All language subtitles for Bonanza - S02E04 - The Mill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,471 The following program 2 00:00:05,472 --> 00:00:09,042 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:48,114 --> 00:00:51,676 Hey, hey, Joe, look who's coming. 4 00:00:53,820 --> 00:00:57,022 Now that's what I call a real fine-looking woman. 5 00:00:57,023 --> 00:01:00,619 Yeah. You mind your manners, 'cause she's a married woman. 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,432 Howdy, Mrs. Edwards. This is a real pleasure, ma'am. 7 00:01:06,433 --> 00:01:09,134 Hello, Hoss. Hello, Little Joe. 8 00:01:09,135 --> 00:01:10,135 My pleasure, ma'am. 9 00:01:10,136 --> 00:01:12,604 Uh, Little Joe, why don't you see after Mrs. Edwards' horse 10 00:01:12,605 --> 00:01:13,639 while I help her down? 11 00:01:13,640 --> 00:01:15,707 Yeah, well, little brother, why don't you see after her horse 12 00:01:15,708 --> 00:01:16,909 while I help her down? 13 00:01:16,910 --> 00:01:18,344 Hey. 14 00:01:23,516 --> 00:01:25,350 Joyce. 15 00:01:25,351 --> 00:01:26,351 Ben. 16 00:01:26,352 --> 00:01:28,520 - Oh. - Oh, Ben. 17 00:01:28,521 --> 00:01:31,156 Oh, it-it's so good to see you again. 18 00:01:31,157 --> 00:01:32,691 It's wonderful seeing you. 19 00:01:32,692 --> 00:01:34,860 - Uh, you'll stay for supper? - Oh... 20 00:01:34,861 --> 00:01:36,462 Adam, you remember Mrs. Edwards. 21 00:01:36,463 --> 00:01:37,596 Hello, Adam. 22 00:01:37,597 --> 00:01:39,698 I remember her. 23 00:01:39,699 --> 00:01:42,201 I just wasn't speaking because I was so busy looking. 24 00:01:42,202 --> 00:01:44,736 You Cartwrights certainly know how to please a woman. 25 00:01:44,737 --> 00:01:47,272 Uh, Joe, run and tell Hop Sing we'll have a guest for supper. 26 00:01:47,273 --> 00:01:48,807 - Right, Pa. - Oh, uh, Ben, I... 27 00:01:48,808 --> 00:01:51,810 Adam, Adam, uh, down in the cellar by the north wall 28 00:01:51,811 --> 00:01:52,978 there are two cases of Lafitte. 29 00:01:52,979 --> 00:01:54,346 - Bring up a couple of bottles. - Yes, sir. 30 00:01:54,347 --> 00:01:55,347 Ben, really I... 31 00:01:55,348 --> 00:01:56,949 Now, look, you've come all this way. 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,717 Surely you can stay for a little while. 33 00:01:58,718 --> 00:02:00,352 Now we need a lady in this house. 34 00:02:00,353 --> 00:02:02,020 You know, I've got these three grown sons, 35 00:02:02,021 --> 00:02:03,522 and somebody has to teach them manners. 36 00:02:03,523 --> 00:02:05,090 Now, please come in. 37 00:02:05,091 --> 00:02:08,495 All right, but just for a little while. 38 00:02:14,601 --> 00:02:17,069 I wouldn't go in there if I was you, Mrs. Edwards. 39 00:02:17,070 --> 00:02:19,238 It's nothing, Ben. 40 00:02:19,239 --> 00:02:21,173 He's just our new hired hand. 41 00:02:21,174 --> 00:02:23,041 He must be lost. 42 00:02:23,042 --> 00:02:24,476 Pay no attention to him. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,612 Suit yourself, ma'am. 44 00:02:26,613 --> 00:02:29,014 Only, Mr. Edwards ain't gonna like this. 45 00:02:29,015 --> 00:02:32,084 Ezekiel, you can tell Mr. Edwards 46 00:02:32,085 --> 00:02:35,521 anything you want to, but Mr. Cartwright is an old friend 47 00:02:35,522 --> 00:02:38,423 and I'm going inside. 48 00:02:38,424 --> 00:02:39,915 Anything you say, ma'am. 49 00:02:42,562 --> 00:02:44,360 But I'll be waiting for you. 50 00:03:36,316 --> 00:03:38,483 Your house is so attractive, Ben. 51 00:03:38,484 --> 00:03:40,819 It gets nicer with the years. 52 00:03:40,820 --> 00:03:43,455 It's been years since you've been in this house, Joyce. 53 00:03:43,456 --> 00:03:44,756 Yes, I know. 54 00:03:44,757 --> 00:03:47,960 I've missed seeing it. 55 00:03:47,961 --> 00:03:51,430 I've missed seeing you. 56 00:03:51,431 --> 00:03:53,024 All of us have. 57 00:03:55,768 --> 00:03:57,760 How's Tom? 58 00:03:59,172 --> 00:04:01,164 All right. 59 00:04:04,677 --> 00:04:06,669 Just all right? 60 00:04:14,287 --> 00:04:16,822 How is he, really? 61 00:04:16,823 --> 00:04:19,291 He's still bitter. 62 00:04:19,292 --> 00:04:21,955 He's been bitter ever since the accident. 63 00:04:24,063 --> 00:04:28,100 All day long he just follows me around in his wheelchair, 64 00:04:28,101 --> 00:04:31,903 and every night in front of Ezekiel he-- he calls me names. 65 00:04:31,904 --> 00:04:35,907 He-- he says the most awful things. 66 00:04:35,908 --> 00:04:40,012 Ezekiel--that-that man outside? The hired hand? 67 00:04:40,013 --> 00:04:43,015 He's more than just that. 68 00:04:43,016 --> 00:04:45,817 Tom spends half the night drinking and gambling 69 00:04:45,818 --> 00:04:47,486 with his hired hand. 70 00:04:47,487 --> 00:04:48,487 Drinking and gambling? 71 00:04:48,488 --> 00:04:51,256 I thought the accident left him incapacitated. 72 00:04:51,257 --> 00:04:53,852 Only from the waist down. 73 00:04:55,762 --> 00:04:59,831 Tom drinks himself into a stupor, 74 00:04:59,832 --> 00:05:02,567 and Ezekiel carries him upstairs. 75 00:05:02,568 --> 00:05:04,670 He never knocks. 76 00:05:04,671 --> 00:05:08,707 He just brings him right into the room. 77 00:05:08,708 --> 00:05:12,277 And he puts him down on the bed next to me. 78 00:05:12,278 --> 00:05:17,683 And he straightens up, and he looks at me lying there, 79 00:05:17,684 --> 00:05:22,087 and he says, "Good night, Mrs. Edwards," 80 00:05:22,088 --> 00:05:23,555 and goes. 81 00:05:23,556 --> 00:05:25,590 Every night, it's this. 82 00:05:25,591 --> 00:05:28,060 But last night... 83 00:05:31,631 --> 00:05:34,032 Usually, Tom can't turn over, 84 00:05:34,033 --> 00:05:37,402 but somehow last night he managed to. 85 00:05:37,403 --> 00:05:42,541 I woke up, and I saw him bending over me 86 00:05:42,542 --> 00:05:44,876 with a carving knife in his hand. 87 00:05:44,877 --> 00:05:46,978 He didn't move. He just... 88 00:05:46,979 --> 00:05:50,515 he just sort of smiled at me. 89 00:05:50,516 --> 00:05:54,219 "You're so beautiful," he said. 90 00:05:54,220 --> 00:05:57,289 "I can't bear to think of my going first." 91 00:05:57,290 --> 00:06:01,560 Joyce, surely you must know Tom meant no harm. 92 00:06:01,561 --> 00:06:03,595 I don't know. 93 00:06:03,596 --> 00:06:05,697 He's always talking about death. 94 00:06:05,698 --> 00:06:07,997 His death, my death. 95 00:06:10,269 --> 00:06:12,304 I, uh, I've got to go. 96 00:06:12,305 --> 00:06:15,107 Joyce, please, stay. 97 00:06:15,108 --> 00:06:18,076 I can't, Ben. I... 98 00:06:18,077 --> 00:06:22,080 Oh, T... Tom will be all right. 99 00:06:22,081 --> 00:06:25,217 If only he could find something to do 100 00:06:25,218 --> 00:06:27,719 to take his mind off himself. 101 00:06:27,720 --> 00:06:29,955 He... 102 00:06:29,956 --> 00:06:32,323 Oh, I-I've got to go. 103 00:06:41,334 --> 00:06:44,102 Oh, Hoss, uh, would you get Mrs. Edwards' horse, please? 104 00:06:44,103 --> 00:06:45,837 Right, Pa. 105 00:06:45,838 --> 00:06:48,540 Joyce... 106 00:06:48,541 --> 00:06:50,509 I don't like the idea of his following you. 107 00:06:50,510 --> 00:06:52,177 Oh, it's all right, Ben. 108 00:06:52,178 --> 00:06:53,612 He'll keep his distance. 109 00:06:55,181 --> 00:06:58,683 I'll ride along part way with you. 110 00:06:58,684 --> 00:07:00,619 All right. 111 00:07:00,620 --> 00:07:02,418 Thank you. 112 00:07:04,690 --> 00:07:05,924 Here you are, Mrs. Edwards. 113 00:07:05,925 --> 00:07:07,757 Oh, thank you, Hoss. 114 00:07:10,296 --> 00:07:11,628 Thank you. 115 00:07:13,499 --> 00:07:15,229 See ya, Pa. 116 00:07:34,053 --> 00:07:36,488 Yeah, well, I heard once it was Pa's gun that hit him. 117 00:07:36,489 --> 00:07:37,489 Well, that's a lie. 118 00:07:37,490 --> 00:07:39,858 Eat your supper, both of you, and stop talking about it. 119 00:07:39,859 --> 00:07:41,793 Now look, I didn't mean he hit him on purpose. 120 00:07:41,794 --> 00:07:43,228 I meant he hit him accidental. 121 00:07:43,229 --> 00:07:44,963 Well, that's two lies. 122 00:07:44,964 --> 00:07:47,132 Well, that's not what they say in town. 123 00:07:47,133 --> 00:07:48,967 Well, that's Mr. Edwards, Joe. 124 00:07:48,968 --> 00:07:51,303 Sure, he blames Pa. He claims he crippled him. 125 00:07:51,304 --> 00:07:52,904 Well, did he or didn't he? 126 00:07:52,905 --> 00:07:54,606 He did not. 127 00:07:54,607 --> 00:07:56,441 Yeah, well, how do you know? You weren't even there. 128 00:07:56,442 --> 00:07:58,677 I was there an hour later. 129 00:07:58,678 --> 00:08:01,346 They were out after wild mountain sheep. 130 00:08:01,347 --> 00:08:03,048 Mr. Edwards slipped and fell to a ledge 131 00:08:03,049 --> 00:08:04,950 and Pa risked his life trying to save him, 132 00:08:04,951 --> 00:08:06,184 ain't that right, Adam? 133 00:08:06,185 --> 00:08:07,452 They were climbing up off that ledge 134 00:08:07,453 --> 00:08:08,920 when they fell to another ledge, 135 00:08:08,921 --> 00:08:10,922 and that's when the gun went off getting him in the spine. 136 00:08:10,923 --> 00:08:12,023 Whose gun? 137 00:08:12,024 --> 00:08:13,525 Mr. Edwards' gun. 138 00:08:13,526 --> 00:08:15,361 All right, then why does he blame Pa? 139 00:08:18,397 --> 00:08:20,299 Eat your supper. It's getting cold. 140 00:08:25,738 --> 00:08:26,738 Hello, boys. 141 00:08:26,739 --> 00:08:28,206 - Howdy, Pa. - Hi, Pa. 142 00:08:28,207 --> 00:08:29,574 I'm sorry I opened the wine, Pa. 143 00:08:29,575 --> 00:08:31,977 I didn't know she was leaving so soon. 144 00:08:31,978 --> 00:08:35,447 Well, we haven't had any of this since Christmas. 145 00:08:35,448 --> 00:08:38,683 You know, it's a miracle. 146 00:08:38,684 --> 00:08:41,486 This wine, imprisoned in this bottle for 20 years, 147 00:08:41,487 --> 00:08:44,322 and each year it seems to grow better. 148 00:08:44,323 --> 00:08:45,824 Yep. I'm sorry Mrs. Edwards 149 00:08:45,825 --> 00:08:46,792 couldn't make it to dinner tonight. 150 00:08:46,793 --> 00:08:48,927 But I'm sure glad to be taking part of this wine. 151 00:08:48,928 --> 00:08:51,062 Me, too. 152 00:08:51,063 --> 00:08:53,899 Boys, I need your help. 153 00:08:53,900 --> 00:08:58,770 What do you think Tom Edwards could do? 154 00:08:58,771 --> 00:09:00,438 What do you mean, Pa? 155 00:09:00,439 --> 00:09:03,842 Well, they're out of money. 156 00:09:03,843 --> 00:09:06,311 He's squandered everything they ever had. 157 00:09:06,312 --> 00:09:08,013 They owe everybody. 158 00:09:08,014 --> 00:09:09,648 And he's always gambling. 159 00:09:09,649 --> 00:09:12,284 That Zeke feller, does... does he live with them? 160 00:09:12,285 --> 00:09:13,752 Hmm... 161 00:09:13,753 --> 00:09:15,387 I'm sorry, Pa. 162 00:09:15,388 --> 00:09:17,656 I wouldn't want you to talk with your mouth full. 163 00:09:17,657 --> 00:09:20,525 He not only lives with them, but they owe him, too. 164 00:09:20,526 --> 00:09:22,427 Well, what about Virginia City? 165 00:09:22,428 --> 00:09:24,095 Maybe he could clerk somewhere. 166 00:09:24,096 --> 00:09:25,664 You ever talk with him? 167 00:09:25,665 --> 00:09:29,000 Every time he opens his mouth it's like poison pouring out. 168 00:09:29,001 --> 00:09:30,669 Hoss, this was once a wonderful man. 169 00:09:30,670 --> 00:09:33,071 But he was struck down-- life struck him down. 170 00:09:33,072 --> 00:09:34,773 Pa, I didn't mean to offend you. 171 00:09:34,774 --> 00:09:36,675 They have a pretty good flow of water 172 00:09:36,676 --> 00:09:38,043 on their place, haven't they? 173 00:09:38,044 --> 00:09:40,045 Who are we to say that if we were struck down 174 00:09:40,046 --> 00:09:42,781 we wouldn't be pouring out poison, too? 175 00:09:42,782 --> 00:09:44,916 Now, what were you saying about water? 176 00:09:44,917 --> 00:09:48,119 Oh, well, I was thinking that there's no mill around, 177 00:09:48,120 --> 00:09:50,455 and they have a pretty good stream there. 178 00:09:50,456 --> 00:09:52,624 We could, uh, rig up a waterwheel, 179 00:09:52,625 --> 00:09:54,693 build a small mill house. 180 00:09:54,694 --> 00:09:56,094 They could grind grain. 181 00:09:56,095 --> 00:09:58,763 That's a wonderful idea. 182 00:09:58,764 --> 00:10:01,032 A wonderful idea! 183 00:10:01,033 --> 00:10:02,968 Adam, I want to drink a toast to you. 184 00:10:02,969 --> 00:10:04,603 Hey, Pa, can we drink to him, too? 185 00:10:04,604 --> 00:10:05,804 He's a mighty bright feller. 186 00:10:05,805 --> 00:10:06,972 Downright bright, 187 00:10:06,973 --> 00:10:09,174 and a real pride and joy to the Cartwrights. 188 00:10:09,175 --> 00:10:10,837 Well, thank you, gentlemen. 189 00:10:32,732 --> 00:10:34,899 Take care of my horse. 190 00:10:34,900 --> 00:10:37,563 Anything you say, Mrs. Edwards. 191 00:10:44,410 --> 00:10:47,045 Well, did you have a pleasant ride? 192 00:10:47,046 --> 00:10:48,513 Yes. 193 00:10:48,514 --> 00:10:50,081 I hope so. 194 00:10:50,082 --> 00:10:53,718 At least that will compensate a little 195 00:10:53,719 --> 00:10:56,883 for all that you have to put up with. 196 00:11:00,126 --> 00:11:03,828 Darling, I know it's dreadful of me to make such a fuss 197 00:11:03,829 --> 00:11:07,999 when you go out, but you have no idea how awful it is 198 00:11:08,000 --> 00:11:10,435 for me to sit here alone without you. 199 00:11:12,405 --> 00:11:14,374 Let me kiss you. 200 00:11:22,048 --> 00:11:24,816 Your skin is so lovely. 201 00:11:24,817 --> 00:11:26,818 Your cheeks are pink. 202 00:11:26,819 --> 00:11:28,412 Kiss? 203 00:11:30,156 --> 00:11:31,156 I'm awfully tired. 204 00:11:31,157 --> 00:11:33,525 I-I think I'll go up to bed. 205 00:11:33,526 --> 00:11:35,859 You haven't told me where you've been. 206 00:11:37,430 --> 00:11:41,731 I, uh, went to see the Cartwrights. 207 00:11:43,369 --> 00:11:45,270 Why? 208 00:11:45,271 --> 00:11:47,439 To complain about your husband? 209 00:11:47,440 --> 00:11:49,307 Tom, please don't start that again. 210 00:11:49,308 --> 00:11:51,342 I love you. I'll never leave you. 211 00:11:51,343 --> 00:11:52,641 You know that. 212 00:11:54,046 --> 00:11:57,082 I expect Ben received you very warmly, didn't he? 213 00:11:57,083 --> 00:11:58,850 Did you get any money out of him? 214 00:11:58,851 --> 00:12:00,418 Tom, please. 215 00:12:00,419 --> 00:12:04,622 He's very rich, you're very attractive, we need money. 216 00:12:04,623 --> 00:12:07,726 Yes, I did go about money. 217 00:12:07,727 --> 00:12:08,960 You know that property 218 00:12:08,961 --> 00:12:11,663 that my father left me in, in San Francisco? 219 00:12:11,664 --> 00:12:13,565 Well, Ben sometimes goes to San Francisco, 220 00:12:13,566 --> 00:12:15,868 and I thought that he might sell it for me. 221 00:12:23,209 --> 00:12:26,411 Darling, what about that property your father left you 222 00:12:26,412 --> 00:12:27,612 in San Francisco? 223 00:12:27,613 --> 00:12:29,280 What do you mean? 224 00:12:29,281 --> 00:12:30,915 Five acres? 225 00:12:30,916 --> 00:12:33,518 That should be worth quite a lot, wouldn't it, Ezekiel? 226 00:12:33,519 --> 00:12:35,720 Now, Mr. Edwards, you don't want to go gamblin' 227 00:12:35,721 --> 00:12:36,721 your wife's good land. 228 00:12:36,722 --> 00:12:39,290 Oh, no, I'm doing it for her. 229 00:12:39,291 --> 00:12:41,392 How's that, Mr. Edwards? 230 00:12:41,393 --> 00:12:43,394 Well, she hates you. 231 00:12:43,395 --> 00:12:45,523 This way, she could get rid of you. 232 00:12:46,999 --> 00:12:49,267 Now, Mrs. Edwards, you don't want to get rid of me, 233 00:12:49,268 --> 00:12:50,935 close as I've been to your husband. 234 00:12:50,936 --> 00:12:52,804 How would that get rid of him? 235 00:12:52,805 --> 00:12:55,807 I'd bet the whole five acres against all we owe Ezekiel. 236 00:12:55,808 --> 00:12:59,142 If he loses, then we don't owe him anything, and he clears out. 237 00:13:02,748 --> 00:13:04,783 Go ahead... 238 00:13:04,784 --> 00:13:07,218 bet the land. 239 00:13:07,219 --> 00:13:10,755 You surprise me, Mr. Edwards. 240 00:13:10,756 --> 00:13:13,391 You think I stay with you just for money? 241 00:13:13,392 --> 00:13:16,161 You think I take care of you, you think I carry you 242 00:13:16,162 --> 00:13:18,830 up them stairs night after night and put you to bed 243 00:13:18,831 --> 00:13:20,031 just for money? 244 00:13:20,032 --> 00:13:22,133 Now believe you me, Mr. Edwards, 245 00:13:22,134 --> 00:13:24,669 I know I ain't fit to tie your shoe. 246 00:13:24,670 --> 00:13:27,272 But just living with you, sir, and Mrs. Edwards here, 247 00:13:27,273 --> 00:13:30,842 well, I've grown to you two like it was home almost. 248 00:13:30,843 --> 00:13:34,979 No, sir, no offense meant, but I can't take that bet. 249 00:13:34,980 --> 00:13:37,015 All right, all right! 250 00:13:37,016 --> 00:13:39,144 I'll play you for five dollars. 251 00:13:42,221 --> 00:13:44,690 Will you lend me five dollars? 252 00:13:52,198 --> 00:13:54,165 You did give me a scare, Mr. Edwards. 253 00:13:54,166 --> 00:13:58,069 I thought I was going to lose my home. 254 00:13:58,070 --> 00:13:59,299 Good night, Mrs. Edwards. 255 00:14:26,198 --> 00:14:28,366 Morning, Tom. 256 00:14:28,367 --> 00:14:30,235 What brings you around? 257 00:14:30,236 --> 00:14:33,471 Well, I was going into town, 258 00:14:33,472 --> 00:14:35,640 I, uh, thought I'd drop by. 259 00:14:35,641 --> 00:14:38,576 To see me, or to see my wife? 260 00:14:38,577 --> 00:14:41,312 To see you both, Tom. 261 00:14:41,313 --> 00:14:44,482 Sit on the porch, if you want to. 262 00:14:44,483 --> 00:14:46,517 She's picking grapes. 263 00:14:46,518 --> 00:14:47,678 Good morning, Mr. Cartwright. 264 00:14:52,124 --> 00:14:54,359 Well, that's a... 265 00:14:54,360 --> 00:14:59,130 that's a mighty fine stream you have here on the property. 266 00:14:59,131 --> 00:15:01,766 I hear my wife paid you a little visit yesterday. 267 00:15:01,767 --> 00:15:04,235 It was good to see her. 268 00:15:04,236 --> 00:15:06,204 Good to see you, Tom. 269 00:15:06,205 --> 00:15:07,705 Is it? 270 00:15:07,706 --> 00:15:10,375 Tom, I'll be straight-out honest with you. 271 00:15:10,376 --> 00:15:13,711 I made a definite point of stopping by here this morning. 272 00:15:13,712 --> 00:15:15,113 Got a little business proposition 273 00:15:15,114 --> 00:15:17,115 I'd like to talk over with you. 274 00:15:17,116 --> 00:15:19,284 How'd you like to make some good money? 275 00:15:19,285 --> 00:15:22,353 There ain't much Mr. Edwards can do 276 00:15:22,354 --> 00:15:23,855 ailin' chronic the way he is. 277 00:15:23,856 --> 00:15:29,294 Tom, I want to build something on your property-- 278 00:15:29,295 --> 00:15:31,195 a moneymaking operation-- 279 00:15:31,196 --> 00:15:34,866 and when I get my money out plus 15%, 280 00:15:34,867 --> 00:15:36,367 then it's yours to own. 281 00:15:36,368 --> 00:15:38,269 Huh? Did you hear that? 282 00:15:38,270 --> 00:15:40,271 My wife goes to see my best friend, 283 00:15:40,272 --> 00:15:43,741 and suddenly I'm in business, I'm rich. 284 00:15:43,742 --> 00:15:46,644 What's the proposition, Mr. Cartwright? 285 00:15:46,645 --> 00:15:48,012 A mill. 286 00:15:48,013 --> 00:15:49,113 A grain mill. 287 00:15:49,114 --> 00:15:50,448 Now, there's none around for miles, 288 00:15:50,449 --> 00:15:51,883 and people around here need a mill. 289 00:15:51,884 --> 00:15:53,217 Now, you have the water. 290 00:15:53,218 --> 00:15:55,853 I have a son who knows how to put that water to work. 291 00:15:55,854 --> 00:15:58,556 What are you doing, trying to get something from me? 292 00:15:58,557 --> 00:16:01,092 Tom, I said this is a business proposition. 293 00:16:01,093 --> 00:16:02,560 I'll put up the money, 294 00:16:02,561 --> 00:16:04,829 and my sons and I will build that mill for you. 295 00:16:04,830 --> 00:16:06,965 What do you get, Mr. Cartwright? 296 00:16:06,966 --> 00:16:08,900 Water rights forever? 297 00:16:08,901 --> 00:16:12,904 I've already said what I want: 298 00:16:12,905 --> 00:16:16,507 My investment back, plus 15%. 299 00:16:16,508 --> 00:16:18,910 If I have that, I'm satisfied. 300 00:16:18,911 --> 00:16:20,903 You mean...? 301 00:16:25,050 --> 00:16:27,485 Hmm. 302 00:16:27,486 --> 00:16:28,920 That sounds pretty good. 303 00:16:28,921 --> 00:16:30,480 Not to me, it don't. 304 00:16:31,423 --> 00:16:32,824 Would you be good enough 305 00:16:32,825 --> 00:16:35,927 to let Mr. Edwards make his own deal if he so sees fit? 306 00:16:35,928 --> 00:16:37,795 Of course, sir. Excuse me. Excuse me. 307 00:16:37,796 --> 00:16:38,963 Never mind Zeke, Ben. 308 00:16:38,964 --> 00:16:40,398 We've been thrown together so much, 309 00:16:40,399 --> 00:16:41,733 we're almost like partners. 310 00:16:41,734 --> 00:16:44,202 My only thought, sir, is for Mr. Edwards. 311 00:16:44,203 --> 00:16:46,537 That's enough, Zeke! Now you keep out of this! 312 00:16:46,538 --> 00:16:48,740 Mr. Edwards, we have all those people coming around. 313 00:16:48,741 --> 00:16:50,441 All that excitement... 314 00:16:50,442 --> 00:16:52,643 He don't hardly sleep nights as it is. 315 00:16:52,644 --> 00:16:56,914 Tom, what do you say? 316 00:16:56,915 --> 00:16:58,883 Have we an agreement or haven't we? 317 00:16:58,884 --> 00:17:01,552 15%, huh? 318 00:17:01,553 --> 00:17:03,054 Fifteen. 319 00:17:03,055 --> 00:17:05,323 Now, you shake on that, we'll have that mill up in a week. 320 00:17:05,324 --> 00:17:07,625 - You make it ten percent? - No. 321 00:17:07,626 --> 00:17:09,720 12 and a half? 322 00:17:10,763 --> 00:17:11,856 12 and a half. 323 00:17:12,931 --> 00:17:14,232 I'm mighty glad, Tom. 324 00:17:14,233 --> 00:17:16,367 Why, that mill will be a great thing for everybody. 325 00:17:16,368 --> 00:17:17,869 What do you think of that, Ezekiel? 326 00:17:17,870 --> 00:17:18,936 Wait till I tell Joyce! 327 00:17:18,937 --> 00:17:20,471 Well, all right, Tom. 328 00:17:20,472 --> 00:17:22,273 I best be getting on into town. 329 00:17:22,274 --> 00:17:24,275 Oh, say, we can start bringing the stuff in tomorrow, 330 00:17:24,276 --> 00:17:25,276 if that's all right. 331 00:17:25,277 --> 00:17:27,345 Oh, do that! You do that, Ben. 332 00:17:27,346 --> 00:17:29,281 Ben... 333 00:17:30,749 --> 00:17:33,551 We'll be friends again? 334 00:17:33,552 --> 00:17:36,154 Let me tell you, Ben, in my heart-- 335 00:17:36,155 --> 00:17:41,159 when I'm not in pain, I mean-- in my heart, I never blame you. 336 00:17:41,160 --> 00:17:43,561 It was my gun, my fault. 337 00:17:43,562 --> 00:17:45,030 Bless you for coming. 338 00:17:56,675 --> 00:17:57,842 Be by tomorrow, Tom. 339 00:17:57,843 --> 00:17:59,311 Fine, Ben. 340 00:18:01,013 --> 00:18:02,647 Thought you owned me, didn't you? 341 00:18:02,648 --> 00:18:05,116 Thought I couldn't even get up to bed without you, huh? 342 00:18:05,117 --> 00:18:06,317 I'll show you! 343 00:18:06,318 --> 00:18:09,253 I'll take you to your wife, Mr. Edwards. 344 00:18:09,254 --> 00:18:11,389 Would you like to go pick grapes with your wife? 345 00:18:11,390 --> 00:18:12,790 I'll make me so much money, 346 00:18:12,791 --> 00:18:14,392 I'll hire me a nurse from San Francisco. 347 00:18:14,393 --> 00:18:16,794 It'd be a real one, too, not just somebody like you! 348 00:18:16,795 --> 00:18:18,463 Now, I wouldn't get excited, Mr. Edwards. 349 00:18:18,464 --> 00:18:19,997 You're gonna have another bad night. 350 00:18:19,998 --> 00:18:21,933 You hope I'll have another bad night, isn't that it?! 351 00:18:21,934 --> 00:18:23,901 You hope I'll have to call for you! 352 00:18:23,902 --> 00:18:25,436 Where are you taking me? 353 00:18:25,437 --> 00:18:27,805 To your wife, Mr. Edwards, I'm gonna take you to your wife. 354 00:18:27,806 --> 00:18:30,041 You forget about my wife, you hear me?! 355 00:18:30,042 --> 00:18:32,375 You get her right out of your head! 356 00:18:36,648 --> 00:18:38,276 Take me back in the house. 357 00:18:39,384 --> 00:18:40,875 Yes, sir. 358 00:18:47,693 --> 00:18:49,494 Ben! 359 00:18:49,495 --> 00:18:51,794 Joyce! Whoa. 360 00:18:53,065 --> 00:18:56,200 Ben, oh, how wonderful to see you! 361 00:18:56,201 --> 00:18:57,902 Does, does Tom know you're here? 362 00:18:57,903 --> 00:18:59,203 Yes, I just talked to him. 363 00:18:59,204 --> 00:19:00,404 You just talked...? 364 00:19:00,405 --> 00:19:02,507 I think I have some very good news for you. 365 00:19:02,508 --> 00:19:04,909 I suggested to Tom that we build a grist mill here 366 00:19:04,910 --> 00:19:07,078 and that he run it. 367 00:19:07,079 --> 00:19:08,279 What did he say? 368 00:19:08,280 --> 00:19:10,214 He's all for it. He likes the idea. 369 00:19:10,215 --> 00:19:12,717 Oh, Ben! 370 00:19:12,718 --> 00:19:14,519 Oh, I'm so happy! 371 00:19:14,520 --> 00:19:17,121 If only this could make Tom happy, too. 372 00:19:17,122 --> 00:19:19,182 Remember the way he used to be? 373 00:19:20,592 --> 00:19:22,561 I'll help you pick some grapes. 374 00:19:26,498 --> 00:19:28,933 Ben... 375 00:19:28,934 --> 00:19:31,636 what you're doing is the most wonderful thing 376 00:19:31,637 --> 00:19:33,437 anyone could do for us. 377 00:19:33,438 --> 00:19:34,739 Now, wait a minute. 378 00:19:34,740 --> 00:19:36,374 You're forgetting I'm making a profit, too. 379 00:19:36,375 --> 00:19:39,072 I know what you're doing. 380 00:19:47,386 --> 00:19:52,456 Ben, about... about yesterday, 381 00:19:52,457 --> 00:19:56,894 I've, I've never complained to you before, have I? 382 00:19:56,895 --> 00:19:58,696 I've never complained to anyone. 383 00:19:58,697 --> 00:20:04,969 But all these years I've been dying, too. 384 00:20:04,970 --> 00:20:06,337 I know, Joyce. 385 00:20:06,338 --> 00:20:08,940 Sometimes I think it would have been better for him 386 00:20:08,941 --> 00:20:10,675 if I'd left him. 387 00:20:10,676 --> 00:20:12,009 My health, my... 388 00:20:12,010 --> 00:20:15,346 just the sight of me seems to infuriate him at times. 389 00:20:15,347 --> 00:20:20,151 Just the sheer sight of me just... 390 00:20:20,152 --> 00:20:21,814 Just your beauty? 391 00:20:23,055 --> 00:20:27,458 Oh, Ben, I forgot about that a long time ago. 392 00:20:27,459 --> 00:20:32,263 He's a cripple and I'm a cripple, too. 393 00:20:32,264 --> 00:20:33,965 How are you a cripple? 394 00:20:33,966 --> 00:20:36,934 Because I don't stand up to him. 395 00:20:36,935 --> 00:20:39,904 Because I take every terrible thing he says to me. 396 00:20:39,905 --> 00:20:44,609 Sometimes, he, he eyes me like a stranger would. 397 00:20:44,610 --> 00:20:46,844 He says things he shouldn't. 398 00:20:46,845 --> 00:20:48,512 This may all come to an end. 399 00:20:48,513 --> 00:20:50,681 You know, he was so happy when I left him. 400 00:20:50,682 --> 00:20:52,984 I think the mill may change everything. 401 00:20:52,985 --> 00:20:54,452 Oh, I hope so. 402 00:20:54,453 --> 00:20:56,420 It's going to be a fine mill. 403 00:20:56,421 --> 00:20:58,489 You know, Adam's very clever with that sort of thing. 404 00:20:58,490 --> 00:21:00,124 He's made some wonderful drawings. 405 00:21:00,125 --> 00:21:02,727 You're so fortunate in your boys. 406 00:21:02,728 --> 00:21:06,497 Hmm, hmm, three fine sons... 407 00:21:06,498 --> 00:21:08,733 they could be half your life. 408 00:21:08,734 --> 00:21:10,201 Only half? 409 00:21:10,202 --> 00:21:12,694 Sons can't be everything. 410 00:21:18,577 --> 00:21:21,979 Did you notice how blue the mountains were this morning? 411 00:21:24,249 --> 00:21:27,151 Yes, I... I saw them. 412 00:21:40,966 --> 00:21:43,067 Well, it's starting to look very good. 413 00:21:43,068 --> 00:21:44,402 Coming along fine, Pa. 414 00:21:44,403 --> 00:21:46,537 Hey, Pa, when's Hoss gonna get here 415 00:21:46,538 --> 00:21:48,873 - with those millstones? - Should be real soon. 416 00:21:48,874 --> 00:21:51,142 Well, we'll be ready for 'em anytime now. 417 00:21:51,143 --> 00:21:53,669 That's fine. 418 00:21:55,280 --> 00:21:58,416 Oh, Ezekiel, glad to see you pitching in. 419 00:21:58,417 --> 00:22:02,053 I wouldn't want to give you any wrong notions, Mr. Cartwright. 420 00:22:02,054 --> 00:22:04,255 I'm just doing this to please Mr. Edwards. 421 00:22:04,256 --> 00:22:07,291 I still don't think any good's gonna come of it. 422 00:22:07,292 --> 00:22:09,493 Well, why don't you give it a chance? 423 00:22:09,494 --> 00:22:11,696 Oh, I'll give it a chance. 424 00:22:11,697 --> 00:22:14,832 I'm just wondering one thing: 425 00:22:14,833 --> 00:22:17,635 What's really in this for you, Mr. Cartwright? 426 00:22:17,636 --> 00:22:20,304 Hey, Pa? Pa, send me up 427 00:22:20,305 --> 00:22:22,103 some more nails, will you? 428 00:22:23,141 --> 00:22:24,507 Yeah, coming right up. 429 00:22:27,245 --> 00:22:28,913 But it looks so complicated. 430 00:22:28,914 --> 00:22:31,415 How did you ever figure it out? 431 00:22:31,416 --> 00:22:32,917 Well, it's really not original. 432 00:22:32,918 --> 00:22:35,519 It... the design is actually a combination. 433 00:22:35,520 --> 00:22:37,788 Some of it comes from the old New England mills, 434 00:22:37,789 --> 00:22:40,424 and some comes from the wheels that the miners built 435 00:22:40,425 --> 00:22:41,892 here in Nevada. 436 00:22:41,893 --> 00:22:45,129 As you see, we've built a flume leading to the top of the wheel. 437 00:22:45,130 --> 00:22:46,430 Now, at the proper time, 438 00:22:46,431 --> 00:22:48,265 we'll divert the water back through the flume. 439 00:22:48,266 --> 00:22:50,501 It'll pass over the top of the wheel, striking the blades, 440 00:22:50,502 --> 00:22:53,304 which will turn the wheel, which will drive the shaft, 441 00:22:53,305 --> 00:22:55,072 which will turn the upper millstone, 442 00:22:55,073 --> 00:22:56,273 and presto, you're grinding wheat. 443 00:22:56,274 --> 00:22:57,274 It's really quite simple 444 00:22:57,275 --> 00:22:59,310 Adam, I think you're absolutely marvelous! 445 00:22:59,311 --> 00:23:01,612 Well, actually, the idea is thousands of years old. 446 00:23:01,613 --> 00:23:04,348 But imagine what it meant to man before the steam age. 447 00:23:04,349 --> 00:23:06,517 Hoss should be here soon with the millstones. 448 00:23:06,518 --> 00:23:07,818 Uh, which reminds me, 449 00:23:07,819 --> 00:23:09,720 I'd better see how Little Joe's coming along. 450 00:23:09,721 --> 00:23:12,256 Oh, and I'd better see about Tom. 451 00:23:12,257 --> 00:23:14,592 - Hey, Professor. - What? 452 00:23:14,593 --> 00:23:16,459 Come here. 453 00:23:18,330 --> 00:23:20,631 That's a mighty pretty assistant you've got there. 454 00:23:20,632 --> 00:23:22,267 Meaning what? 455 00:23:25,470 --> 00:23:27,171 Oh, you're a sly one. 456 00:23:27,172 --> 00:23:28,839 I was watching you standing close, 457 00:23:28,840 --> 00:23:30,441 bending over, sniffing her hair. 458 00:23:30,442 --> 00:23:32,743 I know you bright boys. 459 00:23:32,744 --> 00:23:34,945 How would you like to shut your filthy face, huh? 460 00:23:34,946 --> 00:23:37,681 Well, I'm just doin' you a favor, friend. 461 00:23:37,682 --> 00:23:39,316 Don't let her husband catch you. 462 00:23:39,317 --> 00:23:41,352 He's still handy with a rifle. 463 00:23:41,353 --> 00:23:43,487 Ezekiel! 464 00:23:43,488 --> 00:23:45,286 Come get me! 465 00:23:46,825 --> 00:23:48,392 Excuse me, Professor. 466 00:23:48,393 --> 00:23:51,162 I was so busy watching you and Mrs. Edwards 467 00:23:51,163 --> 00:23:54,361 I forgot all about her husband. 468 00:23:55,901 --> 00:23:57,535 I don't know what you're up to, 469 00:23:57,536 --> 00:24:00,405 but don't make any trouble for Mrs. Edwards. 470 00:24:09,080 --> 00:24:10,714 It's about time you got here, Professor, 471 00:24:10,715 --> 00:24:12,883 - did some of the heavy work. - Don't call me that. 472 00:24:12,884 --> 00:24:14,718 What's the matter with you? 473 00:24:14,719 --> 00:24:16,821 Just don't call me Professor. 474 00:24:16,822 --> 00:24:18,589 Here. 475 00:24:18,590 --> 00:24:19,857 Let me get that, Mrs. Edwards. 476 00:24:19,858 --> 00:24:22,526 I'm perfectly capable of doing this myself. 477 00:24:22,527 --> 00:24:23,761 Anything you say, ma'am. 478 00:24:23,762 --> 00:24:24,862 Wheel me down there. 479 00:24:24,863 --> 00:24:27,164 I want to see how things are going. 480 00:24:27,165 --> 00:24:29,166 Yes, sir, if you think it'd be all right. 481 00:24:29,167 --> 00:24:31,168 All right? Why shouldn't it be all right? 482 00:24:31,169 --> 00:24:32,269 Come on. 483 00:24:32,270 --> 00:24:34,371 I just mean the ground's so rough 484 00:24:34,372 --> 00:24:36,073 and your legs being so weak. 485 00:24:36,074 --> 00:24:38,542 Must you always remind him of that? 486 00:24:38,543 --> 00:24:41,111 I didn't mean no harm, ma'am. 487 00:24:41,112 --> 00:24:42,513 I was just thinking. 488 00:24:42,514 --> 00:24:43,709 Come on, come on! 489 00:24:47,853 --> 00:24:49,787 You know, Adam, I got to hand it to you, 490 00:24:49,788 --> 00:24:51,188 I think this thing's going to work. 491 00:24:51,189 --> 00:24:53,524 Thanks. 492 00:24:53,525 --> 00:24:56,961 I, uh, I'm sorry about blowing off all that steam a while ago. 493 00:24:56,962 --> 00:24:58,729 Hey, well, that's all right. 494 00:24:58,730 --> 00:25:00,898 I'm used to taking all the guff around this family. 495 00:25:00,899 --> 00:25:02,166 That's what I'm here for. 496 00:25:02,167 --> 00:25:04,502 Oh, sure. You're really abused, aren't you? 497 00:25:04,503 --> 00:25:06,437 Here, put this plank up there. 498 00:25:06,438 --> 00:25:09,431 See what I mean? 499 00:25:11,243 --> 00:25:12,443 Got it? 500 00:25:12,444 --> 00:25:15,713 Yeah. Why don't you get some light wood, Pa? 501 00:25:15,714 --> 00:25:18,716 Well, Ben, you're really making progress. 502 00:25:18,717 --> 00:25:20,384 Moving right along, Tom. 503 00:25:20,385 --> 00:25:23,153 Any reason why I can't be of some help? 504 00:25:23,154 --> 00:25:24,788 Why, not at all. 505 00:25:24,789 --> 00:25:27,391 As a matter of fact, I think I've got the very thing for you. 506 00:25:27,392 --> 00:25:31,161 Ezekiel, move his chair in closer to the wheel. 507 00:25:31,162 --> 00:25:32,897 Now, see these binder rods? 508 00:25:32,898 --> 00:25:34,331 - Yeah. - They need tightening. 509 00:25:34,332 --> 00:25:35,466 - Uh-huh. - Now, here's a wrench. 510 00:25:35,467 --> 00:25:36,468 - Get to work. - Fine. 511 00:25:37,903 --> 00:25:41,572 Oh, Adam, isn't it wonderful to see Tom working again? 512 00:25:41,573 --> 00:25:44,141 It sure is. 513 00:25:44,142 --> 00:25:46,243 What's the matter? 514 00:25:46,244 --> 00:25:48,580 I just think you have the most wonderful father. 515 00:25:49,614 --> 00:25:51,549 Don't be alarmed, folks! 516 00:25:51,550 --> 00:25:52,716 Just a signal! 517 00:25:52,717 --> 00:25:53,884 Signal for what? 518 00:25:53,885 --> 00:25:55,753 The arrival. Look to the east. 519 00:25:55,754 --> 00:25:58,255 Hoss Cartwright, charioteer... 520 00:25:58,256 --> 00:26:01,158 Hyah! -...charging up with a ton of millstones. 521 00:26:02,160 --> 00:26:04,028 Come on, Hoss, drive 'em! 522 00:26:04,029 --> 00:26:05,696 Get along! 523 00:26:05,697 --> 00:26:07,998 Get in there! 524 00:26:07,999 --> 00:26:10,334 Hyah! 525 00:26:10,335 --> 00:26:12,065 Come on, get in there! 526 00:26:14,072 --> 00:26:15,973 Whoa, whoa. 527 00:26:15,974 --> 00:26:17,841 Whew. 528 00:26:17,842 --> 00:26:19,510 - Well, how was it, Hoss? - Fine, Pa. 529 00:26:19,511 --> 00:26:21,478 Have any trouble getting this load across the river? 530 00:26:21,479 --> 00:26:22,746 No, not a bit. 531 00:26:22,747 --> 00:26:24,409 Beats swimming with it. 532 00:26:26,618 --> 00:26:28,419 Hey, can we get that? 533 00:26:28,420 --> 00:26:30,355 Yeah, I got it. I got it. 534 00:26:32,390 --> 00:26:34,425 Well, I don't know about you, Mr. Edwards, 535 00:26:34,426 --> 00:26:37,628 but I always go by the rule you ought to lock the barn 536 00:26:37,629 --> 00:26:39,496 before the horse gets away. 537 00:26:39,497 --> 00:26:41,665 What are you talking about? 538 00:26:41,666 --> 00:26:45,364 Oh, just a certain party and your wife. 539 00:26:47,739 --> 00:26:49,907 You know what I think I'll do with you? 540 00:26:49,908 --> 00:26:51,942 When this mill is finished, I'll put a rope around your neck 541 00:26:51,943 --> 00:26:53,310 and hang you from one of the rafters, 542 00:26:53,311 --> 00:26:54,845 just to celebrate. 543 00:26:54,846 --> 00:26:58,616 Mr. Edwards, you know I'm just protecting your interests. 544 00:26:58,617 --> 00:27:01,652 Listen, you filthy snake, I trust my wife. 545 00:27:01,653 --> 00:27:02,753 And I trust Ben Cartwright. 546 00:27:02,754 --> 00:27:04,154 He's my friend. 547 00:27:04,155 --> 00:27:07,191 And if you ever again put one of your rotten, suspicious thoughts 548 00:27:07,192 --> 00:27:10,294 in my mind, so help me heaven, I'll kill you. 549 00:27:10,295 --> 00:27:12,329 Your friend, Mr. Edwards? 550 00:27:12,330 --> 00:27:13,831 I wasn't talking about him, 551 00:27:13,832 --> 00:27:16,495 I was talking about his son Adam. 552 00:27:19,337 --> 00:27:22,006 Watch your hands down there with that, Pa. 553 00:27:22,007 --> 00:27:23,540 - All right. - Let me get this out of there. 554 00:27:23,541 --> 00:27:26,143 Let's heave. 555 00:27:26,144 --> 00:27:28,513 Easy, now. 556 00:27:29,581 --> 00:27:31,106 - Easy. - Easy. 557 00:27:34,119 --> 00:27:36,487 Okay, let her slide down. 558 00:27:36,488 --> 00:27:37,655 Easy does it. 559 00:27:37,656 --> 00:27:38,922 Watch your hands, Pa. 560 00:27:38,923 --> 00:27:40,551 Now let it slip. 561 00:27:42,060 --> 00:27:45,362 Well, now, I ain't, I ain't saying she did anything. 562 00:27:45,363 --> 00:27:46,797 But the point is... 563 00:27:46,798 --> 00:27:49,133 Look, just tell me if you saw anything or you didn't 564 00:27:49,134 --> 00:27:50,367 between her and Adam. 565 00:27:50,368 --> 00:27:52,469 Mr. Edwards, I don't want you getting excited. 566 00:27:52,470 --> 00:27:54,471 Never mind about that! Just tell me what you saw. 567 00:27:54,472 --> 00:27:56,940 Well, Adam was... 568 00:27:56,941 --> 00:27:59,843 Well, he was kind of... 569 00:27:59,844 --> 00:28:02,346 brushing up against her here and there. 570 00:28:02,347 --> 00:28:04,181 Did he touch her? 571 00:28:04,182 --> 00:28:05,878 No, not exactly. It's... 572 00:28:08,086 --> 00:28:09,653 Well, it's his eyes, you know. 573 00:28:09,654 --> 00:28:11,789 When she wasn't looking at him. 574 00:28:11,790 --> 00:28:14,358 His eyes was-- well, you know what I mean. 575 00:28:14,359 --> 00:28:18,421 They... were just kind of touching her all over. 576 00:28:20,265 --> 00:28:23,802 Course, you got to admit, that Adam is a good-looking boy. 577 00:28:24,803 --> 00:28:26,036 With a little bit of luck, 578 00:28:26,037 --> 00:28:28,539 we'll have this mill running by tonight. 579 00:28:28,540 --> 00:28:30,040 Tom! 580 00:28:30,041 --> 00:28:32,376 Tom, they think they'll have the wheel going by tonight. 581 00:28:32,377 --> 00:28:33,644 Isn't that wonderful? 582 00:28:33,645 --> 00:28:35,345 Do you know what I think we should have? 583 00:28:35,346 --> 00:28:37,247 A party. And let's dance, 584 00:28:37,248 --> 00:28:39,783 and let's grind the first grain, and have the neighbors in. 585 00:28:39,784 --> 00:28:42,453 Oh, wouldn't it be wonderful to have music again? 586 00:28:42,454 --> 00:28:45,322 I'll bet you'd like to dance, wouldn't you? 587 00:28:45,323 --> 00:28:48,158 Well, just to hear the music would be enough. 588 00:28:48,159 --> 00:28:50,160 Bet you'd like to dance with Adam. 589 00:28:50,161 --> 00:28:52,663 I beg your pardon? 590 00:28:52,664 --> 00:28:54,898 What's all this between you and Adam? 591 00:28:54,899 --> 00:28:56,366 Between me and Adam? 592 00:28:56,367 --> 00:28:57,735 Ever since the mill started, 593 00:28:57,736 --> 00:28:59,636 you've been tagging each other around. 594 00:28:59,637 --> 00:29:01,739 Tom, I don't understand you. 595 00:29:01,740 --> 00:29:03,006 You understand me. 596 00:29:03,007 --> 00:29:04,108 You're a woman, aren't you? 597 00:29:04,109 --> 00:29:05,576 You're young, you're lovely. 598 00:29:05,577 --> 00:29:07,711 Don't tell me you don't know what I'm talking about! 599 00:29:07,712 --> 00:29:09,413 Tom, on my word of honor, 600 00:29:09,414 --> 00:29:11,782 no such thought for Adam ever entered my mind. 601 00:29:11,783 --> 00:29:13,183 Then why are you so happy? 602 00:29:13,184 --> 00:29:15,219 Why have you been smiling ever since this mill started?! 603 00:29:15,220 --> 00:29:16,954 Because of you. 604 00:29:16,955 --> 00:29:19,890 Because I thought it would start your life again, and my life! 605 00:29:19,891 --> 00:29:21,558 You haven't been tagging Adam around? 606 00:29:21,559 --> 00:29:22,726 No! 607 00:29:22,727 --> 00:29:24,461 Brushing against him, leaning against him? 608 00:29:24,462 --> 00:29:25,929 No. 609 00:29:25,930 --> 00:29:27,965 Laughing with him at me?! 610 00:29:27,966 --> 00:29:28,966 No. 611 00:29:28,967 --> 00:29:30,634 You have, both of you! 612 00:29:30,635 --> 00:29:31,969 You've been tagging each other around 613 00:29:31,970 --> 00:29:34,404 like a couple of simpering lovebirds! 614 00:29:34,405 --> 00:29:36,073 What's going on? 615 00:29:36,074 --> 00:29:37,608 I don't know. 616 00:29:37,609 --> 00:29:39,643 Looks like Ezekiel has done his work. 617 00:29:39,644 --> 00:29:41,378 Ezekiel, get me out of here! 618 00:29:41,379 --> 00:29:42,980 Excuse me, Mrs. Edwards. 619 00:29:42,981 --> 00:29:45,082 You got him so upset, I'd better take him inside 620 00:29:45,083 --> 00:29:46,583 and lay him down for a while. 621 00:29:46,584 --> 00:29:49,653 Ezekiel, do I have you to thank for this? 622 00:29:49,654 --> 00:29:51,288 No, ma'am. 623 00:29:51,289 --> 00:29:53,557 I didn't tattle on you, if that's what you mean. 624 00:29:53,558 --> 00:29:55,259 If you come near my wife again, 625 00:29:55,260 --> 00:29:56,990 Adam Cartwright, I'll kill you both! 626 00:30:06,371 --> 00:30:08,806 Pa, I give you my word. 627 00:30:08,807 --> 00:30:11,241 It's Ezekiel; he's warped and twisted Edwards' mind. 628 00:30:11,242 --> 00:30:13,377 Pa, maybe we better stop working the mill. 629 00:30:13,378 --> 00:30:15,679 After I lugged these-these stones in here? 630 00:30:15,680 --> 00:30:17,047 We'll finish this mill. 631 00:30:17,048 --> 00:30:19,643 Pa, a man as mixed-up as that's liable to kill somebody. 632 00:30:21,586 --> 00:30:22,586 Keep working. 633 00:30:31,796 --> 00:30:34,498 Joyce! 634 00:30:34,499 --> 00:30:36,534 Joyce! Joyce! 635 00:30:39,003 --> 00:30:41,104 Joyce. 636 00:30:41,105 --> 00:30:43,507 Oh, Ben, please go away and leave me alone. 637 00:30:43,508 --> 00:30:45,876 Joyce, come on, now. 638 00:30:45,877 --> 00:30:47,177 Let it out. 639 00:30:47,178 --> 00:30:50,180 I've never been so humiliated, so ashamed. 640 00:30:50,181 --> 00:30:52,173 I don't know what to do. 641 00:30:58,036 --> 00:30:59,357 All right, now, take it easy, Joe. 642 00:30:59,358 --> 00:31:00,390 You'll ruin the whole thing. 643 00:31:00,391 --> 00:31:02,659 Look, I told you it wouldn't fit, Adam. 644 00:31:02,660 --> 00:31:03,994 You made the shaft too short. 645 00:31:03,995 --> 00:31:05,929 Come on, now, lift! Now, lift, Hoss! 646 00:31:05,930 --> 00:31:07,731 Dang it, Adam, if I lift any more, 647 00:31:07,732 --> 00:31:09,533 I'm gonna lift the whole earth up! 648 00:31:09,534 --> 00:31:11,002 Lift! 649 00:31:15,840 --> 00:31:17,674 Ah, come on, will you, Adam? 650 00:31:17,675 --> 00:31:19,643 Whew! 651 00:31:19,644 --> 00:31:21,545 - Let's call it quits. - Quit? 652 00:31:21,546 --> 00:31:23,313 Yeah, quits. 653 00:31:23,314 --> 00:31:25,015 We did enough work today for ten men. 654 00:31:25,016 --> 00:31:27,117 Ah, come on, Joe, give me a few more minutes. 655 00:31:27,118 --> 00:31:28,686 I'm hungry, Adam. 656 00:31:30,121 --> 00:31:32,556 Adam, you give me one reason why I ought to break my back. 657 00:31:32,557 --> 00:31:34,391 Because I want to see it work. 658 00:31:34,392 --> 00:31:36,093 I want to see this mill grind wheat. 659 00:31:36,094 --> 00:31:38,228 I want to eat bread from this mill that we built! 660 00:31:38,229 --> 00:31:39,897 You do? 661 00:31:39,898 --> 00:31:41,196 I do. 662 00:31:42,233 --> 00:31:44,434 He does? 663 00:31:44,435 --> 00:31:45,769 He does. 664 00:31:45,770 --> 00:31:47,638 Why didn't you say so, brother? 665 00:31:47,639 --> 00:31:49,665 Come on, let's get to work. 666 00:31:51,743 --> 00:31:53,477 All right, all together now! 667 00:31:53,478 --> 00:31:57,115 All right, let's go! One, two, heave! 668 00:31:58,116 --> 00:32:00,984 And in she goes! 669 00:32:00,985 --> 00:32:03,147 - Hey! -Hey! -Now get the other side over there. 670 00:32:04,789 --> 00:32:06,623 Hey, wait till I get this board up. 671 00:32:06,624 --> 00:32:10,495 Let's go! One, two, heave! 672 00:32:11,629 --> 00:32:12,829 Heave! 673 00:32:12,830 --> 00:32:14,097 - Hey! - Hey! 674 00:32:14,098 --> 00:32:16,099 - Hey, way to go, brother! - Hey, look, it rolls! 675 00:32:16,100 --> 00:32:18,802 Hoss, get up to the diversion gate. 676 00:32:18,803 --> 00:32:21,271 When I give you the signal, let the water in the flume. 677 00:32:21,272 --> 00:32:22,606 Right. 678 00:32:22,607 --> 00:32:24,875 Hey, Adam, don't you think we ought to wait for Pa? 679 00:32:24,876 --> 00:32:28,712 Pa said to get it done, and that's what we're gonna do. 680 00:32:28,713 --> 00:32:29,846 Now get up there 681 00:32:29,847 --> 00:32:32,015 and let up that sluice gate when I tell you. 682 00:32:32,016 --> 00:32:33,644 Aye, aye, sir. 683 00:32:44,195 --> 00:32:46,297 All right, Hoss, let her go! 684 00:32:58,309 --> 00:33:00,904 Hey, it's filling up the flume, Adam. 685 00:33:03,715 --> 00:33:05,148 You all set? 686 00:33:05,149 --> 00:33:06,811 Let it go. 687 00:33:13,491 --> 00:33:15,483 Here she comes! 688 00:33:19,364 --> 00:33:21,698 - Hey! - Hey, boys, it's working! 689 00:33:21,699 --> 00:33:24,001 - Hey! Hey! - It's working! 690 00:33:24,002 --> 00:33:26,470 - Hot dog, look at that thing go! - Oh! 691 00:33:26,471 --> 00:33:29,673 Oh, mill stone, oh, grind our wheat! 692 00:33:29,674 --> 00:33:32,109 Oh, wheat, make our bread! 693 00:33:32,110 --> 00:33:35,479 And, oh, bread, make us as bright as our brother Adam! 694 00:33:35,480 --> 00:33:37,280 - Amen! - Amen! Yeah! 695 00:33:37,281 --> 00:33:38,448 - Wheat! Wheat! - Way to go, Adam! 696 00:33:38,449 --> 00:33:39,649 We got to get some wheat! 697 00:33:39,650 --> 00:33:40,650 Get it! 698 00:33:40,651 --> 00:33:43,120 Hot dog, look at it! 699 00:33:45,757 --> 00:33:46,991 Tom? 700 00:33:49,327 --> 00:33:50,727 Hey, Adam...! 701 00:33:52,563 --> 00:33:54,231 Hey, maybe we better get up there. 702 00:33:54,232 --> 00:33:55,999 No. Wait. 703 00:33:56,000 --> 00:33:58,333 Come on in, whoever you are! 704 00:34:03,574 --> 00:34:06,777 Well, Cartwright. 705 00:34:06,778 --> 00:34:07,945 What do you want? 706 00:34:11,816 --> 00:34:13,750 If there's one thing I don't want 707 00:34:13,751 --> 00:34:15,452 it's people shooting at me without a reason. 708 00:34:15,453 --> 00:34:18,922 I got a reason, best reason my wife. 709 00:34:18,923 --> 00:34:20,190 Where is she? 710 00:34:20,191 --> 00:34:21,558 That's right. Where is she? 711 00:34:21,559 --> 00:34:23,260 Mr. Edwards here has been worried about her. 712 00:34:23,261 --> 00:34:24,961 And it ain't good for him to worry. 713 00:34:24,962 --> 00:34:27,364 How should I know where his wife is? 714 00:34:27,365 --> 00:34:30,100 You ought to know where she is. 715 00:34:30,101 --> 00:34:31,635 She's with your father, ain't she? 716 00:34:31,636 --> 00:34:32,869 He run off after her. 717 00:34:32,870 --> 00:34:34,371 Didn't think I knew, did you? 718 00:34:34,372 --> 00:34:35,806 I know. 719 00:34:35,807 --> 00:34:37,507 Ezekiel told me. 720 00:34:37,508 --> 00:34:40,277 I know all about your father, too, from a long way back. 721 00:34:40,278 --> 00:34:42,379 It's not the first time he betrayed me. 722 00:34:42,380 --> 00:34:43,880 He shot me in the spine! 723 00:34:43,881 --> 00:34:46,883 My father didn't shoot you, and you know it. 724 00:34:46,884 --> 00:34:48,919 I don't know any such thing. 725 00:34:48,920 --> 00:34:51,588 I know it was you Cartwrights caused all my trouble. 726 00:34:51,589 --> 00:34:53,857 Mr. Edwards, you're wrong. 727 00:34:53,858 --> 00:34:55,125 Real wrong. 728 00:34:55,126 --> 00:34:56,927 But I didn't come here to argue with you. 729 00:34:56,928 --> 00:34:59,129 I just come to tell you that your mill is finished. 730 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 We got it going. 731 00:35:00,131 --> 00:35:02,599 You think the mill solves everything, don't you? 732 00:35:02,600 --> 00:35:04,334 You know what I'm gonna do with your mill? 733 00:35:04,335 --> 00:35:06,803 I'm gonna destroy it; I'm gonna burn it to the ground! 734 00:35:06,804 --> 00:35:10,273 Does Ben Cartwright think he can buy my wife with a mill? 735 00:35:10,274 --> 00:35:12,676 You mark my words. 736 00:35:12,677 --> 00:35:15,645 Before I'll let him steal my wife, I'll kill him! 737 00:35:15,646 --> 00:35:16,739 And her, too! 738 00:35:18,549 --> 00:35:19,549 Ezekiel. 739 00:35:20,952 --> 00:35:22,686 If you're really his friend, 740 00:35:22,687 --> 00:35:24,921 you'll get these wild ideas out of his head. 741 00:35:24,922 --> 00:35:27,924 I am his friend, Mr. Cartwright. 742 00:35:27,925 --> 00:35:30,327 But what's right is right. 743 00:35:30,328 --> 00:35:32,820 A man has a simple duty to protect his home. 744 00:35:41,806 --> 00:35:43,907 Ben... 745 00:35:43,908 --> 00:35:46,877 I'll always remember this time we've had together today. 746 00:35:46,878 --> 00:35:49,848 It was as though we had escaped to another world. 747 00:35:52,884 --> 00:35:54,876 It's been that way for me, too. 748 00:35:59,390 --> 00:36:01,091 Ben, look! 749 00:36:01,092 --> 00:36:03,126 The wheel is turning! 750 00:36:03,127 --> 00:36:04,127 Oh! 751 00:36:04,128 --> 00:36:05,962 Oh, isn't it beautiful? 752 00:36:05,963 --> 00:36:08,498 It certainly is. 753 00:36:08,499 --> 00:36:13,603 Joyce, I just can't let you go back. 754 00:36:13,604 --> 00:36:14,871 Ben, please, I... 755 00:36:14,872 --> 00:36:18,208 At least spend the night with us at the Ponderosa. 756 00:36:18,209 --> 00:36:20,844 Don't go back to that house-- not right now. 757 00:36:20,845 --> 00:36:22,779 I'm not afraid. 758 00:36:22,780 --> 00:36:26,216 Tom and Ezekiel will be so drunk they won't even hear me come in. 759 00:36:26,217 --> 00:36:29,352 Besides, with the mill and all, 760 00:36:29,353 --> 00:36:31,879 perhaps it will be different again. 761 00:36:33,057 --> 00:36:35,219 I've got to give him that chance. 762 00:36:38,196 --> 00:36:42,499 Well... just to be sure everything's all right, I'll... 763 00:36:42,500 --> 00:36:44,901 I'll ride by first thing in the morning. 764 00:36:46,037 --> 00:36:48,872 Ben... thank you. 765 00:36:48,873 --> 00:36:51,069 For everything. 766 00:37:13,764 --> 00:37:15,198 Pa, we've been waiting for you. 767 00:37:15,199 --> 00:37:16,800 Oh? Why? 768 00:37:16,801 --> 00:37:18,501 I was a little worried about you. 769 00:37:18,502 --> 00:37:20,036 That's mighty thoughtful of you, Adam, 770 00:37:20,037 --> 00:37:22,706 but I have a feeling I'm old enough to take care of myself. 771 00:37:22,707 --> 00:37:25,208 I, uh, ran into some trouble over at the Edwards' place. 772 00:37:25,209 --> 00:37:26,977 What sort of trouble? 773 00:37:26,978 --> 00:37:29,412 Tom took a shot at me. 774 00:37:29,413 --> 00:37:31,615 - No, I can't believe that. - Neither could I. 775 00:37:31,616 --> 00:37:32,983 I went up to the ranch 776 00:37:32,984 --> 00:37:34,851 to tell him that we'd finished with the mill, 777 00:37:34,852 --> 00:37:37,354 and he and that hired hand of his were glassy-eyed drunk. 778 00:37:37,355 --> 00:37:39,022 Well, what started it? What brought it on? 779 00:37:39,023 --> 00:37:40,657 I don't know. Tom had some wild idea 780 00:37:40,658 --> 00:37:42,292 about you and Joyce being off someplace together, 781 00:37:42,293 --> 00:37:44,060 and he was making threats about killing you 782 00:37:44,061 --> 00:37:46,596 if you didn't stay away from her. 783 00:37:46,597 --> 00:37:48,064 Where are you going? 784 00:37:48,065 --> 00:37:50,567 Going right back to that house as fast as I can make it. 785 00:37:50,568 --> 00:37:52,402 If that man touches Joyce... 786 00:37:52,403 --> 00:37:53,737 Hyah! 787 00:37:53,738 --> 00:37:55,934 - Pa? - What? 788 00:37:59,543 --> 00:38:01,111 Want me to go with you? 789 00:38:01,112 --> 00:38:02,579 No. You stay here. 790 00:38:02,580 --> 00:38:03,647 I'll handle this alone. 791 00:38:03,648 --> 00:38:04,748 Pa. 792 00:38:04,749 --> 00:38:06,316 Tom's suspicion about you and Joyce-- 793 00:38:06,317 --> 00:38:07,517 it isn't true, is it? 794 00:38:07,518 --> 00:38:09,719 Suppose it were, Adam. 795 00:38:09,720 --> 00:38:11,712 How would you feel about it? 796 00:38:12,990 --> 00:38:15,892 I'd say that if there ever was a chance, 797 00:38:15,893 --> 00:38:17,761 she couldn't do any better. 798 00:38:17,762 --> 00:38:20,493 I'd be happy for both of you. 799 00:38:21,832 --> 00:38:23,733 Thank you for that, Adam. 800 00:38:43,321 --> 00:38:45,955 That does it, Mr. Edwards. 801 00:38:45,956 --> 00:38:49,392 It's my house now. 802 00:38:49,393 --> 00:38:51,361 Your house. 803 00:38:51,362 --> 00:38:53,797 Your money. 804 00:38:53,798 --> 00:38:58,768 Your strength that packs me upstairs and puts me to bed. 805 00:38:58,769 --> 00:39:00,937 But she's my wife, Ezekiel. 806 00:39:00,938 --> 00:39:03,840 You hear that? She's my wife! 807 00:39:03,841 --> 00:39:07,844 That's right-- your wife. 808 00:39:07,845 --> 00:39:11,314 You owe me quite a bit, Mr. Edwards. 809 00:39:11,315 --> 00:39:13,316 I've got a mill. 810 00:39:13,317 --> 00:39:15,585 It'll grind flour. 811 00:39:15,586 --> 00:39:17,487 I'll make money. 812 00:39:17,488 --> 00:39:21,224 Ain't you forgetting something? I won that mill. 813 00:39:21,225 --> 00:39:24,060 I'll pay you some way. 814 00:39:24,061 --> 00:39:26,129 I'll pay you. 815 00:39:26,130 --> 00:39:30,166 Now that you mention it, there is a way--an easy way. 816 00:39:30,167 --> 00:39:32,802 You like to gamble, don't you? 817 00:39:32,803 --> 00:39:35,372 What are you driving at? 818 00:39:35,373 --> 00:39:37,640 I just want to make one more bet with you-- 819 00:39:37,641 --> 00:39:39,809 just one cut of the cards. 820 00:39:39,810 --> 00:39:41,811 If I lose, 821 00:39:41,812 --> 00:39:44,681 you don't owe me anything, Mr. Edwards-- not a thing. 822 00:39:44,682 --> 00:39:49,552 You get the house back and all the money you owe me. 823 00:39:49,553 --> 00:39:52,222 If I lose-- 824 00:39:52,223 --> 00:39:55,955 what do I still own you don't already have? 825 00:39:59,497 --> 00:40:02,632 Well, just one cut of the cards can prevent that, Mr. Edwards. 826 00:40:02,633 --> 00:40:05,935 A gambler like you ought to jump at the chance. 827 00:40:05,936 --> 00:40:08,338 Somebody ought to kill you. 828 00:40:08,339 --> 00:40:10,608 Somebody ought to stop you. 829 00:40:12,376 --> 00:40:15,245 Well, maybe somebody will. 830 00:40:15,246 --> 00:40:19,240 But that ain't going to be you, is it, Mr. Edwards? 831 00:40:44,442 --> 00:40:47,745 Looks like my king beats your nine. 832 00:40:50,414 --> 00:40:52,215 Ezekiel. 833 00:40:52,216 --> 00:40:55,015 Would you mind bringing Mr. Edwards up to our room now? 834 00:40:56,253 --> 00:40:59,389 I don't have to do that no more, Mrs. Edwards. 835 00:40:59,390 --> 00:41:01,191 That's my room now. 836 00:41:01,192 --> 00:41:02,683 That's where I'm going to sleep. 837 00:41:04,929 --> 00:41:08,398 Even drunk as you are, you know that's not true. 838 00:41:08,399 --> 00:41:09,999 Isn't it? 839 00:41:10,000 --> 00:41:11,468 You ask your husband. 840 00:41:16,207 --> 00:41:17,207 What does he mean? 841 00:41:17,208 --> 00:41:19,375 Mrs. Edwards, there are some things going on here 842 00:41:19,376 --> 00:41:20,910 I think you ought to know about. 843 00:41:20,911 --> 00:41:23,480 Tom, what is he saying? 844 00:41:23,481 --> 00:41:25,211 He won the bet. 845 00:41:26,250 --> 00:41:28,017 What bet? 846 00:41:28,018 --> 00:41:30,153 What do you mean? 847 00:41:30,154 --> 00:41:32,388 Oh, you're just as drunk as he is. 848 00:41:32,389 --> 00:41:34,051 You don't even know what you're saying. 849 00:41:36,827 --> 00:41:39,963 No, he's right, Mrs. Edwards. 850 00:41:39,964 --> 00:41:41,297 I won the bet. 851 00:41:41,298 --> 00:41:42,932 Tom, tell him to get away from me! 852 00:41:42,933 --> 00:41:43,933 Help me! 853 00:41:43,934 --> 00:41:45,068 I can't help you, Joyce. 854 00:41:45,069 --> 00:41:46,970 I can't help you. 855 00:41:46,971 --> 00:41:50,707 You might as well get used to the idea, Mrs. Edwards. 856 00:41:50,708 --> 00:41:53,977 From now on, there ain't going to be nobody but... 857 00:41:53,978 --> 00:41:55,378 Get away from me! 858 00:41:55,379 --> 00:41:56,980 You touch me, and I'll kill you! 859 00:41:56,981 --> 00:41:59,283 I don't know how I'll do it, but I'll kill you! 860 00:42:09,727 --> 00:42:11,528 Of course, she'll get over that, 861 00:42:11,529 --> 00:42:14,197 soon as she calms down a bit. 862 00:42:14,198 --> 00:42:15,865 Will she, Ezekiel? 863 00:42:15,866 --> 00:42:17,534 Are you sure? 864 00:42:17,535 --> 00:42:19,135 Yeah, I'm sure. 865 00:42:19,136 --> 00:42:20,403 Why shouldn't I be? 866 00:42:20,404 --> 00:42:22,171 You heard her. 867 00:42:22,172 --> 00:42:25,642 She said she'd kill you first. 868 00:42:25,643 --> 00:42:28,979 Maybe someone is going to stop you, after all. 869 00:42:47,831 --> 00:42:49,299 Hello, Mr. Cartwright. 870 00:42:49,300 --> 00:42:51,826 You should knock before you come into my home. 871 00:42:55,606 --> 00:42:57,598 Ben. 872 00:43:05,115 --> 00:43:06,983 Get out of here. 873 00:43:06,984 --> 00:43:08,618 No, Mr. Cartwright. 874 00:43:08,619 --> 00:43:10,620 Everything here belongs to me now. 875 00:43:10,621 --> 00:43:13,523 You see, I've taken Mr. Edwards' place. 876 00:43:13,524 --> 00:43:16,358 Even this chair belongs to me. 877 00:43:20,798 --> 00:43:22,323 Come on, Joyce. 878 00:43:25,069 --> 00:43:27,170 Oh, now, stay right where you are, 879 00:43:27,171 --> 00:43:28,304 Mr. Cartwright. 880 00:43:28,305 --> 00:43:30,974 I wouldn't want to have to hurt you. 881 00:43:30,975 --> 00:43:34,605 Now, you lay your pistol belt on that table. 882 00:43:55,499 --> 00:43:57,600 Why are you sitting in that wheelchair? 883 00:43:57,601 --> 00:43:59,135 You're not crippled. 884 00:43:59,136 --> 00:44:01,537 That's right--I'm not. 885 00:44:01,538 --> 00:44:04,040 I just want to get the feel of it. 886 00:44:04,041 --> 00:44:06,576 I want to know how Mr. Edwards felt 887 00:44:06,577 --> 00:44:08,745 when he sat in it. 888 00:44:08,746 --> 00:44:10,847 I want to know how Mr. Edwards felt 889 00:44:10,848 --> 00:44:12,407 about everything. 890 00:44:19,423 --> 00:44:20,857 Come on, Joyce. 891 00:44:20,858 --> 00:44:23,259 - Let's get out of here. - No! 892 00:44:23,260 --> 00:44:24,727 Now... now, you can't, Mr. Cartwright. 893 00:44:24,728 --> 00:44:26,729 She belongs to me, too, don't you understand? 894 00:44:26,730 --> 00:44:29,432 Look. Look, I-I have it all here. 895 00:44:29,433 --> 00:44:31,934 I kept track of every bet I made with Mr. Edwards. 896 00:44:31,935 --> 00:44:33,503 He gambled away everything, 897 00:44:33,504 --> 00:44:36,474 and tonight, he gambled away his wife. 898 00:44:41,912 --> 00:44:45,214 Well, if you won everything from him, 899 00:44:45,215 --> 00:44:46,883 why did you kill him? 900 00:44:46,884 --> 00:44:50,486 Well... well, he tried to go back on a bet. 901 00:44:50,487 --> 00:44:52,513 You-you know a man can't do that. 902 00:44:55,793 --> 00:44:57,352 Ezekiel... 903 00:44:59,229 --> 00:45:01,731 You see... 904 00:45:01,732 --> 00:45:04,267 You're very tired. 905 00:45:04,268 --> 00:45:08,571 Why don't you rest and we can talk about it? 906 00:45:08,572 --> 00:45:10,139 Go on, Joyce. 907 00:45:10,140 --> 00:45:12,008 No! No. 908 00:45:12,009 --> 00:45:13,876 No. Wh-where is she going? 909 00:45:13,877 --> 00:45:16,145 Just outside. 910 00:45:16,146 --> 00:45:18,181 No, no. She can't, now. 911 00:45:18,182 --> 00:45:20,249 Mr. Edwards told you that if you tried 912 00:45:20,250 --> 00:45:22,251 to steal his wife, he'd kill you. 913 00:45:22,252 --> 00:45:24,654 I'm the same as Mr. Edwards now, 914 00:45:24,655 --> 00:45:27,090 so if you try to take her, 915 00:45:27,091 --> 00:45:28,992 I'm going to have to kill you. 916 00:45:31,161 --> 00:45:32,720 Oh! 917 00:46:17,441 --> 00:46:19,476 Ben! Oh! 918 00:46:55,946 --> 00:47:00,783 Joyce, this is, uh... this is what you want to do? 919 00:47:00,784 --> 00:47:04,420 I've had a lot of time to think this past week, 920 00:47:04,421 --> 00:47:06,856 and, uh... well, I have friends in Denver. 921 00:47:06,857 --> 00:47:10,988 I'd stay with them, and then I'll move on east. 922 00:47:12,229 --> 00:47:14,397 All right, you... you go, 923 00:47:14,398 --> 00:47:18,134 and after a few weeks or... or months, 924 00:47:18,135 --> 00:47:20,604 well, then, you can decide what you want to do. 925 00:47:21,638 --> 00:47:23,172 Now, whatever you do, 926 00:47:23,173 --> 00:47:25,904 don't sell the mill-- you use it. 927 00:47:26,944 --> 00:47:29,645 Uh, Joyce, when you come back... 928 00:47:29,646 --> 00:47:30,646 Ben... 929 00:47:32,749 --> 00:47:34,411 I love you... 930 00:47:36,153 --> 00:47:38,748 But I could never come back. 931 00:47:42,292 --> 00:47:43,783 I need you. 932 00:47:44,862 --> 00:47:46,963 Remember you told me once 933 00:47:46,964 --> 00:47:49,098 that when Little Joe's mother died 934 00:47:49,099 --> 00:47:51,701 you had to get away-- had to meet new people? 935 00:47:51,702 --> 00:47:54,672 Well, think of it that way. 936 00:48:01,612 --> 00:48:05,147 Well, uh... I'll drive you into Virginia City. 937 00:48:05,148 --> 00:48:07,516 I'd rather we say good-bye here. 938 00:48:07,517 --> 00:48:10,146 It isn't easy for me, either. 939 00:49:45,615 --> 00:49:48,284 This has been a color presentation 940 00:49:48,285 --> 00:49:50,880 of the NBC Television Network. 62707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.