Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,471
The following program
2
00:00:05,472 --> 00:00:09,042
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:31,865 --> 00:00:34,199
Time you got here.
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,868
All right, Hallelujah.
5
00:00:35,869 --> 00:00:37,536
What is it this time?
6
00:00:37,537 --> 00:00:38,871
Oh, nothing. Nothing at all.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,373
I got grub cooked
for 25 cowhands.
8
00:00:41,374 --> 00:00:42,875
Where's the cowhands?
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,377
Or maybe me and you is driving
them mossy-bank Texas critters
10
00:00:45,378 --> 00:00:47,046
all the way to Nevada
by ourselves.
11
00:00:47,047 --> 00:00:48,647
I'm telling you
right now, I quit.
12
00:00:48,648 --> 00:00:49,948
This is the third time today
13
00:00:49,949 --> 00:00:51,517
you've feathered out,
Hallelujah.
14
00:00:51,518 --> 00:00:53,085
I got reason
to be feathered out.
15
00:00:53,086 --> 00:00:55,154
Grub for 25 hands is spoiling
there in the kettle,
16
00:00:55,155 --> 00:00:56,221
no one to eat it.
17
00:00:56,222 --> 00:00:57,589
They're coming on behind.
18
00:00:57,590 --> 00:00:59,124
I mean, I'm sixty...
19
00:00:59,125 --> 00:01:00,626
All 25 of them?
20
00:01:00,627 --> 00:01:03,128
All 25 of them.
21
00:01:03,129 --> 00:01:05,097
Cartwrights, I don't know
what you're thinking about,
22
00:01:05,098 --> 00:01:06,532
setting one man
to do all the cooking
23
00:01:06,533 --> 00:01:07,367
for a crowd like that.
24
00:01:07,368 --> 00:01:08,801
I been up since daylight
25
00:01:08,802 --> 00:01:10,702
a-cookin' food,
peelin' potatoes,
26
00:01:10,703 --> 00:01:13,139
chalking the fire,
chalking the fire...
27
00:01:14,808 --> 00:01:17,141
Throw up a picket line here.
28
00:01:18,845 --> 00:01:20,179
Is that our hands?
29
00:01:20,180 --> 00:01:21,876
No. Just the advance party.
30
00:01:24,217 --> 00:01:25,684
Whew.
31
00:01:25,685 --> 00:01:30,155
They sure are a scroungy-
looking bunch, ain't they?
32
00:01:30,156 --> 00:01:31,657
Well, I didn't have much choice.
33
00:01:31,658 --> 00:01:34,693
Not too many want to take a herd
the way we're going.
34
00:01:34,694 --> 00:01:36,629
Brazos!
35
00:01:39,966 --> 00:01:41,867
Hoss, this is our new segundo.
36
00:01:41,868 --> 00:01:43,469
Brazos, my son Hoss.
37
00:01:43,470 --> 00:01:44,903
Hi. Brazos what?
38
00:01:44,904 --> 00:01:46,805
Brazos. That's all.
39
00:01:46,806 --> 00:01:49,741
Uh, Brazos rounded up our crew.
40
00:01:49,742 --> 00:01:51,577
He knows the country
we'll be traveling.
41
00:01:51,578 --> 00:01:54,179
Where did you round them up,
out of the nearest jail?
42
00:01:54,180 --> 00:01:56,748
Some of them, maybe.
43
00:01:56,749 --> 00:01:58,083
Driving cattle up the trail
44
00:01:58,084 --> 00:02:00,486
ain't exactly my idea
of a church social.
45
00:02:00,487 --> 00:02:03,088
I want the hardest boys
I can find.
46
00:02:03,089 --> 00:02:05,924
Well, it looks like
you found them, mister.
47
00:02:05,925 --> 00:02:09,161
Brazos, uh... feed your men.
48
00:02:09,162 --> 00:02:11,063
We'll pull out at daybreak.
49
00:02:11,064 --> 00:02:12,464
And Brazos...
50
00:02:12,465 --> 00:02:14,533
let's not have any trouble.
51
00:02:14,534 --> 00:02:17,102
Trouble, Mr. Cartwright?
52
00:02:17,103 --> 00:02:21,268
You know, trouble only comes
to those who can't handle it.
53
00:03:24,571 --> 00:03:29,341
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
54
00:03:29,342 --> 00:03:32,878
♪ Washed his face
in a frying pan ♪
55
00:03:32,879 --> 00:03:34,609
♪ Combed his hair... ♪
56
00:03:41,788 --> 00:03:45,157
Howdy.
57
00:03:45,158 --> 00:03:46,592
Figuring on eating,
drag up some wood
58
00:03:46,593 --> 00:03:47,960
and get some water
in the barrel.
59
00:03:47,961 --> 00:03:50,295
Trees right down there,
creek just below the rise.
60
00:03:50,296 --> 00:03:53,999
You driving a herd north?
61
00:03:54,000 --> 00:03:56,468
Now what would put an idea
like that in your head?
62
00:03:56,469 --> 00:03:58,370
We're just sashaying
these critters
63
00:03:58,371 --> 00:03:59,838
up and down and down and up,
64
00:03:59,839 --> 00:04:01,640
so they'll get an appetite
for the vittles;
65
00:04:01,641 --> 00:04:03,575
won't get too fat
in the middle.
66
00:04:03,576 --> 00:04:05,644
Hmm. Trees right down there.
67
00:04:05,645 --> 00:04:07,646
Who's the trail boss?
68
00:04:07,647 --> 00:04:10,082
Mr. Ben Cartwright.
69
00:04:10,083 --> 00:04:12,084
I declare you're nothing
but questions.
70
00:04:12,085 --> 00:04:14,419
Here-- creek's right there
below the rise.
71
00:04:14,420 --> 00:04:16,054
Take about ten buckets
to fill a barrel.
72
00:04:16,055 --> 00:04:17,556
Yes, sir.
73
00:04:17,557 --> 00:04:20,392
This here Mr. Cartwright,
is he doing any hiring?
74
00:04:20,393 --> 00:04:22,761
Now, boy, I got a passel
of hungry trail hands to feed,
75
00:04:22,762 --> 00:04:25,097
and I ain't got no time to waste
answering foolish questions.
76
00:04:25,098 --> 00:04:27,099
Yes, sir.
77
00:04:27,100 --> 00:04:30,435
Maybe you could put in a...
a word for me?
78
00:04:30,436 --> 00:04:31,937
My name's Sam Jackson.
79
00:04:31,938 --> 00:04:33,939
You are the dangdest,
gabbiest fella
80
00:04:33,940 --> 00:04:35,440
when there's work to be done.
81
00:04:35,441 --> 00:04:37,569
Maybe I'll put a word in for you
and maybe I won't.
82
00:04:38,578 --> 00:04:39,945
Yes, sir.
83
00:04:39,946 --> 00:04:41,938
Thank you, sir.
84
00:04:46,019 --> 00:04:47,853
Who was that?
85
00:04:47,854 --> 00:04:49,988
That was a young feller
riding grub line.
86
00:04:49,989 --> 00:04:51,990
Seems to be a nice,
willing boy, too.
87
00:04:51,991 --> 00:04:53,392
Yeah.
88
00:04:53,393 --> 00:04:56,955
I see you done
put him to work.
89
00:04:59,299 --> 00:05:02,601
Hallelujah, what do you got
against cutting your own wood
90
00:05:02,602 --> 00:05:03,969
and hauling your own water?
91
00:05:03,970 --> 00:05:06,638
It ain't in keeping
with my position.
92
00:05:06,639 --> 00:05:09,007
Mr. Hoss, my job's
driving mules and cooking,
93
00:05:09,008 --> 00:05:11,443
and I'll thank you to keep your
big, fat, cow-smelly hands
94
00:05:11,444 --> 00:05:12,611
out of my donuts.
95
00:05:12,612 --> 00:05:14,313
My hands ain't neither
cow-smelly.
96
00:05:14,314 --> 00:05:15,647
Well, if you want to eat,
97
00:05:15,648 --> 00:05:17,716
you go and help that boy
get in some wood.
98
00:05:17,717 --> 00:05:19,985
And somebody gotta haul me
some water.
99
00:05:19,986 --> 00:05:22,988
♪ Went to town
to buy me some goods ♪
100
00:05:22,989 --> 00:05:26,024
♪ Got myself lost
in a piece of woods... ♪
101
00:05:26,025 --> 00:05:28,293
Hallelujah, you undoubtedly
got the worst voice
102
00:05:28,294 --> 00:05:29,628
I ever heard in my life.
103
00:05:29,629 --> 00:05:31,697
Good enough for the mules.
They like it.
104
00:05:31,698 --> 00:05:33,758
They probably think
you're some kin.
105
00:05:47,046 --> 00:05:50,148
That ax ought not
to be that heavy, kid.
106
00:05:50,149 --> 00:05:52,284
Oughtn't tucker you out
like that.
107
00:05:52,285 --> 00:05:53,552
Don't you tell me
nothing about axes.
108
00:05:53,553 --> 00:05:54,786
I been swinging axes
all my life.
109
00:05:54,787 --> 00:05:56,188
Mm-hmm.
110
00:05:56,189 --> 00:05:58,457
How many of them did you ever
swing on an empty stomach?
111
00:05:58,458 --> 00:05:59,891
Here.
112
00:05:59,892 --> 00:06:03,428
You go on over there
and sit down.
113
00:06:03,429 --> 00:06:05,430
Old Hallelujah
ought to know better
114
00:06:05,431 --> 00:06:07,733
than to send a man out
on a job like this
115
00:06:07,734 --> 00:06:09,302
on an empty stomach.
116
00:06:13,806 --> 00:06:16,541
You looking for work?
117
00:06:16,542 --> 00:06:18,377
I sure am.
118
00:06:18,378 --> 00:06:20,312
What can you do?
119
00:06:20,313 --> 00:06:22,914
Ride, rope, drive cows.
120
00:06:22,915 --> 00:06:24,683
That right?
121
00:06:24,684 --> 00:06:27,753
I can read and write and cipher
up to the 12 times table.
122
00:06:27,754 --> 00:06:28,987
You can?
123
00:06:28,988 --> 00:06:31,056
And I know more about cows
than any of them
124
00:06:31,057 --> 00:06:32,858
ragged-tail brushpoppers
you got in your drive.
125
00:06:32,859 --> 00:06:35,894
Well, that ain't saying
a whole lot.
126
00:06:35,895 --> 00:06:37,896
There.
127
00:06:37,897 --> 00:06:39,731
That ought to be plenty.
128
00:06:39,732 --> 00:06:41,400
We don't want to spoil
old Hallelujah.
129
00:06:41,401 --> 00:06:43,668
Come on, let's pick our meal
ticket up and git on back.
130
00:06:43,669 --> 00:06:44,728
Okay.
131
00:06:47,407 --> 00:06:50,409
Hallelujah, this ought to
hold you for a while.
132
00:06:50,410 --> 00:06:53,413
When you going to get
the rest of it?
133
00:06:57,049 --> 00:06:59,280
We got us a new hand, Pa.
134
00:07:02,288 --> 00:07:04,055
Looks a mite tuckered out.
135
00:07:04,056 --> 00:07:05,924
Yeah, I reckon he ain't
been feeding regular.
136
00:07:05,925 --> 00:07:07,484
Hey, kid,
come here a minute.
137
00:07:09,462 --> 00:07:11,363
This is...
138
00:07:11,364 --> 00:07:13,298
Dang, I don't think
I got your name.
139
00:07:13,299 --> 00:07:14,666
Sam Jackson.
140
00:07:14,667 --> 00:07:15,700
Sam.
141
00:07:15,701 --> 00:07:17,035
Sam's educated, Pa.
142
00:07:17,036 --> 00:07:19,037
He can read and write,
cipher and keep a tally book--
143
00:07:19,038 --> 00:07:19,839
the whole shooting match.
144
00:07:19,840 --> 00:07:20,872
Well!
145
00:07:20,873 --> 00:07:22,908
You looking for a job, son?
146
00:07:22,909 --> 00:07:24,242
Well, yes, sir.
147
00:07:24,243 --> 00:07:26,478
I sure could use a job
real handy.
148
00:07:26,479 --> 00:07:28,246
Hm. Brazos!
149
00:07:28,247 --> 00:07:29,848
Yes, sir?
150
00:07:29,849 --> 00:07:32,546
This is our segundo.
151
00:07:33,719 --> 00:07:35,954
Brazos, this is Sam Jackson.
152
00:07:35,955 --> 00:07:37,456
Put him to work
153
00:07:37,457 --> 00:07:39,057
and fix him up with a string.
154
00:07:39,058 --> 00:07:41,393
All right, Mr. Cartwright.
155
00:07:41,394 --> 00:07:43,386
This way, Sam,
and I'll get you fixed up.
156
00:07:49,402 --> 00:07:51,394
Looks like a nice boy.
157
00:07:53,372 --> 00:07:54,940
Something wrong?
158
00:07:54,941 --> 00:07:56,274
No, no, Pa.
159
00:07:56,275 --> 00:07:58,437
I reckon
everything's all right.
160
00:07:59,679 --> 00:08:01,671
Kid...
161
00:08:02,615 --> 00:08:05,150
Sam Jackson, huh?
162
00:08:05,151 --> 00:08:06,952
When did they let you out?
163
00:08:06,953 --> 00:08:08,353
Or did you bust out?
164
00:08:08,354 --> 00:08:10,689
Now, look, Brazos,
let's get this straight.
165
00:08:10,690 --> 00:08:12,090
You don't ask me no questions,
166
00:08:12,091 --> 00:08:13,592
and I won't cause you
no trouble.
167
00:08:13,593 --> 00:08:14,759
Now, you look.
168
00:08:14,760 --> 00:08:16,828
Nobody's causing anybody
any trouble.
169
00:08:16,829 --> 00:08:20,232
You and I always had
the same kind of ideas, kid,
170
00:08:20,233 --> 00:08:21,633
and we still have.
171
00:08:21,634 --> 00:08:23,168
I went to jail.
172
00:08:23,169 --> 00:08:24,865
You didn't.
173
00:08:42,588 --> 00:08:44,756
That a good book?
174
00:08:44,757 --> 00:08:46,525
Yeah, pretty good.
175
00:08:46,526 --> 00:08:48,825
Let me see.
176
00:08:51,898 --> 00:08:53,560
Hey, Pa.
177
00:08:54,800 --> 00:08:56,826
Pickwick Papers by Dickens.
178
00:08:58,204 --> 00:08:59,905
That's quite a book.
179
00:08:59,906 --> 00:09:01,540
You, uh...
180
00:09:01,541 --> 00:09:02,941
You like it?
181
00:09:02,942 --> 00:09:04,342
Yeah, I like it fine.
182
00:09:04,343 --> 00:09:07,836
I've had it with me
ever since I left home.
183
00:09:09,515 --> 00:09:11,583
Where is home, Sam?
184
00:09:11,584 --> 00:09:14,352
Back a ways.
185
00:09:14,353 --> 00:09:17,551
Back a ways which way?
186
00:09:19,525 --> 00:09:21,526
I'm from Nacogdoches.
187
00:09:21,527 --> 00:09:24,062
That's a far piece.
188
00:09:24,063 --> 00:09:27,365
You don't sound
much like a Texan.
189
00:09:27,366 --> 00:09:30,969
Well, I ain't to begin with.
190
00:09:30,970 --> 00:09:34,406
My ma moved down with the
relatives after Pa died.
191
00:09:34,407 --> 00:09:38,143
Well, Sam, how come you happen
to be on this trail?
192
00:09:38,144 --> 00:09:42,013
Well, I... thought I'd like
to make something of myself.
193
00:09:42,014 --> 00:09:43,815
There ain't much
opportunity for that
194
00:09:43,816 --> 00:09:45,250
in a place like Nacogdoches.
195
00:09:45,251 --> 00:09:47,552
If you'll excuse me, I think
I'll go check my horse.
196
00:09:47,553 --> 00:09:48,887
Good night. Good night, sir.
197
00:09:48,888 --> 00:09:50,422
Good night.
198
00:09:50,423 --> 00:09:52,790
I like that boy.
199
00:09:56,596 --> 00:09:58,597
I said I like that boy.
200
00:09:58,598 --> 00:10:00,931
Yeah, I heard you, Pa.
201
00:10:02,935 --> 00:10:04,336
What's bothering you?
202
00:10:04,337 --> 00:10:07,472
I don't know
for certain, Pa.
203
00:10:07,473 --> 00:10:10,875
There's something
about that boy.
204
00:10:10,876 --> 00:10:14,312
I can't lay to exactly
what it is.
205
00:10:14,313 --> 00:10:16,915
Sort of the same thing
I feel about the colts
206
00:10:16,916 --> 00:10:18,583
every year at breaking time.
207
00:10:18,584 --> 00:10:22,954
They're a little uncertain
and uneasy, and...
208
00:10:22,955 --> 00:10:25,457
if you spook them the wrong way,
they...
209
00:10:25,458 --> 00:10:27,791
they'll go bad on you
every time.
210
00:10:37,703 --> 00:10:39,695
Johnny.
211
00:10:41,173 --> 00:10:43,174
Same old Johnny.
212
00:10:43,175 --> 00:10:45,777
Smooth with the tongue,
fast on the draw.
213
00:10:45,778 --> 00:10:48,480
The name's Sam Jackson.
214
00:10:48,481 --> 00:10:49,948
Take it easy, kid.
215
00:10:49,949 --> 00:10:52,684
We got to make some plans.
216
00:10:52,685 --> 00:10:54,686
What I'm doing is personal--
217
00:10:54,687 --> 00:10:56,354
something I gotta
take care of myself--
218
00:10:56,355 --> 00:10:57,889
and I don't want you
spoiling it, you hear?
219
00:10:57,890 --> 00:11:00,125
OH, I ain't gonna spoil it,
Johnny, but I want in on it.
220
00:11:00,126 --> 00:11:03,428
I got whipped out of town
by that Sheriff Logan.
221
00:11:03,429 --> 00:11:05,430
I still got the marks
on my back.
222
00:11:05,431 --> 00:11:06,765
A man don't forget that.
223
00:11:06,766 --> 00:11:08,433
I'm sorry, Brazos.
224
00:11:08,434 --> 00:11:10,835
I'm going it alone this time.
225
00:11:47,973 --> 00:11:50,642
You paying off the men, Captain?
226
00:11:50,643 --> 00:11:53,311
Well, they're entitled to part
of their wages.
227
00:11:53,312 --> 00:11:55,046
Being entitled
to it's one thing,
228
00:11:55,047 --> 00:11:56,381
and money in the hand's another.
229
00:11:56,382 --> 00:11:57,882
Them galoots hit town
with money,
230
00:11:57,883 --> 00:11:59,217
they're gonna raise
more devilment in one night
231
00:11:59,218 --> 00:12:00,685
than you've seen
in your whole life.
232
00:12:00,686 --> 00:12:03,121
Why, they'll tree that town
like a possum.
233
00:12:03,122 --> 00:12:05,023
Hallelujah, will you
tell me one thing?
234
00:12:05,024 --> 00:12:06,291
Sure.
235
00:12:06,292 --> 00:12:07,992
Why did your folks
name you Hallelujah
236
00:12:07,993 --> 00:12:09,359
instead of Jeremiah?
237
00:12:11,597 --> 00:12:13,064
Jeremiah.
238
00:12:13,065 --> 00:12:14,599
Heh.
239
00:12:14,600 --> 00:12:16,933
Show him who's Jeremiah.
240
00:12:20,406 --> 00:12:21,740
Ain't you going to town
241
00:12:21,741 --> 00:12:23,508
with the rest of them
border hellions?
242
00:12:23,509 --> 00:12:25,376
Don't want to spend the money,
Mr. Hicks.
243
00:12:25,377 --> 00:12:26,978
I'm saving.
244
00:12:26,979 --> 00:12:28,880
No.
245
00:12:28,881 --> 00:12:31,015
What you saving
your money for, boy?
246
00:12:31,016 --> 00:12:34,152
Well, I want to make
something of myself,
247
00:12:34,153 --> 00:12:36,488
and it seems a man needs
money to do that.
248
00:12:36,489 --> 00:12:38,757
You know, I worry when
I hear a young fella
249
00:12:38,758 --> 00:12:40,358
talking like that, I really do.
250
00:12:40,359 --> 00:12:41,494
Ain't natural.
251
00:12:48,134 --> 00:12:50,635
I understand you aim
to hold your herd here.
252
00:12:50,636 --> 00:12:53,271
Plan on letting your men
go into town?
253
00:12:53,272 --> 00:12:55,907
Well... any law against it?
254
00:12:55,908 --> 00:12:57,342
My name's John Logan.
255
00:12:57,343 --> 00:12:58,910
I'm sheriff of Waycross station.
256
00:12:58,911 --> 00:13:02,347
I suggest you keep your men
right here in camp.
257
00:13:02,348 --> 00:13:05,750
My name's Ben Cartwright,
Mr. Logan.
258
00:13:05,751 --> 00:13:09,120
My hands have come a long way
with that herd, Mr. Logan.
259
00:13:09,121 --> 00:13:11,890
They're entitled
to ease up a little.
260
00:13:11,891 --> 00:13:13,925
I won't stop them
from going into town.
261
00:13:13,926 --> 00:13:16,928
There's a deadline
on Front Street.
262
00:13:16,929 --> 00:13:19,130
Any of your hands go above it
263
00:13:19,131 --> 00:13:21,499
I'll run them in
for disturbing the peace.
264
00:13:21,500 --> 00:13:23,935
If they resist, I'll kill them.
265
00:13:23,936 --> 00:13:25,670
Good day, sir.
266
00:13:25,671 --> 00:13:27,639
Mr. Logan.
267
00:13:27,640 --> 00:13:30,241
Enforcing the law is one thing,
268
00:13:30,242 --> 00:13:33,478
killing a man's another.
269
00:13:33,479 --> 00:13:37,315
You kill any of my men,
I'll come after you myself.
270
00:13:37,316 --> 00:13:40,650
Mister, you've been
fairly warned.
271
00:13:51,497 --> 00:13:52,931
Johnny?
272
00:13:55,634 --> 00:13:58,069
You made a mistake, mister.
273
00:13:58,070 --> 00:14:00,638
The name is Sam.
274
00:14:00,639 --> 00:14:03,508
Sam Jackson.
275
00:14:03,509 --> 00:14:05,109
Yeah.
276
00:14:05,110 --> 00:14:07,312
Yeah, that's right.
I made a mistake.
277
00:14:07,313 --> 00:14:09,981
I thought you were somebody
I once knew,
278
00:14:09,982 --> 00:14:12,952
a long time ago.
279
00:14:22,928 --> 00:14:25,063
There's nothing like
meeting old friends again
280
00:14:25,064 --> 00:14:26,532
huh, kid?
281
00:14:38,271 --> 00:14:39,711
I've changed my mind,
Mr. Cartwright.
282
00:14:39,712 --> 00:14:41,246
I'd like
some of my pay.
283
00:14:41,247 --> 00:14:44,012
Are you going into town
after all?
284
00:14:46,785 --> 00:14:48,777
I'm going into town.
285
00:15:04,937 --> 00:15:07,538
This is it, Mr. Cartwright.
286
00:15:07,539 --> 00:15:09,207
What happens if we go
beyond this point?
287
00:15:09,208 --> 00:15:10,375
What stops us?
288
00:15:10,376 --> 00:15:13,278
Two barrels of buck.
289
00:15:13,279 --> 00:15:17,849
I guess this is
as far as we go, boys.
290
00:15:17,850 --> 00:15:20,318
What kind of an outfit
are you running, cap'n--
291
00:15:20,319 --> 00:15:23,054
letting a town constable
push you around?
292
00:15:23,055 --> 00:15:24,489
Well, Brazos.
293
00:15:24,490 --> 00:15:26,357
I should've known
you'd be along.
294
00:15:26,358 --> 00:15:27,558
You know my foreman?
295
00:15:27,559 --> 00:15:29,060
I know him.
296
00:15:29,061 --> 00:15:30,828
Don't pay any attention
to this tin star.
297
00:15:30,829 --> 00:15:32,058
- Don't mean a thing.
- Why...!
298
00:15:34,867 --> 00:15:36,134
Go for your gun, Logan.
299
00:15:36,135 --> 00:15:37,201
I won't wait.
300
00:15:37,202 --> 00:15:38,202
Put down that gun!
301
00:15:39,405 --> 00:15:42,136
Put it down!
302
00:15:43,475 --> 00:15:45,777
There'll be no killing.
303
00:15:45,778 --> 00:15:47,679
You'll obey the law.
304
00:15:47,680 --> 00:15:50,581
First one that starts anything
will answer to me.
305
00:15:50,582 --> 00:15:52,350
That holds for you, Sheriff.
306
00:15:52,351 --> 00:15:55,954
You'll answer to me
for any brutality to my crew.
307
00:15:55,955 --> 00:15:59,724
Just see that they obey the law.
308
00:15:59,725 --> 00:16:02,026
All right, men,
the town is yours.
309
00:16:02,027 --> 00:16:03,494
That part of it.
310
00:16:03,495 --> 00:16:06,397
You heard the man.
311
00:16:07,266 --> 00:16:09,895
Sam, I want
to talk to you.
312
00:16:12,304 --> 00:16:14,405
Why did you throw in
with Brazos like that?
313
00:16:14,406 --> 00:16:17,208
He's riding trail
with us, ain't he?
314
00:16:17,209 --> 00:16:19,110
Isn't that carrying
loyalty to your outfit
315
00:16:19,111 --> 00:16:20,909
a little too far?
316
00:16:23,515 --> 00:16:26,451
What have you got
against Sheriff Logan?
317
00:16:26,452 --> 00:16:27,885
Mr. Cartwright,
318
00:16:27,886 --> 00:16:29,787
I just don't know
what your talking about.
319
00:16:29,788 --> 00:16:31,489
Don't play cozy
with me, boy.
320
00:16:31,490 --> 00:16:34,659
You answer my question.
321
00:16:34,660 --> 00:16:35,719
He's my pa.
322
00:16:37,262 --> 00:16:38,429
Your pa?!
323
00:16:38,430 --> 00:16:40,365
You were throw down
on your own father?
324
00:16:40,366 --> 00:16:41,799
That's right.
325
00:16:41,800 --> 00:16:44,041
And just as soon as I get
the chance, I'm gonna kill him.
326
00:17:11,663 --> 00:17:14,166
Hey, hey, hey, cowboy!
327
00:17:24,777 --> 00:17:26,377
Rudabaugh.
328
00:17:26,378 --> 00:17:27,879
No trouble, Logan.
We don't need you.
329
00:17:27,880 --> 00:17:29,814
It's getting
a little wild in here.
330
00:17:29,815 --> 00:17:31,416
What do you mean wild?
331
00:17:31,417 --> 00:17:32,817
You know exactly
what I mean.
332
00:17:32,818 --> 00:17:34,018
I'm an honest businessman.
333
00:17:34,019 --> 00:17:36,454
And no badge toter's
gonna come in here
334
00:17:36,455 --> 00:17:38,256
and tell me how to run
that business.
335
00:17:38,257 --> 00:17:39,824
You're a tinhorn cheat
336
00:17:39,825 --> 00:17:41,759
and you'll do exactly
as I tell you
337
00:17:41,760 --> 00:17:43,528
or I'll close up
the street.
338
00:17:43,529 --> 00:17:45,259
Pass it around.
339
00:17:50,903 --> 00:17:52,970
Hostile, ain't he?
340
00:17:52,971 --> 00:17:55,006
He's ruined this town.
341
00:17:55,007 --> 00:17:56,874
I'd give $100
to be rid of him.
342
00:17:56,875 --> 00:17:59,710
If I were you, I wouldn't make
that kind of offer.
343
00:17:59,711 --> 00:18:02,203
Somebody liable
to take you up on it.
344
00:18:11,423 --> 00:18:13,658
Having a good time?
345
00:18:13,659 --> 00:18:15,992
It's all right.
346
00:18:18,430 --> 00:18:19,955
Pretty, ain't she?
347
00:18:21,633 --> 00:18:22,934
I guess so.
348
00:18:22,935 --> 00:18:25,203
Don't play Injun
with me, boy.
349
00:18:25,204 --> 00:18:27,605
I can tell just lookin' at you
what you're thinking.
350
00:18:27,606 --> 00:18:29,540
Want to meet her?
351
00:18:29,541 --> 00:18:31,542
Don't do me
any favors, Brazos.
352
00:18:31,543 --> 00:18:34,011
I owe you a favor
for sidin' me out on the street.
353
00:18:34,012 --> 00:18:35,412
Come on.
354
00:18:37,816 --> 00:18:40,918
Sam, meet Melinda Bowers.
355
00:18:40,919 --> 00:18:42,553
Melinda, meet Sam.
356
00:18:42,554 --> 00:18:44,122
He's all right.
357
00:18:44,123 --> 00:18:46,190
Well, I'd love it
if your friend would sit down
358
00:18:46,191 --> 00:18:47,825
and buy me a bottle of wine,
Brazos.
359
00:18:47,826 --> 00:18:50,194
We could talk, get to know
each other better.
360
00:18:50,195 --> 00:18:51,496
We sure could.
361
00:18:51,497 --> 00:18:53,898
Sam, buy the little lady
a bottle of wine.
362
00:18:53,899 --> 00:18:55,600
I'd be real pleased,
Miss Melinda.
363
00:18:55,601 --> 00:18:56,899
I'll order it for you.
364
00:19:05,410 --> 00:19:06,844
Logan.
365
00:19:06,845 --> 00:19:10,915
Well, what can I do
for you two gentlemen?
366
00:19:10,916 --> 00:19:13,651
Mr. Logan, either my son or I
367
00:19:13,652 --> 00:19:15,953
would like to accompany
you on your rounds.
368
00:19:15,954 --> 00:19:16,988
Oh?
369
00:19:16,989 --> 00:19:19,557
What good would that do?
370
00:19:19,558 --> 00:19:21,993
Well, you said you didn't
want to see any trouble
371
00:19:21,994 --> 00:19:23,728
on the part of my crew.
372
00:19:23,729 --> 00:19:25,396
Thought we'd like
to prevent that trouble
373
00:19:25,397 --> 00:19:27,498
before any of it
ever gets started.
374
00:19:27,499 --> 00:19:28,933
You think that your talk
375
00:19:28,934 --> 00:19:30,968
would be more effective
than my scatter gun?
376
00:19:30,969 --> 00:19:33,371
Well, they're my crew.
377
00:19:33,372 --> 00:19:36,574
Mr. Cartwright, how many
trail drives have you made
378
00:19:36,575 --> 00:19:38,342
up from Texas?
379
00:19:38,343 --> 00:19:41,379
I've made my share.
380
00:19:41,380 --> 00:19:44,515
Mr. Cartwright,
I drove a half-a-dozen herds
381
00:19:44,516 --> 00:19:47,251
before I turned peace officer.
382
00:19:47,252 --> 00:19:50,888
I didn't have any more control
over my trail gangs than you do.
383
00:19:50,889 --> 00:19:53,324
I'm aware of the problems,
Mr. Logan.
384
00:19:53,325 --> 00:19:56,594
Mr. Cartwright, you've got
the scum of the border
385
00:19:56,595 --> 00:19:57,695
driving your herds.
386
00:19:57,696 --> 00:19:59,163
You're completely
at their mercy.
387
00:19:59,164 --> 00:20:02,066
Now, you tromp on 'em
hard enough to keep 'em in line,
388
00:20:02,067 --> 00:20:03,534
they'll quit you--
389
00:20:03,535 --> 00:20:05,870
leaving you
with 2,000-3,000 head
390
00:20:05,871 --> 00:20:07,338
900 miles from a market.
391
00:20:07,339 --> 00:20:08,639
You can't afford that.
392
00:20:08,640 --> 00:20:10,374
They're my cattle.
393
00:20:10,375 --> 00:20:11,475
Let me worry about them.
394
00:20:11,476 --> 00:20:13,277
I'm not talking about cattle.
395
00:20:13,278 --> 00:20:15,947
I'm talking about some crazy,
boozed-up trail hand
396
00:20:15,948 --> 00:20:18,049
thinks it might be fun
to blow out
397
00:20:18,050 --> 00:20:20,451
all the glass windows
on Main Street.
398
00:20:20,452 --> 00:20:23,321
Well, if he tries it,
I'm going to have to stop him.
399
00:20:23,322 --> 00:20:26,757
If I have to kill him,
I'll do that, too.
400
00:20:26,758 --> 00:20:29,360
Don't you think that's
a might unreasonable?
401
00:20:29,361 --> 00:20:34,163
Either of you men ever see
a town get treed?
402
00:20:36,201 --> 00:20:38,135
No, sir.
403
00:20:38,136 --> 00:20:39,604
I can't say that we have.
404
00:20:39,605 --> 00:20:41,439
Must be quite a sight.
405
00:20:41,440 --> 00:20:43,174
Yeah.
406
00:20:43,175 --> 00:20:45,910
Yeah,
it's quite a sight.
407
00:20:45,911 --> 00:20:48,613
Property smashed...
408
00:20:48,614 --> 00:20:50,781
men beaten up
for no reason at all,
409
00:20:50,782 --> 00:20:54,252
except some drunken cowboy
feels like it.
410
00:20:54,253 --> 00:20:56,387
Buildings set on fire.
411
00:20:56,388 --> 00:20:59,490
And the women...
412
00:20:59,491 --> 00:21:02,660
oh, the women...
413
00:21:02,661 --> 00:21:05,263
a lot of broken,
weeping women left in a town
414
00:21:05,264 --> 00:21:07,531
after it's been treed
by a trail gang.
415
00:21:07,532 --> 00:21:10,468
I've heard of things
like that happening.
416
00:21:10,469 --> 00:21:12,670
You've heard of it.
417
00:21:12,671 --> 00:21:15,373
Well, I've seen it, right here,
less than two years ago.
418
00:21:15,374 --> 00:21:18,109
And your foreman,
Mr. Cartwright--
419
00:21:18,110 --> 00:21:21,012
fella they call Brazos--
he was in on that fandango.
420
00:21:21,013 --> 00:21:22,446
When it was all over with,
421
00:21:22,447 --> 00:21:24,315
I tied him to the tail
of a wagon
422
00:21:24,316 --> 00:21:26,751
and blacksnaked him
out of town.
423
00:21:26,752 --> 00:21:29,722
Now he's come back
looking for more trouble.
424
00:21:31,323 --> 00:21:34,725
What about your son?
Did you blacksnake him
425
00:21:34,726 --> 00:21:36,694
out of town, too?
426
00:21:36,695 --> 00:21:38,796
You know about that?
427
00:21:38,797 --> 00:21:41,733
I know about it.
428
00:21:43,635 --> 00:21:47,231
My son's pushing
to get himself killed.
429
00:21:48,640 --> 00:21:52,110
I don't want to oblige him.
430
00:21:54,813 --> 00:21:57,416
Well, now it's started.
431
00:22:02,788 --> 00:22:04,757
What are you waiting for?
432
00:22:18,303 --> 00:22:20,169
Yahoo!
433
00:22:21,773 --> 00:22:23,503
Yahoo!
434
00:22:24,409 --> 00:22:27,345
I'm a curly-haired lobo!
435
00:22:27,346 --> 00:22:29,480
Tonight's my night to howl!
436
00:22:29,481 --> 00:22:31,782
I'm the Big Muddy
437
00:22:31,783 --> 00:22:35,219
four miles wide
and an inch deep.
438
00:22:35,220 --> 00:22:36,520
Yahoo!
439
00:22:36,521 --> 00:22:39,156
I'm devastation
on two legs
440
00:22:39,157 --> 00:22:43,027
and I cut a swath a mile wide.
441
00:22:43,028 --> 00:22:44,528
Yahoo!
442
00:22:44,529 --> 00:22:46,794
Wait a minute, let me take
care of him.
443
00:22:48,066 --> 00:22:49,433
Yahoo!
444
00:22:49,434 --> 00:22:51,202
Hey there, Big Muddy.
445
00:22:51,203 --> 00:22:53,771
Don't you come near me.
Don't you come near me.
446
00:22:53,772 --> 00:22:56,340
I am bad and I am mean.
447
00:22:56,341 --> 00:22:58,676
Whoa, I'll bet you are.
448
00:22:58,677 --> 00:23:00,745
He knows what
he's doing.
449
00:23:00,746 --> 00:23:02,313
You're just about the meanest
450
00:23:02,314 --> 00:23:04,382
and baddest thing I've run into
in my life.
451
00:23:04,383 --> 00:23:06,150
Why, a man
could die downright happy,
452
00:23:06,151 --> 00:23:08,753
just after shaking the hand
of a mean killer like you.
453
00:23:08,754 --> 00:23:10,921
You want to shake my hand?
That all?
454
00:23:10,922 --> 00:23:12,390
Then can I kill you?
455
00:23:12,391 --> 00:23:13,591
Why, sure.
456
00:23:13,592 --> 00:23:15,659
I tell ya, it'd be an honor
and a privilege
457
00:23:15,660 --> 00:23:17,229
getting killed by
a bad man like you.
458
00:23:18,230 --> 00:23:19,363
But I don't think tonight's
459
00:23:19,364 --> 00:23:20,998
a real good night
for killing, do you?
460
00:23:20,999 --> 00:23:21,999
Mm-mm.
461
00:23:22,000 --> 00:23:24,368
You old friend.
462
00:23:24,369 --> 00:23:26,103
How did I ever
think of killing
463
00:23:26,104 --> 00:23:28,573
an old friend like you?
464
00:23:32,878 --> 00:23:34,078
All right, Hoss.
465
00:23:34,079 --> 00:23:36,113
Yeah, I'll take him down
to the livery stable
466
00:23:36,114 --> 00:23:37,681
and let him sleep it off, Pa.
467
00:23:37,682 --> 00:23:38,809
Good idea.
468
00:23:44,956 --> 00:23:46,724
Can't you find
anything better to do
469
00:23:46,725 --> 00:23:48,225
than sit in a saloon?
470
00:23:48,226 --> 00:23:50,194
I'll see you later.
471
00:23:50,195 --> 00:23:52,863
You two boys know each other?
472
00:23:52,864 --> 00:23:55,698
We've met.
473
00:24:02,374 --> 00:24:04,375
What do you think
you're up to, boy?
474
00:24:04,376 --> 00:24:05,609
I don't see as how
475
00:24:05,610 --> 00:24:06,811
that's any of your business,
Mr. Cartwright.
476
00:24:06,812 --> 00:24:08,979
You signed on
as one of my trail gang.
477
00:24:08,980 --> 00:24:11,482
Getting those cattle back
to Nevada is my business.
478
00:24:11,483 --> 00:24:13,150
You stay away from Logan.
479
00:24:13,151 --> 00:24:16,320
Set 'em up again, Joe!
480
00:24:16,321 --> 00:24:18,022
Here.
481
00:24:18,023 --> 00:24:20,083
Keep this gentlemen
here for a while.
482
00:24:22,661 --> 00:24:24,994
What was that all about?
483
00:24:28,366 --> 00:24:30,000
Why don't I just buy you
484
00:24:30,001 --> 00:24:33,637
another bottle of wine,
Miss Melinda?
485
00:24:33,638 --> 00:24:35,039
Some other time.
486
00:24:35,040 --> 00:24:36,974
I'm through work now.
487
00:24:36,975 --> 00:24:38,910
I'm going home.
488
00:24:40,111 --> 00:24:41,312
I'll walk you home.
489
00:24:41,313 --> 00:24:43,247
What about that fella
you work for?
490
00:24:43,248 --> 00:24:45,249
You heard what he said.
491
00:24:45,250 --> 00:24:47,918
He didn't say anything
about not taking you home.
492
00:24:47,919 --> 00:24:50,588
Been a long time
493
00:24:50,589 --> 00:24:52,590
since anybody worried
about me getting home.
494
00:24:52,591 --> 00:24:54,321
I'll get my cape.
495
00:25:02,934 --> 00:25:05,803
You and the little lady
hitting it off pretty good,
496
00:25:05,804 --> 00:25:06,871
ain't ya, kid?
497
00:25:06,872 --> 00:25:08,739
You gonna take her home?
498
00:25:08,740 --> 00:25:11,208
Yeah.
499
00:25:11,209 --> 00:25:12,977
She's lives across the deadline.
500
00:25:12,978 --> 00:25:14,979
You know what that means,
don't you?
501
00:25:14,980 --> 00:25:17,449
I said I was taking
the lady home.
502
00:25:19,518 --> 00:25:20,684
You ready?
503
00:25:20,685 --> 00:25:22,051
I'm ready.
504
00:25:33,431 --> 00:25:35,400
Something on your mind,
cowboy?
505
00:25:36,735 --> 00:25:39,169
I was wondering about you.
506
00:25:39,170 --> 00:25:42,606
Your face don't match
the way you talk.
507
00:25:42,607 --> 00:25:46,310
And sometimes your talk
don't match...
508
00:25:46,311 --> 00:25:48,712
well, the things you do.
509
00:25:48,713 --> 00:25:51,749
Well, I'm sorry
I don't have time
510
00:25:51,750 --> 00:25:53,450
to explain it to you.
511
00:25:53,451 --> 00:25:56,153
This is far as you go.
512
00:25:56,154 --> 00:25:59,716
That's Sheriff Logan's
deadline.
513
00:26:02,193 --> 00:26:06,858
Trail hands
forbidden beyond this point."
514
00:26:09,034 --> 00:26:10,935
You read good.
515
00:26:10,936 --> 00:26:13,637
That means you.
516
00:26:13,638 --> 00:26:15,472
I don't care about
that tinhorn sheriff.
517
00:26:15,473 --> 00:26:17,207
I'm walking you home.
518
00:26:17,208 --> 00:26:18,208
All right.
519
00:26:18,209 --> 00:26:20,277
We don't have far to go.
520
00:26:20,278 --> 00:26:22,338
I live right around the corner,
at the hotel.
521
00:26:27,419 --> 00:26:29,486
Miss Bowers.
522
00:26:29,487 --> 00:26:31,555
Why don't you call me Melinda?
523
00:26:31,556 --> 00:26:33,891
Other cowboys do.
524
00:26:33,892 --> 00:26:39,029
Well, there's something
I'd kinda like to ask you.
525
00:26:39,030 --> 00:26:40,798
I'll bet a pretty
it's going to be
526
00:26:40,799 --> 00:26:42,766
how did I ever get
into this life.
527
00:26:42,767 --> 00:26:45,536
I didn't mean to pry.
528
00:26:45,537 --> 00:26:48,072
No, it's all right.
529
00:26:48,073 --> 00:26:51,508
I'm used to it.
530
00:26:51,509 --> 00:26:54,478
What I meant was,
well, you ain't always worked
531
00:26:54,479 --> 00:26:57,281
at Jake Rudabaugh's saloon,
have you?
532
00:26:57,282 --> 00:27:00,250
Ever since those men
on that trail gang, I did.
533
00:27:00,251 --> 00:27:01,452
What trail gang?
534
00:27:01,453 --> 00:27:02,820
What men you talking about?
535
00:27:02,821 --> 00:27:05,589
Just a bunch of fellas
having a good time...
536
00:27:05,590 --> 00:27:08,292
at least to start with.
537
00:27:08,293 --> 00:27:12,630
Men like yourself and Brazos
and the rest of you.
538
00:27:12,631 --> 00:27:15,032
There was one I liked a lot.
539
00:27:15,033 --> 00:27:18,401
Had more fun than I ever had
in my whole life.
540
00:27:20,872 --> 00:27:23,440
But then they went wild
and hoo-rahed the town.
541
00:27:23,441 --> 00:27:26,110
By the time John Logan
542
00:27:26,111 --> 00:27:28,512
organized things
and cleaned them out,
543
00:27:28,513 --> 00:27:31,148
well, the decent folks just
wouldn't give a job to anybody
544
00:27:31,149 --> 00:27:33,250
that had anything to do
with the trail gang.
545
00:27:33,251 --> 00:27:35,986
So, there was nothing left
for me to do
546
00:27:35,987 --> 00:27:39,123
but go to Rudabaugh's saloon.
547
00:27:39,124 --> 00:27:41,692
Sounds to me like
all you was doing
548
00:27:41,693 --> 00:27:45,362
was having a little fun.
549
00:27:45,363 --> 00:27:46,864
Try and tell that
550
00:27:46,865 --> 00:27:48,959
to the good people of Waycross.
551
00:27:51,469 --> 00:27:52,703
Good night, kid.
552
00:27:52,704 --> 00:27:54,798
Good night, Melinda.
553
00:27:57,308 --> 00:27:59,576
There's a lot more to being
a peace officer
554
00:27:59,577 --> 00:28:01,445
than just busting up fights.
555
00:28:01,446 --> 00:28:03,347
Not when there's
a trail gang in town.
556
00:28:03,348 --> 00:28:05,282
I make the rounds
all night long.
557
00:28:05,283 --> 00:28:07,484
Never try to walk
the same route twice.
558
00:28:07,485 --> 00:28:09,750
You might run into some...
559
00:28:15,493 --> 00:28:16,894
Evenin', Hoss.
560
00:28:16,895 --> 00:28:17,961
What are you doing here?
561
00:28:17,962 --> 00:28:19,730
You're over the deadline.
562
00:28:19,731 --> 00:28:21,899
I can't see as
I'm doing any harm.
563
00:28:21,900 --> 00:28:24,902
No, you never
did any harm, did you?
564
00:28:24,903 --> 00:28:26,170
Well, I'm taking you in.
565
00:28:26,171 --> 00:28:27,504
Mr. Logan,
you ain't taking me in.
566
00:28:27,505 --> 00:28:28,839
I told you a long time ago
567
00:28:28,840 --> 00:28:30,207
you ain't never taking me
in again!
568
00:28:30,208 --> 00:28:32,643
And don't you even try!
569
00:28:35,080 --> 00:28:37,014
Thanks.
570
00:28:37,015 --> 00:28:39,177
Help me take him in.
571
00:28:43,988 --> 00:28:46,623
Fill 'em up
again, Joe! Fill 'em up!
572
00:28:46,624 --> 00:28:47,819
In there.
573
00:28:58,703 --> 00:29:01,872
How long you figuring
on leaving him in there?
574
00:29:01,873 --> 00:29:03,107
Overnight, anyway.
575
00:29:03,108 --> 00:29:05,275
If somebody wants to take
responsibility for him,
576
00:29:05,276 --> 00:29:07,575
they can bail him out
in the morning.
577
00:29:10,548 --> 00:29:11,648
Sam, I'm sorry
578
00:29:11,649 --> 00:29:14,184
to see you get yourself
into this trouble.
579
00:29:14,185 --> 00:29:16,487
I reckon you kind of
brought it on yourself
580
00:29:16,488 --> 00:29:18,355
going across that deadline
and all.
581
00:29:18,356 --> 00:29:20,157
If it wasn't this,
582
00:29:20,158 --> 00:29:21,458
it'd have been
something else.
583
00:29:21,459 --> 00:29:24,394
He's out to get me is
all it is.
584
00:29:24,395 --> 00:29:25,696
He always has been.
585
00:29:25,697 --> 00:29:29,099
Aw, Sam,
I... I can't believe that.
586
00:29:32,270 --> 00:29:34,438
What do you know about it?
587
00:29:34,439 --> 00:29:39,276
You want to know what kind
of a father he is?
588
00:29:39,277 --> 00:29:42,045
He sent me to prison
when I was just a kid.
589
00:29:42,046 --> 00:29:43,547
Prison?
590
00:29:43,548 --> 00:29:45,783
What'd you do to go to prison?
591
00:29:45,784 --> 00:29:47,618
Nothing.
592
00:29:47,619 --> 00:29:50,187
Not a thing.
593
00:29:50,188 --> 00:29:52,990
I was running around
with some fellas.
594
00:29:52,991 --> 00:29:54,224
Brazos was one of them.
595
00:29:54,225 --> 00:29:56,460
They hoo-rahed a town one night,
596
00:29:56,461 --> 00:29:58,061
just letting off some steam,
597
00:29:58,062 --> 00:30:01,331
and some woman got hit
by a stray bullet--
598
00:30:01,332 --> 00:30:02,933
could have been
anybody's bullet--
599
00:30:02,934 --> 00:30:05,803
but I spent a year in jail
600
00:30:05,804 --> 00:30:10,606
because my pa wanted to show
the world how tough he was.
601
00:30:12,944 --> 00:30:15,913
Sam, did... did you ever think
that maybe he did that
602
00:30:15,914 --> 00:30:18,248
to save you
some bigger trouble later on?
603
00:30:18,249 --> 00:30:20,050
Yeah, I thought about it.
604
00:30:20,051 --> 00:30:21,585
I thought about it plenty.
605
00:30:21,586 --> 00:30:23,187
All the time I was locked up,
606
00:30:23,188 --> 00:30:25,789
I thought about how I was
gonna get back at him
607
00:30:25,790 --> 00:30:27,452
for what he'd done to me.
608
00:30:29,460 --> 00:30:32,696
Boy, you... you can't carry that
with you the rest of your life.
609
00:30:32,697 --> 00:30:35,132
Oh, I don't intend to.
610
00:30:35,133 --> 00:30:37,932
I'm gonna kill him.
611
00:31:16,808 --> 00:31:19,276
You have one of my men in here.
612
00:31:19,277 --> 00:31:21,508
I want him.
613
00:31:23,715 --> 00:31:25,115
Cost $25.
614
00:31:53,578 --> 00:31:57,071
Don't put it on
till you're well out of town.
615
00:31:58,616 --> 00:32:01,017
Wait for me outside, Sam.
616
00:32:03,988 --> 00:32:06,990
I told you not to lean
too hard on my men.
617
00:32:06,991 --> 00:32:08,692
And I told you
what the limits were
618
00:32:08,693 --> 00:32:11,161
and what would happen if your
men set foot over that line.
619
00:32:11,162 --> 00:32:12,496
The boy was doing no harm.
620
00:32:12,497 --> 00:32:13,697
He broke an ordinance.
621
00:32:13,698 --> 00:32:14,965
Whose ordinance?
622
00:32:14,966 --> 00:32:17,535
The town's or your own
little ordinance?
623
00:32:18,970 --> 00:32:22,940
I can appreciate a hard man
doing a hard job the hard way.
624
00:32:22,941 --> 00:32:25,943
I can understand,
I can like a tough man,
625
00:32:25,944 --> 00:32:28,578
but I can't understand
and I cannot like a man
626
00:32:28,579 --> 00:32:30,847
who would do a thing like this
to his own son.
627
00:32:30,848 --> 00:32:32,683
I never let
personal considerations
628
00:32:32,684 --> 00:32:34,184
interfere with the law.
629
00:32:34,185 --> 00:32:38,255
Is that why your son
was so willing to kill you
630
00:32:38,256 --> 00:32:40,919
when you placed him
under arrest?
631
00:32:42,660 --> 00:32:46,529
Mr. Cartwright,
that's none of your business.
632
00:33:16,094 --> 00:33:18,328
I know why you're here.
633
00:33:18,329 --> 00:33:19,663
The answer is no.
634
00:33:19,664 --> 00:33:21,131
I'm not gonna open up the town.
635
00:33:21,132 --> 00:33:22,332
Now see here, John.
636
00:33:22,333 --> 00:33:24,267
Let's talk this over
like sensible men.
637
00:33:24,268 --> 00:33:25,236
The town is losing money.
638
00:33:25,237 --> 00:33:26,570
Judge Armbruster's right, Logan.
639
00:33:26,571 --> 00:33:28,438
It isn't just this crew
we'll lose money on,
640
00:33:28,439 --> 00:33:30,607
but all the other crews
coming up the trail behind them.
641
00:33:30,608 --> 00:33:32,042
If they find out
the town's closed,
642
00:33:32,043 --> 00:33:33,510
they'll avoid us
like the seven-year itch.
643
00:33:33,511 --> 00:33:37,014
This town used to collect
$600-$700 in fines alone
644
00:33:37,015 --> 00:33:38,281
from trail hands.
645
00:33:38,282 --> 00:33:40,183
Almost enough
to pay your year's salary, John.
646
00:33:40,184 --> 00:33:43,587
75% of that money went right
into your pocket, Judge.
647
00:33:43,588 --> 00:33:45,455
Your court clerk got
the rest of it.
648
00:33:45,456 --> 00:33:47,457
- Aw, now look here...!
- Look here, nothing!
649
00:33:47,458 --> 00:33:49,226
When you brought me here,
you brought me here
650
00:33:49,227 --> 00:33:50,761
to clean up this town.
651
00:33:50,762 --> 00:33:53,030
That's keep it closed.
652
00:33:53,031 --> 00:33:54,364
Closed tight.
653
00:33:54,365 --> 00:33:55,832
There'll be no compromise
while I'm sheriff.
654
00:33:55,833 --> 00:33:57,801
Well, maybe you won't be
sheriff much longer.
655
00:33:57,802 --> 00:34:00,704
All right,
do it your way for a while.
656
00:34:00,705 --> 00:34:02,773
When you're sick of it,
let me know.
657
00:34:02,774 --> 00:34:04,207
I'll be here waiting.
658
00:34:04,208 --> 00:34:06,177
Now good day, gentlemen.
659
00:34:19,424 --> 00:34:21,655
See Hallelujah about that
cut on your face.
660
00:34:27,398 --> 00:34:31,001
Hallelujah, take a look
at this, please.
661
00:34:31,002 --> 00:34:33,437
You heared the owl,
seen the elephant, huh?
662
00:34:33,438 --> 00:34:34,871
Sit down there on that stool
663
00:34:34,872 --> 00:34:37,603
and let me have a look
at that face.
664
00:34:39,444 --> 00:34:41,011
It's fine.
665
00:34:41,012 --> 00:34:42,546
That Hoss got a real
professional touch
666
00:34:42,547 --> 00:34:44,381
when it comes to buffaloing.
667
00:34:44,382 --> 00:34:46,450
Yes, sir, that boy learned how
668
00:34:46,451 --> 00:34:47,784
taking care
of a little brother.
669
00:34:47,785 --> 00:34:50,287
Seems those two never go to town
on a Saturday night,
670
00:34:50,288 --> 00:34:53,123
Hoss don't come home carrying
Little Joe across his saddle.
671
00:34:53,124 --> 00:34:55,559
Bet he saved his skin a hundred
times or more
672
00:34:55,560 --> 00:34:57,227
just trying to keep him
out of trouble.
673
00:34:57,228 --> 00:34:58,929
He didn't keep me out
of trouble.
674
00:34:58,930 --> 00:35:00,931
That isn't the way
it was told to me.
675
00:35:00,932 --> 00:35:02,165
That don't amount to much.
676
00:35:02,166 --> 00:35:05,068
Slow down your eating
for a couple of days.
677
00:35:05,069 --> 00:35:07,698
Don't spoil your appetite.
678
00:35:12,443 --> 00:35:15,212
What happened, Johnny?
679
00:35:15,213 --> 00:35:16,379
It's like I told you.
680
00:35:16,380 --> 00:35:18,482
A man ought not try
to do a job alone.
681
00:35:18,483 --> 00:35:21,284
I'll get to Logan yet.
682
00:35:21,285 --> 00:35:23,420
Sure, Johnny.
But now we'll do it my way.
683
00:35:23,421 --> 00:35:26,490
Logan's plumb ticklish
about that town of his.
684
00:35:26,491 --> 00:35:29,659
If we were to ride in there
and start taking it apart...
685
00:35:29,660 --> 00:35:31,094
I told you before this is
something
686
00:35:31,095 --> 00:35:33,130
between him and me, personal.
687
00:35:33,131 --> 00:35:35,198
But you wouldn't object
to me and the boys
688
00:35:35,199 --> 00:35:37,567
flushing him out into the open
for you, would you?
689
00:35:37,568 --> 00:35:38,835
Brazos?
690
00:35:38,836 --> 00:35:40,930
Yes, sir?
691
00:35:42,406 --> 00:35:44,534
I said we'd do it
my way, Johnny.
692
00:35:46,677 --> 00:35:48,178
Yes, sir?
693
00:35:48,179 --> 00:35:51,148
Brazos, I've decided to pull out
first thing tomorrow morning.
694
00:35:51,149 --> 00:35:53,116
Is that right, cap'n?
695
00:35:53,117 --> 00:35:54,518
Well, in that case,
696
00:35:54,519 --> 00:35:56,820
I better try to get the boys
back from town early.
697
00:35:56,821 --> 00:35:59,022
Nobody goes to town.
698
00:35:59,023 --> 00:36:00,223
You've had your fun.
699
00:36:00,224 --> 00:36:01,958
Go back into town,
it'll mean trouble.
700
00:36:01,959 --> 00:36:04,928
That's right, cap'n.
701
00:36:04,929 --> 00:36:07,631
If you try to stop me
and my boys from going back,
702
00:36:07,632 --> 00:36:09,065
that's gonna cause trouble, too.
703
00:36:09,066 --> 00:36:11,835
Unless you figure
that it's no trouble
704
00:36:11,836 --> 00:36:13,770
for you and that boy of yourn
705
00:36:13,771 --> 00:36:16,339
and that stove-up cook of yours
706
00:36:16,340 --> 00:36:20,869
to drive this herd to Nevada
all by yourselves.
707
00:36:26,484 --> 00:36:28,485
You're threatening me, Brazos.
708
00:36:28,486 --> 00:36:29,920
Oh, now, now, cap'n,
don't get sudden.
709
00:36:29,921 --> 00:36:30,954
There's no call for it.
710
00:36:30,955 --> 00:36:32,255
No call for it at all.
711
00:36:32,256 --> 00:36:35,592
It's just that I've got
a personal interest
712
00:36:35,593 --> 00:36:37,727
in Sheriff Logan and
that town of his.
713
00:36:37,728 --> 00:36:40,864
No man blacksnakes me
and gets away with it.
714
00:36:40,865 --> 00:36:44,134
I'm not interested
in your personal grudges.
715
00:36:44,135 --> 00:36:46,503
You ain't, captain?
Well, you should be.
716
00:36:46,504 --> 00:36:47,737
The rest of these boys,
717
00:36:47,738 --> 00:36:48,972
they're interested in
my personal grudges,
718
00:36:48,973 --> 00:36:50,271
ain't you, boys?
719
00:36:51,142 --> 00:36:53,176
I guess I should have told you
720
00:36:53,177 --> 00:36:54,945
at the start
of this drive, cap'n.
721
00:36:54,946 --> 00:36:58,678
These boys do what I say,
not what you say.
722
00:37:11,796 --> 00:37:14,493
You pack your war bag and get!
723
00:37:15,633 --> 00:37:18,335
The rest of you settle down.
724
00:37:18,336 --> 00:37:20,136
You hired on as trail hands,
725
00:37:20,137 --> 00:37:22,706
and by thunder,
you'll finish this job.
726
00:37:22,707 --> 00:37:24,741
You're gonna have
to back that up, cap'n.
727
00:37:24,742 --> 00:37:26,643
All right, boys.
728
00:37:28,412 --> 00:37:30,040
Tell him to put his gun away.
729
00:37:36,487 --> 00:37:38,649
Hoss.
730
00:37:40,157 --> 00:37:41,925
How about you, Johnny,
you coming along?
731
00:37:41,926 --> 00:37:43,927
You kind of wanted to pay your
pa another visit, didn't ya?
732
00:37:43,928 --> 00:37:45,395
Stay out of this, Sam.
733
00:37:45,396 --> 00:37:47,864
I don't reckon I can stay out
of this, Mr. Cartwright.
734
00:37:47,865 --> 00:37:50,333
I got a personal grudge, too,
that ain't finished yet.
735
00:37:50,334 --> 00:37:53,103
How about you, cookie?
736
00:37:53,104 --> 00:37:55,171
I'm sticking with the captain.
737
00:37:55,172 --> 00:37:56,273
Suit yourself.
738
00:37:56,274 --> 00:37:57,572
And get over here!
739
00:38:01,946 --> 00:38:06,383
You two--take their guns
and keep your eyes on them.
740
00:38:06,384 --> 00:38:08,885
I don't want anybody
spoiling our fun.
741
00:38:08,886 --> 00:38:10,718
Come on, boys!
742
00:38:27,438 --> 00:38:30,006
Boys, we're right glad
to see you.
743
00:38:30,007 --> 00:38:32,042
After last night,
we wanted a chance
744
00:38:32,043 --> 00:38:34,110
to show you how sorry we were
for what happened.
745
00:38:34,111 --> 00:38:35,945
Judge Armbruster,
746
00:38:35,946 --> 00:38:38,248
tell these men what
we decided on for today.
747
00:38:38,249 --> 00:38:41,151
Well, we want to see you boys
enjoy yourselves,
748
00:38:41,152 --> 00:38:43,253
spend your money in our stores.
749
00:38:43,254 --> 00:38:45,655
We've lifted
Sheriff Logan's deadline
750
00:38:45,656 --> 00:38:47,724
and our merchants
are staying up late
751
00:38:47,725 --> 00:38:49,459
in order to serve you.
752
00:38:49,460 --> 00:38:50,727
The town is yours.
753
00:38:50,728 --> 00:38:53,430
Well, ain't that nice.
754
00:38:53,431 --> 00:38:54,831
Boys, ain't that
the nicest thing
755
00:38:54,832 --> 00:38:56,200
you ever heard in your lives?
756
00:38:57,668 --> 00:38:59,969
Tell you what, Judge, maybe you
can get Sheriff Logan
757
00:38:59,970 --> 00:39:02,138
to come down and have a drink
with us.
758
00:39:02,139 --> 00:39:03,340
Socialize a little.
759
00:39:03,341 --> 00:39:05,241
Well, I'm afraid, sir,
I have no control
760
00:39:05,242 --> 00:39:06,976
over Sheriff Logan's movements.
761
00:39:06,977 --> 00:39:09,846
What kind of a judge
do you call that?
762
00:39:09,847 --> 00:39:11,982
Boys, I just elected
a new judge, namely me!
763
00:39:12,983 --> 00:39:14,150
Look here, sir...
764
00:39:14,151 --> 00:39:15,819
You're in contempt
of court, mister.
765
00:39:15,820 --> 00:39:18,021
Show the man how we treat
contempt of court.
766
00:39:18,022 --> 00:39:20,123
Come on, Judge, meet the boys.
767
00:39:20,124 --> 00:39:21,257
Gentlemen, please, please.
768
00:39:21,258 --> 00:39:22,459
Get back in there.
769
00:39:22,460 --> 00:39:23,927
Enjoy yourself,
but not with the Judge, huh?
770
00:39:23,928 --> 00:39:25,128
Bounce him around, that's it!
771
00:39:25,129 --> 00:39:26,563
Come on, men! Take it easy.
772
00:39:26,564 --> 00:39:28,465
Boys, the drinks
are on the house!
773
00:39:28,466 --> 00:39:30,034
They're all free!
774
00:39:37,808 --> 00:39:39,175
Keep it down, men!
775
00:39:39,176 --> 00:39:41,578
Ah, get out of here!
Come on! Get out!
776
00:39:41,579 --> 00:39:43,446
Sam, can't you stop them?
777
00:39:43,447 --> 00:39:44,714
Why should I?
778
00:39:44,715 --> 00:39:45,949
Gentlemen, gentlemen, please!
779
00:39:45,950 --> 00:39:47,976
There's no reason
to destroy the place!
780
00:39:49,887 --> 00:39:51,255
Here we go! Come on!
781
00:39:55,960 --> 00:39:58,661
No! No!
782
00:39:58,662 --> 00:40:00,063
Go ahead, dunk him there!
783
00:40:00,064 --> 00:40:01,798
Put him in!
784
00:40:01,799 --> 00:40:03,433
One...
785
00:40:03,434 --> 00:40:04,834
two...
786
00:40:04,835 --> 00:40:06,570
three!
787
00:40:07,805 --> 00:40:10,306
The town's ours, boys!
788
00:40:10,307 --> 00:40:11,375
Let's take her!
789
00:40:29,293 --> 00:40:31,628
It's too bad you boys
got stuck with this job
790
00:40:31,629 --> 00:40:32,829
and miss all the fun
791
00:40:32,830 --> 00:40:34,631
to say nothing of all
the liquid refreshments.
792
00:40:34,632 --> 00:40:37,867
Yeah, ol' Brazos is probably
buying drinks
793
00:40:37,868 --> 00:40:40,069
for everybody in town,
don't you reckon, Hallelujah?
794
00:40:40,070 --> 00:40:41,704
Buying 'em or stealing 'em.
795
00:40:41,705 --> 00:40:43,139
Anyway, he's getting them.
796
00:40:43,140 --> 00:40:46,075
Hallelujah, you still got
797
00:40:46,076 --> 00:40:49,612
that, uh, that bottle of whiskey
back there?
798
00:40:49,613 --> 00:40:53,016
Sure have, captain.
799
00:40:53,017 --> 00:40:55,152
We ain't had many snakebites
this trip.
800
00:40:56,220 --> 00:40:57,987
Will you fellers
care for a swallow?
801
00:40:57,988 --> 00:41:00,056
Ought to know better
than to ask you.
802
00:41:00,057 --> 00:41:01,324
Now let me see...
803
00:41:01,325 --> 00:41:05,462
where did I hide that
the last time?
804
00:41:05,463 --> 00:41:07,398
I'm always forgettin'.
805
00:41:11,502 --> 00:41:13,503
It ought to be in here
somewhere.
806
00:41:13,504 --> 00:41:15,338
It was right next
to the beans.
807
00:41:15,339 --> 00:41:17,073
Find it yet?
808
00:41:17,074 --> 00:41:18,441
Not yet.
809
00:41:18,442 --> 00:41:19,876
I'll find her.
She's around here somewhere.
810
00:41:19,877 --> 00:41:21,377
Let's see--I had her
right behind the flour
811
00:41:21,378 --> 00:41:22,971
night before last.
812
00:41:26,184 --> 00:41:27,184
I'll find her.
813
00:41:27,185 --> 00:41:29,352
Here it is!
814
00:41:29,353 --> 00:41:30,620
Here it is!
815
00:41:30,621 --> 00:41:32,655
I knowed it was there somewhere.
816
00:41:32,656 --> 00:41:34,591
Ain't much left in it.
817
00:41:34,592 --> 00:41:36,593
Here you are, captain.
818
00:41:36,594 --> 00:41:37,892
Here.
819
00:41:47,571 --> 00:41:49,739
What did you put
in that bottle?
820
00:41:49,740 --> 00:41:50,974
Coal oil.
821
00:41:50,975 --> 00:41:52,008
Didn't think
I'd leave any whiskey
822
00:41:52,009 --> 00:41:53,209
in the bottle, did ya?
823
00:41:53,210 --> 00:41:54,544
Yeah, well, I'll have
to bring you back
824
00:41:54,545 --> 00:41:56,012
a full bottle of whiskey
from town.
825
00:41:56,013 --> 00:41:57,014
Hey! Look after things!
826
00:42:17,668 --> 00:42:19,335
What you looking at there, boy?
827
00:42:19,336 --> 00:42:20,937
Why don't he come out, Brazos?
828
00:42:20,938 --> 00:42:22,071
What's he waiting for?
829
00:42:22,072 --> 00:42:23,806
He'll make his play
when he's ready.
830
00:42:23,807 --> 00:42:26,075
Why wait on him?!
Let's go on in after him now!
831
00:42:26,076 --> 00:42:27,744
What's your hurry?
We got plenty of time.
832
00:42:27,745 --> 00:42:30,680
The boys ain't hardly
liquored up enough yet.
833
00:42:30,681 --> 00:42:32,215
Hey, boys, come on!
834
00:42:32,216 --> 00:42:35,744
There's plenty more free liquor
in the saloon!
835
00:42:51,702 --> 00:42:52,902
Where's the bartender?!
836
00:42:52,903 --> 00:42:53,971
Come on! Get back here!
837
00:42:58,536 --> 00:42:59,776
Whoa! Pa, they're all in there.
838
00:42:59,777 --> 00:43:01,477
Let me go in and get Brazos
right now.
839
00:43:01,478 --> 00:43:03,346
Never mind. They've got
a sheriff in this town.
840
00:43:03,347 --> 00:43:06,249
Yeah, well, it don't seem to me
like he's doing a very good job.
841
00:43:06,250 --> 00:43:08,419
Maybe he's got
something in his mind.
842
00:43:23,500 --> 00:43:26,369
Well, are you satisfied,
Mr. Cartwright?
843
00:43:26,370 --> 00:43:29,238
Did you take a good look at
what can happen to a town?
844
00:43:29,239 --> 00:43:31,074
You were right, Sheriff.
845
00:43:31,075 --> 00:43:32,609
We couldn't control them.
846
00:43:32,610 --> 00:43:34,510
And you can't control them now.
847
00:43:34,511 --> 00:43:36,412
It's just gonna have
to run its course.
848
00:43:36,413 --> 00:43:39,949
Mr. Logan, you got a job to do
and you getting paid to do it.
849
00:43:39,950 --> 00:43:41,084
Paid to do it?
850
00:43:41,085 --> 00:43:42,986
The good citizens of this town
851
00:43:42,987 --> 00:43:46,322
told me not to interfere with
their moneymaking enterprises.
852
00:43:46,323 --> 00:43:49,192
Well, it's those enterprises
that pay my salary.
853
00:43:49,193 --> 00:43:50,855
I was reminded of that.
854
00:43:52,390 --> 00:43:54,430
You mean you're, you're
not going to do anything to,
855
00:43:54,431 --> 00:43:55,999
to stop them out there?
856
00:43:56,000 --> 00:43:58,768
I am going to sit right here
until I get orders
857
00:43:58,769 --> 00:44:00,237
from the people who pay me.
858
00:44:01,739 --> 00:44:04,368
Since when
do you wait for orders?
859
00:44:06,110 --> 00:44:08,511
No...
860
00:44:08,512 --> 00:44:10,845
what's your real reason,
Logan?
861
00:44:12,516 --> 00:44:13,883
What do you mean?
862
00:44:13,884 --> 00:44:18,054
Your son is out there
with that gang.
863
00:44:18,055 --> 00:44:20,156
Could that have anything to do
with your decision
864
00:44:20,157 --> 00:44:22,922
to stay here inside?
865
00:44:25,195 --> 00:44:27,430
What are you ashamed of, Logan,
866
00:44:27,431 --> 00:44:29,832
being a father?
867
00:44:33,837 --> 00:44:37,006
What do you want me to do...
868
00:44:37,007 --> 00:44:39,943
go out there and kill my boy?
869
00:44:47,151 --> 00:44:50,253
Buy you a bottle of wine, kid?
870
00:44:50,254 --> 00:44:51,988
I owe you one.
871
00:44:51,989 --> 00:44:54,891
What are you doing here?
872
00:44:54,892 --> 00:44:57,493
You think of a better place?
873
00:44:57,494 --> 00:44:58,728
After all that's happened,
874
00:44:58,729 --> 00:45:00,563
I didn't think
you'd come back here.
875
00:45:00,564 --> 00:45:01,898
Why?
876
00:45:01,899 --> 00:45:04,391
Just another
trail gang to me.
877
00:45:06,370 --> 00:45:08,604
It's happened before
and it'll happen again.
878
00:45:08,605 --> 00:45:10,907
It's always the same.
879
00:45:10,908 --> 00:45:13,476
You don't think
things can change?
880
00:45:13,477 --> 00:45:15,545
Sure, they can change...
881
00:45:15,546 --> 00:45:18,516
if enough people decide
to back up Sheriff Logan.
882
00:45:20,918 --> 00:45:23,152
Well, I wouldn't count on him
for anything.
883
00:45:23,153 --> 00:45:25,384
Then you don't know him
very well.
884
00:45:27,191 --> 00:45:28,624
Don't I?
885
00:45:28,625 --> 00:45:31,027
He's my father.
886
00:45:31,028 --> 00:45:33,429
Your father?!
887
00:45:33,430 --> 00:45:35,164
That's right.
888
00:45:35,165 --> 00:45:37,600
And I'm here to kill him.
889
00:45:42,106 --> 00:45:43,473
Hi, Sam.
890
00:45:43,474 --> 00:45:45,641
Melinda, what'd I tell you?
891
00:45:45,642 --> 00:45:47,110
He's a pretty good boy,
ain't he?
892
00:45:47,111 --> 00:45:48,545
Yeah.
893
00:45:52,082 --> 00:45:53,716
He's the best thing
that's happened to me
894
00:45:53,717 --> 00:45:55,447
in a long time.
895
00:46:01,058 --> 00:46:03,426
What's the matter with her?
896
00:46:03,427 --> 00:46:05,225
Nothing.
897
00:46:09,399 --> 00:46:11,400
Ain't it time yet?
898
00:46:11,401 --> 00:46:14,200
Yeah... it's time.
899
00:46:17,174 --> 00:46:19,109
Come on, boys, let's go!
900
00:46:37,027 --> 00:46:38,825
Come on out, Logan!
901
00:46:42,833 --> 00:46:44,467
Well, I...
902
00:46:44,468 --> 00:46:46,002
I guess it's time.
903
00:46:46,003 --> 00:46:49,338
Logan... don't you go out
to him.
904
00:46:49,339 --> 00:46:50,339
Come on out!
905
00:46:50,340 --> 00:46:52,175
Let me talk to him.
906
00:46:52,176 --> 00:46:54,443
He's my boy...
907
00:46:54,444 --> 00:46:56,106
he's my problem.
908
00:47:08,625 --> 00:47:12,728
I've been waiting for this
for a long time, Mr. Logan.
909
00:47:12,729 --> 00:47:14,857
Make your move!
910
00:47:21,138 --> 00:47:22,470
Draw!
911
00:47:33,517 --> 00:47:37,113
All right, boy,
get it over with.
912
00:47:40,724 --> 00:47:43,489
Well, what are you waiting for,
you stupid kid?! Shoot!
913
00:47:45,262 --> 00:47:47,096
Why, you yellow, no good...
914
00:47:47,097 --> 00:47:48,097
Look out, Logan!
915
00:48:08,986 --> 00:48:10,753
It's your father, boy.
916
00:48:10,754 --> 00:48:12,985
Ain't you gonna help him?
917
00:48:24,601 --> 00:48:27,003
Are you, are you all right?
918
00:48:27,004 --> 00:48:29,599
Sure, son.
919
00:48:30,774 --> 00:48:32,408
All right, men!
920
00:48:32,409 --> 00:48:35,174
We've still got a bunch of cows
to drive to Nevada.
921
00:49:44,681 --> 00:49:47,350
This has beena color presentation
922
00:49:47,351 --> 00:49:49,946
of the NBC Television Network.
60509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.