All language subtitles for Det tredje ├╢gat - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,760 Christina est� ah�. La encontrar� y a los que se la llevaron. 2 00:00:05,920 --> 00:00:10,240 T� no ves lo triste que es cuando se desgarran viejas heridas. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,680 - Bueno, entonces ella te tiene. - Mantente alejado. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,480 No fue Karsten Svendsen que tom� a Christina. 5 00:00:18,160 --> 00:00:23,000 - Estaba equivocado. - Me dejas esperando y con esperanza. 6 00:00:23,160 --> 00:00:26,160 Todo eso de nuevo. �No ves lo que me haces? 7 00:00:26,320 --> 00:00:30,920 - No nos molestar� m�s. - �Puedes mantenerte alejada de �l? 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,120 - �Qu� demonios est�s haciendo? - �Y qu� demonios est�s haciendo? 9 00:00:37,280 --> 00:00:43,400 Viggo es el padre de Christina Lust. Hubiera sido bueno saberlo. 10 00:00:43,560 --> 00:00:46,400 Como t� sabes, no se ha resuelto. 11 00:00:46,560 --> 00:00:50,320 Entiendo que �l no pueda dejar de buscar. 12 00:00:50,480 --> 00:00:53,320 - Mari Friis. - Jakob Holm. 13 00:00:53,480 --> 00:00:58,160 - �Eres pariente de Liv Holm? - Soy su hijo. Nos vemos. 14 00:00:59,880 --> 00:01:04,640 - Mi madre fue asesinada ayer. - �Tuviste fr�o? No es nada. 15 00:01:04,800 --> 00:01:08,920 Quiero informar la muerte de todos modos. Solicito una autopsia. 16 00:01:09,080 --> 00:01:12,760 Nosotros no investigamos muertes debido a un defecto por el fr�o. 17 00:01:12,920 --> 00:01:17,840 Ella acaba de perder a su madre. Se debe tener m�s empat�a. 18 00:01:18,000 --> 00:01:22,960 - �Cu�l es tu problema? - No te entiendo. 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,800 El embudo. El Escuadr�n Cuervo en Kosovo. 20 00:01:27,960 --> 00:01:32,400 La chica, no el abuelo. �C�mo va todo tan r�pido? 21 00:01:32,560 --> 00:01:35,920 - �Lo has experimentado antes? - Tambi�n. 22 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 No hay nada que temer. �Entiendes eso? 23 00:01:40,920 --> 00:01:47,160 Si yo hubiera desaparecido esperar�a que mi padre hiciera esto. 24 00:02:20,360 --> 00:02:22,720 �Christina? 25 00:02:22,880 --> 00:02:27,680 �D�nde estabas Christina? 26 00:02:27,840 --> 00:02:32,640 �Te escondiste debajo de la cama? No. 27 00:02:32,800 --> 00:02:36,560 �Se ha escondido en el caj�n? 28 00:03:25,600 --> 00:03:28,400 �Diablos! 29 00:03:35,640 --> 00:03:38,560 Hola. �Maldita sea! 30 00:03:43,160 --> 00:03:46,880 - Hola. �Me llamaste? - Un asesinato. 31 00:03:47,040 --> 00:03:51,760 - Debemos ir all�. - Ya voy. 32 00:04:18,480 --> 00:04:21,520 - �Qui�n la encontr�? - La madre. 33 00:04:21,680 --> 00:04:26,920 - �Alguien ha hablado con ella? - S�lo el sacerdote. 34 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 �Por qu� la agresividad de los hombres siempre afecta a las mujeres? 35 00:04:34,480 --> 00:04:38,360 La agresividad de los hombres tambi�n afecta a otras cosas. 36 00:04:39,400 --> 00:04:42,120 �Qui�n era ella? 37 00:04:42,280 --> 00:04:47,760 Helene Bjerke, 32 a�os. Viv�a aqu� sola. Abogada. 38 00:04:47,920 --> 00:04:51,760 Alguien parece haber arrancado un collar. 39 00:04:51,920 --> 00:04:54,840 �Qu� hijo de puta! 40 00:05:28,120 --> 00:05:32,560 EL TERCER OJO Episodio 4 41 00:05:43,240 --> 00:05:45,540 Estadounidenses solteras, mayores de 30 a�os, 42 00:05:45,550 --> 00:05:48,160 tienen m�s probabilidades de morir que las casadas. 43 00:05:48,320 --> 00:05:51,520 Ahora no digas nada m�s de eso. 44 00:05:52,560 --> 00:05:55,720 - Hola. - �Prensa o polic�a? 45 00:05:55,880 --> 00:06:00,280 - Polic�a de Oslo. - Bien. 46 00:06:00,440 --> 00:06:04,680 Qued�monos por aqu�. Mi esposa no puede estar hablando con todos. 47 00:06:06,320 --> 00:06:12,360 Si hab�a un hombre en la vida de Helene no ser�amos los primeros en saberlo. 48 00:06:13,800 --> 00:06:17,680 Helene no compart�a su vida privada con nosotros. 49 00:06:17,840 --> 00:06:22,400 Dijo que los hab�a visitado hace dos d�as. 50 00:06:22,560 --> 00:06:26,720 No me di cuenta lo de la cadena en el cuello. 51 00:06:26,880 --> 00:06:31,160 No hasta que mi esposa lo coment�. 52 00:06:33,240 --> 00:06:37,040 Helene dijo que era nueva. 53 00:06:37,200 --> 00:06:42,840 Un peque�o enlace con un coraz�n de oro. 54 00:06:43,000 --> 00:06:46,360 Realmente no era del tipo de Helene. 55 00:06:48,080 --> 00:06:51,280 - �Era abogada defensora? - S�. 56 00:06:51,440 --> 00:06:54,640 �Qu� tipo de clientes ten�a? 57 00:06:54,800 --> 00:07:00,320 Ella defend�a... 58 00:07:00,480 --> 00:07:04,320 personas acusadas por temas econ�micos. 59 00:07:12,520 --> 00:07:16,400 Seguramente ya lo saben. 60 00:07:16,560 --> 00:07:23,400 Se me acus�, de manera incorrecta, por evasi�n de impuestos. 61 00:07:23,560 --> 00:07:26,840 Fue hace muchos a�os. 62 00:07:27,000 --> 00:07:32,720 Fue dif�cil para la familia. Particularmente para Helene. 63 00:07:32,880 --> 00:07:38,400 Ella decidi� defender a personas en mi situaci�n. 64 00:07:38,560 --> 00:07:44,880 Si ella ten�a enemigos, eran la polic�a financiera y las autoridades fiscales. 65 00:07:48,160 --> 00:07:51,760 Si no quieren nada m�s, voy a tener que... 66 00:07:51,920 --> 00:07:54,640 No por ahora. 67 00:07:54,800 --> 00:07:59,480 Gracias por la ayuda. Mis condolencias. 68 00:08:07,400 --> 00:08:11,520 Suerte que no les dimos la noticia. Eso es lo peor. 69 00:08:12,960 --> 00:08:17,560 �Regresamos ahora? 70 00:08:21,240 --> 00:08:25,480 - �Qu� estamos haciendo aqu�? - Tengo hambre. 71 00:08:35,880 --> 00:08:38,480 Hola. �Tienes algo de comer? 72 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 La cocina a�n no abri�. No tengo m�s que pan. 73 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 �Has visto a esta chica? 74 00:08:56,000 --> 00:09:00,160 - Tenemos un l�mite de 20 a�os. - Ella desapareci� hace cuatro a�os. 75 00:09:03,920 --> 00:09:07,080 �Detente! 76 00:09:07,240 --> 00:09:11,480 - �A d�nde vas? - Diablos, �te refieres a m�? 77 00:09:14,400 --> 00:09:17,720 Pido disculpas. 78 00:09:18,760 --> 00:09:21,640 Voy a poner m�s dinero para el coche. 79 00:09:21,800 --> 00:09:26,120 Puedes poner mucho despu�s de toda la cerveza que tomaste. 80 00:09:26,280 --> 00:09:32,080 Estuve tomando pero no estoy borracho. �Verdad? 81 00:09:35,040 --> 00:09:37,360 Mu�strame tu licencia de conducir. 82 00:09:41,840 --> 00:09:46,320 - �Qu� pasa? - Se investiga una causa. 83 00:09:46,480 --> 00:09:49,920 �Una ni�a ha ido por el mal camino? 84 00:09:50,960 --> 00:09:55,440 Espen Hansen. Conduce con cuidado. 85 00:09:58,880 --> 00:10:03,040 - �No tienes nada que pueda comer? - Nueces. 86 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Los frutos secos son buenos. 87 00:10:09,680 --> 00:10:13,480 Viggo, dime lo que piensas hacer antes de hacerlo. 88 00:10:13,640 --> 00:10:16,080 Estaba hambriento. 89 00:10:16,240 --> 00:10:21,000 �Parece que tengo un culo aqu�? 90 00:10:21,160 --> 00:10:23,640 Yo ten�a una pista. 91 00:10:23,800 --> 00:10:26,720 �En el caso de Christina? 92 00:10:29,440 --> 00:10:31,800 ��l? 93 00:10:31,960 --> 00:10:34,520 - �Lo conoc�as de antes? - No. 94 00:10:42,800 --> 00:10:47,920 Karstein est�n de vacaciones, as� que me ayudan con la investigaci�n. 95 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 Helene Bjerke, considerada agradable. No ten�a novio. 96 00:10:52,280 --> 00:10:57,200 - Pero ella parec�a... - Due. �Tambi�n de vacaciones? 97 00:10:57,360 --> 00:11:00,080 No, fue a imprimir las fotos del pat�logo. 98 00:11:00,240 --> 00:11:03,360 No hay testigos. Los vecinos no oyeron nada. 99 00:11:03,520 --> 00:11:07,200 Seg�n un amigo, Helene Bjerke parec�a tener un amor. 100 00:11:07,360 --> 00:11:09,360 El padre dijo eso, tambi�n. 101 00:11:09,520 --> 00:11:12,560 �No hemos encontrado al hombre misterioso? 102 00:11:12,720 --> 00:11:16,400 El amigo piensa que Helene ten�a un nuevo collar. 103 00:11:16,560 --> 00:11:22,240 Necesito conseguir algunas m�s. Disculpen. 104 00:11:22,400 --> 00:11:26,960 Mira aqu�. Es interesante. 105 00:11:29,680 --> 00:11:32,800 - �Qu� es esto? - Caso Frytzman. 106 00:11:32,960 --> 00:11:38,400 Kjersti Frytzman, hace cuatro a�os. Ella muri� de la misma manera. 107 00:11:38,560 --> 00:11:42,960 Frytzman... �Por qu� no la recuerdo? 108 00:11:43,120 --> 00:11:49,520 En ese momento t� estabas muy ocupado con otra cosa. 109 00:11:50,600 --> 00:11:55,320 Si se trata de un asesino en serie necesitamos la carpeta de Frytzman. 110 00:11:55,480 --> 00:11:58,120 Aqu� est�. 111 00:11:59,400 --> 00:12:04,280 Muchos fueron interrogados. No hay sospechosos. 112 00:12:05,480 --> 00:12:08,360 - �Y las declaraciones de los testigos? - Ah� est�n. 113 00:12:08,520 --> 00:12:14,480 Kjersti Frytzman, 24 a�os. Sin educaci�n. Trabajaba en un pub. 114 00:12:14,640 --> 00:12:19,240 - �Qu� pub? - Am�ben. 115 00:12:19,400 --> 00:12:22,920 Probablemente ah� no vayan las personas m�s educadas. 116 00:12:23,080 --> 00:12:25,240 �Qu� dice el informe de la autopsia? 117 00:12:25,400 --> 00:12:29,120 Hemorragia interna despu�s de una profunda pu�alada en el pecho. 118 00:12:29,280 --> 00:12:34,080 Parec�a un t�pico marido celoso, novio, ex novio. 119 00:12:34,240 --> 00:12:36,440 Interrogamos a todos. 120 00:12:36,600 --> 00:12:40,200 Se verificaron todos los hallazgos biol�gicos. No hubo resultados. 121 00:12:40,360 --> 00:12:43,960 Casi cl�nicamente realizado. Como all�. 122 00:12:44,120 --> 00:12:49,960 Todo esto es un l�o. Pistas electr�nicas comprobadas tarde. 123 00:12:50,120 --> 00:12:55,880 �L�o? Trabajamos todo lo que pudimos, todo el tiempo. 124 00:12:56,040 --> 00:12:58,600 Ten�amos escasos recursos. 125 00:12:58,760 --> 00:13:02,200 - Sentado con las piernas sobre la mesa... - �C�llate, Viggo! 126 00:13:02,360 --> 00:13:06,400 �No hubo nadie aqu� que no hiciera todo lo posible! 127 00:13:06,560 --> 00:13:09,320 �Dejando de lado familias y parejas! 128 00:13:09,480 --> 00:13:14,320 �Por qu�? Porque hab�a una cosa m�s que deb�a ser resuelta. 129 00:13:14,480 --> 00:13:18,440 �Debes agradecer a mucha gente aqu�! 130 00:13:20,000 --> 00:13:24,320 �Qu� hacemos ahora? �Qui�n hace qu�? 131 00:13:24,480 --> 00:13:27,080 �S�? 132 00:13:27,240 --> 00:13:31,640 Mari y yo vamos a ver a la forense. T� busca a su novio. 133 00:13:31,800 --> 00:13:36,800 T�, entre las tareas de jefa, puedes comparar los dos casos. 134 00:13:36,960 --> 00:13:42,120 Frytzman y Bjerke. Una lista de similitudes. Vamos. 135 00:13:44,800 --> 00:13:48,400 - Que tono desagradable de voz que usaste. - Entonces, menos mal que estabas. 136 00:13:49,440 --> 00:13:54,880 - �Por qu� estamos haciendo esto? - Porque nos importa. 137 00:13:57,160 --> 00:14:00,200 �Hecho de la misma manera que a Kjersti Frytzman? 138 00:14:00,360 --> 00:14:05,840 Es demasiado pronto para decir eso. Por otra parte, yo no tuve el caso. 139 00:14:06,000 --> 00:14:09,240 �No es poco probable? 140 00:14:09,400 --> 00:14:13,760 No hay signos de resistencia. El arma puede haber sido un cuchillo de monte. 141 00:14:13,920 --> 00:14:17,080 Los cortes fueron realizados por un autor diestro. 142 00:14:17,240 --> 00:14:20,840 Pero primero la v�ctima recibi� un golpe en la cabeza. 143 00:14:21,000 --> 00:14:25,240 Fue tan poderoso que ella perdi� el conocimiento. 144 00:14:25,400 --> 00:14:31,440 Dos de las pu�aladas en el pecho fueron fatales. Alguien arranc� un collar. 145 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Estos cortes se hicieron despu�s de la muerte. 146 00:14:34,600 --> 00:14:38,240 Como a Kjersti Frytzman. Acabo de leer el informe. 147 00:14:38,400 --> 00:14:44,480 - �Y el tiempo? - Yo dir�a que a las 22:45. 148 00:14:44,640 --> 00:14:48,760 - �Se puede ser tan preciso? - No exactamente, est� claro. 149 00:14:48,920 --> 00:14:53,360 Encontr� esto en su bombacha. 150 00:14:53,520 --> 00:14:56,720 Entonces pens� en ti. Brann vs. V�lerenga. 151 00:14:56,880 --> 00:14:59,800 �No eras hincha del Brann? 152 00:14:59,960 --> 00:15:02,480 Gracias. 153 00:15:10,600 --> 00:15:13,920 A�n no he visto a la chica. 154 00:15:14,080 --> 00:15:17,040 No es por eso qu� estamos aqu�. 155 00:15:19,760 --> 00:15:23,200 - Es por ella. - No vienen ese tipo de mujeres. 156 00:15:23,360 --> 00:15:26,640 - �La has visto? - S�, en internet. 157 00:15:26,800 --> 00:15:30,000 Dec�a que ella fue asesinada. 158 00:15:30,160 --> 00:15:34,320 Del mismo modo que Kjersti Frytzman. 159 00:15:36,080 --> 00:15:39,600 - �La conoces? - S�. O... 160 00:15:39,760 --> 00:15:44,680 Yo no trabajaba aqu�, pero sab�a qui�n era ella. 161 00:15:44,840 --> 00:15:48,280 �Qu� tipo de gente viene aqu�? 162 00:15:48,440 --> 00:15:53,000 Ellos son diferentes. Personas de f�tbol. 163 00:15:53,160 --> 00:16:00,120 - �F�tbol y baile? - A algunos hombres les gusta pelear. 164 00:16:02,960 --> 00:16:06,040 Ll�manos si recuerdas algo m�s. 165 00:16:06,200 --> 00:16:08,640 - Lo har�. - Gracias. 166 00:16:10,840 --> 00:16:13,880 Los colegas dicen cosas buenas sobre Helene Bjerke. 167 00:16:14,040 --> 00:16:18,960 Los clientes la quer�an. Ella les ahorr� muchos millones. 168 00:16:19,120 --> 00:16:22,000 No hay nombres en el sistema que dieran un resultado positivo. 169 00:16:22,160 --> 00:16:25,120 Las huellas dactilares no est�n en nuestros archivos. 170 00:16:25,280 --> 00:16:28,800 Nada lo iguala al caso de Frytzman. No tenemos ninguna conexi�n. 171 00:16:28,960 --> 00:16:32,280 Frytzman trabaj� en un pub donde van barras bravas. 172 00:16:32,440 --> 00:16:37,320 Bjerke probablemente fue al partido entre V�lerenga y Brann. 173 00:16:38,360 --> 00:16:43,920 Vamos a ver las cintas de vigilancia. Le ped� a Karstein que viniera. 174 00:16:44,080 --> 00:16:47,720 Sugiero que mantengamos a Am�ben bajo vigilancia. 175 00:16:47,880 --> 00:16:50,800 �Por qu�? 176 00:16:50,960 --> 00:16:54,360 Nunca me gustaron las barras bravas. 177 00:17:05,120 --> 00:17:09,080 - �Quisiera hablar con Jakob? - �Vas a arrastrarlo en esto? 178 00:17:09,240 --> 00:17:14,880 - �Todav�a luchas con �l? - Ya no lo hago. T� lo sabes. 179 00:17:15,040 --> 00:17:18,440 - �l conoce gente. - Le preguntar�. 180 00:17:20,160 --> 00:17:24,080 Necesito acceso al archivo. 181 00:17:24,240 --> 00:17:27,920 - T�... - Tenemos una nueva pista. 182 00:17:28,080 --> 00:17:32,040 No hay pistas donde hemos fallado. 183 00:17:34,200 --> 00:17:38,560 - �Por qu� no me permites el acceso? - Estoy tratando de protegerte. 184 00:17:38,720 --> 00:17:43,320 Estamos en medio de un gran caso. No puedes pasar tiempo con lo de Christina. 185 00:17:43,480 --> 00:17:48,440 Paso todo mi tiempo en el trabajo y no cobro horas extras. 186 00:17:52,080 --> 00:17:54,480 - Bueno. - Bien. 187 00:17:54,640 --> 00:17:59,120 Le preguntar� a Jakob sobre los barra brava. 188 00:18:00,160 --> 00:18:03,200 La cultura de las barras bravas comenz� con los hooligans ingleses. 189 00:18:03,360 --> 00:18:09,240 Vinieron despu�s de la Copa de Europa con ropa de marca cara que hab�an robado. 190 00:18:09,400 --> 00:18:12,640 Estaban bien vestidos y escaparon de la polic�a... 191 00:18:12,800 --> 00:18:16,520 que buscaban cabezas rapadas y hooligans. 192 00:18:16,680 --> 00:18:20,440 Tambi�n tenemos barras bravas en Noruega. Alrededor de 350 est�n registrados. 193 00:18:20,600 --> 00:18:24,760 Isko Boys de V�lerenga y los Tjuaguttene de Brann. 194 00:18:24,920 --> 00:18:28,880 Son las firmas m�s grandes, o como se les llame. 195 00:18:31,080 --> 00:18:34,640 Me mov�a en ese ambiente hace unos a�os. 196 00:18:34,800 --> 00:18:38,520 Viggo me liber� de eso. 197 00:18:41,840 --> 00:18:46,200 Yo era un veintea�ero enojado. 198 00:18:46,360 --> 00:18:49,720 Un amigo me llev� a un partido de f�tbol. 199 00:18:49,880 --> 00:18:53,720 Termin� con peleas. Voy a ser franco. 200 00:18:53,880 --> 00:18:57,920 No estoy orgulloso de ello, pero aliviaba la presi�n. 201 00:18:58,080 --> 00:19:02,040 Me obsesion� con eso. 202 00:19:02,200 --> 00:19:04,800 Sin ti, as� que... 203 00:19:12,840 --> 00:19:18,440 Tengo un par de n�meros de tel�fono. Pero ahora ya no me dicen mucho. 204 00:19:18,600 --> 00:19:21,760 Pero ellos dijeron... 205 00:19:21,920 --> 00:19:27,080 Tienes que investigar a Espen Hansen. Organiz� excursiones para los m�s duros. 206 00:19:27,240 --> 00:19:30,400 Los que viajan a Rusia y Europa del Este. 207 00:19:32,920 --> 00:19:35,640 Si s� algo m�s les comentar�. 208 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 - Bien. - Bien, Jakob. Gracias. 209 00:19:39,080 --> 00:19:42,920 Propongo dos equipos para investigar a Espen Hansen. 210 00:19:43,080 --> 00:19:46,120 Uno fuera de Am�ben y otro fuera de su apartamento. 211 00:19:46,280 --> 00:19:48,840 Due contin�a con los contactos de Bjerke. 212 00:19:49,000 --> 00:19:52,160 Karstein. �Has visto las cintas de vigilancia? 213 00:19:52,320 --> 00:19:56,480 S�. Podr�a haberlo hecho en casa. 214 00:19:58,400 --> 00:20:04,080 �Sab�as esto sobre Espen Hansen cuando fuimos a Am�ben? 215 00:20:14,320 --> 00:20:19,360 La suposici�n ha sido concedida. Tenemos que elegir una l�pida. 216 00:20:20,880 --> 00:20:27,280 Estoy en una misi�n. S�lo elige una. 217 00:20:27,440 --> 00:20:30,440 Es importante para m� que t� est�s de acuerdo. 218 00:20:30,600 --> 00:20:34,720 No es tan importante para m�. Elige una. 219 00:20:34,880 --> 00:20:38,840 No. Quiero que lo hagas t�. 220 00:20:40,400 --> 00:20:44,720 �Qu� diablos es esto? No quer�as verme m�s, y ahora esto. 221 00:20:44,880 --> 00:20:48,920 Todav�a somos sus padres. 222 00:20:49,080 --> 00:20:51,200 Nos vemos. 223 00:21:03,720 --> 00:21:08,320 �Hay alguna conexi�n entre esto y Christina? 224 00:21:08,480 --> 00:21:12,440 - Si puedo ayudar... - �Maldita sea! 225 00:21:20,160 --> 00:21:24,160 Lo comprob�. Tu nunca arrestaste a ning�n barra brava. 226 00:21:24,320 --> 00:21:28,280 - Yo estaba equivocado con Espen Hansen. - Bien. 227 00:21:35,920 --> 00:21:40,080 No entiendo como lo vinculas. 228 00:21:43,360 --> 00:21:46,920 Yo quiero ayudarte, Viggo. 229 00:21:48,160 --> 00:21:51,160 �Por qu�? 230 00:21:53,360 --> 00:21:57,400 Recuerdo el verano, cuando ella desapareci�. 231 00:21:59,800 --> 00:22:05,640 Fui uno de los colegas que ayud� con la b�squeda. 232 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 Nos afect�. 233 00:22:09,840 --> 00:22:14,280 Afect� a todos en el pa�s. 234 00:22:21,040 --> 00:22:23,840 No. 235 00:22:28,200 --> 00:22:33,120 53 segundos, estuve lejos de ella. 236 00:22:34,640 --> 00:22:39,560 Dorm�a con seguridad en el carro de la bicicleta fuera del local. 237 00:22:39,720 --> 00:22:43,240 En una calle donde todos se conocen. 238 00:22:45,160 --> 00:22:48,600 53 segundos. 239 00:22:52,600 --> 00:22:55,600 Ah� est�. 240 00:23:23,080 --> 00:23:28,600 Sandakerveien 24. �No es ah� la oficina de Helene Bjerke? 241 00:23:28,760 --> 00:23:31,240 Rev�salo. 242 00:23:34,560 --> 00:23:37,080 S�, es cierto. 243 00:23:40,720 --> 00:23:42,560 B�jala. 244 00:24:00,560 --> 00:24:01,880 Correcto. 245 00:24:02,040 --> 00:24:07,080 Bj�rn. Hola, Mari. S�. 246 00:24:07,240 --> 00:24:11,800 Karstein. Comprueba a Sten Bugge. 247 00:24:11,960 --> 00:24:14,920 No. Sten Ugge. 248 00:24:15,080 --> 00:24:20,080 Un colega de Helene Bjerke. Conecto el altavoz, Mari. 249 00:24:20,240 --> 00:24:24,560 Espen Hansen visit� a Sten Ugge al trabajo. 250 00:24:24,720 --> 00:24:28,480 Ugge fue directamente a su casa. Estamos fuera de ah�. 251 00:24:28,640 --> 00:24:30,840 Tenemos su retrato. 252 00:24:31,000 --> 00:24:35,560 Comprueba en Facebook si Ugge es amigo de Helene Bjerke. 253 00:24:35,720 --> 00:24:39,000 S� lo son. Mari, ellos son amigos en Facebook. 254 00:24:39,160 --> 00:24:42,840 Podr�a ser el enlace entre Bjerke y Frytzman. 255 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Tr�elo. 256 00:24:53,960 --> 00:24:57,960 Hola. Somos de la polic�a de Oslo. 257 00:24:58,120 --> 00:25:04,000 Viggo Lust... �supongo que es por el caso de Helene Bjerke? 258 00:25:04,160 --> 00:25:10,680 Ya los vi hoy. En un Volvo. Vi s�lo... tu cabello. 259 00:25:10,840 --> 00:25:15,280 Me estaban supervisando. Podr�an haberme llamado ah�. 260 00:25:15,440 --> 00:25:20,480 En realidad estaba por ir con ustedes. �Vamos a hacer esto? 261 00:25:21,520 --> 00:25:24,480 �Por qu� no te presentaste como testigo? 262 00:25:24,640 --> 00:25:31,000 Buena pregunta. Me preguntaba que tan r�pido iban a encontrarme. 263 00:25:31,160 --> 00:25:35,920 - Tiendo a ser bastante discreto. - �Tienes algo que decirnos? 264 00:25:36,080 --> 00:25:39,960 Espero que no, pero probablemente necesite un abogado. 265 00:25:40,120 --> 00:25:43,800 Yo podr�a ser confundido por lo de Bjerke y Frytzman. 266 00:25:43,960 --> 00:25:46,680 �Estuviste con ambas? 267 00:25:46,840 --> 00:25:51,360 �No lo sab�as? Ya me lo imaginaba. 268 00:25:51,520 --> 00:25:57,240 Kjersti me cogi� por un tiempo. 269 00:25:57,400 --> 00:26:01,720 Una puta real. Ella era como yo. 270 00:26:01,880 --> 00:26:05,800 Le gustaba jugar con muchos. Para las mujeres, puede ser peligroso. 271 00:26:05,960 --> 00:26:10,120 Pueden terminar con un psic�pata o algo peor. 272 00:26:10,280 --> 00:26:15,800 Creo que fue eso, pero probablemente nunca se aclare. 273 00:26:15,960 --> 00:26:21,920 Me preocupa que se haya repetido. Alguien podr�a estar busc�ndome. 274 00:26:22,080 --> 00:26:25,880 - �Qui�n? - Ninguna pista. 275 00:26:27,440 --> 00:26:30,880 As� que les pido formalmente la protecci�n de la polic�a. 276 00:26:34,000 --> 00:26:36,800 �l lo ha planeado. 277 00:26:36,960 --> 00:26:39,680 Tengo una sensaci�n de disgusto. 278 00:26:39,840 --> 00:26:44,920 M�ralo. Se comporta como una m�quina. 279 00:26:45,080 --> 00:26:47,920 Es como si �l est� jugando con nosotros. 280 00:26:48,080 --> 00:26:51,240 Nos dijo un mont�n de cosas que no sab�amos. 281 00:26:51,400 --> 00:26:56,560 - Juega con nosotros. - �No es un poco exagerado? 282 00:26:56,720 --> 00:27:02,040 M�ralo. Parece no estar afectado. 283 00:27:02,200 --> 00:27:06,280 No parec�a interesado en que su novia haya sido asesinada. 284 00:27:06,440 --> 00:27:09,680 Tiene rasgos psic�ticos claros. 285 00:27:09,840 --> 00:27:13,680 - Un abogado de �xito que... - Pelea por ocio. 286 00:27:13,840 --> 00:27:18,440 - �Estamos seguros de eso? - Eso es lo que vamos a demostrar. 287 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 �Cu�nto tiempo estuvieron juntos? 288 00:27:22,320 --> 00:27:26,640 Le di un collar a las cuatro semanas que me presentaron a Helene. 289 00:27:26,800 --> 00:27:31,520 Dentro de unos d�as... har� un mes. Es mucho tiempo para m�. 290 00:27:31,680 --> 00:27:35,360 No pareces particularmente triste. 291 00:27:35,520 --> 00:27:38,080 Puedes criticar a mis padres. 292 00:27:38,240 --> 00:27:41,600 Tuve que aprender a no mostrar emociones. 293 00:27:41,760 --> 00:27:46,880 - �Qu� hiciste el domingo? - Soy de Rosendal. 294 00:27:47,040 --> 00:27:52,080 �E hinchas por V�lerenga? Eres un maldito Tjuagutt. 295 00:27:52,240 --> 00:27:54,440 Tjuagutt... 296 00:27:54,600 --> 00:27:58,520 �Qu� hiciste despu�s del partido? 297 00:27:58,680 --> 00:28:03,520 Helene deb�a ir a la oficina. No la volv� a ver desde ese momento. 298 00:28:03,680 --> 00:28:06,440 Tuve el impulso de bailar un poco. 299 00:28:06,600 --> 00:28:10,120 �Le dijiste a Helene que ibas a bailar? 300 00:28:10,280 --> 00:28:13,760 Ella no ten�a nada en contra de eso. Al contrario. 301 00:28:13,920 --> 00:28:17,680 Helene no era exactamente como se ve�a. 302 00:28:17,840 --> 00:28:21,160 El boleto del partido que se encontr� en su bombacha... 303 00:28:21,320 --> 00:28:24,640 Disculpa. Esto es tiempo perdido. 304 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Yo no mat� ni a Helene ni a Kjersti. 305 00:28:36,200 --> 00:28:39,800 Ella me llam�, pero no atend�. 306 00:28:39,960 --> 00:28:46,920 Cuando estaba en el coche, de camino, recib� este mensaje de texto: 307 00:28:49,800 --> 00:28:52,640 "Se acab�." 308 00:28:52,800 --> 00:28:57,000 - �Qu� pensaste entonces? - No entend�a una mierda. 309 00:28:57,160 --> 00:29:00,080 Llam�, pero ella no me respondi�. 310 00:29:00,240 --> 00:29:05,200 Cuando llegu� all�, ella no abri�, la raz�n es obvia. 311 00:29:05,360 --> 00:29:10,320 - �Entonces qu� hiciste? - Entonces, me fui a bailar. 312 00:29:10,480 --> 00:29:13,960 Un hombre adulto con un buen trabajo. �Por qu� pelear? 313 00:29:14,120 --> 00:29:18,440 - Preg�ntale a �l. - Te pregunto a ti. 314 00:29:19,600 --> 00:29:24,840 Lo tenemos todo para nosotros. Es bueno causar dolor. 315 00:29:25,000 --> 00:29:28,120 Sabiendo que uno puede recibir un golpe. 316 00:29:28,280 --> 00:29:32,200 T� tambi�n eres as�, pero no lo sabes. 317 00:29:33,200 --> 00:29:38,280 El sexo est� muy bien, pero el dolor... 318 00:29:38,440 --> 00:29:44,040 Esa es la verdadera forma de vida. Sabes lo que quiero decir. 319 00:29:44,200 --> 00:29:47,720 Te gusta hablar, Ugge. 320 00:29:50,320 --> 00:29:54,120 - �En qu� piensas? - �l es zurdo. 321 00:29:54,280 --> 00:29:57,360 No hemos encontrado el celular de Helene Bjerke. 322 00:29:57,520 --> 00:29:59,680 El tr�fico de datos tarda un poco. 323 00:29:59,840 --> 00:30:04,720 Nos confirmaron que hab�a barras bravas en un paso subterr�neo en Sinsen, el domingo. 324 00:30:04,880 --> 00:30:09,840 Donde hay c�maras de vigilancia, as� que es probable que hayan fotos. 325 00:31:31,360 --> 00:31:35,200 - �Vamos a arrestarlo o no? - No tenemos nada en contra de �l. 326 00:31:35,360 --> 00:31:41,120 Relacionado con las dos, falta de coartada y fue visto cerca de la casa de Bjerke. 327 00:31:41,280 --> 00:31:45,680 Ugge es zurdo. Nuestro hombre es diestro. 328 00:31:45,840 --> 00:31:49,280 �Lo soltamos porque bebe agua con la mano izquierda? 329 00:31:49,440 --> 00:31:53,840 No. Pero tiene una coartada para la noche en que Frytzman fue asesinada. 330 00:31:54,000 --> 00:31:58,880 - �Una coartada de hace cuatro a�os? - Vamos a ver que hace estando libre. 331 00:31:59,040 --> 00:32:02,040 Genial, para que pueda seguir matando. 332 00:32:02,200 --> 00:32:06,280 Admiti� que estuvo fuera de la casa de Bjerke. 333 00:32:06,440 --> 00:32:09,600 All� no hay rastros de Ugge. 334 00:32:09,760 --> 00:32:13,680 No tenemos nada que lo ate al momento. 335 00:32:13,840 --> 00:32:16,760 Lo retenemos hasta nuevo aviso. 336 00:32:19,240 --> 00:32:25,320 - Hola. Detuviste a Sten Ugge. - �Qu� sabes de �l? 337 00:32:25,480 --> 00:32:29,720 Que son de la misma ciudad y �l es un hijo de puta duro como t�. 338 00:32:29,880 --> 00:32:33,040 �Ugge no es de Bergen! 339 00:32:34,960 --> 00:32:37,200 Ella quiere hablar contigo. 340 00:32:37,360 --> 00:32:43,160 Pens� en llamar. Tengo algunos datos para ustedes. 341 00:32:43,320 --> 00:32:47,720 S�. Si�ntate aqu�. 342 00:32:53,240 --> 00:32:56,000 No me gustan los chismes. 343 00:32:56,160 --> 00:32:59,600 Pero he o�do que Sten Ugge ha sido arrestado. 344 00:33:01,560 --> 00:33:05,640 Hay un mont�n de rumores, de Espen tambi�n. 345 00:33:05,800 --> 00:33:12,160 Deben saber que la relaci�n con Kjersti antes de ser asesinada era confusa. 346 00:33:14,120 --> 00:33:20,800 Se termin� porque ella tambi�n estaba con Sten Ugge. 347 00:33:24,640 --> 00:33:28,520 Espen se puso tan enojado que... 348 00:33:28,680 --> 00:33:33,640 Yo no creo que �l haya perdonado a Sten por lo que hizo. 349 00:33:37,920 --> 00:33:42,760 - �Hay algo m�s? - S�. 350 00:33:42,920 --> 00:33:48,000 Despu�s del partido del domingo, Espen no estaba con los dem�s. 351 00:33:48,160 --> 00:33:52,520 �l vino a la taberna y parec�a malditamente estresado. 352 00:33:52,680 --> 00:33:58,600 Bebi� cuatro, cinco cervezas y desapareci� a eso de las diez. 353 00:33:58,760 --> 00:34:05,040 Pero volvi� y entonces estaba muy diferente. 354 00:34:05,200 --> 00:34:11,720 - �C�mo? - Su mirada era vac�a. 355 00:34:14,320 --> 00:34:19,800 No s� si es importante. S�lo quer�a contarles. 356 00:34:19,960 --> 00:34:23,960 Vamos a verlo m�s de cerca. 357 00:34:25,160 --> 00:34:30,680 No quiero ser chismosa, pero ellas est�n muertas. 358 00:34:30,840 --> 00:34:33,840 Gracias por venir aqu�. 359 00:34:38,080 --> 00:34:43,640 Este es el paso subterr�neo de Ullev�l a las 22:15. 360 00:34:43,800 --> 00:34:47,600 Tanto Espen Hansen como Sten Ugge est�n ah�. 361 00:34:47,760 --> 00:34:53,720 - �Tenemos fotos de ellos peleando? - No. Pero hay otra cosa. 362 00:34:53,880 --> 00:34:58,720 Unos 13 minutos m�s tarde, Espen Hansen sale solo. 363 00:34:58,880 --> 00:35:02,480 - �Hemos comprobado su celular? - Lo estoy esperando. 364 00:35:02,640 --> 00:35:05,640 Ten�an alg�n problema con el servidor. 365 00:35:30,480 --> 00:35:32,000 7 minutos. 366 00:35:56,000 --> 00:36:00,280 - �D�nde estabas �ltimo domingo, 22-23? - Intenta averiguarlo. 367 00:36:00,440 --> 00:36:03,480 �Por qu� no tienes ninguna herida o moretones? 368 00:36:03,640 --> 00:36:07,160 Porque soy muy r�pido y listo. 369 00:36:08,800 --> 00:36:11,800 �O no fuiste all�? 370 00:36:14,400 --> 00:36:19,240 Me acobard�. La �ltima vez recib� un mont�n de golpes. 371 00:36:19,400 --> 00:36:24,480 No pude ir a trabajar por tener una gran cantidad de hematomas en el rostro. 372 00:36:25,520 --> 00:36:30,200 - �Qu� hiciste despu�s del partido? - Fui a Am�ben. 373 00:36:30,360 --> 00:36:37,200 - �Cu�nto tiempo estuviste? - Me emborrach� y me fui a casa. 374 00:36:37,360 --> 00:36:40,360 - �Alguien puede confirmar eso? - Preg�ntale al personal. 375 00:36:40,520 --> 00:36:45,560 �Qu� piensas acerca de Kjersti? 376 00:36:45,720 --> 00:36:48,520 Ella era genial. 377 00:36:48,680 --> 00:36:52,200 �Estabas deprimido cuando termin�? 378 00:36:52,360 --> 00:36:55,880 S�, un poco. 379 00:36:56,040 --> 00:37:02,200 �Qu� opinas sobre Ugge? Tambi�n estaba con ella, a tus espaldas. 380 00:37:03,800 --> 00:37:07,680 No puedo decir que me gustaba. 381 00:37:07,840 --> 00:37:13,720 - Pero es "bros before hoes". - Hermanos antes de putas. 382 00:37:13,880 --> 00:37:18,520 - �Son todas las mujeres putas? - No he dicho eso. 383 00:37:21,360 --> 00:37:25,120 Algunos colegas han estado en tu casa. 384 00:37:25,280 --> 00:37:27,480 Eso no es m�o. 385 00:37:27,640 --> 00:37:31,440 El cuchillo que mat� a Helene Bjerke. Lo encontramos en tu casa. 386 00:37:31,600 --> 00:37:35,920 Alguien lo puso all�. Nunca lo hab�a visto. 387 00:37:36,960 --> 00:37:43,480 Eres sospechoso del asesinato de Kjersti Frytzman y Helene Bjerke. 388 00:38:48,520 --> 00:38:53,600 - Hola, Viggo. Yo estaba por llamarte... - Tenemos a la persona equivocada. 389 00:38:53,760 --> 00:38:57,840 Anita podr�a ser la pr�xima v�ctima. �Puedes ir a su casa? 390 00:38:58,000 --> 00:39:02,080 �La residencia de Anita, aqu� en Torshov? Estoy en camino. 391 00:39:11,520 --> 00:39:14,760 �Est�s ah�? 392 00:39:14,920 --> 00:39:17,880 - Ya estoy llegando. - Comprueba si ella est� en casa. 393 00:39:20,240 --> 00:39:22,440 �Por qu� estoy aqu�? 394 00:39:22,600 --> 00:39:25,720 Creo que es Ugge. Anita es la siguiente en la lista. 395 00:39:25,880 --> 00:39:30,080 - El collar lo recibi� Anita de Ugge. - �C�mo sabes eso? 396 00:39:30,240 --> 00:39:33,120 - �Est�? - No, nadie abre. 397 00:39:33,280 --> 00:39:38,520 - Alguien est� dentro con Ugge. - �Est�s en lo de Ugge? 398 00:39:38,680 --> 00:39:42,640 - �Qu� demonios? - Viggo 399 00:39:50,040 --> 00:39:53,840 �Viggo? 400 00:40:07,400 --> 00:40:11,680 �Ugge? 401 00:40:37,920 --> 00:40:41,720 Maldito ad�ltero. 402 00:41:09,280 --> 00:41:14,240 Sten no pod�a tener m�s dos mujeres diferentes en su conciencia. 403 00:41:16,640 --> 00:41:19,800 Ya va a terminar. 404 00:41:39,640 --> 00:41:42,040 �D�jame ir! 405 00:41:57,880 --> 00:42:02,880 Ella tiene una historia dif�cil. Creci� con un padre violento. 406 00:42:03,040 --> 00:42:06,160 Colocada en un hogar de crianza cuando ella ten�a 10 a�os. 407 00:42:06,320 --> 00:42:11,080 Conoci� a Ugge cuando ten�a 15 a�os, y estaba totalmente enamorada. 408 00:42:11,240 --> 00:42:14,240 Se negaba a dejarlo ir. 409 00:42:15,040 --> 00:42:20,320 Sten Ugge est� en el hospital. Tambi�n deber�as haber ido. 410 00:42:21,360 --> 00:42:26,400 Estar� bien. Ahora me voy a casa. 411 00:43:26,000 --> 00:43:27,920 �Vamos! 412 00:43:28,960 --> 00:43:30,840 �Vamos! 413 00:43:31,920 --> 00:43:36,720 �Somos los famosos Brann de Bergen! 414 00:43:36,880 --> 00:43:39,400 �Ganaremos la liga este a�o! 415 00:43:48,524 --> 00:43:55,524 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 35441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.