from Huxley head lease office. 351 00:14:44,590 --> 00:14:48,129 Can I offer you a whiskey, sugar. 352 00:14:48,130 --> 00:14:50,499 How did you get a master keycard. 353 00:14:50,500 --> 00:14:53,579 It's the decline of civilization, Linda. 354 00:14:53,580 --> 00:14:56,170 Unoccupied rooms are fair game. 355 00:15:08,730 --> 00:15:10,729 Did you find anything on the cameras? 356 00:15:10,730 --> 00:15:11,730 Nothing useful. 357 00:15:12,840 --> 00:15:14,279 But it does look like it was perpetrated 358 00:15:14,280 --> 00:15:16,599 by someone with inside knowledge. 359 00:15:16,600 --> 00:15:17,979 That poor bride and groom. 360 00:15:17,980 --> 00:15:20,459 I hope you didn't lose anything too valuable. 361 00:15:20,460 --> 00:15:21,979 A ring. 362 00:15:21,980 --> 00:15:22,920 Oh dear. 363 00:15:22,921 --> 00:15:24,420 Is your wife very upset? 364 00:15:25,760 --> 00:15:27,740 No, she's not. 365 00:15:30,990 --> 00:15:31,960 Linda, what the hell? 366 00:15:31,961 --> 00:15:33,959 You locked us out and now you stall? 367 00:15:33,960 --> 00:15:35,539 I thought you needed time to absorb 368 00:15:35,540 --> 00:15:37,259 the gravity of the situation. 369 00:15:37,260 --> 00:15:38,929 A latte for the union president, 370 00:15:38,930 --> 00:15:41,309 maybe it will help smooth out negotiations. 371 00:15:41,310 --> 00:15:42,739 Danni! 372 00:15:42,740 --> 00:15:43,570 Where are the... 373 00:15:43,571 --> 00:15:45,999 See, there is wedding confetti everywhere. 374 00:15:46,000 --> 00:15:48,429 No wonder housekeeping doesn't wanna take a pay cut. 375 00:15:48,430 --> 00:15:49,639 Where did the police go? 376 00:15:49,640 --> 00:15:51,279 In the bar, with the bride. 377 00:15:51,280 --> 00:15:52,680 Does Sam have actual coffee? 378 00:15:55,120 --> 00:15:55,990 Hey, Balagan. 379 00:15:55,990 --> 00:15:56,920 What? 380 00:15:56,921 --> 00:15:59,259 So it looks like the groom's a runner. 381 00:15:59,260 --> 00:16:01,869 Maybe he went to get some decent coffee. 382 00:16:01,870 --> 00:16:02,870 Maybe. 383 00:16:02,871 --> 00:16:03,879 But a lot of these international 384 00:16:03,880 --> 00:16:05,449 internet marriages are a scam, 385 00:16:05,450 --> 00:16:07,639 they get hitched, get their papers, get outta town. 386 00:16:07,640 --> 00:16:09,549 Officers asked the bride where her husband was 387 00:16:09,550 --> 00:16:10,799 at midnight, and she said... 388 00:16:10,800 --> 00:16:13,170 In the bar, but it was closed. 389 00:16:14,350 --> 00:16:15,909 Oh, and, that guy... 390 00:16:15,910 --> 00:16:18,059 Used to work here, Mohit, yes I know. 391 00:16:18,060 --> 00:16:19,849 Well, did you know that the bride's father 392 00:16:19,850 --> 00:16:21,090 is an insurance broker? 393 00:16:22,260 --> 00:16:24,489 So you're not a complete waste of carbon. 394 00:16:24,490 --> 00:16:25,499 Good for you. 395 00:16:25,500 --> 00:16:28,589 I'm thinking, they ripped themselves off. 396 00:16:28,590 --> 00:16:30,429 Double the gifts with a fake insurance claim. 397 00:16:30,430 --> 00:16:31,559 You're giving your imagination 398 00:16:31,560 --> 00:16:34,089 some much needed exercise, Hugo, congratulations. 399 00:16:34,090 --> 00:16:35,919 The groom could have got the code from 400 00:16:35,920 --> 00:16:37,820 Gurjit when he let him into the vault. 401 00:16:38,690 --> 00:16:40,279 Mohit would know how to find the guest registry 402 00:16:40,280 --> 00:16:42,569 and now, bridezilla and dad are playing it up for the cops. 403 00:16:42,570 --> 00:16:44,199 And where does the groom fit in? 404 00:16:44,200 --> 00:16:45,639 Oh, he double crossed her. 405 00:16:45,640 --> 00:16:47,919 Got his papers, took off with the loot. 406 00:16:47,920 --> 00:16:48,949 You were in the vault with them last night, 407 00:16:48,950 --> 00:16:51,470 did he do anything suspicious? 408 00:16:54,810 --> 00:16:57,030 Hey there, so you're in here all alone? 409 00:16:58,500 --> 00:17:01,620 Is that drill in dhoti, or are just happy to see me? 410 00:17:09,720 --> 00:17:11,759 No, no, there's not time for that. 411 00:17:11,760 --> 00:17:14,590 What else could you have been doing? 412 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 Hm. 413 00:17:21,600 --> 00:17:24,269 Secret code, 3141592, 414 00:17:24,270 --> 00:17:26,729 diamond ring in box 121, 415 00:17:26,730 --> 00:17:28,589 happy face, lol. 416 00:17:28,590 --> 00:17:30,329 You're a mysterious fellow, Vijay. 417 00:17:30,330 --> 00:17:31,780 Where are you now? 418 00:17:34,370 --> 00:17:35,959 The groom does have something to hide, 419 00:17:35,960 --> 00:17:37,059 that's why he's missing. 420 00:17:37,060 --> 00:17:38,719 Yeah, told you. 421 00:17:38,720 --> 00:17:40,379 He's halfway to Venezuela by now. 422 00:17:40,380 --> 00:17:41,880 Maybe you should follow him. 423 00:17:43,160 --> 00:17:44,539 Tara? 424 00:17:44,540 --> 00:17:46,040 Can I interest you in a latte? 425 00:17:47,310 --> 00:17:49,739 I thought you might find this interesting. 426 00:17:49,740 --> 00:17:52,099 Chaturanga, Sam, it's the first chess. 427 00:17:52,100 --> 00:17:54,409 Yeah, it's 1,500 years old. 428 00:17:54,410 --> 00:17:56,079 This is my primordial soup. 429 00:17:56,080 --> 00:17:57,389 That's cool. 430 00:17:57,390 --> 00:17:59,049 Vijay and I used to play online. 431 00:17:59,050 --> 00:18:00,809 He made me this set. 432 00:18:00,810 --> 00:18:02,209 32 hand-carved pieces. 433 00:18:02,210 --> 00:18:05,350 That's a small price to pay for a passport, I suppose. 434 00:18:06,770 --> 00:18:08,069 Not you too. 435 00:18:08,070 --> 00:18:08,900 What? 436 00:18:08,901 --> 00:18:11,579 Why is it so hard to believe Vijay really loves me? 437 00:18:11,580 --> 00:18:13,539 Maybe he loves wood working. 438 00:18:13,540 --> 00:18:14,549 Long or short espresso? 439 00:18:14,550 --> 00:18:15,780 Short. Okay. 440 00:18:16,780 --> 00:18:18,519 Police asked me that. 441 00:18:18,520 --> 00:18:20,539 How does your husband take his coffee? 442 00:18:20,540 --> 00:18:22,809 Does he have scars, does he snore? 443 00:18:22,810 --> 00:18:24,599 I don't know any of that stuff. 444 00:18:24,600 --> 00:18:26,689 So wait, was your marriage, like... 445 00:18:26,690 --> 00:18:27,520 Arranged? 446 00:18:27,521 --> 00:18:29,519 Yes. Not in a trade me for a donkey way, 447 00:18:29,520 --> 00:18:31,519 more like, eHarmony, but with your parents 448 00:18:31,520 --> 00:18:32,870 looking over your shoulder. 449 00:18:33,730 --> 00:18:36,129 Vijay and I talked every day on Skype for like a year. 450 00:18:36,130 --> 00:18:39,759 No, it's cool, I met this Belgian girl 451 00:18:39,760 --> 00:18:41,489 in a "Doctor Who" chatroom once. 452 00:18:41,490 --> 00:18:43,199 You sure she was girl, Sam? 453 00:18:43,200 --> 00:18:45,119 Yeah, it's just, I was never sure 454 00:18:45,120 --> 00:18:46,820 she really appreciated the series. 455 00:18:48,990 --> 00:18:51,639 How well did you know the best man? 456 00:18:51,640 --> 00:18:52,729 Mohit? 457 00:18:52,730 --> 00:18:54,049 Yes. 458 00:18:54,050 --> 00:18:55,150 Since I was a kid. 459 00:18:56,470 --> 00:18:59,509 Oh, let me guess, you think he's in on this too? 460 00:18:59,510 --> 00:19:00,350 A billion people in India 461 00:19:00,351 --> 00:19:03,079 and he just happens to know your husband? 462 00:19:03,080 --> 00:19:04,629 Mohit grew up in Kolkata, 463 00:19:04,630 --> 00:19:06,609 and Kulin Brahmins hang pretty tight. 464 00:19:06,610 --> 00:19:08,410 And he used to work in this hotel. 465 00:19:10,180 --> 00:19:11,010 No? 466 00:19:11,011 --> 00:19:12,509 Mohit's not a thief. 467 00:19:12,510 --> 00:19:15,619 He plays Frisbee golf and he makes his own yogurt. 468 00:19:15,620 --> 00:19:16,920 Oh! 469 00:19:18,330 --> 00:19:20,279 If Vijay wasn't in the bar last night, 470 00:19:20,280 --> 00:19:21,989 where was he? 471 00:19:21,990 --> 00:19:24,809 Maybe he was playing hide the chum chum 472 00:19:24,810 --> 00:19:27,699 with his bridesmaid, or maybe he was robbing the vault. 473 00:19:27,700 --> 00:19:29,939 Why are you insulting my husband? 474 00:19:29,940 --> 00:19:31,999 Why is there confetti in my coffee? 475 00:19:32,000 --> 00:19:33,249 I don't know. 476 00:19:33,250 --> 00:19:35,599 It's Vijay, finally. 477 00:19:35,600 --> 00:19:37,349 See, I told you, he's fine. 478 00:19:37,350 --> 00:19:38,919 It's a video message. 479 00:19:38,920 --> 00:19:42,299 Tara, I'm sorry. 480 00:19:42,300 --> 00:19:43,380 I'm so sorry. 481 00:19:45,440 --> 00:19:46,850 I'm sorry, what? 482 00:19:47,820 --> 00:19:49,479 I'm sorry I robbed you? 483 00:19:49,480 --> 00:19:52,069 I'm sorry this whole marriage is a fake? 484 00:19:52,070 --> 00:19:53,400 I'm sorry, what? 485 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 Chocolate? 486 00:20:06,220 --> 00:20:09,899 It's not quite as bad as it may seem right now. 487 00:20:09,900 --> 00:20:11,579 Oh, come on. 488 00:20:11,580 --> 00:20:12,789 My first day of marriage, 489 00:20:12,790 --> 00:20:14,669 all of our money and jewels stolen 490 00:20:14,670 --> 00:20:16,169 and my new husband's missing? 491 00:20:16,170 --> 00:20:17,319 Look, that is three things 492 00:20:17,320 --> 00:20:19,259 that's not necessarily related, okay? 493 00:20:19,260 --> 00:20:21,910 Hugo said that the door to the roof was propped open. 494 00:20:24,290 --> 00:20:26,860 Go get your husband's sherwani from last night. 495 00:20:28,730 --> 00:20:30,010 He always has a reason. 496 00:20:30,900 --> 00:20:32,399 Please, go. 497 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Thank you. 498 00:20:34,590 --> 00:20:37,229 So how's this work, there's four armies? 499 00:20:37,230 --> 00:20:39,830 Yes, yes, there's two sets of allies. 500 00:20:41,140 --> 00:20:43,879 Green and black versus red and yellow. 501 00:20:43,880 --> 00:20:46,339 And you can even save each other's Rajas. 502 00:20:46,340 --> 00:20:47,739 Ah, cooperation. 503 00:20:47,740 --> 00:20:50,840 Fortunately, chess got rid of that ridiculous concept. 504 00:20:52,050 --> 00:20:53,379 Here you go. 505 00:20:53,380 --> 00:20:54,380 Ah! 506 00:20:55,580 --> 00:20:56,620 Don't be so solemn. 507 00:21:00,980 --> 00:21:03,079 Memories of Amsterdam. 508 00:21:03,080 --> 00:21:04,639 Your husband and his groomsmen 509 00:21:04,640 --> 00:21:07,479 were smoking cannabis last night, likely on the roof. 510 00:21:07,480 --> 00:21:08,909 Weed? Yes. 511 00:21:08,910 --> 00:21:09,740 Seriously? 512 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 Mm-hmm. 513 00:21:11,440 --> 00:21:12,739 Oh, he is so dead. 514 00:21:12,740 --> 00:21:16,119 It explains Mohit's enthusiasm for Frisbee golf. 515 00:21:16,120 --> 00:21:17,709 No, that message from Vijay 516 00:21:17,710 --> 00:21:18,909 wasn't, sorry, I smoked a joint, 517 00:21:18,910 --> 00:21:21,069 it was, sorry, something really bad. 518 00:21:21,070 --> 00:21:24,749 I tell you what, go to the bar, play three games, 519 00:21:24,750 --> 00:21:25,989 and if Vijay's still not back, 520 00:21:25,990 --> 00:21:28,029 I give you permission to worry. 521 00:21:28,030 --> 00:21:29,080 That's enough coffee. 522 00:21:30,930 --> 00:21:32,789 So Mohit and the groomsmen go up to the roof 523 00:21:32,790 --> 00:21:34,319 just to smoke a doobie? 524 00:21:34,320 --> 00:21:36,649 I don't the answer lies in the waiting party, Hugo. 525 00:21:36,650 --> 00:21:38,819 You're forgetting numerology quadrant, Balagan. 526 00:21:38,820 --> 00:21:40,459 Secret code to the vault. 527 00:21:40,460 --> 00:21:41,320 That groom's pretty tall, 528 00:21:41,321 --> 00:21:42,959 he could've looked over Gurjit's shoulder. 529 00:21:42,960 --> 00:21:45,529 So who all has this top secret code? 530 00:21:45,530 --> 00:21:47,279 Just me and the night supervisor. 531 00:21:47,280 --> 00:21:48,439 Vault company calls me and gives me 532 00:21:48,440 --> 00:21:49,659 seven new digits, every morning. 533 00:21:49,660 --> 00:21:51,449 Seven whole digits? 534 00:21:51,450 --> 00:21:53,109 Well, it's police training. 535 00:21:53,110 --> 00:21:55,959 Cops work on a fly, gotta keep a lot of stuff up here. 536 00:21:55,960 --> 00:21:59,909 So the vault company calls with a new code, 537 00:21:59,910 --> 00:22:01,419 you take the call here? 538 00:22:01,420 --> 00:22:02,999 Yeah. 539 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Yeah. 540 00:22:05,650 --> 00:22:08,049 Utterly incompetent security headquarters, 541 00:22:08,050 --> 00:22:09,929 how may I direct your call today? 542 00:22:09,930 --> 00:22:11,179 Oh, security code? 543 00:22:11,180 --> 00:22:12,420 No problem, I've got it. 544 00:22:26,400 --> 00:22:27,619 This it? 545 00:22:27,620 --> 00:22:28,980 I'm not a liberty to say. 546 00:22:30,070 --> 00:22:32,109 Come on, you don't for sure the thieves found that. 547 00:22:32,110 --> 00:22:33,409 And I heard that the time locking 548 00:22:33,410 --> 00:22:34,879 has a digital code breaker. 549 00:22:34,880 --> 00:22:36,899 This doesn't need to be a daring caper, Hugo. 550 00:22:36,900 --> 00:22:39,249 For 15 minutes, all that was between the robbers 551 00:22:39,250 --> 00:22:41,189 and my fiance's ring, was a Post-It. 552 00:22:41,190 --> 00:22:43,079 It is a four quadrant security... 553 00:22:43,080 --> 00:22:45,369 Stop quoting the vault pamphlet! 554 00:22:45,370 --> 00:22:48,529 Quadrant means four, you do not need to put both words... 555 00:22:48,530 --> 00:22:50,059 All right, fine! 556 00:22:50,060 --> 00:22:53,119 But you're forgetting the fourth, thing. 557 00:22:53,120 --> 00:22:54,409 Listen, are you gonna hear me out, or what? 558 00:22:54,410 --> 00:22:56,639 Hugo, yes, I understand. 559 00:22:56,640 --> 00:22:58,759 It's neurology, manpower, 560 00:22:58,760 --> 00:22:59,899 blah, blah, blah. Surveillance, and 561 00:22:59,900 --> 00:23:01,629 the vault itself. 562 00:23:01,630 --> 00:23:03,749 Each safety deposit box has a two inch, 563 00:23:03,750 --> 00:23:06,339 vanadium cobalt shell, with a titanium bolt. 564 00:23:06,340 --> 00:23:07,409 Hugo, you're drooling. 565 00:23:07,410 --> 00:23:08,779 To get in and out in 15 minutes, 566 00:23:08,780 --> 00:23:10,969 you need heavy machinery and the manpower to use it. 567 00:23:10,970 --> 00:23:13,819 Like I said, three guys, minimum. 568 00:23:13,820 --> 00:23:16,159 So four redundant quadrants, 569 00:23:16,160 --> 00:23:18,029 I still don't think it was the wedding party, Hugo. 570 00:23:18,030 --> 00:23:19,689 You just met these people yesterday. 571 00:23:19,690 --> 00:23:21,079 And yet, I believe them. 572 00:23:21,080 --> 00:23:23,429 You, I've known for months, and I'm still not so sure. 573 00:23:23,430 --> 00:23:24,629 Excuse me! 574 00:23:24,630 --> 00:23:26,229 That carpet is a tripping hazard. 575 00:23:26,230 --> 00:23:27,469 Did you call last night? 576 00:23:27,470 --> 00:23:28,300 I did. 577 00:23:28,300 --> 00:23:29,130 You were sending someone up. 578 00:23:29,131 --> 00:23:30,399 Are you sure it was the same floor? 579 00:23:30,400 --> 00:23:32,129 I believe that was taken care of. 580 00:23:32,130 --> 00:23:33,689 Hugo, I sent some duct tape up 581 00:23:33,690 --> 00:23:35,529 with one of your temp guards and told her to fix it. 582 00:23:35,530 --> 00:23:36,549 What, what, her? 583 00:23:36,550 --> 00:23:39,059 Yeah, well, I haven't learned all their names yet, 584 00:23:39,060 --> 00:23:39,890 but she said she'd take care of it. 585 00:23:39,891 --> 00:23:42,059 You sure it was a lady? 586 00:23:42,060 --> 00:23:43,339 She was about this tall. 587 00:23:43,340 --> 00:23:46,059 Yes, I saw her, yes, very small. 588 00:23:46,060 --> 00:23:46,890 How small? 589 00:23:46,891 --> 00:23:48,899 Like dwarf small, leprechaun small? 590 00:23:48,900 --> 00:23:51,189 Like I said, very small. 591 00:23:51,190 --> 00:23:53,049 She wasn't a guard, at least not one I hired. 592 00:23:53,050 --> 00:23:55,999 Of course not, no female sailors on Hugo's battleship. 593 00:23:56,000 --> 00:23:58,499 Hugo, you don't have a discriminatory hiring policy, 594 00:23:58,500 --> 00:23:59,330 do you? 595 00:23:59,330 --> 00:24:00,160 Of course not, 596 00:24:00,161 --> 00:24:02,439 but private guards have a height requirement. 597 00:24:02,440 --> 00:24:04,739 Maybe this imposter was one of the thieves, 598 00:24:04,740 --> 00:24:06,009 did you think about that? 599 00:24:06,010 --> 00:24:08,129 Where did this tripping hazard happen? 600 00:24:08,130 --> 00:24:09,229 On the eighth floor. 601 00:24:09,230 --> 00:24:10,939 Maybe someone saw her. 602 00:24:10,940 --> 00:24:12,409 Hugo, ladies room toilet! 603 00:24:12,410 --> 00:24:13,240 Barb, there's... 604 00:24:13,241 --> 00:24:14,290 Now! 605 00:24:23,280 --> 00:24:24,490 This place. 606 00:24:25,700 --> 00:24:28,779 Hello, did you see a security guard here last night? 607 00:24:28,780 --> 00:24:30,799 A woman, about this tall. 608 00:24:30,800 --> 00:24:32,379 No, no. 609 00:24:32,380 --> 00:24:34,389 Have you seen my son-in-law, Vijay? 610 00:24:34,390 --> 00:24:36,390 Don't you think I would have told you? 611 00:24:56,780 --> 00:24:57,780 Arkady! 612 00:24:58,750 --> 00:25:00,879 What are you doing in here? 613 00:25:00,880 --> 00:25:01,710 Excuse me. 614 00:25:01,711 --> 00:25:03,199 Are you scavenging the minibar? 615 00:25:03,200 --> 00:25:05,249 No, no, I had a towel emergency. 616 00:25:05,250 --> 00:25:07,719 Well, you can't have this one. 617 00:25:07,720 --> 00:25:09,300 Clearly, I can't. 618 00:25:10,690 --> 00:25:12,319 I just had to clean up, 619 00:25:12,320 --> 00:25:13,449 I've been working like a dog all night, 620 00:25:13,450 --> 00:25:15,429 needed to feel human again. 621 00:25:15,430 --> 00:25:17,899 Well, you look human enough to me. 622 00:25:17,900 --> 00:25:20,439 Except for the confetti in your hair. 623 00:25:20,440 --> 00:25:21,739 Still? 624 00:25:21,740 --> 00:25:22,939 Mm-hmm. 625 00:25:22,940 --> 00:25:25,510 God, stupid wedding confetti, it's everywhere. 626 00:25:29,950 --> 00:25:32,070 How's the abandoned bride? 627 00:25:35,190 --> 00:25:38,959 The abandoned bride, she's hoping she's not abandoned. 628 00:25:38,960 --> 00:25:40,810 The police think it's marriage fraud. 629 00:25:42,710 --> 00:25:45,079 Would you marry someone for citizenship? 630 00:25:45,080 --> 00:25:47,169 I'm never getting married again. 631 00:25:47,170 --> 00:25:48,539 Again? 632 00:25:48,540 --> 00:25:50,160 I should go get dressed. 633 00:25:51,770 --> 00:25:53,339 What is this? 634 00:25:53,340 --> 00:25:54,379 Seriously? 635 00:25:54,380 --> 00:25:56,670 Someone is messing with my hotel. 636 00:26:05,640 --> 00:26:07,129 Stop right there! 637 00:26:07,130 --> 00:26:09,459 Or what, you'll shine two flashlights? 638 00:26:09,460 --> 00:26:10,300 Geez, Balagan. 639 00:26:10,301 --> 00:26:12,409 You know, you really should wear shoes down here. 640 00:26:12,410 --> 00:26:14,419 I wanted to see who cut the power. 641 00:26:14,420 --> 00:26:15,800 Just don't get in my way. 642 00:26:18,420 --> 00:26:19,420 What? 643 00:26:21,100 --> 00:26:22,910 Okay, stay right where you are. 644 00:26:23,780 --> 00:26:25,369 Stay, there! 645 00:26:25,370 --> 00:26:26,370 Vijay? 646 00:26:28,410 --> 00:26:30,799 So thought you'd pull the breakers 647 00:26:30,800 --> 00:26:32,099 and make a getaway in the dark, huh? 648 00:26:32,100 --> 00:26:32,930 What? 649 00:26:32,931 --> 00:26:34,169 No, I didn't touch anything. 650 00:26:34,170 --> 00:26:35,579 There was a security guard down here. 651 00:26:35,580 --> 00:26:37,139 He was messing with the breakers. 652 00:26:37,140 --> 00:26:38,709 Temps, man, they are all idiots. 653 00:26:38,710 --> 00:26:39,799 Which security guard, Vijay? 654 00:26:39,800 --> 00:26:41,059 Was it a woman? 655 00:26:41,060 --> 00:26:42,659 No, that guy from last night. 656 00:26:42,660 --> 00:26:44,029 The one who shut down our wedding. 657 00:26:44,030 --> 00:26:45,109 Gurjit? 658 00:26:45,110 --> 00:26:46,249 Yeah, I... 659 00:26:46,250 --> 00:26:47,869 What the hell is he doing in the hotel? 660 00:26:47,870 --> 00:26:49,920 Which breakers, which breakers? 661 00:26:52,330 --> 00:26:55,379 So what are you hiding from down here, Vijay? 662 00:26:55,380 --> 00:26:57,300 Your wife, the police? 663 00:26:59,260 --> 00:27:00,300 Here's the thing. 664 00:27:02,670 --> 00:27:03,690 So game three. 665 00:27:04,590 --> 00:27:06,799 You letting me win to cheer me up? 666 00:27:06,800 --> 00:27:08,299 No. 667 00:27:08,300 --> 00:27:09,879 Hey. 668 00:27:09,880 --> 00:27:12,069 Look who I found in the basement. 669 00:27:12,070 --> 00:27:15,359 Vijay, where the hell did you go? 670 00:27:15,360 --> 00:27:17,259 Try the truth, Vijay. 671 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 Women love it. 672 00:27:19,960 --> 00:27:23,059 Tara, I'm sorry that I lied to you about being at the bar. 673 00:27:23,060 --> 00:27:24,179 Marijuana? 674 00:27:24,180 --> 00:27:25,209 On our wedding night? 675 00:27:25,210 --> 00:27:27,899 I was nervous to be with you 676 00:27:27,900 --> 00:27:29,759 after we'd only ever talked online. 677 00:27:29,760 --> 00:27:31,199 So you got high? 678 00:27:31,200 --> 00:27:32,520 I thought it would help. 679 00:27:33,390 --> 00:27:34,420 It worked. 680 00:27:35,330 --> 00:27:36,330 Masel tov. 681 00:27:38,140 --> 00:27:40,760 The police need to talk to you about the robbery. 682 00:27:41,900 --> 00:27:44,629 There's something else you need to know? 683 00:27:44,630 --> 00:27:46,389 What, you're a drug dealer? 684 00:27:46,390 --> 00:27:47,350 A jewel thief? 685 00:27:47,351 --> 00:27:48,369 I thought I knew you. 686 00:27:48,370 --> 00:27:50,730 You do, except for one thing. 687 00:27:53,900 --> 00:27:56,489 When I was 18 some friends 688 00:27:56,490 --> 00:27:58,789 and I stole a police officer's motorcycle 689 00:27:58,790 --> 00:28:01,119 and crashed it through a pharmacy window. 690 00:28:01,120 --> 00:28:03,930 I was sentenced to six months and served four. 691 00:28:05,150 --> 00:28:07,189 We talk every single day, for a year, 692 00:28:07,190 --> 00:28:09,529 and you don't tell me this? I knew your parents 693 00:28:09,530 --> 00:28:10,719 would never let you marry me if I did. 694 00:28:10,720 --> 00:28:11,979 No kidding. 695 00:28:11,980 --> 00:28:14,929 Wait, you can't immigrate here with a criminal record. 696 00:28:14,930 --> 00:28:17,569 I sent them a fake background check. 697 00:28:17,570 --> 00:28:18,759 You could be deported. 698 00:28:18,760 --> 00:28:20,029 I did it because I love you. 699 00:28:20,030 --> 00:28:21,549 And because you love me, 700 00:28:21,550 --> 00:28:23,709 you robbed the hotel vault. 701 00:28:23,710 --> 00:28:26,179 No, I had nothing to do with that. 702 00:28:26,180 --> 00:28:27,010 Really? 703 00:28:27,011 --> 00:28:28,019 Why should I believe you? 704 00:28:28,020 --> 00:28:29,409 We've been married one day, Vijay, 705 00:28:29,410 --> 00:28:30,809 and you've been lying for most of it. 706 00:28:30,810 --> 00:28:32,069 Tara, I just panicked. 707 00:28:32,070 --> 00:28:33,349 It happens. 708 00:28:33,350 --> 00:28:35,009 Oh, so you believe him, Mr. Balagan? 709 00:28:35,010 --> 00:28:35,840 Because at this point, 710 00:28:35,841 --> 00:28:37,849 you've known him for almost as long as I have. 711 00:28:37,850 --> 00:28:39,569 I would give him the benefit of the doubt. 712 00:28:39,570 --> 00:28:43,419 You're married, green and black, you're allies now. 713 00:28:43,420 --> 00:28:47,210 Maybe, but if Vijay didn't rob the vault, then who did? 714 00:28:50,430 --> 00:28:51,580 How do I trust you now? 715 00:28:55,120 --> 00:28:57,549 Tara, one small thing. 716 00:28:57,550 --> 00:28:59,529 Did you have confetti at your wedding? 717 00:28:59,530 --> 00:29:01,520 No, just flower petals. 718 00:29:08,930 --> 00:29:11,960 Ark, that ring, I'm so sorry. 719 00:29:13,240 --> 00:29:15,790 My babushka gave it to me when I left Khabarovsk. 720 00:29:17,840 --> 00:29:20,149 I told it was a waste of time, 721 00:29:20,150 --> 00:29:21,930 I was never going to get married. 722 00:29:23,080 --> 00:29:24,379 I was 19. 723 00:29:24,380 --> 00:29:25,499 Rosemary loved that ring. 724 00:29:25,500 --> 00:29:26,330 Yes. 725 00:29:26,331 --> 00:29:29,189 My great grandfather looted it from the Winter Palace 726 00:29:29,190 --> 00:29:30,450 during the revolution. 727 00:29:31,670 --> 00:29:33,790 Now it's been stolen twice. 728 00:29:36,170 --> 00:29:38,089 So your favorite cop came to see me. 729 00:29:38,090 --> 00:29:40,279 Jason Evans with big feet. 730 00:29:40,280 --> 00:29:41,809 Yeah, do you have a marker? 731 00:29:41,810 --> 00:29:42,810 Over there. 732 00:29:44,450 --> 00:29:45,729 What are you doing? 733 00:29:45,730 --> 00:29:47,859 No, Pippa, Alcina will kill me. 734 00:29:47,860 --> 00:29:50,100 No, this is big, we need visuals. 735 00:29:51,680 --> 00:29:54,729 Rosemary and her friend Greg were shot and killed. 736 00:29:54,730 --> 00:29:55,849 The spotter... 737 00:29:55,850 --> 00:29:58,469 Who showed the shooter whom to kill, yes? 738 00:29:58,470 --> 00:30:00,739 Yes, he worked from Crosstown Limos. 739 00:30:00,740 --> 00:30:01,759 Okay. 740 00:30:01,760 --> 00:30:04,659 Crosstown Limos drove the escort 741 00:30:04,660 --> 00:30:06,899 who worked for Midnight Beauties. 742 00:30:06,900 --> 00:30:07,850 Yes? 743 00:30:07,851 --> 00:30:09,629 And then, there was Emil Shirt, 744 00:30:09,630 --> 00:30:11,449 who just died in the hospital. 745 00:30:11,450 --> 00:30:14,899 Emil Shirt may have confessed to the shooting, 746 00:30:14,900 --> 00:30:17,999 but we both know he wasn't there, so... 747 00:30:18,000 --> 00:30:19,949 Yeah, true, but Emil Shirt did steal cars, 748 00:30:19,950 --> 00:30:22,019 and he sold them to Tyson's Auto. 749 00:30:22,020 --> 00:30:25,469 Tyson's Auto services the fleet for 750 00:30:25,470 --> 00:30:27,159 Crosstown Limos. Crosstown Limos. 751 00:30:27,160 --> 00:30:28,879 Everything seems to be connected, 752 00:30:28,880 --> 00:30:31,269 I just don't know how. 753 00:30:31,270 --> 00:30:33,769 Yes, but there just all pieces. 754 00:30:33,770 --> 00:30:35,309 Pippa, find out who moves them, 755 00:30:35,310 --> 00:30:38,669 and then we'll know who the opponent is. 756 00:30:38,670 --> 00:30:40,380 Until then... 757 00:30:44,910 --> 00:30:45,910 I'm sorry. 758 00:30:52,400 --> 00:30:53,569 Back so soon? 759 00:30:53,570 --> 00:30:55,629 Tell me this ridiculous lockout is over. 760 00:30:55,630 --> 00:30:57,169 Unfortunately not. 761 00:30:57,170 --> 00:31:00,079 It seems the union's got a source inside Huxley Hotels. 762 00:31:00,080 --> 00:31:01,569 We started negotiating, 763 00:31:01,570 --> 00:31:05,189 and Bud knew a lot of highly, highly confidential details. 764 00:31:05,190 --> 00:31:07,140 Details we've kept in the vault, yes? 765 00:31:08,770 --> 00:31:10,429 He knew our bottom line. 766 00:31:10,430 --> 00:31:13,619 And which Huxley properties are turning a profit. 767 00:31:13,620 --> 00:31:15,669 So the lockout continues. 768 00:31:15,670 --> 00:31:18,380 Until the union comes to it's senses. 769 00:31:21,780 --> 00:31:22,780 I am in pain. 770 00:31:23,640 --> 00:31:25,389 Why would you mess with the breakers? 771 00:31:25,390 --> 00:31:26,999 Workplace sabotage, Hugo. 772 00:31:27,000 --> 00:31:29,549 It's when your staff are incompetent on purpose. 773 00:31:29,550 --> 00:31:30,579 I didn't do anything. 774 00:31:30,580 --> 00:31:33,019 You know what, I could have you charged with trespassing. 775 00:31:33,020 --> 00:31:34,579 And did you plug the toilets in the lobby? 776 00:31:34,580 --> 00:31:35,999 Because I had to clean that up. 777 00:31:36,000 --> 00:31:36,830 No way. 778 00:31:36,831 --> 00:31:38,119 What about the soap in the hot tub? 779 00:31:38,120 --> 00:31:39,589 No, that was Zofia. 780 00:31:39,590 --> 00:31:40,420 Genius. 781 00:31:40,421 --> 00:31:42,981 Oh yeah, what about shutting down security cameras, huh? 782 00:31:43,550 --> 00:31:44,380 Am I fired? 783 00:31:44,381 --> 00:31:46,070 Answer my question first. 784 00:31:47,450 --> 00:31:50,009 I suspended the systems but only for 15 minutes, 785 00:31:50,010 --> 00:31:52,329 Bud, our union prez, he paid me 500 bucks. 786 00:31:52,330 --> 00:31:53,160 I hit a button. 787 00:31:53,161 --> 00:31:54,569 So you could rob the vault? 788 00:31:54,570 --> 00:31:55,849 The vault was robbed? 789 00:31:55,850 --> 00:31:56,680 When? 790 00:31:56,681 --> 00:31:58,429 Right after you shut down the cameras. 791 00:31:58,430 --> 00:31:59,729 Coincidence? 792 00:31:59,730 --> 00:32:01,509 I think not. Whoa, whoa, whoa, Mr. B, 793 00:32:01,510 --> 00:32:03,779 after the lockout I went to my buddy Kevin's house. 794 00:32:03,780 --> 00:32:04,640 You can ask his mom. 795 00:32:04,641 --> 00:32:06,160 Oh, I will ask his mom. 796 00:32:07,740 --> 00:32:09,679 So am I fired? 797 00:32:09,680 --> 00:32:11,589 No, promoted. 798 00:32:11,590 --> 00:32:13,319 You're management now. 799 00:32:13,320 --> 00:32:16,219 You work for me 24/7 until lockout's over. 800 00:32:16,220 --> 00:32:17,659 And you're on toilet duty. 801 00:32:17,660 --> 00:32:19,459 See how genius that is! 802 00:32:19,460 --> 00:32:22,199 Alcina, I need to speak with President Bud 803 00:32:22,200 --> 00:32:23,950 about his sabotage. 804 00:32:26,290 --> 00:32:28,529 Hello, Alcina, please. 805 00:32:28,530 --> 00:32:30,440 Welcome, Mr. Michaels. 806 00:32:31,460 --> 00:32:35,449 Mr. Balagan, how do you make it so filthy, so fast? 807 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 That was Pippa. 808 00:32:38,870 --> 00:32:40,169 You're stealing. 809 00:32:40,170 --> 00:32:41,340 No, looting. 810 00:32:42,420 --> 00:32:43,350 Coffee? 811 00:32:43,350 --> 00:32:44,350 Sure, thanks. 812 00:32:47,280 --> 00:32:51,769 Mr. Michaels, the hotel vault was robbed last night. 813 00:32:51,770 --> 00:32:52,600 Whoa. 814 00:32:52,601 --> 00:32:54,739 Did they take Rosemary's ring? 815 00:32:54,740 --> 00:32:55,570 Yes. 816 00:32:55,571 --> 00:32:56,669 I'm sorry. 817 00:32:56,670 --> 00:32:58,679 Linda says you have insider information 818 00:32:58,680 --> 00:33:00,309 on Huxley World Hotels. 819 00:33:00,310 --> 00:33:01,979 Insider, I don't know about that. 820 00:33:01,980 --> 00:33:03,939 Are you really surprised that the thieves 821 00:33:03,940 --> 00:33:05,719 you hired to steal Linda's documents 822 00:33:05,720 --> 00:33:07,439 would take advantage of being in a vault 823 00:33:07,440 --> 00:33:08,789 filled with cash and jewels? 824 00:33:08,790 --> 00:33:10,569 Look, man, just give me a break, okay? 825 00:33:10,570 --> 00:33:11,430 A break? 826 00:33:11,431 --> 00:33:14,099 We already know your workers are sabotaging the hotel. 827 00:33:14,100 --> 00:33:16,009 Some union workers, not the union. 828 00:33:16,010 --> 00:33:18,349 This president, right here, paid Gurjit 829 00:33:18,350 --> 00:33:20,909 $500 to suspend the cameras at midnight. 830 00:33:20,910 --> 00:33:23,279 Yeah, well, sometimes people go outta control. 831 00:33:23,280 --> 00:33:24,739 It's best not to have cameras. 832 00:33:24,740 --> 00:33:26,439 Right, like the flooding the toilets. 833 00:33:26,440 --> 00:33:28,269 Bud, someone could slip and fall. 834 00:33:28,270 --> 00:33:30,099 Yes, how about confetti in the air vents? 835 00:33:30,100 --> 00:33:31,320 This is him right here. 836 00:33:32,580 --> 00:33:34,379 I told them to lay off the confetti, Alcina. 837 00:33:34,380 --> 00:33:36,119 It is a nightmare for housekeeping. 838 00:33:36,120 --> 00:33:36,950 I know. 839 00:33:36,951 --> 00:33:38,499 How did you get the Huxley financials? 840 00:33:38,500 --> 00:33:42,229 Look, I think it's legal to receive anonymous facts, okay? 841 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 I'm outta here. 842 00:33:52,510 --> 00:33:53,340 Danni? 843 00:33:53,341 --> 00:33:54,869 Nope, both my temps quit and I am swamped. 844 00:33:54,870 --> 00:33:56,099 You're gonna have to wait. 845 00:33:56,100 --> 00:33:56,930 Okay. 846 00:33:56,931 --> 00:33:58,369 Linda, what is your drink? 847 00:33:58,370 --> 00:34:00,739 Gin, dirty, two olives. 848 00:34:00,740 --> 00:34:03,329 Have you tried vodka and pickles? 849 00:34:03,330 --> 00:34:04,510 Has anyone? 850 00:34:11,460 --> 00:34:14,139 Would you excuse me one minute, please? 851 00:34:14,140 --> 00:34:15,639 I caught my dad crying, you've ruined everything. 852 00:34:15,640 --> 00:34:16,470 Tara, I'm not a thief. 853 00:34:16,471 --> 00:34:17,529 Oh, except for the motorcycle. 854 00:34:17,530 --> 00:34:18,410 I was 18. 855 00:34:18,411 --> 00:34:19,819 Sam, in the elevator... 856 00:34:19,820 --> 00:34:20,879 When'd you get here? 857 00:34:20,880 --> 00:34:23,069 When Linda asked about my ring, 858 00:34:23,070 --> 00:34:25,589 she said was your wife very upset, yes? 859 00:34:25,590 --> 00:34:27,759 I guess she didn't know about Rosemary. 860 00:34:27,760 --> 00:34:29,749 But how did she know it was a woman's ring, 861 00:34:29,750 --> 00:34:31,259 I did not specify that, did I? 862 00:34:31,260 --> 00:34:33,609 No, but you could assume. 863 00:34:33,610 --> 00:34:35,639 I've been waiting for 15 minutes 864 00:34:35,640 --> 00:34:36,600 for my Bloody Mary. 865 00:34:36,601 --> 00:34:38,609 Well, I'm sorry, you're just gonna have to be patient. 866 00:34:38,610 --> 00:34:40,240 I am all on my own here. 867 00:34:48,490 --> 00:34:52,069 You were all on your own, weren't you? 868 00:34:52,070 --> 00:34:54,820 But without help, you must have been in here all night. 869 00:34:56,600 --> 00:34:59,310 So how did you leave after the cameras came back on? 870 00:35:01,310 --> 00:35:02,310 The air vent? 871 00:35:09,390 --> 00:35:10,390 Hey! 872 00:35:12,080 --> 00:35:13,619 You're a genius. 873 00:35:13,620 --> 00:35:15,209 Final somebody notices. 874 00:35:15,210 --> 00:35:16,210 Sam! 875 00:35:20,640 --> 00:35:22,869 It would take at least three people 876 00:35:22,870 --> 00:35:24,549 to rob the vault in 15 minutes, 877 00:35:24,550 --> 00:35:27,769 but one woman could do it alone, if she had all night. 878 00:35:27,770 --> 00:35:29,209 But once the cameras came on, 879 00:35:29,210 --> 00:35:30,710 no one came in or out of here. 880 00:35:32,480 --> 00:35:34,499 See, it's too narrow. 881 00:35:34,500 --> 00:35:36,550 What'd she do, turn herself into a ghost? 882 00:35:43,070 --> 00:35:44,759 The party confetti are little circles, 883 00:35:44,760 --> 00:35:48,169 but these are squares, actually rhombus. 884 00:35:48,170 --> 00:35:50,420 Looks like shredded paper. 885 00:36:00,440 --> 00:36:01,699 Yes. 886 00:36:01,700 --> 00:36:04,699 Highly, highly confidential legal documents 887 00:36:04,700 --> 00:36:06,299 about Huxley World Hotels. 888 00:36:06,300 --> 00:36:08,909 Hugo, think back, if your brain permits. 889 00:36:08,910 --> 00:36:12,509 How were Linda's boxes arranged here in the box? 890 00:36:12,510 --> 00:36:14,039 Don't ask me, Gurjit put them there. 891 00:36:14,040 --> 00:36:15,169 Yes, one by one. 892 00:36:15,170 --> 00:36:16,699 But in the morning, they were all stacked 893 00:36:16,700 --> 00:36:18,519 and attached to the... 894 00:36:18,520 --> 00:36:21,299 What is that... 895 00:36:21,300 --> 00:36:22,949 The two wheel apparatus? 896 00:36:22,950 --> 00:36:23,780 Dolly. 897 00:36:23,781 --> 00:36:26,169 Really, dolly? 898 00:36:26,170 --> 00:36:27,369 So did Linda put them on the dolly, 899 00:36:27,370 --> 00:36:29,099 or is that how you found them? 900 00:36:29,100 --> 00:36:30,999 I don't, Balagan, I was kinda paying attention 901 00:36:31,000 --> 00:36:32,239 to the vault robbery. 902 00:36:32,240 --> 00:36:34,590 You see, that is exactly what she was hoping. 903 00:36:45,180 --> 00:36:46,180 Of course! 904 00:36:48,940 --> 00:36:51,079 It was a Mechanical Turk. 905 00:36:51,080 --> 00:36:51,910 That makes sense. 906 00:36:51,911 --> 00:36:53,859 So we're looking for a Turk. 907 00:36:53,860 --> 00:36:56,969 No, Mechanical Turk was this chess playing automaton. 908 00:36:56,970 --> 00:36:57,830 A what? 909 00:36:57,831 --> 00:36:59,269 Like an 18th century robot. 910 00:36:59,270 --> 00:37:01,009 That's right, who mysteriously defeated 911 00:37:01,010 --> 00:37:03,939 many human challengers, including Napoleon Bonaparte, 912 00:37:03,940 --> 00:37:05,419 and Benjamin Franklin. 913 00:37:05,420 --> 00:37:07,029 So they used a robot? 914 00:37:07,030 --> 00:37:09,089 No, the Mechanical Turk turned out to be a hoax. 915 00:37:09,090 --> 00:37:10,909 There was a hidden operator inside. 916 00:37:10,910 --> 00:37:13,309 One very small adult human. 917 00:37:13,310 --> 00:37:15,439 Ah, the leprechaun, I told you. 918 00:37:15,440 --> 00:37:16,820 So we've got... 919 00:37:17,810 --> 00:37:20,930 Wait, what exactly happened? 920 00:37:34,360 --> 00:37:35,360 You made it. 921 00:37:36,650 --> 00:37:38,240 Now, how did you do it? 922 00:37:44,390 --> 00:37:45,390 Mm-hmm. 923 00:37:56,290 --> 00:37:58,500 Yes, but how did you escape? 924 00:38:17,670 --> 00:38:21,729 Oh dear, oh dear, oh dear, here I come to rob you blind. 925 00:38:21,730 --> 00:38:24,439 If I keep talking, talking, talking, 926 00:38:24,440 --> 00:38:27,060 you won't notice the dolly. 927 00:38:28,940 --> 00:38:31,590 And thanks for the ring your great grandfather stole. 928 00:38:36,530 --> 00:38:39,399 I will the stolen valuables in the security office, 929 00:38:39,400 --> 00:38:41,499 within one hour. 930 00:38:41,500 --> 00:38:43,109 Wait, how do you know that? 931 00:38:43,110 --> 00:38:45,019 A little rent-a-cop told me. 932 00:38:45,020 --> 00:38:47,389 Alcina, call your President Bud, 933 00:38:47,390 --> 00:38:49,709 tell him to get Linda back to the bargaining table, 934 00:38:49,710 --> 00:38:51,489 I have a feeling the Huxley World Hotels 935 00:38:51,490 --> 00:38:52,909 are ready to negotiate. 936 00:38:52,910 --> 00:38:54,819 It's a amenity creep. 937 00:38:54,820 --> 00:38:58,259 Chocolates, hand sanitizers, body scrubs, 938 00:38:58,260 --> 00:39:01,409 herbal teas, it's killing housekeepers, Linda. 939 00:39:01,410 --> 00:39:02,839 We've been over this, Bud. 940 00:39:02,840 --> 00:39:06,889 It's the Huxley guests expect perks. 941 00:39:06,890 --> 00:39:09,129 How do you know the loots in there? 942 00:39:09,130 --> 00:39:10,339 Maybe the leprechaun has it. 943 00:39:10,340 --> 00:39:13,489 No, Linda, wouldn't trust it to her accomplice. 944 00:39:13,490 --> 00:39:14,669 She's too controlling. 945 00:39:14,670 --> 00:39:16,929 Okay, so maybe she left her bag in her room. 946 00:39:16,930 --> 00:39:18,099 Sam, it's a lockout, 947 00:39:18,100 --> 00:39:20,470 anyone who asks can get a master keycard. 948 00:39:24,710 --> 00:39:27,250 Keep watch, we're saboteurs. 949 00:39:28,830 --> 00:39:30,079 How did you get in here. 950 00:39:30,080 --> 00:39:32,639 Well, hello, dolly. 951 00:39:32,640 --> 00:39:34,109 Mr. Balagan, this is a private meeting, 952 00:39:34,110 --> 00:39:35,329 you'll have to excuse us. 953 00:39:35,330 --> 00:39:36,210 You can't touch those. 954 00:39:36,211 --> 00:39:37,309 What are you doing? 955 00:39:37,310 --> 00:39:38,399 Aha! 956 00:39:38,400 --> 00:39:39,749 I knew it! 957 00:39:39,750 --> 00:39:42,360 Linda, you robbed the vault? 958 00:39:50,770 --> 00:39:53,589 I am not a police, but they are in the building. 959 00:39:53,590 --> 00:39:57,510 Now, we can bring this to them, or... 960 00:39:59,480 --> 00:40:00,310 Keep talking. 961 00:40:00,311 --> 00:40:02,890 Or we can negotiate, how does that sound? 962 00:40:04,300 --> 00:40:05,650 Are all the valuables here? 963 00:40:10,200 --> 00:40:12,769 A leprechaun in the boxes. 964 00:40:12,770 --> 00:40:16,009 Family member, perhaps, or a lover, what? 965 00:40:16,010 --> 00:40:17,800 My niece, and she prefers petite. 966 00:40:19,540 --> 00:40:21,859 So you and your petite niece 967 00:40:21,860 --> 00:40:25,449 devised a cunning heist using nothing but office supplies. 968 00:40:25,450 --> 00:40:28,059 That is very inspired, congratulations. 969 00:40:28,060 --> 00:40:31,319 And then you blame it opponent by leaking information. 970 00:40:31,320 --> 00:40:34,939 You faxed the Huxley financials to the union? 971 00:40:34,940 --> 00:40:35,810 You set me up. 972 00:40:35,810 --> 00:40:36,690 Oh, shut up, Bud. 973 00:40:36,691 --> 00:40:38,569 With you're 200 grand a year, plus benefits. 974 00:40:38,570 --> 00:40:40,659 Do you know how many eggs I've had thrown at me? 975 00:40:40,660 --> 00:40:42,349 How many freezing hotels I've had to sleep in, 976 00:40:42,350 --> 00:40:44,549 because your workers sabotage the HVAC? 977 00:40:44,550 --> 00:40:45,799 You nearly destroyed their marriage. 978 00:40:45,800 --> 00:40:48,219 Huxley World Hotels destroyed mine. 979 00:40:48,220 --> 00:40:51,559 200 days of traveling a year, 60 hours a week. 980 00:40:51,560 --> 00:40:55,129 And that entitles you to do a little sabotage of your own? 981 00:40:55,130 --> 00:40:57,439 I'm 54 years old, Mr. Balagan. 982 00:40:57,440 --> 00:41:01,330 The only work I wanna do at this point, is in my garden. 983 00:41:03,000 --> 00:41:04,899 I caution you not to go public, Bud. 984 00:41:04,900 --> 00:41:06,509 Because you shot down those cameras 985 00:41:06,510 --> 00:41:08,129 and that makes you an accessory. 986 00:41:08,130 --> 00:41:09,489 I'm not gonna say anything. 987 00:41:09,490 --> 00:41:11,639 But I will, if you two do not end 988 00:41:11,640 --> 00:41:15,180 this ridiculous labor dispute right now. 989 00:41:18,930 --> 00:41:20,949 Four percent raise over every three years. 990 00:41:20,950 --> 00:41:22,119 Three percent rollback over two years. 991 00:41:22,120 --> 00:41:23,849 Two and a half percent over two years. 992 00:41:23,850 --> 00:41:24,939 One and a half percent over 18 months. 993 00:41:24,940 --> 00:41:26,109 How about the deal we got right now. 994 00:41:26,110 --> 00:41:27,280 Fine. Okay. 995 00:41:35,260 --> 00:41:37,779 You found this near the service doors. 996 00:41:37,780 --> 00:41:38,780 No, I didn't. 997 00:41:39,630 --> 00:41:42,159 Oh, right, the thieves got scared and ditched the loot. 998 00:41:42,160 --> 00:41:43,749 They encountered your four quadrants 999 00:41:43,750 --> 00:41:45,099 and fled in terror, yes. 1000 00:41:45,100 --> 00:41:46,399 Whatever, we found it. 1001 00:41:46,400 --> 00:41:47,649 Whoa! 1002 00:41:47,650 --> 00:41:48,670 Here we go. 1003 00:41:53,240 --> 00:41:55,239 My mom's maang tikka. 1004 00:41:55,240 --> 00:41:59,329 It's all safe and sound, I believe that's yours too. 1005 00:41:59,330 --> 00:42:00,509 Let me just check. 1006 00:42:00,510 --> 00:42:01,340 Thank you. 1007 00:42:01,341 --> 00:42:02,819 I won't say this case didn't puzzle me, 1008 00:42:02,820 --> 00:42:04,960 but I used to be a cop. 1009 00:42:09,160 --> 00:42:12,329 Ah, a renewed alliance, I see. 1010 00:42:12,330 --> 00:42:13,160 We're working on it. 1011 00:42:13,161 --> 00:42:16,249 Well, a little suspicion is never a bad thing. 1012 00:42:16,250 --> 00:42:17,699 My dad knows an immigration lawyer. 1013 00:42:17,700 --> 00:42:19,919 She says, maybe Vijay can stay. 1014 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 Good. 1015 00:42:22,860 --> 00:42:24,329 Oh, you got your ring back. 1016 00:42:24,330 --> 00:42:25,839 Yes. 1017 00:42:25,840 --> 00:42:27,559 It's engraved. 1018 00:42:27,560 --> 00:42:29,089 It's Russian, yeah? 1019 00:42:29,090 --> 00:42:30,479 What does it say? 1020 00:42:30,480 --> 00:42:31,969 "Everything I understand, 1021 00:42:31,970 --> 00:42:33,890 "I understand only because I love." 1022 00:42:35,000 --> 00:42:36,080 It's Tolstoy. 1023 00:42:37,050 --> 00:42:39,819 Thank you, Mr. Balagan. 1024 00:42:39,820 --> 00:42:41,420 You're welcome. 1025 00:42:46,980 --> 00:42:48,410 How are you, Danni? 1026 00:42:49,860 --> 00:42:51,039 You're my new temp? 1027 00:42:51,040 --> 00:42:52,119 Temporary temp. 1028 00:42:52,120 --> 00:42:54,809 I have it on good authority the lockout will end soon. 1029 00:42:54,810 --> 00:42:57,239 Oh, thank God, 'cause I am beat. 1030 00:42:57,240 --> 00:42:58,440 Can you pass me the gin? 1031 00:43:00,190 --> 00:43:01,520 And slice the lemons. 1032 00:43:03,340 --> 00:43:04,170 Thank you. 1033 00:43:04,171 --> 00:43:07,040 So Danni, you were married, yes? 1034 00:43:08,060 --> 00:43:10,879 That was a lifetime ago, but yeah. 1035 00:43:10,880 --> 00:43:12,809 Maybe one day I will tell you the story, 1036 00:43:12,810 --> 00:43:14,950 when I'm not completely exhausted. 1037 00:43:15,920 --> 00:43:17,120 I look forward to it. 1038 00:43:18,740 --> 00:43:20,389 Can you mix me an old-fashioned? 1039 00:43:20,390 --> 00:43:23,849 Of course, I just need some Angostura bitters 1040 00:43:23,850 --> 00:43:26,380 and decent work space. 1041 00:43:28,650 --> 00:43:29,820 Hello. 72555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.