Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,471
The following program
2
00:00:05,472 --> 00:00:09,042
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,892
Now, now can I have that drink?
4
00:00:26,893 --> 00:00:28,727
Not until you finish
your story, Charlie.
5
00:00:28,728 --> 00:00:30,662
You have to tell us
about General Fremont.
6
00:00:30,663 --> 00:00:32,498
Yes, let me see, where was I?
7
00:00:32,499 --> 00:00:35,134
Oh, yeah, that was the time
8
00:00:35,135 --> 00:00:37,569
that me and the general come
through here together.
9
00:00:37,570 --> 00:00:41,140
That was in the summer of '47.
10
00:00:41,141 --> 00:00:43,008
As a matter of fact,
there wouldn't have been
11
00:00:43,009 --> 00:00:46,980
no Virginia City if it hadn't
been for me and the general.
12
00:00:48,748 --> 00:00:50,816
I told you to shut up
your lying, didn't I?
13
00:00:50,817 --> 00:00:51,817
I ain't lying.
14
00:00:51,818 --> 00:00:53,185
- You are lying.
- I...
15
00:00:53,186 --> 00:00:55,421
- Ain't you, ain't you?!
- Yes, sir, yes, sir.
16
00:00:55,422 --> 00:00:57,389
Now, wait a minute, mister,
17
00:00:57,390 --> 00:00:59,591
old Charlie here
don't mean any harm.
18
00:00:59,592 --> 00:01:02,027
He's just an old man
hangin' around the saloon.
19
00:01:02,028 --> 00:01:04,588
We like to hear his stories.
20
00:01:07,333 --> 00:01:09,902
Well, I don't like to hear them.
21
00:01:09,903 --> 00:01:13,362
Now, did anybody ask you
to put in your two bits' worth?
22
00:01:18,511 --> 00:01:20,412
- -Why don't
you fellas leave me be?
23
00:01:20,413 --> 00:01:23,549
I tell you, I did scout
for General Fremont.
24
00:01:23,550 --> 00:01:24,883
I tell you, I did.
25
00:01:24,884 --> 00:01:26,685
Why don't you leave me be?
26
00:01:26,686 --> 00:01:28,087
All right, old man.
27
00:01:28,088 --> 00:01:31,183
Latigo, give me a knife.
28
00:01:34,227 --> 00:01:35,761
What you aiming to do?
29
00:01:35,762 --> 00:01:39,264
Well, now, anybody that's fought
30
00:01:39,265 --> 00:01:41,900
as many Indians
as you claim you have
31
00:01:41,901 --> 00:01:44,203
ought to have a few scars,
shouldn't he?
32
00:01:44,204 --> 00:01:45,604
No.
33
00:01:45,605 --> 00:01:49,274
Suppose we just scratch off
some of this beard and...
34
00:01:49,275 --> 00:01:51,443
Ow!
35
00:01:51,444 --> 00:01:52,711
So's we can...
36
00:01:52,712 --> 00:01:54,080
put on some war paint.
37
00:01:55,315 --> 00:01:57,307
Leave him alone!
38
00:02:27,147 --> 00:02:29,248
Come on, Charlie.
39
00:02:29,249 --> 00:02:31,450
Let's get you out of here before
you get in any more trouble.
40
00:02:31,451 --> 00:02:34,888
Thank you, Hoss... thank ye.
41
00:02:46,599 --> 00:02:49,836
My friend Charlie don't like
to be treated like that.
42
00:02:50,837 --> 00:02:52,271
I don't like it neither.
43
00:03:04,484 --> 00:03:06,785
You dropped something.
44
00:03:06,786 --> 00:03:09,388
Yeah.
45
00:03:09,389 --> 00:03:13,485
"Fremont Expedition, 1847."
46
00:03:15,328 --> 00:03:18,830
"Presented to Charles Trent,
47
00:03:18,831 --> 00:03:20,832
"chief scout,
48
00:03:20,833 --> 00:03:25,430
for services above and beyond
the line of duty."
49
00:03:28,541 --> 00:03:30,635
Charlie, you... you wouldn't
want to lose that.
50
00:04:22,295 --> 00:04:25,464
You're about the only
real friend I got in town.
51
00:04:25,465 --> 00:04:27,666
All I seem to do is
a-cause you trouble.
52
00:04:27,667 --> 00:04:28,934
Charlie, you promised me solemn
53
00:04:28,935 --> 00:04:30,569
you wasn't goin'
back in that saloon again.
54
00:04:30,570 --> 00:04:32,237
Well, I-I didn't mean to.
55
00:04:32,238 --> 00:04:35,374
Just them fellas wanted to hear
some of my stories, that's all.
56
00:04:35,375 --> 00:04:36,875
Yeah, for a couple of drinks.
57
00:04:36,876 --> 00:04:38,677
I guess...
58
00:04:38,678 --> 00:04:41,213
I guess you won't give me
another chance, will you?
59
00:04:41,214 --> 00:04:43,282
Dad-burnit, Charlie, how many
chances you gonna have to have?
60
00:04:43,283 --> 00:04:45,884
I talked Pa into giving you
a job on the ranch.
61
00:04:45,885 --> 00:04:46,918
And what do you do?
62
00:04:46,919 --> 00:04:48,120
The first payday you take off
63
00:04:48,121 --> 00:04:49,488
and we don't see you again
for a week,
64
00:04:49,489 --> 00:04:50,689
and you come back drunk.
65
00:04:50,690 --> 00:04:53,158
That was, that was
a mistake, Hoss.
66
00:04:53,159 --> 00:04:55,427
Charlie, it's that way with
every job you got around here.
67
00:04:55,428 --> 00:04:57,963
There ain't nobody around here
going to give you a chance now.
68
00:04:57,964 --> 00:05:00,699
I, I guess you're right,
69
00:05:00,700 --> 00:05:03,235
but I ain't gonna
to bother you no more,
70
00:05:03,236 --> 00:05:04,836
I can promise you that much,
71
00:05:04,837 --> 00:05:07,172
'cause I'm, I'm gonna take up
scouting again.
72
00:05:07,173 --> 00:05:08,807
Yeah.
73
00:05:08,808 --> 00:05:11,543
General Fremont-- he'll be
sending for me any time now--
74
00:05:11,544 --> 00:05:13,412
today, tomorrow for sure.
75
00:05:13,413 --> 00:05:15,547
Charlie, I, I wouldn't count
on it too much.
76
00:05:15,548 --> 00:05:18,183
General Fremont's a busy man
with, uh, this war talk and all.
77
00:05:18,184 --> 00:05:20,952
Oh, I know, I know he,
he wouldn't go back on me.
78
00:05:20,953 --> 00:05:24,022
You see, him and me--we crossed
the Great Salt Flat together.
79
00:05:24,023 --> 00:05:27,926
I'd better, better go fix up
a little, though, I guess.
80
00:05:27,927 --> 00:05:30,362
Charlie... it...
it just ain't no use.
81
00:05:30,363 --> 00:05:34,566
I... I done made up my mind
what I'm gonna do with you.
82
00:05:34,567 --> 00:05:36,368
- What? -Well, I'm,
I'm gonna go in there
83
00:05:36,369 --> 00:05:39,137
and get some money and
I'm gonna, gonna fix you all up
84
00:05:39,138 --> 00:05:40,772
nice and clean,
and I'm gonna put you
85
00:05:40,773 --> 00:05:43,108
on the first stagecoach
out of here for San Francisco.
86
00:05:43,109 --> 00:05:47,746
That's mighty kind of you,
Hoss, I, I appreciate it,
87
00:05:47,747 --> 00:05:50,016
but I can't go to no big city.
88
00:05:51,117 --> 00:05:53,852
I belong out here,
I got to stay here.
89
00:05:53,853 --> 00:05:56,188
Charlie, I, I been all wrong
90
00:05:56,189 --> 00:05:58,256
about maybe you getting
a new chance here.
91
00:05:58,257 --> 00:05:59,391
It's...
92
00:05:59,392 --> 00:06:01,026
The big city's
the only place for you.
93
00:06:01,027 --> 00:06:02,427
- I...
- You stay right here.
94
00:06:02,428 --> 00:06:05,397
Don't you go no place, you hear?
95
00:06:05,398 --> 00:06:08,300
Hoss!
96
00:06:08,301 --> 00:06:09,801
Gone... Hoss...
97
00:06:09,802 --> 00:06:11,794
Hold on, Cutter.
98
00:06:13,806 --> 00:06:15,807
Where you going?
99
00:06:15,808 --> 00:06:17,876
I heard a couple friends of mine
was passing through.
100
00:06:17,877 --> 00:06:19,044
Thought I'd talk to 'em is all.
101
00:06:19,045 --> 00:06:20,746
Well, I have a strict schedule
on this mission.
102
00:06:20,747 --> 00:06:24,483
You be back here and ready
to lead out in one half hour.
103
00:06:24,484 --> 00:06:27,486
Cutter.
104
00:06:27,487 --> 00:06:30,155
Cap'n...
105
00:06:30,156 --> 00:06:33,425
I think it's about time you
and me had us an understanding.
106
00:06:33,426 --> 00:06:35,594
Now, I been loning it
through this territory
107
00:06:35,595 --> 00:06:38,997
for a goodly time and I ain't
never taken no orders yet,
108
00:06:38,998 --> 00:06:41,633
not from a savage
and not from no soldier boy.
109
00:06:41,634 --> 00:06:45,303
You signed an army contract
to scout trail.
110
00:06:45,304 --> 00:06:47,806
You're going to fulfill it--
and to the letter--
111
00:06:47,807 --> 00:06:49,241
or you'll be relieved.
112
00:06:49,242 --> 00:06:53,578
Why, mister,
you've got about as much chance
113
00:06:53,579 --> 00:06:55,046
of crossing that desert
without me
114
00:06:55,047 --> 00:06:57,750
as a blind hooty bat has
of reaching the sun.
115
00:07:01,421 --> 00:07:02,455
All right, carry on, men.
116
00:07:03,723 --> 00:07:06,158
Cap'n, Cap'n,
I know that whole desert.
117
00:07:06,159 --> 00:07:08,727
I mapped out the first trail
to Salt Lake City.
118
00:07:08,728 --> 00:07:10,562
I know the whereabouts
of every water hole.
119
00:07:10,563 --> 00:07:12,564
Yeah, well,
I-I can't sign on anybody
120
00:07:12,565 --> 00:07:14,299
just because they claim
to be a scout.
121
00:07:14,300 --> 00:07:16,935
You don't, you don't,
you don't believe me, huh?
122
00:07:16,936 --> 00:07:20,338
Yeah, yeah, look at that,
look at that.
123
00:07:21,474 --> 00:07:23,475
Fremont Expedition?!
124
00:07:23,476 --> 00:07:27,679
Yeah, you can read what's
written on the other side, too.
125
00:07:27,680 --> 00:07:31,483
"Presented to Charles Trent,
chief scout,
126
00:07:31,484 --> 00:07:33,852
for services..."
127
00:07:33,853 --> 00:07:35,387
Trent?
128
00:07:35,388 --> 00:07:36,822
Yeah.
129
00:07:37,857 --> 00:07:40,292
Are you the same Trent
that scouted
130
00:07:40,293 --> 00:07:42,661
for the border expedition
against the Apaches?
131
00:07:42,662 --> 00:07:46,131
Yeah, that was back in,
back in '53.
132
00:07:46,132 --> 00:07:48,266
I wouldn't have known you.
133
00:07:48,267 --> 00:07:51,336
I mean, it's been so long.
134
00:07:51,337 --> 00:07:52,704
Of course,
you wouldn't remember me.
135
00:07:52,705 --> 00:07:54,573
I was just a shavetail, but...
136
00:07:54,574 --> 00:07:57,242
that was my first assignment.
137
00:07:57,243 --> 00:07:58,877
I guess
it would have been my last
138
00:07:58,878 --> 00:08:02,614
if you hadn't led us out
of that Apache trap.
139
00:08:02,615 --> 00:08:04,049
Charlie Trent.
140
00:08:04,050 --> 00:08:06,315
You'll give me a chance then?
141
00:08:07,520 --> 00:08:11,723
Now, Charlie,
that gold shipment is vital,
142
00:08:11,724 --> 00:08:14,659
maybe with a war coming on.
143
00:08:14,660 --> 00:08:16,652
We've got a scout.
144
00:08:21,701 --> 00:08:25,035
Perhaps next time
I make a trip, Charlie.
145
00:08:33,813 --> 00:08:35,814
Cap'n.
146
00:08:35,815 --> 00:08:37,516
That old bum was pretty drunk,
147
00:08:37,517 --> 00:08:39,645
thinking he can scout
for you, sir.
148
00:08:44,457 --> 00:08:47,659
Corporal, "that old bum"
149
00:08:47,660 --> 00:08:51,930
was the finest scout
in the United States Army.
150
00:08:51,931 --> 00:08:55,634
Whatever I know about this
territory I learned from him.
151
00:08:55,635 --> 00:08:58,537
Oh, I'm sorry, sir.
152
00:08:58,538 --> 00:09:00,530
I am, too.
153
00:09:08,080 --> 00:09:10,072
Give us a bottle.
154
00:09:13,219 --> 00:09:16,088
Give old buzzard bait
a drink here, too.
155
00:09:19,292 --> 00:09:21,293
Wake up,
the man's buying you a drink.
156
00:09:21,294 --> 00:09:23,286
Huh? Oh.
157
00:09:47,987 --> 00:09:49,988
- Charlie.
- Huh? Huh?
158
00:09:49,989 --> 00:09:51,156
Oh, oh-ho!
159
00:09:51,157 --> 00:09:53,024
Hoss, did I ever tell you
about the time
160
00:09:53,025 --> 00:09:55,360
I led a expedition
up the Columbia River?
161
00:09:55,361 --> 00:09:57,529
Yeah, yeah, yeah,
you told me, Charlie.
162
00:09:57,530 --> 00:10:01,266
Come on, let's go down to the
stable and you can clean it off.
163
00:10:01,267 --> 00:10:03,702
I tried... Hoss.
164
00:10:03,703 --> 00:10:06,438
Honest, honest, I tried hard.
165
00:10:06,439 --> 00:10:09,541
You ask them soldier boys
if I didn't.
166
00:10:09,542 --> 00:10:14,446
That captain--
he just didn't want me.
167
00:10:20,286 --> 00:10:24,189
Joe, give me a cup of coffee
and a sandwich.
168
00:10:33,332 --> 00:10:36,768
Cutter's in here, Cap'n.
169
00:10:36,769 --> 00:10:38,870
You ain't making no friends
with none of us, Cutter,
170
00:10:38,871 --> 00:10:40,071
way you're treating the cap'n.
171
00:10:44,944 --> 00:10:48,013
I told you to be back and ready
in half an hour.
172
00:10:48,014 --> 00:10:49,481
Mm-hmm.
173
00:10:49,482 --> 00:10:53,084
Seems to me I do remember
you saying something like that.
174
00:10:53,085 --> 00:10:54,119
Well, don't you mind now.
175
00:10:54,120 --> 00:10:55,887
I'll be along a little while.
176
00:10:55,888 --> 00:10:57,956
Barkeep...
177
00:10:57,957 --> 00:11:00,859
set my friend the captain here
up a drink.
178
00:11:08,634 --> 00:11:12,871
Last man that grabbed me
like that was a Blackfoot chief.
179
00:11:12,872 --> 00:11:14,539
I cut his liver out.
180
00:11:14,540 --> 00:11:17,375
A man don't live long
without a liver, Captain.
181
00:11:17,376 --> 00:11:19,377
That's a pure medical fact.
182
00:11:19,378 --> 00:11:22,213
I'm giving you a direct order.
183
00:11:22,214 --> 00:11:25,884
Get outside
and join the detail-- now.
184
00:11:25,885 --> 00:11:27,786
Or what?
185
00:11:27,787 --> 00:11:29,721
Or you're through.
186
00:11:29,722 --> 00:11:33,224
Well, now, that don't seem
so likely, mister.
187
00:11:33,225 --> 00:11:36,394
You need a scout,
and I'm the only one there is.
188
00:11:36,395 --> 00:11:39,831
You're a long way from being
indispensable, Cutter.
189
00:11:39,832 --> 00:11:41,966
There's a man who knows
the wasteland country
190
00:11:41,967 --> 00:11:43,902
better than you
or any scout alive--
191
00:11:43,903 --> 00:11:46,204
Charlie Trent.
192
00:11:46,205 --> 00:11:47,706
Trent?
193
00:11:47,707 --> 00:11:49,574
Where you gonna find him?
194
00:11:49,575 --> 00:11:52,044
Charlie.
195
00:11:54,547 --> 00:11:57,550
That's Charlie Trent?
196
00:12:00,920 --> 00:12:03,855
The great Charlie Trent, huh?
197
00:12:03,856 --> 00:12:05,490
Remington massacre.
198
00:12:05,491 --> 00:12:06,958
You remember, Charlie?
199
00:12:06,959 --> 00:12:09,894
You led them soldier boys
right into an ambush,
200
00:12:09,895 --> 00:12:12,465
right smack-dab up to where
them Injuns was waitin'.
201
00:12:13,933 --> 00:12:16,669
He's just the kind of a scout
you need, Cap'n.
202
00:12:17,937 --> 00:12:20,532
Collect your gear from the wagon
and then clear out.
203
00:12:30,382 --> 00:12:35,654
Take along plenty of water,
soldier boy, plenty of water.
204
00:12:46,732 --> 00:12:48,724
Charlie...
205
00:12:51,504 --> 00:12:54,235
Charlie, you asked me
for a chance.
206
00:12:55,274 --> 00:12:56,508
This is it.
207
00:12:56,509 --> 00:12:59,411
Now, don't give me
any cause to regret it.
208
00:13:01,280 --> 00:13:04,115
We'll provide you with
your mount and your gear.
209
00:13:04,116 --> 00:13:06,985
Get anything else you need.
210
00:13:06,986 --> 00:13:08,887
We'll move out
as soon as you're ready.
211
00:13:13,192 --> 00:13:15,127
Well?
212
00:13:24,370 --> 00:13:26,137
Cap'n...
213
00:13:26,138 --> 00:13:28,606
Cap'n, I...
214
00:13:28,607 --> 00:13:31,236
He'll do it, Cap'n.
215
00:13:32,278 --> 00:13:34,270
Uh, Charlie!
216
00:13:38,984 --> 00:13:41,019
Cap'n...
217
00:13:41,020 --> 00:13:42,320
my name's Cartwright.
218
00:13:42,321 --> 00:13:44,055
I... I'm a friend
of old Charlie's.
219
00:13:44,056 --> 00:13:46,890
I'll see to it he's
ready to go in no time.
220
00:13:49,495 --> 00:13:51,726
We rode together.
221
00:13:54,800 --> 00:13:56,467
Cap'n...
222
00:13:56,468 --> 00:13:58,061
let him ride with you again.
223
00:14:01,307 --> 00:14:04,042
I haven't much choice.
224
00:14:04,043 --> 00:14:06,478
Thank you, sir.
I... I'll get him.
225
00:14:21,627 --> 00:14:23,094
Charlie...
226
00:14:23,095 --> 00:14:25,129
Charlie... I been looking
all over this town for you.
227
00:14:25,130 --> 00:14:26,564
The cap'n's down there
waiting for you.
228
00:14:26,565 --> 00:14:29,033
- You got to get your gear and...
- Leave me alone, please, sir.
229
00:14:29,034 --> 00:14:30,501
Please leave me alone.
230
00:14:30,502 --> 00:14:33,071
Just go... go tell
that captain man
231
00:14:33,072 --> 00:14:35,406
you couldn't find me,
that's all.
232
00:14:35,407 --> 00:14:37,075
Charlie... he's offering you
233
00:14:37,076 --> 00:14:38,776
the chance you've
been waiting for.
234
00:14:38,777 --> 00:14:40,979
If it was just me,
I-I wouldn't mind.
235
00:14:40,980 --> 00:14:45,917
But, you see, it's Pender and
all his men depending on me...
236
00:14:45,918 --> 00:14:48,052
Charlie...
237
00:14:48,053 --> 00:14:51,289
you led the first map party
across that desert.
238
00:14:51,290 --> 00:14:54,859
The first white man
that ever crossed it.
239
00:14:54,860 --> 00:14:57,228
Now, if you can do that,
240
00:14:57,229 --> 00:14:59,892
you can lead Pender
and his men now.
241
00:15:02,201 --> 00:15:05,336
Or... Or was that just
one of your lies
242
00:15:05,337 --> 00:15:07,105
about leading that map party?
243
00:15:07,106 --> 00:15:10,775
No. 'Cause that was true,
Hoss, that was true.
244
00:15:10,776 --> 00:15:12,143
All right, then.
245
00:15:12,144 --> 00:15:14,679
Now, Charlie, you listen to me,
and you listen real good.
246
00:15:14,680 --> 00:15:16,514
If you let Cap'n Pender
and those men
247
00:15:16,515 --> 00:15:18,116
go out across that desert
without somebody
248
00:15:18,117 --> 00:15:21,252
to scout the trail for 'em,
you are gonna be a coward
249
00:15:21,253 --> 00:15:22,620
and a murderer.
250
00:15:22,621 --> 00:15:25,857
Charlie, you got to do it!
251
00:15:25,858 --> 00:15:28,226
If you...
if you would help me,
252
00:15:28,227 --> 00:15:30,261
if you'll come with me.
253
00:15:30,262 --> 00:15:32,497
Well, Charlie, I...
254
00:15:32,498 --> 00:15:33,932
Just like... just like you...
255
00:15:33,933 --> 00:15:35,466
just like you said yourself,
256
00:15:35,467 --> 00:15:38,269
this here is the chance
I've been waiting for.
257
00:15:38,270 --> 00:15:41,138
Will you please help me?
Will you please come with me?
258
00:15:43,275 --> 00:15:45,276
Yes, sir, I'll go with you.
259
00:15:45,277 --> 00:15:47,303
Ah. Thank you.
260
00:15:48,347 --> 00:15:50,339
Oh, hey...
261
00:15:51,750 --> 00:15:53,785
Well, good-bye, Captain,
and good luck.
262
00:15:53,786 --> 00:15:55,486
Thank you, Mr. Johnson.
263
00:15:55,487 --> 00:15:58,389
Detail... forward!
264
00:15:58,390 --> 00:15:59,258
Forward!
265
00:15:59,259 --> 00:16:01,250
- Hyah!
- Ho!
266
00:16:10,369 --> 00:16:12,370
Hey, Charlie.
267
00:16:12,371 --> 00:16:15,674
This time don't go letting
them injuns get your scalp.
268
00:16:25,784 --> 00:16:26,985
You stand there laughing
269
00:16:26,986 --> 00:16:28,987
like you just done
something great, Cutter.
270
00:16:28,988 --> 00:16:31,990
But all you've done was
to mess up things real good.
271
00:16:31,991 --> 00:16:34,826
It's working out
just the way I wanted, Buck.
272
00:16:34,827 --> 00:16:36,327
And how do you make that?
273
00:16:36,328 --> 00:16:38,796
We had a plan,
a plan to get the gold--
274
00:16:38,797 --> 00:16:40,164
now we've got nothing.
275
00:16:40,165 --> 00:16:43,234
I changed plans
for a better one.
276
00:16:43,235 --> 00:16:45,336
We still get the gold.
277
00:16:45,337 --> 00:16:47,829
Maybe you'd better tell us
what you got in mind.
278
00:16:49,108 --> 00:16:51,409
Way it works out now,
279
00:16:51,410 --> 00:16:54,645
I don't have to explain
me survivin'.
280
00:16:54,646 --> 00:16:57,548
They get lost,
sand covers everything,
281
00:16:57,549 --> 00:17:00,418
ain't a trace of nothin' left,
282
00:17:00,419 --> 00:17:04,789
and everybody figures it's
old Charlie Trent led 'em wrong.
283
00:17:06,091 --> 00:17:08,659
You were gonna lead them
soldiers out into the desert.
284
00:17:08,660 --> 00:17:11,129
What if this Charlie
takes 'em another way?
285
00:17:11,130 --> 00:17:13,998
Them renegade bands down south
would like nothing better
286
00:17:13,999 --> 00:17:16,067
than to get their hands
on that gold.
287
00:17:16,068 --> 00:17:18,836
Cheyenne on
the warpath up north.
288
00:17:18,837 --> 00:17:22,807
They got nowhere to go
but across that desert...
289
00:17:22,808 --> 00:17:25,039
with us following 'em.
290
00:17:34,253 --> 00:17:36,521
- Detail...
- Detail...
291
00:17:36,522 --> 00:17:37,990
- halt!
- halt!
292
00:17:45,531 --> 00:17:48,332
- Forward!
- Forward!
293
00:17:48,333 --> 00:17:50,962
- Ho!
- Yo!
294
00:17:55,941 --> 00:17:57,708
Hyah!
295
00:17:57,709 --> 00:17:59,701
Get out there!
296
00:18:22,434 --> 00:18:25,670
- Detail...
- Detail...
297
00:18:25,671 --> 00:18:27,663
- halt!
- halt!
298
00:18:28,707 --> 00:18:31,802
- Dismount!
- Dismount!
299
00:19:04,776 --> 00:19:06,904
Looking for something, Charlie?
300
00:19:08,680 --> 00:19:10,081
Oh-ho...
301
00:19:10,082 --> 00:19:13,417
Oh, no, no, I wasn't
looking for nothin'. I...
302
00:19:13,418 --> 00:19:15,786
- Just-Just lookin'.
- A bottle?
303
00:19:15,787 --> 00:19:18,490
What bottle? Heh.
304
00:19:20,225 --> 00:19:21,716
You ain't gonna find it.
305
00:19:25,764 --> 00:19:27,298
Hoss...
306
00:19:27,299 --> 00:19:29,300
Hoss, that was all I had.
307
00:19:29,301 --> 00:19:31,169
I... I didn't want to...
308
00:19:31,170 --> 00:19:34,605
drink it, I just wanted
to know it was here, that's all.
309
00:19:34,606 --> 00:19:38,065
I... I wasn't aimin'
to drink a drop of it.
310
00:19:39,411 --> 00:19:42,580
I... I...
311
00:19:42,581 --> 00:19:44,248
I promise.
312
00:19:44,249 --> 00:19:46,411
Cross my heart.
313
00:19:47,953 --> 00:19:50,787
I poured it out
this morning, Charlie.
314
00:19:53,792 --> 00:19:57,195
I... I can't make it
without a drink, Hoss.
315
00:19:57,196 --> 00:19:59,297
Hoss, I can't make it!
316
00:19:59,298 --> 00:20:03,167
Charlie, you done made it almost
a week now, just on a pint.
317
00:20:03,168 --> 00:20:05,036
Yeah, what we've
come through is nothing--
318
00:20:05,037 --> 00:20:06,904
like taking a walk
down a boulevard
319
00:20:06,905 --> 00:20:08,606
on a bright, sunshiny day.
320
00:20:08,607 --> 00:20:10,775
You wait'll we get
across that there mountain
321
00:20:10,776 --> 00:20:13,377
and hit the Great Salt Flats.
322
00:20:13,378 --> 00:20:16,514
A man... a man's got to have
something in his insides
323
00:20:16,515 --> 00:20:18,115
when he tackles that desert.
324
00:20:18,116 --> 00:20:22,486
And you done took and poured my
insides right out on the ground.
325
00:20:22,487 --> 00:20:23,888
Charlie...
326
00:20:23,889 --> 00:20:26,324
you're just gonna have
to grow some new ones.
327
00:20:26,325 --> 00:20:28,693
'Cause if you don't take us
across that desert,
328
00:20:28,694 --> 00:20:30,754
we'll all gonna die
and rot out there.
329
00:20:32,130 --> 00:20:35,233
All right, I'll...
I'll try, Hoss.
330
00:20:35,234 --> 00:20:37,301
Honest, I'll-I'll try.
331
00:20:37,302 --> 00:20:39,294
Here.
332
00:20:40,672 --> 00:20:42,974
You drink your coffee
and... quit worryin'.
333
00:20:42,975 --> 00:20:44,375
You're gonna make it.
334
00:20:48,146 --> 00:20:49,637
I...
335
00:20:54,119 --> 00:20:56,854
My!
336
00:20:56,855 --> 00:20:58,656
There they be.
337
00:20:58,657 --> 00:21:02,185
Getting ready to bed down
like nice soldier boys.
338
00:21:03,595 --> 00:21:05,863
Come dark, we gonna ride.
339
00:21:05,864 --> 00:21:09,096
From here on out,
we stay ahead of 'em.
340
00:21:20,579 --> 00:21:23,080
What's our line of march?
341
00:21:23,081 --> 00:21:25,349
Uh... due east, Cap'n.
342
00:21:25,350 --> 00:21:27,451
You see, once you hit
that there desert,
343
00:21:27,452 --> 00:21:29,287
there ain't no landmarks
to guide you.
344
00:21:29,288 --> 00:21:32,223
You have to kind of...
kind of sense things, you know?
345
00:21:32,224 --> 00:21:34,358
Kind of... kind of
feel your way along.
346
00:21:34,359 --> 00:21:37,695
Charlie, Charlie, that's
what we're depending on you for,
347
00:21:37,696 --> 00:21:40,298
to take us to
that first water hole
348
00:21:40,299 --> 00:21:42,099
in a two-day march--
and then after that,
349
00:21:42,100 --> 00:21:44,468
you'll have to lead us
to the next water hole,
350
00:21:44,469 --> 00:21:47,505
then on to the last one.
351
00:21:47,506 --> 00:21:49,873
Can you do all that, Charlie?
352
00:21:55,247 --> 00:21:57,181
I tell you what...
353
00:21:57,182 --> 00:21:59,417
I been, I been,
I been thinking it over,
354
00:21:59,418 --> 00:22:01,619
and I reckon it
might be our best bet
355
00:22:01,620 --> 00:22:03,821
to head due north, you see,
and that way
356
00:22:03,822 --> 00:22:06,190
we can circle the desert
entirely, you see?
357
00:22:06,191 --> 00:22:08,492
With Yellow Star
and the whole Cheyenne Nation
358
00:22:08,493 --> 00:22:09,794
on the warpath?
359
00:22:09,795 --> 00:22:10,861
Look, I didn't bring you along
360
00:22:10,862 --> 00:22:12,296
to tell me how
to get us all killed.
361
00:22:12,297 --> 00:22:14,298
We have to cross that desert.
362
00:22:14,299 --> 00:22:17,501
Now, you signed on as a scout
to lead us over it.
363
00:22:17,502 --> 00:22:18,902
Now, can you do it?
364
00:22:25,677 --> 00:22:27,737
Me and Hoss'll lead out.
365
00:22:29,915 --> 00:22:31,611
Prepare to move.
366
00:22:33,518 --> 00:22:36,386
Prepare to mount!
367
00:22:39,057 --> 00:22:41,892
- Forward!
- Forward!
368
00:22:41,893 --> 00:22:43,794
- Ho!
- Ho!
369
00:23:04,883 --> 00:23:08,119
You aimin'
to take 'em on tonight?
370
00:23:08,120 --> 00:23:09,388
Nah.
371
00:23:10,589 --> 00:23:12,656
You ever see the Zunis hunt fox?
372
00:23:12,657 --> 00:23:13,791
No.
373
00:23:13,792 --> 00:23:15,693
Well, they just let 'em
keep on runnin'
374
00:23:15,694 --> 00:23:18,195
till their tongues are all
swole up and hanging out.
375
00:23:18,196 --> 00:23:20,464
Then they walk up to 'em
real peaceful like
376
00:23:20,465 --> 00:23:23,634
and club 'em to death.
377
00:23:23,635 --> 00:23:25,903
Yes, sir, we're gonna
let those soldier boys
378
00:23:25,904 --> 00:23:27,972
just ride on a piece.
379
00:23:27,973 --> 00:23:31,705
Far enough so there
ain't no way back.
380
00:24:04,476 --> 00:24:08,579
Sort of like being
out on the ocean, ain't it?
381
00:24:08,580 --> 00:24:11,315
Only difference is that...
382
00:24:11,316 --> 00:24:14,480
we're looking for water
instead of land.
383
00:24:15,987 --> 00:24:18,290
You got your
bearing yet, Charlie?
384
00:24:21,293 --> 00:24:24,695
You don't... you don't reckon
we could've circled back
385
00:24:24,696 --> 00:24:26,997
on ourselves, do you,
and gotten lost?
386
00:24:26,998 --> 00:24:29,033
No, no, no.
387
00:24:29,034 --> 00:24:30,798
Of course not.
388
00:24:32,938 --> 00:24:34,638
Ain't much daylight
left, Charlie,
389
00:24:34,639 --> 00:24:37,608
and you said we'd sure find
that water hole before sundown.
390
00:24:37,609 --> 00:24:39,877
That there water hole
has got to be
391
00:24:39,878 --> 00:24:42,646
within an hour's march
of here, I'm tellin' you.
392
00:24:42,647 --> 00:24:44,815
You go back
and tell the cap'n.
393
00:24:44,816 --> 00:24:47,017
And capt'n will bring them
soldiers of his'n
394
00:24:47,018 --> 00:24:49,019
up here right away.
395
00:24:49,020 --> 00:24:50,488
You sure, Charlie?
396
00:24:50,489 --> 00:24:52,790
Sure?
No, of course I ain't sure.
397
00:24:52,791 --> 00:24:54,892
But I got to act like I was.
398
00:24:54,893 --> 00:24:57,828
I got to fool them soldiers
into thinking I'm sure.
399
00:24:57,829 --> 00:25:01,599
'Cause if just one man panics,
it'll spread like wildfire,
400
00:25:01,600 --> 00:25:05,503
and we'll find ourselves
a bunch of buzzard bait.
401
00:25:05,504 --> 00:25:09,341
You... You said you had faith
in me, didn't you?
402
00:25:11,176 --> 00:25:12,576
Yes, sir, I do.
403
00:25:12,577 --> 00:25:14,311
Well, hang on to it, son.
404
00:25:14,312 --> 00:25:18,875
Hang on to it, 'cause that's
all I got to hang on to myself.
405
00:25:20,452 --> 00:25:21,919
I'll tell 'em.
406
00:25:21,920 --> 00:25:24,755
Ah. Now, when I find
that there water,
407
00:25:24,756 --> 00:25:27,258
I'll fire three shots
in the air.
408
00:25:27,259 --> 00:25:28,591
Yes, sir.
409
00:25:43,074 --> 00:25:45,242
- Detail...
- Detail...
410
00:25:45,243 --> 00:25:46,577
- halt!
- whoa!
411
00:25:46,578 --> 00:25:47,711
Captain.
412
00:25:47,712 --> 00:25:50,047
- Dismount.
- Dismount!
413
00:25:50,048 --> 00:25:53,177
Captain... just
a little piece further.
414
00:25:57,188 --> 00:26:00,791
I made a mistake trusting him.
415
00:26:00,792 --> 00:26:04,261
I think it's time
we admit it... both of us,
416
00:26:04,262 --> 00:26:06,630
we're lost, and you know it.
417
00:26:06,631 --> 00:26:08,799
Cap'n, you're wrong.
418
00:26:08,800 --> 00:26:11,569
With the captain's permission.
419
00:26:11,570 --> 00:26:13,804
Me and the men
would like the captain
420
00:26:13,805 --> 00:26:16,036
to tell us straight out
how we stand.
421
00:26:18,843 --> 00:26:20,844
Cap'n.
422
00:26:20,845 --> 00:26:23,515
Men, you've got a right to know.
423
00:26:25,917 --> 00:26:28,052
It's Charlie.
424
00:26:28,053 --> 00:26:31,323
He found water!
425
00:26:35,994 --> 00:26:37,662
Prepare to mount!
426
00:26:39,664 --> 00:26:41,826
- Mount the horses!
- Yee-haw!
427
00:26:45,570 --> 00:26:47,471
Hyah!
428
00:26:47,472 --> 00:26:48,973
Forward!
429
00:26:48,974 --> 00:26:51,142
- Hyah!
- Yo!
430
00:27:02,787 --> 00:27:05,389
- Cap'n! Ho! Ho!
- Detail, halt!
431
00:27:05,390 --> 00:27:06,690
Hold 'em back!
432
00:27:06,691 --> 00:27:08,093
Master Sergeant, slow down!
433
00:27:10,095 --> 00:27:12,096
Cap'n, hold your men back!
434
00:27:12,097 --> 00:27:13,364
Keep your men back, Cap'n!
435
00:27:13,365 --> 00:27:14,732
Don't let 'em come here!
436
00:27:14,733 --> 00:27:17,602
I knew you'd find it, boy!
437
00:27:19,938 --> 00:27:22,464
- Detail, ten-hut!
- Detail!
438
00:27:24,643 --> 00:27:26,477
What's wrong?
439
00:27:26,478 --> 00:27:28,811
That there water's
been poisoned.
440
00:27:32,817 --> 00:27:35,719
See that animal over there?
441
00:27:37,389 --> 00:27:39,857
Yeah, well, the same thing'll
happen to any of us
442
00:27:39,858 --> 00:27:41,588
that drinks this here water.
443
00:27:43,094 --> 00:27:46,163
We don't need a scout
to find poison water for us!
444
00:27:46,164 --> 00:27:47,798
Sergeant.
445
00:27:47,799 --> 00:27:48,832
Yes, sir?
446
00:27:48,833 --> 00:27:52,169
Move the detail
to that area up ahead.
447
00:27:52,170 --> 00:27:54,505
Make camp.
448
00:27:54,506 --> 00:27:59,777
Issue half rations of water
to the men and the mules.
449
00:27:59,778 --> 00:28:01,612
None to the mounts.
450
00:28:01,613 --> 00:28:03,614
Detail...
451
00:28:03,615 --> 00:28:05,049
forward.
452
00:28:08,353 --> 00:28:11,288
All right, Charlie,
how far to the next water hole?
453
00:28:11,289 --> 00:28:13,290
It's about a day's march.
454
00:28:13,291 --> 00:28:16,794
But me nor nobody else
can say whether that water'll be
455
00:28:16,795 --> 00:28:19,263
any more fittin'
to drink than this is.
456
00:28:19,264 --> 00:28:21,165
Can you find it?
457
00:28:22,367 --> 00:28:24,893
Found this one, didn't I?
458
00:28:34,112 --> 00:28:36,413
What do you think, Cap'n?
459
00:28:36,414 --> 00:28:39,782
We can make our water last
another full day.
460
00:28:41,186 --> 00:28:44,455
We'll have to lose our mounts.
461
00:28:44,456 --> 00:28:49,360
The mules can keep going
as long as they get some water.
462
00:28:50,628 --> 00:28:53,230
You got to make
the decision, Cap'n.
463
00:28:53,231 --> 00:28:55,532
Well, if we turn around
and go back,
464
00:28:55,533 --> 00:28:58,535
the men and the gold
will be saved, but...
465
00:28:58,536 --> 00:29:01,939
if we go on up ahead
and that water's poisoned, too,
466
00:29:01,940 --> 00:29:04,171
it'll be too late to turn back.
467
00:29:07,078 --> 00:29:11,515
There's nothing in my orders
about turning back.
468
00:29:11,516 --> 00:29:14,184
Charlie, we'll move out
just before dawn,
469
00:29:14,185 --> 00:29:16,177
- while it's still cool.
- Yeah.
470
00:29:51,422 --> 00:29:53,157
You're gonna poison
this one, too?
471
00:29:53,158 --> 00:29:54,892
That's what I'm gonna do, Buck.
472
00:29:54,893 --> 00:29:56,760
They're liable
to get suspicious.
473
00:29:56,761 --> 00:29:59,563
That don't make no difference.
474
00:29:59,564 --> 00:30:03,567
Besides, they can't never
know just how it got done.
475
00:30:03,568 --> 00:30:06,737
Now, go on, do like I told you,
start brushing out our tracks.
476
00:30:06,738 --> 00:30:08,005
Look, all we've been doing
477
00:30:08,006 --> 00:30:09,640
is riding around
this miserable desert.
478
00:30:09,641 --> 00:30:12,309
Now, I say we stay here
and finish off them soldiers.
479
00:30:12,310 --> 00:30:14,278
All I want is
to split that gold,
480
00:30:14,279 --> 00:30:16,580
and I got nothin' so far
but sun-baked.
481
00:30:16,581 --> 00:30:18,715
Latigo?
482
00:30:18,716 --> 00:30:20,484
I'll side with them.
483
00:30:20,485 --> 00:30:23,086
Now, them soldiers
have got to come here.
484
00:30:23,087 --> 00:30:25,055
All we got to do
is wait for 'em.
485
00:30:25,056 --> 00:30:27,758
But if you feel you'd rather
not make the stand with us,
486
00:30:27,759 --> 00:30:28,992
you can clear out.
487
00:30:28,993 --> 00:30:30,461
No hard feelings.
488
00:30:31,930 --> 00:30:34,195
No hard feelings, huh?
489
00:30:35,867 --> 00:30:37,801
Now, you listen to me,
490
00:30:37,802 --> 00:30:39,703
every last one of you.
491
00:30:39,704 --> 00:30:42,206
There ain't one of you
got a chance
492
00:30:42,207 --> 00:30:46,372
of leaving these salt flats
alive less'n I lead ya.
493
00:30:52,483 --> 00:30:55,285
Now, where would
you ambush eight men
494
00:30:55,286 --> 00:30:57,321
on flatlands like this?
495
00:30:57,322 --> 00:30:59,456
But up ahead, there's places
where we can pull it off.
496
00:30:59,457 --> 00:31:02,827
Now, go on, do like I told you,
start brushing out our tracks.
497
00:31:40,465 --> 00:31:42,161
It's poisoned.
498
00:31:46,337 --> 00:31:48,572
- Kelly! -Kelly! Get out!
That water's poison!
499
00:31:48,573 --> 00:31:49,940
- Kelly...!
- Get out of there!
500
00:31:49,941 --> 00:31:51,041
The water's poisoned!
The water's poisoned!
501
00:31:51,042 --> 00:31:51,976
Get out of there!
502
00:31:51,977 --> 00:31:53,477
Have you lost your head?
503
00:31:53,478 --> 00:31:55,979
The water's good!
It's not poisoned!
504
00:31:55,980 --> 00:31:58,215
- Let me have some more!
- Kelly! Kelly!
505
00:31:58,216 --> 00:32:00,050
You just drunk your death, man!
506
00:32:00,051 --> 00:32:01,718
That water's good!
507
00:32:01,719 --> 00:32:03,720
The water's good!
It's not poisoned!
508
00:32:03,721 --> 00:32:05,490
Stand back.
509
00:32:09,560 --> 00:32:11,128
Charlie...
510
00:32:11,129 --> 00:32:12,896
make sure.
511
00:32:12,897 --> 00:32:14,731
Test that water again.
512
00:32:14,732 --> 00:32:16,566
No need to, Cap'n.
513
00:32:16,567 --> 00:32:19,202
Kelly himself will prove
I was right.
514
00:32:19,203 --> 00:32:20,604
You drunken old sot!
515
00:32:20,605 --> 00:32:23,307
That belly is loaded with
so much poison now from liquor
516
00:32:23,308 --> 00:32:24,775
you don't know
what you're doing!
517
00:32:24,776 --> 00:32:26,610
You took us where there's water!
518
00:32:26,611 --> 00:32:28,980
You don't...
519
00:32:42,060 --> 00:32:44,127
Sergeant, bring a canteen.
520
00:32:44,128 --> 00:32:45,796
Ain't no use doing that, Cap'n.
521
00:32:45,797 --> 00:32:48,800
He can't swallow none nohow.
522
00:32:56,708 --> 00:33:00,543
Move him over under the wagon
and cover him with a blanket.
523
00:33:05,149 --> 00:33:08,285
It's four riders
and one spare horse,
524
00:33:08,286 --> 00:33:11,588
all headed away from here
and riding fast
525
00:33:11,589 --> 00:33:13,190
for the next water hole.
526
00:33:13,191 --> 00:33:15,625
And poison that one, too.
527
00:33:15,626 --> 00:33:17,151
Yeah.
528
00:33:19,297 --> 00:33:21,298
Another thing, Cap'n--
529
00:33:21,299 --> 00:33:23,633
only a scout would know
his way around here
530
00:33:23,634 --> 00:33:25,125
like them bushwhackers
are doing.
531
00:33:26,838 --> 00:33:30,104
A scout--
that would have to be Cutter.
532
00:33:32,677 --> 00:33:35,545
We'll go ahead while
we still have some water left
533
00:33:35,546 --> 00:33:37,447
and try to fight
our way through.
534
00:33:37,448 --> 00:33:39,016
Eh, Cap'n...
535
00:33:39,017 --> 00:33:41,785
Cap'n, there's rocks
around that there water hole.
536
00:33:41,786 --> 00:33:44,087
Best place in the world
for ambush.
537
00:33:44,088 --> 00:33:47,024
They'd pick us off
before we ever seen 'em.
538
00:33:47,025 --> 00:33:49,960
We're not gonna stay here
and die, not without a fight.
539
00:33:49,961 --> 00:33:51,728
You got an idea
better than that?
540
00:33:51,729 --> 00:33:53,063
Yeah. Yeah.
541
00:33:53,064 --> 00:33:55,465
If they are still
at that water hole,
542
00:33:55,466 --> 00:33:59,302
that water will be good
until after they finish us off.
543
00:33:59,303 --> 00:34:01,671
That makes sense,
Charlie. Go on.
544
00:34:01,672 --> 00:34:03,206
Yeah, but...
545
00:34:03,207 --> 00:34:05,509
we got to make sure
they are still there.
546
00:34:05,510 --> 00:34:08,078
So when the moon sets,
I'll start out, see?
547
00:34:08,079 --> 00:34:10,881
I should make it in...
oh, an hour or two.
548
00:34:10,882 --> 00:34:12,382
No, Charlie, no.
549
00:34:12,383 --> 00:34:14,384
I'll go with some of my men.
550
00:34:14,385 --> 00:34:17,521
Sergeant,
you and Johnson will go with me.
551
00:34:17,522 --> 00:34:19,514
- Corporal...
- No, Cap'n.
552
00:34:24,062 --> 00:34:26,696
I'm, uh, I'm a scout.
553
00:34:26,697 --> 00:34:29,866
I can do a better job alone.
554
00:34:29,867 --> 00:34:31,868
All right, Charlie.
555
00:34:31,869 --> 00:34:34,004
But after you
get there, what then?
556
00:34:34,005 --> 00:34:38,341
Well, if they ain't there
and the water is still good,
557
00:34:38,342 --> 00:34:40,911
I'll fire three shots.
558
00:34:40,912 --> 00:34:44,114
No... No, Cutter may have
heard that signal before.
559
00:34:44,115 --> 00:34:46,183
So this time
I'll fire three shots,
560
00:34:46,184 --> 00:34:48,752
wait a while,
then fire two more.
561
00:34:48,753 --> 00:34:51,388
And, Cap'n, when
you hear them five shots,
562
00:34:51,389 --> 00:34:53,023
you come a-runnin'.
563
00:34:53,024 --> 00:34:55,459
And if I don't hear
the five shots?
564
00:34:55,460 --> 00:34:58,095
If you don't hear 'em,
you head due north.
565
00:34:58,096 --> 00:35:01,531
Forced march,
traveling by night.
566
00:35:01,532 --> 00:35:04,067
And with any luck,
you ought to make the highlands
567
00:35:04,068 --> 00:35:06,403
and water in about two days.
568
00:35:06,404 --> 00:35:10,373
Course, the, uh...
Cheyennes might be there, too.
569
00:35:10,374 --> 00:35:13,110
Buy then maybe...
maybe it's better to be scalped
570
00:35:13,111 --> 00:35:14,412
than to die of thirst, huh?
571
00:35:22,120 --> 00:35:25,388
I'm sorry I ever
doubted you, Charlie.
572
00:35:25,389 --> 00:35:27,157
Oh, ho-ho...
573
00:35:27,158 --> 00:35:28,325
Oh...
574
00:35:28,326 --> 00:35:30,093
thank you, Cap'n.
575
00:35:30,094 --> 00:35:31,357
Thank ye.
576
00:35:40,938 --> 00:35:42,939
Well, bye, Hoss.
577
00:35:42,940 --> 00:35:45,542
Charlie, when I promised
to come along on this deal,
578
00:35:45,543 --> 00:35:46,943
I meant all the way.
579
00:35:46,944 --> 00:35:48,879
No, no, you've done
enough for me already.
580
00:35:48,880 --> 00:35:51,448
I just ain't worth it,
can't you understand that?
581
00:35:51,449 --> 00:35:54,184
If you leave me here, I'll...
I'll just tag along after you.
582
00:35:54,185 --> 00:35:55,986
Hoss, you ain't
a-comin' with me.
583
00:35:55,987 --> 00:35:58,588
'Sides, I...
I travel faster alone.
584
00:35:58,589 --> 00:36:01,224
Charlie...
585
00:36:01,225 --> 00:36:02,692
if I let
you go out there alone,
586
00:36:02,693 --> 00:36:04,294
I'd feel guilty
the rest of my life.
587
00:36:04,295 --> 00:36:05,829
That's better than
being dead, ain't it?
588
00:36:05,830 --> 00:36:07,799
You know better than that.
589
00:36:10,668 --> 00:36:12,660
Yeah.
590
00:36:20,378 --> 00:36:22,870
Five shots, right, Cap'n?
591
00:36:39,030 --> 00:36:40,297
- Charlie?
- Yeah?
592
00:36:40,298 --> 00:36:42,666
- There sure ain't
no sign of 'em. -Yeah.
593
00:36:42,667 --> 00:36:44,000
That don't mean those fellas
594
00:36:44,001 --> 00:36:46,136
ain't up there hidin'
in them there rocks.
595
00:36:46,137 --> 00:36:47,470
- Well...
- I don't like it.
596
00:36:47,471 --> 00:36:49,873
It just...
it just don't feel good.
597
00:36:49,874 --> 00:36:52,844
We're gonna have to take
a chance on it anyhow.
598
00:36:54,879 --> 00:36:56,713
Let's go.
599
00:36:56,714 --> 00:36:59,206
All right,
but you be careful, son.
600
00:37:18,402 --> 00:37:20,937
Dad-burnit, Charlie,
is it gonna take you all day
601
00:37:20,938 --> 00:37:22,930
to make up your mind?
602
00:37:24,642 --> 00:37:26,677
Ha! Whoo!
603
00:37:36,954 --> 00:37:38,923
- Water!
- Hola!
604
00:37:40,524 --> 00:37:42,058
Oh, boy!
605
00:37:42,059 --> 00:37:43,060
Oh!
606
00:37:46,464 --> 00:37:49,300
Now, ain't them
a happy pair of fools?
607
00:37:55,039 --> 00:37:57,374
Drink your fill, boys.
608
00:37:57,375 --> 00:37:59,242
Then we're going to have
a nice, long talk
609
00:37:59,243 --> 00:38:00,905
about my good friend
Cap'n Pender.
610
00:38:19,964 --> 00:38:22,032
Why didn't them soldier boys
come with you?
611
00:38:22,033 --> 00:38:23,700
How many of them are there left?
612
00:38:23,701 --> 00:38:25,135
I reckon that's something
you're going to have
613
00:38:25,136 --> 00:38:26,603
to find out, mister.
614
00:38:26,604 --> 00:38:28,104
Well, that's something
I'm just going to find out.
615
00:38:28,105 --> 00:38:30,074
Cutter!
616
00:38:32,410 --> 00:38:35,011
They're back
at the other water hole.
617
00:38:35,012 --> 00:38:36,012
- Charlie!
- There's...
618
00:38:36,013 --> 00:38:37,814
There's five of 'em.
619
00:38:37,815 --> 00:38:40,650
One of 'em died.
620
00:38:40,651 --> 00:38:42,786
They're waiting for my signal
to come on ahead.
621
00:38:42,787 --> 00:38:44,119
Charlie!
622
00:38:46,157 --> 00:38:48,825
Cap'n Pender got
any suspicion of me?
623
00:38:48,826 --> 00:38:50,861
No, course not.
624
00:38:51,862 --> 00:38:53,797
No, if, if we had
any suspicions,
625
00:38:53,798 --> 00:38:56,700
you don't suppose that me
and Hoss would have come walking
626
00:38:56,701 --> 00:38:58,535
in here the way we done, do you?
627
00:38:58,536 --> 00:39:02,439
No, I reckon not,
being the scout you once was.
628
00:39:02,440 --> 00:39:03,635
What's that signal?
629
00:39:04,675 --> 00:39:07,310
I ain't a-gonna tell you.
630
00:39:07,311 --> 00:39:09,814
You ain't a-gonna tell me?
631
00:39:12,450 --> 00:39:16,444
Hey, Latigo,
fetch me my saddlebag.
632
00:39:20,224 --> 00:39:23,217
You ain't a-gonna tell me.
633
00:39:26,364 --> 00:39:30,267
Charlie, this ought
to make you talk, huh?
634
00:39:33,604 --> 00:39:35,605
It's all yours, Charlie,
635
00:39:35,606 --> 00:39:37,508
you just tell me
what that signal is.
636
00:39:39,944 --> 00:39:43,313
My, I bet you got mighty dry
for this, too.
637
00:39:43,314 --> 00:39:45,248
Mmm!
638
00:39:45,249 --> 00:39:46,850
Smell it, Charlie, huh?
639
00:39:46,851 --> 00:39:49,386
What's the signal now, huh?
640
00:39:49,387 --> 00:39:50,508
Don't you tell him, Charlie.
641
00:39:52,590 --> 00:39:55,325
Mmm!
642
00:39:55,326 --> 00:39:58,129
That's too good
to waste on you, but...
643
00:40:02,733 --> 00:40:03,900
Tastes good, huh?
644
00:40:03,901 --> 00:40:05,201
Yeah.
645
00:40:05,202 --> 00:40:06,770
What's the signal, Charlie?
646
00:40:06,771 --> 00:40:09,105
And it's all yours,
every last bit of it.
647
00:40:09,106 --> 00:40:10,440
Signal?
648
00:40:10,441 --> 00:40:14,277
Three sh... three sh...
649
00:40:14,278 --> 00:40:15,745
- Louder, Charlie, louder.
- Three sh...
650
00:40:15,746 --> 00:40:17,046
Three shots.
651
00:40:17,047 --> 00:40:19,048
Charlie! Charlie!
652
00:40:19,049 --> 00:40:21,117
Three shots.
653
00:40:21,118 --> 00:40:24,687
The signal is three shots,
654
00:40:24,688 --> 00:40:28,091
and when,
when Pender hears them,
655
00:40:28,092 --> 00:40:31,127
they'll move out
and join us here.
656
00:40:31,128 --> 00:40:34,564
Three shots, just like before.
657
00:40:34,565 --> 00:40:36,866
Well, I wanted to make sure.
658
00:40:36,867 --> 00:40:39,302
Eh, just like before, huh?
659
00:40:39,303 --> 00:40:41,338
Yeah, that's right.
660
00:40:42,640 --> 00:40:44,074
Hey, Buck, untie him.
661
00:40:50,915 --> 00:40:52,916
What about him?
662
00:40:52,917 --> 00:40:54,918
Ah, untie him.
663
00:40:54,919 --> 00:40:56,820
He ain't going no place.
664
00:41:00,658 --> 00:41:02,392
Yeah, now...
665
00:41:02,393 --> 00:41:04,494
Now give it to me.
666
00:41:04,495 --> 00:41:05,495
Give it to me.
667
00:41:05,496 --> 00:41:07,231
Here's your reward, Charlie.
668
00:41:09,733 --> 00:41:12,469
Is it, is it all right, Hoss?
669
00:41:12,470 --> 00:41:16,207
Yeah, I... I reckon you earned
that one, Charlie.
670
00:41:17,675 --> 00:41:21,111
This ought to bring 'em running
like a flock of dumb sheep.
671
00:41:25,115 --> 00:41:27,107
Three.
672
00:41:28,686 --> 00:41:31,354
Go on, Charlie.
673
00:41:31,355 --> 00:41:34,348
Just fire two more times.
674
00:41:38,229 --> 00:41:40,430
Five shots, he said.
675
00:41:40,431 --> 00:41:42,131
He's trying to warn us.
676
00:41:42,132 --> 00:41:44,124
They run into trouble.
677
00:42:00,251 --> 00:42:03,988
We... We sure fooled 'em
that time, didn't we, huh?
678
00:42:05,589 --> 00:42:09,193
Cutter thought he was tormenting
me into telling the truth.
679
00:42:10,427 --> 00:42:12,962
And all the time it was
Cutter himself that gives
680
00:42:12,963 --> 00:42:17,133
the signal for Pender
to start moving north.
681
00:42:17,134 --> 00:42:19,168
Yep, but...
682
00:42:19,169 --> 00:42:22,105
they're gonna
find out in a minute.
683
00:42:22,106 --> 00:42:25,675
When they do, they're liable
to be real mean, Charlie.
684
00:42:25,676 --> 00:42:27,907
Yeah, well, I, I...
685
00:42:29,847 --> 00:42:34,417
You know... you know,
it's a funny thing.
686
00:42:34,418 --> 00:42:35,852
I got plenty
of this doggone stuff.
687
00:42:35,853 --> 00:42:37,288
I don't seem to want it.
688
00:42:38,622 --> 00:42:43,159
You know, it kind of, uh,
kind of burns my insides.
689
00:42:43,160 --> 00:42:45,152
Hey, Cutter.
690
00:42:48,198 --> 00:42:51,225
- Cutter.
- Look, here they come.
691
00:42:55,239 --> 00:42:57,774
Three soldier boys.
692
00:42:57,775 --> 00:42:59,368
Only three.
693
00:43:01,445 --> 00:43:03,505
Ain't none of 'em Pender.
694
00:43:04,882 --> 00:43:06,983
He's a smart one.
695
00:43:06,984 --> 00:43:08,785
Maybe he figures
on going behind this butte
696
00:43:08,786 --> 00:43:10,787
and having himself a look-see.
697
00:43:10,788 --> 00:43:12,855
Hey, Latigo, you get up
on one of them rocks,
698
00:43:12,856 --> 00:43:14,157
keep your eyes peeled.
699
00:43:14,158 --> 00:43:15,825
You let me know,
but don't you do no shootin'.
700
00:43:15,826 --> 00:43:17,692
You hear?
701
00:43:19,730 --> 00:43:24,434
I... I guess the only reason
I drink the doggone stuff
702
00:43:24,435 --> 00:43:26,603
is so that I can stop
remembering.
703
00:43:26,604 --> 00:43:29,439
I just don't understand it.
704
00:43:29,440 --> 00:43:31,641
That wasn't the signal
for them to come up here.
705
00:43:31,642 --> 00:43:34,811
You see, Hoss, years ago,
706
00:43:34,812 --> 00:43:37,947
I led a whole detachment
of cavalry
707
00:43:37,948 --> 00:43:40,450
into a Kiowa trap.
708
00:43:40,451 --> 00:43:43,987
They was all butchered
and they died cursing me.
709
00:43:43,988 --> 00:43:47,590
Wasn't your fault, Charlie.
710
00:43:47,591 --> 00:43:48,891
Yeah?
711
00:43:48,892 --> 00:43:51,594
That ain't good enough.
712
00:43:51,595 --> 00:43:55,866
Buck, you keep watching
that wagon.
713
00:43:57,534 --> 00:44:00,336
Morgan, you take those two
and you keep 'em out of sight.
714
00:44:00,337 --> 00:44:03,671
I may need the old man later,
to wave these on.
715
00:44:04,608 --> 00:44:06,542
You two get over
behind those rocks,
716
00:44:06,543 --> 00:44:08,411
and don't try
to let 'em know we're here
717
00:44:08,412 --> 00:44:10,813
or I'll break this gun barrel
right over your heads.
718
00:44:10,814 --> 00:44:12,806
Stay low!
719
00:44:15,352 --> 00:44:16,586
In no time at all now,
720
00:44:16,587 --> 00:44:19,250
we gonna be divvyin' up
that gold.
721
00:44:22,226 --> 00:44:24,327
He must have spotted the others.
722
00:44:24,328 --> 00:44:25,662
Now, you stay here, Buck.
723
00:44:25,663 --> 00:44:27,163
No shooting till I start it,
724
00:44:27,164 --> 00:44:30,233
and you be mighty careful
how you go hitting them mules.
725
00:44:30,234 --> 00:44:32,301
Two of 'em, coming from high up
and behind us.
726
00:44:32,302 --> 00:44:33,836
One of 'em's the captain.
727
00:44:33,837 --> 00:44:35,438
Well, that makes it
easier for us.
728
00:44:35,439 --> 00:44:37,907
We'll just let 'em sneak up
on us before we start shooting
729
00:44:37,908 --> 00:44:39,542
Come on.
730
00:44:39,543 --> 00:44:41,477
We gotta do something, Hoss.
We gotta...
731
00:44:41,478 --> 00:44:43,913
Shut up!
732
00:44:47,251 --> 00:44:50,517
Old man, don't be so hoggy
with that whiskey.
733
00:44:56,360 --> 00:44:58,361
Fill that cup.
734
00:44:58,362 --> 00:45:00,354
Sure.
735
00:45:03,434 --> 00:45:05,902
Bring it over here.
736
00:45:05,903 --> 00:45:07,895
Careful.
737
00:45:20,818 --> 00:45:22,819
Good work, Charlie.
738
00:45:22,820 --> 00:45:24,520
You go get Buck,
I'm going after Cutter.
739
00:45:24,521 --> 00:45:25,521
Right.
740
00:45:30,294 --> 00:45:35,255
Well, if they're down there,
they're not giving it away.
741
00:45:38,435 --> 00:45:40,503
Let's go down to those
four big rocks down there.
742
00:45:40,504 --> 00:45:42,105
- See 'em?
- Yeah.
743
00:45:42,106 --> 00:45:44,098
I'll go first.
744
00:46:01,458 --> 00:46:03,893
Doggone it,
I had him dead to rights.
745
00:46:03,894 --> 00:46:05,328
We got him pinned down now.
746
00:46:05,329 --> 00:46:07,992
We can blast him
out of there easy.
747
00:46:59,383 --> 00:47:01,818
Cutter!
748
00:47:29,379 --> 00:47:33,916
Hey, the wa--the water is good,
Cap'n; you can drink it.
749
00:47:33,917 --> 00:47:36,185
Ah, it's just a crease, Charlie.
750
00:47:36,186 --> 00:47:38,554
Hey, Corporal!
751
00:47:38,555 --> 00:47:39,889
Corporal!
752
00:47:39,890 --> 00:47:42,758
Bring up the wagon!
753
00:47:42,759 --> 00:47:45,027
Get yourselves a drink!
754
00:47:45,028 --> 00:47:46,462
Yee-ha!
755
00:47:46,463 --> 00:47:48,796
Ha-hoo!
756
00:47:51,335 --> 00:47:52,335
Hyah!
757
00:48:06,149 --> 00:48:09,085
Detail, atten-hut!
758
00:48:17,828 --> 00:48:22,164
Scout... lead us out.
759
00:48:22,165 --> 00:48:24,600
Sure, Cap'n.
760
00:48:26,536 --> 00:48:28,537
- Detail!
- Detail!
761
00:48:28,538 --> 00:48:30,539
- Forward!
- Forward!
762
00:48:30,540 --> 00:48:32,532
Ho!
763
00:49:45,015 --> 00:49:47,516
This has beena color presentation
764
00:49:47,517 --> 00:49:50,282
of the NBC Television Network.
51171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.