Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,471
The following program
2
00:00:05,472 --> 00:00:09,042
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:48,114 --> 00:00:51,676
Hey, hey, Joe,
look who's coming.
4
00:00:53,820 --> 00:00:57,022
Now that's what I call
a real fine-looking woman.
5
00:00:57,023 --> 00:01:00,619
Yeah. You mind your manners,
'cause she's a married woman.
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,432
Howdy, Mrs. Edwards.
This is a real pleasure, ma'am.
7
00:01:06,433 --> 00:01:09,134
Hello, Hoss. Hello, Little Joe.
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,135
My pleasure, ma'am.
9
00:01:10,136 --> 00:01:12,604
Uh, Little Joe, why don't you
see after Mrs. Edwards' horse
10
00:01:12,605 --> 00:01:13,639
while I help her down?
11
00:01:13,640 --> 00:01:15,707
Yeah, well, little brother, why
don't you see after her horse
12
00:01:15,708 --> 00:01:16,909
while I help her down?
13
00:01:16,910 --> 00:01:18,344
Hey.
14
00:01:23,516 --> 00:01:25,350
Joyce.
15
00:01:25,351 --> 00:01:26,351
Ben.
16
00:01:26,352 --> 00:01:28,520
- Oh.
- Oh, Ben.
17
00:01:28,521 --> 00:01:31,156
Oh, it-it's so good
to see you again.
18
00:01:31,157 --> 00:01:32,691
It's wonderful seeing you.
19
00:01:32,692 --> 00:01:34,860
- Uh, you'll stay for supper?
- Oh...
20
00:01:34,861 --> 00:01:36,462
Adam, you remember Mrs. Edwards.
21
00:01:36,463 --> 00:01:37,596
Hello, Adam.
22
00:01:37,597 --> 00:01:39,698
I remember her.
23
00:01:39,699 --> 00:01:42,201
I just wasn't speaking
because I was so busy looking.
24
00:01:42,202 --> 00:01:44,736
You Cartwrights certainly know
how to please a woman.
25
00:01:44,737 --> 00:01:47,272
Uh, Joe, run and tell Hop Sing
we'll have a guest for supper.
26
00:01:47,273 --> 00:01:48,807
- Right, Pa.
- Oh, uh, Ben, I...
27
00:01:48,808 --> 00:01:51,810
Adam, Adam, uh, down in the
cellar by the north wall
28
00:01:51,811 --> 00:01:52,978
there are two cases of Lafitte.
29
00:01:52,979 --> 00:01:54,346
- Bring up a couple of bottles.
- Yes, sir.
30
00:01:54,347 --> 00:01:55,347
Ben, really I...
31
00:01:55,348 --> 00:01:56,949
Now, look,
you've come all this way.
32
00:01:56,950 --> 00:01:58,717
Surely you can stay
for a little while.
33
00:01:58,718 --> 00:02:00,352
Now we need a lady
in this house.
34
00:02:00,353 --> 00:02:02,020
You know, I've got these
three grown sons,
35
00:02:02,021 --> 00:02:03,522
and somebody has
to teach them manners.
36
00:02:03,523 --> 00:02:05,090
Now, please come in.
37
00:02:05,091 --> 00:02:08,495
All right,
but just for a little while.
38
00:02:14,601 --> 00:02:17,069
I wouldn't go in there
if I was you, Mrs. Edwards.
39
00:02:17,070 --> 00:02:19,238
It's nothing, Ben.
40
00:02:19,239 --> 00:02:21,173
He's just our new hired hand.
41
00:02:21,174 --> 00:02:23,041
He must be lost.
42
00:02:23,042 --> 00:02:24,476
Pay no attention to him.
43
00:02:24,477 --> 00:02:26,612
Suit yourself, ma'am.
44
00:02:26,613 --> 00:02:29,014
Only, Mr. Edwards ain't
gonna like this.
45
00:02:29,015 --> 00:02:32,084
Ezekiel, you can tell
Mr. Edwards
46
00:02:32,085 --> 00:02:35,521
anything you want to, but
Mr. Cartwright is an old friend
47
00:02:35,522 --> 00:02:38,423
and I'm going inside.
48
00:02:38,424 --> 00:02:39,915
Anything you say, ma'am.
49
00:02:42,562 --> 00:02:44,360
But I'll be waiting for you.
50
00:03:36,316 --> 00:03:38,483
Your house is
so attractive, Ben.
51
00:03:38,484 --> 00:03:40,819
It gets nicer with the years.
52
00:03:40,820 --> 00:03:43,455
It's been years since you've
been in this house, Joyce.
53
00:03:43,456 --> 00:03:44,756
Yes, I know.
54
00:03:44,757 --> 00:03:47,960
I've missed seeing it.
55
00:03:47,961 --> 00:03:51,430
I've missed seeing you.
56
00:03:51,431 --> 00:03:53,024
All of us have.
57
00:03:55,768 --> 00:03:57,760
How's Tom?
58
00:03:59,172 --> 00:04:01,164
All right.
59
00:04:04,677 --> 00:04:06,669
Just all right?
60
00:04:14,287 --> 00:04:16,822
How is he, really?
61
00:04:16,823 --> 00:04:19,291
He's still bitter.
62
00:04:19,292 --> 00:04:21,955
He's been bitter
ever since the accident.
63
00:04:24,063 --> 00:04:28,100
All day long he just follows me
around in his wheelchair,
64
00:04:28,101 --> 00:04:31,903
and every night in front of
Ezekiel he-- he calls me names.
65
00:04:31,904 --> 00:04:35,907
He-- he says
the most awful things.
66
00:04:35,908 --> 00:04:40,012
Ezekiel--that-that man outside?
The hired hand?
67
00:04:40,013 --> 00:04:43,015
He's more than just that.
68
00:04:43,016 --> 00:04:45,817
Tom spends half the night
drinking and gambling
69
00:04:45,818 --> 00:04:47,486
with his hired hand.
70
00:04:47,487 --> 00:04:48,487
Drinking and gambling?
71
00:04:48,488 --> 00:04:51,256
I thought the accident
left him incapacitated.
72
00:04:51,257 --> 00:04:53,852
Only from the waist down.
73
00:04:55,762 --> 00:04:59,831
Tom drinks himself
into a stupor,
74
00:04:59,832 --> 00:05:02,567
and Ezekiel carries him
upstairs.
75
00:05:02,568 --> 00:05:04,670
He never knocks.
76
00:05:04,671 --> 00:05:08,707
He just brings him
right into the room.
77
00:05:08,708 --> 00:05:12,277
And he puts him down on the bed
next to me.
78
00:05:12,278 --> 00:05:17,683
And he straightens up,
and he looks at me lying there,
79
00:05:17,684 --> 00:05:22,087
and he says,
"Good night, Mrs. Edwards,"
80
00:05:22,088 --> 00:05:23,555
and goes.
81
00:05:23,556 --> 00:05:25,590
Every night, it's this.
82
00:05:25,591 --> 00:05:28,060
But last night...
83
00:05:31,631 --> 00:05:34,032
Usually, Tom can't turn over,
84
00:05:34,033 --> 00:05:37,402
but somehow last night
he managed to.
85
00:05:37,403 --> 00:05:42,541
I woke up, and I saw him
bending over me
86
00:05:42,542 --> 00:05:44,876
with a carving knife
in his hand.
87
00:05:44,877 --> 00:05:46,978
He didn't move.
He just...
88
00:05:46,979 --> 00:05:50,515
he just sort of smiled at me.
89
00:05:50,516 --> 00:05:54,219
"You're so beautiful,"
he said.
90
00:05:54,220 --> 00:05:57,289
"I can't bear to think
of my going first."
91
00:05:57,290 --> 00:06:01,560
Joyce, surely you must know
Tom meant no harm.
92
00:06:01,561 --> 00:06:03,595
I don't know.
93
00:06:03,596 --> 00:06:05,697
He's always talking about death.
94
00:06:05,698 --> 00:06:07,997
His death, my death.
95
00:06:10,269 --> 00:06:12,304
I, uh, I've got to go.
96
00:06:12,305 --> 00:06:15,107
Joyce, please, stay.
97
00:06:15,108 --> 00:06:18,076
I can't, Ben. I...
98
00:06:18,077 --> 00:06:22,080
Oh, T... Tom will be all right.
99
00:06:22,081 --> 00:06:25,217
If only he could find something
to do
100
00:06:25,218 --> 00:06:27,719
to take his mind off himself.
101
00:06:27,720 --> 00:06:29,955
He...
102
00:06:29,956 --> 00:06:32,323
Oh, I-I've got to go.
103
00:06:41,334 --> 00:06:44,102
Oh, Hoss, uh, would you get
Mrs. Edwards' horse, please?
104
00:06:44,103 --> 00:06:45,837
Right, Pa.
105
00:06:45,838 --> 00:06:48,540
Joyce...
106
00:06:48,541 --> 00:06:50,509
I don't like the idea
of his following you.
107
00:06:50,510 --> 00:06:52,177
Oh, it's all right, Ben.
108
00:06:52,178 --> 00:06:53,612
He'll keep his distance.
109
00:06:55,181 --> 00:06:58,683
I'll ride along
part way with you.
110
00:06:58,684 --> 00:07:00,619
All right.
111
00:07:00,620 --> 00:07:02,418
Thank you.
112
00:07:04,690 --> 00:07:05,924
Here you are, Mrs. Edwards.
113
00:07:05,925 --> 00:07:07,757
Oh, thank you, Hoss.
114
00:07:10,296 --> 00:07:11,628
Thank you.
115
00:07:13,499 --> 00:07:15,229
See ya, Pa.
116
00:07:34,053 --> 00:07:36,488
Yeah, well, I heard once
it was Pa's gun that hit him.
117
00:07:36,489 --> 00:07:37,489
Well, that's a lie.
118
00:07:37,490 --> 00:07:39,858
Eat your supper, both of you,
and stop talking about it.
119
00:07:39,859 --> 00:07:41,793
Now look, I didn't mean
he hit him on purpose.
120
00:07:41,794 --> 00:07:43,228
I meant he hit him accidental.
121
00:07:43,229 --> 00:07:44,963
Well, that's two lies.
122
00:07:44,964 --> 00:07:47,132
Well, that's not what
they say in town.
123
00:07:47,133 --> 00:07:48,967
Well, that's Mr. Edwards, Joe.
124
00:07:48,968 --> 00:07:51,303
Sure, he blames Pa.
He claims he crippled him.
125
00:07:51,304 --> 00:07:52,904
Well, did he or didn't he?
126
00:07:52,905 --> 00:07:54,606
He did not.
127
00:07:54,607 --> 00:07:56,441
Yeah, well, how do you know?
You weren't even there.
128
00:07:56,442 --> 00:07:58,677
I was there an hour later.
129
00:07:58,678 --> 00:08:01,346
They were out after
wild mountain sheep.
130
00:08:01,347 --> 00:08:03,048
Mr. Edwards slipped and fell
to a ledge
131
00:08:03,049 --> 00:08:04,950
and Pa risked
his life trying to save him,
132
00:08:04,951 --> 00:08:06,184
ain't that right, Adam?
133
00:08:06,185 --> 00:08:07,452
They were climbing
up off that ledge
134
00:08:07,453 --> 00:08:08,920
when they fell to another ledge,
135
00:08:08,921 --> 00:08:10,922
and that's when the gun went off
getting him in the spine.
136
00:08:10,923 --> 00:08:12,023
Whose gun?
137
00:08:12,024 --> 00:08:13,525
Mr. Edwards' gun.
138
00:08:13,526 --> 00:08:15,361
All right, then why does
he blame Pa?
139
00:08:18,397 --> 00:08:20,299
Eat your supper.
It's getting cold.
140
00:08:25,738 --> 00:08:26,738
Hello, boys.
141
00:08:26,739 --> 00:08:28,206
- Howdy, Pa.
- Hi, Pa.
142
00:08:28,207 --> 00:08:29,574
I'm sorry I opened the wine, Pa.
143
00:08:29,575 --> 00:08:31,977
I didn't know she was
leaving so soon.
144
00:08:31,978 --> 00:08:35,447
Well, we haven't had any of this
since Christmas.
145
00:08:35,448 --> 00:08:38,683
You know, it's a miracle.
146
00:08:38,684 --> 00:08:41,486
This wine, imprisoned in this
bottle for 20 years,
147
00:08:41,487 --> 00:08:44,322
and each year it seems
to grow better.
148
00:08:44,323 --> 00:08:45,824
Yep. I'm sorry Mrs. Edwards
149
00:08:45,825 --> 00:08:46,792
couldn't make it
to dinner tonight.
150
00:08:46,793 --> 00:08:48,927
But I'm sure glad to be taking
part of this wine.
151
00:08:48,928 --> 00:08:51,062
Me, too.
152
00:08:51,063 --> 00:08:53,899
Boys, I need your help.
153
00:08:53,900 --> 00:08:58,770
What do you think
Tom Edwards could do?
154
00:08:58,771 --> 00:09:00,438
What do you mean, Pa?
155
00:09:00,439 --> 00:09:03,842
Well, they're out of money.
156
00:09:03,843 --> 00:09:06,311
He's squandered everything
they ever had.
157
00:09:06,312 --> 00:09:08,013
They owe everybody.
158
00:09:08,014 --> 00:09:09,648
And he's always gambling.
159
00:09:09,649 --> 00:09:12,284
That Zeke feller, does...
does he live with them?
160
00:09:12,285 --> 00:09:13,752
Hmm...
161
00:09:13,753 --> 00:09:15,387
I'm sorry, Pa.
162
00:09:15,388 --> 00:09:17,656
I wouldn't want you to talk
with your mouth full.
163
00:09:17,657 --> 00:09:20,525
He not only lives with them,
but they owe him, too.
164
00:09:20,526 --> 00:09:22,427
Well, what about Virginia City?
165
00:09:22,428 --> 00:09:24,095
Maybe he could clerk somewhere.
166
00:09:24,096 --> 00:09:25,664
You ever talk with him?
167
00:09:25,665 --> 00:09:29,000
Every time he opens his mouth
it's like poison pouring out.
168
00:09:29,001 --> 00:09:30,669
Hoss, this was once
a wonderful man.
169
00:09:30,670 --> 00:09:33,071
But he was struck down--
life struck him down.
170
00:09:33,072 --> 00:09:34,773
Pa, I didn't mean to offend you.
171
00:09:34,774 --> 00:09:36,675
They have a pretty good flow
of water
172
00:09:36,676 --> 00:09:38,043
on their place, haven't they?
173
00:09:38,044 --> 00:09:40,045
Who are we to say
that if we were struck down
174
00:09:40,046 --> 00:09:42,781
we wouldn't be pouring
out poison, too?
175
00:09:42,782 --> 00:09:44,916
Now, what were you saying
about water?
176
00:09:44,917 --> 00:09:48,119
Oh, well, I was thinking that
there's no mill around,
177
00:09:48,120 --> 00:09:50,455
and they have
a pretty good stream there.
178
00:09:50,456 --> 00:09:52,624
We could, uh,
rig up a waterwheel,
179
00:09:52,625 --> 00:09:54,693
build a small mill house.
180
00:09:54,694 --> 00:09:56,094
They could grind grain.
181
00:09:56,095 --> 00:09:58,763
That's a wonderful idea.
182
00:09:58,764 --> 00:10:01,032
A wonderful idea!
183
00:10:01,033 --> 00:10:02,968
Adam, I want to drink
a toast to you.
184
00:10:02,969 --> 00:10:04,603
Hey, Pa, can we drink
to him, too?
185
00:10:04,604 --> 00:10:05,804
He's a mighty bright feller.
186
00:10:05,805 --> 00:10:06,972
Downright bright,
187
00:10:06,973 --> 00:10:09,174
and a real pride and joy
to the Cartwrights.
188
00:10:09,175 --> 00:10:10,837
Well, thank you, gentlemen.
189
00:10:32,732 --> 00:10:34,899
Take care of my horse.
190
00:10:34,900 --> 00:10:37,563
Anything you say,
Mrs. Edwards.
191
00:10:44,410 --> 00:10:47,045
Well, did you have
a pleasant ride?
192
00:10:47,046 --> 00:10:48,513
Yes.
193
00:10:48,514 --> 00:10:50,081
I hope so.
194
00:10:50,082 --> 00:10:53,718
At least that will compensate
a little
195
00:10:53,719 --> 00:10:56,883
for all that you have
to put up with.
196
00:11:00,126 --> 00:11:03,828
Darling, I know it's dreadful
of me to make such a fuss
197
00:11:03,829 --> 00:11:07,999
when you go out, but you have
no idea how awful it is
198
00:11:08,000 --> 00:11:10,435
for me to sit here alone
without you.
199
00:11:12,405 --> 00:11:14,374
Let me kiss you.
200
00:11:22,048 --> 00:11:24,816
Your skin is so lovely.
201
00:11:24,817 --> 00:11:26,818
Your cheeks are pink.
202
00:11:26,819 --> 00:11:28,412
Kiss?
203
00:11:30,156 --> 00:11:31,156
I'm awfully tired.
204
00:11:31,157 --> 00:11:33,525
I-I think I'll go up to bed.
205
00:11:33,526 --> 00:11:35,859
You haven't told me
where you've been.
206
00:11:37,430 --> 00:11:41,731
I, uh, went to see
the Cartwrights.
207
00:11:43,369 --> 00:11:45,270
Why?
208
00:11:45,271 --> 00:11:47,439
To complain about your husband?
209
00:11:47,440 --> 00:11:49,307
Tom, please don't start
that again.
210
00:11:49,308 --> 00:11:51,342
I love you.
I'll never leave you.
211
00:11:51,343 --> 00:11:52,641
You know that.
212
00:11:54,046 --> 00:11:57,082
I expect Ben received you
very warmly, didn't he?
213
00:11:57,083 --> 00:11:58,850
Did you get any money
out of him?
214
00:11:58,851 --> 00:12:00,418
Tom, please.
215
00:12:00,419 --> 00:12:04,622
He's very rich, you're very
attractive, we need money.
216
00:12:04,623 --> 00:12:07,726
Yes, I did go about money.
217
00:12:07,727 --> 00:12:08,960
You know that property
218
00:12:08,961 --> 00:12:11,663
that my father left me in,
in San Francisco?
219
00:12:11,664 --> 00:12:13,565
Well, Ben sometimes goes
to San Francisco,
220
00:12:13,566 --> 00:12:15,868
and I thought that he might
sell it for me.
221
00:12:23,209 --> 00:12:26,411
Darling, what about that
property your father left you
222
00:12:26,412 --> 00:12:27,612
in San Francisco?
223
00:12:27,613 --> 00:12:29,280
What do you mean?
224
00:12:29,281 --> 00:12:30,915
Five acres?
225
00:12:30,916 --> 00:12:33,518
That should be worth quite
a lot, wouldn't it, Ezekiel?
226
00:12:33,519 --> 00:12:35,720
Now, Mr. Edwards, you don't want
to go gamblin'
227
00:12:35,721 --> 00:12:36,721
your wife's good land.
228
00:12:36,722 --> 00:12:39,290
Oh, no, I'm doing it for her.
229
00:12:39,291 --> 00:12:41,392
How's that, Mr. Edwards?
230
00:12:41,393 --> 00:12:43,394
Well, she hates you.
231
00:12:43,395 --> 00:12:45,523
This way, she could get
rid of you.
232
00:12:46,999 --> 00:12:49,267
Now, Mrs. Edwards,
you don't want to get rid of me,
233
00:12:49,268 --> 00:12:50,935
close as I've been
to your husband.
234
00:12:50,936 --> 00:12:52,804
How would that get rid
of him?
235
00:12:52,805 --> 00:12:55,807
I'd bet the whole five acres
against all we owe Ezekiel.
236
00:12:55,808 --> 00:12:59,142
If he loses, then we don't owe
him anything, and he clears out.
237
00:13:02,748 --> 00:13:04,783
Go ahead...
238
00:13:04,784 --> 00:13:07,218
bet the land.
239
00:13:07,219 --> 00:13:10,755
You surprise me, Mr. Edwards.
240
00:13:10,756 --> 00:13:13,391
You think I stay with you
just for money?
241
00:13:13,392 --> 00:13:16,161
You think I take care of you,
you think I carry you
242
00:13:16,162 --> 00:13:18,830
up them stairs night after night
and put you to bed
243
00:13:18,831 --> 00:13:20,031
just for money?
244
00:13:20,032 --> 00:13:22,133
Now believe you me, Mr. Edwards,
245
00:13:22,134 --> 00:13:24,669
I know I ain't fit
to tie your shoe.
246
00:13:24,670 --> 00:13:27,272
But just living with you, sir,
and Mrs. Edwards here,
247
00:13:27,273 --> 00:13:30,842
well, I've grown to you two
like it was home almost.
248
00:13:30,843 --> 00:13:34,979
No, sir, no offense meant,
but I can't take that bet.
249
00:13:34,980 --> 00:13:37,015
All right, all right!
250
00:13:37,016 --> 00:13:39,144
I'll play you for five dollars.
251
00:13:42,221 --> 00:13:44,690
Will you lend me five dollars?
252
00:13:52,198 --> 00:13:54,165
You did give me
a scare, Mr. Edwards.
253
00:13:54,166 --> 00:13:58,069
I thought I was going
to lose my home.
254
00:13:58,070 --> 00:13:59,299
Good night, Mrs. Edwards.
255
00:14:26,198 --> 00:14:28,366
Morning, Tom.
256
00:14:28,367 --> 00:14:30,235
What brings you around?
257
00:14:30,236 --> 00:14:33,471
Well, I was going into town,
258
00:14:33,472 --> 00:14:35,640
I, uh, thought I'd drop by.
259
00:14:35,641 --> 00:14:38,576
To see me, or to see my wife?
260
00:14:38,577 --> 00:14:41,312
To see you both, Tom.
261
00:14:41,313 --> 00:14:44,482
Sit on the porch,
if you want to.
262
00:14:44,483 --> 00:14:46,517
She's picking grapes.
263
00:14:46,518 --> 00:14:47,678
Good morning, Mr. Cartwright.
264
00:14:52,124 --> 00:14:54,359
Well, that's a...
265
00:14:54,360 --> 00:14:59,130
that's a mighty fine stream you
have here on the property.
266
00:14:59,131 --> 00:15:01,766
I hear my wife paid you
a little visit yesterday.
267
00:15:01,767 --> 00:15:04,235
It was good to see her.
268
00:15:04,236 --> 00:15:06,204
Good to see you, Tom.
269
00:15:06,205 --> 00:15:07,705
Is it?
270
00:15:07,706 --> 00:15:10,375
Tom, I'll be straight-out
honest with you.
271
00:15:10,376 --> 00:15:13,711
I made a definite point of
stopping by here this morning.
272
00:15:13,712 --> 00:15:15,113
Got a little business
proposition
273
00:15:15,114 --> 00:15:17,115
I'd like to talk over with you.
274
00:15:17,116 --> 00:15:19,284
How'd you like
to make some good money?
275
00:15:19,285 --> 00:15:22,353
There ain't much
Mr. Edwards can do
276
00:15:22,354 --> 00:15:23,855
ailin' chronic the way he is.
277
00:15:23,856 --> 00:15:29,294
Tom, I want to build something
on your property--
278
00:15:29,295 --> 00:15:31,195
a moneymaking operation--
279
00:15:31,196 --> 00:15:34,866
and when I get my money out
plus 15%,
280
00:15:34,867 --> 00:15:36,367
then it's yours to own.
281
00:15:36,368 --> 00:15:38,269
Huh? Did you hear that?
282
00:15:38,270 --> 00:15:40,271
My wife goes
to see my best friend,
283
00:15:40,272 --> 00:15:43,741
and suddenly I'm in business,
I'm rich.
284
00:15:43,742 --> 00:15:46,644
What's the proposition,
Mr. Cartwright?
285
00:15:46,645 --> 00:15:48,012
A mill.
286
00:15:48,013 --> 00:15:49,113
A grain mill.
287
00:15:49,114 --> 00:15:50,448
Now, there's none around
for miles,
288
00:15:50,449 --> 00:15:51,883
and people around here
need a mill.
289
00:15:51,884 --> 00:15:53,217
Now, you have the water.
290
00:15:53,218 --> 00:15:55,853
I have a son who knows how
to put that water to work.
291
00:15:55,854 --> 00:15:58,556
What are you doing,
trying to get something from me?
292
00:15:58,557 --> 00:16:01,092
Tom, I said this is
a business proposition.
293
00:16:01,093 --> 00:16:02,560
I'll put up the money,
294
00:16:02,561 --> 00:16:04,829
and my sons and I will build
that mill for you.
295
00:16:04,830 --> 00:16:06,965
What do you get, Mr. Cartwright?
296
00:16:06,966 --> 00:16:08,900
Water rights forever?
297
00:16:08,901 --> 00:16:12,904
I've already said what I want:
298
00:16:12,905 --> 00:16:16,507
My investment back, plus 15%.
299
00:16:16,508 --> 00:16:18,910
If I have that, I'm satisfied.
300
00:16:18,911 --> 00:16:20,903
You mean...?
301
00:16:25,050 --> 00:16:27,485
Hmm.
302
00:16:27,486 --> 00:16:28,920
That sounds pretty good.
303
00:16:28,921 --> 00:16:30,480
Not to me, it don't.
304
00:16:31,423 --> 00:16:32,824
Would you be good enough
305
00:16:32,825 --> 00:16:35,927
to let Mr. Edwards make his own
deal if he so sees fit?
306
00:16:35,928 --> 00:16:37,795
Of course, sir. Excuse me.
Excuse me.
307
00:16:37,796 --> 00:16:38,963
Never mind Zeke, Ben.
308
00:16:38,964 --> 00:16:40,398
We've been thrown together
so much,
309
00:16:40,399 --> 00:16:41,733
we're almost like partners.
310
00:16:41,734 --> 00:16:44,202
My only thought, sir,
is for Mr. Edwards.
311
00:16:44,203 --> 00:16:46,537
That's enough, Zeke!
Now you keep out of this!
312
00:16:46,538 --> 00:16:48,740
Mr. Edwards, we have all those
people coming around.
313
00:16:48,741 --> 00:16:50,441
All that excitement...
314
00:16:50,442 --> 00:16:52,643
He don't hardly sleep nights
as it is.
315
00:16:52,644 --> 00:16:56,914
Tom, what do you say?
316
00:16:56,915 --> 00:16:58,883
Have we an agreement
or haven't we?
317
00:16:58,884 --> 00:17:01,552
15%, huh?
318
00:17:01,553 --> 00:17:03,054
Fifteen.
319
00:17:03,055 --> 00:17:05,323
Now, you shake on that, we'll
have that mill up in a week.
320
00:17:05,324 --> 00:17:07,625
- You make it ten percent?
- No.
321
00:17:07,626 --> 00:17:09,720
12 and a half?
322
00:17:10,763 --> 00:17:11,856
12 and a half.
323
00:17:12,931 --> 00:17:14,232
I'm mighty glad, Tom.
324
00:17:14,233 --> 00:17:16,367
Why, that mill will be
a great thing for everybody.
325
00:17:16,368 --> 00:17:17,869
What do you think of that,
Ezekiel?
326
00:17:17,870 --> 00:17:18,936
Wait till I tell Joyce!
327
00:17:18,937 --> 00:17:20,471
Well, all right, Tom.
328
00:17:20,472 --> 00:17:22,273
I best be getting on into town.
329
00:17:22,274 --> 00:17:24,275
Oh, say, we can start bringing
the stuff in tomorrow,
330
00:17:24,276 --> 00:17:25,276
if that's all right.
331
00:17:25,277 --> 00:17:27,345
Oh, do that!
You do that, Ben.
332
00:17:27,346 --> 00:17:29,281
Ben...
333
00:17:30,749 --> 00:17:33,551
We'll be friends again?
334
00:17:33,552 --> 00:17:36,154
Let me tell you, Ben,
in my heart--
335
00:17:36,155 --> 00:17:41,159
when I'm not in pain, I mean--
in my heart, I never blame you.
336
00:17:41,160 --> 00:17:43,561
It was my gun, my fault.
337
00:17:43,562 --> 00:17:45,030
Bless you for coming.
338
00:17:56,675 --> 00:17:57,842
Be by tomorrow, Tom.
339
00:17:57,843 --> 00:17:59,311
Fine, Ben.
340
00:18:01,013 --> 00:18:02,647
Thought you owned me,
didn't you?
341
00:18:02,648 --> 00:18:05,116
Thought I couldn't even get up
to bed without you, huh?
342
00:18:05,117 --> 00:18:06,317
I'll show you!
343
00:18:06,318 --> 00:18:09,253
I'll take you to your wife,
Mr. Edwards.
344
00:18:09,254 --> 00:18:11,389
Would you like to go pick grapes
with your wife?
345
00:18:11,390 --> 00:18:12,790
I'll make me so much money,
346
00:18:12,791 --> 00:18:14,392
I'll hire me a nurse
from San Francisco.
347
00:18:14,393 --> 00:18:16,794
It'd be a real one, too,
not just somebody like you!
348
00:18:16,795 --> 00:18:18,463
Now, I wouldn't get excited,
Mr. Edwards.
349
00:18:18,464 --> 00:18:19,997
You're gonna have
another bad night.
350
00:18:19,998 --> 00:18:21,933
You hope I'll have another
bad night, isn't that it?!
351
00:18:21,934 --> 00:18:23,901
You hope I'll have
to call for you!
352
00:18:23,902 --> 00:18:25,436
Where are you taking me?
353
00:18:25,437 --> 00:18:27,805
To your wife, Mr. Edwards, I'm
gonna take you to your wife.
354
00:18:27,806 --> 00:18:30,041
You forget about my wife,
you hear me?!
355
00:18:30,042 --> 00:18:32,375
You get her right out
of your head!
356
00:18:36,648 --> 00:18:38,276
Take me back in the house.
357
00:18:39,384 --> 00:18:40,875
Yes, sir.
358
00:18:47,693 --> 00:18:49,494
Ben!
359
00:18:49,495 --> 00:18:51,794
Joyce! Whoa.
360
00:18:53,065 --> 00:18:56,200
Ben, oh, how wonderful
to see you!
361
00:18:56,201 --> 00:18:57,902
Does, does Tom know you're here?
362
00:18:57,903 --> 00:18:59,203
Yes, I just talked to him.
363
00:18:59,204 --> 00:19:00,404
You just talked...?
364
00:19:00,405 --> 00:19:02,507
I think I have some very good
news for you.
365
00:19:02,508 --> 00:19:04,909
I suggested to Tom that we build
a grist mill here
366
00:19:04,910 --> 00:19:07,078
and that he run it.
367
00:19:07,079 --> 00:19:08,279
What did he say?
368
00:19:08,280 --> 00:19:10,214
He's all for it.
He likes the idea.
369
00:19:10,215 --> 00:19:12,717
Oh, Ben!
370
00:19:12,718 --> 00:19:14,519
Oh, I'm so happy!
371
00:19:14,520 --> 00:19:17,121
If only this could make Tom
happy, too.
372
00:19:17,122 --> 00:19:19,182
Remember the way he used to be?
373
00:19:20,592 --> 00:19:22,561
I'll help you pick some grapes.
374
00:19:26,498 --> 00:19:28,933
Ben...
375
00:19:28,934 --> 00:19:31,636
what you're doing is the most
wonderful thing
376
00:19:31,637 --> 00:19:33,437
anyone could do for us.
377
00:19:33,438 --> 00:19:34,739
Now, wait a minute.
378
00:19:34,740 --> 00:19:36,374
You're forgetting I'm making
a profit, too.
379
00:19:36,375 --> 00:19:39,072
I know what you're doing.
380
00:19:47,386 --> 00:19:52,456
Ben, about... about yesterday,
381
00:19:52,457 --> 00:19:56,894
I've, I've never complained
to you before, have I?
382
00:19:56,895 --> 00:19:58,696
I've never complained to anyone.
383
00:19:58,697 --> 00:20:04,969
But all these years
I've been dying, too.
384
00:20:04,970 --> 00:20:06,337
I know, Joyce.
385
00:20:06,338 --> 00:20:08,940
Sometimes I think it would have
been better for him
386
00:20:08,941 --> 00:20:10,675
if I'd left him.
387
00:20:10,676 --> 00:20:12,009
My health, my...
388
00:20:12,010 --> 00:20:15,346
just the sight of me seems
to infuriate him at times.
389
00:20:15,347 --> 00:20:20,151
Just the sheer sight of me
just...
390
00:20:20,152 --> 00:20:21,814
Just your beauty?
391
00:20:23,055 --> 00:20:27,458
Oh, Ben, I forgot about that
a long time ago.
392
00:20:27,459 --> 00:20:32,263
He's a cripple and I'm
a cripple, too.
393
00:20:32,264 --> 00:20:33,965
How are you a cripple?
394
00:20:33,966 --> 00:20:36,934
Because I don't stand up to him.
395
00:20:36,935 --> 00:20:39,904
Because I take every terrible
thing he says to me.
396
00:20:39,905 --> 00:20:44,609
Sometimes, he, he eyes me
like a stranger would.
397
00:20:44,610 --> 00:20:46,844
He says things he shouldn't.
398
00:20:46,845 --> 00:20:48,512
This may all come to an end.
399
00:20:48,513 --> 00:20:50,681
You know, he was so happy
when I left him.
400
00:20:50,682 --> 00:20:52,984
I think the mill may change
everything.
401
00:20:52,985 --> 00:20:54,452
Oh, I hope so.
402
00:20:54,453 --> 00:20:56,420
It's going to be a fine mill.
403
00:20:56,421 --> 00:20:58,489
You know, Adam's very clever
with that sort of thing.
404
00:20:58,490 --> 00:21:00,124
He's made some
wonderful drawings.
405
00:21:00,125 --> 00:21:02,727
You're so fortunate
in your boys.
406
00:21:02,728 --> 00:21:06,497
Hmm, hmm, three fine sons...
407
00:21:06,498 --> 00:21:08,733
they could be half your life.
408
00:21:08,734 --> 00:21:10,201
Only half?
409
00:21:10,202 --> 00:21:12,694
Sons can't be everything.
410
00:21:18,577 --> 00:21:21,979
Did you notice how blue the
mountains were this morning?
411
00:21:24,249 --> 00:21:27,151
Yes, I... I saw them.
412
00:21:40,966 --> 00:21:43,067
Well, it's starting
to look very good.
413
00:21:43,068 --> 00:21:44,402
Coming along fine, Pa.
414
00:21:44,403 --> 00:21:46,537
Hey, Pa, when's
Hoss gonna get here
415
00:21:46,538 --> 00:21:48,873
- with those millstones?
- Should be real soon.
416
00:21:48,874 --> 00:21:51,142
Well, we'll be ready
for 'em anytime now.
417
00:21:51,143 --> 00:21:53,669
That's fine.
418
00:21:55,280 --> 00:21:58,416
Oh, Ezekiel, glad to see
you pitching in.
419
00:21:58,417 --> 00:22:02,053
I wouldn't want to give you any
wrong notions, Mr. Cartwright.
420
00:22:02,054 --> 00:22:04,255
I'm just doing this
to please Mr. Edwards.
421
00:22:04,256 --> 00:22:07,291
I still don't think
any good's gonna come of it.
422
00:22:07,292 --> 00:22:09,493
Well, why don't you give it
a chance?
423
00:22:09,494 --> 00:22:11,696
Oh, I'll give it a chance.
424
00:22:11,697 --> 00:22:14,832
I'm just wondering one thing:
425
00:22:14,833 --> 00:22:17,635
What's really in this for you,
Mr. Cartwright?
426
00:22:17,636 --> 00:22:20,304
Hey, Pa? Pa, send me up
427
00:22:20,305 --> 00:22:22,103
some more nails, will you?
428
00:22:23,141 --> 00:22:24,507
Yeah, coming right up.
429
00:22:27,245 --> 00:22:28,913
But it looks so complicated.
430
00:22:28,914 --> 00:22:31,415
How did you ever figure it out?
431
00:22:31,416 --> 00:22:32,917
Well, it's really not original.
432
00:22:32,918 --> 00:22:35,519
It... the design is
actually a combination.
433
00:22:35,520 --> 00:22:37,788
Some of it comes from the old
New England mills,
434
00:22:37,789 --> 00:22:40,424
and some comes from the wheels
that the miners built
435
00:22:40,425 --> 00:22:41,892
here in Nevada.
436
00:22:41,893 --> 00:22:45,129
As you see, we've built a flume
leading to the top of the wheel.
437
00:22:45,130 --> 00:22:46,430
Now, at the proper time,
438
00:22:46,431 --> 00:22:48,265
we'll divert the water back
through the flume.
439
00:22:48,266 --> 00:22:50,501
It'll pass over the top of the
wheel, striking the blades,
440
00:22:50,502 --> 00:22:53,304
which will turn the wheel,
which will drive the shaft,
441
00:22:53,305 --> 00:22:55,072
which will turn
the upper millstone,
442
00:22:55,073 --> 00:22:56,273
and presto,
you're grinding wheat.
443
00:22:56,274 --> 00:22:57,274
It's really quite simple
444
00:22:57,275 --> 00:22:59,310
Adam, I think you're absolutely
marvelous!
445
00:22:59,311 --> 00:23:01,612
Well, actually, the idea is
thousands of years old.
446
00:23:01,613 --> 00:23:04,348
But imagine what it meant to man
before the steam age.
447
00:23:04,349 --> 00:23:06,517
Hoss should be here soon
with the millstones.
448
00:23:06,518 --> 00:23:07,818
Uh, which reminds me,
449
00:23:07,819 --> 00:23:09,720
I'd better see how Little Joe's
coming along.
450
00:23:09,721 --> 00:23:12,256
Oh, and I'd better see
about Tom.
451
00:23:12,257 --> 00:23:14,592
- Hey, Professor.
- What?
452
00:23:14,593 --> 00:23:16,459
Come here.
453
00:23:18,330 --> 00:23:20,631
That's a mighty pretty assistant
you've got there.
454
00:23:20,632 --> 00:23:22,267
Meaning what?
455
00:23:25,470 --> 00:23:27,171
Oh, you're a sly one.
456
00:23:27,172 --> 00:23:28,839
I was watching you
standing close,
457
00:23:28,840 --> 00:23:30,441
bending over, sniffing her hair.
458
00:23:30,442 --> 00:23:32,743
I know you bright boys.
459
00:23:32,744 --> 00:23:34,945
How would you like
to shut your filthy face, huh?
460
00:23:34,946 --> 00:23:37,681
Well, I'm just doin' you
a favor, friend.
461
00:23:37,682 --> 00:23:39,316
Don't let her husband catch you.
462
00:23:39,317 --> 00:23:41,352
He's still handy
with a rifle.
463
00:23:41,353 --> 00:23:43,487
Ezekiel!
464
00:23:43,488 --> 00:23:45,286
Come get me!
465
00:23:46,825 --> 00:23:48,392
Excuse me, Professor.
466
00:23:48,393 --> 00:23:51,162
I was so busy watching you
and Mrs. Edwards
467
00:23:51,163 --> 00:23:54,361
I forgot all about
her husband.
468
00:23:55,901 --> 00:23:57,535
I don't know what you're up to,
469
00:23:57,536 --> 00:24:00,405
but don't make
any trouble for Mrs. Edwards.
470
00:24:09,080 --> 00:24:10,714
It's about time you got here,
Professor,
471
00:24:10,715 --> 00:24:12,883
- did some of the heavy work.
- Don't call me that.
472
00:24:12,884 --> 00:24:14,718
What's the matter with you?
473
00:24:14,719 --> 00:24:16,821
Just don't call me Professor.
474
00:24:16,822 --> 00:24:18,589
Here.
475
00:24:18,590 --> 00:24:19,857
Let me get that, Mrs. Edwards.
476
00:24:19,858 --> 00:24:22,526
I'm perfectly capable
of doing this myself.
477
00:24:22,527 --> 00:24:23,761
Anything you say, ma'am.
478
00:24:23,762 --> 00:24:24,862
Wheel me down there.
479
00:24:24,863 --> 00:24:27,164
I want to see
how things are going.
480
00:24:27,165 --> 00:24:29,166
Yes, sir,
if you think it'd be all right.
481
00:24:29,167 --> 00:24:31,168
All right?
Why shouldn't it be all right?
482
00:24:31,169 --> 00:24:32,269
Come on.
483
00:24:32,270 --> 00:24:34,371
I just mean
the ground's so rough
484
00:24:34,372 --> 00:24:36,073
and your legs being so weak.
485
00:24:36,074 --> 00:24:38,542
Must you always
remind him of that?
486
00:24:38,543 --> 00:24:41,111
I didn't mean no harm, ma'am.
487
00:24:41,112 --> 00:24:42,513
I was just thinking.
488
00:24:42,514 --> 00:24:43,709
Come on, come on!
489
00:24:47,853 --> 00:24:49,787
You know, Adam,
I got to hand it to you,
490
00:24:49,788 --> 00:24:51,188
I think this thing's
going to work.
491
00:24:51,189 --> 00:24:53,524
Thanks.
492
00:24:53,525 --> 00:24:56,961
I, uh, I'm sorry about blowing
off all that steam a while ago.
493
00:24:56,962 --> 00:24:58,729
Hey, well, that's all right.
494
00:24:58,730 --> 00:25:00,898
I'm used to taking all the guff
around this family.
495
00:25:00,899 --> 00:25:02,166
That's what I'm here for.
496
00:25:02,167 --> 00:25:04,502
Oh, sure. You're really abused,
aren't you?
497
00:25:04,503 --> 00:25:06,437
Here, put this plank up there.
498
00:25:06,438 --> 00:25:09,431
See what I mean?
499
00:25:11,243 --> 00:25:12,443
Got it?
500
00:25:12,444 --> 00:25:15,713
Yeah. Why don't you
get some light wood, Pa?
501
00:25:15,714 --> 00:25:18,716
Well, Ben,
you're really making progress.
502
00:25:18,717 --> 00:25:20,384
Moving right along, Tom.
503
00:25:20,385 --> 00:25:23,153
Any reason why I can't
be of some help?
504
00:25:23,154 --> 00:25:24,788
Why, not at all.
505
00:25:24,789 --> 00:25:27,391
As a matter of fact, I think
I've got the very thing for you.
506
00:25:27,392 --> 00:25:31,161
Ezekiel, move his chair
in closer to the wheel.
507
00:25:31,162 --> 00:25:32,897
Now, see these binder rods?
508
00:25:32,898 --> 00:25:34,331
- Yeah.
- They need tightening.
509
00:25:34,332 --> 00:25:35,466
- Uh-huh.
- Now, here's a wrench.
510
00:25:35,467 --> 00:25:36,468
- Get to work.
- Fine.
511
00:25:37,903 --> 00:25:41,572
Oh, Adam, isn't it wonderful
to see Tom working again?
512
00:25:41,573 --> 00:25:44,141
It sure is.
513
00:25:44,142 --> 00:25:46,243
What's the matter?
514
00:25:46,244 --> 00:25:48,580
I just think you have
the most wonderful father.
515
00:25:49,614 --> 00:25:51,549
Don't be alarmed, folks!
516
00:25:51,550 --> 00:25:52,716
Just a signal!
517
00:25:52,717 --> 00:25:53,884
Signal for what?
518
00:25:53,885 --> 00:25:55,753
The arrival.
Look to the east.
519
00:25:55,754 --> 00:25:58,255
Hoss Cartwright, charioteer...
520
00:25:58,256 --> 00:26:01,158
Hyah! -...charging up
with a ton of millstones.
521
00:26:02,160 --> 00:26:04,028
Come on, Hoss, drive 'em!
522
00:26:04,029 --> 00:26:05,696
Get along!
523
00:26:05,697 --> 00:26:07,998
Get in there!
524
00:26:07,999 --> 00:26:10,334
Hyah!
525
00:26:10,335 --> 00:26:12,065
Come on, get in there!
526
00:26:14,072 --> 00:26:15,973
Whoa, whoa.
527
00:26:15,974 --> 00:26:17,841
Whew.
528
00:26:17,842 --> 00:26:19,510
- Well, how was it, Hoss?
- Fine, Pa.
529
00:26:19,511 --> 00:26:21,478
Have any trouble getting
this load across the river?
530
00:26:21,479 --> 00:26:22,746
No, not a bit.
531
00:26:22,747 --> 00:26:24,409
Beats swimming with it.
532
00:26:26,618 --> 00:26:28,419
Hey, can we get that?
533
00:26:28,420 --> 00:26:30,355
Yeah, I got it. I got it.
534
00:26:32,390 --> 00:26:34,425
Well, I don't know about you,
Mr. Edwards,
535
00:26:34,426 --> 00:26:37,628
but I always go by the rule
you ought to lock the barn
536
00:26:37,629 --> 00:26:39,496
before the horse gets away.
537
00:26:39,497 --> 00:26:41,665
What are you talking about?
538
00:26:41,666 --> 00:26:45,364
Oh, just a certain party
and your wife.
539
00:26:47,739 --> 00:26:49,907
You know what I think
I'll do with you?
540
00:26:49,908 --> 00:26:51,942
When this mill is finished,
I'll put a rope around your neck
541
00:26:51,943 --> 00:26:53,310
and hang you
from one of the rafters,
542
00:26:53,311 --> 00:26:54,845
just to celebrate.
543
00:26:54,846 --> 00:26:58,616
Mr. Edwards, you know I'm just
protecting your interests.
544
00:26:58,617 --> 00:27:01,652
Listen, you filthy snake,
I trust my wife.
545
00:27:01,653 --> 00:27:02,753
And I trust Ben Cartwright.
546
00:27:02,754 --> 00:27:04,154
He's my friend.
547
00:27:04,155 --> 00:27:07,191
And if you ever again put one of
your rotten, suspicious thoughts
548
00:27:07,192 --> 00:27:10,294
in my mind, so help me heaven,
I'll kill you.
549
00:27:10,295 --> 00:27:12,329
Your friend, Mr. Edwards?
550
00:27:12,330 --> 00:27:13,831
I wasn't talking about him,
551
00:27:13,832 --> 00:27:16,495
I was talking about
his son Adam.
552
00:27:19,337 --> 00:27:22,006
Watch your hands
down there with that, Pa.
553
00:27:22,007 --> 00:27:23,540
- All right.
- Let me get this out of there.
554
00:27:23,541 --> 00:27:26,143
Let's heave.
555
00:27:26,144 --> 00:27:28,513
Easy, now.
556
00:27:29,581 --> 00:27:31,106
- Easy.
- Easy.
557
00:27:34,119 --> 00:27:36,487
Okay, let her slide down.
558
00:27:36,488 --> 00:27:37,655
Easy does it.
559
00:27:37,656 --> 00:27:38,922
Watch your hands, Pa.
560
00:27:38,923 --> 00:27:40,551
Now let it slip.
561
00:27:42,060 --> 00:27:45,362
Well, now, I ain't, I ain't
saying she did anything.
562
00:27:45,363 --> 00:27:46,797
But the point is...
563
00:27:46,798 --> 00:27:49,133
Look, just tell me if you saw
anything or you didn't
564
00:27:49,134 --> 00:27:50,367
between her and Adam.
565
00:27:50,368 --> 00:27:52,469
Mr. Edwards, I don't want you
getting excited.
566
00:27:52,470 --> 00:27:54,471
Never mind about that!
Just tell me what you saw.
567
00:27:54,472 --> 00:27:56,940
Well, Adam was...
568
00:27:56,941 --> 00:27:59,843
Well, he was kind of...
569
00:27:59,844 --> 00:28:02,346
brushing up against her
here and there.
570
00:28:02,347 --> 00:28:04,181
Did he touch her?
571
00:28:04,182 --> 00:28:05,878
No, not exactly. It's...
572
00:28:08,086 --> 00:28:09,653
Well, it's his eyes, you know.
573
00:28:09,654 --> 00:28:11,789
When she wasn't looking at him.
574
00:28:11,790 --> 00:28:14,358
His eyes was--
well, you know what I mean.
575
00:28:14,359 --> 00:28:18,421
They... were just kind of
touching her all over.
576
00:28:20,265 --> 00:28:23,802
Course, you got to admit,
that Adam is a good-looking boy.
577
00:28:24,803 --> 00:28:26,036
With a little bit of luck,
578
00:28:26,037 --> 00:28:28,539
we'll have this mill
running by tonight.
579
00:28:28,540 --> 00:28:30,040
Tom!
580
00:28:30,041 --> 00:28:32,376
Tom, they think they'll have
the wheel going by tonight.
581
00:28:32,377 --> 00:28:33,644
Isn't that wonderful?
582
00:28:33,645 --> 00:28:35,345
Do you know what I think
we should have?
583
00:28:35,346 --> 00:28:37,247
A party.
And let's dance,
584
00:28:37,248 --> 00:28:39,783
and let's grind the first grain,
and have the neighbors in.
585
00:28:39,784 --> 00:28:42,453
Oh, wouldn't it be wonderful
to have music again?
586
00:28:42,454 --> 00:28:45,322
I'll bet you'd like to dance,
wouldn't you?
587
00:28:45,323 --> 00:28:48,158
Well, just to hear the music
would be enough.
588
00:28:48,159 --> 00:28:50,160
Bet you'd like
to dance with Adam.
589
00:28:50,161 --> 00:28:52,663
I beg your pardon?
590
00:28:52,664 --> 00:28:54,898
What's all this
between you and Adam?
591
00:28:54,899 --> 00:28:56,366
Between me and Adam?
592
00:28:56,367 --> 00:28:57,735
Ever since the mill started,
593
00:28:57,736 --> 00:28:59,636
you've been
tagging each other around.
594
00:28:59,637 --> 00:29:01,739
Tom, I don't understand you.
595
00:29:01,740 --> 00:29:03,006
You understand me.
596
00:29:03,007 --> 00:29:04,108
You're a woman, aren't you?
597
00:29:04,109 --> 00:29:05,576
You're young, you're lovely.
598
00:29:05,577 --> 00:29:07,711
Don't tell me you don't know
what I'm talking about!
599
00:29:07,712 --> 00:29:09,413
Tom, on my word of honor,
600
00:29:09,414 --> 00:29:11,782
no such thought for Adam
ever entered my mind.
601
00:29:11,783 --> 00:29:13,183
Then why are you so happy?
602
00:29:13,184 --> 00:29:15,219
Why have you been smiling
ever since this mill started?!
603
00:29:15,220 --> 00:29:16,954
Because of you.
604
00:29:16,955 --> 00:29:19,890
Because I thought it would start
your life again, and my life!
605
00:29:19,891 --> 00:29:21,558
You haven't been
tagging Adam around?
606
00:29:21,559 --> 00:29:22,726
No!
607
00:29:22,727 --> 00:29:24,461
Brushing against him,
leaning against him?
608
00:29:24,462 --> 00:29:25,929
No.
609
00:29:25,930 --> 00:29:27,965
Laughing with him at me?!
610
00:29:27,966 --> 00:29:28,966
No.
611
00:29:28,967 --> 00:29:30,634
You have, both of you!
612
00:29:30,635 --> 00:29:31,969
You've been tagging
each other around
613
00:29:31,970 --> 00:29:34,404
like a couple of
simpering lovebirds!
614
00:29:34,405 --> 00:29:36,073
What's going on?
615
00:29:36,074 --> 00:29:37,608
I don't know.
616
00:29:37,609 --> 00:29:39,643
Looks like Ezekiel
has done his work.
617
00:29:39,644 --> 00:29:41,378
Ezekiel, get me out of here!
618
00:29:41,379 --> 00:29:42,980
Excuse me, Mrs. Edwards.
619
00:29:42,981 --> 00:29:45,082
You got him so upset,
I'd better take him inside
620
00:29:45,083 --> 00:29:46,583
and lay him down for a while.
621
00:29:46,584 --> 00:29:49,653
Ezekiel, do I have you
to thank for this?
622
00:29:49,654 --> 00:29:51,288
No, ma'am.
623
00:29:51,289 --> 00:29:53,557
I didn't tattle on you,
if that's what you mean.
624
00:29:53,558 --> 00:29:55,259
If you come near my wife again,
625
00:29:55,260 --> 00:29:56,990
Adam Cartwright,
I'll kill you both!
626
00:30:06,371 --> 00:30:08,806
Pa, I give you my word.
627
00:30:08,807 --> 00:30:11,241
It's Ezekiel; he's warped
and twisted Edwards' mind.
628
00:30:11,242 --> 00:30:13,377
Pa, maybe we better
stop working the mill.
629
00:30:13,378 --> 00:30:15,679
After I lugged
these-these stones in here?
630
00:30:15,680 --> 00:30:17,047
We'll finish this mill.
631
00:30:17,048 --> 00:30:19,643
Pa, a man as mixed-up as that's
liable to kill somebody.
632
00:30:21,586 --> 00:30:22,586
Keep working.
633
00:30:31,796 --> 00:30:34,498
Joyce!
634
00:30:34,499 --> 00:30:36,534
Joyce! Joyce!
635
00:30:39,003 --> 00:30:41,104
Joyce.
636
00:30:41,105 --> 00:30:43,507
Oh, Ben, please go away
and leave me alone.
637
00:30:43,508 --> 00:30:45,876
Joyce, come on, now.
638
00:30:45,877 --> 00:30:47,177
Let it out.
639
00:30:47,178 --> 00:30:50,180
I've never been
so humiliated, so ashamed.
640
00:30:50,181 --> 00:30:52,173
I don't know what to do.
641
00:30:58,036 --> 00:30:59,357
All right, now,
take it easy, Joe.
642
00:30:59,358 --> 00:31:00,390
You'll ruin the whole thing.
643
00:31:00,391 --> 00:31:02,659
Look, I told you
it wouldn't fit, Adam.
644
00:31:02,660 --> 00:31:03,994
You made the shaft too short.
645
00:31:03,995 --> 00:31:05,929
Come on, now, lift!
Now, lift, Hoss!
646
00:31:05,930 --> 00:31:07,731
Dang it, Adam,
if I lift any more,
647
00:31:07,732 --> 00:31:09,533
I'm gonna lift
the whole earth up!
648
00:31:09,534 --> 00:31:11,002
Lift!
649
00:31:15,840 --> 00:31:17,674
Ah, come on, will you, Adam?
650
00:31:17,675 --> 00:31:19,643
Whew!
651
00:31:19,644 --> 00:31:21,545
- Let's call it quits.
- Quit?
652
00:31:21,546 --> 00:31:23,313
Yeah, quits.
653
00:31:23,314 --> 00:31:25,015
We did enough work today
for ten men.
654
00:31:25,016 --> 00:31:27,117
Ah, come on, Joe,
give me a few more minutes.
655
00:31:27,118 --> 00:31:28,686
I'm hungry, Adam.
656
00:31:30,121 --> 00:31:32,556
Adam, you give me one reason
why I ought to break my back.
657
00:31:32,557 --> 00:31:34,391
Because I want to see it work.
658
00:31:34,392 --> 00:31:36,093
I want to see
this mill grind wheat.
659
00:31:36,094 --> 00:31:38,228
I want to eat bread
from this mill that we built!
660
00:31:38,229 --> 00:31:39,897
You do?
661
00:31:39,898 --> 00:31:41,196
I do.
662
00:31:42,233 --> 00:31:44,434
He does?
663
00:31:44,435 --> 00:31:45,769
He does.
664
00:31:45,770 --> 00:31:47,638
Why didn't you say so, brother?
665
00:31:47,639 --> 00:31:49,665
Come on, let's get to work.
666
00:31:51,743 --> 00:31:53,477
All right, all together now!
667
00:31:53,478 --> 00:31:57,115
All right, let's go!
One, two, heave!
668
00:31:58,116 --> 00:32:00,984
And in she goes!
669
00:32:00,985 --> 00:32:03,147
- Hey! -Hey! -Now get the other
side over there.
670
00:32:04,789 --> 00:32:06,623
Hey, wait till
I get this board up.
671
00:32:06,624 --> 00:32:10,495
Let's go!
One, two, heave!
672
00:32:11,629 --> 00:32:12,829
Heave!
673
00:32:12,830 --> 00:32:14,097
- Hey!
- Hey!
674
00:32:14,098 --> 00:32:16,099
- Hey, way to go, brother!
- Hey, look, it rolls!
675
00:32:16,100 --> 00:32:18,802
Hoss, get up to
the diversion gate.
676
00:32:18,803 --> 00:32:21,271
When I give you the signal,
let the water in the flume.
677
00:32:21,272 --> 00:32:22,606
Right.
678
00:32:22,607 --> 00:32:24,875
Hey, Adam, don't you think
we ought to wait for Pa?
679
00:32:24,876 --> 00:32:28,712
Pa said to get it done,
and that's what we're gonna do.
680
00:32:28,713 --> 00:32:29,846
Now get up there
681
00:32:29,847 --> 00:32:32,015
and let up that sluice gate
when I tell you.
682
00:32:32,016 --> 00:32:33,644
Aye, aye, sir.
683
00:32:44,195 --> 00:32:46,297
All right, Hoss, let her go!
684
00:32:58,309 --> 00:33:00,904
Hey, it's filling up
the flume, Adam.
685
00:33:03,715 --> 00:33:05,148
You all set?
686
00:33:05,149 --> 00:33:06,811
Let it go.
687
00:33:13,491 --> 00:33:15,483
Here she comes!
688
00:33:19,364 --> 00:33:21,698
- Hey!
- Hey, boys, it's working!
689
00:33:21,699 --> 00:33:24,001
- Hey! Hey!
- It's working!
690
00:33:24,002 --> 00:33:26,470
- Hot dog, look at that thing go!
- Oh!
691
00:33:26,471 --> 00:33:29,673
Oh, mill stone,
oh, grind our wheat!
692
00:33:29,674 --> 00:33:32,109
Oh, wheat, make our bread!
693
00:33:32,110 --> 00:33:35,479
And, oh, bread, make us
as bright as our brother Adam!
694
00:33:35,480 --> 00:33:37,280
- Amen!
- Amen! Yeah!
695
00:33:37,281 --> 00:33:38,448
- Wheat! Wheat!
- Way to go, Adam!
696
00:33:38,449 --> 00:33:39,649
We got to get some wheat!
697
00:33:39,650 --> 00:33:40,650
Get it!
698
00:33:40,651 --> 00:33:43,120
Hot dog, look at it!
699
00:33:45,757 --> 00:33:46,991
Tom?
700
00:33:49,327 --> 00:33:50,727
Hey, Adam...!
701
00:33:52,563 --> 00:33:54,231
Hey, maybe we better
get up there.
702
00:33:54,232 --> 00:33:55,999
No. Wait.
703
00:33:56,000 --> 00:33:58,333
Come on in, whoever you are!
704
00:34:03,574 --> 00:34:06,777
Well, Cartwright.
705
00:34:06,778 --> 00:34:07,945
What do you want?
706
00:34:11,816 --> 00:34:13,750
If there's one thing
I don't want
707
00:34:13,751 --> 00:34:15,452
it's people shooting at me
without a reason.
708
00:34:15,453 --> 00:34:18,922
I got a reason, best reason
my wife.
709
00:34:18,923 --> 00:34:20,190
Where is she?
710
00:34:20,191 --> 00:34:21,558
That's right. Where is she?
711
00:34:21,559 --> 00:34:23,260
Mr. Edwards here has been
worried about her.
712
00:34:23,261 --> 00:34:24,961
And it ain't good
for him to worry.
713
00:34:24,962 --> 00:34:27,364
How should I know
where his wife is?
714
00:34:27,365 --> 00:34:30,100
You ought to know where she is.
715
00:34:30,101 --> 00:34:31,635
She's with your father,
ain't she?
716
00:34:31,636 --> 00:34:32,869
He run off after her.
717
00:34:32,870 --> 00:34:34,371
Didn't think I knew, did you?
718
00:34:34,372 --> 00:34:35,806
I know.
719
00:34:35,807 --> 00:34:37,507
Ezekiel told me.
720
00:34:37,508 --> 00:34:40,277
I know all about your father,
too, from a long way back.
721
00:34:40,278 --> 00:34:42,379
It's not the first time
he betrayed me.
722
00:34:42,380 --> 00:34:43,880
He shot me in the spine!
723
00:34:43,881 --> 00:34:46,883
My father didn't shoot you,
and you know it.
724
00:34:46,884 --> 00:34:48,919
I don't know any such thing.
725
00:34:48,920 --> 00:34:51,588
I know it was you Cartwrights
caused all my trouble.
726
00:34:51,589 --> 00:34:53,857
Mr. Edwards, you're wrong.
727
00:34:53,858 --> 00:34:55,125
Real wrong.
728
00:34:55,126 --> 00:34:56,927
But I didn't come here
to argue with you.
729
00:34:56,928 --> 00:34:59,129
I just come to tell you
that your mill is finished.
730
00:34:59,130 --> 00:35:00,130
We got it going.
731
00:35:00,131 --> 00:35:02,599
You think the mill
solves everything, don't you?
732
00:35:02,600 --> 00:35:04,334
You know what I'm gonna do
with your mill?
733
00:35:04,335 --> 00:35:06,803
I'm gonna destroy it;
I'm gonna burn it to the ground!
734
00:35:06,804 --> 00:35:10,273
Does Ben Cartwright think he can
buy my wife with a mill?
735
00:35:10,274 --> 00:35:12,676
You mark my words.
736
00:35:12,677 --> 00:35:15,645
Before I'll let him
steal my wife, I'll kill him!
737
00:35:15,646 --> 00:35:16,739
And her, too!
738
00:35:18,549 --> 00:35:19,549
Ezekiel.
739
00:35:20,952 --> 00:35:22,686
If you're really his friend,
740
00:35:22,687 --> 00:35:24,921
you'll get these wild ideas
out of his head.
741
00:35:24,922 --> 00:35:27,924
I am his friend, Mr. Cartwright.
742
00:35:27,925 --> 00:35:30,327
But what's right is right.
743
00:35:30,328 --> 00:35:32,820
A man has a simple duty
to protect his home.
744
00:35:41,806 --> 00:35:43,907
Ben...
745
00:35:43,908 --> 00:35:46,877
I'll always remember this time
we've had together today.
746
00:35:46,878 --> 00:35:49,848
It was as though we had
escaped to another world.
747
00:35:52,884 --> 00:35:54,876
It's been that way for me, too.
748
00:35:59,390 --> 00:36:01,091
Ben, look!
749
00:36:01,092 --> 00:36:03,126
The wheel is turning!
750
00:36:03,127 --> 00:36:04,127
Oh!
751
00:36:04,128 --> 00:36:05,962
Oh, isn't it beautiful?
752
00:36:05,963 --> 00:36:08,498
It certainly is.
753
00:36:08,499 --> 00:36:13,603
Joyce, I just can't
let you go back.
754
00:36:13,604 --> 00:36:14,871
Ben, please, I...
755
00:36:14,872 --> 00:36:18,208
At least spend the night with us
at the Ponderosa.
756
00:36:18,209 --> 00:36:20,844
Don't go back to that house--
not right now.
757
00:36:20,845 --> 00:36:22,779
I'm not afraid.
758
00:36:22,780 --> 00:36:26,216
Tom and Ezekiel will be so drunk
they won't even hear me come in.
759
00:36:26,217 --> 00:36:29,352
Besides, with the mill and all,
760
00:36:29,353 --> 00:36:31,879
perhaps it will be
different again.
761
00:36:33,057 --> 00:36:35,219
I've got to give him
that chance.
762
00:36:38,196 --> 00:36:42,499
Well... just to be sure
everything's all right, I'll...
763
00:36:42,500 --> 00:36:44,901
I'll ride by first thing
in the morning.
764
00:36:46,037 --> 00:36:48,872
Ben... thank you.
765
00:36:48,873 --> 00:36:51,069
For everything.
766
00:37:13,764 --> 00:37:15,198
Pa, we've been waiting for you.
767
00:37:15,199 --> 00:37:16,800
Oh? Why?
768
00:37:16,801 --> 00:37:18,501
I was a little worried
about you.
769
00:37:18,502 --> 00:37:20,036
That's mighty
thoughtful of you, Adam,
770
00:37:20,037 --> 00:37:22,706
but I have a feeling I'm old
enough to take care of myself.
771
00:37:22,707 --> 00:37:25,208
I, uh, ran into some trouble
over at the Edwards' place.
772
00:37:25,209 --> 00:37:26,977
What sort of trouble?
773
00:37:26,978 --> 00:37:29,412
Tom took a shot at me.
774
00:37:29,413 --> 00:37:31,615
- No, I can't believe that.
- Neither could I.
775
00:37:31,616 --> 00:37:32,983
I went up to the ranch
776
00:37:32,984 --> 00:37:34,851
to tell him that we'd finished
with the mill,
777
00:37:34,852 --> 00:37:37,354
and he and that hired hand
of his were glassy-eyed drunk.
778
00:37:37,355 --> 00:37:39,022
Well, what started it?
What brought it on?
779
00:37:39,023 --> 00:37:40,657
I don't know.
Tom had some wild idea
780
00:37:40,658 --> 00:37:42,292
about you and Joyce
being off someplace together,
781
00:37:42,293 --> 00:37:44,060
and he was making threats
about killing you
782
00:37:44,061 --> 00:37:46,596
if you didn't stay away
from her.
783
00:37:46,597 --> 00:37:48,064
Where are you going?
784
00:37:48,065 --> 00:37:50,567
Going right back to that house
as fast as I can make it.
785
00:37:50,568 --> 00:37:52,402
If that man touches Joyce...
786
00:37:52,403 --> 00:37:53,737
Hyah!
787
00:37:53,738 --> 00:37:55,934
- Pa?
- What?
788
00:37:59,543 --> 00:38:01,111
Want me to go with you?
789
00:38:01,112 --> 00:38:02,579
No. You stay here.
790
00:38:02,580 --> 00:38:03,647
I'll handle this alone.
791
00:38:03,648 --> 00:38:04,748
Pa.
792
00:38:04,749 --> 00:38:06,316
Tom's suspicion
about you and Joyce--
793
00:38:06,317 --> 00:38:07,517
it isn't true, is it?
794
00:38:07,518 --> 00:38:09,719
Suppose it were, Adam.
795
00:38:09,720 --> 00:38:11,712
How would you feel about it?
796
00:38:12,990 --> 00:38:15,892
I'd say that if there ever
was a chance,
797
00:38:15,893 --> 00:38:17,761
she couldn't do any better.
798
00:38:17,762 --> 00:38:20,493
I'd be happy for both of you.
799
00:38:21,832 --> 00:38:23,733
Thank you for that, Adam.
800
00:38:43,321 --> 00:38:45,955
That does it, Mr. Edwards.
801
00:38:45,956 --> 00:38:49,392
It's my house now.
802
00:38:49,393 --> 00:38:51,361
Your house.
803
00:38:51,362 --> 00:38:53,797
Your money.
804
00:38:53,798 --> 00:38:58,768
Your strength that packs me
upstairs and puts me to bed.
805
00:38:58,769 --> 00:39:00,937
But she's my wife, Ezekiel.
806
00:39:00,938 --> 00:39:03,840
You hear that? She's my wife!
807
00:39:03,841 --> 00:39:07,844
That's right-- your wife.
808
00:39:07,845 --> 00:39:11,314
You owe me quite a bit,
Mr. Edwards.
809
00:39:11,315 --> 00:39:13,316
I've got a mill.
810
00:39:13,317 --> 00:39:15,585
It'll grind flour.
811
00:39:15,586 --> 00:39:17,487
I'll make money.
812
00:39:17,488 --> 00:39:21,224
Ain't you forgetting something?
I won that mill.
813
00:39:21,225 --> 00:39:24,060
I'll pay you some way.
814
00:39:24,061 --> 00:39:26,129
I'll pay you.
815
00:39:26,130 --> 00:39:30,166
Now that you mention it,
there is a way--an easy way.
816
00:39:30,167 --> 00:39:32,802
You like to gamble, don't you?
817
00:39:32,803 --> 00:39:35,372
What are you driving at?
818
00:39:35,373 --> 00:39:37,640
I just want to make
one more bet with you--
819
00:39:37,641 --> 00:39:39,809
just one cut of the cards.
820
00:39:39,810 --> 00:39:41,811
If I lose,
821
00:39:41,812 --> 00:39:44,681
you don't owe me anything,
Mr. Edwards-- not a thing.
822
00:39:44,682 --> 00:39:49,552
You get the house back
and all the money you owe me.
823
00:39:49,553 --> 00:39:52,222
If I lose--
824
00:39:52,223 --> 00:39:55,955
what do I still own
you don't already have?
825
00:39:59,497 --> 00:40:02,632
Well, just one cut of the cards
can prevent that, Mr. Edwards.
826
00:40:02,633 --> 00:40:05,935
A gambler like you
ought to jump at the chance.
827
00:40:05,936 --> 00:40:08,338
Somebody ought to kill you.
828
00:40:08,339 --> 00:40:10,608
Somebody ought to stop you.
829
00:40:12,376 --> 00:40:15,245
Well, maybe somebody will.
830
00:40:15,246 --> 00:40:19,240
But that ain't going to be you,
is it, Mr. Edwards?
831
00:40:44,442 --> 00:40:47,745
Looks like my king
beats your nine.
832
00:40:50,414 --> 00:40:52,215
Ezekiel.
833
00:40:52,216 --> 00:40:55,015
Would you mind bringing
Mr. Edwards up to our room now?
834
00:40:56,253 --> 00:40:59,389
I don't have to do that no more,
Mrs. Edwards.
835
00:40:59,390 --> 00:41:01,191
That's my room now.
836
00:41:01,192 --> 00:41:02,683
That's where I'm going to sleep.
837
00:41:04,929 --> 00:41:08,398
Even drunk as you are,
you know that's not true.
838
00:41:08,399 --> 00:41:09,999
Isn't it?
839
00:41:10,000 --> 00:41:11,468
You ask your husband.
840
00:41:16,207 --> 00:41:17,207
What does he mean?
841
00:41:17,208 --> 00:41:19,375
Mrs. Edwards, there
are some things going on here
842
00:41:19,376 --> 00:41:20,910
I think you ought to know about.
843
00:41:20,911 --> 00:41:23,480
Tom, what is he saying?
844
00:41:23,481 --> 00:41:25,211
He won the bet.
845
00:41:26,250 --> 00:41:28,017
What bet?
846
00:41:28,018 --> 00:41:30,153
What do you mean?
847
00:41:30,154 --> 00:41:32,388
Oh, you're just as drunk
as he is.
848
00:41:32,389 --> 00:41:34,051
You don't even know
what you're saying.
849
00:41:36,827 --> 00:41:39,963
No, he's right, Mrs. Edwards.
850
00:41:39,964 --> 00:41:41,297
I won the bet.
851
00:41:41,298 --> 00:41:42,932
Tom, tell him
to get away from me!
852
00:41:42,933 --> 00:41:43,933
Help me!
853
00:41:43,934 --> 00:41:45,068
I can't help you, Joyce.
854
00:41:45,069 --> 00:41:46,970
I can't help you.
855
00:41:46,971 --> 00:41:50,707
You might as well get used
to the idea, Mrs. Edwards.
856
00:41:50,708 --> 00:41:53,977
From now on, there ain't going
to be nobody but...
857
00:41:53,978 --> 00:41:55,378
Get away from me!
858
00:41:55,379 --> 00:41:56,980
You touch me, and I'll kill you!
859
00:41:56,981 --> 00:41:59,283
I don't know how I'll do it,
but I'll kill you!
860
00:42:09,727 --> 00:42:11,528
Of course, she'll get over that,
861
00:42:11,529 --> 00:42:14,197
soon as she calms down a bit.
862
00:42:14,198 --> 00:42:15,865
Will she, Ezekiel?
863
00:42:15,866 --> 00:42:17,534
Are you sure?
864
00:42:17,535 --> 00:42:19,135
Yeah, I'm sure.
865
00:42:19,136 --> 00:42:20,403
Why shouldn't I be?
866
00:42:20,404 --> 00:42:22,171
You heard her.
867
00:42:22,172 --> 00:42:25,642
She said she'd kill you first.
868
00:42:25,643 --> 00:42:28,979
Maybe someone is going
to stop you, after all.
869
00:42:47,831 --> 00:42:49,299
Hello, Mr. Cartwright.
870
00:42:49,300 --> 00:42:51,826
You should knock
before you come into my home.
871
00:42:55,606 --> 00:42:57,598
Ben.
872
00:43:05,115 --> 00:43:06,983
Get out of here.
873
00:43:06,984 --> 00:43:08,618
No, Mr. Cartwright.
874
00:43:08,619 --> 00:43:10,620
Everything here belongs
to me now.
875
00:43:10,621 --> 00:43:13,523
You see, I've taken
Mr. Edwards' place.
876
00:43:13,524 --> 00:43:16,358
Even this chair belongs to me.
877
00:43:20,798 --> 00:43:22,323
Come on, Joyce.
878
00:43:25,069 --> 00:43:27,170
Oh, now,
stay right where you are,
879
00:43:27,171 --> 00:43:28,304
Mr. Cartwright.
880
00:43:28,305 --> 00:43:30,974
I wouldn't want
to have to hurt you.
881
00:43:30,975 --> 00:43:34,605
Now, you lay your pistol belt
on that table.
882
00:43:55,499 --> 00:43:57,600
Why are you sitting
in that wheelchair?
883
00:43:57,601 --> 00:43:59,135
You're not crippled.
884
00:43:59,136 --> 00:44:01,537
That's right--I'm not.
885
00:44:01,538 --> 00:44:04,040
I just want to get
the feel of it.
886
00:44:04,041 --> 00:44:06,576
I want to know
how Mr. Edwards felt
887
00:44:06,577 --> 00:44:08,745
when he sat in it.
888
00:44:08,746 --> 00:44:10,847
I want to know
how Mr. Edwards felt
889
00:44:10,848 --> 00:44:12,407
about everything.
890
00:44:19,423 --> 00:44:20,857
Come on, Joyce.
891
00:44:20,858 --> 00:44:23,259
- Let's get out of here.
- No!
892
00:44:23,260 --> 00:44:24,727
Now... now, you can't,
Mr. Cartwright.
893
00:44:24,728 --> 00:44:26,729
She belongs to me, too,
don't you understand?
894
00:44:26,730 --> 00:44:29,432
Look. Look, I-I have it
all here.
895
00:44:29,433 --> 00:44:31,934
I kept track of every bet
I made with Mr. Edwards.
896
00:44:31,935 --> 00:44:33,503
He gambled away everything,
897
00:44:33,504 --> 00:44:36,474
and tonight,
he gambled away his wife.
898
00:44:41,912 --> 00:44:45,214
Well, if you won
everything from him,
899
00:44:45,215 --> 00:44:46,883
why did you kill him?
900
00:44:46,884 --> 00:44:50,486
Well... well, he tried
to go back on a bet.
901
00:44:50,487 --> 00:44:52,513
You-you know a man
can't do that.
902
00:44:55,793 --> 00:44:57,352
Ezekiel...
903
00:44:59,229 --> 00:45:01,731
You see...
904
00:45:01,732 --> 00:45:04,267
You're very tired.
905
00:45:04,268 --> 00:45:08,571
Why don't you rest
and we can talk about it?
906
00:45:08,572 --> 00:45:10,139
Go on, Joyce.
907
00:45:10,140 --> 00:45:12,008
No! No.
908
00:45:12,009 --> 00:45:13,876
No. Wh-where is she going?
909
00:45:13,877 --> 00:45:16,145
Just outside.
910
00:45:16,146 --> 00:45:18,181
No, no. She can't, now.
911
00:45:18,182 --> 00:45:20,249
Mr. Edwards told you
that if you tried
912
00:45:20,250 --> 00:45:22,251
to steal his wife,
he'd kill you.
913
00:45:22,252 --> 00:45:24,654
I'm the same as Mr. Edwards now,
914
00:45:24,655 --> 00:45:27,090
so if you try to take her,
915
00:45:27,091 --> 00:45:28,992
I'm going to have to kill you.
916
00:45:31,161 --> 00:45:32,720
Oh!
917
00:46:17,441 --> 00:46:19,476
Ben! Oh!
918
00:46:55,946 --> 00:47:00,783
Joyce, this is, uh...
this is what you want to do?
919
00:47:00,784 --> 00:47:04,420
I've had a lot of time
to think this past week,
920
00:47:04,421 --> 00:47:06,856
and, uh... well,
I have friends in Denver.
921
00:47:06,857 --> 00:47:10,988
I'd stay with them,
and then I'll move on east.
922
00:47:12,229 --> 00:47:14,397
All right, you... you go,
923
00:47:14,398 --> 00:47:18,134
and after a few weeks or...
or months,
924
00:47:18,135 --> 00:47:20,604
well, then, you can decide
what you want to do.
925
00:47:21,638 --> 00:47:23,172
Now, whatever you do,
926
00:47:23,173 --> 00:47:25,904
don't sell the mill--
you use it.
927
00:47:26,944 --> 00:47:29,645
Uh, Joyce, when you come back...
928
00:47:29,646 --> 00:47:30,646
Ben...
929
00:47:32,749 --> 00:47:34,411
I love you...
930
00:47:36,153 --> 00:47:38,748
But I could never come back.
931
00:47:42,292 --> 00:47:43,783
I need you.
932
00:47:44,862 --> 00:47:46,963
Remember you told me once
933
00:47:46,964 --> 00:47:49,098
that when
Little Joe's mother died
934
00:47:49,099 --> 00:47:51,701
you had to get away--
had to meet new people?
935
00:47:51,702 --> 00:47:54,672
Well, think of it that way.
936
00:48:01,612 --> 00:48:05,147
Well, uh... I'll drive you
into Virginia City.
937
00:48:05,148 --> 00:48:07,516
I'd rather we say good-bye here.
938
00:48:07,517 --> 00:48:10,146
It isn't easy for me, either.
939
00:49:45,615 --> 00:49:48,284
This has beena color presentation
940
00:49:48,285 --> 00:49:50,880
of the NBC Television Network.
62707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.