Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,950 --> 00:00:15,749
I'm so sorry, Mr. Balagan.
2
00:00:15,750 --> 00:00:17,339
We don't want to go,
they're locking us out.
3
00:00:17,340 --> 00:00:18,170
Who suffers?
4
00:00:18,170 --> 00:00:19,120
Me.
5
00:00:19,121 --> 00:00:21,159
Who will change my linens?
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,639
Who will deliver my food?
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,279
And who will keep the groupies away?
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,110
You will survive.
9
00:00:25,111 --> 00:00:27,350
Now, did you put Rosemary's
ring in the vault.
10
00:00:28,530 --> 00:00:31,159
Good, you can't trust
a nonunion housekeeper.
11
00:00:31,160 --> 00:00:32,719
How long will this madness last?
12
00:00:32,720 --> 00:00:33,839
Excuse me!
13
00:00:33,840 --> 00:00:34,710
No one knows.
14
00:00:34,711 --> 00:00:37,809
But our union president says
lockouts our Linda's specialty.
15
00:00:37,810 --> 00:00:39,549
And who is this Linda?
16
00:00:39,550 --> 00:00:42,240
The management negotiator
from Huxley head office.
17
00:00:44,790 --> 00:00:46,749
Linda, our members
need to get back to work.
18
00:00:46,750 --> 00:00:47,859
They've got families to feed.
19
00:00:47,860 --> 00:00:49,410
Save it for the cameras, Bud.
20
00:00:51,150 --> 00:00:52,339
Thank you very much.
21
00:00:52,340 --> 00:00:54,740
Lawyers are the last
profession to go paperless.
22
00:00:55,990 --> 00:01:00,009
So no staff,
brilliant for a hotel.
23
00:01:00,010 --> 00:01:03,009
Yes, well, we had to
break stalemate somehow.
24
00:01:03,010 --> 00:01:04,659
Too bad this lockdown
doesn't include guests.
25
00:01:04,660 --> 00:01:06,220
You're in my way, Balagan.
26
00:01:07,200 --> 00:01:09,099
Thanks, Mr. Lum, I've been lugging
27
00:01:09,100 --> 00:01:10,690
these files around all week.
28
00:01:12,190 --> 00:01:13,939
Hugo, I need access to the vault.
29
00:01:13,940 --> 00:01:16,389
Follow me, I'm going there anyway.
30
00:01:16,390 --> 00:01:19,599
Time is 3:27,
we are now locked out,
31
00:01:19,600 --> 00:01:20,959
do I hear no rollbacks.
32
00:01:20,960 --> 00:01:22,200
No rollbacks.
33
00:01:25,250 --> 00:01:27,880
Uh oh, your petals
are falling off, Hugo.
34
00:01:29,060 --> 00:01:30,539
He needs to be watered more often.
35
00:01:30,540 --> 00:01:32,139
You haven't told them yet?
36
00:01:32,140 --> 00:01:33,409
Why do I have to do it?
37
00:01:33,410 --> 00:01:35,129
'Cause they're your people.
38
00:01:35,130 --> 00:01:36,859
I was born six blocks from here.
39
00:01:36,860 --> 00:01:38,419
Just tell them we had
to shut the ballroom down,
40
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
they'll understand.
41
00:01:40,870 --> 00:01:42,439
Bring the
jewelry into the wedding?
42
00:01:42,440 --> 00:01:44,599
Yeah, and I
get to tell the newlyweds,
43
00:01:44,600 --> 00:01:46,839
'cause apparently we all know each other.
44
00:01:46,840 --> 00:01:48,340
Can you soften them up for me?
45
00:01:52,220 --> 00:01:54,129
That might be hard.
46
00:01:54,130 --> 00:01:55,130
Hello!
47
00:01:57,240 --> 00:01:58,460
Oh my God, sorry.
48
00:01:59,350 --> 00:02:01,009
It's just that
this is the first time
49
00:02:01,010 --> 00:02:03,409
that we've been alone in five days.
50
00:02:03,410 --> 00:02:05,490
It's the first time
we've been alone ever.
51
00:02:09,310 --> 00:02:10,799
No gravy boats?
52
00:02:10,800 --> 00:02:12,989
Cash gifts are the
norm at an Indian wedding.
53
00:02:12,990 --> 00:02:14,409
Cultural advantage.
54
00:02:14,410 --> 00:02:15,429
Lucky.
55
00:02:15,430 --> 00:02:17,229
Oh, wow.
56
00:02:17,230 --> 00:02:18,429
That's gorgeous.
57
00:02:18,430 --> 00:02:19,969
That's one lucky lady.
58
00:02:19,970 --> 00:02:20,970
Not so lucky.
59
00:02:25,110 --> 00:02:29,349
Miss, ma'am, we've just
been locked out by management.
60
00:02:29,350 --> 00:02:30,589
What, like a strike?
61
00:02:30,590 --> 00:02:32,029
What about my wedding?
62
00:02:32,030 --> 00:02:34,769
Well, we don't want
to go, but we have to.
63
00:02:34,770 --> 00:02:36,949
And so did your guests.
64
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
Excuse me?
65
00:02:39,670 --> 00:02:42,139
We kind of had to
evacuate the ballroom.
66
00:02:42,140 --> 00:02:43,579
But I haven't said
goodbye to everyone yet.
67
00:02:43,580 --> 00:02:44,450
Vijay!
68
00:02:44,451 --> 00:02:45,899
It's just fire regulations.
69
00:02:45,900 --> 00:02:47,549
We don't have the staff
to cover your event.
70
00:02:47,550 --> 00:02:50,029
It is not an
event, it's my wedding.
71
00:02:50,030 --> 00:02:51,300
I'm sorry?
72
00:02:52,300 --> 00:02:53,679
Okay, temps, welcome to Huxley.
73
00:02:53,680 --> 00:02:55,819
The hotel, it's like a battleship.
74
00:02:55,820 --> 00:02:57,369
Yes, you need a life jacket.
75
00:02:57,370 --> 00:02:59,459
Hugo, ladies
room, bring a plunger.
76
00:02:59,460 --> 00:03:01,109
Gotta lead an orientation, Barb.
77
00:03:01,110 --> 00:03:02,299
Front desk.
78
00:03:02,300 --> 00:03:03,360
A tripping hazard?
79
00:03:06,320 --> 00:03:08,649
We need you on the eight
floor, torn carpet.
80
00:03:08,650 --> 00:03:09,749
We'll be right up.
81
00:03:09,750 --> 00:03:13,600
I expect fresh towels
in the morning, Barbara.
82
00:03:20,300 --> 00:03:21,789
Good morning, Huxley Hotel.
83
00:03:21,790 --> 00:03:24,480
Yes, of course, we're
still taking reservations.
84
00:03:25,940 --> 00:03:28,769
Uh huh, no, I think
that's very workable,
85
00:03:28,770 --> 00:03:30,579
yes, see you at nine, good, good.
86
00:03:30,580 --> 00:03:32,939
The union's already starting to cave.
87
00:03:32,940 --> 00:03:35,479
Good, because we've
already had 16 cancellations.
88
00:03:35,480 --> 00:03:37,449
So ready for your honeymoon?
89
00:03:37,450 --> 00:03:39,299
Just as soon as we get
our gifts from the vault.
90
00:03:39,300 --> 00:03:40,280
Hugo?
91
00:03:40,281 --> 00:03:42,799
That's perfect,
I need my files too.
92
00:03:42,800 --> 00:03:44,759
Let's go, folks.
93
00:03:44,760 --> 00:03:47,450
Thanks.
94
00:03:50,440 --> 00:03:51,639
There you go.
95
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
Thanks.
96
00:03:53,310 --> 00:03:54,829
What the hell?
97
00:03:54,830 --> 00:03:59,259
Oh my, oh my,
oh dear, oh dear, oh dear.
98
00:03:59,260 --> 00:04:01,300
Vijay, they took everything.
99
00:04:02,490 --> 00:04:04,800
What kind of hotel is this?
100
00:04:17,730 --> 00:04:19,009
If you're looking for coffee,
101
00:04:19,010 --> 00:04:20,390
kitchen staff's locked out.
102
00:04:21,480 --> 00:04:23,049
Ah, the empire's
already crumbling.
103
00:04:23,050 --> 00:04:24,309
I thought you'd abandon me too.
104
00:04:24,310 --> 00:04:26,529
Yeah, right,
bar manager, remember?
105
00:04:26,530 --> 00:04:28,969
So to that, now you can
add bellhop, waitress,
106
00:04:28,970 --> 00:04:31,279
house keeping, I've been here all night.
107
00:04:31,280 --> 00:04:34,229
Where are the stale croissants
and the disgusting coffee?
108
00:04:34,230 --> 00:04:36,229
No breakfast
this morning, Mr. Balagan.
109
00:04:36,230 --> 00:04:37,809
That is clear, why?
110
00:04:37,810 --> 00:04:38,640
I'm so sorry.
111
00:04:38,641 --> 00:04:41,120
Hi, this is Huxley Hotel,
I'd like to report a robbery.
112
00:04:42,090 --> 00:04:42,920
Robbery?
113
00:04:42,921 --> 00:04:44,119
I'm so sorry,
114
00:04:44,120 --> 00:04:46,779
thank you, right away.
The vault.
115
00:04:46,780 --> 00:04:49,079
Yes.
Oh dear, oh dear, oh dear,
116
00:04:49,080 --> 00:04:51,599
this is not good at all, Mr. Lum.
117
00:04:51,600 --> 00:04:53,530
Drilled
right through this one.
118
00:04:55,220 --> 00:04:56,679
Oh no.
119
00:04:56,680 --> 00:04:58,740
Scram, Balagan, this is a crime scene.
120
00:05:05,050 --> 00:05:05,880
The
union will have a field day
121
00:05:05,881 --> 00:05:07,299
with this, Mr. Lum.
122
00:05:07,300 --> 00:05:09,369
Maybe I can postpone negotiations
123
00:05:09,370 --> 00:05:11,229
until the police solve the case.
124
00:05:11,230 --> 00:05:12,819
Postpone, no.
125
00:05:12,820 --> 00:05:15,459
This ridiculous lockout needs to end, now.
126
00:05:15,460 --> 00:05:17,369
Hey, he's a mental case.
127
00:05:17,370 --> 00:05:18,499
I'm not a mental case, I'm a fool!
128
00:05:18,500 --> 00:05:20,609
I took everything I valued and placed it
129
00:05:20,610 --> 00:05:21,909
in your clumsy hands.
130
00:05:21,910 --> 00:05:23,849
Don't just stand there gaping,
131
00:05:23,850 --> 00:05:26,180
come look at the security cameras.
132
00:05:35,540 --> 00:05:37,099
We got
a situation here, Larry.
133
00:05:37,100 --> 00:05:37,930
Uh, Gary.
134
00:05:37,931 --> 00:05:40,700
Yeah, whatever, just show
me camera six, rewinding.
135
00:05:43,560 --> 00:05:45,659
F1 and shift, geez.
136
00:05:45,660 --> 00:05:47,539
How the hell did they get in this vault?
137
00:05:47,540 --> 00:05:49,179
It's just
another security travesty.
138
00:05:49,180 --> 00:05:50,689
Why are you surprised, Hugo?
139
00:05:50,690 --> 00:05:51,530
Hey.
140
00:05:51,531 --> 00:05:54,029
This vault's protected by a
four quadrant security system.
141
00:05:54,030 --> 00:05:55,670
Quadrant one, manpower.
142
00:05:56,820 --> 00:05:57,989
Quadrant two, surveillance.
143
00:05:57,990 --> 00:05:59,950
Just show me the camera outside the vault.
144
00:06:01,190 --> 00:06:03,519
Okay, just keep hitting
that, rewind it, okay.
145
00:06:03,520 --> 00:06:05,200
Today, today...
146
00:06:06,400 --> 00:06:08,479
Blah, blah, blah.
147
00:06:08,480 --> 00:06:09,310
Whoa!
148
00:06:09,311 --> 00:06:10,519
It's blank.
149
00:06:10,520 --> 00:06:11,790
Keep going back.
150
00:06:13,890 --> 00:06:14,989
It's blank for like 15 minutes, man,
151
00:06:14,990 --> 00:06:15,880
what the hell did you do?
152
00:06:15,881 --> 00:06:18,009
I don't know, it was
fine when I got here.
153
00:06:18,010 --> 00:06:21,739
Which was, sometime after
12:15 last night, Hugo.
154
00:06:21,740 --> 00:06:23,079
15 minutes of nothing, son of a...
155
00:06:23,080 --> 00:06:24,629
I should have
known, any vault of yours
156
00:06:24,630 --> 00:06:26,489
is no safer than a walk in closet.
157
00:06:26,490 --> 00:06:27,639
Don't blame yourself.
158
00:06:27,640 --> 00:06:29,419
Okay, 15 minutes, in and out,
159
00:06:29,420 --> 00:06:30,829
we're talking about
professional thieves here,
160
00:06:30,830 --> 00:06:32,519
we got bested by the best.
161
00:06:32,520 --> 00:06:34,980
That loot is probably on a
plane to Venezuela by now.
162
00:06:36,010 --> 00:06:37,169
There's no extradition treaty.
163
00:06:37,170 --> 00:06:38,569
So criminal masterminds
164
00:06:38,570 --> 00:06:41,329
penetrated your four quadrant security?
165
00:06:41,330 --> 00:06:42,779
Craft team of at least three.
166
00:06:42,780 --> 00:06:44,079
Disabled the camera remotely,
167
00:06:44,080 --> 00:06:45,759
safecracker overrides the codes,
168
00:06:45,760 --> 00:06:47,159
you've got two drill operators,
169
00:06:47,160 --> 00:06:49,039
you got like, high
octane magnets going in.
170
00:06:49,040 --> 00:06:51,140
So how did they get
out of the building?
171
00:06:52,080 --> 00:06:54,469
You know what,
I think I better go talk
172
00:06:54,470 --> 00:06:55,549
to those newlyweds right now.
173
00:06:55,550 --> 00:06:57,159
Larry, keep an eye on things.
174
00:06:57,160 --> 00:06:57,990
Gary.
175
00:06:57,991 --> 00:06:59,711
Yeah, well, I'm used to Larry, so.
176
00:07:01,470 --> 00:07:05,139
Gary, I need
a list of all the guests
177
00:07:05,140 --> 00:07:07,899
at this hotel, and anyone
with a safe deposit key.
178
00:07:07,900 --> 00:07:09,379
Sure.
179
00:07:09,380 --> 00:07:10,619
You work here, right?
180
00:07:10,620 --> 00:07:13,379
Yes, I'm director of
strategic initiative.
181
00:07:13,380 --> 00:07:15,669
I need a master keycard too.
182
00:07:15,670 --> 00:07:17,249
My wedding's ruined.
183
00:07:17,250 --> 00:07:19,570
It's all right, honey,
you'll have other weddings.
184
00:07:20,850 --> 00:07:22,959
We need a police
report for our insurance.
185
00:07:22,960 --> 00:07:23,890
How long will that take?
186
00:07:23,891 --> 00:07:25,139
Yeah, the police are on their way.
187
00:07:25,140 --> 00:07:26,519
You and your family just sit tight,
188
00:07:26,520 --> 00:07:28,919
make sure you're all here for questioning.
189
00:07:28,920 --> 00:07:30,229
I'll get your IDs together.
190
00:07:30,230 --> 00:07:31,780
Just have a coffee and...
191
00:07:32,910 --> 00:07:34,960
Oh right, sorry, there's no coffee today.
192
00:07:36,850 --> 00:07:37,680
Just sit.
193
00:07:37,681 --> 00:07:39,399
I should get my papers
and passport in the room.
194
00:07:39,400 --> 00:07:40,350
Do you need anything?
195
00:07:40,350 --> 00:07:41,350
No, I...
196
00:07:53,820 --> 00:07:55,709
So any idea who stole our money?
197
00:07:55,710 --> 00:07:57,039
Not yet.
198
00:07:57,040 --> 00:08:00,469
Well, the manager says
you're good at solving stuff.
199
00:08:00,470 --> 00:08:02,920
The manager is good and
dodging responsibility.
200
00:08:04,220 --> 00:08:05,800
I feel sick.
201
00:08:07,400 --> 00:08:10,009
You know, Vijay just wanted
to get married at City Hall.
202
00:08:10,010 --> 00:08:13,739
Said he didn't care, just
so long as we were together.
203
00:08:13,740 --> 00:08:17,349
But I had to have my big
traditional Bengali wedding.
204
00:08:17,350 --> 00:08:19,209
I'm sure it was magnificent.
205
00:08:19,210 --> 00:08:20,580
It was.
206
00:08:21,560 --> 00:08:22,789
Until we got robbed.
207
00:08:22,790 --> 00:08:25,159
I can't even look at my dad right now.
208
00:08:25,160 --> 00:08:26,649
He took out a second mortgage,
209
00:08:26,650 --> 00:08:28,399
just so he could pay for everything.
210
00:08:28,400 --> 00:08:30,289
Those five days of rituals
must have been costly.
211
00:08:30,290 --> 00:08:33,019
We convinced
him that it was worth it.
212
00:08:33,020 --> 00:08:34,259
That it'd be the perfect day
213
00:08:34,260 --> 00:08:35,689
for the whole family to remember,
214
00:08:35,690 --> 00:08:39,470
but now all anyone will remember is this.
215
00:08:41,680 --> 00:08:44,069
Hugo, please share.
216
00:08:44,070 --> 00:08:47,359
What is your meticulous
investigation come up with thus far?
217
00:08:47,360 --> 00:08:48,999
Door to the roof's propped open.
218
00:08:49,000 --> 00:08:50,019
Oh, amazing.
219
00:08:50,020 --> 00:08:51,559
It's gotta
be how they escaped.
220
00:08:51,560 --> 00:08:53,889
And how did they get off the roof?
221
00:08:53,890 --> 00:08:55,549
Parachute,
hang glider, Gyrocopter,
222
00:08:55,550 --> 00:08:56,739
they're international pros.
223
00:08:56,740 --> 00:08:58,389
Yes, you may
indeed have been robbed
224
00:08:58,390 --> 00:09:00,129
by Norwegian jewel thieves,
225
00:09:00,130 --> 00:09:02,219
but at least one of them knows this hotel.
226
00:09:02,220 --> 00:09:03,229
It's off season.
227
00:09:03,230 --> 00:09:05,349
And so there were fewer than usual,
228
00:09:05,350 --> 00:09:07,539
dissatisfied Huxley guests,
229
00:09:07,540 --> 00:09:09,269
but according to this list...
230
00:09:09,270 --> 00:09:10,100
How'd you get that?
231
00:09:10,101 --> 00:09:14,359
Everyone of these
burble boxes was in use.
232
00:09:14,360 --> 00:09:15,569
Now how did they know that?
233
00:09:15,570 --> 00:09:17,779
And the only mystery was 101.
234
00:09:17,780 --> 00:09:18,620
Which is what?
235
00:09:18,621 --> 00:09:20,389
Cash flow for the hotel.
236
00:09:20,390 --> 00:09:22,979
Wait, so they
knew which boxes to rob.
237
00:09:22,980 --> 00:09:25,699
Yes, and the
location of the vault,
238
00:09:25,700 --> 00:09:28,829
and the security cameras, and the exit,
239
00:09:28,830 --> 00:09:31,449
and the atrocious state of security.
240
00:09:31,450 --> 00:09:34,769
They'd still need the
secret code to the vault.
241
00:09:34,770 --> 00:09:35,920
That changes every day.
242
00:09:39,260 --> 00:09:41,130
I'm tired of it, man.
243
00:09:49,350 --> 00:09:50,730
Did I see coffee?
244
00:09:51,740 --> 00:09:53,160
It's instant, want some?
245
00:09:54,680 --> 00:09:56,500
Drain cleaner would be preferable.
246
00:09:57,360 --> 00:09:59,179
I thought there was no food service.
247
00:09:59,180 --> 00:10:02,299
Well, no, but those
boys are feeling pretty bad
248
00:10:02,300 --> 00:10:03,389
after the wedding last night.
249
00:10:03,390 --> 00:10:04,549
So I raided the kitchen.
250
00:10:04,550 --> 00:10:06,609
Mohit over there, used to bus tables.
251
00:10:06,610 --> 00:10:07,659
Here?
252
00:10:07,660 --> 00:10:10,009
Yeah, he quit last
year to go back to school.
253
00:10:10,010 --> 00:10:13,389
Why does a group from India
have a best man from here?
254
00:10:13,390 --> 00:10:15,719
Some crazy coincidence in it.
255
00:10:15,720 --> 00:10:18,359
Tara and Vijay met on Chatty.
256
00:10:18,360 --> 00:10:19,330
What's that?
257
00:10:19,331 --> 00:10:21,569
Lavalife For South Asians.
258
00:10:21,570 --> 00:10:23,499
But then it turns out that Vijay's cousin,
259
00:10:23,500 --> 00:10:26,929
Asha, is Mohit's
sister-in-law, or something.
260
00:10:26,930 --> 00:10:29,540
Yes, that is a crazy coincidence.
261
00:10:33,870 --> 00:10:35,099
She just snapped at me.
262
00:10:35,100 --> 00:10:36,500
Queens need bones.
263
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
Put on your shoe.
264
00:10:52,680 --> 00:10:55,340
Russian hangover cure, anyone?
265
00:10:56,920 --> 00:10:59,680
I hear you got up to
no good last night, yes?
266
00:11:01,260 --> 00:11:03,019
Did you bring the groom along?
267
00:11:03,020 --> 00:11:04,469
Yeah, we kept
Vijay here pretty late.
268
00:11:04,470 --> 00:11:05,809
On his wedding night?
269
00:11:05,810 --> 00:11:07,989
The bride must have been thrilled.
270
00:11:07,990 --> 00:11:08,820
Her idea.
271
00:11:08,821 --> 00:11:10,989
One last beer with Vijay's brothers here
272
00:11:10,990 --> 00:11:12,889
before they fly back to Kolkata.
273
00:11:12,890 --> 00:11:13,870
Ah.
274
00:11:13,871 --> 00:11:16,119
But then it turned
into many last beers.
275
00:11:16,120 --> 00:11:18,289
I hear air travel and hangovers
276
00:11:18,290 --> 00:11:19,780
do not mix very well.
277
00:11:21,340 --> 00:11:24,249
So how late is late?
278
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
1-1:30?
279
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
1:30?
280
00:11:33,990 --> 00:11:36,490
Pickle brine, it really works.
281
00:11:38,440 --> 00:11:39,940
Especially when you add vodka.
282
00:11:42,860 --> 00:11:43,690
Danni!
283
00:11:43,690 --> 00:11:44,520
No.
284
00:11:44,520 --> 00:11:45,360
I can't talk right now.
285
00:11:45,361 --> 00:11:46,599
After the staff were
locked out last night,
286
00:11:46,600 --> 00:11:49,059
did you keep the bar open all on your own.
287
00:11:49,060 --> 00:11:52,450
No, we shut it down
just before midnight.
288
00:11:56,850 --> 00:11:58,860
To Vijay and
Tara and all their cash.
289
00:12:07,370 --> 00:12:09,569
Those groomsmen got up
to something last night,
290
00:12:09,570 --> 00:12:10,560
but it was not in the bar.
291
00:12:10,561 --> 00:12:13,150
Okay, was it putting
soap in the hot tub?
292
00:12:15,300 --> 00:12:19,700
Ah, politsiya, late as usually.
293
00:12:20,930 --> 00:12:22,520
Sam, I need some supplies.
294
00:12:23,750 --> 00:12:25,059
I don't care how you
feel about picket lines,
295
00:12:25,060 --> 00:12:26,080
it's an emergency.
296
00:12:28,330 --> 00:12:30,439
Mr. Balagan,
have you seen my husband?
297
00:12:30,440 --> 00:12:32,269
What have you lost him already?
298
00:12:32,270 --> 00:12:34,249
Well, we've been looking
for him everywhere,
299
00:12:34,250 --> 00:12:36,499
calling his cell, he's like, vanished.
300
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
It's weird.
301
00:12:39,740 --> 00:12:40,879
So you were robbed last night,
302
00:12:40,880 --> 00:12:43,369
and your husband went
out with his best men,
303
00:12:43,370 --> 00:12:44,869
who used to work here,
304
00:12:44,870 --> 00:12:46,639
and they all lied about where they were,
305
00:12:46,640 --> 00:12:47,690
and now he's missing.
306
00:12:49,060 --> 00:12:51,010
No, don't worry, I'm sure it's nothing.
307
00:12:55,940 --> 00:12:59,300
Oh, Sammy, so good to see you.
308
00:13:01,310 --> 00:13:03,919
Mr. Balagan, I'm sorry
309
00:13:03,920 --> 00:13:05,939
about Rosemary's ring and everything.
310
00:13:05,940 --> 00:13:06,990
Are you okay?
311
00:13:09,380 --> 00:13:10,610
So what's the emergency?
312
00:13:11,790 --> 00:13:13,379
They only have instant.
313
00:13:13,380 --> 00:13:14,929
I crossed a picket line
just to bring you coffee?
314
00:13:14,930 --> 00:13:16,709
It's not just coffee, Sam.
315
00:13:16,710 --> 00:13:19,219
Scarcity creates commodification,
316
00:13:19,220 --> 00:13:21,039
and coffee's the new currency.
317
00:13:21,040 --> 00:13:23,669
Which you will trade for
info about the vault robbery.
318
00:13:23,670 --> 00:13:25,139
Indeed.
319
00:13:25,140 --> 00:13:26,450
Right after this espresso.
320
00:13:30,310 --> 00:13:32,189
Those new beds are the worst.
321
00:13:32,190 --> 00:13:35,589
The Huxley Total Tranquility
bed is very challenging
322
00:13:35,590 --> 00:13:36,629
for the housekeepers.
323
00:13:36,630 --> 00:13:38,379
And why is that, Alcina?
324
00:13:38,380 --> 00:13:39,569
The goose down duvets
325
00:13:39,570 --> 00:13:40,550
weigh five kilos each,
326
00:13:40,551 --> 00:13:43,269
plus triple sheeting,
five king size pillows,
327
00:13:43,270 --> 00:13:44,349
bolster cushions...
328
00:13:44,350 --> 00:13:46,169
Alcina, look.
329
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
Excuse me.
330
00:13:50,040 --> 00:13:51,840
Covering the hotel lockup.
331
00:13:53,490 --> 00:13:55,879
Yeah, it's a favor for Arkady.
332
00:13:55,880 --> 00:13:57,649
Wow, he doesn't
strike me as a union man.
333
00:13:57,650 --> 00:13:58,480
He's not.
334
00:13:58,481 --> 00:14:00,259
He just wants fresh towels.
335
00:14:00,260 --> 00:14:02,139
So where's
your Bible, Sister Pippa?
336
00:14:02,140 --> 00:14:03,659
Well, I heard you visited
337
00:14:03,660 --> 00:14:05,329
our suspect in the hospital the other day.
338
00:14:05,330 --> 00:14:07,629
Emil Shirt
shouldn't even be a suspect.
339
00:14:07,630 --> 00:14:09,989
He admitted to me that he
lied about killing Rosemary.
340
00:14:09,990 --> 00:14:12,590
Not on the record, right.
Then you try.
341
00:14:13,450 --> 00:14:16,390
He slipped into a
coma, Emil died at 4 A.M.
342
00:14:19,910 --> 00:14:20,860
Another dead end.
343
00:14:20,861 --> 00:14:22,409
Well, maybe not.
344
00:14:22,410 --> 00:14:24,799
See, Pippa, I found it coincidence.
345
00:14:24,800 --> 00:14:26,100
It can't be a coincidence.
346
00:14:31,090 --> 00:14:34,179
Hi, I'm Sam, Sam Besht.
347
00:14:34,180 --> 00:14:36,109
Can I interest you in a premium coffee?
348
00:14:36,110 --> 00:14:38,309
That's very kind of
you, thank you very much.
349
00:14:38,310 --> 00:14:41,229
Ah, Sam, I see you've met Linda,
350
00:14:41,230 --> 00:14:44,589
from Huxley head lease office.
351
00:14:44,590 --> 00:14:48,129
Can I offer you a whiskey, sugar.
352
00:14:48,130 --> 00:14:50,499
How did you get a master keycard.
353
00:14:50,500 --> 00:14:53,579
It's the decline of
civilization, Linda.
354
00:14:53,580 --> 00:14:56,170
Unoccupied rooms are fair game.
355
00:15:08,730 --> 00:15:10,729
Did you find
anything on the cameras?
356
00:15:10,730 --> 00:15:11,730
Nothing useful.
357
00:15:12,840 --> 00:15:14,279
But it does look like it was perpetrated
358
00:15:14,280 --> 00:15:16,599
by someone with inside knowledge.
359
00:15:16,600 --> 00:15:17,979
That poor bride and groom.
360
00:15:17,980 --> 00:15:20,459
I hope you didn't lose
anything too valuable.
361
00:15:20,460 --> 00:15:21,979
A ring.
362
00:15:21,980 --> 00:15:22,920
Oh dear.
363
00:15:22,921 --> 00:15:24,420
Is your wife very upset?
364
00:15:25,760 --> 00:15:27,740
No, she's not.
365
00:15:30,990 --> 00:15:31,960
Linda, what the hell?
366
00:15:31,961 --> 00:15:33,959
You locked us out and now you stall?
367
00:15:33,960 --> 00:15:35,539
I thought you
needed time to absorb
368
00:15:35,540 --> 00:15:37,259
the gravity of the situation.
369
00:15:37,260 --> 00:15:38,929
A latte for the union president,
370
00:15:38,930 --> 00:15:41,309
maybe it will help
smooth out negotiations.
371
00:15:41,310 --> 00:15:42,739
Danni!
372
00:15:42,740 --> 00:15:43,570
Where are the...
373
00:15:43,571 --> 00:15:45,999
See, there is wedding
confetti everywhere.
374
00:15:46,000 --> 00:15:48,429
No wonder housekeeping
doesn't wanna take a pay cut.
375
00:15:48,430 --> 00:15:49,639
Where did the police go?
376
00:15:49,640 --> 00:15:51,279
In the bar, with the bride.
377
00:15:51,280 --> 00:15:52,680
Does Sam have actual coffee?
378
00:15:55,120 --> 00:15:55,990
Hey, Balagan.
379
00:15:55,990 --> 00:15:56,920
What?
380
00:15:56,921 --> 00:15:59,259
So it looks like
the groom's a runner.
381
00:15:59,260 --> 00:16:01,869
Maybe he went to
get some decent coffee.
382
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
Maybe.
383
00:16:02,871 --> 00:16:03,879
But a lot of these international
384
00:16:03,880 --> 00:16:05,449
internet marriages are a scam,
385
00:16:05,450 --> 00:16:07,639
they get hitched, get their
papers, get outta town.
386
00:16:07,640 --> 00:16:09,549
Officers asked the bride
where her husband was
387
00:16:09,550 --> 00:16:10,799
at midnight, and she said...
388
00:16:10,800 --> 00:16:13,170
In the bar, but it was closed.
389
00:16:14,350 --> 00:16:15,909
Oh, and, that guy...
390
00:16:15,910 --> 00:16:18,059
Used to work
here, Mohit, yes I know.
391
00:16:18,060 --> 00:16:19,849
Well, did you know
that the bride's father
392
00:16:19,850 --> 00:16:21,090
is an insurance broker?
393
00:16:22,260 --> 00:16:24,489
So you're not a
complete waste of carbon.
394
00:16:24,490 --> 00:16:25,499
Good for you.
395
00:16:25,500 --> 00:16:28,589
I'm thinking,
they ripped themselves off.
396
00:16:28,590 --> 00:16:30,429
Double the gifts with
a fake insurance claim.
397
00:16:30,430 --> 00:16:31,559
You're giving your imagination
398
00:16:31,560 --> 00:16:34,089
some much needed exercise,
Hugo, congratulations.
399
00:16:34,090 --> 00:16:35,919
The groom could
have got the code from
400
00:16:35,920 --> 00:16:37,820
Gurjit when he let him into the vault.
401
00:16:38,690 --> 00:16:40,279
Mohit would know how to
find the guest registry
402
00:16:40,280 --> 00:16:42,569
and now, bridezilla and dad
are playing it up for the cops.
403
00:16:42,570 --> 00:16:44,199
And where does the groom fit in?
404
00:16:44,200 --> 00:16:45,639
Oh, he double crossed her.
405
00:16:45,640 --> 00:16:47,919
Got his papers, took off with the loot.
406
00:16:47,920 --> 00:16:48,949
You were in the vault
with them last night,
407
00:16:48,950 --> 00:16:51,470
did he do anything suspicious?
408
00:16:54,810 --> 00:16:57,030
Hey there, so
you're in here all alone?
409
00:16:58,500 --> 00:17:01,620
Is that drill in dhoti, or
are just happy to see me?
410
00:17:09,720 --> 00:17:11,759
No, no, there's not time for that.
411
00:17:11,760 --> 00:17:14,590
What else could you have been doing?
412
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
Hm.
413
00:17:21,600 --> 00:17:24,269
Secret code, 3141592,
414
00:17:24,270 --> 00:17:26,729
diamond ring in box 121,
415
00:17:26,730 --> 00:17:28,589
happy face, lol.
416
00:17:28,590 --> 00:17:30,329
You're a mysterious fellow, Vijay.
417
00:17:30,330 --> 00:17:31,780
Where are you now?
418
00:17:34,370 --> 00:17:35,959
The groom does have something to hide,
419
00:17:35,960 --> 00:17:37,059
that's why he's missing.
420
00:17:37,060 --> 00:17:38,719
Yeah, told you.
421
00:17:38,720 --> 00:17:40,379
He's halfway to Venezuela by now.
422
00:17:40,380 --> 00:17:41,880
Maybe you should follow him.
423
00:17:43,160 --> 00:17:44,539
Tara?
424
00:17:44,540 --> 00:17:46,040
Can I interest you in a latte?
425
00:17:47,310 --> 00:17:49,739
I thought you might
find this interesting.
426
00:17:49,740 --> 00:17:52,099
Chaturanga,
Sam, it's the first chess.
427
00:17:52,100 --> 00:17:54,409
Yeah, it's 1,500 years old.
428
00:17:54,410 --> 00:17:56,079
This is my primordial soup.
429
00:17:56,080 --> 00:17:57,389
That's cool.
430
00:17:57,390 --> 00:17:59,049
Vijay and I used to play online.
431
00:17:59,050 --> 00:18:00,809
He made me this set.
432
00:18:00,810 --> 00:18:02,209
32 hand-carved pieces.
433
00:18:02,210 --> 00:18:05,350
That's a small price to pay
for a passport, I suppose.
434
00:18:06,770 --> 00:18:08,069
Not you too.
435
00:18:08,070 --> 00:18:08,900
What?
436
00:18:08,901 --> 00:18:11,579
Why is it so hard to
believe Vijay really loves me?
437
00:18:11,580 --> 00:18:13,539
Maybe he loves wood working.
438
00:18:13,540 --> 00:18:14,549
Long or short espresso?
439
00:18:14,550 --> 00:18:15,780
Short.
Okay.
440
00:18:16,780 --> 00:18:18,519
Police asked me that.
441
00:18:18,520 --> 00:18:20,539
How does your husband take his coffee?
442
00:18:20,540 --> 00:18:22,809
Does he have scars, does he snore?
443
00:18:22,810 --> 00:18:24,599
I don't know any of that stuff.
444
00:18:24,600 --> 00:18:26,689
So wait, was
your marriage, like...
445
00:18:26,690 --> 00:18:27,520
Arranged?
446
00:18:27,521 --> 00:18:29,519
Yes. Not in a trade me for a donkey way,
447
00:18:29,520 --> 00:18:31,519
more like, eHarmony, but with your parents
448
00:18:31,520 --> 00:18:32,870
looking over your shoulder.
449
00:18:33,730 --> 00:18:36,129
Vijay and I talked every day
on Skype for like a year.
450
00:18:36,130 --> 00:18:39,759
No, it's cool,
I met this Belgian girl
451
00:18:39,760 --> 00:18:41,489
in a "Doctor Who" chatroom once.
452
00:18:41,490 --> 00:18:43,199
You sure she was girl, Sam?
453
00:18:43,200 --> 00:18:45,119
Yeah, it's just, I was never sure
454
00:18:45,120 --> 00:18:46,820
she really appreciated the series.
455
00:18:48,990 --> 00:18:51,639
How well did
you know the best man?
456
00:18:51,640 --> 00:18:52,729
Mohit?
457
00:18:52,730 --> 00:18:54,049
Yes.
458
00:18:54,050 --> 00:18:55,150
Since I was a kid.
459
00:18:56,470 --> 00:18:59,509
Oh, let me guess, you
think he's in on this too?
460
00:18:59,510 --> 00:19:00,350
A billion people in India
461
00:19:00,351 --> 00:19:03,079
and he just happens to know your husband?
462
00:19:03,080 --> 00:19:04,629
Mohit grew up in Kolkata,
463
00:19:04,630 --> 00:19:06,609
and Kulin Brahmins hang pretty tight.
464
00:19:06,610 --> 00:19:08,410
And he used to work in this hotel.
465
00:19:10,180 --> 00:19:11,010
No?
466
00:19:11,011 --> 00:19:12,509
Mohit's not a thief.
467
00:19:12,510 --> 00:19:15,619
He plays Frisbee golf and
he makes his own yogurt.
468
00:19:15,620 --> 00:19:16,920
Oh!
469
00:19:18,330 --> 00:19:20,279
If Vijay wasn't
in the bar last night,
470
00:19:20,280 --> 00:19:21,989
where was he?
471
00:19:21,990 --> 00:19:24,809
Maybe he was
playing hide the chum chum
472
00:19:24,810 --> 00:19:27,699
with his bridesmaid, or maybe
he was robbing the vault.
473
00:19:27,700 --> 00:19:29,939
Why are you insulting my husband?
474
00:19:29,940 --> 00:19:31,999
Why is there
confetti in my coffee?
475
00:19:32,000 --> 00:19:33,249
I don't know.
476
00:19:33,250 --> 00:19:35,599
It's Vijay, finally.
477
00:19:35,600 --> 00:19:37,349
See, I told you, he's fine.
478
00:19:37,350 --> 00:19:38,919
It's a video message.
479
00:19:38,920 --> 00:19:42,299
Tara, I'm sorry.
480
00:19:42,300 --> 00:19:43,380
I'm so sorry.
481
00:19:45,440 --> 00:19:46,850
I'm sorry, what?
482
00:19:47,820 --> 00:19:49,479
I'm sorry I robbed you?
483
00:19:49,480 --> 00:19:52,069
I'm sorry this whole marriage is a fake?
484
00:19:52,070 --> 00:19:53,400
I'm sorry, what?
485
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
Chocolate?
486
00:20:06,220 --> 00:20:09,899
It's not quite as bad as
it may seem right now.
487
00:20:09,900 --> 00:20:11,579
Oh, come on.
488
00:20:11,580 --> 00:20:12,789
My first day of marriage,
489
00:20:12,790 --> 00:20:14,669
all of our money and jewels stolen
490
00:20:14,670 --> 00:20:16,169
and my new husband's missing?
491
00:20:16,170 --> 00:20:17,319
Look, that is three things
492
00:20:17,320 --> 00:20:19,259
that's not necessarily related, okay?
493
00:20:19,260 --> 00:20:21,910
Hugo said that the door to
the roof was propped open.
494
00:20:24,290 --> 00:20:26,860
Go get your husband's
sherwani from last night.
495
00:20:28,730 --> 00:20:30,010
He always has a reason.
496
00:20:30,900 --> 00:20:32,399
Please, go.
497
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Thank you.
498
00:20:34,590 --> 00:20:37,229
So how's this work,
there's four armies?
499
00:20:37,230 --> 00:20:39,830
Yes, yes,
there's two sets of allies.
500
00:20:41,140 --> 00:20:43,879
Green and black versus red and yellow.
501
00:20:43,880 --> 00:20:46,339
And you can even save each other's Rajas.
502
00:20:46,340 --> 00:20:47,739
Ah, cooperation.
503
00:20:47,740 --> 00:20:50,840
Fortunately, chess got rid
of that ridiculous concept.
504
00:20:52,050 --> 00:20:53,379
Here you go.
505
00:20:53,380 --> 00:20:54,380
Ah!
506
00:20:55,580 --> 00:20:56,620
Don't be so solemn.
507
00:21:00,980 --> 00:21:03,079
Memories of Amsterdam.
508
00:21:03,080 --> 00:21:04,639
Your husband and his groomsmen
509
00:21:04,640 --> 00:21:07,479
were smoking cannabis last
night, likely on the roof.
510
00:21:07,480 --> 00:21:08,909
Weed?
Yes.
511
00:21:08,910 --> 00:21:09,740
Seriously?
512
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Mm-hmm.
513
00:21:11,440 --> 00:21:12,739
Oh, he is so dead.
514
00:21:12,740 --> 00:21:16,119
It explains Mohit's enthusiasm
for Frisbee golf.
515
00:21:16,120 --> 00:21:17,709
No, that message from Vijay
516
00:21:17,710 --> 00:21:18,909
wasn't, sorry, I smoked a joint,
517
00:21:18,910 --> 00:21:21,069
it was, sorry, something really bad.
518
00:21:21,070 --> 00:21:24,749
I tell you what, go to
the bar, play three games,
519
00:21:24,750 --> 00:21:25,989
and if Vijay's still not back,
520
00:21:25,990 --> 00:21:28,029
I give you permission to worry.
521
00:21:28,030 --> 00:21:29,080
That's enough coffee.
522
00:21:30,930 --> 00:21:32,789
So Mohit and the
groomsmen go up to the roof
523
00:21:32,790 --> 00:21:34,319
just to smoke a doobie?
524
00:21:34,320 --> 00:21:36,649
I don't the answer lies
in the waiting party, Hugo.
525
00:21:36,650 --> 00:21:38,819
You're forgetting
numerology quadrant, Balagan.
526
00:21:38,820 --> 00:21:40,459
Secret code to the vault.
527
00:21:40,460 --> 00:21:41,320
That groom's pretty tall,
528
00:21:41,321 --> 00:21:42,959
he could've looked over Gurjit's shoulder.
529
00:21:42,960 --> 00:21:45,529
So who all
has this top secret code?
530
00:21:45,530 --> 00:21:47,279
Just me and the night supervisor.
531
00:21:47,280 --> 00:21:48,439
Vault company calls me and gives me
532
00:21:48,440 --> 00:21:49,659
seven new digits, every morning.
533
00:21:49,660 --> 00:21:51,449
Seven whole digits?
534
00:21:51,450 --> 00:21:53,109
Well, it's police training.
535
00:21:53,110 --> 00:21:55,959
Cops work on a fly, gotta
keep a lot of stuff up here.
536
00:21:55,960 --> 00:21:59,909
So the vault company
calls with a new code,
537
00:21:59,910 --> 00:22:01,419
you take the call here?
538
00:22:01,420 --> 00:22:02,999
Yeah.
539
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Yeah.
540
00:22:05,650 --> 00:22:08,049
Utterly incompetent security headquarters,
541
00:22:08,050 --> 00:22:09,929
how may I direct your call today?
542
00:22:09,930 --> 00:22:11,179
Oh, security code?
543
00:22:11,180 --> 00:22:12,420
No problem, I've got it.
544
00:22:26,400 --> 00:22:27,619
This it?
545
00:22:27,620 --> 00:22:28,980
I'm not a liberty to say.
546
00:22:30,070 --> 00:22:32,109
Come on, you don't for sure
the thieves found that.
547
00:22:32,110 --> 00:22:33,409
And I heard that the time locking
548
00:22:33,410 --> 00:22:34,879
has a digital code breaker.
549
00:22:34,880 --> 00:22:36,899
This doesn't need to
be a daring caper, Hugo.
550
00:22:36,900 --> 00:22:39,249
For 15 minutes, all that
was between the robbers
551
00:22:39,250 --> 00:22:41,189
and my fiance's ring, was a Post-It.
552
00:22:41,190 --> 00:22:43,079
It is a four quadrant security...
553
00:22:43,080 --> 00:22:45,369
Stop quoting the vault pamphlet!
554
00:22:45,370 --> 00:22:48,529
Quadrant means four, you do
not need to put both words...
555
00:22:48,530 --> 00:22:50,059
All right, fine!
556
00:22:50,060 --> 00:22:53,119
But you're forgetting the fourth, thing.
557
00:22:53,120 --> 00:22:54,409
Listen, are you gonna
hear me out, or what?
558
00:22:54,410 --> 00:22:56,639
Hugo, yes, I understand.
559
00:22:56,640 --> 00:22:58,759
It's neurology, manpower,
560
00:22:58,760 --> 00:22:59,899
blah, blah, blah.
Surveillance, and
561
00:22:59,900 --> 00:23:01,629
the vault itself.
562
00:23:01,630 --> 00:23:03,749
Each safety deposit box has a two inch,
563
00:23:03,750 --> 00:23:06,339
vanadium cobalt shell,
with a titanium bolt.
564
00:23:06,340 --> 00:23:07,409
Hugo, you're drooling.
565
00:23:07,410 --> 00:23:08,779
To get in and out in 15 minutes,
566
00:23:08,780 --> 00:23:10,969
you need heavy machinery
and the manpower to use it.
567
00:23:10,970 --> 00:23:13,819
Like I said, three guys, minimum.
568
00:23:13,820 --> 00:23:16,159
So four redundant quadrants,
569
00:23:16,160 --> 00:23:18,029
I still don't think it was
the wedding party, Hugo.
570
00:23:18,030 --> 00:23:19,689
You just met
these people yesterday.
571
00:23:19,690 --> 00:23:21,079
And yet, I believe them.
572
00:23:21,080 --> 00:23:23,429
You, I've known for months,
and I'm still not so sure.
573
00:23:23,430 --> 00:23:24,629
Excuse me!
574
00:23:24,630 --> 00:23:26,229
That carpet is a tripping hazard.
575
00:23:26,230 --> 00:23:27,469
Did you call last night?
576
00:23:27,470 --> 00:23:28,300
I did.
577
00:23:28,300 --> 00:23:29,130
You were sending someone up.
578
00:23:29,131 --> 00:23:30,399
Are you sure
it was the same floor?
579
00:23:30,400 --> 00:23:32,129
I believe that was taken care of.
580
00:23:32,130 --> 00:23:33,689
Hugo, I sent some duct tape up
581
00:23:33,690 --> 00:23:35,529
with one of your temp guards
and told her to fix it.
582
00:23:35,530 --> 00:23:36,549
What, what, her?
583
00:23:36,550 --> 00:23:39,059
Yeah, well, I haven't
learned all their names yet,
584
00:23:39,060 --> 00:23:39,890
but she said she'd take care of it.
585
00:23:39,891 --> 00:23:42,059
You sure it was a lady?
586
00:23:42,060 --> 00:23:43,339
She was about this tall.
587
00:23:43,340 --> 00:23:46,059
Yes, I saw her, yes, very small.
588
00:23:46,060 --> 00:23:46,890
How small?
589
00:23:46,891 --> 00:23:48,899
Like dwarf small, leprechaun small?
590
00:23:48,900 --> 00:23:51,189
Like I said, very small.
591
00:23:51,190 --> 00:23:53,049
She wasn't a guard,
at least not one I hired.
592
00:23:53,050 --> 00:23:55,999
Of course not, no female
sailors on Hugo's battleship.
593
00:23:56,000 --> 00:23:58,499
Hugo, you don't have a
discriminatory hiring policy,
594
00:23:58,500 --> 00:23:59,330
do you?
595
00:23:59,330 --> 00:24:00,160
Of course not,
596
00:24:00,161 --> 00:24:02,439
but private guards have
a height requirement.
597
00:24:02,440 --> 00:24:04,739
Maybe this imposter
was one of the thieves,
598
00:24:04,740 --> 00:24:06,009
did you think about that?
599
00:24:06,010 --> 00:24:08,129
Where did this tripping hazard happen?
600
00:24:08,130 --> 00:24:09,229
On the eighth floor.
601
00:24:09,230 --> 00:24:10,939
Maybe someone saw her.
602
00:24:10,940 --> 00:24:12,409
Hugo, ladies room toilet!
603
00:24:12,410 --> 00:24:13,240
Barb, there's...
604
00:24:13,241 --> 00:24:14,290
Now!
605
00:24:23,280 --> 00:24:24,490
This place.
606
00:24:25,700 --> 00:24:28,779
Hello, did you see a security
guard here last night?
607
00:24:28,780 --> 00:24:30,799
A woman, about this tall.
608
00:24:30,800 --> 00:24:32,379
No, no.
609
00:24:32,380 --> 00:24:34,389
Have you seen my son-in-law, Vijay?
610
00:24:34,390 --> 00:24:36,390
Don't you think
I would have told you?
611
00:24:56,780 --> 00:24:57,780
Arkady!
612
00:24:58,750 --> 00:25:00,879
What are you doing in here?
613
00:25:00,880 --> 00:25:01,710
Excuse me.
614
00:25:01,711 --> 00:25:03,199
Are you scavenging the minibar?
615
00:25:03,200 --> 00:25:05,249
No, no, I had a towel emergency.
616
00:25:05,250 --> 00:25:07,719
Well, you can't have this one.
617
00:25:07,720 --> 00:25:09,300
Clearly, I can't.
618
00:25:10,690 --> 00:25:12,319
I just had to clean up,
619
00:25:12,320 --> 00:25:13,449
I've been working like a dog all night,
620
00:25:13,450 --> 00:25:15,429
needed to feel human again.
621
00:25:15,430 --> 00:25:17,899
Well, you look human enough to me.
622
00:25:17,900 --> 00:25:20,439
Except for the confetti in your hair.
623
00:25:20,440 --> 00:25:21,739
Still?
624
00:25:21,740 --> 00:25:22,939
Mm-hmm.
625
00:25:22,940 --> 00:25:25,510
God, stupid wedding
confetti, it's everywhere.
626
00:25:29,950 --> 00:25:32,070
How's the abandoned bride?
627
00:25:35,190 --> 00:25:38,959
The abandoned bride, she's
hoping she's not abandoned.
628
00:25:38,960 --> 00:25:40,810
The police think it's marriage fraud.
629
00:25:42,710 --> 00:25:45,079
Would you marry someone for citizenship?
630
00:25:45,080 --> 00:25:47,169
I'm never
getting married again.
631
00:25:47,170 --> 00:25:48,539
Again?
632
00:25:48,540 --> 00:25:50,160
I should go get dressed.
633
00:25:51,770 --> 00:25:53,339
What is this?
634
00:25:53,340 --> 00:25:54,379
Seriously?
635
00:25:54,380 --> 00:25:56,670
Someone is messing with my hotel.
636
00:26:05,640 --> 00:26:07,129
Stop right there!
637
00:26:07,130 --> 00:26:09,459
Or what, you'll
shine two flashlights?
638
00:26:09,460 --> 00:26:10,300
Geez, Balagan.
639
00:26:10,301 --> 00:26:12,409
You know, you really should
wear shoes down here.
640
00:26:12,410 --> 00:26:14,419
I wanted to see who cut the power.
641
00:26:14,420 --> 00:26:15,800
Just don't get in my way.
642
00:26:18,420 --> 00:26:19,420
What?
643
00:26:21,100 --> 00:26:22,910
Okay, stay right where you are.
644
00:26:23,780 --> 00:26:25,369
Stay, there!
645
00:26:25,370 --> 00:26:26,370
Vijay?
646
00:26:28,410 --> 00:26:30,799
So thought you'd pull the breakers
647
00:26:30,800 --> 00:26:32,099
and make a getaway in the dark, huh?
648
00:26:32,100 --> 00:26:32,930
What?
649
00:26:32,931 --> 00:26:34,169
No, I didn't touch anything.
650
00:26:34,170 --> 00:26:35,579
There was a security guard down here.
651
00:26:35,580 --> 00:26:37,139
He was messing with the breakers.
652
00:26:37,140 --> 00:26:38,709
Temps, man, they are all idiots.
653
00:26:38,710 --> 00:26:39,799
Which security guard, Vijay?
654
00:26:39,800 --> 00:26:41,059
Was it a woman?
655
00:26:41,060 --> 00:26:42,659
No, that guy from last night.
656
00:26:42,660 --> 00:26:44,029
The one who shut down our wedding.
657
00:26:44,030 --> 00:26:45,109
Gurjit?
658
00:26:45,110 --> 00:26:46,249
Yeah, I...
659
00:26:46,250 --> 00:26:47,869
What the hell
is he doing in the hotel?
660
00:26:47,870 --> 00:26:49,920
Which breakers, which breakers?
661
00:26:52,330 --> 00:26:55,379
So what are you hiding
from down here, Vijay?
662
00:26:55,380 --> 00:26:57,300
Your wife, the police?
663
00:26:59,260 --> 00:27:00,300
Here's the thing.
664
00:27:02,670 --> 00:27:03,690
So game three.
665
00:27:04,590 --> 00:27:06,799
You letting me win to cheer me up?
666
00:27:06,800 --> 00:27:08,299
No.
667
00:27:08,300 --> 00:27:09,879
Hey.
668
00:27:09,880 --> 00:27:12,069
Look who I found in the basement.
669
00:27:12,070 --> 00:27:15,359
Vijay, where the hell did you go?
670
00:27:15,360 --> 00:27:17,259
Try the truth, Vijay.
671
00:27:17,260 --> 00:27:18,260
Women love it.
672
00:27:19,960 --> 00:27:23,059
Tara, I'm sorry that I lied
to you about being at the bar.
673
00:27:23,060 --> 00:27:24,179
Marijuana?
674
00:27:24,180 --> 00:27:25,209
On our wedding night?
675
00:27:25,210 --> 00:27:27,899
I was nervous to be with you
676
00:27:27,900 --> 00:27:29,759
after we'd only ever talked online.
677
00:27:29,760 --> 00:27:31,199
So you got high?
678
00:27:31,200 --> 00:27:32,520
I thought it would help.
679
00:27:33,390 --> 00:27:34,420
It worked.
680
00:27:35,330 --> 00:27:36,330
Masel tov.
681
00:27:38,140 --> 00:27:40,760
The police need to talk
to you about the robbery.
682
00:27:41,900 --> 00:27:44,629
There's something
else you need to know?
683
00:27:44,630 --> 00:27:46,389
What, you're a drug dealer?
684
00:27:46,390 --> 00:27:47,350
A jewel thief?
685
00:27:47,351 --> 00:27:48,369
I thought I knew you.
686
00:27:48,370 --> 00:27:50,730
You do, except for one thing.
687
00:27:53,900 --> 00:27:56,489
When I was 18 some friends
688
00:27:56,490 --> 00:27:58,789
and I stole a police officer's motorcycle
689
00:27:58,790 --> 00:28:01,119
and crashed it through a pharmacy window.
690
00:28:01,120 --> 00:28:03,930
I was sentenced to six
months and served four.
691
00:28:05,150 --> 00:28:07,189
We talk every
single day, for a year,
692
00:28:07,190 --> 00:28:09,529
and you don't tell me this?
I knew your parents
693
00:28:09,530 --> 00:28:10,719
would never let you marry me if I did.
694
00:28:10,720 --> 00:28:11,979
No kidding.
695
00:28:11,980 --> 00:28:14,929
Wait, you can't immigrate
here with a criminal record.
696
00:28:14,930 --> 00:28:17,569
I sent them a
fake background check.
697
00:28:17,570 --> 00:28:18,759
You could be deported.
698
00:28:18,760 --> 00:28:20,029
I did it because I love you.
699
00:28:20,030 --> 00:28:21,549
And because you love me,
700
00:28:21,550 --> 00:28:23,709
you robbed the hotel vault.
701
00:28:23,710 --> 00:28:26,179
No, I had
nothing to do with that.
702
00:28:26,180 --> 00:28:27,010
Really?
703
00:28:27,011 --> 00:28:28,019
Why should I believe you?
704
00:28:28,020 --> 00:28:29,409
We've been married one day, Vijay,
705
00:28:29,410 --> 00:28:30,809
and you've been lying for most of it.
706
00:28:30,810 --> 00:28:32,069
Tara, I just panicked.
707
00:28:32,070 --> 00:28:33,349
It happens.
708
00:28:33,350 --> 00:28:35,009
Oh, so you
believe him, Mr. Balagan?
709
00:28:35,010 --> 00:28:35,840
Because at this point,
710
00:28:35,841 --> 00:28:37,849
you've known him for
almost as long as I have.
711
00:28:37,850 --> 00:28:39,569
I would give him the
benefit of the doubt.
712
00:28:39,570 --> 00:28:43,419
You're married, green and
black, you're allies now.
713
00:28:43,420 --> 00:28:47,210
Maybe, but if Vijay didn't
rob the vault, then who did?
714
00:28:50,430 --> 00:28:51,580
How do I trust you now?
715
00:28:55,120 --> 00:28:57,549
Tara, one small thing.
716
00:28:57,550 --> 00:28:59,529
Did you have confetti at your wedding?
717
00:28:59,530 --> 00:29:01,520
No, just flower petals.
718
00:29:08,930 --> 00:29:11,960
Ark, that ring, I'm so sorry.
719
00:29:13,240 --> 00:29:15,790
My babushka gave it to
me when I left Khabarovsk.
720
00:29:17,840 --> 00:29:20,149
I told it was a waste of time,
721
00:29:20,150 --> 00:29:21,930
I was never going to get married.
722
00:29:23,080 --> 00:29:24,379
I was 19.
723
00:29:24,380 --> 00:29:25,499
Rosemary loved that ring.
724
00:29:25,500 --> 00:29:26,330
Yes.
725
00:29:26,331 --> 00:29:29,189
My great grandfather looted
it from the Winter Palace
726
00:29:29,190 --> 00:29:30,450
during the revolution.
727
00:29:31,670 --> 00:29:33,790
Now it's been stolen twice.
728
00:29:36,170 --> 00:29:38,089
So your favorite
cop came to see me.
729
00:29:38,090 --> 00:29:40,279
Jason Evans with big feet.
730
00:29:40,280 --> 00:29:41,809
Yeah, do you have a marker?
731
00:29:41,810 --> 00:29:42,810
Over there.
732
00:29:44,450 --> 00:29:45,729
What are you doing?
733
00:29:45,730 --> 00:29:47,859
No, Pippa, Alcina will kill me.
734
00:29:47,860 --> 00:29:50,100
No, this is big, we need visuals.
735
00:29:51,680 --> 00:29:54,729
Rosemary and her friend
Greg were shot and killed.
736
00:29:54,730 --> 00:29:55,849
The spotter...
737
00:29:55,850 --> 00:29:58,469
Who showed the shooter
whom to kill, yes?
738
00:29:58,470 --> 00:30:00,739
Yes, he worked
from Crosstown Limos.
739
00:30:00,740 --> 00:30:01,759
Okay.
740
00:30:01,760 --> 00:30:04,659
Crosstown Limos drove the escort
741
00:30:04,660 --> 00:30:06,899
who worked for Midnight Beauties.
742
00:30:06,900 --> 00:30:07,850
Yes?
743
00:30:07,851 --> 00:30:09,629
And then, there was Emil Shirt,
744
00:30:09,630 --> 00:30:11,449
who just died in the hospital.
745
00:30:11,450 --> 00:30:14,899
Emil Shirt may have
confessed to the shooting,
746
00:30:14,900 --> 00:30:17,999
but we both know he wasn't there, so...
747
00:30:18,000 --> 00:30:19,949
Yeah, true, but Emil
Shirt did steal cars,
748
00:30:19,950 --> 00:30:22,019
and he sold them to Tyson's Auto.
749
00:30:22,020 --> 00:30:25,469
Tyson's Auto services the fleet for
750
00:30:25,470 --> 00:30:27,159
Crosstown Limos.
Crosstown Limos.
751
00:30:27,160 --> 00:30:28,879
Everything seems to be connected,
752
00:30:28,880 --> 00:30:31,269
I just don't know how.
753
00:30:31,270 --> 00:30:33,769
Yes, but there just all pieces.
754
00:30:33,770 --> 00:30:35,309
Pippa, find out who moves them,
755
00:30:35,310 --> 00:30:38,669
and then we'll know who the opponent is.
756
00:30:38,670 --> 00:30:40,380
Until then...
757
00:30:44,910 --> 00:30:45,910
I'm sorry.
758
00:30:52,400 --> 00:30:53,569
Back so soon?
759
00:30:53,570 --> 00:30:55,629
Tell me this ridiculous lockout is over.
760
00:30:55,630 --> 00:30:57,169
Unfortunately not.
761
00:30:57,170 --> 00:31:00,079
It seems the union's got a
source inside Huxley Hotels.
762
00:31:00,080 --> 00:31:01,569
We started negotiating,
763
00:31:01,570 --> 00:31:05,189
and Bud knew a lot of highly,
highly confidential details.
764
00:31:05,190 --> 00:31:07,140
Details we've
kept in the vault, yes?
765
00:31:08,770 --> 00:31:10,429
He knew our bottom line.
766
00:31:10,430 --> 00:31:13,619
And which Huxley properties
are turning a profit.
767
00:31:13,620 --> 00:31:15,669
So the lockout continues.
768
00:31:15,670 --> 00:31:18,380
Until the union
comes to it's senses.
769
00:31:21,780 --> 00:31:22,780
I am in pain.
770
00:31:23,640 --> 00:31:25,389
Why would you
mess with the breakers?
771
00:31:25,390 --> 00:31:26,999
Workplace sabotage, Hugo.
772
00:31:27,000 --> 00:31:29,549
It's when your staff are
incompetent on purpose.
773
00:31:29,550 --> 00:31:30,579
I didn't do anything.
774
00:31:30,580 --> 00:31:33,019
You know what, I could have
you charged with trespassing.
775
00:31:33,020 --> 00:31:34,579
And did you plug the toilets in the lobby?
776
00:31:34,580 --> 00:31:35,999
Because I had to clean that up.
777
00:31:36,000 --> 00:31:36,830
No way.
778
00:31:36,831 --> 00:31:38,119
What about
the soap in the hot tub?
779
00:31:38,120 --> 00:31:39,589
No, that was Zofia.
780
00:31:39,590 --> 00:31:40,420
Genius.
781
00:31:40,421 --> 00:31:42,981
Oh yeah, what about shutting
down security cameras, huh?
782
00:31:43,550 --> 00:31:44,380
Am I fired?
783
00:31:44,381 --> 00:31:46,070
Answer my question first.
784
00:31:47,450 --> 00:31:50,009
I suspended the systems
but only for 15 minutes,
785
00:31:50,010 --> 00:31:52,329
Bud, our union prez, he paid me 500 bucks.
786
00:31:52,330 --> 00:31:53,160
I hit a button.
787
00:31:53,161 --> 00:31:54,569
So you could rob the vault?
788
00:31:54,570 --> 00:31:55,849
The vault was robbed?
789
00:31:55,850 --> 00:31:56,680
When?
790
00:31:56,681 --> 00:31:58,429
Right after you
shut down the cameras.
791
00:31:58,430 --> 00:31:59,729
Coincidence?
792
00:31:59,730 --> 00:32:01,509
I think not.
Whoa, whoa, whoa, Mr. B,
793
00:32:01,510 --> 00:32:03,779
after the lockout I went
to my buddy Kevin's house.
794
00:32:03,780 --> 00:32:04,640
You can ask his mom.
795
00:32:04,641 --> 00:32:06,160
Oh, I will ask his mom.
796
00:32:07,740 --> 00:32:09,679
So am I fired?
797
00:32:09,680 --> 00:32:11,589
No, promoted.
798
00:32:11,590 --> 00:32:13,319
You're management now.
799
00:32:13,320 --> 00:32:16,219
You work for me 24/7 until lockout's over.
800
00:32:16,220 --> 00:32:17,659
And you're on toilet duty.
801
00:32:17,660 --> 00:32:19,459
See how genius that is!
802
00:32:19,460 --> 00:32:22,199
Alcina, I need to
speak with President Bud
803
00:32:22,200 --> 00:32:23,950
about his sabotage.
804
00:32:26,290 --> 00:32:28,529
Hello, Alcina, please.
805
00:32:28,530 --> 00:32:30,440
Welcome, Mr. Michaels.
806
00:32:31,460 --> 00:32:35,449
Mr. Balagan, how do you
make it so filthy, so fast?
807
00:32:35,450 --> 00:32:36,450
That was Pippa.
808
00:32:38,870 --> 00:32:40,169
You're stealing.
809
00:32:40,170 --> 00:32:41,340
No, looting.
810
00:32:42,420 --> 00:32:43,350
Coffee?
811
00:32:43,350 --> 00:32:44,350
Sure, thanks.
812
00:32:47,280 --> 00:32:51,769
Mr. Michaels, the hotel
vault was robbed last night.
813
00:32:51,770 --> 00:32:52,600
Whoa.
814
00:32:52,601 --> 00:32:54,739
Did they take Rosemary's ring?
815
00:32:54,740 --> 00:32:55,570
Yes.
816
00:32:55,571 --> 00:32:56,669
I'm sorry.
817
00:32:56,670 --> 00:32:58,679
Linda says you
have insider information
818
00:32:58,680 --> 00:33:00,309
on Huxley World Hotels.
819
00:33:00,310 --> 00:33:01,979
Insider, I
don't know about that.
820
00:33:01,980 --> 00:33:03,939
Are you really
surprised that the thieves
821
00:33:03,940 --> 00:33:05,719
you hired to steal Linda's documents
822
00:33:05,720 --> 00:33:07,439
would take advantage of being in a vault
823
00:33:07,440 --> 00:33:08,789
filled with cash and jewels?
824
00:33:08,790 --> 00:33:10,569
Look, man, just
give me a break, okay?
825
00:33:10,570 --> 00:33:11,430
A break?
826
00:33:11,431 --> 00:33:14,099
We already know your workers
are sabotaging the hotel.
827
00:33:14,100 --> 00:33:16,009
Some union workers, not the union.
828
00:33:16,010 --> 00:33:18,349
This president,
right here, paid Gurjit
829
00:33:18,350 --> 00:33:20,909
$500 to suspend the cameras at midnight.
830
00:33:20,910 --> 00:33:23,279
Yeah, well, sometimes
people go outta control.
831
00:33:23,280 --> 00:33:24,739
It's best not to have cameras.
832
00:33:24,740 --> 00:33:26,439
Right, like
the flooding the toilets.
833
00:33:26,440 --> 00:33:28,269
Bud, someone could slip and fall.
834
00:33:28,270 --> 00:33:30,099
Yes, how about
confetti in the air vents?
835
00:33:30,100 --> 00:33:31,320
This is him right here.
836
00:33:32,580 --> 00:33:34,379
I told them to lay
off the confetti, Alcina.
837
00:33:34,380 --> 00:33:36,119
It is a nightmare
for housekeeping.
838
00:33:36,120 --> 00:33:36,950
I know.
839
00:33:36,951 --> 00:33:38,499
How did you
get the Huxley financials?
840
00:33:38,500 --> 00:33:42,229
Look, I think it's legal to
receive anonymous facts, okay?
841
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
I'm outta here.
842
00:33:52,510 --> 00:33:53,340
Danni?
843
00:33:53,341 --> 00:33:54,869
Nope, both my temps
quit and I am swamped.
844
00:33:54,870 --> 00:33:56,099
You're gonna have to wait.
845
00:33:56,100 --> 00:33:56,930
Okay.
846
00:33:56,931 --> 00:33:58,369
Linda, what is your drink?
847
00:33:58,370 --> 00:34:00,739
Gin, dirty, two olives.
848
00:34:00,740 --> 00:34:03,329
Have you tried vodka and pickles?
849
00:34:03,330 --> 00:34:04,510
Has anyone?
850
00:34:11,460 --> 00:34:14,139
Would you excuse
me one minute, please?
851
00:34:14,140 --> 00:34:15,639
I caught my dad crying,
you've ruined everything.
852
00:34:15,640 --> 00:34:16,470
Tara, I'm not a thief.
853
00:34:16,471 --> 00:34:17,529
Oh, except for the motorcycle.
854
00:34:17,530 --> 00:34:18,410
I was 18.
855
00:34:18,411 --> 00:34:19,819
Sam, in the elevator...
856
00:34:19,820 --> 00:34:20,879
When'd you get here?
857
00:34:20,880 --> 00:34:23,069
When Linda asked about my ring,
858
00:34:23,070 --> 00:34:25,589
she said was your wife very upset, yes?
859
00:34:25,590 --> 00:34:27,759
I guess she didn't
know about Rosemary.
860
00:34:27,760 --> 00:34:29,749
But how did she know
it was a woman's ring,
861
00:34:29,750 --> 00:34:31,259
I did not specify that, did I?
862
00:34:31,260 --> 00:34:33,609
No, but you could assume.
863
00:34:33,610 --> 00:34:35,639
I've been
waiting for 15 minutes
864
00:34:35,640 --> 00:34:36,600
for my Bloody Mary.
865
00:34:36,601 --> 00:34:38,609
Well, I'm sorry, you're
just gonna have to be patient.
866
00:34:38,610 --> 00:34:40,240
I am all on my own here.
867
00:34:48,490 --> 00:34:52,069
You were all
on your own, weren't you?
868
00:34:52,070 --> 00:34:54,820
But without help, you must
have been in here all night.
869
00:34:56,600 --> 00:34:59,310
So how did you leave after
the cameras came back on?
870
00:35:01,310 --> 00:35:02,310
The air vent?
871
00:35:09,390 --> 00:35:10,390
Hey!
872
00:35:12,080 --> 00:35:13,619
You're a genius.
873
00:35:13,620 --> 00:35:15,209
Final somebody notices.
874
00:35:15,210 --> 00:35:16,210
Sam!
875
00:35:20,640 --> 00:35:22,869
It would take at least three people
876
00:35:22,870 --> 00:35:24,549
to rob the vault in 15 minutes,
877
00:35:24,550 --> 00:35:27,769
but one woman could do it
alone, if she had all night.
878
00:35:27,770 --> 00:35:29,209
But once the cameras came on,
879
00:35:29,210 --> 00:35:30,710
no one came in or out of here.
880
00:35:32,480 --> 00:35:34,499
See, it's too narrow.
881
00:35:34,500 --> 00:35:36,550
What'd she do, turn herself into a ghost?
882
00:35:43,070 --> 00:35:44,759
The party
confetti are little circles,
883
00:35:44,760 --> 00:35:48,169
but these are squares, actually rhombus.
884
00:35:48,170 --> 00:35:50,420
Looks like shredded paper.
885
00:36:00,440 --> 00:36:01,699
Yes.
886
00:36:01,700 --> 00:36:04,699
Highly, highly confidential
legal documents
887
00:36:04,700 --> 00:36:06,299
about Huxley World Hotels.
888
00:36:06,300 --> 00:36:08,909
Hugo, think back, if your brain permits.
889
00:36:08,910 --> 00:36:12,509
How were Linda's boxes
arranged here in the box?
890
00:36:12,510 --> 00:36:14,039
Don't ask me,
Gurjit put them there.
891
00:36:14,040 --> 00:36:15,169
Yes, one by one.
892
00:36:15,170 --> 00:36:16,699
But in the morning, they were all stacked
893
00:36:16,700 --> 00:36:18,519
and attached to the...
894
00:36:18,520 --> 00:36:21,299
What is that...
895
00:36:21,300 --> 00:36:22,949
The two wheel apparatus?
896
00:36:22,950 --> 00:36:23,780
Dolly.
897
00:36:23,781 --> 00:36:26,169
Really, dolly?
898
00:36:26,170 --> 00:36:27,369
So did Linda put them on the dolly,
899
00:36:27,370 --> 00:36:29,099
or is that how you found them?
900
00:36:29,100 --> 00:36:30,999
I don't, Balagan, I
was kinda paying attention
901
00:36:31,000 --> 00:36:32,239
to the vault robbery.
902
00:36:32,240 --> 00:36:34,590
You see, that is exactly
what she was hoping.
903
00:36:45,180 --> 00:36:46,180
Of course!
904
00:36:48,940 --> 00:36:51,079
It was a Mechanical Turk.
905
00:36:51,080 --> 00:36:51,910
That makes sense.
906
00:36:51,911 --> 00:36:53,859
So we're looking for a Turk.
907
00:36:53,860 --> 00:36:56,969
No, Mechanical Turk was
this chess playing automaton.
908
00:36:56,970 --> 00:36:57,830
A what?
909
00:36:57,831 --> 00:36:59,269
Like an 18th century robot.
910
00:36:59,270 --> 00:37:01,009
That's right,
who mysteriously defeated
911
00:37:01,010 --> 00:37:03,939
many human challengers,
including Napoleon Bonaparte,
912
00:37:03,940 --> 00:37:05,419
and Benjamin Franklin.
913
00:37:05,420 --> 00:37:07,029
So they used a robot?
914
00:37:07,030 --> 00:37:09,089
No, the Mechanical Turk
turned out to be a hoax.
915
00:37:09,090 --> 00:37:10,909
There was a hidden operator inside.
916
00:37:10,910 --> 00:37:13,309
One very small adult human.
917
00:37:13,310 --> 00:37:15,439
Ah, the leprechaun, I told you.
918
00:37:15,440 --> 00:37:16,820
So we've got...
919
00:37:17,810 --> 00:37:20,930
Wait, what exactly happened?
920
00:37:34,360 --> 00:37:35,360
You made it.
921
00:37:36,650 --> 00:37:38,240
Now, how did you do it?
922
00:37:44,390 --> 00:37:45,390
Mm-hmm.
923
00:37:56,290 --> 00:37:58,500
Yes, but how did you escape?
924
00:38:17,670 --> 00:38:21,729
Oh dear, oh dear, oh dear,
here I come to rob you blind.
925
00:38:21,730 --> 00:38:24,439
If I keep talking, talking, talking,
926
00:38:24,440 --> 00:38:27,060
you won't notice the dolly.
927
00:38:28,940 --> 00:38:31,590
And thanks for the ring your
great grandfather stole.
928
00:38:36,530 --> 00:38:39,399
I will the stolen valuables
in the security office,
929
00:38:39,400 --> 00:38:41,499
within one hour.
930
00:38:41,500 --> 00:38:43,109
Wait, how do you know that?
931
00:38:43,110 --> 00:38:45,019
A little rent-a-cop told me.
932
00:38:45,020 --> 00:38:47,389
Alcina, call your President Bud,
933
00:38:47,390 --> 00:38:49,709
tell him to get Linda back
to the bargaining table,
934
00:38:49,710 --> 00:38:51,489
I have a feeling the Huxley World Hotels
935
00:38:51,490 --> 00:38:52,909
are ready to negotiate.
936
00:38:52,910 --> 00:38:54,819
It's a amenity creep.
937
00:38:54,820 --> 00:38:58,259
Chocolates, hand sanitizers, body scrubs,
938
00:38:58,260 --> 00:39:01,409
herbal teas, it's killing
housekeepers, Linda.
939
00:39:01,410 --> 00:39:02,839
We've been over this, Bud.
940
00:39:02,840 --> 00:39:06,889
It's the Huxley guests expect perks.
941
00:39:06,890 --> 00:39:09,129
How do you
know the loots in there?
942
00:39:09,130 --> 00:39:10,339
Maybe the leprechaun has it.
943
00:39:10,340 --> 00:39:13,489
No, Linda, wouldn't
trust it to her accomplice.
944
00:39:13,490 --> 00:39:14,669
She's too controlling.
945
00:39:14,670 --> 00:39:16,929
Okay, so maybe she
left her bag in her room.
946
00:39:16,930 --> 00:39:18,099
Sam, it's a lockout,
947
00:39:18,100 --> 00:39:20,470
anyone who asks can get a master keycard.
948
00:39:24,710 --> 00:39:27,250
Keep watch, we're saboteurs.
949
00:39:28,830 --> 00:39:30,079
How did you get in here.
950
00:39:30,080 --> 00:39:32,639
Well, hello, dolly.
951
00:39:32,640 --> 00:39:34,109
Mr. Balagan,
this is a private meeting,
952
00:39:34,110 --> 00:39:35,329
you'll have to excuse us.
953
00:39:35,330 --> 00:39:36,210
You can't touch those.
954
00:39:36,211 --> 00:39:37,309
What are you doing?
955
00:39:37,310 --> 00:39:38,399
Aha!
956
00:39:38,400 --> 00:39:39,749
I knew it!
957
00:39:39,750 --> 00:39:42,360
Linda, you robbed the vault?
958
00:39:50,770 --> 00:39:53,589
I am not a police, but
they are in the building.
959
00:39:53,590 --> 00:39:57,510
Now, we can bring this to them, or...
960
00:39:59,480 --> 00:40:00,310
Keep talking.
961
00:40:00,311 --> 00:40:02,890
Or we can negotiate,
how does that sound?
962
00:40:04,300 --> 00:40:05,650
Are all the valuables here?
963
00:40:10,200 --> 00:40:12,769
A leprechaun in the boxes.
964
00:40:12,770 --> 00:40:16,009
Family member, perhaps, or a lover, what?
965
00:40:16,010 --> 00:40:17,800
My niece, and she prefers petite.
966
00:40:19,540 --> 00:40:21,859
So you and your petite niece
967
00:40:21,860 --> 00:40:25,449
devised a cunning heist using
nothing but office supplies.
968
00:40:25,450 --> 00:40:28,059
That is very inspired, congratulations.
969
00:40:28,060 --> 00:40:31,319
And then you blame it opponent
by leaking information.
970
00:40:31,320 --> 00:40:34,939
You faxed the Huxley
financials to the union?
971
00:40:34,940 --> 00:40:35,810
You set me up.
972
00:40:35,810 --> 00:40:36,690
Oh, shut up, Bud.
973
00:40:36,691 --> 00:40:38,569
With you're 200 grand
a year, plus benefits.
974
00:40:38,570 --> 00:40:40,659
Do you know how many eggs
I've had thrown at me?
975
00:40:40,660 --> 00:40:42,349
How many freezing hotels
I've had to sleep in,
976
00:40:42,350 --> 00:40:44,549
because your workers sabotage the HVAC?
977
00:40:44,550 --> 00:40:45,799
You nearly
destroyed their marriage.
978
00:40:45,800 --> 00:40:48,219
Huxley World
Hotels destroyed mine.
979
00:40:48,220 --> 00:40:51,559
200 days of traveling a
year, 60 hours a week.
980
00:40:51,560 --> 00:40:55,129
And that entitles you to do
a little sabotage of your own?
981
00:40:55,130 --> 00:40:57,439
I'm 54 years old, Mr. Balagan.
982
00:40:57,440 --> 00:41:01,330
The only work I wanna do at
this point, is in my garden.
983
00:41:03,000 --> 00:41:04,899
I caution you
not to go public, Bud.
984
00:41:04,900 --> 00:41:06,509
Because you shot down those cameras
985
00:41:06,510 --> 00:41:08,129
and that makes you an accessory.
986
00:41:08,130 --> 00:41:09,489
I'm not gonna say anything.
987
00:41:09,490 --> 00:41:11,639
But I will, if you two do not end
988
00:41:11,640 --> 00:41:15,180
this ridiculous labor dispute right now.
989
00:41:18,930 --> 00:41:20,949
Four percent raise
over every three years.
990
00:41:20,950 --> 00:41:22,119
Three percent
rollback over two years.
991
00:41:22,120 --> 00:41:23,849
Two and a half
percent over two years.
992
00:41:23,850 --> 00:41:24,939
One and a half
percent over 18 months.
993
00:41:24,940 --> 00:41:26,109
How about the
deal we got right now.
994
00:41:26,110 --> 00:41:27,280
Fine.
Okay.
995
00:41:35,260 --> 00:41:37,779
You found this
near the service doors.
996
00:41:37,780 --> 00:41:38,780
No, I didn't.
997
00:41:39,630 --> 00:41:42,159
Oh, right, the thieves got
scared and ditched the loot.
998
00:41:42,160 --> 00:41:43,749
They encountered
your four quadrants
999
00:41:43,750 --> 00:41:45,099
and fled in terror, yes.
1000
00:41:45,100 --> 00:41:46,399
Whatever, we found it.
1001
00:41:46,400 --> 00:41:47,649
Whoa!
1002
00:41:47,650 --> 00:41:48,670
Here we go.
1003
00:41:53,240 --> 00:41:55,239
My mom's maang tikka.
1004
00:41:55,240 --> 00:41:59,329
It's all safe and sound,
I believe that's yours too.
1005
00:41:59,330 --> 00:42:00,509
Let me just check.
1006
00:42:00,510 --> 00:42:01,340
Thank you.
1007
00:42:01,341 --> 00:42:02,819
I won't say this
case didn't puzzle me,
1008
00:42:02,820 --> 00:42:04,960
but I used to be a cop.
1009
00:42:09,160 --> 00:42:12,329
Ah, a renewed alliance, I see.
1010
00:42:12,330 --> 00:42:13,160
We're working on it.
1011
00:42:13,161 --> 00:42:16,249
Well, a little suspicion
is never a bad thing.
1012
00:42:16,250 --> 00:42:17,699
My dad knows
an immigration lawyer.
1013
00:42:17,700 --> 00:42:19,919
She says, maybe Vijay can stay.
1014
00:42:19,920 --> 00:42:20,920
Good.
1015
00:42:22,860 --> 00:42:24,329
Oh, you got your ring back.
1016
00:42:24,330 --> 00:42:25,839
Yes.
1017
00:42:25,840 --> 00:42:27,559
It's engraved.
1018
00:42:27,560 --> 00:42:29,089
It's Russian, yeah?
1019
00:42:29,090 --> 00:42:30,479
What does it say?
1020
00:42:30,480 --> 00:42:31,969
"Everything I understand,
1021
00:42:31,970 --> 00:42:33,890
"I understand only because I love."
1022
00:42:35,000 --> 00:42:36,080
It's Tolstoy.
1023
00:42:37,050 --> 00:42:39,819
Thank you, Mr. Balagan.
1024
00:42:39,820 --> 00:42:41,420
You're welcome.
1025
00:42:46,980 --> 00:42:48,410
How are you, Danni?
1026
00:42:49,860 --> 00:42:51,039
You're my new temp?
1027
00:42:51,040 --> 00:42:52,119
Temporary temp.
1028
00:42:52,120 --> 00:42:54,809
I have it on good authority
the lockout will end soon.
1029
00:42:54,810 --> 00:42:57,239
Oh, thank God, 'cause I am beat.
1030
00:42:57,240 --> 00:42:58,440
Can you pass me the gin?
1031
00:43:00,190 --> 00:43:01,520
And slice the lemons.
1032
00:43:03,340 --> 00:43:04,170
Thank you.
1033
00:43:04,171 --> 00:43:07,040
So Danni, you were married, yes?
1034
00:43:08,060 --> 00:43:10,879
That was a lifetime ago, but yeah.
1035
00:43:10,880 --> 00:43:12,809
Maybe one day I will tell you the story,
1036
00:43:12,810 --> 00:43:14,950
when I'm not completely exhausted.
1037
00:43:15,920 --> 00:43:17,120
I look forward to it.
1038
00:43:18,740 --> 00:43:20,389
Can you mix me an old-fashioned?
1039
00:43:20,390 --> 00:43:23,849
Of course, I just need
some Angostura bitters
1040
00:43:23,850 --> 00:43:26,380
and decent work space.
1041
00:43:28,650 --> 00:43:29,820
Hello.
72555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.