All language subtitles for E.Desperate.Housewives.S07E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,033 --> 00:00:13,767 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,733 I LOVE THIS JOB. TOM'S CAREER TOOK OFF. 3 00:00:16,767 --> 00:00:19,367 AND YOU GAVE ME THE CONFIDENCE TO JUMP AT IT. 4 00:00:19,400 --> 00:00:22,433 I COULD KILL YOU RIGHT NOW, OR I COULD DO THIS. 5 00:00:22,467 --> 00:00:25,167 FELICIA MADE PEACE WITH PAUL... 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,100 AND DON'T YOU WORRY ABOUT PAUL. 7 00:00:27,133 --> 00:00:28,333 OR SO HE THOUGHT. 8 00:00:28,367 --> 00:00:30,300 I'LL MAKE HIM PAY FOR WHAT HE DID TO YOU. 9 00:00:30,333 --> 00:00:32,700 LOOK, I'M YOUR LANDLORD. I HAVE A RIGHT TO COME IN. 10 00:00:32,733 --> 00:00:35,200 BUT IT WAS SUSAN WHO GAVE HIM HOPE. 11 00:00:35,233 --> 00:00:37,767 I REMEMBER A GUY THAT USED TO LIVE ON THIS STREET. 12 00:00:37,800 --> 00:00:41,033 HE HAD A LAUGH YOU COULD HEAR THREE HOUSES AWAY. I'M NOT THAT MAN ANYMORE. 13 00:00:41,067 --> 00:00:43,433 I THINK YOU CAN BE. 14 00:00:43,467 --> 00:00:46,600 WHO DO YOU WANT IN YOUR LIFE-- ME OR BREE? CHOOSE. 15 00:00:46,633 --> 00:00:49,233 AND GABY MADE A DECISION. 16 00:00:49,267 --> 00:00:51,333 CAN I STAY WITH YOU FOR A WHILE? OF COURSE. 17 00:00:51,367 --> 00:00:55,167 GIRLS, COME ON. GO ON IN. 18 00:00:55,200 --> 00:00:56,800 (sighs) 19 00:01:02,467 --> 00:01:05,433 (Mary Alice) BREE VAN DE KAMP HAD OCCASIONALLY FOUND HER HOME 20 00:01:05,467 --> 00:01:08,333 INVADED BY HOUSEHOLD PESTS. 21 00:01:08,367 --> 00:01:12,333 AND HER MANNER OF DEALING WITH THEM WAS RUTHLESS. 22 00:01:12,367 --> 00:01:14,800 SHE SMASHED THEM. 23 00:01:14,833 --> 00:01:17,333 SHE POISONED THEM. (hisses) 24 00:01:17,367 --> 00:01:19,633 SHE EXECUTED THEM. 25 00:01:19,667 --> 00:01:21,067 (gun cocks, fires) 26 00:01:21,100 --> 00:01:24,533 BUT WHEN IT CAME TO THE LATEST PESTS 27 00:01:24,567 --> 00:01:26,300 WHO HAD INVADED BREE'S HOME... 28 00:01:28,367 --> 00:01:31,600 EXTERMINATION WAS NOT AN OPTION. 29 00:01:31,633 --> 00:01:35,333 GIRLS! THERE'S MUD ON YOUR SHOES! MUD ON YOUR SHOES! 30 00:01:35,367 --> 00:01:37,267 GIRLS! WE ARE GUESTS HERE! 31 00:01:37,300 --> 00:01:39,567 WHAT HAVE I SAID ABOUT WIPING YOUR FEET? (sighs) 32 00:01:39,600 --> 00:01:42,100 SORRY. 33 00:01:42,133 --> 00:01:43,633 NO, NO, NO, NO, NO! NO, NO, NO! 34 00:01:43,667 --> 00:01:48,267 JUST--UH, UH, NEVER MIND. 35 00:01:48,300 --> 00:01:51,167 IT HASN'T RAINED IN THREE WEEKS. WHERE DID THEY FIND MUD? 36 00:01:51,200 --> 00:01:53,533 HONEY, THEY DON'T FIND MUD. MUD FINDS THEM. 37 00:01:53,567 --> 00:01:57,667 SO, UM, SPEAKING OF THE FUN WE'VE BEEN HAVING, 38 00:01:57,700 --> 00:02:00,567 HOW LONG DO YOU THINK IT'LL BE BEFORE YOU AND CARLOS MAKE UP 39 00:02:00,600 --> 00:02:02,500 AND YOU CAN ALL... GO BACK HOME? 40 00:02:02,533 --> 00:02:05,467 EH, A FEW DAYS. HE'LL BE SITTING ALONE IN THAT HOUSE, 41 00:02:05,500 --> 00:02:08,633 REALIZING HOW BIG IT IS, HOW QUIET IT IS... 42 00:02:08,667 --> 00:02:12,100 HOW CLEAN IT IS. THEN HE'LL SHOW UP HERE WITH THAT HANGDOG LOOK ON HIS FACE, 43 00:02:12,133 --> 00:02:13,433 BEGGING US TO COME BACK. 44 00:02:13,467 --> 00:02:16,433 (Juanita) OW! MOM! CELIA HIT ME! 45 00:02:16,467 --> 00:02:19,367 THEN HIT HER BACK! GABY, DON'T TELL HER TO DO THAT. 46 00:02:19,400 --> 00:02:21,500 I'D RATHER THEY SETTLE IT. OTHERWISE, 47 00:02:21,533 --> 00:02:25,067 I HAVE TO GO IN THERE. THAT'S WHAT A MOTHER DOES. COME ON. 48 00:02:25,100 --> 00:02:26,633 GIRLS, IF YOU STOP FIGHTING, 49 00:02:26,667 --> 00:02:29,700 THEN I'LL LET YOU HAVE SOME FRESH BAKED... COOKIES?! 50 00:02:29,733 --> 00:02:32,067 (stammers) 51 00:02:32,100 --> 00:02:34,633 THERE WERE TWO DOZEN COOKIES ON THAT PLATE. 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,567 YEAH, YOU CAN'T LEAVE FOOD OUT. 53 00:02:36,600 --> 00:02:39,133 THEY'RE LIKE BEARS. YOU GOTTA TIE IT UP IN A TREE. 54 00:02:39,167 --> 00:02:42,067 UH, GABY, WHILE YOU'RE HERE, THIS MIGHT BE A GOOD TIME 55 00:02:42,067 --> 00:02:43,800 TO TEACH THEM A LITTLE... DISCIPLINE. 56 00:02:43,833 --> 00:02:45,733 DISCIPLINE? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 57 00:02:45,767 --> 00:02:48,667 IT'S NOT LIKE THE PLATE'S BROKEN. (loud shatter) 58 00:02:48,700 --> 00:02:50,400 OH, BOY. 59 00:02:50,433 --> 00:02:55,100 YES, BREE VAN DE KAMP HAD FINALLY MET TWO PESTS 60 00:02:55,133 --> 00:02:58,533 SHE COULDN'T SMASH, POISON, OR SHOOT. 61 00:02:58,567 --> 00:03:00,467 OKAY, I'M GONNA NEED A GARBAGE BAG. 62 00:03:00,500 --> 00:03:03,767 UNLESS IT WAS AN ANTIQUE. THEN I NEED GLUE. 63 00:03:03,800 --> 00:03:08,567 THAT'S NOT TO SAY SHE WASN'T SORELY TEMPTED. 64 00:03:20,867 --> 00:03:26,300 GOOD DEEDS AREN'T ALWAYS DONE FOR THE PUREST OF REASONS. 65 00:03:26,333 --> 00:03:29,100 WE MAY BE TRYING TO IMPRESS. 66 00:03:29,133 --> 00:03:35,667 WE MAY BE ACTING OUT OF GUILT. 67 00:03:35,700 --> 00:03:41,200 WE MAY BE EXPECTING SOMETHING IN RETURN. 68 00:03:41,233 --> 00:03:43,467 BUT OCCASIONALLY, 69 00:03:43,500 --> 00:03:47,233 A GOOD DEED COMES STRAIGHT FROM THE HEART. 70 00:03:47,267 --> 00:03:48,800 WOW. WHAT'S THIS? 71 00:03:48,833 --> 00:03:51,433 YOUR LUNCH. I GOT HAM, HAM AND CHEESE, 72 00:03:51,467 --> 00:03:53,633 AND THAT ONE'S HAM AND GRAVEL. I DROPPED IT. 73 00:03:53,667 --> 00:03:55,567 SUSAN, YOU DON'T HAVE TO KEEP DOING THIS. 74 00:03:55,600 --> 00:03:58,067 I WANT TO. YOU'RE MY NEW PROJECT, MISTER. 75 00:03:58,100 --> 00:03:59,433 YOUR PROJECT? 76 00:03:59,467 --> 00:04:01,800 YES. PAUL YOUNG, PHASE TWO-- 77 00:04:01,833 --> 00:04:04,833 WHERE WE FIGURE OUT WHAT YOU ARE DOING WITH YOUR LIFE, 78 00:04:04,867 --> 00:04:07,800 SET SOME NEW GOALS. 79 00:04:07,833 --> 00:04:10,733 NOW... YOU TRIED DESTROYING THE NEIGHBORHOOD. 80 00:04:10,767 --> 00:04:12,667 THAT DIDN'T WORK OUT. WHAT'S NEXT? 81 00:04:12,700 --> 00:04:14,600 I DON'T KNOW WHAT I WANNA DO. 82 00:04:14,633 --> 00:04:16,700 I'VE MADE SUCH A MESS OF EVERYTHING SO FAR. 83 00:04:16,733 --> 00:04:21,233 NO, NO. PHASE TWO IS ABOUT THE FUTURE, NOT THE PAST. 84 00:04:21,267 --> 00:04:24,600 SO FROM NOW ON, WE ARE ONLY LOOKING FORWARD. 85 00:04:24,633 --> 00:04:27,100 OH, MY GOD! LOOK BEHIND YOU! 86 00:04:27,133 --> 00:04:28,567 HELLO, SUSAN. 87 00:04:28,600 --> 00:04:31,200 OH. HEY, FELICIA. 88 00:04:31,233 --> 00:04:33,133 "HEY, FELICIA"?! 89 00:04:33,167 --> 00:04:35,067 YOU KNEW SHE WAS IN YOUR HOUSE? 90 00:04:35,100 --> 00:04:37,633 I-I THOUGHT YOU WERE IN PRISON. 91 00:04:37,667 --> 00:04:40,533 OH, I'VE BEEN OUT FOR WEEKS. WHAT NICE SANDWICHES. MM. 92 00:04:40,567 --> 00:04:43,067 ARE YOU COOKING FOR PAUL NOW? 93 00:04:43,100 --> 00:04:45,700 YEAH, FOR PAUL... 94 00:04:45,733 --> 00:04:49,133 THE GUY THAT YOU CUT OFF YOUR FINGERS TO FRAME. 95 00:04:49,167 --> 00:04:50,333 IT'S ALL RIGHT, SUSAN. 96 00:04:50,367 --> 00:04:53,233 FELICIA AND I HAVE REACHED AN UNDERSTANDING. 97 00:04:53,267 --> 00:04:55,167 (chuckles) WE CAN HARDLY KEEP SQUABBLING, 98 00:04:55,200 --> 00:04:57,300 NOW THAT WE'RE GOING TO BE NEIGHBORS AGAIN. 99 00:04:57,333 --> 00:05:00,267 WAIT. YOU'RE LIVING HERE? 100 00:05:00,300 --> 00:05:01,633 RIGHT ACROSS THE STREET. 101 00:05:01,667 --> 00:05:04,533 I JUST CAME BY TO PICK UP SOME OF BETH'S THINGS. 102 00:05:04,567 --> 00:05:08,567 ALTHOUGH I THINK YOU SHOULD KEEP THAT PRETTY OIL PAINTING 103 00:05:08,600 --> 00:05:10,500 SHE MADE FOR YOU. MM. 104 00:05:10,533 --> 00:05:12,300 HANG ON. YOU--YOU KNEW BETH? 105 00:05:12,333 --> 00:05:14,233 YOU DIDN'T TELL HER. 106 00:05:14,267 --> 00:05:16,667 THE TOPIC DOESN'T EXACTLY INTRODUCE ITSELF. 107 00:05:18,233 --> 00:05:21,667 BETH WAS FELICIA'S DAUGHTER. 108 00:05:23,533 --> 00:05:24,800 WHAT? 109 00:05:27,467 --> 00:05:30,067 SO YOU'RE BETH'S... 110 00:05:30,067 --> 00:05:32,567 AND YOU KNEW... 111 00:05:32,600 --> 00:05:35,700 AND YOU'RE LIVING... 112 00:05:35,733 --> 00:05:38,233 I NEED TO SIT DOWN. 113 00:05:45,133 --> 00:05:48,733 WE'RE GONNA GET A LOT OF THIS. 114 00:05:50,767 --> 00:05:54,500 SO FELICIA TILLMAN WAS BETH'S MOTHER? 115 00:05:54,533 --> 00:05:56,433 "SNIP-SNIP" TILLMAN? YOU SURE? 116 00:05:56,467 --> 00:05:59,333 YEP. AND PEOPLE SAY THE SUBURBS ARE BORING? 117 00:05:59,367 --> 00:06:03,267 GREAT. NOW WE'VE GOT ANOTHER NUT JOB LIVING ON THE STREET. ACTUALLY... 118 00:06:03,300 --> 00:06:06,133 PAUL IS NOT SO BAD. YEAH, WHAT WERE YOU DOING OVER THERE? 119 00:06:06,167 --> 00:06:08,400 BRINGING HIM FOOD. UH, CHECKING UP ON HIM. 120 00:06:08,433 --> 00:06:10,067 MAKING SURE HE'S OKAY. 121 00:06:10,067 --> 00:06:11,067 WHY? 122 00:06:11,100 --> 00:06:13,433 'CAUSE I FEEL BAD FOR HIM. 123 00:06:13,467 --> 00:06:16,300 THE POOR GUY HAS HAD TWO WIVES KILL THEMSELVES. 124 00:06:16,333 --> 00:06:19,567 AND HERE I WAS CONCENTRATING ALL MY PITY ON THE DEAD PEOPLE. 125 00:06:19,600 --> 00:06:20,833 (Renee) SUSAN, BE CAREFUL. 126 00:06:20,867 --> 00:06:23,367 YEAH, WE UNDERSTAND BETH GAVE YOU A KIDNEY, 127 00:06:23,400 --> 00:06:24,833 BUT YOU DON'T OWE PAUL ANYTHING. 128 00:06:24,867 --> 00:06:26,733 I KNOW I DON'T. 129 00:06:26,767 --> 00:06:29,100 BUT THAT KIDNEY GAVE ME A SECOND CHANCE IN LIFE, 130 00:06:29,133 --> 00:06:33,800 AND I'M SORRY. I FEEL THAT PAUL DESERVES THE SAME THING. 131 00:06:36,500 --> 00:06:40,367 TO US, OUR DECORATING FIRM, AND OUR LATEST TRIUMPH, 132 00:06:40,400 --> 00:06:41,567 THE DELANEY BATHROOM. 133 00:06:41,600 --> 00:06:43,500 TODAY, SUBWAY TILE AND A LOW-FLOW TOILET. 134 00:06:43,533 --> 00:06:46,233 TOMORROW, NOT WALKING IN ON MR. DELANEY 135 00:06:46,267 --> 00:06:48,067 ON THE LOW-FLOW TOILET. 136 00:06:48,100 --> 00:06:49,233 (inhales sharply) 137 00:06:49,267 --> 00:06:51,233 (cork pops, clatter) 138 00:06:51,267 --> 00:06:54,133 YOU BOUGHT THIS AT A DRUGSTORE, DIDN'T YOU? 139 00:06:54,167 --> 00:06:56,833 COME ON. "DAN PERRIGNON." IT'S CUTE. 140 00:06:56,867 --> 00:06:59,067 A LITTLE TIP-- WHEN PICKING CHAMPAGNE, 141 00:06:59,067 --> 00:07:01,767 WORDPLAY USUALLY ISN'T A SELLING POINT. 142 00:07:03,200 --> 00:07:05,333 HEY. YOU'RE HOME EARLY. 143 00:07:05,367 --> 00:07:07,100 NO, JUST FORGOT SOME FILES. 144 00:07:07,133 --> 00:07:09,067 HEADED STRAIGHT BACK TO THE OFFICE. 145 00:07:09,100 --> 00:07:13,067 OOH! DAN PERRIGNON! WHAT ARE YOU GUYS CELEBRATING? 146 00:07:13,067 --> 00:07:15,200 RENEE AND I FINISHED A DESIGN JOB TODAY. 147 00:07:15,233 --> 00:07:18,400 YEAH. WE ACTUALLY CLEARED $293. 148 00:07:18,433 --> 00:07:20,333 WELL, $290 AFTER THIS CHAMPAGNE. 149 00:07:20,367 --> 00:07:22,267 HEY, WE'RE A SMALL COMPANY. 150 00:07:22,300 --> 00:07:24,467 WHY IS THE GLASS ALWAYS HALF EMPTY WITH YOU? 151 00:07:24,500 --> 00:07:27,333 HEY, I DON'T KNOW WHY I DIDN'T THINK OF THIS SOONER. 152 00:07:27,367 --> 00:07:29,267 I JUST GOT MY BUDGET. 153 00:07:29,300 --> 00:07:31,467 THERE'S SOME MONEY IN THERE TO REDECORATE MY OFFICE. 154 00:07:31,500 --> 00:07:33,400 HOW ABOUT YOU GUYS DO IT? 155 00:07:33,433 --> 00:07:35,633 UH, WELL, WE'RE A LITTLE BUSY. 156 00:07:35,667 --> 00:07:36,700 IT'S 20 GRAND. 157 00:07:36,733 --> 00:07:38,667 BUSY THANKING YOU. 158 00:07:38,700 --> 00:07:40,600 YOU'D LET US DO THAT? YOU'RE AMAZING! 159 00:07:40,633 --> 00:07:42,533 THAT WOULD BE HUGE FOR OUR COMPANY. MWAH. 160 00:07:42,567 --> 00:07:45,433 LOOK, I KNOW THIS NEW JOB'S PUT A BIT OF A STRAIN ON US. 161 00:07:45,467 --> 00:07:47,367 THIS MIGHT BE A GOOD WAY TO SNEAK IN 162 00:07:47,400 --> 00:07:50,133 A LITTLE EXTRA TIME TOGETHER. 163 00:07:50,167 --> 00:07:54,067 SO YOU THINK YOU CAN DO SOMETHING FOR 20 GRAND? THIS MAY BE THE DOG SHAMPOO TALKING, 164 00:07:54,100 --> 00:07:56,400 BUT FOR 20 GRAND, WE WILL DECORATE YOUR OFFICE... 165 00:07:56,433 --> 00:07:58,333 AND WHACK AN EMPLOYEE OF YOUR CHOOSING. 166 00:07:58,367 --> 00:07:59,667 (laughs) 167 00:07:59,700 --> 00:08:01,233 (clink) 168 00:08:03,200 --> 00:08:06,133 HEY, ROOMIE! 169 00:08:06,167 --> 00:08:08,533 HELLO... ROOMIE. 170 00:08:08,567 --> 00:08:10,533 THOSE ARE BEAUTIFUL. 171 00:08:10,567 --> 00:08:12,633 THEY'RE FOR YOU FROM THE GIRLS. 172 00:08:12,667 --> 00:08:14,600 THEY FELT TERRIBLE ABOUT BREAKING YOUR MIRROR. 173 00:08:14,633 --> 00:08:16,267 OH. YOU MEAN MY SERVING DISH. 174 00:08:16,300 --> 00:08:18,500 OH, YOU HAVEN'T BEEN UPSTAIRS YET. 175 00:08:18,533 --> 00:08:20,400 (whispers) GABY! 176 00:08:20,433 --> 00:08:22,267 BUT LOOK HOW BEAUTIFUL. 177 00:08:22,300 --> 00:08:24,367 (normal voice) I'M GOING TO CHURCH. 178 00:08:24,400 --> 00:08:26,167 WEREN'T YOU JUST THERE? 179 00:08:26,200 --> 00:08:30,533 I NEED TO DO SOME MORE PRAYING. APPARENTLY, IT'S NOT WORKING. 180 00:08:30,567 --> 00:08:33,067 (door opens and closes) 181 00:08:33,067 --> 00:08:35,600 (sighs) 182 00:08:39,133 --> 00:08:40,367 (sighs) 183 00:08:41,333 --> 00:08:42,600 (sighs) 184 00:08:42,633 --> 00:08:44,433 (exhales deeply) 185 00:08:46,533 --> 00:08:49,267 (bicycle clatters) 186 00:08:50,767 --> 00:08:53,367 (sighs) 187 00:09:01,633 --> 00:09:07,067 (horn honking) 188 00:09:07,100 --> 00:09:10,300 IF YOU'RE LOOKING FOR THE OWNER, THAT'S ME. 189 00:09:11,300 --> 00:09:13,567 ARE YOU AWARE THAT YOU'RE BLOCKING MY DRIVEWAY? 190 00:09:13,600 --> 00:09:16,100 YEAH. ARE YOU AWARE THAT YOU ILLEGALLY ENTERED MY VEHICLE? 191 00:09:16,133 --> 00:09:18,667 WELL, I NEEDED TO GET YOUR ATTENTION. DOESN'T MAKE IT LEGAL. 192 00:09:18,700 --> 00:09:20,300 OH, DON'T TRY TO MAKE THIS MY FAULT. 193 00:09:20,333 --> 00:09:23,400 BLOCKING MY DRIVEWAY IS ILLEGAL. YES, BUT BREAKING INTO MY CAR IS CRIMINAL. 194 00:09:23,433 --> 00:09:24,633 REALLY? LET'S CALL 9-1-1. 195 00:09:24,667 --> 00:09:27,100 I'D LOVE TO GET A POLICEMAN'S OPINION ON THAT. 196 00:09:27,133 --> 00:09:29,200 YOU JUST DID. 197 00:09:29,233 --> 00:09:31,833 OH, MY. YOU ARE A POLICEMAN. 198 00:09:31,867 --> 00:09:34,167 DETECTIVE CHUCK VANCE, FAIRVIEW P.D. 199 00:09:34,200 --> 00:09:36,267 YOUR NEIGHBOR MRS. TILLMAN'S A PAROLEE. 200 00:09:36,300 --> 00:09:38,600 I WAS PAYING A ROUTINE CALL. BUT NOW IT APPEARS 201 00:09:38,633 --> 00:09:41,233 THAT SHE'S NOT THE ONLY DANGEROUS WOMAN ON THE STREET. 202 00:09:41,267 --> 00:09:43,800 LOOK, I-I DON'T KNOW WHAT LAWS I MAY HAVE BROKEN, BUT-- 203 00:09:43,833 --> 00:09:46,633 UNLAWFUL TRESPASS, TAMPERING WITH A POLICE VEHICLE, 204 00:09:46,667 --> 00:09:48,367 MALICIOUS MISCHIEF... 205 00:09:48,400 --> 00:09:50,733 OKAY, OKAY. I'M SORRY. I'M JUST SO FRAZZLED TODAY. 206 00:09:50,767 --> 00:09:53,133 A FRIEND OF MINE IS STAYING WITH ME, 207 00:09:53,167 --> 00:09:55,067 AND HER TWO GIRLS ARE ABSOLUTE MONSTERS. 208 00:09:55,100 --> 00:09:57,767 IN FACT, I DON'T SUPPOSE I COULD BORROW YOUR GUN? 209 00:09:57,800 --> 00:09:59,833 TO SHOOT THE CHILDREN? 210 00:09:59,867 --> 00:10:02,167 I WAS JOKING. 211 00:10:02,200 --> 00:10:03,500 SO WAS I. 212 00:10:03,533 --> 00:10:06,600 I'M SORRY I BLOCKED YOUR CAR. 213 00:10:06,633 --> 00:10:08,800 UH, WELL, UM... 214 00:10:08,833 --> 00:10:11,667 I-I'M SORRY THAT, UM, I GOT INTO YOURS. 215 00:10:11,700 --> 00:10:13,600 I'LL TELL THAT TO THE JUDGE. 216 00:10:13,633 --> 00:10:16,467 I'M SURE YOU'LL GET OFF WITH COMMUNITY SERVICE. 217 00:10:16,500 --> 00:10:18,133 WAIT. 218 00:10:18,167 --> 00:10:19,367 (door closes) 219 00:10:19,400 --> 00:10:20,533 (engine starts) WHAT? 220 00:10:20,567 --> 00:10:23,100 STILL JOKING. 221 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 (Juanita) I'M GONNA GET YOU! YOU COME BACK HERE! (Celia) NO! NO! NO! 222 00:10:34,633 --> 00:10:38,500 (sighs) (girls yelling indistinctly) 223 00:10:38,533 --> 00:10:41,233 GABY? 224 00:10:41,267 --> 00:10:43,467 OH. RIGHT. GIRLS! NO RUNNING! 225 00:10:43,500 --> 00:10:46,100 IS THAT ALL YOU'RE GONNA DO? 226 00:10:46,133 --> 00:10:48,300 OF COURSE NOT. NEXT TIME I'LL TRIP ONE OF THEM. 227 00:10:48,333 --> 00:10:51,100 OR PERHAPS YOU COULD TRY TAKING A FIRMER HAND. 228 00:10:51,133 --> 00:10:53,600 OH, PLEASE. I'VE TRIED EVERYTHING. 229 00:10:53,633 --> 00:10:56,500 I EVEN BOUGHT THEM A PUPPY JUST SO I COULD THREATEN TO KILL IT. 230 00:10:56,533 --> 00:10:58,133 THEY ASKED IF THEY COULD WATCH. 231 00:10:58,167 --> 00:11:00,067 WELL, I CAN'T TAKE IT ANYMORE. 232 00:11:00,100 --> 00:11:01,833 WOULD YOU MIND IF I TALKED TO THEM? 233 00:11:01,867 --> 00:11:04,500 PERHAPS HEARING IT FROM SOMEBODY ELSE 234 00:11:04,533 --> 00:11:06,067 WOULD MAKE THE DIFFERENCE. 235 00:11:06,100 --> 00:11:07,833 WHAT ARE YOU SAYING, BREE? 236 00:11:07,867 --> 00:11:09,533 YOU THINK YOU'RE A BETTER MOTHER THAN ME? 237 00:11:09,567 --> 00:11:12,467 WELL, NOT TO CAST ASPERSIONS ON TRIPPING AND KILLING PUPPIES, 238 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 BUT THERE ARE OTHER APPROACHES. 239 00:11:13,533 --> 00:11:16,333 OKAY, MOTHER SUPERIOR. 240 00:11:16,367 --> 00:11:20,400 YOU THINK YOU CAN GET THOSE GIRLS TO BEHAVE? BE MY GUEST. 241 00:11:24,100 --> 00:11:26,067 OH, AND IF THE LITTLE ONE CHARGES, MOVE. 242 00:11:26,100 --> 00:11:27,833 IT'S LIKE SOMEONE DROPPING A SACK OF FLOUR 243 00:11:27,867 --> 00:11:30,100 OFF THE EMPIRE STATE BUILDING. 244 00:11:30,133 --> 00:11:32,433 (screams) GIRLS, I NEED TO TALK TO YOU. 245 00:11:32,467 --> 00:11:36,300 NOT NOW. WE'RE PLAYING DEATH MATCH. WE DO NOT FIGHT IN THIS HOUSE 246 00:11:36,333 --> 00:11:37,667 WITH PILLOWS MADE OF HAND-DYED SILK. 247 00:11:37,700 --> 00:11:41,200 NOW I AM GONNA COUNT TO THREE. ONE... 248 00:11:41,233 --> 00:11:42,233 TWO... 249 00:11:42,267 --> 00:11:44,700 DO YOU KNOW WHAT HAPPENS AFTER THREE? 250 00:11:44,733 --> 00:11:46,100 FOUR? 251 00:11:46,133 --> 00:11:47,700 PUT THE PILLOWS DOWN. 252 00:11:49,833 --> 00:11:52,733 NOW, I AM SURE YOU'VE HEARD THE EXPRESSION, 253 00:11:52,767 --> 00:11:54,100 "MY HOUSE, MY RULES." 254 00:11:54,133 --> 00:11:55,467 NO. 255 00:11:55,500 --> 00:11:57,533 WELL, THERE IS AN EXPRESSION-- "MY HOUSE, MY RULES." 256 00:11:57,567 --> 00:12:00,200 AND AS LONG AS YOU ARE STAYING HERE WITH ME, 257 00:12:00,233 --> 00:12:02,400 YOU WILL BEHAVE PROPERLY. YOU WILL MIND YOUR MANNERS, 258 00:12:02,433 --> 00:12:05,433 YOU WILL DO YOUR CHORES. YOU WILL LISTEN WHEN SPOKEN TO. 259 00:12:05,467 --> 00:12:08,733 AND-- WHERE ARE THEY GOING? 260 00:12:08,767 --> 00:12:11,800 HMM? I WASN'T PAYING ATTENTION. WHAT WERE YOU TELLING 'EM? 261 00:12:11,833 --> 00:12:16,100 GIRLS, GET BACK HERE! 262 00:12:17,800 --> 00:12:21,267 DON'T SMIRK. THE KEY TO DISCIPLINE IS CONSISTENCY. 263 00:12:21,300 --> 00:12:24,467 AND I WILL NOT GIVE UP. 264 00:12:24,500 --> 00:12:26,833 NEITHER WILL THEY, BREE. 265 00:12:26,867 --> 00:12:29,833 NEITHER WILL THEY. 266 00:12:29,867 --> 00:12:33,633 (telephone ringing, indistinct conversations, 267 00:12:33,667 --> 00:12:36,633 WOW, IF I KNEW TOM WAS WORKING WITH SO MANY HANDSOME RICH MEN, 268 00:12:36,667 --> 00:12:38,567 I WOULD HAVE WORN A LOWER TOP. 269 00:12:38,600 --> 00:12:41,500 LOWER? I THINK YOU WOULD CALL THAT A BELT. 270 00:12:41,533 --> 00:12:44,667 WILL YOU LOOK AT THIS? HE'S KEPT US WAITING 45 MINUTES. 271 00:12:44,700 --> 00:12:48,133 GOOD TO SEE BEING MARRIED TO THE BOSS GAVE US THE LEG UP. 272 00:12:48,167 --> 00:12:50,067 AH. IF HE KEEPS US WAITING ANY LONGER, 273 00:12:50,100 --> 00:12:53,067 I KNOW TWO LEGS THAT WON'T BE GOING UP. 274 00:12:53,067 --> 00:12:54,500 (sighs) SORRY ABOUT THE WAIT. 275 00:12:54,533 --> 00:12:56,467 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH LONDON. 276 00:12:56,500 --> 00:12:59,733 CLOSED A DEAL WORTH $10 MILLION. PHYLLIS? 277 00:12:59,767 --> 00:13:02,267 (chuckles) OKAY, LADIES, I HAVE 15 MINUTES, 278 00:13:02,300 --> 00:13:06,067 AND THEY ARE ALL YOURS. THAT IS ALL WE NEED. 279 00:13:07,533 --> 00:13:11,367 THE OVERALL LOOK WE'RE GOING FOR IS VERY WARM AND INVITING. 280 00:13:11,400 --> 00:13:15,500 WE'RE THINKING SOFT WOOD, AN OVERSTUFFED LINEN SOFA, 281 00:13:15,533 --> 00:13:19,167 THAT SOUNDS GREAT, BUT I ALREADY KNOW WHAT I WANT. 282 00:13:19,200 --> 00:13:22,067 RIPPED THAT OUT OF A MAGAZINE. 283 00:13:22,100 --> 00:13:25,500 (laughs) THIS IS DONALD TRUMP'S OFFICE. 284 00:13:25,533 --> 00:13:26,700 ISN'T IT COOL? 285 00:13:26,733 --> 00:13:29,600 I-I LOVE THAT DESK-- BLACK MARBLE AND CHROME. 286 00:13:29,633 --> 00:13:34,400 A-AND LOOK AT THAT SAMURAI SWORD AND THOSE DRAGON LAMPS. 287 00:13:34,433 --> 00:13:37,300 I'M SORRY. ARE YOU PLANNING TO TAKE OVER THE WORLD 288 00:13:37,333 --> 00:13:38,400 WITH YOUR DEATH RAY? 289 00:13:38,433 --> 00:13:41,233 I THINK THIS IS IMPRESSIVE. 290 00:13:41,267 --> 00:13:42,800 BUT... IT'S NOT YOU. 291 00:13:42,833 --> 00:13:45,700 YOU'D NEED A TELEPHONE BOOK TO SIT BEHIND THAT DESK. 292 00:13:45,733 --> 00:13:48,200 LYNETTE, IF THIS IS WHAT OUR CLIENT WANTS... 293 00:13:48,233 --> 00:13:50,433 THANK YOU, RENEE. 294 00:13:50,467 --> 00:13:52,367 YOU KNOW, WHEN DOUG PLAYED FOR THE YANKEES, 295 00:13:52,400 --> 00:13:54,567 "THE DONALD" INVITED US ON HIS YACHT ALL THE TIME. 296 00:13:54,600 --> 00:13:56,467 I'LL JUST CALL HIS ASSISTANT 297 00:13:56,500 --> 00:13:58,400 AND FIND OUT WHERE THEY GOT THE DESK. 298 00:13:58,433 --> 00:14:00,367 "THE DONALD." 299 00:14:00,400 --> 00:14:03,300 YOU'RE WONDERING IF YOU CAN PULL OFF "THE TOM," AREN'T YOU? 300 00:14:03,333 --> 00:14:04,433 NO. 301 00:14:04,467 --> 00:14:08,267 GOOD, BECAUSE THE IDEA OF YOU IN AN OFFICE LIKE THIS-- 302 00:14:08,300 --> 00:14:09,767 IS TOTALLY WORKABLE. 303 00:14:09,800 --> 00:14:12,333 WHY DON'T WE GET SOME PIECES IN HERE OVER THE WEEKEND? 304 00:14:12,367 --> 00:14:16,633 AND YOU CAN TAKE A LOOK ON MONDAY. NOW THAT IS THE ATTITUDE I LIKE--CAN-DO. 305 00:14:16,667 --> 00:14:21,200 I HAVE A MEETING. GREAT WORK, EVERYONE. MM. 306 00:14:21,233 --> 00:14:23,567 SEE PHYLLIS ON THE WAY OUT. SHE'LL VALIDATE YOUR PARKING. 307 00:14:23,600 --> 00:14:26,467 WOW, THAT WAS EASY. I KNOW A PLACE THAT HAS 308 00:14:26,500 --> 00:14:29,400 THESE FABULOUS CHROME AND STEEL PIECES. WE'RE NOT DOING THAT. 309 00:14:29,433 --> 00:14:32,133 WHY NOT? BECAUSE THAT'S NOT TOM. 310 00:14:32,167 --> 00:14:35,167 HE'S DEFINITELY A SOFT WOOD KIND OF GUY. 311 00:14:35,200 --> 00:14:37,167 OKAY, LESSON ONE-- TOM IS THE CLIENT. 312 00:14:37,200 --> 00:14:40,600 IF HE WANTS A BIG SHOT OFFICE, HE GETS IT. UGH! 313 00:14:40,633 --> 00:14:43,433 AND LESSON TWO-- NO MAN WANTS TO BE REFERRED TO 314 00:14:43,467 --> 00:14:45,700 AS "SOFT WOOD." 315 00:14:45,733 --> 00:14:49,333 (sighs) FELICIA. WHAT ARE YOU DOING HERE? 316 00:14:49,367 --> 00:14:51,267 I'M SORRY TO DROP BY WITHOUT CALLING. 317 00:14:51,300 --> 00:14:53,567 IS THIS A BAD TIME? 318 00:14:53,600 --> 00:14:56,333 YEAH, IT IS. UH, I'M IN THE MIDDLE OF COOKING DINNER. 319 00:14:56,367 --> 00:14:58,067 OF COURSE. 320 00:14:58,067 --> 00:14:59,233 I-I JUST... 321 00:14:59,267 --> 00:15:02,767 I WAS MISSING BETH SO MUCH, AND... 322 00:15:02,800 --> 00:15:07,433 THEN I REMEMBERED THAT PART OF HER WAS STILL ALIVE SOMEWHERE. 323 00:15:07,467 --> 00:15:09,367 COULD YOU SPARE A FEW MINUTES 324 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 FOR A WOMAN WHO LOST HER ONLY CHILD? 325 00:15:11,433 --> 00:15:15,367 SURE. COME IN. 326 00:15:17,233 --> 00:15:19,067 SMELLS GOOD. 327 00:15:19,067 --> 00:15:22,067 OH, IT'S FOR PAUL. CHICKEN POT PIE. 328 00:15:22,100 --> 00:15:25,167 RIGHT. YOU SAID YOU WERE COOKING FOR HIM. 329 00:15:25,200 --> 00:15:27,100 THAT'S SO THOUGHTFUL. 330 00:15:27,133 --> 00:15:30,067 WELL, JUST TRYING TO BE A GOOD FRIEND. 331 00:15:30,067 --> 00:15:32,400 I HOPE THAT WE CAN BE FRIENDS, TOO. 332 00:15:32,433 --> 00:15:33,633 YOU DO? 333 00:15:33,667 --> 00:15:36,267 YOU AND ME? FRIENDS? 334 00:15:36,300 --> 00:15:39,533 I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. WHAT I DID TO PAUL WAS HORRIBLE, 335 00:15:39,567 --> 00:15:41,533 BUT THANK GOD, HE'S FORGIVEN ME, 336 00:15:41,567 --> 00:15:44,300 AND NOW I JUST WANT THINGS BACK TO NORMAL. 337 00:15:44,333 --> 00:15:48,300 I EVEN GOT THIS GLOVE SO PEOPLE WOULDN'T BE PUT OFF BY ME. 338 00:15:48,333 --> 00:15:51,567 WHAT, YOU--YOU MEAN THE FINGER THING? 339 00:15:51,600 --> 00:15:54,700 OH, PEOPLE HARDLY NOTICE IT. BUT THE GLOVE IS GOOD. 340 00:15:57,067 --> 00:15:58,367 OH... 341 00:15:58,400 --> 00:15:59,567 WHAT'S WRONG? 342 00:15:59,600 --> 00:16:02,400 I... GET THESE MIGRAINES. 343 00:16:02,433 --> 00:16:04,767 COULD I TROUBLE YOU FOR SOME ASPIRIN? 344 00:16:04,800 --> 00:16:07,567 SURE. HANG ON. 345 00:16:11,833 --> 00:16:14,267 MMM. 346 00:16:14,300 --> 00:16:18,067 THIS SMELLS WONDERFUL. 347 00:16:19,133 --> 00:16:22,600 I WOULDN'T BEGIN TO KNOW HOW TO MAKE A POT PIE. 348 00:16:22,633 --> 00:16:25,467 WELL, THE CRUST IS STORE-BOUGHT. 349 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 BUT DON'T TELL PAUL, OKAY? 350 00:16:27,533 --> 00:16:29,533 DON'T YOU WORRY. 351 00:16:29,567 --> 00:16:32,233 I KNOW HOW TO KEEP A SECRET. 352 00:16:37,433 --> 00:16:40,133 "WITH REPEATED SMALL DOSES OF THE TOXIN, 353 00:16:40,167 --> 00:16:43,600 DEATH IS BOTH SLOW AND AGONIZING." 354 00:16:43,633 --> 00:16:47,200 WHAT DID I TELL YOU, DEAR? IT'S SO MUCH BETTER THAN A BULLET. 355 00:16:47,233 --> 00:16:51,267 "INITIAL SYMPTOMS INCLUDE NAUSEA AND VOMITING. 356 00:16:51,300 --> 00:16:54,433 "THESE ARE FOLLOWED BY METABOLIC ACIDOSIS 357 00:16:54,467 --> 00:16:57,200 AND CARDIOVASCULAR DYSFUNCTION." 358 00:16:57,233 --> 00:16:59,433 HE'LL THINK IT'S HIS HEART. 359 00:16:59,467 --> 00:17:02,333 AS IF HE HAD ONE. 360 00:17:02,367 --> 00:17:08,133 "AND FINALLY, ACUTE RENAL FAILURE AND... 361 00:17:08,167 --> 00:17:10,733 DEATH." 362 00:17:10,767 --> 00:17:13,600 AND YOU KNOW THE BEST PART? 363 00:17:13,633 --> 00:17:17,733 I COULDN'T GET NEAR PAUL'S FOOD IF IT WEREN'T FOR YOU... 364 00:17:17,767 --> 00:17:20,700 OR AT LEAST THAT LAST LITTLE PIECE OF YOU 365 00:17:20,733 --> 00:17:23,500 THAT'S STILL ALIVE IN SUSAN. 366 00:17:23,533 --> 00:17:27,467 IT JUST GOES TO SHOW... 367 00:17:27,500 --> 00:17:30,233 YOU MAY BE GONE... 368 00:17:30,267 --> 00:17:31,700 (cap clatters) 369 00:17:31,733 --> 00:17:35,767 BUT WE'RE STILL ONE HECK OF A TEAM. 370 00:17:43,367 --> 00:17:46,367 *** 371 00:18:16,767 --> 00:18:19,767 SUSAN, HOW'S HE DOING? 372 00:18:19,800 --> 00:18:22,667 I DON'T GET IT. HE JUST KEEPS GETTING WORSE AND WORSE. 373 00:18:22,700 --> 00:18:25,500 I THINK I'M GONNA HAVE TO START BRINGING HIM BREAKFAST, TOO. 374 00:18:25,533 --> 00:18:29,133 YOU'RE A GOOD FRIEND. 375 00:18:33,700 --> 00:18:36,833 DADDY! I MISSED YOU SO MUCH! 376 00:18:36,867 --> 00:18:38,767 OH, I MISSED YOU, TOO. HO-HO-HO! 377 00:18:38,800 --> 00:18:42,633 WHY DON'T YOU GUYS GO WASH UP FOR DINNER? GO ON. 378 00:18:42,667 --> 00:18:46,600 SO TOMORROW AFTER SCHOOL, THEY COME BACK TO ME, RIGHT? 379 00:18:46,633 --> 00:18:48,767 RIGHT. 380 00:18:51,633 --> 00:18:56,300 (sighs) CARLOS, HOW DID WE GET HERE? 381 00:18:56,333 --> 00:18:59,200 WE'RE TALKING LIKE A DIVORCED COUPLE. 382 00:18:59,233 --> 00:19:01,367 (sighs) WHAT DO YOU WANT ME TO SAY? 383 00:19:01,400 --> 00:19:05,133 JUST TELL ME HOW LONG THIS IS GONNA GO ON. 384 00:19:05,167 --> 00:19:08,300 HOW LONG ARE YOU GONNA BE FRIENDS WITH BREE? 385 00:19:08,333 --> 00:19:09,567 CARLOS-- 386 00:19:09,600 --> 00:19:12,400 'CAUSE THAT IS HOW LONG IT'S GONNA GO ON. 387 00:19:15,467 --> 00:19:18,067 WHAT ARE YOU DOING? 388 00:19:18,100 --> 00:19:20,100 GIVING MY PLANT A DRINK. 389 00:19:22,733 --> 00:19:24,733 WHY DO YOU HATE MOMMY SO MUCH? 390 00:19:26,633 --> 00:19:30,333 I DON'T HATE MOMMY. I JUST... 391 00:19:30,367 --> 00:19:32,333 I'M MAD AT SOMETHING BREE DID. 392 00:19:32,367 --> 00:19:33,633 WHAT DID SHE DO? 393 00:19:33,667 --> 00:19:37,133 WELL... IT'S KIND OF A GROWN-UP THING, HONEY. 394 00:19:37,167 --> 00:19:39,067 YOU GUYS SAY THAT ABOUT EVERYTHING 395 00:19:39,100 --> 00:19:41,100 YOU DON'T WANNA TALK ABOUT. 396 00:19:43,067 --> 00:19:44,767 YOU'RE RIGHT. 397 00:19:44,800 --> 00:19:47,400 SIT. 398 00:19:50,533 --> 00:19:54,433 (clears throat) 399 00:19:54,467 --> 00:19:56,333 YOU KNOW GRANDMA DIED. 400 00:19:58,233 --> 00:20:03,033 BUT YOU NEVER HEARD THE STORY OF HOW IT HAPPENED. 401 00:20:03,067 --> 00:20:06,500 HEY, HAVE YOU SEEN OUR BANK STATEMENT? 402 00:20:06,533 --> 00:20:08,833 I'M IN THE MIDDLE OF A QUIZ. 403 00:20:08,867 --> 00:20:11,800 WELL, I THINK YOU MIGHT LIKE THIS A LOT BETTER THAN... 404 00:20:11,833 --> 00:20:13,767 "ARE YOU HAVING ENOUGH ORGASMS?" 405 00:20:15,700 --> 00:20:18,667 OH! (sighs) I JUST HAD ONE. 406 00:20:18,700 --> 00:20:21,467 WE ACTUALLY HAVE MONEY! 407 00:20:21,500 --> 00:20:25,333 WE PAID ALL OF OUR BILLS, AND WE HAVE MONEY LEFT OVER. 408 00:20:25,367 --> 00:20:27,800 WELL, THE INSURANCE IS COVERING YOUR SURGERY 100%, 409 00:20:27,833 --> 00:20:30,333 AND ADD THAT TO THE MONEY YOU WON PLAYING POKER--BY THE WAY, 410 00:20:30,367 --> 00:20:33,667 DON'T DO THAT AGAIN--AND WE'RE FINALLY OUT OF THE HOLE. 411 00:20:33,700 --> 00:20:37,067 IN FACT, WE CAN AFFORD TO MOVE BACK INTO OUR OLD HOUSE. 412 00:20:37,100 --> 00:20:38,833 OH, THAT WOULD BE GREAT. 413 00:20:38,867 --> 00:20:41,800 BUT WE CAN'T UNTIL PAUL'S READY TO LEAVE. 414 00:20:41,833 --> 00:20:44,333 WELL, HE MIGHT BE READY A LITTLE SOONER 415 00:20:44,367 --> 00:20:46,267 IF HIS NEW BEST BUDDY ASKED HIM. 416 00:20:46,300 --> 00:20:50,267 MIKE... I'M NOT GONNA DO THAT TO PAUL. 417 00:20:50,300 --> 00:20:53,133 THINK OF WHAT HE'S BEEN THROUGH. HE'S A WRECK. 418 00:20:53,167 --> 00:20:55,067 WELL, MAYBE MOVING OUT OF A HOUSE 419 00:20:55,100 --> 00:20:58,133 FILLED WITH MEMORIES OF BETH WOULD BE GOOD FOR HIM. 420 00:20:58,167 --> 00:21:00,067 AM I SUPPOSED TO BELIEVE 421 00:21:00,100 --> 00:21:04,133 THAT YOU ARE SUDDENLY INTERESTED IN PAUL'S WELL-BEING? 422 00:21:04,167 --> 00:21:06,433 LOOK, I DON'T LIKE THE GUY. I NEVER WILL. 423 00:21:06,467 --> 00:21:08,800 BUT AS LONG AS YOU'RE TAKING HIM UNDER YOUR WING, 424 00:21:08,833 --> 00:21:11,533 WHY CAN'T WE GET SOMETHING OUT OF IT? 425 00:21:15,300 --> 00:21:16,767 SO... 426 00:21:16,800 --> 00:21:20,833 NOW DO YOU UNDERSTAND WHY I'M SO UPSET? 427 00:21:20,867 --> 00:21:23,733 I KNOW IT'S A COMPLICATED STORY. YOU HAVE ANY QUESTIONS? 428 00:21:23,767 --> 00:21:25,267 NO, DADDY. 429 00:21:25,300 --> 00:21:26,500 OKAY. 430 00:21:26,533 --> 00:21:31,700 I'M GONNA GO GRAB MY WALLET, AND WE ARE GONNA GO GET PIZZA. 431 00:21:34,567 --> 00:21:37,167 CELIA, COME HERE. 432 00:21:37,200 --> 00:21:41,533 YOU KNOW WHAT DADDY JUST TOLD ME? 433 00:21:41,567 --> 00:21:45,067 BREE KILLED GRANDMA. 434 00:21:50,200 --> 00:21:52,733 (footsteps approach) 435 00:21:57,700 --> 00:21:59,733 HELLO, GIRLS. 436 00:21:59,767 --> 00:22:02,667 DID YOU HAVE A NICE TIME AT YOUR FATHER'S LAST NIGHT? 437 00:22:02,700 --> 00:22:05,167 UH-HUH. 438 00:22:05,200 --> 00:22:07,267 WELL, NOW THAT YOU'RE BACK AT MY HOUSE, 439 00:22:07,300 --> 00:22:10,300 I'D LIKE TO TRY ONCE AGAIN TO DISCUSS MY RULES. THAT BE OKAY? 440 00:22:12,800 --> 00:22:15,800 YES, MRS. VAN DE KAMP. 441 00:22:24,833 --> 00:22:26,667 OH, HELLO, GABY. 442 00:22:26,700 --> 00:22:28,533 WHAT IS THIS? 443 00:22:28,567 --> 00:22:30,733 JUANITA'S HELPING ME MAKE DINNER. GOOD JOB. 444 00:22:30,767 --> 00:22:33,400 NOW AFTER YOU'RE DONE WASHING THE BRUSSELS SPROUTS, 445 00:22:33,433 --> 00:22:35,333 YOU CAN HELP ME SET THE TABLE. 446 00:22:35,367 --> 00:22:37,200 YES, MRS. VAN DE KAMP. 447 00:22:42,600 --> 00:22:44,433 BRUSSELS SPROUTS? 448 00:22:44,467 --> 00:22:46,633 YOU DO KNOW THE GIRLS ARE EATING HERE TONIGHT? 449 00:22:46,667 --> 00:22:48,767 YES. DON'T THEY LIKE BRUSSELS SPROUTS? 450 00:22:48,800 --> 00:22:52,167 SURE... AS PROJECTILES. 451 00:22:52,200 --> 00:22:56,067 WELL, THEY'LL EAT THEM TONIGHT, OR NO CUPCAKES. 452 00:22:56,067 --> 00:22:58,233 YOU ACTUALLY LEFT THOSE OUT IN PLAIN SIGHT? 453 00:22:58,267 --> 00:23:00,500 HAVE YOU LEARNED NOTHING? YOU COULD LOSE THE SIDEBOARD. 454 00:23:00,533 --> 00:23:04,233 OH, THEY WON'T TOUCH THEM, NOT TILL I TELL THEM THEY CAN. 455 00:23:06,833 --> 00:23:09,467 THANK YOU FOR STRAIGHTENING UP, CELIA. 456 00:23:09,500 --> 00:23:12,700 NOW WOULD YOU PLEASE HELP YOUR SISTER IN THE KITCHEN? 457 00:23:14,433 --> 00:23:16,767 OKAY. WHAT THE HELL DID YOU DO TO THEM? 458 00:23:16,800 --> 00:23:19,067 OH, I SIMPLY SAT THEM DOWN AND EXPLAINED 459 00:23:19,100 --> 00:23:21,400 WHAT I EXPECTED OF THEM WHILE THEY'RE STAYING HERE. 460 00:23:21,433 --> 00:23:23,167 OH, CUT THE CRAP, VAN DE KAMP. 461 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 DID YOU GIVE 'EM DRUGS? THREATEN 'EM? 462 00:23:24,833 --> 00:23:26,433 CHILDREN DON'T RESPOND TO THREATS. 463 00:23:26,467 --> 00:23:29,100 THEY RESPOND TO STRUCTURE PROVIDED WITH A FIRM HAND. 464 00:23:29,133 --> 00:23:30,600 SO YOU HIT THEM. 465 00:23:30,633 --> 00:23:32,533 IF YOU STICK TO MY SYSTEM, 466 00:23:32,567 --> 00:23:35,067 BY THE TIME YOU TAKE THESE GIRLS BACK TO CARLOS, 467 00:23:35,100 --> 00:23:37,100 THEY'LL BE PERFECTLY BEHAVED. YOU'RE WELCOME. 468 00:23:45,233 --> 00:23:46,733 HEY, SWEETIE. 469 00:23:46,767 --> 00:23:49,133 YOU CAN RELAX. SHE WENT UPSTAIRS. 470 00:23:49,167 --> 00:23:51,233 NO, I HAVE TO GET THIS DONE. 471 00:23:52,533 --> 00:23:54,133 (sets down dish) 472 00:23:57,600 --> 00:23:59,767 DO YOU WANT A CUPCAKE? 473 00:23:59,800 --> 00:24:04,300 MRS. VAN DE KAMP SAYS THOSE ARE FOR AFTER DINNER. 474 00:24:04,333 --> 00:24:08,200 WELL, MRS. VAN DE KAMP ISN'T HERE. 475 00:24:08,233 --> 00:24:10,300 MMM. 476 00:24:10,333 --> 00:24:13,300 I'M NOT SAYING I LOVE THIS MORE THAN YOU AND CELIA, 477 00:24:13,333 --> 00:24:15,600 BUT IF THE THREE OF YOU FELL IN A POOL, 478 00:24:15,633 --> 00:24:17,533 AND I COULD ONLY SAVE TWO, 479 00:24:17,567 --> 00:24:20,800 ONE OF YOU WOULD FINALLY GET HER OWN ROOM. 480 00:24:20,833 --> 00:24:24,400 HERE. SNEAK THIS UPSTAIRS. EAT IT LATER. 481 00:24:24,433 --> 00:24:28,833 NO, THANKS. I'LL HAVE AN APPLE. 482 00:24:28,867 --> 00:24:30,500 (footsteps retreat) 483 00:24:30,533 --> 00:24:33,733 WHAT DID SHE DO TO YOU?! HOW DID SHE BREAK YOU?! 484 00:24:33,767 --> 00:24:35,400 (sighs) 485 00:24:41,133 --> 00:24:43,400 OKAY, THOSE GO RIGHT IN FRONT OF THE DESK. 486 00:24:43,433 --> 00:24:44,833 YES, MA'AM. 487 00:24:44,867 --> 00:24:47,233 AND WATCH THE... YEAH. THANK YOU. 488 00:24:47,267 --> 00:24:51,233 UH, WHAT'S GOING ON? I TOLD THE MOVERS TO BE HERE AT 11:00. 489 00:24:51,267 --> 00:24:53,133 YEAH. I MADE A TEENSY CHANGE. 490 00:24:53,167 --> 00:24:57,067 AND THIS IS NOT THE FURNITURE I ORDERED. 491 00:24:57,100 --> 00:24:59,733 AGAIN, TEENSY CHANGE. 492 00:25:09,333 --> 00:25:10,733 (scoffs) OH, MY GOD. 493 00:25:10,767 --> 00:25:13,700 I CAN'T BELIEVE YOU DID THIS BEHIND MY BACK. 494 00:25:13,733 --> 00:25:16,333 WE'RE SUPPOSED TO BE A TEAM. I ALMOST BOUGHT YOU 495 00:25:16,367 --> 00:25:19,500 A COFFEE THIS MORNING WITHOUT YOU EVEN ASKING. BUT YOU DIDN'T. 496 00:25:19,533 --> 00:25:21,467 YEAH, AND I FELT BAD ABOUT IT... 497 00:25:21,500 --> 00:25:24,367 TILL NOW. (sighs) I'VE GOT TWO DRAGON LAMPS IN MY CAR. 498 00:25:24,400 --> 00:25:26,700 WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO DO WITH THOSE? 499 00:25:26,733 --> 00:25:29,633 I'M SORRY, BUT TRUST ME, I'M SAVING US TIME. 500 00:25:29,667 --> 00:25:32,067 HOW? TOM SAID WHAT HE WANTS. 501 00:25:32,067 --> 00:25:34,333 TOM SAID WHAT HE THINKS HE WANTS. 502 00:25:34,367 --> 00:25:37,533 I KNOW WHAT HE REALLY WANTS. AND YOU HAVE TO ADMIT, 503 00:25:37,567 --> 00:25:41,233 LOOKS PRETTY GOOD, DOESN'T IT? ALL COMFY AND COZY... 504 00:25:41,267 --> 00:25:43,167 YEAH, LYNETTE, YOU DID A GREAT JOB 505 00:25:43,200 --> 00:25:45,100 IGNORING WHAT HE ASKED FOR. 506 00:25:45,133 --> 00:25:47,067 ALL THAT'S MISSING IS AN ANTIQUE JAR 507 00:25:47,100 --> 00:25:50,400 FOR TOM TO PUT HIS TESTICLES IN. 508 00:26:06,367 --> 00:26:07,800 (inhales sharply) 509 00:26:07,833 --> 00:26:10,100 AAH! AAH! 510 00:26:10,133 --> 00:26:12,067 JUANITA, WHAT IS IT? 511 00:26:12,067 --> 00:26:13,267 GET AWAY! GET AWAY! (screams) 512 00:26:13,300 --> 00:26:14,567 AAH! 513 00:26:14,600 --> 00:26:16,100 YOU'RE JUST HAVING A NIGHTMARE! 514 00:26:16,133 --> 00:26:18,067 HONEST, EVERYTHING IS OKAY! 515 00:26:18,067 --> 00:26:20,067 (continues screaming) 516 00:26:22,733 --> 00:26:25,467 THEY WON'T COME OUT. 517 00:26:25,500 --> 00:26:28,300 NOT EVEN FOR YOU? NOPE. THAT'S HOW SCARED YOU GOT THEM. 518 00:26:28,333 --> 00:26:30,233 I SWEAR, I DIDN'T DO ANYTHING. 519 00:26:30,267 --> 00:26:33,133 I WENT IN TO CHECK ON THEM, AND THEY GOT HYSTERICAL. 520 00:26:33,167 --> 00:26:35,067 CARLOS, IT'S ME. WHERE ARE YOU? 521 00:26:35,100 --> 00:26:37,800 THE GIRLS WON'T COME OUT FOR ANYONE EXCEPT THEIR DADDY. 522 00:26:37,833 --> 00:26:39,200 (doorbell rings) 523 00:26:39,233 --> 00:26:41,833 IT'S ABOUT TIME! 524 00:26:41,867 --> 00:26:44,633 OKAY, CARLOS... WHO THE HELL ARE YOU? 525 00:26:44,667 --> 00:26:47,467 DETECTIVE VANCE, FAIRVIEW P.D. 526 00:26:47,500 --> 00:26:50,167 WE GOT A 9-1-1 CALL FROM 2 GIRLS 527 00:26:50,200 --> 00:26:53,500 WHO SAY THAT THEIR MOM'S CRAZY FRIEND IS TRYING TO KILL THEM. 528 00:26:53,533 --> 00:26:54,567 WHAT? 529 00:26:54,600 --> 00:26:56,267 HELLO AGAIN. 530 00:26:56,300 --> 00:26:59,500 I GUESS YOU FOUND SOMEONE TO LOAN YOU THAT GUN. 531 00:27:05,633 --> 00:27:07,133 OKAY. 532 00:27:07,167 --> 00:27:09,600 I SPOKE WITH THE GIRLS. THEY'RE PRETTY SURE 533 00:27:09,633 --> 00:27:12,733 THAT MRS. VAN DE KAMP HERE WAS TRYING TO MURDER THEM. 534 00:27:12,767 --> 00:27:15,667 (scoffs) WELL, THAT'S PREPOSTEROUS. 535 00:27:15,700 --> 00:27:17,600 WHY WOULD THEY SAY SUCH A THING? 536 00:27:17,633 --> 00:27:19,433 WELL, THAT'S NOT ALL THEY SAID. 537 00:27:19,467 --> 00:27:20,733 (knock on door) 538 00:27:20,767 --> 00:27:24,067 GABY? WHAT'S WITH THE PANICKED PHONE CALLS? IT'S NOTHING. 539 00:27:24,100 --> 00:27:27,067 THE GIRLS GOT ALL FREAKED OUT AND CALLED THE POLICE. 540 00:27:27,100 --> 00:27:28,600 FREAKED OUT ABOUT WHAT? 541 00:27:28,633 --> 00:27:31,200 ARE YOU THE FATHER? YEAH. CARLOS SOLIS. 542 00:27:31,233 --> 00:27:33,700 DETECTIVE VANCE. MR. SOLIS, DID YOU TELL YOUR DAUGHTER 543 00:27:33,733 --> 00:27:36,067 THAT MRS. VAN DE KAMP KILLED YOUR MOTHER? 544 00:27:42,333 --> 00:27:44,167 DID YOU TELL HER THAT, SIR? 545 00:27:48,300 --> 00:27:51,300 I THINK I KNOW WHAT THIS IS. 546 00:27:51,333 --> 00:27:54,533 ME AND THE GIRLS WERE TALKING ABOUT MY MOTHER'S DEATH, 547 00:27:54,567 --> 00:27:59,267 AND I SAID BEING APART FROM THEIR MOM FELT ALMOST AS BAD, 548 00:27:59,300 --> 00:28:04,100 AND I SAID THAT I BLAMED BREE FOR THAT. 549 00:28:04,133 --> 00:28:05,667 THEY MUST HAVE GOTTEN CONFUSED. 550 00:28:05,700 --> 00:28:08,767 YEAH, WELL, DON'T BE MAD AT THEM. 551 00:28:08,800 --> 00:28:11,433 IT'S HARD ON KIDS WHEN THEIR PARENTS ARE APART. 552 00:28:11,467 --> 00:28:14,667 IT'S ACTUALLY KIND OF FUNNY IF YOU THINK ABOUT IT. 553 00:28:14,700 --> 00:28:16,200 (chuckles) 554 00:28:16,233 --> 00:28:20,567 I MEAN, NOT "FUNNY" FUNNY, BUT SAD... FUNNY. 555 00:28:20,600 --> 00:28:21,533 DADDY! 556 00:28:21,567 --> 00:28:22,800 HEY, GIRLS... 557 00:28:22,833 --> 00:28:26,400 SO SORRY TO HAVE DRAGGED YOU OUT HERE IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 558 00:28:26,433 --> 00:28:29,667 NO PROBLEM. I HOPE EVERYTHING... YOU KNOW, WORKS OUT. 559 00:28:29,700 --> 00:28:32,467 LET ME WALK YOU TO YOUR CAR. 560 00:28:32,500 --> 00:28:35,767 LET'S GO PACK YOUR STUFF. I'M TAKING YOU HOME. 561 00:28:35,800 --> 00:28:38,067 (footsteps retreat upstairs) 562 00:28:40,300 --> 00:28:41,833 (door closes) 563 00:28:41,867 --> 00:28:43,767 I'M GLAD YOU DIDN'T KILL SOMEONE. 564 00:28:43,800 --> 00:28:45,700 I'D HAVE FELT PRETTY DUMB 565 00:28:45,733 --> 00:28:48,067 FOR NOT ARRESTING YOU WHEN I HAD THE CHANCE. 566 00:28:48,067 --> 00:28:50,767 UH, TELL ME SOMETHING. WHEN SOMEONE CALLS 9-1-1, 567 00:28:50,800 --> 00:28:53,567 DON'T THEY USUALLY JUST SEND A PATROLMAN? 568 00:28:53,600 --> 00:28:56,400 I WAS AT DISPATCH WHEN THE CALL CAME THROUGH. 569 00:28:56,433 --> 00:28:59,433 WHEN I HEARD THE ADDRESS, I SAID, "I'LL TAKE IT." 570 00:29:01,333 --> 00:29:03,767 I WANTED TO SEE YOU AGAIN. 571 00:29:03,800 --> 00:29:05,133 REALLY? 572 00:29:05,167 --> 00:29:07,500 ABOUT WHAT? 573 00:29:07,533 --> 00:29:10,767 YOUR NEIGHBOR, MRS. TILLMAN. HERE'S MY CARD. 574 00:29:10,800 --> 00:29:13,667 IF YOU SEE ANYTHING SUSPICIOUS, I WANT YOU TO CALL ME. 575 00:29:13,700 --> 00:29:14,533 OKAY. 576 00:29:14,567 --> 00:29:18,433 OR EVEN IF YOU DON'T. 577 00:29:18,467 --> 00:29:20,267 WHAT IS IT ABOUT YOU? 578 00:29:20,300 --> 00:29:22,467 I NEVER HAVE A CLUE WHAT YOU'RE THINKING. 579 00:29:22,500 --> 00:29:27,200 I'M A DETECTIVE. I FIND CLUES. I DON'T GIVE THEM. 580 00:29:27,233 --> 00:29:30,100 GOOD NIGHT, CITIZEN. 581 00:29:30,133 --> 00:29:33,067 GOOD NIGHT, DETECTIVE. 582 00:29:35,400 --> 00:29:37,633 (car door opens and closes) 583 00:29:37,667 --> 00:29:39,633 (engine starts) 584 00:29:39,667 --> 00:29:42,533 THEY ARE ALMOST DONE PACKING. 585 00:29:42,567 --> 00:29:44,233 I CAN'T BELIEVE YOU TOLD THEM. 586 00:29:44,267 --> 00:29:46,167 JUANITA WANTED TO KNOW WHY WE WERE FIGHTING. 587 00:29:46,200 --> 00:29:48,100 I TOLD HER THE TRUTH. 588 00:29:48,133 --> 00:29:50,300 GREAT. SO NOW THEY THINK MOMMY WALKED OUT ON DADDY 589 00:29:50,333 --> 00:29:53,067 TO LIVE WITH THE LADY THAT KILLED GRANDMA? 590 00:29:53,100 --> 00:29:55,800 WELL, THAT IS KIND OF WHAT YOU DID. AND I NEVER SAID 591 00:29:55,833 --> 00:29:58,433 THAT BREE KILLED THEIR GRANDMA. I SAID THAT SHE HELPED 592 00:29:58,467 --> 00:30:01,200 THE PERSON WHO DID KILL HER GET AWAY WITH IT. 593 00:30:01,233 --> 00:30:02,767 YES. SHE WAS PROTECTING HER CHILD, 594 00:30:02,800 --> 00:30:05,500 WHICH IS EXACTLY WHAT WE'D DO IF IT WAS OUR KID IN TROUBLE. 595 00:30:05,533 --> 00:30:07,200 FAMILIES STICK TOGETHER. 596 00:30:07,233 --> 00:30:08,833 THEN WHY ARE YOU LIVING HERE? 597 00:30:08,867 --> 00:30:12,167 WHY DID YOU PICK BREE OVER ME? 598 00:30:12,200 --> 00:30:15,133 (door opens and closes) 599 00:30:15,167 --> 00:30:16,233 CARLOS, THANK YOU 600 00:30:16,267 --> 00:30:19,733 FOR NOT SAYING ANYTHING IN FRONT OF THAT POLICEMAN. 601 00:30:19,767 --> 00:30:21,800 YOU THINK I DID THIS FOR YOU? 602 00:30:21,833 --> 00:30:24,467 WELL, I JUST ASSUMED-- THAT WAS FOR ANDREW. 603 00:30:24,500 --> 00:30:27,500 HE WAS A KID WHEN ALL THIS HAPPENED. YOU WEREN'T. 604 00:30:27,533 --> 00:30:29,667 OKAY, LAY OFF HER, CARLOS. SHE'S APOLOGIZED AGAIN AND AGAIN. 605 00:30:29,700 --> 00:30:32,300 WELL, I DON'T FORGIVE HER, AND AS LONG AS 606 00:30:32,333 --> 00:30:36,100 YOU'RE TAKING HER SIDE, I DON'T FORGIVE YOU, EITHER. 607 00:30:36,133 --> 00:30:37,767 WE'RE READY, DADDY. 608 00:30:37,800 --> 00:30:39,233 LET'S GO HOME. 609 00:30:43,833 --> 00:30:44,933 (door closes) 610 00:30:44,967 --> 00:30:48,667 I'M SORRY. I JUST KEEP WAITING FOR THIS TO BLOW OVER. 611 00:30:48,700 --> 00:30:52,367 WE HAVE TO FACE IT, GABY. THIS IS NEVER GONNA BLOW OVER. 612 00:30:52,400 --> 00:30:55,500 SO WHAT AM I GONNA DO? 613 00:30:55,533 --> 00:30:58,333 YOU'RE GONNA GO HOME TO YOUR HUSBAND. 614 00:30:58,367 --> 00:31:01,167 I FEEL GUILTY ENOUGH ABOUT CARLOS LOSING HIS MOTHER. 615 00:31:01,200 --> 00:31:06,200 I WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR HIM LOSING HIS WIFE. 616 00:31:08,600 --> 00:31:11,700 THAT MEANS YOU AND ME... 617 00:31:11,733 --> 00:31:13,700 YEAH. 618 00:31:13,733 --> 00:31:16,433 I KNOW. 619 00:31:21,867 --> 00:31:23,467 I'LL CALL YOU, OKAY? 620 00:31:23,500 --> 00:31:25,167 PLEASE... 621 00:31:25,200 --> 00:31:27,267 DON'T. 622 00:31:33,533 --> 00:31:37,500 THESE LOOK DELICIOUS. NICELY DONE. 623 00:31:37,533 --> 00:31:39,533 WELL, I HAD HELP. 624 00:31:39,567 --> 00:31:41,500 I JUST STIRRED THE BATTER. 625 00:31:41,533 --> 00:31:45,733 A VERY IMPORTANT JOB, SO YOU GET TO TRY THE FIRST ONE. 626 00:31:45,767 --> 00:31:48,267 NO. 627 00:31:48,300 --> 00:31:51,067 I DON'T WANT TO SPOIL MY DINNER. 628 00:31:51,067 --> 00:31:52,800 PLEASE? I WANT TO KNOW 629 00:31:52,833 --> 00:31:55,300 THAT THEY TASTE GOOD, AND I'M ALLERGIC TO NUTS. 630 00:31:58,433 --> 00:32:04,200 WELL, I... I GUESS THAT MAKES ME THE... GUINEA PIG. 631 00:32:04,233 --> 00:32:06,433 (chuckles) 632 00:32:09,067 --> 00:32:12,067 BEST I'VE EVER TASTED. 633 00:32:14,867 --> 00:32:19,433 BUT... NOT GOOD ENOUGH TO FINISH? 634 00:32:19,467 --> 00:32:20,533 THEY'RE TERRIBLE, AREN'T THEY? 635 00:32:20,567 --> 00:32:23,700 YOU KNOW WHAT? I'M GONNA TOSS THESE AND START AGAIN. 636 00:32:23,733 --> 00:32:25,800 NO. YOU CAN'T. I... 637 00:32:25,833 --> 00:32:29,167 I JUST DIDN'T WANT TO BREAK MY DIET... 638 00:32:29,200 --> 00:32:30,133 (laughs) 639 00:32:30,167 --> 00:32:33,400 BUT WHO CAN RESIST WITH THESE? 640 00:32:35,333 --> 00:32:37,200 THEY'RE REALLY GOOD? 641 00:32:37,233 --> 00:32:42,233 LIKE NOTHING I HAVE EVER EATEN. 642 00:32:42,267 --> 00:32:45,133 I'M GONNA GET YOU SOME MILK TO WASH THAT DOWN. 643 00:32:45,167 --> 00:32:46,567 NO, I CAN'T STAY. 644 00:32:46,600 --> 00:32:48,833 I, UH... 645 00:32:48,867 --> 00:32:51,533 NEED TO GO BUY A NEW HANDBAG. 646 00:32:51,567 --> 00:32:54,267 WHAT'S WRONG WITH THAT ONE? 647 00:32:54,300 --> 00:32:56,500 (gags) 648 00:33:04,300 --> 00:33:07,067 MY KEYS... 649 00:33:10,600 --> 00:33:14,700 (indistinct conversations, telephone rings) 650 00:33:14,733 --> 00:33:16,833 YOU'RE NOT STILL MAD AT ME, ARE YOU? 651 00:33:16,867 --> 00:33:18,733 NO. I'M GOOD. 652 00:33:18,767 --> 00:33:20,433 BECAUSE I THINK 653 00:33:20,467 --> 00:33:23,333 WE'RE GONNA SEE A HAPPY CLIENT WALK OUT OF HIS NEW OFFICE. 654 00:33:23,367 --> 00:33:24,833 (sighs) 655 00:33:24,867 --> 00:33:29,300 ANY SECOND NOW. 656 00:33:32,600 --> 00:33:35,333 YOU TWO... (sighs) (door closes) 657 00:33:35,367 --> 00:33:38,133 (telephone ringing) 658 00:33:38,167 --> 00:33:40,833 I LOVE IT! 659 00:33:40,867 --> 00:33:43,267 YOU DO? LOVE IT! 660 00:33:43,300 --> 00:33:44,633 YOU DO! HEY... 661 00:33:44,667 --> 00:33:46,167 MWAH. 662 00:33:46,200 --> 00:33:48,500 WELL, YOU LIVE WITH SOMEONE FOR 25 YEARS, 663 00:33:48,533 --> 00:33:51,400 YOU MIGHT KNOW A THING OR TWO ABOUT A THING OR TWO. 664 00:33:51,433 --> 00:33:53,467 COME ON. 665 00:34:02,167 --> 00:34:04,067 BUT... THAT'S NOT... 666 00:34:04,067 --> 00:34:06,833 WHERE WE TOLD THEM TO PUT THE DESK. 667 00:34:06,867 --> 00:34:09,600 YOU'RE RIGHT, LYNETTE. 668 00:34:09,633 --> 00:34:11,733 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? IT'S PERFECT RIGHT HERE. 669 00:34:11,767 --> 00:34:14,400 I MEAN, LOOK AT THIS! THE ONLY WAY 670 00:34:14,433 --> 00:34:18,667 IT COULD BE MORE INTIMIDATING IS IF FLAMES SHOT OUT OF IT. 671 00:34:18,700 --> 00:34:21,167 IS THERE ANY WAY THAT WE COULD... 672 00:34:21,200 --> 00:34:23,500 NAH! FORGET IT. 673 00:34:23,533 --> 00:34:26,100 AND WHAT IS IT ABOUT LEATHER THAT JUST SAYS, 674 00:34:26,133 --> 00:34:28,133 "I OWN YOUR ASS." 675 00:34:28,167 --> 00:34:31,167 OH, I'M OUT OF ORDER? NO, YOU'RE OUT OF ORDER. 676 00:34:31,200 --> 00:34:34,400 GET OUT! (laughs) 677 00:34:34,433 --> 00:34:36,267 SO YOU REALLY LIKE THIS? 678 00:34:36,300 --> 00:34:39,167 I LOVE IT. YOU KNOW, I WAS A LITTLE WORRIED ABOUT 679 00:34:39,200 --> 00:34:41,533 HOW THIS WAS GONNA WORK OUT, BUT YOU CAME THROUGH. 680 00:34:41,567 --> 00:34:43,467 I MEAN, YOU CAPTURED IT. IT'S AMAZING. 681 00:34:43,500 --> 00:34:45,167 I'LL TELL YOU WHAT'S AMAZING-- 682 00:34:45,200 --> 00:34:48,067 THE RUG THAT WE HAVEN'T PUT DOWN YET. LET'S GET TO THAT SHOWROOM, 683 00:34:48,100 --> 00:34:50,100 LYNETTE, BEFORE SOME OTHER HOTSHOT TAKES IT. 684 00:34:50,133 --> 00:34:51,800 THANKS AGAIN. 685 00:34:51,833 --> 00:34:53,700 HEY... 686 00:34:53,733 --> 00:34:56,067 HOW COULD YOU DO THAT? 687 00:34:56,067 --> 00:34:57,767 DO WHAT? MAKE OUR CUSTOMER HAPPY? 688 00:34:57,800 --> 00:34:59,433 OH, HE'S KIDDING HIMSELF. 689 00:34:59,467 --> 00:35:01,733 THAT TESTOSTERONE TRAP IS NOT TOM. 690 00:35:01,767 --> 00:35:04,367 MAYBE IT'S NOT THE TOM WHO'S BEEN PITCHING IN 691 00:35:04,400 --> 00:35:07,267 WITH CARPOOL THE PAST FEW YEARS, BUT THE TOM WHO'S RUNNING 692 00:35:07,300 --> 00:35:10,233 THIS COMPANY? YEAH, IT IS, AND YOU NEED TO ACCEPT THAT. 693 00:35:12,067 --> 00:35:13,667 YOU'RE NOT GONNA ACCEPT THAT. 694 00:35:13,700 --> 00:35:15,333 NO. 695 00:35:20,133 --> 00:35:21,600 YOU CANNOT BE SERIOUS. 696 00:35:21,633 --> 00:35:24,300 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 697 00:35:24,333 --> 00:35:29,400 THIS. THIS WHOLE MASTER OF THE UNIVERSE PLAYROOM. 698 00:35:29,433 --> 00:35:31,433 I-I THOUGHT YOU LIKED IT. 699 00:35:31,467 --> 00:35:34,567 (chuckles) I... HATE IT. 700 00:35:34,600 --> 00:35:37,767 THEN WHY DID YOU DO IT THIS WAY? 701 00:35:37,800 --> 00:35:40,367 I DIDN'T! I HAD A WHOLE OTHER OFFICE IN HERE! 702 00:35:40,400 --> 00:35:42,300 THEN RENEE CAME AND CHANGED IT. 703 00:35:42,333 --> 00:35:46,433 THEN GOOD FOR RENEE. AT LEAST ONE OF YOU GETS ME. 704 00:35:46,467 --> 00:35:47,400 TOM... 705 00:35:47,433 --> 00:35:48,200 (sighs) 706 00:35:48,233 --> 00:35:50,533 THIS OFFICE IS NOT WHO YOU ARE. 707 00:35:50,567 --> 00:35:53,167 YOU'RE A GREAT, DOWN-TO-EARTH GUY, 708 00:35:53,200 --> 00:35:57,367 NOT SOME JERK THAT HAS TO SHOW PEOPLE HOW POWERFUL HE IS. 709 00:35:57,400 --> 00:35:59,433 I AM POWERFUL... 710 00:35:59,467 --> 00:36:02,067 AND I DO NEED TO SHOW IT. 711 00:36:02,100 --> 00:36:05,667 I AM SURROUNDED BY GUNSLINGER KIDS WHO'D STEAL THIS JOB 712 00:36:05,700 --> 00:36:08,633 IN A HEARTBEAT IF THEY WEREN'T A LITTLE SCARED OF ME. 713 00:36:08,667 --> 00:36:11,100 I HAVE A ROLE TO PLAY, 714 00:36:11,133 --> 00:36:13,367 AND I PLAY IT DAMN WELL, 715 00:36:13,400 --> 00:36:16,567 AND I'M SORRY IF THAT THREATENS YOU. 716 00:36:16,600 --> 00:36:18,267 IT DOESN'T THREATEN ME. 717 00:36:18,300 --> 00:36:21,100 I JUST DON'T WANT TO LOSE THE GUY I MARRIED. 718 00:36:21,133 --> 00:36:22,333 OH, YOU MEAN TOM THE SCREWUP? 719 00:36:22,367 --> 00:36:25,400 THE ONE WHO COULDN'T MAKE A "GO" OF THE PIZZA PARLOR? THE ONE 720 00:36:25,433 --> 00:36:28,300 YOU COULD ALWAYS PUT YOUR ARM AROUND AT THE END OF THE DAY, 721 00:36:28,333 --> 00:36:30,633 AND SAY, "IT'S OKAY, HONEY. I'LL GET US THROUGH"? 722 00:36:30,667 --> 00:36:33,467 DON'T MAKE IT SOUND LIKE I'M NOT GLAD YOU'RE SUCCEEDING, 723 00:36:33,500 --> 00:36:36,633 'CAUSE I AM. YOU SAY THAT. YOU SAY THAT ALL THE TIME, 724 00:36:36,667 --> 00:36:40,300 BUT I AM WAITING FOR A SIGN TO SEE THAT YOU ACTUALLY MEAN IT. 725 00:36:40,333 --> 00:36:43,100 AND I THOUGHT THIS OFFICE WAS THAT SIGN. 726 00:36:43,133 --> 00:36:45,233 I MEAN, I WALKED IN HERE AND I THOUGHT, 727 00:36:45,267 --> 00:36:51,800 "HOW GREAT IS THIS? SHE GETS IT. SHE'S HAPPY. SHE'S PROUD OF ME." 728 00:36:51,833 --> 00:36:54,067 MY MISTAKE. 729 00:36:54,100 --> 00:36:56,267 (intercom beeps) 730 00:36:58,500 --> 00:36:59,700 (click) 731 00:36:59,733 --> 00:37:01,367 YEAH? 732 00:37:01,400 --> 00:37:03,433 (Phyllis) Ed Nicks. You in? 733 00:37:05,700 --> 00:37:07,167 YES. 734 00:37:07,200 --> 00:37:10,233 W-WE CAN'T END THE CONVERSATION LIKE THIS. 735 00:37:10,267 --> 00:37:14,367 (lowered voice) I HAVE TO TAKE THIS CALL. 736 00:37:17,267 --> 00:37:19,833 (normal voice) HEY, EDDIE, HOW ARE YA? 737 00:37:19,867 --> 00:37:21,633 WHAT, ARE YOU KIDDING? 738 00:37:21,667 --> 00:37:25,500 THE CHANCE TO KICK YOUR ASS AT GOLF AND TAKE YOUR MONEY? 739 00:37:25,533 --> 00:37:28,200 OU DON'T HAVE TO ASK ME TWICE. 740 00:37:28,233 --> 00:37:29,400 TUESDAY WORKS. 741 00:37:29,433 --> 00:37:32,300 YEAH, I'LL LET YOU HIT FROM THE LADIES' TEES. 742 00:37:32,333 --> 00:37:35,067 (chuckles) 743 00:37:41,600 --> 00:37:42,767 (sighs) 744 00:37:42,800 --> 00:37:44,467 (thud, dish clatters) 745 00:37:44,500 --> 00:37:45,667 NO GOOD, HUH? 746 00:37:45,700 --> 00:37:48,667 NO, I'M JUST NOT VERY HUNGRY THESE DAYS. 747 00:37:48,700 --> 00:37:51,167 ARE YOU OKAY? 748 00:37:51,200 --> 00:37:52,533 A LITTLE DIZZY. 749 00:37:52,567 --> 00:37:55,200 SIT. I'LL CLEAN UP. 750 00:37:59,267 --> 00:38:02,767 OH, UM, YOU TOOK DOWN BETH'S PAINTING? 751 00:38:02,800 --> 00:38:06,833 YEAH. SOME DAYS IT'S NICE TO BE REMINDED OF HER, BUT OTHERS... 752 00:38:06,867 --> 00:38:09,067 IT'S TOO MANY MEMORIES. 753 00:38:10,800 --> 00:38:14,300 HEY, UM... DID YOU EVER THINK LIVING IN THIS HOUSE 754 00:38:14,333 --> 00:38:17,200 MIGHT BE ONE OF THE REASONS YOU FEEL SO BAD? 755 00:38:17,233 --> 00:38:21,067 MAYBE YOU COULD USE A CHANGE OF SCENERY? 756 00:38:21,067 --> 00:38:22,833 YOU MEAN LEAVE FAIRVIEW? 757 00:38:22,867 --> 00:38:25,333 NO, NO, NO, JUST THIS HOUSE. 758 00:38:25,367 --> 00:38:29,267 I COULDN'T DO THAT TO YOU. WHERE YOU GONNA FIND ANOTHER TENANT? 759 00:38:29,300 --> 00:38:32,467 WELL, THAT'S THE GREAT PART. MIKE AND I HAVE BEEN SAVING UP, 760 00:38:32,500 --> 00:38:35,633 AND NOW WE'RE READY TO MOVE BACK IN. 761 00:38:39,367 --> 00:38:41,667 I'M AN IDIOT. 762 00:38:41,700 --> 00:38:44,267 WHAT? 763 00:38:44,300 --> 00:38:46,100 VERY IMPRESSIVE, SUSAN. 764 00:38:46,133 --> 00:38:48,767 I ACTUALLY THOUGHT YOU GAVE A DAMN ABOUT ME. 765 00:38:48,800 --> 00:38:51,067 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? OF COURSE I DO. 766 00:38:51,067 --> 00:38:53,533 BRINGING ME FOOD, CHECKING IN ON ME-- 767 00:38:53,567 --> 00:38:55,467 IT WAS A MASTERFUL PERFORMANCE. 768 00:38:55,500 --> 00:38:57,833 MUST HAVE BEEN HARD BEING PATIENT, THOUGH-- 769 00:38:57,867 --> 00:39:00,467 NOT SHOW YOUR HAND TOO SOON. 770 00:39:00,500 --> 00:39:04,467 YOU DON'T GIVE A CRAP ABOUT ME. IT'S THIS HOUSE YOU WANTED. 771 00:39:04,500 --> 00:39:06,367 (dish clatters) NO, PAUL, THAT'S NOT TRUE. 772 00:39:06,400 --> 00:39:08,300 I SWEAR, MIKE SUGGESTED IT, AND-- 773 00:39:08,333 --> 00:39:10,800 MIKE. OF COURSE HE'S IN ON IT. 774 00:39:10,833 --> 00:39:13,800 I BET YOU HAD A HELL OF A TIME PLANNING OUT THE WHOLE THING. 775 00:39:13,833 --> 00:39:16,167 I KNEW NOBODY ON THIS STREET CARED ABOUT ME, 776 00:39:16,200 --> 00:39:19,067 BUT FOR YOU TO PRETEND YOU DID JUST TO GET SOMETHING OUT OF ME, 777 00:39:19,067 --> 00:39:21,500 THAT MAKES YOU THE WORST ONE OF ALL! 778 00:39:21,533 --> 00:39:23,067 PAUL, PLEASE. OH! AAH! 779 00:39:23,100 --> 00:39:27,067 LEAVE ME ALONE! AND THIS TIME, I MEAN IT. 780 00:39:33,433 --> 00:39:38,600 PEOPLE DO GOOD DEEDS FOR MANY REASONS, 781 00:39:38,633 --> 00:39:44,667 BUT SOMETIMES GOOD DEEDS HAVE BAD CONSEQUENCES. 782 00:39:46,467 --> 00:39:50,433 CORRECTING A COLLEAGUE'S MISTAKE COULD BREED RESENTMENT. 783 00:39:52,233 --> 00:39:55,333 OPENING ONE'S HOME TO A FRIEND 784 00:39:55,367 --> 00:39:59,500 CAN DAMAGE THAT FRIENDSHIP. 785 00:40:01,333 --> 00:40:03,667 TRYING TO BRING A SPOUSE CLOSER 786 00:40:03,700 --> 00:40:07,067 MIGHT PUSH HER FURTHER AWAY. 787 00:40:08,433 --> 00:40:09,800 THAT'S WHY 788 00:40:09,833 --> 00:40:13,700 THERE'S AN OLD EXPRESSION ABOUT HELPING PEOPLE-- 789 00:40:13,733 --> 00:40:17,400 NO GOOD DEED... 790 00:40:19,200 --> 00:40:22,267 GOES UNPUNISHED. 791 00:40:22,300 --> 00:40:24,200 (pants) 792 00:40:24,233 --> 00:40:26,133 (gasps) 793 00:40:26,167 --> 00:40:27,667 (pants) 794 00:40:27,700 --> 00:40:30,567 (gasps) 795 00:40:30,600 --> 00:40:33,600 (pants) 55734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.