All language subtitles for Assi (2026) WEB-DL [Hindi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:59,000 Edited by "Mo Shaban" 2 00:01:23,600 --> 00:01:25,160 You all right? 3 00:01:26,960 --> 00:01:28,280 Can you hear me? 4 00:01:34,880 --> 00:01:37,520 Move! Empty the cart. Hurry. 5 00:01:39,200 --> 00:01:40,640 Will someone help? 6 00:02:18,080 --> 00:02:19,400 Basu sir, 7 00:02:19,640 --> 00:02:23,480 a city looks so normal seen from afar. 8 00:02:24,280 --> 00:02:25,840 But is it normal? 9 00:02:29,080 --> 00:02:32,960 Dhruv, you've had your half hour. Enough, hurry, come out. 10 00:02:33,200 --> 00:02:34,760 Five minutes! 11 00:02:35,080 --> 00:02:36,040 Here. 12 00:02:36,560 --> 00:02:38,120 Careful! It's hot. 13 00:02:40,400 --> 00:02:41,480 Dhruv! 14 00:02:42,080 --> 00:02:44,360 I've put your tiffin in your bag. It's got gravy, 15 00:02:44,600 --> 00:02:46,520 so keep the bag upright. OK? 16 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Megha! Your bowl. 17 00:02:51,320 --> 00:02:52,720 I'm giving it to Sana. 18 00:02:53,000 --> 00:02:54,640 Charlie! Hurry up! 19 00:02:54,880 --> 00:02:57,560 Isn't Charlie ready yet? He's still in the bathroom. 20 00:02:58,400 --> 00:03:00,040 Maybe he hasn't done his homework. 21 00:03:00,200 --> 00:03:01,240 Good idea! 22 00:03:02,240 --> 00:03:04,000 I've left your bag here. 23 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 Crazy girl! You're crazy! 24 00:03:08,840 --> 00:03:10,520 Dhruv, come quickly. 25 00:03:11,600 --> 00:03:12,560 Papa has gone. 26 00:03:12,920 --> 00:03:14,480 What is it, Ma? 27 00:03:15,160 --> 00:03:17,480 Can't you let a kid bathe in peace? 28 00:03:17,600 --> 00:03:19,160 Now hurry up! 29 00:03:21,040 --> 00:03:25,040 Mama, how do you say "I love you" in Malayalam? 30 00:03:25,160 --> 00:03:26,920 Why? Who do you want to say it to? 31 00:03:27,040 --> 00:03:29,120 I'm not telling you! I see! 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,000 Enikku ninne ishtamaanu. 33 00:03:32,560 --> 00:03:34,640 Enikku ninne ishtamaanu. 34 00:03:35,320 --> 00:03:37,400 Enikku ninne ishtamaanu. 35 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 Let me. 36 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Sorry, sorry, sorry. 37 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 I'll count 3, 2, 1, then I'll pull the zip down. Ready? 38 00:03:50,840 --> 00:03:51,920 3... 39 00:03:53,000 --> 00:03:55,160 You said one! 40 00:03:58,520 --> 00:03:59,600 Comrade, what's wrong? 41 00:04:03,640 --> 00:04:04,760 Kartik! 42 00:04:05,960 --> 00:04:10,000 Vinay, I bought this 30 rupee sandwich. Look. 43 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 It must have only 100 grams of paneer and some other stuff. 44 00:04:14,120 --> 00:04:17,200 But how come it costs 30 rupees? It's fake paneer, Kartik! 45 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 Bye. Bye. 46 00:04:19,400 --> 00:04:20,960 They make it with palm oil. 47 00:04:21,080 --> 00:04:23,360 There's no milk in it. It's not real paneer. 48 00:04:24,560 --> 00:04:25,760 Parima! 49 00:04:30,640 --> 00:04:31,960 Careful! 50 00:04:33,560 --> 00:04:35,600 Stop! Let Sana get on first. 51 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 Why should girls go first? 52 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 Because... He's just a kid. 53 00:04:42,440 --> 00:04:45,640 Yes. But these kids will become grown ups one day. 54 00:04:57,280 --> 00:05:00,760 My beloved is black and beautiful 55 00:05:01,480 --> 00:05:04,400 My beloved is black and beautiful 56 00:05:04,520 --> 00:05:06,200 Fair skinned ones, step aside! 57 00:05:06,320 --> 00:05:07,520 Fair skinned ones, step aside! 58 00:05:07,640 --> 00:05:10,760 My beloved is black and beautiful 59 00:05:13,600 --> 00:05:15,080 They're expiring today. 60 00:05:15,440 --> 00:05:17,080 Sir, I'll replace them tomorrow. 61 00:05:17,360 --> 00:05:19,640 If anyone buys the sauces today, they'll have them tomorrow. 62 00:05:19,880 --> 00:05:21,080 Right? 63 00:05:21,760 --> 00:05:23,200 What are you doing, Vinay? 64 00:05:23,320 --> 00:05:25,400 They're expiring. I'm changing them. 65 00:05:27,200 --> 00:05:30,520 We will survive if bees survive. 66 00:05:31,400 --> 00:05:34,520 We will survive... if bees survive. 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 OK. 68 00:05:38,720 --> 00:05:41,920 Basu sir, the ambulance is stuck in traffic. 69 00:05:42,160 --> 00:05:44,200 The delivery guy has squeezed through. 70 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 The children can't cross. 71 00:06:29,720 --> 00:06:31,280 Brother Kartik! 72 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 When did you get here? 73 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 You didn't tell me. 74 00:06:52,520 --> 00:06:54,400 How long have you been back? 75 00:06:59,000 --> 00:06:59,920 Six months. 76 00:07:00,560 --> 00:07:02,240 Why's your house lying empty? 77 00:07:06,400 --> 00:07:08,680 Kartik. Kaveri was waiting for you. 78 00:07:14,720 --> 00:07:16,520 The doctor gave her three days. 79 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 She waited seven days for you. 80 00:07:22,160 --> 00:07:23,960 Your phone was off. What choice did I have? 81 00:07:26,480 --> 00:07:29,200 "Where's her husband?" The doctor kept asking me. 82 00:07:29,320 --> 00:07:31,480 You know, I had to sign that form, 83 00:07:31,760 --> 00:07:35,480 the form to stop the aggressive treatment and let her go... 84 00:07:38,440 --> 00:07:41,840 It was just a job, you could've quit, found another job. 85 00:07:43,360 --> 00:07:44,440 I did quit. 86 00:07:46,000 --> 00:07:48,760 My job wasn't the normal kind, Raavi. Not the normal kind? 87 00:07:48,880 --> 00:07:52,520 Loads of people work, some even work abroad. 88 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 They have families, go on holidays. 89 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Celebrate birthdays, but they come home. 90 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 They're by their wife's side when she's dying. 91 00:07:58,960 --> 00:08:00,200 There was more. 92 00:08:03,880 --> 00:08:05,080 I can't say more than that. 93 00:08:09,760 --> 00:08:11,240 All right. 94 00:08:13,280 --> 00:08:16,240 So what have you been doing for the last 6 months? 95 00:08:21,080 --> 00:08:22,640 NexFresh. 96 00:08:23,800 --> 00:08:25,480 Floor supervisor. 97 00:08:29,600 --> 00:08:31,960 She was waiting for you. 98 00:08:36,080 --> 00:08:37,280 One minute. 99 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 Here. Her phone. 100 00:08:50,720 --> 00:08:55,160 She recorded voice messages for you. I didn't have the heart to hear them. 101 00:08:56,200 --> 00:08:57,440 Take it. 102 00:08:59,320 --> 00:09:01,760 Take it, Kartik. Take it! 103 00:09:10,520 --> 00:09:12,560 She's in there. OK. Thank you. 104 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 She drives her lover crazy 105 00:09:19,000 --> 00:09:21,880 She shoots with her eyes 106 00:09:26,360 --> 00:09:28,040 She's some girl! 107 00:09:28,160 --> 00:09:30,760 She shoots with her eyes 108 00:09:42,320 --> 00:09:44,800 Let me say goodbye. Stay, Parima. 109 00:09:46,480 --> 00:09:48,200 They'll be dancing for another two hours. 110 00:09:48,320 --> 00:09:49,760 You dance too! Enjoy! 111 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 I'll make some excuse to Rajinder. Go on! 112 00:10:02,480 --> 00:10:03,760 Ma'am, come and dance. 113 00:11:03,760 --> 00:11:05,240 Pull up in front of her. 114 00:11:16,760 --> 00:11:18,280 Hurry up. Quick. 115 00:11:19,520 --> 00:11:20,840 Cover her mouth. 116 00:11:21,920 --> 00:11:24,160 What are you doing? Get inside! 117 00:11:24,560 --> 00:11:26,600 Harry, what's this? 118 00:11:28,360 --> 00:11:29,360 What are you doing? 119 00:11:29,720 --> 00:11:31,400 Hurry, drive! I won't drive. 120 00:11:31,520 --> 00:11:32,840 Quick! Come on. 121 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 Namaste, sister in law. Dhruv! 122 00:11:54,200 --> 00:11:56,560 He was playing. He's asleep now. 123 00:11:57,920 --> 00:11:59,840 What's Charlie done now? Ask his father. 124 00:12:00,080 --> 00:12:02,960 Brother, must you always punish your son? 125 00:12:03,320 --> 00:12:05,120 You keep punishing him, 126 00:12:05,360 --> 00:12:07,400 taking out your anger on him. 127 00:12:07,520 --> 00:12:10,280 Why? Didn't our father raise us like this? 128 00:12:10,640 --> 00:12:14,080 Forgotten how he treated us? Yes, I've forgotten. 129 00:12:14,320 --> 00:12:17,920 I'm glad I have. Good. But I haven't forgotten. 130 00:12:18,440 --> 00:12:20,720 Squat like a chicken! Or I'll turn you into an ostrich. 131 00:12:24,320 --> 00:12:26,320 55, 56, 57... 132 00:12:26,440 --> 00:12:28,480 58, 59, 60... 133 00:12:28,600 --> 00:12:31,520 61, 62, 63, 64... 134 00:12:36,080 --> 00:12:37,400 Damn you! 135 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 Why are you hitting her, you moron? 136 00:12:45,920 --> 00:12:48,800 Harry, control your friend. Shut up and drive! 137 00:12:49,120 --> 00:12:52,120 71, 72, 73, 74... 138 00:12:52,520 --> 00:12:54,560 75, 76, 77... 139 00:12:54,680 --> 00:12:56,800 78, 79, 80... 140 00:12:58,520 --> 00:13:02,000 Whoever gets bowled out first treats us to beer. 141 00:13:02,120 --> 00:13:03,080 Done! 142 00:13:03,400 --> 00:13:04,840 I'll drop you somewhere. Do what you want. 143 00:13:05,800 --> 00:13:07,640 Stop! Let's watch the show! 144 00:13:07,880 --> 00:13:09,800 This is Papa's car. There'll be big trouble. 145 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 It's too late! 146 00:13:12,800 --> 00:13:16,640 Sameer! The energy powder is working wonders! 147 00:13:16,760 --> 00:13:18,520 92, 93, 94... 148 00:13:19,160 --> 00:13:21,080 Almost a century. 149 00:13:23,600 --> 00:13:25,400 Can't get it up again. Who's next? 150 00:13:26,120 --> 00:13:27,440 Coward! 151 00:13:27,760 --> 00:13:30,440 Coward, coward, coward. 152 00:13:45,680 --> 00:13:48,400 Wicked fellow! Bunty's done it! 153 00:13:48,520 --> 00:13:51,160 Looks like he's buying the beer. Let her go. 154 00:13:51,440 --> 00:13:52,760 Shut up! 155 00:13:54,080 --> 00:13:56,600 Bunty! Got a taste for it now? 156 00:13:56,840 --> 00:13:58,480 Sure I have! 157 00:14:38,720 --> 00:14:40,600 Don't get tired now, Ghool. 158 00:14:44,000 --> 00:14:46,640 What happened? Drained, eh? 159 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 80, 81, 82... 160 00:14:51,320 --> 00:14:54,080 Mother, my sweet mother 161 00:14:58,400 --> 00:15:00,280 Quiet! Papa's calling. 162 00:15:02,120 --> 00:15:03,640 Bro has hit a century! 163 00:15:04,040 --> 00:15:05,200 Shut up! 164 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 Vinay, is she back? 165 00:15:10,520 --> 00:15:11,720 Vinay! 166 00:15:12,800 --> 00:15:13,960 Vinay! 167 00:15:18,440 --> 00:15:19,280 Vinay! 168 00:15:20,480 --> 00:15:21,920 Hello. Sorry, Rehana. 169 00:15:22,240 --> 00:15:25,160 Mother, my sweet mother 170 00:15:26,240 --> 00:15:28,160 I miss you so 171 00:15:28,760 --> 00:15:30,520 She isn't home yet. 172 00:15:32,680 --> 00:15:34,720 OK. OK. I'll keep you posted. 173 00:15:45,640 --> 00:15:49,720 How do I go home through this darkness, O Mother? 174 00:15:52,520 --> 00:15:55,720 The silence swallowed my cry 175 00:15:56,120 --> 00:15:57,560 Stuff her inside the car. Let's go. 176 00:15:57,680 --> 00:15:59,240 What did your father say? He's fixed it. 177 00:15:59,560 --> 00:16:03,920 The twisted path spread into eternal darkness 178 00:16:06,680 --> 00:16:10,720 No one could hear the cry I killed within me 179 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 Mother, my sweet mother 180 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 Mother, my sweet mother 181 00:16:20,840 --> 00:16:23,720 Mother, my sweet mother 182 00:16:25,040 --> 00:16:27,080 I miss you so 183 00:16:34,040 --> 00:16:36,080 Is she an aunt of yours or something? Hey, Ghool, no! 184 00:16:37,160 --> 00:16:38,480 Drive! 185 00:16:41,960 --> 00:16:44,840 Mother, my sweet mother 186 00:16:46,160 --> 00:16:48,200 I miss you so 187 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 Move! 188 00:17:02,840 --> 00:17:05,720 Hurry up, you fools, out! 189 00:17:06,080 --> 00:17:08,560 Do it later. Can't button it up. 190 00:17:08,840 --> 00:17:11,000 Where are we going? We gotta cross the road. 191 00:17:12,800 --> 00:17:14,600 Stop! Come on. 192 00:17:24,640 --> 00:17:26,200 Hurry up! What are you doing? 193 00:17:26,360 --> 00:17:27,800 Come on. Run! 194 00:17:30,800 --> 00:17:32,360 Stop here! 195 00:17:32,960 --> 00:17:34,160 Get your phones out. 196 00:17:34,280 --> 00:17:36,400 Quick! Don't waste time. 197 00:17:36,680 --> 00:17:39,440 An Alto, number plate 1825, is on its way. 198 00:17:39,560 --> 00:17:40,520 Get some tea. I'll be back. Where to? 199 00:17:40,640 --> 00:17:42,800 Give me the keys. Look out for the Alto. 200 00:18:33,680 --> 00:18:35,960 Bed 56 is getting discharged soon. 201 00:18:37,160 --> 00:18:38,800 On night duty? 202 00:18:59,240 --> 00:19:01,640 I'll see you in the evening. 203 00:19:04,880 --> 00:19:08,720 Attention Dr. Prasad! Please report to the emergency ward immediately. 204 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 This is an urgent request. 205 00:19:38,680 --> 00:19:42,760 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87... 206 00:19:48,760 --> 00:19:50,440 There were four. 207 00:19:50,720 --> 00:19:52,640 There were four. 208 00:19:54,080 --> 00:19:55,280 In the car... 209 00:19:56,080 --> 00:19:57,680 In the car... 210 00:20:01,600 --> 00:20:03,520 They dragged me in... 211 00:20:03,760 --> 00:20:05,600 Inside... inside, they... 212 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 Driver... 213 00:20:10,640 --> 00:20:11,720 Driver? 214 00:20:12,520 --> 00:20:15,800 Inside, they said... 215 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 They said, go. 216 00:20:19,400 --> 00:20:21,800 Let's go... Go? 217 00:20:24,680 --> 00:20:28,640 They ripped my skirt. They ripped my skirt. 218 00:20:31,160 --> 00:20:32,560 I can't talk. 219 00:20:33,640 --> 00:20:35,360 I can't... 220 00:20:39,920 --> 00:20:42,040 Where? Sir, over there. 221 00:20:43,640 --> 00:20:45,680 Make sure your statement is right. 222 00:20:46,280 --> 00:20:47,920 Thank you. No need to thank me. 223 00:20:55,640 --> 00:20:57,280 He brought her in. 224 00:21:00,520 --> 00:21:02,720 Name and address? Sign here. 225 00:21:03,680 --> 00:21:07,160 You could've left Dhruv with your brother. Why bring him here? 226 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 I thought about it. 227 00:21:10,280 --> 00:21:12,800 But he won't be spared all this at home either. 228 00:21:18,560 --> 00:21:20,000 Take it to the lab. 229 00:21:26,960 --> 00:21:30,160 Mayur, ask around. Did anyone see the woman? Go! 230 00:21:41,360 --> 00:21:43,040 Anything on CCTV? 231 00:21:43,280 --> 00:21:45,200 Nothing yet. Offices open at 10.30. 232 00:21:45,320 --> 00:21:47,240 What? Couldn't they open an hour earlier? 233 00:21:47,480 --> 00:21:50,000 Suman is trying. We've spoken to Yadav ji. 234 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 I'm checking the whole area. 235 00:21:51,440 --> 00:21:53,600 Where was she found? Over there. 236 00:21:54,320 --> 00:21:57,800 Aunt Sunita called again. She called me too. 237 00:21:58,600 --> 00:22:00,320 Zoom in. 238 00:22:00,680 --> 00:22:03,200 See the number plate? Read it. 239 00:22:03,320 --> 00:22:04,640 2432? 240 00:22:04,760 --> 00:22:07,640 Yes, sir, it's 32. Looks like 37. 241 00:22:08,680 --> 00:22:10,280 Sir, it's 32. 242 00:22:10,600 --> 00:22:12,320 2432? Yes, sir. 243 00:22:14,320 --> 00:22:16,400 Papa, give it a rest for once. 244 00:22:17,960 --> 00:22:20,080 Sure! Nothing like this happens in the village! 245 00:22:20,600 --> 00:22:24,680 No, no, Papa. Papa! Have I ever asked you for anything? 246 00:22:26,480 --> 00:22:29,120 We've managed all these years. So we'll manage now. 247 00:22:30,800 --> 00:22:33,440 No, no! Just protect your honour! 248 00:22:35,240 --> 00:22:36,440 She's not a Madrasi, she's a Malayali. 249 00:22:51,680 --> 00:22:54,560 You'll sleep at Megha Aunty's house tonight. OK? 250 00:22:55,160 --> 00:22:57,680 I'll go back and stay with your Mama. 251 00:22:58,240 --> 00:23:00,560 I could've stayed at the hospital too. 252 00:23:00,800 --> 00:23:04,000 Yes, of course. But there's no need, comrade. 253 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 And someone has to look after the house. 254 00:23:14,720 --> 00:23:17,600 Who lives at number 165? Deepraaj ji. 255 00:23:18,560 --> 00:23:19,520 What work does he do? 256 00:23:19,640 --> 00:23:21,320 He's in real estate. 257 00:23:21,440 --> 00:23:23,360 The son drives his car. 258 00:23:24,040 --> 00:23:27,040 He has four friends. They loaf around all day. 259 00:23:27,160 --> 00:23:30,440 They drink at night and dump their beer bottles here. 260 00:23:31,400 --> 00:23:32,240 Where do they sit? 261 00:23:32,720 --> 00:23:36,560 See that round tent? They sit over there and drink. 262 00:24:06,440 --> 00:24:07,400 Sir. 263 00:24:08,960 --> 00:24:11,360 They washed the car and dumped it here. 264 00:24:11,960 --> 00:24:15,160 Send the car to the lab. We might find something. 265 00:24:15,800 --> 00:24:17,720 Got the owner's phone number? 266 00:24:17,960 --> 00:24:19,400 Yes, sir. 267 00:24:19,640 --> 00:24:21,800 We have the numbers of all four boys. 268 00:24:22,360 --> 00:24:24,440 I've sent them to the department. 269 00:24:38,840 --> 00:24:40,280 What's wrong? 270 00:24:45,200 --> 00:24:46,840 Step back! What you staring at? 271 00:24:50,800 --> 00:24:52,760 Are you Ballu? Yes, sir. 272 00:24:53,480 --> 00:24:54,680 Father's name? Your name? 273 00:24:56,360 --> 00:24:59,120 Why are you hitting me, sir? What's happened? 274 00:25:01,160 --> 00:25:02,120 My book. 275 00:25:02,320 --> 00:25:03,440 Sorry, sorry. 276 00:25:04,720 --> 00:25:06,560 Do you know the Ramdhari Singh Dinkar? 277 00:25:06,760 --> 00:25:08,840 No, sir. What happened? 278 00:25:12,440 --> 00:25:14,680 Know what Ramdhari Singh Dinkar wrote? 279 00:25:15,200 --> 00:25:16,840 Sir, he's lying about me. 280 00:25:17,200 --> 00:25:19,400 Know Vinod Kumar Shukla? 281 00:25:19,520 --> 00:25:21,320 First time I hear his name. 282 00:25:21,440 --> 00:25:24,440 Ask Shukla and Dinkar to talk in front of me. They're lying. 283 00:25:25,160 --> 00:25:26,240 They're lying? 284 00:25:27,560 --> 00:25:28,520 Do you know them? 285 00:25:29,120 --> 00:25:31,880 Never heard of them, sir. They're lying. 286 00:25:32,120 --> 00:25:33,560 They're lying? 287 00:25:34,160 --> 00:25:35,480 Amrita Pritam? 288 00:25:35,840 --> 00:25:37,640 Ismat Chughtai? Tai? Which aunty? 289 00:25:38,480 --> 00:25:39,560 Which aunty! 290 00:25:40,640 --> 00:25:41,680 Get in! 291 00:25:52,520 --> 00:25:53,920 Move aside! 292 00:25:54,560 --> 00:25:56,960 Brother! Move, ma'am. 293 00:25:57,200 --> 00:26:00,520 We were at a wedding. It's all fake. All fake. 294 00:26:00,680 --> 00:26:01,480 Move aside. 295 00:26:05,840 --> 00:26:08,600 Did the police mistreat you in any way? 296 00:26:09,280 --> 00:26:11,120 No. No, sir. 297 00:26:12,280 --> 00:26:15,440 I'm standing for the accused. My authorisation letter is also on record. 298 00:26:15,800 --> 00:26:17,320 There's no evidence against my clients, Your Honour. 299 00:26:17,440 --> 00:26:18,800 They were not driving the car. 300 00:26:18,920 --> 00:26:21,040 Your Honour, I'm requesting remand for further investigation. 301 00:26:21,160 --> 00:26:22,880 The present remand application is allowed. 302 00:26:23,000 --> 00:26:24,920 Accused sent to police custody for four days. 303 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 State vs. Bhaleram. 304 00:26:29,840 --> 00:26:34,520 Sir! Sir, you didn't tell them the car was stolen. 305 00:26:34,640 --> 00:26:37,640 No question of bail today. Not today. 306 00:26:38,120 --> 00:26:40,280 At the next hearing they'll get bail, right? 307 00:26:40,640 --> 00:26:41,960 My daughter's wedding is soon. 308 00:26:42,080 --> 00:26:44,240 It depends on how the case progresses. Rita ji... 309 00:26:44,360 --> 00:26:46,520 You'll have to win, Navratan ji. 310 00:26:46,960 --> 00:26:49,520 These are our children. We'll talk later. 311 00:27:04,520 --> 00:27:09,560 How much did that man want to take Mummy to the hospital? 312 00:27:10,120 --> 00:27:11,560 Why would he ask for money? 313 00:27:13,400 --> 00:27:14,200 Nice. 314 00:27:17,360 --> 00:27:20,240 You know most people around us are good people. 315 00:27:21,920 --> 00:27:22,640 Sure? 316 00:27:25,160 --> 00:27:26,000 No. 317 00:27:28,160 --> 00:27:31,400 Why did those people do that to Mummy? 318 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 Sana told me about it. 319 00:27:39,320 --> 00:27:40,520 What did she say? 320 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 It's a secret. 321 00:27:46,400 --> 00:27:49,040 If it's a secret, then don't tell me. 322 00:27:57,680 --> 00:28:00,800 I heard about your colleague's wife. 323 00:28:02,120 --> 00:28:05,200 I'm hoping you're not going to the hospital. 324 00:28:05,600 --> 00:28:08,480 74! Bed Number 74! 325 00:28:09,560 --> 00:28:12,440 The doctor is doing her rounds. She's calling you. 326 00:28:20,240 --> 00:28:23,720 Don't go. We've talked about this. 327 00:28:25,000 --> 00:28:27,920 I'm requesting you, don't go to the hospital. 328 00:28:28,400 --> 00:28:30,760 You'll be triggered again. 329 00:28:45,440 --> 00:28:46,880 Bed Number 74. 330 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 She's hallucinating. It happens sometimes. 331 00:28:49,720 --> 00:28:51,440 It could be the meds. Or the trauma. 332 00:28:51,640 --> 00:28:53,920 A family member should sit by her side and talk to her. 333 00:28:54,040 --> 00:28:54,920 It'll comfort her. 334 00:28:55,040 --> 00:28:57,200 Sit down. Talk to her. I'll be back. 335 00:29:18,680 --> 00:29:23,240 Vinay, where were you? Why didn't you come sooner? 336 00:29:25,520 --> 00:29:27,400 Let's go home, Vinay. 337 00:29:28,520 --> 00:29:29,840 Please. 338 00:29:31,120 --> 00:29:33,080 Vinay, please. 339 00:29:59,600 --> 00:30:01,360 Where are you, my love? 340 00:30:02,480 --> 00:30:04,520 Please come home, Kartik. 341 00:30:05,600 --> 00:30:07,280 I'm waiting. 342 00:30:08,920 --> 00:30:14,200 Yesterday the doctor told Raavi he was surprised. 343 00:30:16,520 --> 00:30:18,200 He doesn't know me. 344 00:30:19,520 --> 00:30:22,040 As if I'd go without seeing you. 345 00:30:23,240 --> 00:30:27,640 I can't hold on any longer. Shall I go? 346 00:30:29,440 --> 00:30:31,360 We'll meet again, no? 347 00:30:32,720 --> 00:30:36,680 Damn it! There's always an issue with your timing. 348 00:30:37,600 --> 00:30:40,040 You're always late. 349 00:30:42,280 --> 00:30:48,080 We planned a January trip to Jaisalmer, but you took me there in the heat. 350 00:30:50,440 --> 00:30:54,440 This time you're a bit too late. 351 00:30:56,360 --> 00:30:59,240 I wanted a last hug from you, my love. 352 00:31:01,520 --> 00:31:04,280 Know what frightens me? 353 00:31:05,120 --> 00:31:09,200 If you don't come, you'll feel guilty about not coming. 354 00:31:10,000 --> 00:31:12,920 You don't know how to deal with guilt. 355 00:31:13,640 --> 00:31:16,480 But don't go crazy, please. 356 00:31:17,000 --> 00:31:20,720 Please, Kartik. I'm not going angry. 357 00:31:23,000 --> 00:31:25,280 You must forgive yourself. 358 00:31:26,200 --> 00:31:27,560 Please. 359 00:31:53,720 --> 00:31:56,560 If only she had waited 10 seconds before crossing that road. 360 00:31:56,840 --> 00:32:00,520 How long must you keep looking at that video? How long? 361 00:32:00,760 --> 00:32:02,960 Move on, Kartik. Move on! 362 00:32:03,560 --> 00:32:07,040 Basu sir, that's Kaveri. Yes, yes, I know it is Kaveri. 363 00:32:08,080 --> 00:32:10,600 They were bloody drunken drivers. 364 00:32:10,960 --> 00:32:13,280 The scum probably didn't even know they'd hit someone. 365 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 Exactly, sir. 366 00:32:16,040 --> 00:32:19,120 Someone must find them and ask them if they ever feel sorry. 367 00:32:19,960 --> 00:32:22,240 Do they ever wake up at night screaming? 368 00:32:23,240 --> 00:32:25,520 Find them, sir. Then I'll move on. 369 00:32:25,720 --> 00:32:29,240 This report... I have done my best. 370 00:32:29,480 --> 00:32:31,720 And you have done more than your best. 371 00:32:32,240 --> 00:32:35,360 The car had no number plate. 372 00:32:35,920 --> 00:32:38,000 There's a process. 373 00:32:38,960 --> 00:32:41,360 What was your process and mine, sir? 374 00:32:42,320 --> 00:32:44,680 I did whatever you told me to do. 375 00:32:45,800 --> 00:32:49,160 I left town for your sake. My home was destroyed. 376 00:32:51,040 --> 00:32:52,760 I cannot return to that house. 377 00:32:52,880 --> 00:32:56,440 My friend, stop looking at the CCTV footage. 378 00:32:56,480 --> 00:32:58,960 Will you stop burning yourself? 379 00:33:00,320 --> 00:33:01,280 Sir... 380 00:33:01,520 --> 00:33:02,680 Sir... 381 00:33:03,320 --> 00:33:04,400 Sir... 382 00:33:05,360 --> 00:33:06,680 Shit! 383 00:33:12,320 --> 00:33:13,760 Cover your faces. 384 00:33:14,480 --> 00:33:15,680 You'll appear in court like this. 385 00:33:15,880 --> 00:33:18,520 If the judge asks who the accused are, then show your faces. 386 00:33:18,760 --> 00:33:20,320 Ghool, give me this one. 387 00:33:20,440 --> 00:33:22,400 I'll wear it. Why? 388 00:33:22,640 --> 00:33:24,760 Matching colours! Great! 389 00:33:25,600 --> 00:33:26,840 Give me that. 390 00:33:26,960 --> 00:33:30,920 Take them out. Or I'll match their faces to the colour of my fist. 391 00:33:44,600 --> 00:33:46,480 Manoj, come here. 392 00:33:47,960 --> 00:33:50,720 Pull out the blue file from this lot. 393 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 You don't work properly. 394 00:34:04,480 --> 00:34:06,520 Vinay works with me. 395 00:34:10,040 --> 00:34:11,320 Sit down. 396 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 I still can't bring myself to take Kaveri's place. 397 00:34:25,960 --> 00:34:27,280 Move! 398 00:34:27,640 --> 00:34:29,000 Move aside! 399 00:34:29,360 --> 00:34:33,200 Side, please. Side, side. Excuse me. Side, please. 400 00:34:40,760 --> 00:34:43,000 I've suffered injustice for 8 years, madam. 401 00:34:43,120 --> 00:34:45,760 Your file will help get you justice. 402 00:34:45,880 --> 00:34:48,440 Your bank passbook is attached here. 403 00:34:48,760 --> 00:34:50,240 Hire a lawyer. 404 00:34:50,360 --> 00:34:52,040 Then I'll be done for! 405 00:34:52,280 --> 00:34:55,240 Madam, I have all the documents. See? 406 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 Madam, finish this case today somehow. Please! 407 00:34:59,560 --> 00:35:01,880 I have to keep coming from Jalandhar. Please. 408 00:35:02,000 --> 00:35:05,120 One minute. The documents are in Punjabi. 409 00:35:05,200 --> 00:35:06,760 Madam, let's get Google to translate. 410 00:35:06,920 --> 00:35:09,880 No, get the translations printed up. 411 00:35:10,040 --> 00:35:12,880 We'll try and conclude at the next hearing. 412 00:35:13,600 --> 00:35:15,560 I hear you get tasty pinni in Jalandhar. 413 00:35:15,680 --> 00:35:18,560 I'll get you some next time. No, no. I was just remembering it. 414 00:35:19,520 --> 00:35:21,160 16th May. Next hearing. 415 00:35:21,440 --> 00:35:23,680 State vs. ADT and Others. 416 00:35:31,960 --> 00:35:35,000 Papa. Are these the guys? 417 00:35:35,840 --> 00:35:36,800 The judge will tell us. 418 00:35:39,280 --> 00:35:40,720 Who are the accused? 419 00:35:48,200 --> 00:35:49,360 Go ahead, Navratan ji. 420 00:35:49,480 --> 00:35:51,800 Your Honour, the accused were attending 421 00:35:51,920 --> 00:35:53,960 a relative's wedding at Chandara, 45km away. 422 00:35:54,680 --> 00:35:56,680 As they entered the Tora Kheda turning, 423 00:35:56,800 --> 00:35:58,760 four armed rascals stole their car. 424 00:35:58,960 --> 00:36:01,240 They took their wallets and phones at 7 p.m. 425 00:36:01,520 --> 00:36:03,520 The police report is attached. 8 p.m. 426 00:36:04,040 --> 00:36:06,640 The car was possibly misused. Quite heinous. 427 00:36:06,920 --> 00:36:09,640 This isn't the first incident of car theft at that spot. 428 00:36:10,040 --> 00:36:11,360 Somehow my clients got to the wedding... 429 00:36:11,600 --> 00:36:12,760 Somehow? 430 00:36:13,640 --> 00:36:14,320 Sorry? 431 00:36:16,160 --> 00:36:17,560 How did they get to the wedding? 432 00:36:17,960 --> 00:36:22,040 Someone gave them a lift, and then they caught a bus. 433 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 Where was the bus heading? 434 00:36:25,280 --> 00:36:27,800 Ma'am, has the trial started? 435 00:36:28,840 --> 00:36:29,840 I'm just curious. 436 00:36:30,320 --> 00:36:33,160 My clients are victims, Your Honour. We pray for your justice. 437 00:36:34,000 --> 00:36:36,440 At which police station was the car reported stolen? 438 00:36:36,680 --> 00:36:37,480 Tora Kheda. 439 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 I have the report here. 440 00:36:39,800 --> 00:36:41,360 Ma'am, the forensic report is here. 441 00:37:02,600 --> 00:37:04,960 The DNA on the woman's body doesn't match 442 00:37:05,080 --> 00:37:06,800 the DNA profiles of A, B, C or D. 443 00:37:08,720 --> 00:37:11,800 The DNA samples do not match a single accused. 444 00:37:12,040 --> 00:37:13,720 Ma'am, the Prosecution wants the tests redone 445 00:37:13,760 --> 00:37:15,200 at the COSF lab, please. 446 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 The other samples... 447 00:37:16,600 --> 00:37:18,400 Madam, I've not seen a false negative in my entire career. 448 00:37:18,520 --> 00:37:20,320 I have, unfortunately. 449 00:37:20,720 --> 00:37:21,520 Get the tests redone. 450 00:37:21,640 --> 00:37:23,200 Prima Facie, there's no case against us, ma'am. 451 00:37:23,320 --> 00:37:25,520 Keeping my clients in custody another day would be a grave injustice. 452 00:37:25,840 --> 00:37:29,000 Are you objecting to the tests being redone? 453 00:37:30,160 --> 00:37:31,040 Ma'am... 454 00:37:32,000 --> 00:37:33,040 Custody extended. 455 00:37:33,320 --> 00:37:36,080 Request a report from the lab. Top priority. 456 00:37:41,240 --> 00:37:41,680 Next. 457 00:37:42,440 --> 00:37:44,240 State vs. Malti Kumar. 458 00:37:45,040 --> 00:37:46,960 It's all a mistake. Sir, do something. 459 00:37:47,080 --> 00:37:49,280 Why weren't they granted bail today? 460 00:37:49,360 --> 00:37:51,760 Deepraaj ji, patience! It takes time. 461 00:37:51,880 --> 00:37:53,120 How much time, sir? 462 00:38:05,440 --> 00:38:08,480 Vinay ji, why are you bringing your child to court? 463 00:38:14,000 --> 00:38:15,080 Child? 464 00:38:17,360 --> 00:38:18,920 He's hardly a child now. 465 00:38:20,680 --> 00:38:22,280 He's grown up, Meera ji. 466 00:38:27,920 --> 00:38:31,160 Sometimes the number plate's missing, or the DNA. 467 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 It's a classic case. 468 00:38:42,320 --> 00:38:46,040 Three hours before the incident, the car is stolen, a report is filed. 469 00:38:46,160 --> 00:38:47,960 And the DNA samples do not match. 470 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 You get it, don't you? Yes, ma'am. 471 00:38:52,280 --> 00:38:54,520 You were correct. 472 00:38:54,800 --> 00:38:57,160 The DNA samples must be redone. 473 00:38:57,800 --> 00:38:59,080 Can I go? Yes. 474 00:38:59,360 --> 00:39:00,560 Thank you, ma'am. 475 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 What's going on, Sanjay ji? 476 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 Madam, 477 00:39:16,000 --> 00:39:20,120 I keep thinking of something Ram Manohar Lohia said. 478 00:39:25,040 --> 00:39:27,320 "There is a limit to slipping. 479 00:39:27,920 --> 00:39:31,640 "Hammer in a peg, hammer in a hook. 480 00:39:32,360 --> 00:39:34,160 "Mark the line. 481 00:39:36,200 --> 00:39:38,600 "So we slip no further than this." 482 00:40:03,040 --> 00:40:05,720 Your Dhruv is very cute. 483 00:40:06,040 --> 00:40:07,760 He looks straight through you! 484 00:40:08,080 --> 00:40:10,280 He asks me nothing. 485 00:40:10,720 --> 00:40:13,000 But when I see him, I feel I'm answerable. 486 00:40:17,120 --> 00:40:22,480 Ma'am, some people say it takes 12 years, or 20 years. 487 00:40:22,760 --> 00:40:25,840 Some say if rape is not proven, 488 00:40:25,960 --> 00:40:28,360 a case could be filed against the girl. 489 00:40:31,040 --> 00:40:33,080 Many things happen, Parima. 490 00:40:33,800 --> 00:40:36,800 People try to bribe the victim, offer millions of rupees. 491 00:40:37,240 --> 00:40:38,960 Maybe you've already had an offer? 492 00:40:43,120 --> 00:40:46,600 I'm representing you in court, Parima, 493 00:40:47,080 --> 00:40:50,480 but outside court, you have to handle the case. 494 00:41:00,560 --> 00:41:03,800 I wish I could see you more clearly. 495 00:41:13,240 --> 00:41:16,400 If you can identify the four boys in a line up, 496 00:41:17,320 --> 00:41:21,280 we won't need further evidence, forensic or otherwise. 497 00:41:22,120 --> 00:41:23,440 They were five men, ma'am. 498 00:41:23,600 --> 00:41:25,240 Didn't you know that? 499 00:41:25,880 --> 00:41:27,400 They were five? 500 00:41:27,680 --> 00:41:30,200 The report says four. They've arrested four guys. 501 00:41:30,560 --> 00:41:34,160 No. The fifth man was driving the car. He tried to stop the others. 502 00:41:34,400 --> 00:41:35,720 Nikka? 503 00:41:36,320 --> 00:41:37,840 I don't know his name. 504 00:41:38,840 --> 00:41:41,480 I remember the names of two guys. 505 00:41:42,280 --> 00:41:45,680 The man who dragged me into the car. He was the first one. 506 00:41:46,600 --> 00:41:47,360 Sameer. 507 00:41:48,400 --> 00:41:51,080 And the friend of the other four - 508 00:41:51,320 --> 00:41:53,560 Harry. They called him "Harry." 509 00:41:54,800 --> 00:41:57,320 Sameer was Harry's friend. 510 00:41:57,560 --> 00:42:00,560 Sameer got out of the car first. 511 00:42:01,840 --> 00:42:03,560 Sameer's name is nowhere. 512 00:42:04,360 --> 00:42:06,680 No, madam, I know nothing. Talk! 513 00:42:06,920 --> 00:42:08,480 Look over here! 514 00:42:09,200 --> 00:42:10,360 Talk! Sameer? 515 00:42:10,640 --> 00:42:14,120 Tell me where she is. I don't know any Sameer. 516 00:42:14,240 --> 00:42:15,520 I'll rip you apart. 517 00:42:15,640 --> 00:42:17,960 You know Harry? Who, sir? 518 00:42:18,200 --> 00:42:20,240 Your name is Harjinder. Don't they call you "Harry"? 519 00:42:20,360 --> 00:42:22,640 My name is Harender. 520 00:42:22,760 --> 00:42:25,280 Think she belongs to you? Don't know Sameer? 521 00:42:25,480 --> 00:42:28,120 You like her, so you abduct her? Never heard of any Sameer. 522 00:42:28,240 --> 00:42:29,440 Get out of here! 523 00:42:29,600 --> 00:42:31,520 I'll summon all your family. 524 00:42:31,640 --> 00:42:34,000 Stop, sister! That's enough. 525 00:42:34,280 --> 00:42:36,880 He'll talk. Stop for a minute! Take a deep breath. 526 00:42:38,200 --> 00:42:39,760 These boys are lying. 527 00:42:40,040 --> 00:42:42,080 Did you imagine they'd tell us the truth? 528 00:42:42,440 --> 00:42:45,320 Your Honour, her statement was taken twice. 529 00:42:46,400 --> 00:42:49,600 Her face was injured, so she couldn't talk properly. 530 00:42:50,240 --> 00:42:52,640 ASI Vineeta ji recorded the statement personally. 531 00:42:52,880 --> 00:42:53,800 She heard "four boys". 532 00:42:54,680 --> 00:42:55,720 She signed too. 533 00:42:56,080 --> 00:42:58,520 If there was an objection, it would've been corrected. 534 00:42:58,960 --> 00:43:01,280 Your Honour, it's a collective mistake. 535 00:43:02,120 --> 00:43:03,320 We admit our error. 536 00:43:04,000 --> 00:43:05,720 Has the fifth accused been identified? 537 00:43:06,200 --> 00:43:07,760 No, Your Honour. The enquiry is on. 538 00:43:08,480 --> 00:43:10,520 Has the other lab sent the DNA report? 539 00:43:10,840 --> 00:43:12,440 Ma'am, it's been submitted. 540 00:43:17,200 --> 00:43:18,080 The DNA doesn't match. 541 00:43:18,440 --> 00:43:19,600 We're innocent, Your Honour. 542 00:43:19,720 --> 00:43:22,400 The identification lineup has been scheduled. 543 00:43:22,520 --> 00:43:24,520 We need custody till then. That's it. 544 00:43:24,680 --> 00:43:27,560 The Prosecution has stated that the survivor is unable to see clearly. 545 00:43:27,680 --> 00:43:30,320 Her sight is improving. I've submitted the doctor's report. 546 00:43:31,040 --> 00:43:34,040 We're hopeful her sight will be fully restored in two weeks. 547 00:43:34,280 --> 00:43:35,840 Subconjunctival hemorrhage, ma'am. 548 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 The blow to her head damaged her arteries. 549 00:43:38,240 --> 00:43:40,720 The recovery time for each patient varies. It could take months. 550 00:43:41,800 --> 00:43:43,880 Submitted three research papers. Annexure 3, ma'am. 551 00:43:44,240 --> 00:43:47,720 Yes. Until then, Prosecution demands custody. 552 00:43:48,200 --> 00:43:50,840 Ma'am, we also need to find the fifth accomplice. 553 00:43:50,960 --> 00:43:52,640 The accused in custody can identity him. 554 00:43:53,000 --> 00:43:55,880 Ma'am, not just one offender, Raavi ji needs to find them all. 555 00:43:57,280 --> 00:43:59,840 We've been questioned in detail, ma'am. Our car was stolen. 556 00:44:00,160 --> 00:44:02,840 The four boys were at a wedding. The photos prove it. Please. 557 00:44:03,400 --> 00:44:04,160 Release us! 558 00:44:04,360 --> 00:44:06,440 Any photos of the man's car who gave them a lift? 559 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 Ma'am, who takes photos of a car? 560 00:44:09,400 --> 00:44:11,560 When a car gets stolen, who goes to a wedding? 561 00:44:11,960 --> 00:44:14,000 Well, some people have relations. 562 00:44:14,840 --> 00:44:16,760 A stranger gave them a lift, otherwise... 563 00:44:16,960 --> 00:44:20,000 Submit that man's ID cards, etc. 564 00:44:22,400 --> 00:44:25,960 Ma'am, the trial has not begun, but it's amply clear - 565 00:44:26,960 --> 00:44:28,760 we are also victims here. 566 00:44:29,720 --> 00:44:30,520 They're young kids, ma'am. 567 00:44:31,400 --> 00:44:33,200 Keeping them in custody will impact their future. 568 00:44:33,440 --> 00:44:35,000 Their reputations, careers are at stake. 569 00:44:35,320 --> 00:44:37,360 Please, please, save us. 570 00:44:39,440 --> 00:44:42,080 Has the victim been provided security? 571 00:44:42,440 --> 00:44:43,840 Are you the IO? 572 00:44:44,120 --> 00:44:45,200 Yes, Your Honour. 573 00:44:46,000 --> 00:44:47,480 Is her husband present? Yes. 574 00:44:49,400 --> 00:44:51,560 Have you been provided security? Yes, ma'am. 575 00:44:52,520 --> 00:44:56,360 If there's any problem, come straight to me. All right? 576 00:44:56,600 --> 00:45:00,080 Ma'am, we pray for 14 days of judicial custody, please. 577 00:45:00,320 --> 00:45:01,520 On what basis, Raavi ji? 578 00:45:02,120 --> 00:45:04,000 Two labs have checked the DNA, 579 00:45:04,280 --> 00:45:05,920 and the results are clear. 580 00:45:06,560 --> 00:45:08,440 There's a police report confirming the car was stolen, 581 00:45:08,680 --> 00:45:10,400 and photos of them at the wedding. 582 00:45:10,840 --> 00:45:13,720 The Defence is fully prepared, as you can see. 583 00:45:14,360 --> 00:45:17,600 Show us some evidence too. Photos, ID cards? 584 00:45:20,240 --> 00:45:23,920 Are the accused prepared to report to the police station every day? 585 00:45:24,440 --> 00:45:26,680 100 percent, ma'am. Full faith, full cooperation. 586 00:45:27,080 --> 00:45:30,080 Ma'am, the identification lineup is extremely crucial. 587 00:45:30,440 --> 00:45:32,720 At least seven days of judicial custody, please. 588 00:45:32,840 --> 00:45:34,880 So get it done, if you're ready. 589 00:45:35,960 --> 00:45:36,800 At the earliest. 590 00:45:37,240 --> 00:45:39,760 We're still waiting for the Tora Kheda station CCTV footage, 591 00:45:39,880 --> 00:45:43,520 showing them filing the stolen car report at 8 p.m. 592 00:45:43,640 --> 00:45:46,480 The police officer who wrote up the report? Summon him on Monday. 593 00:45:46,640 --> 00:45:48,520 Bail granted with the following conditions. 594 00:46:15,320 --> 00:46:17,480 I get it, why don't you understand? 595 00:46:17,840 --> 00:46:19,880 I'm on my way to you. 596 00:46:20,240 --> 00:46:22,160 I'm coming alone. 597 00:46:22,960 --> 00:46:25,880 Coming. I'm coming straight to you. 598 00:46:26,920 --> 00:46:28,160 I'm on my way. 599 00:46:29,720 --> 00:46:32,480 Poonam... I'm nearly there. 600 00:46:34,760 --> 00:46:37,640 Uncle, Shweta wants to get down at the lights. 601 00:46:41,240 --> 00:46:43,880 Hello? Where are you? 602 00:46:49,480 --> 00:46:50,840 Where are you? 603 00:46:52,160 --> 00:46:53,720 You well? 604 00:46:54,560 --> 00:46:56,000 Namaste, Aunty. 605 00:46:59,800 --> 00:47:01,640 Don't want to. 606 00:47:07,360 --> 00:47:08,600 Brother! 607 00:47:09,680 --> 00:47:11,560 We missed you so much! 608 00:47:11,680 --> 00:47:15,440 Come on, let's dance! No excuses. 609 00:47:15,560 --> 00:47:18,320 Please, come on. It'll be fun! Come on! 610 00:47:31,040 --> 00:47:32,720 What are you doing? 611 00:47:36,200 --> 00:47:37,160 Don't interfere. 612 00:47:37,840 --> 00:47:39,680 Come, son. 613 00:47:39,800 --> 00:47:41,560 Take this. 614 00:47:41,680 --> 00:47:44,840 Take it and shoot me, Nikka. No, no, no! 615 00:47:45,040 --> 00:47:47,720 I'm talking to our son. Don't butt in. 616 00:47:47,960 --> 00:47:52,000 Have you any idea how I managed to save your sister's engagement? 617 00:47:52,120 --> 00:47:54,200 No! No! But no more. 618 00:47:54,640 --> 00:47:56,480 Getting you bail was my responsibility, 619 00:47:56,680 --> 00:47:58,120 now shoot me and handle the rest. 620 00:47:58,520 --> 00:47:59,960 Just free me. 621 00:48:00,080 --> 00:48:01,480 No! 622 00:48:02,600 --> 00:48:05,200 It's not his fault. Someone stole his car. 623 00:48:05,480 --> 00:48:07,600 I had his car stolen. 624 00:48:08,360 --> 00:48:11,320 I spent many millions to save him. 625 00:48:11,680 --> 00:48:13,360 Your sweet boy has raped a woman. 626 00:48:17,840 --> 00:48:19,160 Papa, I didn't rape anyone. 627 00:48:20,480 --> 00:48:23,600 But you were driving the car. You could've stopped and run. 628 00:48:23,840 --> 00:48:26,000 Or jumped to your death. 629 00:48:37,400 --> 00:48:39,280 You did not get the car stolen. 630 00:48:40,640 --> 00:48:43,240 You did not get the car stolen. 631 00:48:45,520 --> 00:48:48,680 Never say that ever again. 632 00:48:52,360 --> 00:48:54,040 I was only 19. 633 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 You weren't the husband I dreamed of. 634 00:49:00,920 --> 00:49:01,760 But... 635 00:49:02,840 --> 00:49:05,320 I never said a word, did I? 636 00:49:08,080 --> 00:49:09,400 32 years. 637 00:49:10,400 --> 00:49:16,000 I didn't make a home only to see you all die, one by one. 638 00:49:19,240 --> 00:49:23,440 I stopped myself many times from taking my own life, Deepraaj ji. 639 00:49:27,040 --> 00:49:29,440 Today is my daughter's engagement. 640 00:49:31,040 --> 00:49:34,880 So... no one will die today. 641 00:49:37,880 --> 00:49:40,400 We all have to survive this. 642 00:49:53,000 --> 00:49:56,600 Mother, my sweet mother 643 00:49:58,120 --> 00:50:00,440 I miss you so 644 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Mother, my sweet mother 645 00:50:06,080 --> 00:50:08,560 I miss you so 646 00:50:25,640 --> 00:50:30,080 At school I learned a new grammar for survival 647 00:50:34,880 --> 00:50:39,320 The wind was mine, so was the world 648 00:50:43,880 --> 00:50:50,000 Then tell me why did the wind rip away my veil 649 00:50:50,560 --> 00:50:51,920 Enikku ninne ishtamaanu, Mama. 650 00:50:52,600 --> 00:50:55,280 Mother, my sweet mother 651 00:50:55,520 --> 00:50:57,920 I miss you so 652 00:51:10,600 --> 00:51:12,160 Security. Court orders. 653 00:51:12,400 --> 00:51:14,360 Will he pry into our home too? 654 00:51:15,320 --> 00:51:17,240 Sana! Go inside. 655 00:51:18,080 --> 00:51:19,520 Inside! 656 00:51:24,800 --> 00:51:26,320 Look, brother, 657 00:51:26,800 --> 00:51:31,400 if we don't do something, we'll be disgraced back home. 658 00:51:34,040 --> 00:51:38,000 So, I'll get some boys to come from the village. 659 00:51:38,720 --> 00:51:40,720 100,000 rupees will do it. 660 00:51:49,520 --> 00:51:50,920 Start. 661 00:51:51,320 --> 00:51:52,760 Wonderful! 662 00:51:56,120 --> 00:51:59,480 At home we eat amazing aloo gobi, 663 00:51:59,840 --> 00:52:02,240 kadhi pakode, rajma. 664 00:52:02,600 --> 00:52:03,640 Give it to me. 665 00:52:03,760 --> 00:52:05,000 Some pickle? 666 00:52:06,560 --> 00:52:10,400 No one can beat your mummy's cooking. Can't touch it from a mile! 667 00:52:12,320 --> 00:52:15,640 But her chhole bhature are... so so. 668 00:52:16,520 --> 00:52:17,560 Right? 669 00:52:18,160 --> 00:52:21,280 So that's why we eat chhole bhature outside the house. 670 00:52:23,320 --> 00:52:25,400 Everyone does it, at a certain age. 671 00:52:26,240 --> 00:52:27,280 But... 672 00:52:28,960 --> 00:52:30,560 the home? 673 00:52:31,400 --> 00:52:34,280 It must always be clean. 674 00:52:34,880 --> 00:52:36,680 Totally clean. 675 00:52:38,000 --> 00:52:41,200 Otherwise enjoy chhole bhature at 60 rupees. 676 00:52:42,080 --> 00:52:45,080 Chinese food, or dumplings. 90 rupees a plate. 677 00:52:46,840 --> 00:52:47,840 Right? 678 00:52:50,840 --> 00:52:52,760 There were four. 679 00:52:54,040 --> 00:52:55,160 Driver... 680 00:52:57,560 --> 00:53:00,280 Inside, they said... 681 00:53:03,560 --> 00:53:05,200 They said, go. 682 00:53:05,800 --> 00:53:07,840 They ripped my skirt. 683 00:53:47,120 --> 00:53:48,920 I want to go back to teaching. 684 00:54:20,360 --> 00:54:22,120 I need to. I'm ready. 685 00:54:22,640 --> 00:54:23,560 But I'm not ready. 686 00:54:25,280 --> 00:54:26,440 The school isn't ready. 687 00:54:27,680 --> 00:54:30,320 I won't talk about the incident to anyone, ma'am, please. 688 00:54:30,760 --> 00:54:32,320 The children are talking. 689 00:54:32,800 --> 00:54:35,240 They'll forget, ma'am. Please. 690 00:54:35,360 --> 00:54:36,680 They won't let you forget. 691 00:54:40,000 --> 00:54:44,320 We don't even realise that children aren't children anymore. 692 00:54:46,960 --> 00:54:50,720 What have we been doing in all these years? 693 00:54:52,040 --> 00:54:54,040 What are we doing? 694 00:54:54,920 --> 00:54:58,480 Debates. Medical. Career. 695 00:54:58,640 --> 00:55:01,040 Dance. IIT. 696 00:55:02,320 --> 00:55:04,040 What are we doing? 697 00:55:04,760 --> 00:55:08,720 What's our plan? I don't know. 698 00:55:10,400 --> 00:55:11,800 Can someone tell me? 699 00:55:12,040 --> 00:55:15,200 Can you? I understand, ma'am. 700 00:55:16,520 --> 00:55:20,200 I'll come from next week. We'll do it together, ma'am. 701 00:55:20,480 --> 00:55:21,560 Please. 702 00:55:22,400 --> 00:55:25,040 Please understand my side also. 703 00:55:43,640 --> 00:55:45,920 These are jokes made by the students. 704 00:55:47,600 --> 00:55:51,160 They're joking about what you had to endure. Jokes. 705 00:55:51,920 --> 00:55:53,960 Class 9 students. 706 00:55:55,640 --> 00:55:57,200 A boys WhatsApp group. 707 00:55:57,440 --> 00:55:58,960 I took a screenshot. 708 00:56:01,760 --> 00:56:03,560 There isn't just one group, 709 00:56:05,600 --> 00:56:06,640 don't know how many. 710 00:56:07,960 --> 00:56:10,480 They're making memes and cartoons. 711 00:56:14,320 --> 00:56:17,480 How can I call you back? Huh? 712 00:56:20,320 --> 00:56:22,960 Our school gets the best results. 713 00:56:24,560 --> 00:56:26,800 But the whole school has failed. 714 00:56:29,680 --> 00:56:31,600 Don't know where it's heading. 715 00:56:33,520 --> 00:56:35,000 Sorry. 716 00:56:36,920 --> 00:56:38,200 I'm not ready. 717 00:56:45,800 --> 00:56:46,960 You two. 718 00:56:48,920 --> 00:56:51,200 Parima, they'll come in, one by one. 719 00:56:51,320 --> 00:56:54,880 They'll read a statement out loud. But they can't see us. OK? 720 00:56:55,040 --> 00:56:57,440 If you want them to repeat the statement, they will. 721 00:56:57,680 --> 00:56:59,960 Don't worry. We're right here. 722 00:57:00,800 --> 00:57:01,960 OK. 723 00:57:10,600 --> 00:57:11,960 I won't drive. 724 00:57:12,640 --> 00:57:14,840 This is fun. This is fun. 725 00:57:15,920 --> 00:57:17,360 She's enjoying it too. 726 00:57:17,840 --> 00:57:19,360 Her eyes are closing. 727 00:57:19,880 --> 00:57:23,360 Zoom in. Zoom down! Coward! 728 00:57:24,680 --> 00:57:27,640 Zoom in. Zoom down! Coward! 729 00:57:28,160 --> 00:57:29,600 Is she your aunt or something? 730 00:57:30,040 --> 00:57:31,880 She's enjoying it too. 731 00:57:33,080 --> 00:57:34,640 Her eyes are closing. 732 00:57:35,000 --> 00:57:36,200 Harry, control your friend. 733 00:57:36,400 --> 00:57:37,640 We'll dump her somewhere. 734 00:57:37,760 --> 00:57:41,120 Is she your aunt or something? She's safe, it's safe. 735 00:57:41,800 --> 00:57:44,320 This is fun. She's enjoying it too. 736 00:57:44,560 --> 00:57:45,680 I won't drive. 737 00:57:46,240 --> 00:57:49,520 This is fun. She's enjoying it too. 738 00:57:50,120 --> 00:57:51,440 Her eyes are closing. 739 00:57:52,360 --> 00:57:54,040 She's safe, it's safe. 740 00:58:01,960 --> 00:58:03,080 Sorry, ma'am. 741 00:58:05,000 --> 00:58:06,440 I can't identify them. 742 00:58:08,600 --> 00:58:10,280 They hurt my eyes. 743 00:58:13,400 --> 00:58:15,760 I don't recognise any of them. 744 00:58:16,160 --> 00:58:17,200 No, it's okay. 745 00:58:17,480 --> 00:58:18,920 I am so sorry. 746 00:58:20,240 --> 00:58:21,920 I failed myself. 747 00:58:23,360 --> 00:58:28,240 Your Honour, Exhibit 16, 17, 18A, BC19 748 00:58:28,400 --> 00:58:31,520 Annexure 12A, 35B, 68C. 749 00:58:32,840 --> 00:58:35,440 Well? He's the SI from Tora Kheda station. 750 00:58:35,720 --> 00:58:36,800 Harishchander. 751 00:58:37,160 --> 00:58:39,040 Did you write up the stolen car report? 752 00:58:39,160 --> 00:58:40,000 Yes. 753 00:58:40,120 --> 00:58:42,080 Ma'am, he didn't bring the CCTV footage. 754 00:58:42,440 --> 00:58:45,040 The man in charge of the CCTV is on holiday. 755 00:58:45,400 --> 00:58:48,160 We don't have the password. He doesn't share it, madam. 756 00:58:49,480 --> 00:58:51,080 Who else asks him for the password? 757 00:58:51,760 --> 00:58:53,800 I don't know, madam. 758 00:58:54,800 --> 00:58:56,600 Phone him. Pardon? 759 00:58:57,160 --> 00:58:59,240 Phone him! Use the speaker. 760 00:59:05,120 --> 00:59:08,480 Oh, sexy lady! Let me hug you... 761 00:59:12,080 --> 00:59:12,920 That's enough. 762 00:59:13,280 --> 00:59:15,440 Cancel his leave and get him back. 763 00:59:15,680 --> 00:59:17,680 Next hearing? 22nd, madam. 764 00:59:18,400 --> 00:59:21,200 You'll personally bring the pen drive on the 22nd. 765 00:59:21,320 --> 00:59:22,760 Submit it here, OK? 766 00:59:23,000 --> 00:59:23,600 Yes. 767 00:59:24,320 --> 00:59:25,240 Continue. 768 00:59:25,360 --> 00:59:27,200 68C and...? 69D, ma'am. 769 00:59:29,480 --> 00:59:32,120 Moving on is the only option at every turn. 770 00:59:33,080 --> 00:59:35,120 For you and for me. 771 00:59:36,280 --> 00:59:37,480 And now, for Parima. 772 00:59:40,760 --> 00:59:41,960 Shall we go? 773 00:59:47,480 --> 00:59:49,760 Don't you get scared? 774 00:59:51,280 --> 00:59:52,640 Yes, I do. 775 00:59:53,560 --> 00:59:56,000 What do you do when you're scared? 776 00:59:57,440 --> 00:59:59,960 If I get scared, I grab hold of your hand! 777 01:00:07,600 --> 01:00:08,840 Nice! 778 01:00:13,240 --> 01:00:14,480 Come! 779 01:00:16,960 --> 01:00:18,200 Give it to me. 780 01:00:21,160 --> 01:00:23,320 Shall we buy a gun? 781 01:00:28,520 --> 01:00:31,120 Bye, baby. Love you, my sweetheart! 782 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 Brother, wake up! Up! 783 01:02:17,600 --> 01:02:18,960 What's happened? 784 01:02:19,920 --> 01:02:21,000 What is it? 785 01:02:21,360 --> 01:02:22,880 Harry's been murdered 786 01:02:24,600 --> 01:02:27,200 at the spot where the woman was found. 787 01:02:28,680 --> 01:02:29,960 Phone? 788 01:02:30,720 --> 01:02:32,160 Phone? 789 01:02:33,000 --> 01:02:34,440 Where is it? 790 01:02:34,560 --> 01:02:36,320 Where's my damn phone? 791 01:02:37,320 --> 01:02:39,360 Swear on me, Bunty. You didn't do it, brother? 792 01:02:39,480 --> 01:02:41,120 What are you talking about? 793 01:02:41,240 --> 01:02:42,600 Listen to me. 794 01:02:43,400 --> 01:02:45,440 Swear, you'll tell me the truth. 795 01:03:07,920 --> 01:03:09,360 It just happened. 796 01:03:12,360 --> 01:03:15,000 Save me. Please save me. 797 01:03:17,520 --> 01:03:20,480 Save me, Shweta. Please, please, save me. 798 01:03:22,200 --> 01:03:23,960 I did it. Save me. 799 01:03:25,320 --> 01:03:26,600 I don't want to go. 800 01:03:28,560 --> 01:03:29,760 No. 801 01:03:31,040 --> 01:03:32,960 Please save me. 802 01:03:34,200 --> 01:03:35,960 Our hero has come! 803 01:03:36,120 --> 01:03:38,400 Everyone will be put in their place. 804 01:03:38,880 --> 01:03:42,120 Release all the rapists in India on bail! 805 01:03:42,360 --> 01:03:45,440 So the country's youth can step out with an umbrella! 806 01:03:45,680 --> 01:03:47,480 We'll drag the scum out! 807 01:03:47,600 --> 01:03:48,800 Justice will be done, guys! 808 01:03:49,080 --> 01:03:51,600 Umbrella Man... Long live! 809 01:03:51,720 --> 01:03:54,080 Umbrella Man... Long live! 810 01:03:54,360 --> 01:03:58,320 In our country, a rape is committed every 20 minutes. 811 01:03:58,920 --> 01:04:01,440 Have a cup of tea. One rape. 812 01:04:01,760 --> 01:04:03,120 Watch a film. Six rapes. 813 01:04:03,480 --> 01:04:05,640 I say, give everyone an umbrella, 814 01:04:05,960 --> 01:04:07,520 remind the scum, 815 01:04:07,760 --> 01:04:11,160 besides the courts, justice can be served on the streets. 816 01:04:11,760 --> 01:04:12,840 What do you suggest? 817 01:04:12,960 --> 01:04:15,720 See, the online profile of the Umbrella Man. 818 01:04:15,920 --> 01:04:17,840 He's amassed 28,000 followers in 2 days. 819 01:04:17,960 --> 01:04:20,880 These 28,000 followers are ordinary citizens. 820 01:04:21,000 --> 01:04:24,840 The democracy you're talking about is voted in by the people. 821 01:04:25,920 --> 01:04:27,360 Umbrella Man, whoever you are, 822 01:04:28,200 --> 01:04:29,880 Danger salutes you! 823 01:04:30,240 --> 01:04:32,600 If you need anything, 824 01:04:33,840 --> 01:04:36,600 just call me. I am at your service! 825 01:04:38,040 --> 01:04:41,040 I have the weapons and the guts. 826 01:04:48,960 --> 01:04:51,000 How can I personally provide security for your son? 827 01:04:51,120 --> 01:04:55,520 You must file an official application. It's a long process. 828 01:04:56,240 --> 01:04:59,160 Tell you what. Submit an application in court. 829 01:04:59,400 --> 01:05:02,640 It's unsafe sending my only son to the station every day. 830 01:05:03,600 --> 01:05:05,720 Can you send someone home? 831 01:05:05,840 --> 01:05:08,760 He could meet Nikka here. So he wouldn't need to leave the house. 832 01:05:09,960 --> 01:05:11,880 Navratan ji, explain it to him. 833 01:05:12,080 --> 01:05:13,280 Now what's this? 834 01:05:13,800 --> 01:05:18,480 Please. We have done everything you asked of us. 835 01:05:18,720 --> 01:05:21,600 Just respect the fact we've cooperated with you. 836 01:05:22,160 --> 01:05:25,040 My primary duty is to respect the law. 837 01:05:25,560 --> 01:05:30,120 I commented on the video that this is our future if vigilantes murder. 838 01:05:30,800 --> 01:05:34,800 I've been trolled and insulted all day long. 839 01:05:35,640 --> 01:05:38,000 Don't know how many accounts I've blocked. 840 01:05:38,120 --> 01:05:39,440 Let me get a bigger bowl. 841 01:05:39,560 --> 01:05:41,520 The men you defend aren't human. 842 01:05:41,640 --> 01:05:42,840 I'm not defending them. 843 01:05:43,080 --> 01:05:45,200 If you don't kill rapists, they'll invade every home. 844 01:05:45,440 --> 01:05:47,520 So should we close the courts down? 845 01:05:47,880 --> 01:05:50,160 Do courts really punish people? 846 01:05:51,000 --> 01:05:53,840 We both know the answer. People aren't always punished. 847 01:05:54,360 --> 01:05:58,080 Who decides the sentence a murderer should serve? 848 01:05:59,640 --> 01:06:03,000 Kartik, if murdering is valid when seeking revenge, 849 01:06:03,240 --> 01:06:06,120 then raping for revenge is valid, too. 850 01:06:07,160 --> 01:06:10,080 Murder for this, rape for that. And so it goes on. 851 01:06:14,480 --> 01:06:17,160 You talk about ordinary people. He's an ordinary man too. 852 01:06:18,840 --> 01:06:21,680 I'm a tandoori chicken 853 01:06:21,840 --> 01:06:24,720 Eat me whole with alcohol 854 01:06:26,520 --> 01:06:30,480 Stick my photo on your chest with Fevicol 855 01:06:42,120 --> 01:06:46,320 Comrade! When a bullet is fired, it can hit someone and he could die. 856 01:06:47,280 --> 01:06:48,840 You're crazy. No bullets in this! 857 01:06:50,040 --> 01:06:51,440 OK. Then fire! 858 01:06:57,120 --> 01:06:59,520 People say I taste like salty butter... 859 01:07:07,800 --> 01:07:11,360 I don't even know who was killed. 860 01:07:11,640 --> 01:07:13,440 Was it one of them? 861 01:07:17,720 --> 01:07:18,840 But it made me happy. 862 01:07:21,720 --> 01:07:23,480 Someone dying is making me happy, Vinay. 863 01:07:29,520 --> 01:07:31,080 I never wanted to feel like this. 864 01:07:53,160 --> 01:07:54,800 Your Honour, this is no coincidence. 865 01:07:54,920 --> 01:07:57,800 Harender Ghool's body was found at the same place where Victim X was found. 866 01:07:58,440 --> 01:08:00,240 They're young citizens, ma'am. 867 01:08:00,720 --> 01:08:02,120 And you can see in other cases too. 868 01:08:02,720 --> 01:08:04,440 A man in custody was murdered outside a police station. 869 01:08:05,040 --> 01:08:06,360 We're deeply traumatised. 870 01:08:06,600 --> 01:08:09,320 Exempt us from these daily appearances. Ma'am, please. 871 01:08:09,440 --> 01:08:11,360 No, no. They have to report every day. 872 01:08:11,480 --> 01:08:13,760 I cannot change bail conditions without discussion. 873 01:08:13,920 --> 01:08:16,080 Have you brought the CCTV footage? 874 01:08:16,920 --> 01:08:19,200 Madam, this is Constable Balbir Tyagi. 875 01:08:20,000 --> 01:08:21,120 He runs the IT department. 876 01:08:23,880 --> 01:08:24,440 Go on. 877 01:08:24,840 --> 01:08:26,720 Madam, I confirm, that on the 16th, 878 01:08:26,840 --> 01:08:30,240 monkeys caused a power outage which lasted an hour. 879 01:08:30,720 --> 01:08:33,840 The power went and came back. But our server went down, madam. 880 01:08:36,360 --> 01:08:37,760 Have you brought the pen drive? 881 01:08:41,720 --> 01:08:42,720 Insert it. 882 01:08:43,440 --> 01:08:44,480 It's empty, madam. 883 01:08:44,760 --> 01:08:46,640 We don't have the CCTV footage, madam. 884 01:08:47,120 --> 01:08:49,760 The cameras were working, but when monkeys caused trouble, 885 01:08:50,600 --> 01:08:53,880 five hours of footage went missing. 886 01:08:54,000 --> 01:08:55,320 It says, "not retrievable". 887 01:08:56,240 --> 01:08:57,720 Server problem, madam. 888 01:08:59,840 --> 01:09:01,640 Investigating Officer? Yes, Your Honour. 889 01:09:02,280 --> 01:09:05,640 Hurry up with the investigation. File the chargesheet. 890 01:09:06,080 --> 01:09:07,440 We'll fast track this case. 891 01:09:07,800 --> 01:09:09,000 Yes, Your Honour. 892 01:09:09,480 --> 01:09:10,440 Next. 893 01:09:11,160 --> 01:09:12,960 State vs. Balwinder. 894 01:09:13,200 --> 01:09:15,240 Saw the ATM we just passed? 895 01:09:15,360 --> 01:09:18,840 We can see the car passing on the CCTV footage. 896 01:09:19,520 --> 01:09:22,520 35 minutes later, their car stopped here. 897 01:09:23,120 --> 01:09:24,960 They drank tea here. 898 01:09:25,160 --> 01:09:27,720 My informer spoke to the tea stall owner. 899 01:09:27,920 --> 01:09:31,040 When I first came here, the owner had run off. 900 01:09:31,800 --> 01:09:34,560 Right over there. The boys burned their clothes. 901 01:09:36,600 --> 01:09:38,480 The clothes were burned here. 902 01:09:46,560 --> 01:09:47,720 Sanjay. 903 01:09:48,080 --> 01:09:50,840 The ATM is ten minutes away, right? 904 01:09:51,720 --> 01:09:53,240 What were they doing for 25 minutes? 905 01:10:09,120 --> 01:10:12,440 Nikka's father called this shopkeeper at 3 a.m. 906 01:10:14,240 --> 01:10:15,600 25 minutes were spent here. 907 01:10:16,560 --> 01:10:18,120 You questioned him? 908 01:10:19,080 --> 01:10:20,960 I'll do it... my way. 909 01:10:23,960 --> 01:10:25,200 Sanjay, 910 01:10:25,640 --> 01:10:29,360 when did you last think Ashutosh was a despicable man? 911 01:10:33,600 --> 01:10:35,520 Best change the subject, madam. 912 01:10:36,840 --> 01:10:38,760 He's managing the case, right? 913 01:10:41,520 --> 01:10:43,320 Everyone must make ends meet. 914 01:10:44,720 --> 01:10:46,080 Tell me more. 915 01:10:49,200 --> 01:10:51,600 He's married to my uncle's daughter, madam. 916 01:10:52,160 --> 01:10:56,400 It's not just one episode. It's a whole series. 917 01:10:58,640 --> 01:11:00,440 So let it drop, Sanjay. 918 01:11:00,960 --> 01:11:05,000 Forget this one. After all, Parima is not related to you or me. 919 01:11:05,520 --> 01:11:07,320 80 rapes that day. 920 01:11:07,520 --> 01:11:09,360 She's only one out of 80. 921 01:11:10,280 --> 01:11:11,880 Never mind. 922 01:11:12,240 --> 01:11:14,640 It's getting hot. Let's go. 923 01:11:20,160 --> 01:11:22,440 About the vigilante murders, 924 01:11:22,680 --> 01:11:26,960 the tragedy is it shifts focus away from the original crime. 925 01:11:27,240 --> 01:11:30,320 No one is talking about the rape, or the survivor now. 926 01:11:30,480 --> 01:11:33,120 Everyone is talking about revenge. 927 01:11:33,480 --> 01:11:34,680 Why are these crimes happening? 928 01:11:34,880 --> 01:11:38,240 Who are these boys who turn into rapists? This is never discussed. 929 01:11:38,840 --> 01:11:41,600 Think of a film plot. There's a rape... 930 01:11:46,080 --> 01:11:47,640 In films, there's a rape, 931 01:11:47,760 --> 01:11:51,920 the hero kills the two rapists, people clap. Problem over. 932 01:11:52,320 --> 01:11:55,160 No! The problem doesn't end like that. 933 01:11:55,400 --> 01:11:57,720 Rapes still happen and they'll keep happening. 934 01:11:57,840 --> 01:12:00,840 You're just a frustrated criminal 935 01:12:00,960 --> 01:12:03,120 looking for some attention. That's it. 936 01:12:10,440 --> 01:12:12,120 What shall we do about this case? 937 01:12:13,520 --> 01:12:16,080 Look, Raavi. There's a halfway solution. 938 01:12:17,640 --> 01:12:19,680 If you like it, I can take it further, or else, 939 01:12:20,000 --> 01:12:22,320 let's assume I came for tea. 940 01:12:33,360 --> 01:12:34,920 You'll have to name everyone. 941 01:12:35,280 --> 01:12:36,920 And tell us everything. 942 01:12:38,240 --> 01:12:42,120 Then I'll talk further. Or else, face the investigation. 943 01:12:43,680 --> 01:12:46,800 She's like a younger sister to me. It stays between us. 944 01:12:48,000 --> 01:12:50,640 Nikka just fell into their trap. 945 01:12:50,880 --> 01:12:53,480 She knows he's innocent. But he did help them. 946 01:12:54,360 --> 01:12:55,920 Help them...? 947 01:12:56,480 --> 01:12:59,000 I'm preparing the pardon application. Code 238... 948 01:12:59,120 --> 01:13:03,120 If Nikka becomes a state witness, we'll go for 30 months. 949 01:13:03,600 --> 01:13:05,840 But you agreed to 18. 950 01:13:06,000 --> 01:13:09,920 Raavi ji. Go for zero. He's my only son. 951 01:13:10,320 --> 01:13:14,720 Name your price. Cash. White? Black? Anything. 952 01:13:14,880 --> 01:13:17,640 Here, abroad. I'll get it to you. 953 01:13:17,960 --> 01:13:20,160 Deepraaj ji, one minute. 954 01:13:21,080 --> 01:13:23,880 Let's close at 18 months. OK? 955 01:13:25,920 --> 01:13:29,160 Please find a way out, quickly. 956 01:13:29,760 --> 01:13:31,880 He can't be tried with the others. 957 01:13:32,000 --> 01:13:34,400 Nikka's a kid. How long can he be forced to stay at home? 958 01:13:42,000 --> 01:13:43,680 I'm going to see Vidhi. 959 01:13:44,400 --> 01:13:45,480 Where will we find Sameer? 960 01:13:50,240 --> 01:13:51,000 30 months. 961 01:13:58,640 --> 01:13:59,640 All right. 962 01:14:00,720 --> 01:14:02,840 I met Sameer for the first time that day. 963 01:14:05,160 --> 01:14:08,840 Ghool asked me to pick up a friend. I didn't even talk to him. 964 01:14:09,120 --> 01:14:10,440 Where did you pick him up? 965 01:14:11,760 --> 01:14:16,080 At the Sahbi roundabout, there's a gym nearby. 966 01:14:25,440 --> 01:14:28,160 You lowlife! Who are you to stop us entering the club? 967 01:14:29,000 --> 01:14:30,600 Get lost, go! 968 01:14:31,560 --> 01:14:33,360 Dara! Check your phone. 969 01:14:36,000 --> 01:14:38,760 Dara! Check your phone. Phone. 970 01:14:44,520 --> 01:14:45,960 Check your phone. 971 01:14:56,160 --> 01:14:58,640 Call an ambulance! What's wrong? 972 01:15:03,240 --> 01:15:04,680 Someone save him! 973 01:15:05,000 --> 01:15:06,800 Madam! Case closed! 974 01:15:08,240 --> 01:15:10,200 Look, madam. You're a dead man. 975 01:15:10,320 --> 01:15:11,280 Our trump card. 976 01:15:11,400 --> 01:15:13,680 Deepraaj ji and I belong to the same village. He called me. 977 01:15:13,800 --> 01:15:15,120 Talk about the clothes. 978 01:15:15,800 --> 01:15:19,320 I gave them trousers and shirts. Present this in court. 979 01:15:20,240 --> 01:15:21,600 This image? You and your gun? 980 01:15:21,960 --> 01:15:25,560 Forgive me, sir. You can remove it with AI. 981 01:15:26,520 --> 01:15:29,360 You can do it. The case is full of holes anyway, madam. 982 01:15:29,520 --> 01:15:33,920 The DNA doesn't match. The victim can't identify anyone. 983 01:15:34,320 --> 01:15:35,640 We're stuck. 984 01:15:35,840 --> 01:15:38,000 That's what trauma does, Sanjay. 985 01:15:38,160 --> 01:15:40,400 I end up having to protect rapists, madam. 986 01:15:40,640 --> 01:15:41,240 Yes? 987 01:15:41,400 --> 01:15:42,840 Yes, madam. Walk away! 988 01:15:43,040 --> 01:15:45,560 You shouldn't be around in such circumstances. 989 01:15:45,680 --> 01:15:49,280 I'll make another video now and send it to you. Red hot! 990 01:15:50,040 --> 01:15:52,560 I won't hold a gun this time, madam. 991 01:15:54,000 --> 01:15:54,840 Get up! 992 01:15:55,200 --> 01:15:56,760 Hey, Sanjay! 993 01:15:58,200 --> 01:16:00,960 Sanjay! Let the shopkeeper go. 994 01:16:01,280 --> 01:16:03,000 Let him go! 995 01:16:04,640 --> 01:16:06,000 Let me go! 996 01:16:09,080 --> 01:16:11,040 What are you doing, Sanjay? 997 01:16:11,960 --> 01:16:13,040 Get up. 998 01:16:13,880 --> 01:16:15,480 Now run! 999 01:16:16,560 --> 01:16:17,640 Go! 1000 01:16:20,160 --> 01:16:21,360 What have you done? 1001 01:16:25,800 --> 01:16:28,320 How many times will you lose? How many, madam? 1002 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 Her trauma story won't do you any favours in court. 1003 01:16:34,640 --> 01:16:36,480 You want to be a hero? 1004 01:16:37,160 --> 01:16:40,200 If you really want to be a hero, then out your colleagues! 1005 01:16:40,400 --> 01:16:42,080 At least once! 1006 01:16:46,040 --> 01:16:49,200 Why do you think you're the only ones to feel outrage? 1007 01:16:49,800 --> 01:16:51,360 We women are enraged. 1008 01:16:51,480 --> 01:16:55,560 If we could express our rage, you'd find half the world in ashes. 1009 01:16:57,000 --> 01:16:58,440 But we won't burn it down. 1010 01:17:09,920 --> 01:17:13,040 Hit 6, come on! Good! 1011 01:17:13,800 --> 01:17:17,960 1, 2, 3... well done. Good, good. 1012 01:17:21,200 --> 01:17:22,800 Madam, take his name and number. 1013 01:17:24,560 --> 01:17:26,760 The owner controls the CCTV. That's the rule. 1014 01:17:26,880 --> 01:17:28,400 Name your price. 1015 01:17:28,800 --> 01:17:31,200 He trusts me more than his own son. That's why I run the gym. 1016 01:17:31,320 --> 01:17:32,360 5,000. 1017 01:17:32,480 --> 01:17:35,000 Get the footage from him in two weeks. 1018 01:17:35,400 --> 01:17:36,320 10,000. 1019 01:17:36,840 --> 01:17:38,400 No, that won't help. 1020 01:17:38,600 --> 01:17:40,080 Let's close at 15,000. 1021 01:17:40,560 --> 01:17:41,720 15? 1022 01:17:44,760 --> 01:17:45,720 Entrance footage? 1023 01:18:18,560 --> 01:18:21,120 Hello, Raavi ji. Keep walking. 1024 01:18:21,480 --> 01:18:24,200 Don't be scared. I need to talk to you for a moment. 1025 01:18:25,560 --> 01:18:27,720 In our world the umbrella is very important. 1026 01:18:28,080 --> 01:18:31,080 To evade... cameras. 1027 01:18:32,880 --> 01:18:35,600 Kartik is very angry. 1028 01:18:37,280 --> 01:18:39,480 He used to work for me, but, 1029 01:18:40,920 --> 01:18:43,400 I think he only listens to you now. 1030 01:18:47,400 --> 01:18:50,160 Poonam! Poonam, honey, listen to me. 1031 01:18:50,400 --> 01:18:53,240 Give me two minutes. I'm on my way. I'm leaving. 1032 01:18:59,600 --> 01:19:01,920 Sir, I have to go to the DN Mall. 1033 01:19:07,880 --> 01:19:11,040 I'm coming. Two minutes. I'm on my bike. 1034 01:19:11,280 --> 01:19:13,040 His girlfriend is leaving Delhi. 1035 01:19:13,440 --> 01:19:15,680 He wants to stop her. They're meeting behind the DN Mall. 1036 01:19:16,200 --> 01:19:19,160 Sir, come with me. Just don't be seen. Or she'll create hell. 1037 01:19:19,640 --> 01:19:21,320 You know girls. 1038 01:19:30,440 --> 01:19:31,520 Look. 1039 01:19:32,840 --> 01:19:37,080 An IP address from Nigeria has created the Umbrella Man's profile. 1040 01:19:37,800 --> 01:19:40,320 48,000 followers in two days. 1041 01:19:40,560 --> 01:19:45,240 Now it says who to kill and how. 1042 01:19:46,040 --> 01:19:48,240 Weapons are being decided. 1043 01:19:49,440 --> 01:19:51,600 A court has started on the Net. 1044 01:19:53,160 --> 01:19:55,320 Now anyone can kill, 1045 01:19:55,440 --> 01:19:57,920 as long as they have an umbrella, 1046 01:19:59,360 --> 01:20:01,200 then all is forgiven. 1047 01:20:01,800 --> 01:20:03,720 And everyone's a hero. 1048 01:20:04,320 --> 01:20:06,240 Who are you, Kartik? 1049 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 Who are you? 1050 01:20:10,800 --> 01:20:15,200 The man who visits his friend's wife in hospital? Or the man at every hearing? 1051 01:20:15,320 --> 01:20:17,960 Or the man who didn't come to see his dying wife? 1052 01:20:18,120 --> 01:20:20,840 I will not talk about Kaveri. I'm talking about you. 1053 01:20:23,760 --> 01:20:24,600 Is it you? 1054 01:20:27,320 --> 01:20:29,360 Can you actually kill someone, Kartik? 1055 01:20:37,440 --> 01:20:38,880 Did you kill Nikka and Ghool? 1056 01:20:44,040 --> 01:20:45,600 Talk to me! Damn it. Say something. 1057 01:20:47,360 --> 01:20:50,520 Why did your Basu sir ask you to leave town? What have you done? 1058 01:20:53,400 --> 01:20:54,440 Tell me. 1059 01:20:56,520 --> 01:20:57,840 Speak up! 1060 01:21:04,520 --> 01:21:05,880 Ballu, I'm going home. 1061 01:21:06,080 --> 01:21:09,240 Listen to me, OK? Trust me, will you? 1062 01:21:09,560 --> 01:21:11,040 Ballu, let go. I've done nothing wrong. 1063 01:21:11,160 --> 01:21:13,200 No turning back in love, Poonam. 1064 01:21:13,320 --> 01:21:15,240 I should trust you? Let go of me. 1065 01:21:15,360 --> 01:21:16,560 You'll always be mine. 1066 01:21:16,680 --> 01:21:19,280 Ballu, let go! You dare think of anyone else! 1067 01:21:23,840 --> 01:21:26,040 Poonam, put the phone down! He's got a gun. 1068 01:21:27,240 --> 01:21:30,320 Poonam, stop! Put the camera down! 1069 01:21:30,440 --> 01:21:32,400 He'll kill you. Poonam, stop! 1070 01:21:32,640 --> 01:21:35,160 Sir, stop! Poonam, run! 1071 01:21:35,880 --> 01:21:38,960 Nikka had agreed to be a state witness. I spoke to him. 1072 01:21:44,960 --> 01:21:47,400 Kartik, there were only two people in my life. 1073 01:21:47,760 --> 01:21:51,000 Kaveri, who left this world alone, and there's you. 1074 01:21:52,440 --> 01:21:56,960 But you've created a monster. Within yourself, and in others. 1075 01:21:57,600 --> 01:22:01,640 People are so desperate, they often mistake a monster for a hero. 1076 01:22:09,680 --> 01:22:12,480 I warned Poonam. But she started recording him on her phone. 1077 01:22:13,080 --> 01:22:15,240 As if girls ever listen to anyone. 1078 01:22:16,080 --> 01:22:18,960 I had to run, sir. He came to shoot me. 1079 01:22:20,040 --> 01:22:23,640 Poonam and I were together for four years, sir. He killed her. 1080 01:22:24,840 --> 01:22:27,240 Hi, Vinay. I've found Sameer's address. 1081 01:22:27,360 --> 01:22:29,640 His daughter studies in Parima's school. 1082 01:22:31,160 --> 01:22:34,800 No, the problem is he hasn't come home for two weeks. 1083 01:22:37,680 --> 01:22:40,400 Savita, we need your help to find your husband Sameer. 1084 01:23:05,280 --> 01:23:06,240 Your help too. 1085 01:23:23,880 --> 01:23:28,320 500,000 rupees for each of you. All yours in half an hour. 1086 01:23:28,760 --> 01:23:32,160 My uncle is on his way. He could come straight to you. 1087 01:23:36,240 --> 01:23:38,160 Just say the word. 1088 01:23:39,360 --> 01:23:40,800 No big deal. 1089 01:23:40,920 --> 01:23:42,960 The girl is safe. 1090 01:23:44,520 --> 01:23:46,800 Shall I make it 600k a piece? 1091 01:23:49,520 --> 01:23:52,520 You're a man. You should understand. 1092 01:23:53,520 --> 01:23:57,120 Can it happen without a girl's consent? Is it even possible? 1093 01:23:58,400 --> 01:24:00,840 I tell you. Biology doesn't allow it. 1094 01:24:01,920 --> 01:24:03,920 Sir, shall we use the service lane? 1095 01:24:18,600 --> 01:24:20,120 Who ratted on Sameer? 1096 01:24:22,040 --> 01:24:23,400 Think she belongs to you? 1097 01:24:23,760 --> 01:24:25,200 I'm asking you. 1098 01:24:25,920 --> 01:24:26,520 Well... 1099 01:24:26,720 --> 01:24:29,040 You like her, so you abduct her? 1100 01:24:30,000 --> 01:24:32,400 I'll summon all your family. 1101 01:24:32,840 --> 01:24:34,080 An informer. 1102 01:24:41,840 --> 01:24:43,320 Sister, welcome! Oh, wow! 1103 01:24:43,440 --> 01:24:46,560 The house looks lovely since you painted it. 1104 01:24:48,000 --> 01:24:49,560 The doors are beautiful too. 1105 01:24:49,800 --> 01:24:52,800 Talk about that later. Now go inside. 1106 01:24:53,040 --> 01:24:56,880 Brown curtains would look good. White ones would look even better. 1107 01:25:03,360 --> 01:25:06,120 Why is your name on the witness list? 1108 01:25:09,000 --> 01:25:11,520 Couldn't you have called me before arresting Sameer? 1109 01:25:12,480 --> 01:25:13,640 Oho! 1110 01:25:14,600 --> 01:25:15,960 Mister is an honest fellow! 1111 01:25:17,040 --> 01:25:18,600 What do you think? 1112 01:25:18,840 --> 01:25:21,680 You paid for this two storey palace on your salary? 1113 01:25:23,040 --> 01:25:27,240 Reading all that poetry will make your head explode. 1114 01:25:27,720 --> 01:25:29,880 You're a policeman, behave like one. 1115 01:25:30,320 --> 01:25:31,640 Get it? 1116 01:25:32,600 --> 01:25:33,360 And listen. 1117 01:25:33,720 --> 01:25:35,880 If this implicates me, 1118 01:25:36,240 --> 01:25:39,720 I'll tell them all about your past. Get it? 1119 01:25:42,440 --> 01:25:45,360 If you don't repeat your statement in court, word for word, 1120 01:25:45,600 --> 01:25:48,840 the other lawyer will trap you with his questions. 1121 01:25:49,440 --> 01:25:53,480 Then you'll get nervous and mess things up. OK? 1122 01:25:56,160 --> 01:26:00,320 The other one held my legs and pushed me into the car. 1123 01:26:01,560 --> 01:26:03,440 He slapped me. 1124 01:26:03,720 --> 01:26:06,000 He slapped me. 1125 01:26:06,720 --> 01:26:10,320 And he ripped off my skirt and threw it out of the window. 1126 01:26:12,080 --> 01:26:15,680 And he ripped off my skirt and threw it out of the window. 1127 01:26:16,560 --> 01:26:18,480 80 rapes a day. 1128 01:26:21,360 --> 01:26:24,120 That's almost 30,000 rapes a year. 1129 01:26:25,280 --> 01:26:28,520 30,000 could fill a stadium. 1130 01:26:32,360 --> 01:26:37,800 I don't know. What's the meaning of winning in court? 1131 01:26:38,240 --> 01:26:40,200 What's the meaning of losing? 1132 01:26:55,280 --> 01:26:56,840 Your witness. 1133 01:27:02,600 --> 01:27:03,720 I'm... 1134 01:27:04,080 --> 01:27:07,880 I'm really very sorry about what happened to you. 1135 01:27:08,840 --> 01:27:11,280 And, I would like to tell you 1136 01:27:12,840 --> 01:27:15,600 how deeply we all care for you. 1137 01:27:18,240 --> 01:27:22,040 But I'm a little confused on the question of memory. 1138 01:27:23,360 --> 01:27:24,360 Tell me. 1139 01:27:25,520 --> 01:27:29,000 How much do you remember about the day of the rape? 1140 01:27:29,400 --> 01:27:30,960 I remember everything. 1141 01:27:31,160 --> 01:27:33,920 I've given a statement six times. Memorised it 22 times. 1142 01:27:34,640 --> 01:27:38,600 At about 10.30 at night, I came out of the metro station alone... 1143 01:27:38,760 --> 01:27:40,800 My house is... No, no, please, please. 1144 01:27:41,240 --> 01:27:42,840 Please. If you don't mind. 1145 01:27:43,800 --> 01:27:46,920 Don't repeat the written statement. 1146 01:27:48,600 --> 01:27:53,280 I need... to know some exact details. 1147 01:27:53,400 --> 01:27:54,720 So that 1148 01:27:55,320 --> 01:27:56,640 you may get justice. 1149 01:27:56,760 --> 01:27:58,640 That we get justice. Yeah? 1150 01:27:59,040 --> 01:28:00,800 They were counting. 1151 01:28:01,160 --> 01:28:04,800 Who could... last the longest... 1152 01:28:05,040 --> 01:28:05,880 Yes, that's it. 1153 01:28:06,720 --> 01:28:08,760 This point is making me confused. 1154 01:28:09,000 --> 01:28:09,840 126. 1155 01:28:10,560 --> 01:28:11,720 126. 1156 01:28:13,320 --> 01:28:14,520 Exact number? 1157 01:28:15,600 --> 01:28:17,160 Specific detail. 1158 01:28:17,720 --> 01:28:19,400 That means you were fully conscious. 1159 01:28:20,480 --> 01:28:22,080 What is the meaning of being conscious, sir? 1160 01:28:23,400 --> 01:28:24,240 Well, 1161 01:28:24,840 --> 01:28:26,160 it means that 1162 01:28:27,120 --> 01:28:30,000 you can see and hear who is doing what. 1163 01:28:30,480 --> 01:28:33,800 There was a triangular shaped thing in the corner of the car. 1164 01:28:34,920 --> 01:28:38,000 I kept staring at it for two and a half hours. 1165 01:28:39,560 --> 01:28:41,880 That means you were able to see well. 1166 01:28:42,840 --> 01:28:44,600 Why were they laughing, sir? 1167 01:28:45,320 --> 01:28:46,520 To be noted, ma'am. 1168 01:28:47,360 --> 01:28:50,520 At that time you had no problem hearing or seeing. 1169 01:28:50,760 --> 01:28:52,320 Objection. Argumentative. 1170 01:28:52,440 --> 01:28:53,040 Overruled. 1171 01:28:53,280 --> 01:28:54,840 "Save water for the planet." 1172 01:28:55,560 --> 01:28:59,480 That's what I was teaching that morning to the 9th standard... 1173 01:29:00,080 --> 01:29:01,080 Now I can remember, sir. 1174 01:29:01,200 --> 01:29:03,200 Never mind that. That is not relevant. 1175 01:29:04,920 --> 01:29:06,000 But you see... 1176 01:29:07,920 --> 01:29:11,000 there are many discrepancies in your statement. 1177 01:29:12,120 --> 01:29:13,440 For example... 1178 01:29:14,720 --> 01:29:16,760 Yes, here. 1179 01:29:17,720 --> 01:29:18,840 On the question of the blue skirt. 1180 01:29:20,240 --> 01:29:23,520 The skirt that the police found on the street. 1181 01:29:25,800 --> 01:29:26,960 It wasn't torn. 1182 01:29:28,040 --> 01:29:29,240 Though you said 1183 01:29:30,720 --> 01:29:32,120 it was ripped off you. 1184 01:29:33,960 --> 01:29:36,840 We'll have to check again to see 1185 01:29:37,440 --> 01:29:40,640 whether it was indeed torn, or was the drawstring untied... 1186 01:29:40,760 --> 01:29:42,680 Objection, ma'am. What kind of line of questioning is this? 1187 01:29:43,320 --> 01:29:46,440 I'll stop him when necessary. There is discrepancy, ma'am. 1188 01:29:47,280 --> 01:29:48,320 I loved flowers. 1189 01:29:49,560 --> 01:29:54,200 A bouquet of flowers was lying in the car near my head that night. 1190 01:29:55,440 --> 01:29:56,240 Now... 1191 01:29:57,320 --> 01:29:59,480 the aroma of flowers scare me, 1192 01:29:59,600 --> 01:30:01,280 my hands shake. 1193 01:30:02,480 --> 01:30:04,080 I feel like burning something, 1194 01:30:04,680 --> 01:30:05,880 or running far away. 1195 01:30:07,040 --> 01:30:08,400 There are discrepancies. 1196 01:30:09,120 --> 01:30:09,920 In fact, too many. 1197 01:30:17,000 --> 01:30:18,240 Are you all right? 1198 01:30:19,680 --> 01:30:23,240 I insist again. Let's continue in camera. 1199 01:30:24,120 --> 01:30:24,840 No, no. 1200 01:30:24,960 --> 01:30:27,600 We've talked about it. She will continue. 1201 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 OK, fine. 1202 01:30:31,160 --> 01:30:32,360 I'll try again. 1203 01:30:33,240 --> 01:30:35,840 You were late leaving the school that night. Why? 1204 01:30:37,160 --> 01:30:38,880 There was a farewell party for Manpreet. 1205 01:30:39,200 --> 01:30:41,840 Ah yes, the party! 1206 01:30:42,480 --> 01:30:45,120 I remember. I saw the videos of the party. 1207 01:30:46,040 --> 01:30:48,080 Very open and friendly. 1208 01:30:49,440 --> 01:30:50,360 Quite fun! 1209 01:30:50,480 --> 01:30:52,520 Objection. Relevance? 1210 01:30:52,760 --> 01:30:53,720 Sustained. 1211 01:30:56,880 --> 01:30:58,200 Was alcohol served? 1212 01:30:58,320 --> 01:31:00,120 Objection. Relevance? 1213 01:31:00,240 --> 01:31:01,400 Let him ask. 1214 01:31:01,920 --> 01:31:04,080 They served beer. Did you drink any? 1215 01:31:05,240 --> 01:31:06,120 No. 1216 01:31:06,560 --> 01:31:09,360 To be noted, ma'am. She was fully conscious that day. 1217 01:31:10,080 --> 01:31:13,920 But yet you could not identify any of the five accused? Right? 1218 01:31:15,480 --> 01:31:16,080 Yes. 1219 01:31:16,320 --> 01:31:19,400 Out of these five accused, two are not with us anymore - 1220 01:31:19,560 --> 01:31:21,120 God bless them. 1221 01:31:21,480 --> 01:31:24,440 You did not see or hear any of the accused in the act? 1222 01:31:24,720 --> 01:31:26,400 Objection. Argumentative. 1223 01:31:26,720 --> 01:31:28,920 She could not see their faces under the streetlights. 1224 01:31:29,120 --> 01:31:31,080 She was in shock. Trauma impacts. 1225 01:31:31,760 --> 01:31:32,640 Overruled. 1226 01:31:33,680 --> 01:31:35,000 So according to you, 1227 01:31:35,240 --> 01:31:38,240 A, B, C, D, E did not rape you. 1228 01:31:38,400 --> 01:31:41,160 Objection... I don't remember their faces. 1229 01:31:42,000 --> 01:31:44,480 How can one forget a face in such circumstances? 1230 01:31:44,600 --> 01:31:46,320 Has such a thing ever happened to you? 1231 01:31:46,520 --> 01:31:48,920 Raavi ji! Decorum, please. 1232 01:31:50,120 --> 01:31:51,000 Sorry. 1233 01:31:51,600 --> 01:31:53,520 OK. I'll clarify. 1234 01:31:56,040 --> 01:31:58,640 The men you saw in the identification lineup, 1235 01:31:59,400 --> 01:32:00,920 did any of them rape you? 1236 01:32:02,640 --> 01:32:04,080 I'm not sure. 1237 01:32:05,640 --> 01:32:08,960 So you do not recognise A, B, C, D or E? 1238 01:32:09,320 --> 01:32:11,480 You're sure of that. Right? 1239 01:32:14,360 --> 01:32:16,440 I am not even sure who I am, sir. 1240 01:32:32,040 --> 01:32:35,400 I know I have a small scar on my face now. 1241 01:32:37,280 --> 01:32:40,280 But yesterday when I looked into the mirror, 1242 01:32:40,800 --> 01:32:44,280 I couldn't recognise my face. 1243 01:32:46,320 --> 01:32:48,440 Everything has changed inside. 1244 01:32:48,840 --> 01:32:52,280 Yet on the outside I look the same in the mirror. 1245 01:32:56,760 --> 01:33:00,320 Under what section of law does that come under, sir? 1246 01:33:03,240 --> 01:33:04,280 Your Honour, 1247 01:33:04,880 --> 01:33:08,040 the streetlights, the trauma - the fault lies elsewhere. 1248 01:33:08,760 --> 01:33:11,520 She cannot recognise them. I feel sorry for her, but that's her fault. 1249 01:33:13,080 --> 01:33:17,120 For her fault, must three innocents pay? 1250 01:33:21,560 --> 01:33:23,040 It is my fault, ma'am, 1251 01:33:23,480 --> 01:33:25,440 I wanted to be a teacher. 1252 01:33:26,160 --> 01:33:27,080 Now I'm standing here. 1253 01:33:29,600 --> 01:33:33,480 It was sheer stupidity. It's my fault. 1254 01:33:34,880 --> 01:33:39,680 How did I dare to go out alone, ma'am? That, too, at night! 1255 01:33:42,000 --> 01:33:45,080 My mother told me many times when I was young 1256 01:33:45,240 --> 01:33:47,480 that I must not go out alone. 1257 01:33:48,480 --> 01:33:50,120 Never without a man. 1258 01:33:53,160 --> 01:33:55,400 The boys I've taught for 6 years 1259 01:33:56,240 --> 01:33:57,720 Were 9 when I started. 1260 01:33:58,680 --> 01:34:02,360 One of them wrote in a WhatsApp group: 1261 01:34:03,120 --> 01:34:05,520 "Why wasn't I invited that day?" 1262 01:34:06,200 --> 01:34:07,200 There, in that car. 1263 01:34:10,640 --> 01:34:12,360 They are like my children, ma'am. 1264 01:34:12,960 --> 01:34:14,040 He's my student. 1265 01:34:16,440 --> 01:34:18,840 I'm entirely at fault. Hang me! 1266 01:34:21,360 --> 01:34:22,880 My sympathies with the lady. 1267 01:34:23,000 --> 01:34:24,800 But the fact is - 1268 01:34:26,840 --> 01:34:28,320 she's not accusing us at all. 1269 01:34:38,840 --> 01:34:42,240 They're angry you're against the vigilante who's serving justice. 1270 01:34:43,280 --> 01:34:44,240 Ma'am, 1271 01:34:44,760 --> 01:34:48,600 they're talking about your past, about how you defended a sex offender. 1272 01:34:51,480 --> 01:34:55,920 "Stey faar! The Umbrella Man fan." 1273 01:35:00,840 --> 01:35:02,640 Are you stressed about the trolls? 1274 01:35:03,000 --> 01:35:04,320 Look at the note. 1275 01:35:04,560 --> 01:35:07,560 They don't know English or Hindi. That stresses me out more. 1276 01:35:09,440 --> 01:35:11,840 Yet they know right from wrong. 1277 01:35:13,040 --> 01:35:16,080 The tragedy is it shifts focus away from the original crime. 1278 01:35:16,320 --> 01:35:17,400 Maybe. Maybe not. 1279 01:35:17,520 --> 01:35:19,280 She is definitely sticking her neck out. 1280 01:35:19,400 --> 01:35:20,520 Sir, this is the age of Social Media. 1281 01:35:20,640 --> 01:35:22,800 You never talked like this, nor did I. 1282 01:35:23,520 --> 01:35:25,800 She's telling the truth. Honestly I am worried for her. 1283 01:35:26,120 --> 01:35:28,040 We should all be worried for her. 1284 01:35:36,920 --> 01:35:37,640 One tea. 1285 01:35:47,880 --> 01:35:50,360 Sat Sri Akal! She's my daughter. 1286 01:35:50,880 --> 01:35:52,200 Everything OK now? 1287 01:35:52,400 --> 01:35:53,520 See you. 1288 01:35:53,880 --> 01:35:55,320 Raavi ji. Yes? 1289 01:35:56,280 --> 01:36:00,120 Long live the Umbrella Man! 1290 01:36:00,360 --> 01:36:02,160 Long live the Umbrella Man! 1291 01:36:02,280 --> 01:36:04,640 Long live the Umbrella Man! 1292 01:36:19,080 --> 01:36:20,520 I'm sorry, Raavi. 1293 01:36:21,840 --> 01:36:23,360 Give her some tissues. 1294 01:36:23,960 --> 01:36:25,920 No, thank you, ma'am, let's proceed. 1295 01:36:26,880 --> 01:36:29,160 Do you want some time? To clean yourself. 1296 01:36:29,840 --> 01:36:31,680 How many times can I do that, ma'am? 1297 01:36:32,240 --> 01:36:33,720 This is just how it'll be. 1298 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 There's another court on the streets. 1299 01:36:36,600 --> 01:36:39,720 I've been punished for what I say and do. 1300 01:36:40,560 --> 01:36:43,440 Thank goodness it was only ink. It could've been acid. 1301 01:36:45,000 --> 01:36:46,920 I'd like to proceed, ma'am, if you may allow. 1302 01:36:48,800 --> 01:36:49,520 Yeah. 1303 01:36:51,960 --> 01:36:55,200 Ma'am, the Defense claims the car was stolen. 1304 01:36:56,520 --> 01:36:57,960 A police report was filed. 1305 01:36:58,560 --> 01:37:01,760 But we cannot find the CCTV footage showing when the report was filed. 1306 01:37:01,920 --> 01:37:04,080 Monkeys had damaged the power cables. 1307 01:37:04,400 --> 01:37:05,160 I accept. 1308 01:37:05,400 --> 01:37:06,960 The car was stolen, 1309 01:37:07,320 --> 01:37:10,080 their phones were stolen, their wallets were stolen. 1310 01:37:10,200 --> 01:37:11,960 Yet attending the wedding was a must. 1311 01:37:12,080 --> 01:37:14,520 They got a lift, struggled onto a bus, 1312 01:37:14,840 --> 01:37:16,440 and landed up at the wedding. 1313 01:37:16,880 --> 01:37:17,880 I accept. 1314 01:37:18,080 --> 01:37:19,800 We have photos to prove it. 1315 01:37:20,160 --> 01:37:21,720 But they were taken after the wedding ceremony. 1316 01:37:22,800 --> 01:37:25,200 The photos were taken at dawn. 1317 01:37:26,480 --> 01:37:28,320 Maybe they didn't have the time earlier. 1318 01:37:28,560 --> 01:37:29,520 I accept. 1319 01:37:31,880 --> 01:37:35,760 The survivor's DNA sample does not match the DNA of the accused men. 1320 01:37:36,720 --> 01:37:37,800 I accept. 1321 01:37:38,600 --> 01:37:41,040 The survivor is unable to identify the offenders. 1322 01:37:41,400 --> 01:37:42,120 I accept. 1323 01:37:42,480 --> 01:37:43,680 So what's to be done, ma'am? 1324 01:37:43,920 --> 01:37:45,000 Case closed. 1325 01:37:45,320 --> 01:37:47,600 Yesterday I got a case concerning an 8 year old girl. 1326 01:37:47,640 --> 01:37:50,880 I'll present it to you tomorrow. We can close that case in the same way? 1327 01:37:52,320 --> 01:37:55,280 She's a homeless girl. She lives on the pavement. 1328 01:37:55,520 --> 01:37:59,520 There's no way she can identify the offender. No evidence, nothing. 1329 01:37:59,840 --> 01:38:00,800 Objection. 1330 01:38:00,920 --> 01:38:02,040 Irrelevant. 1331 01:38:03,480 --> 01:38:04,640 I agree. 1332 01:38:06,080 --> 01:38:07,040 It's irrelevant. 1333 01:38:07,320 --> 01:38:08,760 I also agree, ma'am. 1334 01:38:09,600 --> 01:38:10,680 Irrelevant. 1335 01:38:12,240 --> 01:38:16,080 You asked me to submit ID cards, or whatever I could find, 1336 01:38:16,800 --> 01:38:18,000 so I have them here. 1337 01:38:19,440 --> 01:38:20,600 Let me try again. 1338 01:38:23,280 --> 01:38:25,320 Exhibit 17A. 1339 01:38:26,600 --> 01:38:27,960 In this photo, 1340 01:38:28,200 --> 01:38:30,080 your brother is standing in the middle. 1341 01:38:30,320 --> 01:38:33,240 He's wearing a floral shirt. 1342 01:38:33,840 --> 01:38:36,240 Have you seen him wear this shirt before? 1343 01:38:37,440 --> 01:38:38,600 Sometimes. 1344 01:38:39,840 --> 01:38:44,760 On oath you said that Bunty wore this shirt to the wedding. 1345 01:38:46,520 --> 01:38:47,600 Yes, ma'am. 1346 01:38:50,760 --> 01:38:52,640 Ma'am, a woman is testifying. 1347 01:38:53,040 --> 01:38:57,240 So I'd prefer to trust her over an internet account. 1348 01:38:58,920 --> 01:39:03,360 Accused B's internet account, Exhibit 18 1349 01:39:03,600 --> 01:39:07,800 shows that he attended about ten weddings in the past year. 1350 01:39:08,240 --> 01:39:11,880 He has three suits, he wears them alternatively. 1351 01:39:12,480 --> 01:39:14,520 Otherwise he usually wears a Tshirt. 1352 01:39:14,640 --> 01:39:18,240 But on that one day, he wore his floral shirt. 1353 01:39:19,800 --> 01:39:20,840 I accept. 1354 01:39:21,720 --> 01:39:22,920 Shweta, have you ever... 1355 01:39:23,520 --> 01:39:24,480 Objection, ma'am. 1356 01:39:24,600 --> 01:39:25,640 Argumentative. 1357 01:39:25,800 --> 01:39:28,880 We're all free to wear what we want. Of course, I accept. 1358 01:39:30,320 --> 01:39:32,640 So Shweta, have you seen 1359 01:39:32,960 --> 01:39:37,040 his black Tshirt with the word "Sky" on it? Is it at home? 1360 01:39:42,600 --> 01:39:45,480 Accused A's father, Deepraaj ji, 1361 01:39:45,600 --> 01:39:50,040 called you on the 16th, past midnight. Around 3 a.m. 1362 01:39:50,360 --> 01:39:51,600 What did he say? 1363 01:39:51,720 --> 01:39:53,600 It was a mistake call. 1364 01:39:54,080 --> 01:39:58,080 I kept saying hello, but all I could hear was snoring. 1365 01:39:59,000 --> 01:40:01,200 How long did you listen to his snoring? 1366 01:40:01,320 --> 01:40:03,000 I didn't look at my watch. 1367 01:40:03,360 --> 01:40:07,560 10 seconds? 20, 30, 40. 50? 1368 01:40:08,880 --> 01:40:10,520 Four minutes, ma'am. 1369 01:40:11,160 --> 01:40:13,800 Exhibit 26, call records. 1370 01:40:14,400 --> 01:40:17,280 The call lasted 245 seconds. 1371 01:40:18,360 --> 01:40:23,240 Manbhar, do you sell floral shirts in your highway shop? 1372 01:40:23,520 --> 01:40:26,760 They're for sale in all shops. Completely unrelated, ma'am. 1373 01:40:27,240 --> 01:40:29,960 Must be a coincidence! Right? I accept. 1374 01:40:32,040 --> 01:40:33,120 Kabool Singh ji. 1375 01:40:33,240 --> 01:40:36,840 Madam, all forensic evidence is kept in a special room, 1376 01:40:37,920 --> 01:40:39,480 to produce in court. 1377 01:40:39,600 --> 01:40:42,720 That room must be locked, Kabool Singh ji. 1378 01:40:43,320 --> 01:40:44,400 Yes. 1379 01:40:44,640 --> 01:40:46,280 And the lock must have a key. 1380 01:40:47,120 --> 01:40:48,000 Yes. 1381 01:40:48,440 --> 01:40:52,200 So whoever has the key can open the door. 1382 01:40:52,680 --> 01:40:54,840 No, madam. It's not... Wait a minute. 1383 01:40:54,960 --> 01:40:56,720 What are you insinuating? 1384 01:40:57,000 --> 01:41:00,120 This is a great day, ma'am. So many speculations! 1385 01:41:00,480 --> 01:41:01,680 I agree. 1386 01:41:02,120 --> 01:41:05,520 Ma'am, my next witness is ASI Sanjay Narwal. 1387 01:41:10,040 --> 01:41:12,800 Sanjay ji, the Umbrella Man has murdered three people. 1388 01:41:12,920 --> 01:41:14,160 Could it be the same man? 1389 01:41:15,840 --> 01:41:16,880 I don't know. 1390 01:41:17,040 --> 01:41:18,600 Was he right? 1391 01:41:19,800 --> 01:41:20,880 Absolutely not. 1392 01:41:21,320 --> 01:41:22,920 Does the idea of rape trouble you? 1393 01:41:23,880 --> 01:41:26,040 Absolutely it does. It's barbaric. 1394 01:41:26,640 --> 01:41:29,360 What if someone interferes with the process of justice? 1395 01:41:33,120 --> 01:41:36,360 Sanjay ji, the DNA samples were swapped. 1396 01:41:36,680 --> 01:41:39,120 I hear monkeys were wreaking havoc. So what do we do? 1397 01:41:39,560 --> 01:41:42,560 I strongly object, Your Honour. This is again a random speculation. 1398 01:41:42,720 --> 01:41:44,640 And no leading questions, please. 1399 01:41:44,840 --> 01:41:45,720 Sustained. 1400 01:41:45,840 --> 01:41:48,320 I am sorry about the ink. But, please! 1401 01:41:48,600 --> 01:41:49,800 Sanjay ji... 1402 01:41:50,400 --> 01:41:52,800 Is the police tampering with the evidence? 1403 01:41:52,920 --> 01:41:55,080 Objection. Leading again! 1404 01:41:55,560 --> 01:41:56,280 Raavi ji. 1405 01:41:58,200 --> 01:42:00,840 Your father is a Hindi teacher. 1406 01:42:02,400 --> 01:42:05,280 Just see where poet Kabir's philosophy has ended up. 1407 01:42:05,520 --> 01:42:07,400 You're a witness to it all. 1408 01:42:09,000 --> 01:42:10,640 I need your help, sir. 1409 01:42:11,760 --> 01:42:15,080 You left your Uday Prakash ji's book of poetry with me by mistake. 1410 01:42:15,800 --> 01:42:18,480 I read the poem "After Death." 1411 01:42:18,920 --> 01:42:21,200 Ma'am, so we're now at a literature festival, ma'am! 1412 01:42:21,440 --> 01:42:22,320 Irrelevant! 1413 01:42:22,560 --> 01:42:25,280 Let's hear the poem, Navratan ji. It is relevant. 1414 01:42:26,160 --> 01:42:27,320 Ma'am, please may I? 1415 01:42:28,160 --> 01:42:31,920 One should hear poetry. Sometimes one can understand it. 1416 01:42:32,640 --> 01:42:33,840 Thank you. 1417 01:42:38,120 --> 01:42:40,640 "After dying, a man does not speak. 1418 01:42:40,920 --> 01:42:43,640 "After dying, a man does not think. 1419 01:42:44,160 --> 01:42:48,800 "If he does not speak or does not think, a man dies." 1420 01:42:50,400 --> 01:42:54,240 Sanjay ji, can the survivor's DNA samples be swapped? 1421 01:42:56,120 --> 01:42:57,360 The newspapers say they can. 1422 01:42:57,480 --> 01:42:58,680 And in your experience? 1423 01:42:58,800 --> 01:43:00,720 What's that got to do with anything, ma'am? 1424 01:43:00,960 --> 01:43:02,960 It's possible. In this case? 1425 01:43:03,120 --> 01:43:04,560 I have no idea. 1426 01:43:05,280 --> 01:43:07,040 This is wonderful, Your Honour! 1427 01:43:08,040 --> 01:43:09,360 Perfect! 1428 01:43:10,080 --> 01:43:13,080 Float an idea through a poem, and it becomes a possibility! 1429 01:43:13,440 --> 01:43:14,520 Hearsay! 1430 01:43:15,000 --> 01:43:16,080 And who is talking? 1431 01:43:16,320 --> 01:43:18,720 A police officer who has three pending investigations, 1432 01:43:18,840 --> 01:43:22,440 and his department has been alerted to his bribe taking. 1433 01:43:23,760 --> 01:43:26,280 I'm sorry, but he has forced me to speak up. 1434 01:43:26,480 --> 01:43:28,560 I am glad you spoke. 1435 01:43:29,640 --> 01:43:34,080 For days, I've been wanting to jump from my roof terrace and die. 1436 01:43:35,160 --> 01:43:37,560 Today you've pushed me in public to jump. 1437 01:43:38,520 --> 01:43:39,560 Thank you. 1438 01:43:42,240 --> 01:43:44,240 Madam, I've been wading through slush. 1439 01:43:44,720 --> 01:43:48,120 My fancy flat in Rohini was not affordable on my salary. 1440 01:43:50,160 --> 01:43:51,600 I loved poetry. 1441 01:43:52,040 --> 01:43:56,360 These days poetry does not help you clear the competitive exam. 1442 01:43:57,920 --> 01:44:02,160 So I got a job doing baton charge. It messed up my principles. 1443 01:44:03,240 --> 01:44:05,040 I've accepted 10,000, 20,000 many times. 1444 01:44:05,640 --> 01:44:07,560 But I've always drawn a line. 1445 01:44:07,800 --> 01:44:09,600 Yeah, sure! 1446 01:44:11,040 --> 01:44:12,840 Your Honour, he must be investigated. 1447 01:44:13,280 --> 01:44:14,880 No more questions from our side. 1448 01:44:15,240 --> 01:44:16,680 Have the samples been swapped in this case? 1449 01:44:17,360 --> 01:44:20,400 The DNA samples taken from the girl on the day of the assault 1450 01:44:21,440 --> 01:44:22,440 were destroyed. 1451 01:44:23,840 --> 01:44:26,280 The DNA that was tested wasn't hers. 1452 01:44:27,600 --> 01:44:29,640 The samples can never match. 1453 01:44:29,840 --> 01:44:30,960 Have you any proof? 1454 01:44:31,200 --> 01:44:32,720 What proof, Navratan ji? 1455 01:44:33,000 --> 01:44:35,400 The monkeys ate up the Tora Kheda CCTV footage, 1456 01:44:35,520 --> 01:44:37,080 and you want more proof? 1457 01:44:37,200 --> 01:44:38,520 One minute! 1458 01:44:39,320 --> 01:44:41,280 Were you involved in this process? 1459 01:44:42,200 --> 01:44:44,160 No, ma'am. I found out later. 1460 01:44:44,880 --> 01:44:46,560 Who asked you to have the DNA swapped? 1461 01:44:47,760 --> 01:44:49,560 My uncle's daughter got married. 1462 01:44:51,120 --> 01:44:53,720 But some other uncle's daughter got raped. 1463 01:44:55,800 --> 01:44:59,280 ASI Sanjay, this is a very serious allegation. 1464 01:45:00,120 --> 01:45:03,240 Have you any evidence to back up your statement? 1465 01:45:05,160 --> 01:45:06,480 I don't have any evidence. 1466 01:45:06,920 --> 01:45:08,400 So why should the court trust you? 1467 01:45:10,920 --> 01:45:12,120 There's no need to. 1468 01:45:17,040 --> 01:45:19,920 Up to you, ma'am. It's your trial. 1469 01:45:28,560 --> 01:45:30,480 I'm going now, Kartik. 1470 01:45:31,520 --> 01:45:33,360 No need to rush now. 1471 01:45:34,640 --> 01:45:36,480 Come when it's easy. 1472 01:45:39,600 --> 01:45:41,600 This Raavi keeps crying. 1473 01:45:41,840 --> 01:45:43,520 She cries quietly. 1474 01:45:44,160 --> 01:45:45,840 She doesn't look good crying. 1475 01:45:50,360 --> 01:45:52,560 Really, she's a good kid, Kartik. 1476 01:45:53,520 --> 01:45:55,440 Look after her, my love. 1477 01:45:56,640 --> 01:45:58,200 I'm going now. 1478 01:46:05,280 --> 01:46:07,040 If you walk away from this car, 1479 01:46:07,160 --> 01:46:08,960 I can no longer help you. 1480 01:46:09,920 --> 01:46:10,760 So be it, sir. 1481 01:46:15,080 --> 01:46:16,920 People are calling me a hero. 1482 01:46:19,080 --> 01:46:21,120 But I feel more like a monster. 1483 01:46:22,320 --> 01:46:24,120 Killing is never heroic. 1484 01:46:25,760 --> 01:46:26,520 Ever. 1485 01:46:26,880 --> 01:46:29,000 So why did you send me abroad, sir? 1486 01:46:29,360 --> 01:46:30,560 To kill? No. 1487 01:46:30,960 --> 01:46:33,840 To save. Our people. 1488 01:46:34,200 --> 01:46:35,760 But still to kill. 1489 01:46:36,200 --> 01:46:39,360 That was necessary. But it wasn't heroic. 1490 01:46:40,640 --> 01:46:42,800 By that logic, this is even more necessary. 1491 01:46:46,200 --> 01:46:49,320 The house had fallen to ruin, and I was painting an outside wall. 1492 01:46:51,440 --> 01:46:54,000 Kartik, there's a system! System, sir? 1493 01:46:55,400 --> 01:46:59,400 In the time you were stuck in traffic, another rape has probably taken place, 1494 01:47:02,000 --> 01:47:03,680 as per our own data. 1495 01:47:06,080 --> 01:47:08,760 If I'm not jailed, I won't be able to stop myself. 1496 01:47:12,720 --> 01:47:14,760 I must be stopped. 1497 01:47:18,480 --> 01:47:19,800 Who do you want to kill? 1498 01:47:21,800 --> 01:47:25,800 The rapists? Or Kaveri's killers? 1499 01:47:27,920 --> 01:47:32,280 Or the man who wasn't with his wife in her dying moments? 1500 01:47:45,320 --> 01:47:47,840 In the world we created, Basu sir, 1501 01:47:49,200 --> 01:47:53,760 there was so much more we could've done, but we didn't. 1502 01:47:56,600 --> 01:47:58,440 It could have been even worse. 1503 01:48:24,360 --> 01:48:27,000 Why are all these children here? They are the witness's school mates. 1504 01:48:27,240 --> 01:48:28,680 It's a very sensitive case. 1505 01:48:28,800 --> 01:48:31,520 We cannot talk openly in front of children. 1506 01:48:31,640 --> 01:48:32,760 Ma'am. 1507 01:48:33,320 --> 01:48:37,080 They're aware of everything. They're at the receiving end too. 1508 01:48:37,640 --> 01:48:38,880 Children are anyway watching. 1509 01:48:41,360 --> 01:48:42,200 Navratan ji? 1510 01:48:43,160 --> 01:48:44,640 I'm fine, Your Honour. I'm fine! 1511 01:48:46,440 --> 01:48:47,000 OK. 1512 01:48:55,160 --> 01:48:56,720 She's a 12 year child. 1513 01:48:57,120 --> 01:48:59,040 Daughter of the fifth accused. 1514 01:48:59,520 --> 01:49:02,720 Sameer is accused of starting the assault. 1515 01:49:04,560 --> 01:49:07,040 Sameer was the first. 1516 01:49:07,800 --> 01:49:09,600 And then he got out of the car. 1517 01:49:10,200 --> 01:49:14,040 While the others kept driving around with the survivor. 1518 01:49:15,720 --> 01:49:19,400 I woke up at around 11 p.m. 1519 01:49:20,880 --> 01:49:23,520 I could see a small fire burning. 1520 01:49:24,120 --> 01:49:26,400 It was Papa. He was burning his clothes. 1521 01:49:28,160 --> 01:49:30,840 A maroon shirt. His favourite shirt. 1522 01:49:31,440 --> 01:49:35,640 I could see marks on his neck and face. 1523 01:49:36,240 --> 01:49:37,920 They looked like scratches. 1524 01:49:38,480 --> 01:49:39,960 Did you question him the next morning? 1525 01:49:40,320 --> 01:49:41,040 No. 1526 01:49:42,440 --> 01:49:46,680 Ma'am, at 9.28 p.m., accused E 1527 01:49:46,880 --> 01:49:50,400 was picked up outside a gym, near the Sahbi roundabout 1528 01:49:50,520 --> 01:49:51,920 by the four others. 1529 01:49:52,520 --> 01:49:55,800 Their car number cannot be seen on CCTV. 1530 01:49:56,040 --> 01:49:59,280 But while the others were waiting for accused E to exit the gym, 1531 01:49:59,400 --> 01:50:03,480 accused B can be seen buying cigarettes. 1532 01:50:04,160 --> 01:50:07,880 If they were filing the report at Tora Kheda police station, 1533 01:50:08,000 --> 01:50:11,640 and then attending a wedding 45 kms away, 1534 01:50:11,760 --> 01:50:15,600 they could not have been at Sahbi roundabout at 9.28 p.m. 1535 01:50:19,560 --> 01:50:23,280 Defence, do you want to cross examine? 1536 01:50:24,000 --> 01:50:24,920 Yes, Your Honour. 1537 01:50:28,560 --> 01:50:29,760 Yes, Jaibir? 1538 01:50:30,960 --> 01:50:32,640 He wants to surrender, sir. 1539 01:50:35,160 --> 01:50:37,440 He says he's murdered two boys. 1540 01:50:37,760 --> 01:50:39,360 He says he is the Umbrella Man. 1541 01:50:39,600 --> 01:50:41,880 Arrest him and bring him to the Magistrate's court. 1542 01:50:42,360 --> 01:50:43,880 Do you think your father is capable of rape? 1543 01:50:44,160 --> 01:50:45,120 Objection, ma'am. 1544 01:50:45,240 --> 01:50:46,440 Why, Navratan ji? 1545 01:50:46,760 --> 01:50:48,360 Madam, there's no evidence. 1546 01:50:48,840 --> 01:50:50,480 These are mere allegations. 1547 01:50:51,720 --> 01:50:56,120 Yet she posted photos with her father on internet, before and after the 16th. 1548 01:50:56,880 --> 01:50:58,160 So it's important we know 1549 01:50:58,560 --> 01:51:00,360 why she, out of the blue, she claimed she saw him burning his clothes. 1550 01:51:00,600 --> 01:51:02,760 What made her suddenly suspicious? 1551 01:51:03,440 --> 01:51:05,640 I did see him. He was burning his clothes. 1552 01:51:06,200 --> 01:51:07,560 Then tell me. 1553 01:51:09,120 --> 01:51:11,640 Is it true that you and your classmates 1554 01:51:11,760 --> 01:51:14,040 were caught in class dancing to "Come, let's kiss"? 1555 01:51:14,160 --> 01:51:15,240 What's this line of questioning, ma'am? 1556 01:51:15,480 --> 01:51:16,880 You were suspended from school for two days. 1557 01:51:17,000 --> 01:51:18,960 Your parents are called in every week. Ma'am, this can't happen. 1558 01:51:19,320 --> 01:51:21,960 You told your friends your father slapped you. 1559 01:51:22,280 --> 01:51:23,640 Then this lady met you. 1560 01:51:23,960 --> 01:51:25,640 Your bio reads: "I am a rebel." 1561 01:51:25,800 --> 01:51:28,800 So you thought, "Let's teach father a lesson". 1562 01:51:28,920 --> 01:51:31,400 Ma'am, how can you allow this? Objection sustained. 1563 01:51:31,680 --> 01:51:33,120 I want to know 1564 01:51:33,240 --> 01:51:35,520 if you think your father committed rape? 1565 01:51:35,880 --> 01:51:36,960 How'd she know? 1566 01:51:37,080 --> 01:51:39,560 She's just a strong circumstantial witness, Navratan ji. 1567 01:51:39,680 --> 01:51:41,640 Have you proof your father could commit rape? 1568 01:51:41,760 --> 01:51:42,840 Or he raped that night? 1569 01:51:42,960 --> 01:51:43,920 Objection, ma'am. 1570 01:51:44,840 --> 01:51:46,800 Ma'am, not all men are rapists. 1571 01:51:47,040 --> 01:51:49,280 Burning clothes doesn't imply raping someone. 1572 01:51:49,680 --> 01:51:51,960 And ma'am, please, let me cross examine in peace. 1573 01:51:52,160 --> 01:51:54,480 But not like this! I'm asking pertinent questions. 1574 01:51:54,720 --> 01:51:56,840 Would you ask your daughter such questions? 1575 01:51:58,200 --> 01:51:59,040 You're getting personal. 1576 01:51:59,160 --> 01:52:02,160 I am being personal. Someone has to get personal. 1577 01:52:02,400 --> 01:52:04,080 Calm down, both of you! 1578 01:52:04,560 --> 01:52:10,440 My dear, think carefully, and tell me. 1579 01:52:11,120 --> 01:52:12,480 Do you think 1580 01:52:13,160 --> 01:52:16,320 your father came home that night after raping someone? 1581 01:52:16,640 --> 01:52:17,600 Objection, ma'am. 1582 01:52:17,960 --> 01:52:19,680 Tell me, my dear. 1583 01:52:19,920 --> 01:52:20,760 If this carries on, 1584 01:52:21,080 --> 01:52:23,040 her testimony must be removed from the records. 1585 01:52:23,160 --> 01:52:25,080 She'll pay a high price for all this. 1586 01:52:25,200 --> 01:52:26,760 We don't get out of this unscarred, ma'am. 1587 01:52:26,880 --> 01:52:27,840 Tell me, my dear. 1588 01:52:27,960 --> 01:52:29,480 Don't say a word. Objection, Your Honour. 1589 01:52:29,640 --> 01:52:31,800 Did your father rape someone that night? You may come down. 1590 01:52:31,920 --> 01:52:35,760 I don't know about that day, but he's done it before. 1591 01:52:36,560 --> 01:52:38,000 Don't say any more. 1592 01:52:38,120 --> 01:52:39,360 No... She cannot come between my witness. 1593 01:52:39,480 --> 01:52:40,560 He did it to Mummy. 1594 01:53:03,080 --> 01:53:05,120 Raavi ji, your closing argument. 1595 01:53:05,880 --> 01:53:07,040 Yes, ma'am. 1596 01:53:09,680 --> 01:53:12,600 The Prosecution wants all three accused 1597 01:53:12,960 --> 01:53:15,240 to serve life imprisonment. 1598 01:53:16,520 --> 01:53:17,360 That's it. 1599 01:53:18,080 --> 01:53:20,720 Defence, your closing argument. 1600 01:53:20,840 --> 01:53:21,920 Yes, Your Honour. 1601 01:53:22,560 --> 01:53:24,720 Your Honour, on a positive note, 1602 01:53:25,400 --> 01:53:27,560 thankfully in the modern world, 1603 01:53:28,800 --> 01:53:30,480 science is on our side. 1604 01:53:37,160 --> 01:53:39,240 Raavi ji, any rejoinder? 1605 01:53:44,880 --> 01:53:47,720 Ma'am, six month old girls are being raped. 1606 01:53:48,960 --> 01:53:52,920 What can I possibly add in a rejoinder that'll give them justice? 1607 01:53:54,120 --> 01:53:57,680 That justice will be served to them? Or they get some compensation. 1608 01:53:59,040 --> 01:54:02,400 We see thousands of children sleeping on the streets. 1609 01:54:02,720 --> 01:54:04,320 What they must endure... 1610 01:54:08,120 --> 01:54:10,920 Punishment alone isn't serving justice, ma'am. 1611 01:54:11,840 --> 01:54:14,400 Justice will be served when... 1612 01:54:16,280 --> 01:54:18,360 I don't think it can be served in this court. 1613 01:54:20,880 --> 01:54:23,880 Justice will be served when my friend, 1614 01:54:24,000 --> 01:54:28,760 who exits a metro station at night, can get home safe and sound. 1615 01:54:32,280 --> 01:54:35,520 And the jokes that circulate make her laugh too. 1616 01:54:37,440 --> 01:54:42,480 Ma'am, somewhere in the past we took a very wrong turning. 1617 01:54:44,280 --> 01:54:46,280 There are children in this courtroom. 1618 01:54:48,120 --> 01:54:49,680 Let us pause. 1619 01:54:51,120 --> 01:54:52,440 Let us think. 1620 01:54:56,880 --> 01:55:00,680 Our survivor could've possibly been saved from this crime. 1621 01:55:01,560 --> 01:55:05,840 If, 13 years ago, a court like this had served justice 1622 01:55:06,200 --> 01:55:08,160 to Savita, this child's mother. 1623 01:55:09,320 --> 01:55:14,040 13 years ago, there was a case filed against accused E. 1624 01:55:14,280 --> 01:55:15,360 Trial dates were set. 1625 01:55:16,920 --> 01:55:20,040 But the fear of a scandal! What would people say! 1626 01:55:20,640 --> 01:55:22,680 Both families told the court 1627 01:55:22,800 --> 01:55:25,680 the girl had signed and withdrawn her case. 1628 01:55:26,760 --> 01:55:28,400 Out of court settlement. 1629 01:55:29,040 --> 01:55:31,680 Her rapist became her husband. 1630 01:55:36,960 --> 01:55:42,320 Savita has lived over 4000 days with that criminal. 1631 01:55:43,800 --> 01:55:45,720 She fasts for his good health, 1632 01:55:46,320 --> 01:55:50,400 attends family functions as his wife. 1633 01:55:51,920 --> 01:55:55,320 She sees her daughter call him "Papa". 1634 01:55:56,400 --> 01:56:00,360 Ma'am, I was there when her daughter learned of all this two days ago. 1635 01:56:03,720 --> 01:56:05,640 What justice could we serve them? 1636 01:56:05,840 --> 01:56:09,720 I'm sorry, but neither of us are in a position to give them justice. 1637 01:56:12,000 --> 01:56:17,840 That case number 1235/2012 was closed, 1638 01:56:17,960 --> 01:56:20,160 saying justice was done. 1639 01:56:21,320 --> 01:56:23,160 Ma'am, I request you, 1640 01:56:23,280 --> 01:56:25,920 before pronouncing verdict, 1641 01:56:26,240 --> 01:56:28,440 think of all the survivors, 1642 01:56:28,680 --> 01:56:30,720 who are perhaps unable to bring their cases to court, 1643 01:56:31,080 --> 01:56:34,880 or may not be able to even file a police report. 1644 01:56:35,520 --> 01:56:39,240 So, perhaps from fear, they settle out of court. 1645 01:56:40,920 --> 01:56:45,320 On the same day of this incident, 80 rapes were reported in the country. 1646 01:56:45,600 --> 01:56:48,560 Trials have not even started of 76 cases. 1647 01:56:49,080 --> 01:56:54,120 They become a number on page 8, but they are not numbers, ma'am. 1648 01:56:56,040 --> 01:56:59,840 They are living and breathing human beings. 1649 01:57:02,280 --> 01:57:06,000 Subhash Nagar, name X, aged 5 months, 1650 01:57:06,320 --> 01:57:08,120 raped by a hospital doctor. 1651 01:57:08,400 --> 01:57:10,800 Rewa, name X, aged 11, 1652 01:57:10,920 --> 01:57:12,720 raped by her schoolteacher. 1653 01:57:13,080 --> 01:57:15,960 Jalore, name X, aged 16, 1654 01:57:16,080 --> 01:57:19,200 raped at home by her cousin brother. 1655 01:57:20,760 --> 01:57:25,800 Sirsa, name X, aged 24, the factory owner... 1656 01:57:26,280 --> 01:57:30,080 Pune, name X, aged 80, 1657 01:57:30,320 --> 01:57:33,360 raped by two minors in a moving bus. 1658 01:57:36,960 --> 01:57:39,440 That's all. Ma'am. 1659 01:57:45,960 --> 01:57:47,840 Your Honour, this is his first remand application. 1660 01:57:47,960 --> 01:57:49,760 He gave himself in. 1661 01:57:52,440 --> 01:57:54,120 Two days, police custody. 1662 01:57:57,960 --> 01:57:59,640 You both have covered much ground. 1663 01:57:59,760 --> 01:58:03,440 But my job is to decide, based on what is clear to me. 1664 01:58:03,680 --> 01:58:06,840 And I can see only one chain of events on that night. 1665 01:58:07,200 --> 01:58:09,000 The car was not stolen. 1666 01:58:09,920 --> 01:58:12,000 Bunty Kumar, Balraj Singh, Sameer Kaasa. 1667 01:58:12,120 --> 01:58:15,840 Their actions and circumstantial evidence proves 1668 01:58:16,320 --> 01:58:18,840 that they abducted and raped the victim. 1669 01:58:20,400 --> 01:58:23,720 ASI Sanjay Narwal, SI Ashutosh Katariya, 1670 01:58:23,840 --> 01:58:26,720 Inspector Harishchandra, and Head Constable Balbir Tyagi. 1671 01:58:26,840 --> 01:58:29,840 I am instructing their departments to investigate them. 1672 01:58:30,840 --> 01:58:33,120 Quantum of punishment for the three accused, 1673 01:58:33,240 --> 01:58:36,720 and detailed judgement will be pronounced tomorrow. 1674 01:58:37,520 --> 01:58:38,160 And kids... 1675 01:58:40,080 --> 01:58:40,880 do well. 1676 01:58:41,720 --> 01:58:42,600 Do better than us. 1677 01:59:14,640 --> 01:59:15,480 Come on. 1678 01:59:18,720 --> 01:59:19,920 Kartik! 1679 01:59:20,880 --> 01:59:22,520 Hold it. Don't fire! 1680 01:59:22,880 --> 01:59:24,840 Deepraaj, don't fire! 1681 01:59:25,800 --> 01:59:26,960 Call an ambulance! 1682 01:59:28,680 --> 01:59:30,120 Kartik! 1683 01:59:30,560 --> 01:59:32,400 Kartik, no! 1684 01:59:33,360 --> 01:59:35,040 Let go! Deepraaj! 1685 01:59:35,160 --> 01:59:36,960 The scum can't be spared. 1686 01:59:37,280 --> 01:59:38,880 Let go of me! 1687 01:59:40,080 --> 01:59:41,120 Get his gun! 1688 01:59:42,240 --> 01:59:43,400 Kartik! 1689 01:59:44,720 --> 01:59:46,520 Deepraaj! He's a child killer! 1690 01:59:46,640 --> 01:59:47,400 Help! 1691 01:59:47,600 --> 01:59:49,320 If you're a man, face me. 1692 01:59:51,600 --> 01:59:52,920 Ambulance! 1693 01:59:54,360 --> 01:59:57,000 Children, hurry, move away from here. 1694 01:59:59,040 --> 02:00:00,120 No! 1695 02:00:03,840 --> 02:00:06,840 Help! Help! Ambulance! 1696 02:00:09,960 --> 02:00:11,120 Kartik! 115756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.