Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:59,000
Edited by "Mo Shaban"
2
00:01:23,600 --> 00:01:25,160
You all right?
3
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
Can you hear me?
4
00:01:34,880 --> 00:01:37,520
Move! Empty the cart. Hurry.
5
00:01:39,200 --> 00:01:40,640
Will someone help?
6
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Basu sir,
7
00:02:19,640 --> 00:02:23,480
a city looks so normal
seen from afar.
8
00:02:24,280 --> 00:02:25,840
But is it normal?
9
00:02:29,080 --> 00:02:32,960
Dhruv, you've had your half hour.
Enough, hurry, come out.
10
00:02:33,200 --> 00:02:34,760
Five minutes!
11
00:02:35,080 --> 00:02:36,040
Here.
12
00:02:36,560 --> 00:02:38,120
Careful! It's hot.
13
00:02:40,400 --> 00:02:41,480
Dhruv!
14
00:02:42,080 --> 00:02:44,360
I've put your tiffin in your bag.
It's got gravy,
15
00:02:44,600 --> 00:02:46,520
so keep the bag upright. OK?
16
00:02:48,160 --> 00:02:50,600
Megha! Your bowl.
17
00:02:51,320 --> 00:02:52,720
I'm giving it to Sana.
18
00:02:53,000 --> 00:02:54,640
Charlie! Hurry up!
19
00:02:54,880 --> 00:02:57,560
Isn't Charlie ready yet?
He's still in the bathroom.
20
00:02:58,400 --> 00:03:00,040
Maybe he hasn't done his homework.
21
00:03:00,200 --> 00:03:01,240
Good idea!
22
00:03:02,240 --> 00:03:04,000
I've left your bag here.
23
00:03:04,760 --> 00:03:06,560
Crazy girl!
You're crazy!
24
00:03:08,840 --> 00:03:10,520
Dhruv, come quickly.
25
00:03:11,600 --> 00:03:12,560
Papa has gone.
26
00:03:12,920 --> 00:03:14,480
What is it, Ma?
27
00:03:15,160 --> 00:03:17,480
Can't you let a kid bathe
in peace?
28
00:03:17,600 --> 00:03:19,160
Now hurry up!
29
00:03:21,040 --> 00:03:25,040
Mama, how do you say
"I love you" in Malayalam?
30
00:03:25,160 --> 00:03:26,920
Why? Who do you want
to say it to?
31
00:03:27,040 --> 00:03:29,120
I'm not telling you!
I see!
32
00:03:29,720 --> 00:03:32,000
Enikku ninne ishtamaanu.
33
00:03:32,560 --> 00:03:34,640
Enikku ninne ishtamaanu.
34
00:03:35,320 --> 00:03:37,400
Enikku ninne ishtamaanu.
35
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
Let me.
36
00:03:46,520 --> 00:03:47,840
Sorry, sorry, sorry.
37
00:03:47,960 --> 00:03:50,360
I'll count 3, 2, 1, then I'll pull
the zip down. Ready?
38
00:03:50,840 --> 00:03:51,920
3...
39
00:03:53,000 --> 00:03:55,160
You said one!
40
00:03:58,520 --> 00:03:59,600
Comrade, what's wrong?
41
00:04:03,640 --> 00:04:04,760
Kartik!
42
00:04:05,960 --> 00:04:10,000
Vinay, I bought this 30 rupee
sandwich. Look.
43
00:04:10,480 --> 00:04:13,960
It must have only 100 grams of paneer
and some other stuff.
44
00:04:14,120 --> 00:04:17,200
But how come it costs 30 rupees?
It's fake paneer, Kartik!
45
00:04:17,800 --> 00:04:19,280
Bye.
Bye.
46
00:04:19,400 --> 00:04:20,960
They make it with palm oil.
47
00:04:21,080 --> 00:04:23,360
There's no milk in it.
It's not real paneer.
48
00:04:24,560 --> 00:04:25,760
Parima!
49
00:04:30,640 --> 00:04:31,960
Careful!
50
00:04:33,560 --> 00:04:35,600
Stop! Let Sana get on first.
51
00:04:36,520 --> 00:04:38,720
Why should girls go first?
52
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
Because...
He's just a kid.
53
00:04:42,440 --> 00:04:45,640
Yes. But these kids will become
grown ups one day.
54
00:04:57,280 --> 00:05:00,760
My beloved is black and beautiful
55
00:05:01,480 --> 00:05:04,400
My beloved is black and beautiful
56
00:05:04,520 --> 00:05:06,200
Fair skinned ones, step aside!
57
00:05:06,320 --> 00:05:07,520
Fair skinned ones, step aside!
58
00:05:07,640 --> 00:05:10,760
My beloved is black and beautiful
59
00:05:13,600 --> 00:05:15,080
They're expiring today.
60
00:05:15,440 --> 00:05:17,080
Sir, I'll replace them tomorrow.
61
00:05:17,360 --> 00:05:19,640
If anyone buys the sauces today,
they'll have them tomorrow.
62
00:05:19,880 --> 00:05:21,080
Right?
63
00:05:21,760 --> 00:05:23,200
What are you doing, Vinay?
64
00:05:23,320 --> 00:05:25,400
They're expiring. I'm changing them.
65
00:05:27,200 --> 00:05:30,520
We will survive if bees survive.
66
00:05:31,400 --> 00:05:34,520
We will survive...
if bees survive.
67
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
OK.
68
00:05:38,720 --> 00:05:41,920
Basu sir, the ambulance is stuck
in traffic.
69
00:05:42,160 --> 00:05:44,200
The delivery guy has squeezed through.
70
00:05:45,800 --> 00:05:47,440
The children can't cross.
71
00:06:29,720 --> 00:06:31,280
Brother Kartik!
72
00:06:34,280 --> 00:06:35,120
When did you get here?
73
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
You didn't tell me.
74
00:06:52,520 --> 00:06:54,400
How long have you been back?
75
00:06:59,000 --> 00:06:59,920
Six months.
76
00:07:00,560 --> 00:07:02,240
Why's your house lying empty?
77
00:07:06,400 --> 00:07:08,680
Kartik. Kaveri was waiting for you.
78
00:07:14,720 --> 00:07:16,520
The doctor gave her three days.
79
00:07:16,760 --> 00:07:19,040
She waited seven days for you.
80
00:07:22,160 --> 00:07:23,960
Your phone was off. What choice
did I have?
81
00:07:26,480 --> 00:07:29,200
"Where's her husband?"
The doctor kept asking me.
82
00:07:29,320 --> 00:07:31,480
You know, I had to sign that form,
83
00:07:31,760 --> 00:07:35,480
the form to stop the aggressive
treatment and let her go...
84
00:07:38,440 --> 00:07:41,840
It was just a job, you could've quit,
found another job.
85
00:07:43,360 --> 00:07:44,440
I did quit.
86
00:07:46,000 --> 00:07:48,760
My job wasn't the normal kind, Raavi.
Not the normal kind?
87
00:07:48,880 --> 00:07:52,520
Loads of people work,
some even work abroad.
88
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
They have families,
go on holidays.
89
00:07:54,560 --> 00:07:56,720
Celebrate birthdays,
but they come home.
90
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
They're by their wife's side
when she's dying.
91
00:07:58,960 --> 00:08:00,200
There was more.
92
00:08:03,880 --> 00:08:05,080
I can't say more than that.
93
00:08:09,760 --> 00:08:11,240
All right.
94
00:08:13,280 --> 00:08:16,240
So what have you been doing
for the last 6 months?
95
00:08:21,080 --> 00:08:22,640
NexFresh.
96
00:08:23,800 --> 00:08:25,480
Floor supervisor.
97
00:08:29,600 --> 00:08:31,960
She was waiting for you.
98
00:08:36,080 --> 00:08:37,280
One minute.
99
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
Here. Her phone.
100
00:08:50,720 --> 00:08:55,160
She recorded voice messages for you.
I didn't have the heart to hear them.
101
00:08:56,200 --> 00:08:57,440
Take it.
102
00:08:59,320 --> 00:09:01,760
Take it, Kartik. Take it!
103
00:09:10,520 --> 00:09:12,560
She's in there.
OK. Thank you.
104
00:09:13,480 --> 00:09:16,520
She drives her lover crazy
105
00:09:19,000 --> 00:09:21,880
She shoots with her eyes
106
00:09:26,360 --> 00:09:28,040
She's some girl!
107
00:09:28,160 --> 00:09:30,760
She shoots with her eyes
108
00:09:42,320 --> 00:09:44,800
Let me say goodbye.
Stay, Parima.
109
00:09:46,480 --> 00:09:48,200
They'll be dancing for another
two hours.
110
00:09:48,320 --> 00:09:49,760
You dance too! Enjoy!
111
00:09:49,880 --> 00:09:52,400
I'll make some excuse to Rajinder.
Go on!
112
00:10:02,480 --> 00:10:03,760
Ma'am, come and dance.
113
00:11:03,760 --> 00:11:05,240
Pull up in front of her.
114
00:11:16,760 --> 00:11:18,280
Hurry up. Quick.
115
00:11:19,520 --> 00:11:20,840
Cover her mouth.
116
00:11:21,920 --> 00:11:24,160
What are you doing?
Get inside!
117
00:11:24,560 --> 00:11:26,600
Harry, what's this?
118
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
What are you doing?
119
00:11:29,720 --> 00:11:31,400
Hurry, drive!
I won't drive.
120
00:11:31,520 --> 00:11:32,840
Quick! Come on.
121
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
Namaste, sister in law. Dhruv!
122
00:11:54,200 --> 00:11:56,560
He was playing. He's asleep now.
123
00:11:57,920 --> 00:11:59,840
What's Charlie done now?
Ask his father.
124
00:12:00,080 --> 00:12:02,960
Brother, must you always punish
your son?
125
00:12:03,320 --> 00:12:05,120
You keep punishing him,
126
00:12:05,360 --> 00:12:07,400
taking out your anger on him.
127
00:12:07,520 --> 00:12:10,280
Why? Didn't our father raise us
like this?
128
00:12:10,640 --> 00:12:14,080
Forgotten how he treated us?
Yes, I've forgotten.
129
00:12:14,320 --> 00:12:17,920
I'm glad I have.
Good. But I haven't forgotten.
130
00:12:18,440 --> 00:12:20,720
Squat like a chicken! Or I'll turn you
into an ostrich.
131
00:12:24,320 --> 00:12:26,320
55, 56, 57...
132
00:12:26,440 --> 00:12:28,480
58, 59, 60...
133
00:12:28,600 --> 00:12:31,520
61, 62, 63, 64...
134
00:12:36,080 --> 00:12:37,400
Damn you!
135
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
Why are you hitting her,
you moron?
136
00:12:45,920 --> 00:12:48,800
Harry, control your friend.
Shut up and drive!
137
00:12:49,120 --> 00:12:52,120
71, 72, 73, 74...
138
00:12:52,520 --> 00:12:54,560
75, 76, 77...
139
00:12:54,680 --> 00:12:56,800
78, 79, 80...
140
00:12:58,520 --> 00:13:02,000
Whoever gets bowled out first
treats us to beer.
141
00:13:02,120 --> 00:13:03,080
Done!
142
00:13:03,400 --> 00:13:04,840
I'll drop you somewhere.
Do what you want.
143
00:13:05,800 --> 00:13:07,640
Stop! Let's watch the show!
144
00:13:07,880 --> 00:13:09,800
This is Papa's car.
There'll be big trouble.
145
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
It's too late!
146
00:13:12,800 --> 00:13:16,640
Sameer!
The energy powder is working wonders!
147
00:13:16,760 --> 00:13:18,520
92, 93, 94...
148
00:13:19,160 --> 00:13:21,080
Almost a century.
149
00:13:23,600 --> 00:13:25,400
Can't get it up again. Who's next?
150
00:13:26,120 --> 00:13:27,440
Coward!
151
00:13:27,760 --> 00:13:30,440
Coward, coward, coward.
152
00:13:45,680 --> 00:13:48,400
Wicked fellow!
Bunty's done it!
153
00:13:48,520 --> 00:13:51,160
Looks like he's buying the beer.
Let her go.
154
00:13:51,440 --> 00:13:52,760
Shut up!
155
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
Bunty! Got a taste for it now?
156
00:13:56,840 --> 00:13:58,480
Sure I have!
157
00:14:38,720 --> 00:14:40,600
Don't get tired now, Ghool.
158
00:14:44,000 --> 00:14:46,640
What happened? Drained, eh?
159
00:14:48,800 --> 00:14:50,960
80, 81, 82...
160
00:14:51,320 --> 00:14:54,080
Mother, my sweet mother
161
00:14:58,400 --> 00:15:00,280
Quiet! Papa's calling.
162
00:15:02,120 --> 00:15:03,640
Bro has hit a century!
163
00:15:04,040 --> 00:15:05,200
Shut up!
164
00:15:07,960 --> 00:15:09,280
Vinay, is she back?
165
00:15:10,520 --> 00:15:11,720
Vinay!
166
00:15:12,800 --> 00:15:13,960
Vinay!
167
00:15:18,440 --> 00:15:19,280
Vinay!
168
00:15:20,480 --> 00:15:21,920
Hello. Sorry, Rehana.
169
00:15:22,240 --> 00:15:25,160
Mother, my sweet mother
170
00:15:26,240 --> 00:15:28,160
I miss you so
171
00:15:28,760 --> 00:15:30,520
She isn't home yet.
172
00:15:32,680 --> 00:15:34,720
OK. OK. I'll keep you posted.
173
00:15:45,640 --> 00:15:49,720
How do I go home through this darkness,
O Mother?
174
00:15:52,520 --> 00:15:55,720
The silence swallowed my cry
175
00:15:56,120 --> 00:15:57,560
Stuff her inside the car.
Let's go.
176
00:15:57,680 --> 00:15:59,240
What did your father say?
He's fixed it.
177
00:15:59,560 --> 00:16:03,920
The twisted path spread
into eternal darkness
178
00:16:06,680 --> 00:16:10,720
No one could hear the cry
I killed within me
179
00:16:10,880 --> 00:16:13,760
Mother, my sweet mother
180
00:16:15,280 --> 00:16:18,280
Mother, my sweet mother
181
00:16:20,840 --> 00:16:23,720
Mother, my sweet mother
182
00:16:25,040 --> 00:16:27,080
I miss you so
183
00:16:34,040 --> 00:16:36,080
Is she an aunt of yours or something?
Hey, Ghool, no!
184
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
Drive!
185
00:16:41,960 --> 00:16:44,840
Mother, my sweet mother
186
00:16:46,160 --> 00:16:48,200
I miss you so
187
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Move!
188
00:17:02,840 --> 00:17:05,720
Hurry up, you fools, out!
189
00:17:06,080 --> 00:17:08,560
Do it later.
Can't button it up.
190
00:17:08,840 --> 00:17:11,000
Where are we going?
We gotta cross the road.
191
00:17:12,800 --> 00:17:14,600
Stop!
Come on.
192
00:17:24,640 --> 00:17:26,200
Hurry up! What are you doing?
193
00:17:26,360 --> 00:17:27,800
Come on. Run!
194
00:17:30,800 --> 00:17:32,360
Stop here!
195
00:17:32,960 --> 00:17:34,160
Get your phones out.
196
00:17:34,280 --> 00:17:36,400
Quick! Don't waste time.
197
00:17:36,680 --> 00:17:39,440
An Alto, number plate 1825,
is on its way.
198
00:17:39,560 --> 00:17:40,520
Get some tea. I'll be back.
Where to?
199
00:17:40,640 --> 00:17:42,800
Give me the keys.
Look out for the Alto.
200
00:18:33,680 --> 00:18:35,960
Bed 56 is getting discharged soon.
201
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
On night duty?
202
00:18:59,240 --> 00:19:01,640
I'll see you in the evening.
203
00:19:04,880 --> 00:19:08,720
Attention Dr. Prasad! Please report
to the emergency ward immediately.
204
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
This is an urgent request.
205
00:19:38,680 --> 00:19:42,760
81, 82, 83, 84, 85, 86, 87...
206
00:19:48,760 --> 00:19:50,440
There were four.
207
00:19:50,720 --> 00:19:52,640
There were four.
208
00:19:54,080 --> 00:19:55,280
In the car...
209
00:19:56,080 --> 00:19:57,680
In the car...
210
00:20:01,600 --> 00:20:03,520
They dragged me in...
211
00:20:03,760 --> 00:20:05,600
Inside... inside, they...
212
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
Driver...
213
00:20:10,640 --> 00:20:11,720
Driver?
214
00:20:12,520 --> 00:20:15,800
Inside, they said...
215
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
They said, go.
216
00:20:19,400 --> 00:20:21,800
Let's go...
Go?
217
00:20:24,680 --> 00:20:28,640
They ripped my skirt.
They ripped my skirt.
218
00:20:31,160 --> 00:20:32,560
I can't talk.
219
00:20:33,640 --> 00:20:35,360
I can't...
220
00:20:39,920 --> 00:20:42,040
Where?
Sir, over there.
221
00:20:43,640 --> 00:20:45,680
Make sure your statement is right.
222
00:20:46,280 --> 00:20:47,920
Thank you.
No need to thank me.
223
00:20:55,640 --> 00:20:57,280
He brought her in.
224
00:21:00,520 --> 00:21:02,720
Name and address? Sign here.
225
00:21:03,680 --> 00:21:07,160
You could've left Dhruv with
your brother. Why bring him here?
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
I thought about it.
227
00:21:10,280 --> 00:21:12,800
But he won't be spared all this
at home either.
228
00:21:18,560 --> 00:21:20,000
Take it to the lab.
229
00:21:26,960 --> 00:21:30,160
Mayur, ask around. Did anyone see
the woman? Go!
230
00:21:41,360 --> 00:21:43,040
Anything on CCTV?
231
00:21:43,280 --> 00:21:45,200
Nothing yet. Offices open
at 10.30.
232
00:21:45,320 --> 00:21:47,240
What? Couldn't they open
an hour earlier?
233
00:21:47,480 --> 00:21:50,000
Suman is trying. We've spoken
to Yadav ji.
234
00:21:50,120 --> 00:21:51,320
I'm checking the whole area.
235
00:21:51,440 --> 00:21:53,600
Where was she found?
Over there.
236
00:21:54,320 --> 00:21:57,800
Aunt Sunita called again.
She called me too.
237
00:21:58,600 --> 00:22:00,320
Zoom in.
238
00:22:00,680 --> 00:22:03,200
See the number plate?
Read it.
239
00:22:03,320 --> 00:22:04,640
2432?
240
00:22:04,760 --> 00:22:07,640
Yes, sir, it's 32.
Looks like 37.
241
00:22:08,680 --> 00:22:10,280
Sir, it's 32.
242
00:22:10,600 --> 00:22:12,320
2432?
Yes, sir.
243
00:22:14,320 --> 00:22:16,400
Papa, give it a rest for once.
244
00:22:17,960 --> 00:22:20,080
Sure! Nothing like this
happens in the village!
245
00:22:20,600 --> 00:22:24,680
No, no, Papa. Papa! Have I ever
asked you for anything?
246
00:22:26,480 --> 00:22:29,120
We've managed all these years.
So we'll manage now.
247
00:22:30,800 --> 00:22:33,440
No, no! Just protect your honour!
248
00:22:35,240 --> 00:22:36,440
She's not a Madrasi,
she's a Malayali.
249
00:22:51,680 --> 00:22:54,560
You'll sleep at Megha Aunty's house
tonight. OK?
250
00:22:55,160 --> 00:22:57,680
I'll go back and stay with your Mama.
251
00:22:58,240 --> 00:23:00,560
I could've stayed at the hospital too.
252
00:23:00,800 --> 00:23:04,000
Yes, of course.
But there's no need, comrade.
253
00:23:04,960 --> 00:23:07,520
And someone has to look after
the house.
254
00:23:14,720 --> 00:23:17,600
Who lives at number 165?
Deepraaj ji.
255
00:23:18,560 --> 00:23:19,520
What work does he do?
256
00:23:19,640 --> 00:23:21,320
He's in real estate.
257
00:23:21,440 --> 00:23:23,360
The son drives his car.
258
00:23:24,040 --> 00:23:27,040
He has four friends.
They loaf around all day.
259
00:23:27,160 --> 00:23:30,440
They drink at night and dump
their beer bottles here.
260
00:23:31,400 --> 00:23:32,240
Where do they sit?
261
00:23:32,720 --> 00:23:36,560
See that round tent? They sit over there
and drink.
262
00:24:06,440 --> 00:24:07,400
Sir.
263
00:24:08,960 --> 00:24:11,360
They washed the car and dumped it here.
264
00:24:11,960 --> 00:24:15,160
Send the car to the lab.
We might find something.
265
00:24:15,800 --> 00:24:17,720
Got the owner's phone number?
266
00:24:17,960 --> 00:24:19,400
Yes, sir.
267
00:24:19,640 --> 00:24:21,800
We have the numbers of all
four boys.
268
00:24:22,360 --> 00:24:24,440
I've sent them to the department.
269
00:24:38,840 --> 00:24:40,280
What's wrong?
270
00:24:45,200 --> 00:24:46,840
Step back! What you staring at?
271
00:24:50,800 --> 00:24:52,760
Are you Ballu?
Yes, sir.
272
00:24:53,480 --> 00:24:54,680
Father's name?
Your name?
273
00:24:56,360 --> 00:24:59,120
Why are you hitting me, sir?
What's happened?
274
00:25:01,160 --> 00:25:02,120
My book.
275
00:25:02,320 --> 00:25:03,440
Sorry, sorry.
276
00:25:04,720 --> 00:25:06,560
Do you know the Ramdhari Singh Dinkar?
277
00:25:06,760 --> 00:25:08,840
No, sir. What happened?
278
00:25:12,440 --> 00:25:14,680
Know what Ramdhari Singh Dinkar
wrote?
279
00:25:15,200 --> 00:25:16,840
Sir, he's lying about me.
280
00:25:17,200 --> 00:25:19,400
Know Vinod Kumar Shukla?
281
00:25:19,520 --> 00:25:21,320
First time I hear his name.
282
00:25:21,440 --> 00:25:24,440
Ask Shukla and Dinkar to talk
in front of me. They're lying.
283
00:25:25,160 --> 00:25:26,240
They're lying?
284
00:25:27,560 --> 00:25:28,520
Do you know them?
285
00:25:29,120 --> 00:25:31,880
Never heard of them, sir.
They're lying.
286
00:25:32,120 --> 00:25:33,560
They're lying?
287
00:25:34,160 --> 00:25:35,480
Amrita Pritam?
288
00:25:35,840 --> 00:25:37,640
Ismat Chughtai?
Tai? Which aunty?
289
00:25:38,480 --> 00:25:39,560
Which aunty!
290
00:25:40,640 --> 00:25:41,680
Get in!
291
00:25:52,520 --> 00:25:53,920
Move aside!
292
00:25:54,560 --> 00:25:56,960
Brother!
Move, ma'am.
293
00:25:57,200 --> 00:26:00,520
We were at a wedding. It's all fake.
All fake.
294
00:26:00,680 --> 00:26:01,480
Move aside.
295
00:26:05,840 --> 00:26:08,600
Did the police mistreat you
in any way?
296
00:26:09,280 --> 00:26:11,120
No.
No, sir.
297
00:26:12,280 --> 00:26:15,440
I'm standing for the accused.
My authorisation letter is also on record.
298
00:26:15,800 --> 00:26:17,320
There's no evidence against
my clients, Your Honour.
299
00:26:17,440 --> 00:26:18,800
They were not driving the car.
300
00:26:18,920 --> 00:26:21,040
Your Honour, I'm requesting remand
for further investigation.
301
00:26:21,160 --> 00:26:22,880
The present remand application
is allowed.
302
00:26:23,000 --> 00:26:24,920
Accused sent to police custody
for four days.
303
00:26:25,360 --> 00:26:26,960
State vs. Bhaleram.
304
00:26:29,840 --> 00:26:34,520
Sir! Sir, you didn't tell them
the car was stolen.
305
00:26:34,640 --> 00:26:37,640
No question of bail today.
Not today.
306
00:26:38,120 --> 00:26:40,280
At the next hearing they'll get
bail, right?
307
00:26:40,640 --> 00:26:41,960
My daughter's wedding is soon.
308
00:26:42,080 --> 00:26:44,240
It depends on how the case progresses.
Rita ji...
309
00:26:44,360 --> 00:26:46,520
You'll have to win, Navratan ji.
310
00:26:46,960 --> 00:26:49,520
These are our children.
We'll talk later.
311
00:27:04,520 --> 00:27:09,560
How much did that man want
to take Mummy to the hospital?
312
00:27:10,120 --> 00:27:11,560
Why would he ask for money?
313
00:27:13,400 --> 00:27:14,200
Nice.
314
00:27:17,360 --> 00:27:20,240
You know most people around us
are good people.
315
00:27:21,920 --> 00:27:22,640
Sure?
316
00:27:25,160 --> 00:27:26,000
No.
317
00:27:28,160 --> 00:27:31,400
Why did those people do that
to Mummy?
318
00:27:33,440 --> 00:27:35,600
Sana told me about it.
319
00:27:39,320 --> 00:27:40,520
What did she say?
320
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
It's a secret.
321
00:27:46,400 --> 00:27:49,040
If it's a secret,
then don't tell me.
322
00:27:57,680 --> 00:28:00,800
I heard about your colleague's wife.
323
00:28:02,120 --> 00:28:05,200
I'm hoping you're not going
to the hospital.
324
00:28:05,600 --> 00:28:08,480
74! Bed Number 74!
325
00:28:09,560 --> 00:28:12,440
The doctor is doing her rounds.
She's calling you.
326
00:28:20,240 --> 00:28:23,720
Don't go. We've talked about this.
327
00:28:25,000 --> 00:28:27,920
I'm requesting you, don't go
to the hospital.
328
00:28:28,400 --> 00:28:30,760
You'll be triggered again.
329
00:28:45,440 --> 00:28:46,880
Bed Number 74.
330
00:28:47,120 --> 00:28:49,600
She's hallucinating.
It happens sometimes.
331
00:28:49,720 --> 00:28:51,440
It could be the meds.
Or the trauma.
332
00:28:51,640 --> 00:28:53,920
A family member should sit
by her side and talk to her.
333
00:28:54,040 --> 00:28:54,920
It'll comfort her.
334
00:28:55,040 --> 00:28:57,200
Sit down. Talk to her.
I'll be back.
335
00:29:18,680 --> 00:29:23,240
Vinay, where were you?
Why didn't you come sooner?
336
00:29:25,520 --> 00:29:27,400
Let's go home, Vinay.
337
00:29:28,520 --> 00:29:29,840
Please.
338
00:29:31,120 --> 00:29:33,080
Vinay, please.
339
00:29:59,600 --> 00:30:01,360
Where are you, my love?
340
00:30:02,480 --> 00:30:04,520
Please come home, Kartik.
341
00:30:05,600 --> 00:30:07,280
I'm waiting.
342
00:30:08,920 --> 00:30:14,200
Yesterday the doctor told Raavi
he was surprised.
343
00:30:16,520 --> 00:30:18,200
He doesn't know me.
344
00:30:19,520 --> 00:30:22,040
As if I'd go without seeing you.
345
00:30:23,240 --> 00:30:27,640
I can't hold on any longer.
Shall I go?
346
00:30:29,440 --> 00:30:31,360
We'll meet again, no?
347
00:30:32,720 --> 00:30:36,680
Damn it! There's always an issue
with your timing.
348
00:30:37,600 --> 00:30:40,040
You're always late.
349
00:30:42,280 --> 00:30:48,080
We planned a January trip to Jaisalmer,
but you took me there in the heat.
350
00:30:50,440 --> 00:30:54,440
This time you're a bit too late.
351
00:30:56,360 --> 00:30:59,240
I wanted a last hug from you, my love.
352
00:31:01,520 --> 00:31:04,280
Know what frightens me?
353
00:31:05,120 --> 00:31:09,200
If you don't come, you'll feel guilty
about not coming.
354
00:31:10,000 --> 00:31:12,920
You don't know how
to deal with guilt.
355
00:31:13,640 --> 00:31:16,480
But don't go crazy, please.
356
00:31:17,000 --> 00:31:20,720
Please, Kartik. I'm not going angry.
357
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
You must forgive yourself.
358
00:31:26,200 --> 00:31:27,560
Please.
359
00:31:53,720 --> 00:31:56,560
If only she had waited 10 seconds
before crossing that road.
360
00:31:56,840 --> 00:32:00,520
How long must you keep looking
at that video? How long?
361
00:32:00,760 --> 00:32:02,960
Move on, Kartik. Move on!
362
00:32:03,560 --> 00:32:07,040
Basu sir, that's Kaveri.
Yes, yes, I know it is Kaveri.
363
00:32:08,080 --> 00:32:10,600
They were bloody drunken drivers.
364
00:32:10,960 --> 00:32:13,280
The scum probably didn't even know
they'd hit someone.
365
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Exactly, sir.
366
00:32:16,040 --> 00:32:19,120
Someone must find them and ask them
if they ever feel sorry.
367
00:32:19,960 --> 00:32:22,240
Do they ever wake up at night
screaming?
368
00:32:23,240 --> 00:32:25,520
Find them, sir. Then I'll move on.
369
00:32:25,720 --> 00:32:29,240
This report...
I have done my best.
370
00:32:29,480 --> 00:32:31,720
And you have done more
than your best.
371
00:32:32,240 --> 00:32:35,360
The car had no number plate.
372
00:32:35,920 --> 00:32:38,000
There's a process.
373
00:32:38,960 --> 00:32:41,360
What was your process and mine, sir?
374
00:32:42,320 --> 00:32:44,680
I did whatever you told me to do.
375
00:32:45,800 --> 00:32:49,160
I left town for your sake.
My home was destroyed.
376
00:32:51,040 --> 00:32:52,760
I cannot return to that house.
377
00:32:52,880 --> 00:32:56,440
My friend, stop looking
at the CCTV footage.
378
00:32:56,480 --> 00:32:58,960
Will you stop burning yourself?
379
00:33:00,320 --> 00:33:01,280
Sir...
380
00:33:01,520 --> 00:33:02,680
Sir...
381
00:33:03,320 --> 00:33:04,400
Sir...
382
00:33:05,360 --> 00:33:06,680
Shit!
383
00:33:12,320 --> 00:33:13,760
Cover your faces.
384
00:33:14,480 --> 00:33:15,680
You'll appear in court like this.
385
00:33:15,880 --> 00:33:18,520
If the judge asks who the accused are,
then show your faces.
386
00:33:18,760 --> 00:33:20,320
Ghool, give me this one.
387
00:33:20,440 --> 00:33:22,400
I'll wear it.
Why?
388
00:33:22,640 --> 00:33:24,760
Matching colours! Great!
389
00:33:25,600 --> 00:33:26,840
Give me that.
390
00:33:26,960 --> 00:33:30,920
Take them out. Or I'll match their faces
to the colour of my fist.
391
00:33:44,600 --> 00:33:46,480
Manoj, come here.
392
00:33:47,960 --> 00:33:50,720
Pull out the blue file from this lot.
393
00:33:53,600 --> 00:33:55,400
You don't work properly.
394
00:34:04,480 --> 00:34:06,520
Vinay works with me.
395
00:34:10,040 --> 00:34:11,320
Sit down.
396
00:34:19,160 --> 00:34:21,880
I still can't bring myself to take
Kaveri's place.
397
00:34:25,960 --> 00:34:27,280
Move!
398
00:34:27,640 --> 00:34:29,000
Move aside!
399
00:34:29,360 --> 00:34:33,200
Side, please. Side, side.
Excuse me. Side, please.
400
00:34:40,760 --> 00:34:43,000
I've suffered injustice for 8 years,
madam.
401
00:34:43,120 --> 00:34:45,760
Your file will help get you justice.
402
00:34:45,880 --> 00:34:48,440
Your bank passbook is attached here.
403
00:34:48,760 --> 00:34:50,240
Hire a lawyer.
404
00:34:50,360 --> 00:34:52,040
Then I'll be done for!
405
00:34:52,280 --> 00:34:55,240
Madam, I have all the documents.
See?
406
00:34:56,360 --> 00:34:59,360
Madam, finish this case today
somehow. Please!
407
00:34:59,560 --> 00:35:01,880
I have to keep coming from Jalandhar.
Please.
408
00:35:02,000 --> 00:35:05,120
One minute. The documents
are in Punjabi.
409
00:35:05,200 --> 00:35:06,760
Madam, let's get Google to translate.
410
00:35:06,920 --> 00:35:09,880
No, get the translations printed up.
411
00:35:10,040 --> 00:35:12,880
We'll try and conclude
at the next hearing.
412
00:35:13,600 --> 00:35:15,560
I hear you get tasty pinni
in Jalandhar.
413
00:35:15,680 --> 00:35:18,560
I'll get you some next time.
No, no. I was just remembering it.
414
00:35:19,520 --> 00:35:21,160
16th May. Next hearing.
415
00:35:21,440 --> 00:35:23,680
State vs. ADT and Others.
416
00:35:31,960 --> 00:35:35,000
Papa. Are these the guys?
417
00:35:35,840 --> 00:35:36,800
The judge will tell us.
418
00:35:39,280 --> 00:35:40,720
Who are the accused?
419
00:35:48,200 --> 00:35:49,360
Go ahead, Navratan ji.
420
00:35:49,480 --> 00:35:51,800
Your Honour, the accused were
attending
421
00:35:51,920 --> 00:35:53,960
a relative's wedding at Chandara,
45km away.
422
00:35:54,680 --> 00:35:56,680
As they entered the Tora Kheda
turning,
423
00:35:56,800 --> 00:35:58,760
four armed rascals stole their car.
424
00:35:58,960 --> 00:36:01,240
They took their wallets
and phones at 7 p.m.
425
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
The police report is attached.
8 p.m.
426
00:36:04,040 --> 00:36:06,640
The car was possibly misused.
Quite heinous.
427
00:36:06,920 --> 00:36:09,640
This isn't the first incident
of car theft at that spot.
428
00:36:10,040 --> 00:36:11,360
Somehow my clients got
to the wedding...
429
00:36:11,600 --> 00:36:12,760
Somehow?
430
00:36:13,640 --> 00:36:14,320
Sorry?
431
00:36:16,160 --> 00:36:17,560
How did they get to the wedding?
432
00:36:17,960 --> 00:36:22,040
Someone gave them a lift,
and then they caught a bus.
433
00:36:22,760 --> 00:36:24,080
Where was the bus heading?
434
00:36:25,280 --> 00:36:27,800
Ma'am, has the trial started?
435
00:36:28,840 --> 00:36:29,840
I'm just curious.
436
00:36:30,320 --> 00:36:33,160
My clients are victims, Your Honour.
We pray for your justice.
437
00:36:34,000 --> 00:36:36,440
At which police station was
the car reported stolen?
438
00:36:36,680 --> 00:36:37,480
Tora Kheda.
439
00:36:37,640 --> 00:36:39,200
I have the report here.
440
00:36:39,800 --> 00:36:41,360
Ma'am, the forensic report
is here.
441
00:37:02,600 --> 00:37:04,960
The DNA on the woman's body
doesn't match
442
00:37:05,080 --> 00:37:06,800
the DNA profiles of A, B, C or D.
443
00:37:08,720 --> 00:37:11,800
The DNA samples do not match
a single accused.
444
00:37:12,040 --> 00:37:13,720
Ma'am, the Prosecution wants
the tests redone
445
00:37:13,760 --> 00:37:15,200
at the COSF lab, please.
446
00:37:15,440 --> 00:37:16,480
The other samples...
447
00:37:16,600 --> 00:37:18,400
Madam, I've not seen a false
negative in my entire career.
448
00:37:18,520 --> 00:37:20,320
I have, unfortunately.
449
00:37:20,720 --> 00:37:21,520
Get the tests redone.
450
00:37:21,640 --> 00:37:23,200
Prima Facie, there's no case
against us, ma'am.
451
00:37:23,320 --> 00:37:25,520
Keeping my clients in custody another day
would be a grave injustice.
452
00:37:25,840 --> 00:37:29,000
Are you objecting to the tests
being redone?
453
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Ma'am...
454
00:37:32,000 --> 00:37:33,040
Custody extended.
455
00:37:33,320 --> 00:37:36,080
Request a report from the lab.
Top priority.
456
00:37:41,240 --> 00:37:41,680
Next.
457
00:37:42,440 --> 00:37:44,240
State vs. Malti Kumar.
458
00:37:45,040 --> 00:37:46,960
It's all a mistake.
Sir, do something.
459
00:37:47,080 --> 00:37:49,280
Why weren't they granted bail today?
460
00:37:49,360 --> 00:37:51,760
Deepraaj ji, patience! It takes time.
461
00:37:51,880 --> 00:37:53,120
How much time, sir?
462
00:38:05,440 --> 00:38:08,480
Vinay ji, why are you bringing
your child to court?
463
00:38:14,000 --> 00:38:15,080
Child?
464
00:38:17,360 --> 00:38:18,920
He's hardly a child now.
465
00:38:20,680 --> 00:38:22,280
He's grown up, Meera ji.
466
00:38:27,920 --> 00:38:31,160
Sometimes the number plate's missing,
or the DNA.
467
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
It's a classic case.
468
00:38:42,320 --> 00:38:46,040
Three hours before the incident,
the car is stolen, a report is filed.
469
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
And the DNA samples do not match.
470
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
You get it, don't you?
Yes, ma'am.
471
00:38:52,280 --> 00:38:54,520
You were correct.
472
00:38:54,800 --> 00:38:57,160
The DNA samples must be redone.
473
00:38:57,800 --> 00:38:59,080
Can I go?
Yes.
474
00:38:59,360 --> 00:39:00,560
Thank you, ma'am.
475
00:39:12,280 --> 00:39:13,760
What's going on, Sanjay ji?
476
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
Madam,
477
00:39:16,000 --> 00:39:20,120
I keep thinking of something
Ram Manohar Lohia said.
478
00:39:25,040 --> 00:39:27,320
"There is a limit to slipping.
479
00:39:27,920 --> 00:39:31,640
"Hammer in a peg, hammer in a hook.
480
00:39:32,360 --> 00:39:34,160
"Mark the line.
481
00:39:36,200 --> 00:39:38,600
"So we slip no further than this."
482
00:40:03,040 --> 00:40:05,720
Your Dhruv is very cute.
483
00:40:06,040 --> 00:40:07,760
He looks straight through you!
484
00:40:08,080 --> 00:40:10,280
He asks me nothing.
485
00:40:10,720 --> 00:40:13,000
But when I see him, I feel
I'm answerable.
486
00:40:17,120 --> 00:40:22,480
Ma'am, some people say it takes
12 years, or 20 years.
487
00:40:22,760 --> 00:40:25,840
Some say if rape is not proven,
488
00:40:25,960 --> 00:40:28,360
a case could be filed against
the girl.
489
00:40:31,040 --> 00:40:33,080
Many things happen, Parima.
490
00:40:33,800 --> 00:40:36,800
People try to bribe the victim,
offer millions of rupees.
491
00:40:37,240 --> 00:40:38,960
Maybe you've already had an offer?
492
00:40:43,120 --> 00:40:46,600
I'm representing you in court, Parima,
493
00:40:47,080 --> 00:40:50,480
but outside court, you have
to handle the case.
494
00:41:00,560 --> 00:41:03,800
I wish I could see you more clearly.
495
00:41:13,240 --> 00:41:16,400
If you can identify the four boys
in a line up,
496
00:41:17,320 --> 00:41:21,280
we won't need further evidence,
forensic or otherwise.
497
00:41:22,120 --> 00:41:23,440
They were five men, ma'am.
498
00:41:23,600 --> 00:41:25,240
Didn't you know that?
499
00:41:25,880 --> 00:41:27,400
They were five?
500
00:41:27,680 --> 00:41:30,200
The report says four. They've arrested
four guys.
501
00:41:30,560 --> 00:41:34,160
No. The fifth man was driving the car.
He tried to stop the others.
502
00:41:34,400 --> 00:41:35,720
Nikka?
503
00:41:36,320 --> 00:41:37,840
I don't know his name.
504
00:41:38,840 --> 00:41:41,480
I remember the names of two guys.
505
00:41:42,280 --> 00:41:45,680
The man who dragged me into the car.
He was the first one.
506
00:41:46,600 --> 00:41:47,360
Sameer.
507
00:41:48,400 --> 00:41:51,080
And the friend of the other four -
508
00:41:51,320 --> 00:41:53,560
Harry. They called him "Harry."
509
00:41:54,800 --> 00:41:57,320
Sameer was Harry's friend.
510
00:41:57,560 --> 00:42:00,560
Sameer got out of the car first.
511
00:42:01,840 --> 00:42:03,560
Sameer's name is nowhere.
512
00:42:04,360 --> 00:42:06,680
No, madam, I know nothing.
Talk!
513
00:42:06,920 --> 00:42:08,480
Look over here!
514
00:42:09,200 --> 00:42:10,360
Talk!
Sameer?
515
00:42:10,640 --> 00:42:14,120
Tell me where she is.
I don't know any Sameer.
516
00:42:14,240 --> 00:42:15,520
I'll rip you apart.
517
00:42:15,640 --> 00:42:17,960
You know Harry?
Who, sir?
518
00:42:18,200 --> 00:42:20,240
Your name is Harjinder.
Don't they call you "Harry"?
519
00:42:20,360 --> 00:42:22,640
My name is Harender.
520
00:42:22,760 --> 00:42:25,280
Think she belongs to you?
Don't know Sameer?
521
00:42:25,480 --> 00:42:28,120
You like her, so you abduct her?
Never heard of any Sameer.
522
00:42:28,240 --> 00:42:29,440
Get out of here!
523
00:42:29,600 --> 00:42:31,520
I'll summon all your family.
524
00:42:31,640 --> 00:42:34,000
Stop, sister! That's enough.
525
00:42:34,280 --> 00:42:36,880
He'll talk. Stop for a minute!
Take a deep breath.
526
00:42:38,200 --> 00:42:39,760
These boys are lying.
527
00:42:40,040 --> 00:42:42,080
Did you imagine they'd tell us
the truth?
528
00:42:42,440 --> 00:42:45,320
Your Honour, her statement
was taken twice.
529
00:42:46,400 --> 00:42:49,600
Her face was injured, so she couldn't
talk properly.
530
00:42:50,240 --> 00:42:52,640
ASI Vineeta ji recorded
the statement personally.
531
00:42:52,880 --> 00:42:53,800
She heard "four boys".
532
00:42:54,680 --> 00:42:55,720
She signed too.
533
00:42:56,080 --> 00:42:58,520
If there was an objection,
it would've been corrected.
534
00:42:58,960 --> 00:43:01,280
Your Honour, it's a collective mistake.
535
00:43:02,120 --> 00:43:03,320
We admit our error.
536
00:43:04,000 --> 00:43:05,720
Has the fifth accused been identified?
537
00:43:06,200 --> 00:43:07,760
No, Your Honour. The enquiry is on.
538
00:43:08,480 --> 00:43:10,520
Has the other lab sent the
DNA report?
539
00:43:10,840 --> 00:43:12,440
Ma'am, it's been submitted.
540
00:43:17,200 --> 00:43:18,080
The DNA doesn't match.
541
00:43:18,440 --> 00:43:19,600
We're innocent, Your Honour.
542
00:43:19,720 --> 00:43:22,400
The identification lineup
has been scheduled.
543
00:43:22,520 --> 00:43:24,520
We need custody till then.
That's it.
544
00:43:24,680 --> 00:43:27,560
The Prosecution has stated that
the survivor is unable to see clearly.
545
00:43:27,680 --> 00:43:30,320
Her sight is improving. I've submitted
the doctor's report.
546
00:43:31,040 --> 00:43:34,040
We're hopeful her sight will be
fully restored in two weeks.
547
00:43:34,280 --> 00:43:35,840
Subconjunctival hemorrhage, ma'am.
548
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
The blow to her head damaged
her arteries.
549
00:43:38,240 --> 00:43:40,720
The recovery time for each patient varies.
It could take months.
550
00:43:41,800 --> 00:43:43,880
Submitted three research papers.
Annexure 3, ma'am.
551
00:43:44,240 --> 00:43:47,720
Yes. Until then, Prosecution
demands custody.
552
00:43:48,200 --> 00:43:50,840
Ma'am, we also need to find
the fifth accomplice.
553
00:43:50,960 --> 00:43:52,640
The accused in custody can identity him.
554
00:43:53,000 --> 00:43:55,880
Ma'am, not just one offender, Raavi ji
needs to find them all.
555
00:43:57,280 --> 00:43:59,840
We've been questioned in detail, ma'am.
Our car was stolen.
556
00:44:00,160 --> 00:44:02,840
The four boys were at a wedding.
The photos prove it. Please.
557
00:44:03,400 --> 00:44:04,160
Release us!
558
00:44:04,360 --> 00:44:06,440
Any photos of the man's car
who gave them a lift?
559
00:44:07,360 --> 00:44:08,840
Ma'am, who takes photos of a car?
560
00:44:09,400 --> 00:44:11,560
When a car gets stolen,
who goes to a wedding?
561
00:44:11,960 --> 00:44:14,000
Well, some people have relations.
562
00:44:14,840 --> 00:44:16,760
A stranger gave them a lift,
otherwise...
563
00:44:16,960 --> 00:44:20,000
Submit that man's ID cards, etc.
564
00:44:22,400 --> 00:44:25,960
Ma'am, the trial has not begun,
but it's amply clear -
565
00:44:26,960 --> 00:44:28,760
we are also victims here.
566
00:44:29,720 --> 00:44:30,520
They're young kids, ma'am.
567
00:44:31,400 --> 00:44:33,200
Keeping them in custody
will impact their future.
568
00:44:33,440 --> 00:44:35,000
Their reputations, careers are
at stake.
569
00:44:35,320 --> 00:44:37,360
Please, please, save us.
570
00:44:39,440 --> 00:44:42,080
Has the victim been provided
security?
571
00:44:42,440 --> 00:44:43,840
Are you the IO?
572
00:44:44,120 --> 00:44:45,200
Yes, Your Honour.
573
00:44:46,000 --> 00:44:47,480
Is her husband present?
Yes.
574
00:44:49,400 --> 00:44:51,560
Have you been provided security?
Yes, ma'am.
575
00:44:52,520 --> 00:44:56,360
If there's any problem, come straight
to me. All right?
576
00:44:56,600 --> 00:45:00,080
Ma'am, we pray for 14 days
of judicial custody, please.
577
00:45:00,320 --> 00:45:01,520
On what basis, Raavi ji?
578
00:45:02,120 --> 00:45:04,000
Two labs have checked the DNA,
579
00:45:04,280 --> 00:45:05,920
and the results are clear.
580
00:45:06,560 --> 00:45:08,440
There's a police report
confirming the car was stolen,
581
00:45:08,680 --> 00:45:10,400
and photos of them at the wedding.
582
00:45:10,840 --> 00:45:13,720
The Defence is fully prepared,
as you can see.
583
00:45:14,360 --> 00:45:17,600
Show us some evidence too.
Photos, ID cards?
584
00:45:20,240 --> 00:45:23,920
Are the accused prepared to report
to the police station every day?
585
00:45:24,440 --> 00:45:26,680
100 percent, ma'am.
Full faith, full cooperation.
586
00:45:27,080 --> 00:45:30,080
Ma'am, the identification lineup
is extremely crucial.
587
00:45:30,440 --> 00:45:32,720
At least seven days
of judicial custody, please.
588
00:45:32,840 --> 00:45:34,880
So get it done, if you're ready.
589
00:45:35,960 --> 00:45:36,800
At the earliest.
590
00:45:37,240 --> 00:45:39,760
We're still waiting for the Tora Kheda
station CCTV footage,
591
00:45:39,880 --> 00:45:43,520
showing them filing the stolen car
report at 8 p.m.
592
00:45:43,640 --> 00:45:46,480
The police officer who wrote up the report?
Summon him on Monday.
593
00:45:46,640 --> 00:45:48,520
Bail granted with the following
conditions.
594
00:46:15,320 --> 00:46:17,480
I get it, why don't you understand?
595
00:46:17,840 --> 00:46:19,880
I'm on my way to you.
596
00:46:20,240 --> 00:46:22,160
I'm coming alone.
597
00:46:22,960 --> 00:46:25,880
Coming. I'm coming straight to you.
598
00:46:26,920 --> 00:46:28,160
I'm on my way.
599
00:46:29,720 --> 00:46:32,480
Poonam... I'm nearly there.
600
00:46:34,760 --> 00:46:37,640
Uncle, Shweta wants to get down
at the lights.
601
00:46:41,240 --> 00:46:43,880
Hello? Where are you?
602
00:46:49,480 --> 00:46:50,840
Where are you?
603
00:46:52,160 --> 00:46:53,720
You well?
604
00:46:54,560 --> 00:46:56,000
Namaste, Aunty.
605
00:46:59,800 --> 00:47:01,640
Don't want to.
606
00:47:07,360 --> 00:47:08,600
Brother!
607
00:47:09,680 --> 00:47:11,560
We missed you so much!
608
00:47:11,680 --> 00:47:15,440
Come on, let's dance!
No excuses.
609
00:47:15,560 --> 00:47:18,320
Please, come on. It'll be fun!
Come on!
610
00:47:31,040 --> 00:47:32,720
What are you doing?
611
00:47:36,200 --> 00:47:37,160
Don't interfere.
612
00:47:37,840 --> 00:47:39,680
Come, son.
613
00:47:39,800 --> 00:47:41,560
Take this.
614
00:47:41,680 --> 00:47:44,840
Take it and shoot me, Nikka.
No, no, no!
615
00:47:45,040 --> 00:47:47,720
I'm talking to our son.
Don't butt in.
616
00:47:47,960 --> 00:47:52,000
Have you any idea how I managed
to save your sister's engagement?
617
00:47:52,120 --> 00:47:54,200
No! No!
But no more.
618
00:47:54,640 --> 00:47:56,480
Getting you bail was my responsibility,
619
00:47:56,680 --> 00:47:58,120
now shoot me and handle
the rest.
620
00:47:58,520 --> 00:47:59,960
Just free me.
621
00:48:00,080 --> 00:48:01,480
No!
622
00:48:02,600 --> 00:48:05,200
It's not his fault.
Someone stole his car.
623
00:48:05,480 --> 00:48:07,600
I had his car stolen.
624
00:48:08,360 --> 00:48:11,320
I spent many millions to save him.
625
00:48:11,680 --> 00:48:13,360
Your sweet boy has raped a woman.
626
00:48:17,840 --> 00:48:19,160
Papa, I didn't rape anyone.
627
00:48:20,480 --> 00:48:23,600
But you were driving the car.
You could've stopped and run.
628
00:48:23,840 --> 00:48:26,000
Or jumped to your death.
629
00:48:37,400 --> 00:48:39,280
You did not get the car stolen.
630
00:48:40,640 --> 00:48:43,240
You did not get the car stolen.
631
00:48:45,520 --> 00:48:48,680
Never say that ever again.
632
00:48:52,360 --> 00:48:54,040
I was only 19.
633
00:48:56,120 --> 00:48:58,280
You weren't the husband
I dreamed of.
634
00:49:00,920 --> 00:49:01,760
But...
635
00:49:02,840 --> 00:49:05,320
I never said a word, did I?
636
00:49:08,080 --> 00:49:09,400
32 years.
637
00:49:10,400 --> 00:49:16,000
I didn't make a home only to see
you all die, one by one.
638
00:49:19,240 --> 00:49:23,440
I stopped myself many times from
taking my own life, Deepraaj ji.
639
00:49:27,040 --> 00:49:29,440
Today is my daughter's engagement.
640
00:49:31,040 --> 00:49:34,880
So... no one will die today.
641
00:49:37,880 --> 00:49:40,400
We all have to survive this.
642
00:49:53,000 --> 00:49:56,600
Mother, my sweet mother
643
00:49:58,120 --> 00:50:00,440
I miss you so
644
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
Mother, my sweet mother
645
00:50:06,080 --> 00:50:08,560
I miss you so
646
00:50:25,640 --> 00:50:30,080
At school I learned a new grammar
for survival
647
00:50:34,880 --> 00:50:39,320
The wind was mine,
so was the world
648
00:50:43,880 --> 00:50:50,000
Then tell me why did the wind
rip away my veil
649
00:50:50,560 --> 00:50:51,920
Enikku ninne ishtamaanu, Mama.
650
00:50:52,600 --> 00:50:55,280
Mother, my sweet mother
651
00:50:55,520 --> 00:50:57,920
I miss you so
652
00:51:10,600 --> 00:51:12,160
Security. Court orders.
653
00:51:12,400 --> 00:51:14,360
Will he pry into our home too?
654
00:51:15,320 --> 00:51:17,240
Sana! Go inside.
655
00:51:18,080 --> 00:51:19,520
Inside!
656
00:51:24,800 --> 00:51:26,320
Look, brother,
657
00:51:26,800 --> 00:51:31,400
if we don't do something,
we'll be disgraced back home.
658
00:51:34,040 --> 00:51:38,000
So, I'll get some boys to come
from the village.
659
00:51:38,720 --> 00:51:40,720
100,000 rupees will do it.
660
00:51:49,520 --> 00:51:50,920
Start.
661
00:51:51,320 --> 00:51:52,760
Wonderful!
662
00:51:56,120 --> 00:51:59,480
At home we eat amazing aloo gobi,
663
00:51:59,840 --> 00:52:02,240
kadhi pakode, rajma.
664
00:52:02,600 --> 00:52:03,640
Give it to me.
665
00:52:03,760 --> 00:52:05,000
Some pickle?
666
00:52:06,560 --> 00:52:10,400
No one can beat your mummy's cooking.
Can't touch it from a mile!
667
00:52:12,320 --> 00:52:15,640
But her chhole bhature are...
so so.
668
00:52:16,520 --> 00:52:17,560
Right?
669
00:52:18,160 --> 00:52:21,280
So that's why we eat chhole bhature
outside the house.
670
00:52:23,320 --> 00:52:25,400
Everyone does it, at a certain age.
671
00:52:26,240 --> 00:52:27,280
But...
672
00:52:28,960 --> 00:52:30,560
the home?
673
00:52:31,400 --> 00:52:34,280
It must always be clean.
674
00:52:34,880 --> 00:52:36,680
Totally clean.
675
00:52:38,000 --> 00:52:41,200
Otherwise enjoy chhole bhature
at 60 rupees.
676
00:52:42,080 --> 00:52:45,080
Chinese food, or dumplings.
90 rupees a plate.
677
00:52:46,840 --> 00:52:47,840
Right?
678
00:52:50,840 --> 00:52:52,760
There were four.
679
00:52:54,040 --> 00:52:55,160
Driver...
680
00:52:57,560 --> 00:53:00,280
Inside, they said...
681
00:53:03,560 --> 00:53:05,200
They said, go.
682
00:53:05,800 --> 00:53:07,840
They ripped my skirt.
683
00:53:47,120 --> 00:53:48,920
I want to go back to teaching.
684
00:54:20,360 --> 00:54:22,120
I need to. I'm ready.
685
00:54:22,640 --> 00:54:23,560
But I'm not ready.
686
00:54:25,280 --> 00:54:26,440
The school isn't ready.
687
00:54:27,680 --> 00:54:30,320
I won't talk about the incident
to anyone, ma'am, please.
688
00:54:30,760 --> 00:54:32,320
The children are talking.
689
00:54:32,800 --> 00:54:35,240
They'll forget, ma'am. Please.
690
00:54:35,360 --> 00:54:36,680
They won't let you forget.
691
00:54:40,000 --> 00:54:44,320
We don't even realise that children
aren't children anymore.
692
00:54:46,960 --> 00:54:50,720
What have we been doing
in all these years?
693
00:54:52,040 --> 00:54:54,040
What are we doing?
694
00:54:54,920 --> 00:54:58,480
Debates. Medical. Career.
695
00:54:58,640 --> 00:55:01,040
Dance. IIT.
696
00:55:02,320 --> 00:55:04,040
What are we doing?
697
00:55:04,760 --> 00:55:08,720
What's our plan? I don't know.
698
00:55:10,400 --> 00:55:11,800
Can someone tell me?
699
00:55:12,040 --> 00:55:15,200
Can you?
I understand, ma'am.
700
00:55:16,520 --> 00:55:20,200
I'll come from next week.
We'll do it together, ma'am.
701
00:55:20,480 --> 00:55:21,560
Please.
702
00:55:22,400 --> 00:55:25,040
Please understand my side also.
703
00:55:43,640 --> 00:55:45,920
These are jokes made by the students.
704
00:55:47,600 --> 00:55:51,160
They're joking about what you had
to endure. Jokes.
705
00:55:51,920 --> 00:55:53,960
Class 9 students.
706
00:55:55,640 --> 00:55:57,200
A boys WhatsApp group.
707
00:55:57,440 --> 00:55:58,960
I took a screenshot.
708
00:56:01,760 --> 00:56:03,560
There isn't just one group,
709
00:56:05,600 --> 00:56:06,640
don't know how many.
710
00:56:07,960 --> 00:56:10,480
They're making memes and cartoons.
711
00:56:14,320 --> 00:56:17,480
How can I call you back? Huh?
712
00:56:20,320 --> 00:56:22,960
Our school gets the best results.
713
00:56:24,560 --> 00:56:26,800
But the whole school has failed.
714
00:56:29,680 --> 00:56:31,600
Don't know where it's heading.
715
00:56:33,520 --> 00:56:35,000
Sorry.
716
00:56:36,920 --> 00:56:38,200
I'm not ready.
717
00:56:45,800 --> 00:56:46,960
You two.
718
00:56:48,920 --> 00:56:51,200
Parima, they'll come in,
one by one.
719
00:56:51,320 --> 00:56:54,880
They'll read a statement out loud.
But they can't see us. OK?
720
00:56:55,040 --> 00:56:57,440
If you want them to repeat the statement,
they will.
721
00:56:57,680 --> 00:56:59,960
Don't worry. We're right here.
722
00:57:00,800 --> 00:57:01,960
OK.
723
00:57:10,600 --> 00:57:11,960
I won't drive.
724
00:57:12,640 --> 00:57:14,840
This is fun. This is fun.
725
00:57:15,920 --> 00:57:17,360
She's enjoying it too.
726
00:57:17,840 --> 00:57:19,360
Her eyes are closing.
727
00:57:19,880 --> 00:57:23,360
Zoom in. Zoom down! Coward!
728
00:57:24,680 --> 00:57:27,640
Zoom in. Zoom down! Coward!
729
00:57:28,160 --> 00:57:29,600
Is she your aunt or something?
730
00:57:30,040 --> 00:57:31,880
She's enjoying it too.
731
00:57:33,080 --> 00:57:34,640
Her eyes are closing.
732
00:57:35,000 --> 00:57:36,200
Harry, control your friend.
733
00:57:36,400 --> 00:57:37,640
We'll dump her somewhere.
734
00:57:37,760 --> 00:57:41,120
Is she your aunt or something?
She's safe, it's safe.
735
00:57:41,800 --> 00:57:44,320
This is fun. She's enjoying it too.
736
00:57:44,560 --> 00:57:45,680
I won't drive.
737
00:57:46,240 --> 00:57:49,520
This is fun. She's enjoying it too.
738
00:57:50,120 --> 00:57:51,440
Her eyes are closing.
739
00:57:52,360 --> 00:57:54,040
She's safe, it's safe.
740
00:58:01,960 --> 00:58:03,080
Sorry, ma'am.
741
00:58:05,000 --> 00:58:06,440
I can't identify them.
742
00:58:08,600 --> 00:58:10,280
They hurt my eyes.
743
00:58:13,400 --> 00:58:15,760
I don't recognise any of them.
744
00:58:16,160 --> 00:58:17,200
No, it's okay.
745
00:58:17,480 --> 00:58:18,920
I am so sorry.
746
00:58:20,240 --> 00:58:21,920
I failed myself.
747
00:58:23,360 --> 00:58:28,240
Your Honour, Exhibit 16, 17,
18A, BC19
748
00:58:28,400 --> 00:58:31,520
Annexure 12A, 35B, 68C.
749
00:58:32,840 --> 00:58:35,440
Well?
He's the SI from Tora Kheda station.
750
00:58:35,720 --> 00:58:36,800
Harishchander.
751
00:58:37,160 --> 00:58:39,040
Did you write up the stolen car report?
752
00:58:39,160 --> 00:58:40,000
Yes.
753
00:58:40,120 --> 00:58:42,080
Ma'am, he didn't bring
the CCTV footage.
754
00:58:42,440 --> 00:58:45,040
The man in charge of the CCTV
is on holiday.
755
00:58:45,400 --> 00:58:48,160
We don't have the password.
He doesn't share it, madam.
756
00:58:49,480 --> 00:58:51,080
Who else asks him
for the password?
757
00:58:51,760 --> 00:58:53,800
I don't know, madam.
758
00:58:54,800 --> 00:58:56,600
Phone him.
Pardon?
759
00:58:57,160 --> 00:58:59,240
Phone him! Use the speaker.
760
00:59:05,120 --> 00:59:08,480
Oh, sexy lady! Let me hug you...
761
00:59:12,080 --> 00:59:12,920
That's enough.
762
00:59:13,280 --> 00:59:15,440
Cancel his leave and get him back.
763
00:59:15,680 --> 00:59:17,680
Next hearing?
22nd, madam.
764
00:59:18,400 --> 00:59:21,200
You'll personally bring the pen drive
on the 22nd.
765
00:59:21,320 --> 00:59:22,760
Submit it here, OK?
766
00:59:23,000 --> 00:59:23,600
Yes.
767
00:59:24,320 --> 00:59:25,240
Continue.
768
00:59:25,360 --> 00:59:27,200
68C and...?
69D, ma'am.
769
00:59:29,480 --> 00:59:32,120
Moving on is the only option
at every turn.
770
00:59:33,080 --> 00:59:35,120
For you and for me.
771
00:59:36,280 --> 00:59:37,480
And now, for Parima.
772
00:59:40,760 --> 00:59:41,960
Shall we go?
773
00:59:47,480 --> 00:59:49,760
Don't you get scared?
774
00:59:51,280 --> 00:59:52,640
Yes, I do.
775
00:59:53,560 --> 00:59:56,000
What do you do when you're scared?
776
00:59:57,440 --> 00:59:59,960
If I get scared, I grab hold
of your hand!
777
01:00:07,600 --> 01:00:08,840
Nice!
778
01:00:13,240 --> 01:00:14,480
Come!
779
01:00:16,960 --> 01:00:18,200
Give it to me.
780
01:00:21,160 --> 01:00:23,320
Shall we buy a gun?
781
01:00:28,520 --> 01:00:31,120
Bye, baby. Love you, my sweetheart!
782
01:02:14,240 --> 01:02:16,440
Brother, wake up! Up!
783
01:02:17,600 --> 01:02:18,960
What's happened?
784
01:02:19,920 --> 01:02:21,000
What is it?
785
01:02:21,360 --> 01:02:22,880
Harry's been murdered
786
01:02:24,600 --> 01:02:27,200
at the spot where the woman
was found.
787
01:02:28,680 --> 01:02:29,960
Phone?
788
01:02:30,720 --> 01:02:32,160
Phone?
789
01:02:33,000 --> 01:02:34,440
Where is it?
790
01:02:34,560 --> 01:02:36,320
Where's my damn phone?
791
01:02:37,320 --> 01:02:39,360
Swear on me, Bunty.
You didn't do it, brother?
792
01:02:39,480 --> 01:02:41,120
What are you talking about?
793
01:02:41,240 --> 01:02:42,600
Listen to me.
794
01:02:43,400 --> 01:02:45,440
Swear, you'll tell me the truth.
795
01:03:07,920 --> 01:03:09,360
It just happened.
796
01:03:12,360 --> 01:03:15,000
Save me. Please save me.
797
01:03:17,520 --> 01:03:20,480
Save me, Shweta.
Please, please, save me.
798
01:03:22,200 --> 01:03:23,960
I did it. Save me.
799
01:03:25,320 --> 01:03:26,600
I don't want to go.
800
01:03:28,560 --> 01:03:29,760
No.
801
01:03:31,040 --> 01:03:32,960
Please save me.
802
01:03:34,200 --> 01:03:35,960
Our hero has come!
803
01:03:36,120 --> 01:03:38,400
Everyone will be put
in their place.
804
01:03:38,880 --> 01:03:42,120
Release all the rapists
in India on bail!
805
01:03:42,360 --> 01:03:45,440
So the country's youth can step out
with an umbrella!
806
01:03:45,680 --> 01:03:47,480
We'll drag the scum out!
807
01:03:47,600 --> 01:03:48,800
Justice will be done, guys!
808
01:03:49,080 --> 01:03:51,600
Umbrella Man...
Long live!
809
01:03:51,720 --> 01:03:54,080
Umbrella Man...
Long live!
810
01:03:54,360 --> 01:03:58,320
In our country, a rape is committed
every 20 minutes.
811
01:03:58,920 --> 01:04:01,440
Have a cup of tea. One rape.
812
01:04:01,760 --> 01:04:03,120
Watch a film. Six rapes.
813
01:04:03,480 --> 01:04:05,640
I say, give everyone an umbrella,
814
01:04:05,960 --> 01:04:07,520
remind the scum,
815
01:04:07,760 --> 01:04:11,160
besides the courts, justice can be
served on the streets.
816
01:04:11,760 --> 01:04:12,840
What do you suggest?
817
01:04:12,960 --> 01:04:15,720
See, the online profile
of the Umbrella Man.
818
01:04:15,920 --> 01:04:17,840
He's amassed 28,000 followers
in 2 days.
819
01:04:17,960 --> 01:04:20,880
These 28,000 followers
are ordinary citizens.
820
01:04:21,000 --> 01:04:24,840
The democracy you're talking about
is voted in by the people.
821
01:04:25,920 --> 01:04:27,360
Umbrella Man, whoever you are,
822
01:04:28,200 --> 01:04:29,880
Danger salutes you!
823
01:04:30,240 --> 01:04:32,600
If you need anything,
824
01:04:33,840 --> 01:04:36,600
just call me. I am at your service!
825
01:04:38,040 --> 01:04:41,040
I have the weapons
and the guts.
826
01:04:48,960 --> 01:04:51,000
How can I personally provide security
for your son?
827
01:04:51,120 --> 01:04:55,520
You must file an official application.
It's a long process.
828
01:04:56,240 --> 01:04:59,160
Tell you what. Submit an application
in court.
829
01:04:59,400 --> 01:05:02,640
It's unsafe sending my only son
to the station every day.
830
01:05:03,600 --> 01:05:05,720
Can you send someone home?
831
01:05:05,840 --> 01:05:08,760
He could meet Nikka here. So he
wouldn't need to leave the house.
832
01:05:09,960 --> 01:05:11,880
Navratan ji, explain it to him.
833
01:05:12,080 --> 01:05:13,280
Now what's this?
834
01:05:13,800 --> 01:05:18,480
Please. We have done everything
you asked of us.
835
01:05:18,720 --> 01:05:21,600
Just respect the fact
we've cooperated with you.
836
01:05:22,160 --> 01:05:25,040
My primary duty is to respect
the law.
837
01:05:25,560 --> 01:05:30,120
I commented on the video that this
is our future if vigilantes murder.
838
01:05:30,800 --> 01:05:34,800
I've been trolled and insulted
all day long.
839
01:05:35,640 --> 01:05:38,000
Don't know how many accounts
I've blocked.
840
01:05:38,120 --> 01:05:39,440
Let me get a bigger bowl.
841
01:05:39,560 --> 01:05:41,520
The men you defend aren't human.
842
01:05:41,640 --> 01:05:42,840
I'm not defending them.
843
01:05:43,080 --> 01:05:45,200
If you don't kill rapists,
they'll invade every home.
844
01:05:45,440 --> 01:05:47,520
So should we close
the courts down?
845
01:05:47,880 --> 01:05:50,160
Do courts really punish people?
846
01:05:51,000 --> 01:05:53,840
We both know the answer.
People aren't always punished.
847
01:05:54,360 --> 01:05:58,080
Who decides the sentence
a murderer should serve?
848
01:05:59,640 --> 01:06:03,000
Kartik, if murdering is valid
when seeking revenge,
849
01:06:03,240 --> 01:06:06,120
then raping for revenge is valid, too.
850
01:06:07,160 --> 01:06:10,080
Murder for this, rape for that.
And so it goes on.
851
01:06:14,480 --> 01:06:17,160
You talk about ordinary people.
He's an ordinary man too.
852
01:06:18,840 --> 01:06:21,680
I'm a tandoori chicken
853
01:06:21,840 --> 01:06:24,720
Eat me whole with alcohol
854
01:06:26,520 --> 01:06:30,480
Stick my photo on your chest
with Fevicol
855
01:06:42,120 --> 01:06:46,320
Comrade! When a bullet is fired, it
can hit someone and he could die.
856
01:06:47,280 --> 01:06:48,840
You're crazy. No bullets in this!
857
01:06:50,040 --> 01:06:51,440
OK. Then fire!
858
01:06:57,120 --> 01:06:59,520
People say I taste like salty butter...
859
01:07:07,800 --> 01:07:11,360
I don't even know who was killed.
860
01:07:11,640 --> 01:07:13,440
Was it one of them?
861
01:07:17,720 --> 01:07:18,840
But it made me happy.
862
01:07:21,720 --> 01:07:23,480
Someone dying is making me happy,
Vinay.
863
01:07:29,520 --> 01:07:31,080
I never wanted to feel like this.
864
01:07:53,160 --> 01:07:54,800
Your Honour, this is no coincidence.
865
01:07:54,920 --> 01:07:57,800
Harender Ghool's body was found at
the same place where Victim X was found.
866
01:07:58,440 --> 01:08:00,240
They're young citizens, ma'am.
867
01:08:00,720 --> 01:08:02,120
And you can see in other cases too.
868
01:08:02,720 --> 01:08:04,440
A man in custody was murdered
outside a police station.
869
01:08:05,040 --> 01:08:06,360
We're deeply traumatised.
870
01:08:06,600 --> 01:08:09,320
Exempt us from these daily
appearances. Ma'am, please.
871
01:08:09,440 --> 01:08:11,360
No, no. They have to report
every day.
872
01:08:11,480 --> 01:08:13,760
I cannot change bail conditions
without discussion.
873
01:08:13,920 --> 01:08:16,080
Have you brought the CCTV footage?
874
01:08:16,920 --> 01:08:19,200
Madam, this is Constable Balbir Tyagi.
875
01:08:20,000 --> 01:08:21,120
He runs the IT department.
876
01:08:23,880 --> 01:08:24,440
Go on.
877
01:08:24,840 --> 01:08:26,720
Madam, I confirm, that on the 16th,
878
01:08:26,840 --> 01:08:30,240
monkeys caused a power outage
which lasted an hour.
879
01:08:30,720 --> 01:08:33,840
The power went and came back.
But our server went down, madam.
880
01:08:36,360 --> 01:08:37,760
Have you brought the pen drive?
881
01:08:41,720 --> 01:08:42,720
Insert it.
882
01:08:43,440 --> 01:08:44,480
It's empty, madam.
883
01:08:44,760 --> 01:08:46,640
We don't have the CCTV footage, madam.
884
01:08:47,120 --> 01:08:49,760
The cameras were working,
but when monkeys caused trouble,
885
01:08:50,600 --> 01:08:53,880
five hours of footage went missing.
886
01:08:54,000 --> 01:08:55,320
It says, "not retrievable".
887
01:08:56,240 --> 01:08:57,720
Server problem, madam.
888
01:08:59,840 --> 01:09:01,640
Investigating Officer?
Yes, Your Honour.
889
01:09:02,280 --> 01:09:05,640
Hurry up with the investigation.
File the chargesheet.
890
01:09:06,080 --> 01:09:07,440
We'll fast track this case.
891
01:09:07,800 --> 01:09:09,000
Yes, Your Honour.
892
01:09:09,480 --> 01:09:10,440
Next.
893
01:09:11,160 --> 01:09:12,960
State vs. Balwinder.
894
01:09:13,200 --> 01:09:15,240
Saw the ATM we just passed?
895
01:09:15,360 --> 01:09:18,840
We can see the car passing
on the CCTV footage.
896
01:09:19,520 --> 01:09:22,520
35 minutes later, their car
stopped here.
897
01:09:23,120 --> 01:09:24,960
They drank tea here.
898
01:09:25,160 --> 01:09:27,720
My informer spoke to the
tea stall owner.
899
01:09:27,920 --> 01:09:31,040
When I first came here,
the owner had run off.
900
01:09:31,800 --> 01:09:34,560
Right over there. The boys burned
their clothes.
901
01:09:36,600 --> 01:09:38,480
The clothes were burned here.
902
01:09:46,560 --> 01:09:47,720
Sanjay.
903
01:09:48,080 --> 01:09:50,840
The ATM is ten minutes away,
right?
904
01:09:51,720 --> 01:09:53,240
What were they doing for 25 minutes?
905
01:10:09,120 --> 01:10:12,440
Nikka's father called this shopkeeper
at 3 a.m.
906
01:10:14,240 --> 01:10:15,600
25 minutes were spent here.
907
01:10:16,560 --> 01:10:18,120
You questioned him?
908
01:10:19,080 --> 01:10:20,960
I'll do it... my way.
909
01:10:23,960 --> 01:10:25,200
Sanjay,
910
01:10:25,640 --> 01:10:29,360
when did you last think Ashutosh
was a despicable man?
911
01:10:33,600 --> 01:10:35,520
Best change the subject, madam.
912
01:10:36,840 --> 01:10:38,760
He's managing the case, right?
913
01:10:41,520 --> 01:10:43,320
Everyone must make ends meet.
914
01:10:44,720 --> 01:10:46,080
Tell me more.
915
01:10:49,200 --> 01:10:51,600
He's married to my uncle's
daughter, madam.
916
01:10:52,160 --> 01:10:56,400
It's not just one episode.
It's a whole series.
917
01:10:58,640 --> 01:11:00,440
So let it drop, Sanjay.
918
01:11:00,960 --> 01:11:05,000
Forget this one. After all, Parima
is not related to you or me.
919
01:11:05,520 --> 01:11:07,320
80 rapes that day.
920
01:11:07,520 --> 01:11:09,360
She's only one out of 80.
921
01:11:10,280 --> 01:11:11,880
Never mind.
922
01:11:12,240 --> 01:11:14,640
It's getting hot. Let's go.
923
01:11:20,160 --> 01:11:22,440
About the vigilante murders,
924
01:11:22,680 --> 01:11:26,960
the tragedy is it shifts focus away
from the original crime.
925
01:11:27,240 --> 01:11:30,320
No one is talking about the rape,
or the survivor now.
926
01:11:30,480 --> 01:11:33,120
Everyone is talking about revenge.
927
01:11:33,480 --> 01:11:34,680
Why are these crimes happening?
928
01:11:34,880 --> 01:11:38,240
Who are these boys who turn into rapists?
This is never discussed.
929
01:11:38,840 --> 01:11:41,600
Think of a film plot.
There's a rape...
930
01:11:46,080 --> 01:11:47,640
In films, there's a rape,
931
01:11:47,760 --> 01:11:51,920
the hero kills the two rapists,
people clap. Problem over.
932
01:11:52,320 --> 01:11:55,160
No! The problem doesn't end
like that.
933
01:11:55,400 --> 01:11:57,720
Rapes still happen and they'll
keep happening.
934
01:11:57,840 --> 01:12:00,840
You're just a frustrated criminal
935
01:12:00,960 --> 01:12:03,120
looking for some attention.
That's it.
936
01:12:10,440 --> 01:12:12,120
What shall we do about this case?
937
01:12:13,520 --> 01:12:16,080
Look, Raavi. There's a halfway solution.
938
01:12:17,640 --> 01:12:19,680
If you like it, I can take it further,
or else,
939
01:12:20,000 --> 01:12:22,320
let's assume I came for tea.
940
01:12:33,360 --> 01:12:34,920
You'll have to name everyone.
941
01:12:35,280 --> 01:12:36,920
And tell us everything.
942
01:12:38,240 --> 01:12:42,120
Then I'll talk further. Or else,
face the investigation.
943
01:12:43,680 --> 01:12:46,800
She's like a younger sister to me.
It stays between us.
944
01:12:48,000 --> 01:12:50,640
Nikka just fell into their trap.
945
01:12:50,880 --> 01:12:53,480
She knows he's innocent.
But he did help them.
946
01:12:54,360 --> 01:12:55,920
Help them...?
947
01:12:56,480 --> 01:12:59,000
I'm preparing the pardon application.
Code 238...
948
01:12:59,120 --> 01:13:03,120
If Nikka becomes a state witness,
we'll go for 30 months.
949
01:13:03,600 --> 01:13:05,840
But you agreed to 18.
950
01:13:06,000 --> 01:13:09,920
Raavi ji. Go for zero.
He's my only son.
951
01:13:10,320 --> 01:13:14,720
Name your price. Cash.
White? Black? Anything.
952
01:13:14,880 --> 01:13:17,640
Here, abroad. I'll get it to you.
953
01:13:17,960 --> 01:13:20,160
Deepraaj ji, one minute.
954
01:13:21,080 --> 01:13:23,880
Let's close at 18 months. OK?
955
01:13:25,920 --> 01:13:29,160
Please find a way out, quickly.
956
01:13:29,760 --> 01:13:31,880
He can't be tried with the others.
957
01:13:32,000 --> 01:13:34,400
Nikka's a kid. How long can he
be forced to stay at home?
958
01:13:42,000 --> 01:13:43,680
I'm going to see Vidhi.
959
01:13:44,400 --> 01:13:45,480
Where will we find Sameer?
960
01:13:50,240 --> 01:13:51,000
30 months.
961
01:13:58,640 --> 01:13:59,640
All right.
962
01:14:00,720 --> 01:14:02,840
I met Sameer for the first time
that day.
963
01:14:05,160 --> 01:14:08,840
Ghool asked me to pick up a friend.
I didn't even talk to him.
964
01:14:09,120 --> 01:14:10,440
Where did you pick him up?
965
01:14:11,760 --> 01:14:16,080
At the Sahbi roundabout,
there's a gym nearby.
966
01:14:25,440 --> 01:14:28,160
You lowlife! Who are you to stop us
entering the club?
967
01:14:29,000 --> 01:14:30,600
Get lost, go!
968
01:14:31,560 --> 01:14:33,360
Dara! Check your phone.
969
01:14:36,000 --> 01:14:38,760
Dara! Check your phone.
Phone.
970
01:14:44,520 --> 01:14:45,960
Check your phone.
971
01:14:56,160 --> 01:14:58,640
Call an ambulance!
What's wrong?
972
01:15:03,240 --> 01:15:04,680
Someone save him!
973
01:15:05,000 --> 01:15:06,800
Madam! Case closed!
974
01:15:08,240 --> 01:15:10,200
Look, madam.
You're a dead man.
975
01:15:10,320 --> 01:15:11,280
Our trump card.
976
01:15:11,400 --> 01:15:13,680
Deepraaj ji and I belong
to the same village. He called me.
977
01:15:13,800 --> 01:15:15,120
Talk about the clothes.
978
01:15:15,800 --> 01:15:19,320
I gave them trousers and shirts.
Present this in court.
979
01:15:20,240 --> 01:15:21,600
This image? You and your gun?
980
01:15:21,960 --> 01:15:25,560
Forgive me, sir.
You can remove it with AI.
981
01:15:26,520 --> 01:15:29,360
You can do it. The case is full
of holes anyway, madam.
982
01:15:29,520 --> 01:15:33,920
The DNA doesn't match.
The victim can't identify anyone.
983
01:15:34,320 --> 01:15:35,640
We're stuck.
984
01:15:35,840 --> 01:15:38,000
That's what trauma does, Sanjay.
985
01:15:38,160 --> 01:15:40,400
I end up having to protect rapists,
madam.
986
01:15:40,640 --> 01:15:41,240
Yes?
987
01:15:41,400 --> 01:15:42,840
Yes, madam. Walk away!
988
01:15:43,040 --> 01:15:45,560
You shouldn't be around
in such circumstances.
989
01:15:45,680 --> 01:15:49,280
I'll make another video now and send it
to you. Red hot!
990
01:15:50,040 --> 01:15:52,560
I won't hold a gun this time,
madam.
991
01:15:54,000 --> 01:15:54,840
Get up!
992
01:15:55,200 --> 01:15:56,760
Hey, Sanjay!
993
01:15:58,200 --> 01:16:00,960
Sanjay! Let the shopkeeper go.
994
01:16:01,280 --> 01:16:03,000
Let him go!
995
01:16:04,640 --> 01:16:06,000
Let me go!
996
01:16:09,080 --> 01:16:11,040
What are you doing, Sanjay?
997
01:16:11,960 --> 01:16:13,040
Get up.
998
01:16:13,880 --> 01:16:15,480
Now run!
999
01:16:16,560 --> 01:16:17,640
Go!
1000
01:16:20,160 --> 01:16:21,360
What have you done?
1001
01:16:25,800 --> 01:16:28,320
How many times will you lose?
How many, madam?
1002
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
Her trauma story won't do you
any favours in court.
1003
01:16:34,640 --> 01:16:36,480
You want to be a hero?
1004
01:16:37,160 --> 01:16:40,200
If you really want to be a hero,
then out your colleagues!
1005
01:16:40,400 --> 01:16:42,080
At least once!
1006
01:16:46,040 --> 01:16:49,200
Why do you think you're the only ones
to feel outrage?
1007
01:16:49,800 --> 01:16:51,360
We women are enraged.
1008
01:16:51,480 --> 01:16:55,560
If we could express our rage,
you'd find half the world in ashes.
1009
01:16:57,000 --> 01:16:58,440
But we won't burn it down.
1010
01:17:09,920 --> 01:17:13,040
Hit 6, come on! Good!
1011
01:17:13,800 --> 01:17:17,960
1, 2, 3... well done.
Good, good.
1012
01:17:21,200 --> 01:17:22,800
Madam, take his name and number.
1013
01:17:24,560 --> 01:17:26,760
The owner controls the CCTV.
That's the rule.
1014
01:17:26,880 --> 01:17:28,400
Name your price.
1015
01:17:28,800 --> 01:17:31,200
He trusts me more than his own son.
That's why I run the gym.
1016
01:17:31,320 --> 01:17:32,360
5,000.
1017
01:17:32,480 --> 01:17:35,000
Get the footage from him
in two weeks.
1018
01:17:35,400 --> 01:17:36,320
10,000.
1019
01:17:36,840 --> 01:17:38,400
No, that won't help.
1020
01:17:38,600 --> 01:17:40,080
Let's close at 15,000.
1021
01:17:40,560 --> 01:17:41,720
15?
1022
01:17:44,760 --> 01:17:45,720
Entrance footage?
1023
01:18:18,560 --> 01:18:21,120
Hello, Raavi ji. Keep walking.
1024
01:18:21,480 --> 01:18:24,200
Don't be scared. I need to talk to you
for a moment.
1025
01:18:25,560 --> 01:18:27,720
In our world the umbrella
is very important.
1026
01:18:28,080 --> 01:18:31,080
To evade... cameras.
1027
01:18:32,880 --> 01:18:35,600
Kartik is very angry.
1028
01:18:37,280 --> 01:18:39,480
He used to work for me, but,
1029
01:18:40,920 --> 01:18:43,400
I think he only listens to you now.
1030
01:18:47,400 --> 01:18:50,160
Poonam! Poonam, honey,
listen to me.
1031
01:18:50,400 --> 01:18:53,240
Give me two minutes. I'm on my way.
I'm leaving.
1032
01:18:59,600 --> 01:19:01,920
Sir, I have to go to the DN Mall.
1033
01:19:07,880 --> 01:19:11,040
I'm coming. Two minutes.
I'm on my bike.
1034
01:19:11,280 --> 01:19:13,040
His girlfriend is leaving Delhi.
1035
01:19:13,440 --> 01:19:15,680
He wants to stop her.
They're meeting behind the DN Mall.
1036
01:19:16,200 --> 01:19:19,160
Sir, come with me. Just don't be seen.
Or she'll create hell.
1037
01:19:19,640 --> 01:19:21,320
You know girls.
1038
01:19:30,440 --> 01:19:31,520
Look.
1039
01:19:32,840 --> 01:19:37,080
An IP address from Nigeria has created
the Umbrella Man's profile.
1040
01:19:37,800 --> 01:19:40,320
48,000 followers in two days.
1041
01:19:40,560 --> 01:19:45,240
Now it says who to kill and how.
1042
01:19:46,040 --> 01:19:48,240
Weapons are being decided.
1043
01:19:49,440 --> 01:19:51,600
A court has started on the Net.
1044
01:19:53,160 --> 01:19:55,320
Now anyone can kill,
1045
01:19:55,440 --> 01:19:57,920
as long as they have an umbrella,
1046
01:19:59,360 --> 01:20:01,200
then all is forgiven.
1047
01:20:01,800 --> 01:20:03,720
And everyone's a hero.
1048
01:20:04,320 --> 01:20:06,240
Who are you, Kartik?
1049
01:20:09,320 --> 01:20:10,400
Who are you?
1050
01:20:10,800 --> 01:20:15,200
The man who visits his friend's wife
in hospital? Or the man at every hearing?
1051
01:20:15,320 --> 01:20:17,960
Or the man who didn't come
to see his dying wife?
1052
01:20:18,120 --> 01:20:20,840
I will not talk about Kaveri.
I'm talking about you.
1053
01:20:23,760 --> 01:20:24,600
Is it you?
1054
01:20:27,320 --> 01:20:29,360
Can you actually kill someone,
Kartik?
1055
01:20:37,440 --> 01:20:38,880
Did you kill Nikka and Ghool?
1056
01:20:44,040 --> 01:20:45,600
Talk to me! Damn it. Say something.
1057
01:20:47,360 --> 01:20:50,520
Why did your Basu sir ask you
to leave town? What have you done?
1058
01:20:53,400 --> 01:20:54,440
Tell me.
1059
01:20:56,520 --> 01:20:57,840
Speak up!
1060
01:21:04,520 --> 01:21:05,880
Ballu, I'm going home.
1061
01:21:06,080 --> 01:21:09,240
Listen to me, OK?
Trust me, will you?
1062
01:21:09,560 --> 01:21:11,040
Ballu, let go.
I've done nothing wrong.
1063
01:21:11,160 --> 01:21:13,200
No turning back in love, Poonam.
1064
01:21:13,320 --> 01:21:15,240
I should trust you? Let go of me.
1065
01:21:15,360 --> 01:21:16,560
You'll always be mine.
1066
01:21:16,680 --> 01:21:19,280
Ballu, let go!
You dare think of anyone else!
1067
01:21:23,840 --> 01:21:26,040
Poonam, put the phone down!
He's got a gun.
1068
01:21:27,240 --> 01:21:30,320
Poonam, stop!
Put the camera down!
1069
01:21:30,440 --> 01:21:32,400
He'll kill you. Poonam, stop!
1070
01:21:32,640 --> 01:21:35,160
Sir, stop! Poonam, run!
1071
01:21:35,880 --> 01:21:38,960
Nikka had agreed to be a state witness.
I spoke to him.
1072
01:21:44,960 --> 01:21:47,400
Kartik, there were only two people
in my life.
1073
01:21:47,760 --> 01:21:51,000
Kaveri, who left this world alone,
and there's you.
1074
01:21:52,440 --> 01:21:56,960
But you've created a monster.
Within yourself, and in others.
1075
01:21:57,600 --> 01:22:01,640
People are so desperate,
they often mistake a monster for a hero.
1076
01:22:09,680 --> 01:22:12,480
I warned Poonam. But she started
recording him on her phone.
1077
01:22:13,080 --> 01:22:15,240
As if girls ever listen to anyone.
1078
01:22:16,080 --> 01:22:18,960
I had to run, sir.
He came to shoot me.
1079
01:22:20,040 --> 01:22:23,640
Poonam and I were together for
four years, sir. He killed her.
1080
01:22:24,840 --> 01:22:27,240
Hi, Vinay. I've found Sameer's
address.
1081
01:22:27,360 --> 01:22:29,640
His daughter studies
in Parima's school.
1082
01:22:31,160 --> 01:22:34,800
No, the problem is he hasn't
come home for two weeks.
1083
01:22:37,680 --> 01:22:40,400
Savita, we need your help to find
your husband Sameer.
1084
01:23:05,280 --> 01:23:06,240
Your help too.
1085
01:23:23,880 --> 01:23:28,320
500,000 rupees for each of you.
All yours in half an hour.
1086
01:23:28,760 --> 01:23:32,160
My uncle is on his way. He could come
straight to you.
1087
01:23:36,240 --> 01:23:38,160
Just say the word.
1088
01:23:39,360 --> 01:23:40,800
No big deal.
1089
01:23:40,920 --> 01:23:42,960
The girl is safe.
1090
01:23:44,520 --> 01:23:46,800
Shall I make it 600k a piece?
1091
01:23:49,520 --> 01:23:52,520
You're a man. You should understand.
1092
01:23:53,520 --> 01:23:57,120
Can it happen without a girl's consent?
Is it even possible?
1093
01:23:58,400 --> 01:24:00,840
I tell you. Biology doesn't allow it.
1094
01:24:01,920 --> 01:24:03,920
Sir, shall we use the service lane?
1095
01:24:18,600 --> 01:24:20,120
Who ratted on Sameer?
1096
01:24:22,040 --> 01:24:23,400
Think she belongs to you?
1097
01:24:23,760 --> 01:24:25,200
I'm asking you.
1098
01:24:25,920 --> 01:24:26,520
Well...
1099
01:24:26,720 --> 01:24:29,040
You like her, so you abduct her?
1100
01:24:30,000 --> 01:24:32,400
I'll summon all your family.
1101
01:24:32,840 --> 01:24:34,080
An informer.
1102
01:24:41,840 --> 01:24:43,320
Sister, welcome!
Oh, wow!
1103
01:24:43,440 --> 01:24:46,560
The house looks lovely since
you painted it.
1104
01:24:48,000 --> 01:24:49,560
The doors are beautiful too.
1105
01:24:49,800 --> 01:24:52,800
Talk about that later.
Now go inside.
1106
01:24:53,040 --> 01:24:56,880
Brown curtains would look good.
White ones would look even better.
1107
01:25:03,360 --> 01:25:06,120
Why is your name on the witness list?
1108
01:25:09,000 --> 01:25:11,520
Couldn't you have called me
before arresting Sameer?
1109
01:25:12,480 --> 01:25:13,640
Oho!
1110
01:25:14,600 --> 01:25:15,960
Mister is an honest fellow!
1111
01:25:17,040 --> 01:25:18,600
What do you think?
1112
01:25:18,840 --> 01:25:21,680
You paid for this two storey palace
on your salary?
1113
01:25:23,040 --> 01:25:27,240
Reading all that poetry
will make your head explode.
1114
01:25:27,720 --> 01:25:29,880
You're a policeman, behave like one.
1115
01:25:30,320 --> 01:25:31,640
Get it?
1116
01:25:32,600 --> 01:25:33,360
And listen.
1117
01:25:33,720 --> 01:25:35,880
If this implicates me,
1118
01:25:36,240 --> 01:25:39,720
I'll tell them all about your past.
Get it?
1119
01:25:42,440 --> 01:25:45,360
If you don't repeat your statement
in court, word for word,
1120
01:25:45,600 --> 01:25:48,840
the other lawyer will trap you
with his questions.
1121
01:25:49,440 --> 01:25:53,480
Then you'll get nervous
and mess things up. OK?
1122
01:25:56,160 --> 01:26:00,320
The other one held my legs
and pushed me into the car.
1123
01:26:01,560 --> 01:26:03,440
He slapped me.
1124
01:26:03,720 --> 01:26:06,000
He slapped me.
1125
01:26:06,720 --> 01:26:10,320
And he ripped off my skirt
and threw it out of the window.
1126
01:26:12,080 --> 01:26:15,680
And he ripped off my skirt
and threw it out of the window.
1127
01:26:16,560 --> 01:26:18,480
80 rapes a day.
1128
01:26:21,360 --> 01:26:24,120
That's almost 30,000 rapes a year.
1129
01:26:25,280 --> 01:26:28,520
30,000 could fill a stadium.
1130
01:26:32,360 --> 01:26:37,800
I don't know. What's the meaning
of winning in court?
1131
01:26:38,240 --> 01:26:40,200
What's the meaning of losing?
1132
01:26:55,280 --> 01:26:56,840
Your witness.
1133
01:27:02,600 --> 01:27:03,720
I'm...
1134
01:27:04,080 --> 01:27:07,880
I'm really very sorry about
what happened to you.
1135
01:27:08,840 --> 01:27:11,280
And, I would like to tell you
1136
01:27:12,840 --> 01:27:15,600
how deeply we all care for you.
1137
01:27:18,240 --> 01:27:22,040
But I'm a little confused
on the question of memory.
1138
01:27:23,360 --> 01:27:24,360
Tell me.
1139
01:27:25,520 --> 01:27:29,000
How much do you remember about
the day of the rape?
1140
01:27:29,400 --> 01:27:30,960
I remember everything.
1141
01:27:31,160 --> 01:27:33,920
I've given a statement six times.
Memorised it 22 times.
1142
01:27:34,640 --> 01:27:38,600
At about 10.30 at night, I came out
of the metro station alone...
1143
01:27:38,760 --> 01:27:40,800
My house is...
No, no, please, please.
1144
01:27:41,240 --> 01:27:42,840
Please. If you don't mind.
1145
01:27:43,800 --> 01:27:46,920
Don't repeat the written statement.
1146
01:27:48,600 --> 01:27:53,280
I need... to know some exact details.
1147
01:27:53,400 --> 01:27:54,720
So that
1148
01:27:55,320 --> 01:27:56,640
you may get justice.
1149
01:27:56,760 --> 01:27:58,640
That we get justice. Yeah?
1150
01:27:59,040 --> 01:28:00,800
They were counting.
1151
01:28:01,160 --> 01:28:04,800
Who could... last the longest...
1152
01:28:05,040 --> 01:28:05,880
Yes, that's it.
1153
01:28:06,720 --> 01:28:08,760
This point is making me confused.
1154
01:28:09,000 --> 01:28:09,840
126.
1155
01:28:10,560 --> 01:28:11,720
126.
1156
01:28:13,320 --> 01:28:14,520
Exact number?
1157
01:28:15,600 --> 01:28:17,160
Specific detail.
1158
01:28:17,720 --> 01:28:19,400
That means you were fully
conscious.
1159
01:28:20,480 --> 01:28:22,080
What is the meaning of being
conscious, sir?
1160
01:28:23,400 --> 01:28:24,240
Well,
1161
01:28:24,840 --> 01:28:26,160
it means that
1162
01:28:27,120 --> 01:28:30,000
you can see and hear
who is doing what.
1163
01:28:30,480 --> 01:28:33,800
There was a triangular shaped thing
in the corner of the car.
1164
01:28:34,920 --> 01:28:38,000
I kept staring at it for
two and a half hours.
1165
01:28:39,560 --> 01:28:41,880
That means you were able
to see well.
1166
01:28:42,840 --> 01:28:44,600
Why were they laughing, sir?
1167
01:28:45,320 --> 01:28:46,520
To be noted, ma'am.
1168
01:28:47,360 --> 01:28:50,520
At that time you had no problem
hearing or seeing.
1169
01:28:50,760 --> 01:28:52,320
Objection. Argumentative.
1170
01:28:52,440 --> 01:28:53,040
Overruled.
1171
01:28:53,280 --> 01:28:54,840
"Save water for the planet."
1172
01:28:55,560 --> 01:28:59,480
That's what I was teaching that morning
to the 9th standard...
1173
01:29:00,080 --> 01:29:01,080
Now I can remember, sir.
1174
01:29:01,200 --> 01:29:03,200
Never mind that. That is not relevant.
1175
01:29:04,920 --> 01:29:06,000
But you see...
1176
01:29:07,920 --> 01:29:11,000
there are many discrepancies
in your statement.
1177
01:29:12,120 --> 01:29:13,440
For example...
1178
01:29:14,720 --> 01:29:16,760
Yes, here.
1179
01:29:17,720 --> 01:29:18,840
On the question of the blue skirt.
1180
01:29:20,240 --> 01:29:23,520
The skirt that the police
found on the street.
1181
01:29:25,800 --> 01:29:26,960
It wasn't torn.
1182
01:29:28,040 --> 01:29:29,240
Though you said
1183
01:29:30,720 --> 01:29:32,120
it was ripped off you.
1184
01:29:33,960 --> 01:29:36,840
We'll have to check again to see
1185
01:29:37,440 --> 01:29:40,640
whether it was indeed torn, or was
the drawstring untied...
1186
01:29:40,760 --> 01:29:42,680
Objection, ma'am. What kind of
line of questioning is this?
1187
01:29:43,320 --> 01:29:46,440
I'll stop him when necessary.
There is discrepancy, ma'am.
1188
01:29:47,280 --> 01:29:48,320
I loved flowers.
1189
01:29:49,560 --> 01:29:54,200
A bouquet of flowers was lying in the car
near my head that night.
1190
01:29:55,440 --> 01:29:56,240
Now...
1191
01:29:57,320 --> 01:29:59,480
the aroma of flowers scare me,
1192
01:29:59,600 --> 01:30:01,280
my hands shake.
1193
01:30:02,480 --> 01:30:04,080
I feel like burning something,
1194
01:30:04,680 --> 01:30:05,880
or running far away.
1195
01:30:07,040 --> 01:30:08,400
There are discrepancies.
1196
01:30:09,120 --> 01:30:09,920
In fact, too many.
1197
01:30:17,000 --> 01:30:18,240
Are you all right?
1198
01:30:19,680 --> 01:30:23,240
I insist again. Let's continue
in camera.
1199
01:30:24,120 --> 01:30:24,840
No, no.
1200
01:30:24,960 --> 01:30:27,600
We've talked about it.
She will continue.
1201
01:30:29,000 --> 01:30:30,000
OK, fine.
1202
01:30:31,160 --> 01:30:32,360
I'll try again.
1203
01:30:33,240 --> 01:30:35,840
You were late leaving the school
that night. Why?
1204
01:30:37,160 --> 01:30:38,880
There was a farewell party
for Manpreet.
1205
01:30:39,200 --> 01:30:41,840
Ah yes, the party!
1206
01:30:42,480 --> 01:30:45,120
I remember. I saw the videos
of the party.
1207
01:30:46,040 --> 01:30:48,080
Very open and friendly.
1208
01:30:49,440 --> 01:30:50,360
Quite fun!
1209
01:30:50,480 --> 01:30:52,520
Objection. Relevance?
1210
01:30:52,760 --> 01:30:53,720
Sustained.
1211
01:30:56,880 --> 01:30:58,200
Was alcohol served?
1212
01:30:58,320 --> 01:31:00,120
Objection. Relevance?
1213
01:31:00,240 --> 01:31:01,400
Let him ask.
1214
01:31:01,920 --> 01:31:04,080
They served beer. Did you drink any?
1215
01:31:05,240 --> 01:31:06,120
No.
1216
01:31:06,560 --> 01:31:09,360
To be noted, ma'am. She was fully
conscious that day.
1217
01:31:10,080 --> 01:31:13,920
But yet you could not identify any
of the five accused? Right?
1218
01:31:15,480 --> 01:31:16,080
Yes.
1219
01:31:16,320 --> 01:31:19,400
Out of these five accused,
two are not with us anymore -
1220
01:31:19,560 --> 01:31:21,120
God bless them.
1221
01:31:21,480 --> 01:31:24,440
You did not see or hear any of
the accused in the act?
1222
01:31:24,720 --> 01:31:26,400
Objection. Argumentative.
1223
01:31:26,720 --> 01:31:28,920
She could not see their faces
under the streetlights.
1224
01:31:29,120 --> 01:31:31,080
She was in shock. Trauma impacts.
1225
01:31:31,760 --> 01:31:32,640
Overruled.
1226
01:31:33,680 --> 01:31:35,000
So according to you,
1227
01:31:35,240 --> 01:31:38,240
A, B, C, D, E did not rape you.
1228
01:31:38,400 --> 01:31:41,160
Objection...
I don't remember their faces.
1229
01:31:42,000 --> 01:31:44,480
How can one forget a face
in such circumstances?
1230
01:31:44,600 --> 01:31:46,320
Has such a thing ever happened
to you?
1231
01:31:46,520 --> 01:31:48,920
Raavi ji! Decorum, please.
1232
01:31:50,120 --> 01:31:51,000
Sorry.
1233
01:31:51,600 --> 01:31:53,520
OK. I'll clarify.
1234
01:31:56,040 --> 01:31:58,640
The men you saw in the identification
lineup,
1235
01:31:59,400 --> 01:32:00,920
did any of them rape you?
1236
01:32:02,640 --> 01:32:04,080
I'm not sure.
1237
01:32:05,640 --> 01:32:08,960
So you do not recognise
A, B, C, D or E?
1238
01:32:09,320 --> 01:32:11,480
You're sure of that. Right?
1239
01:32:14,360 --> 01:32:16,440
I am not even sure who I am, sir.
1240
01:32:32,040 --> 01:32:35,400
I know I have a small scar
on my face now.
1241
01:32:37,280 --> 01:32:40,280
But yesterday when I looked into
the mirror,
1242
01:32:40,800 --> 01:32:44,280
I couldn't recognise my face.
1243
01:32:46,320 --> 01:32:48,440
Everything has changed inside.
1244
01:32:48,840 --> 01:32:52,280
Yet on the outside I look
the same in the mirror.
1245
01:32:56,760 --> 01:33:00,320
Under what section of law
does that come under, sir?
1246
01:33:03,240 --> 01:33:04,280
Your Honour,
1247
01:33:04,880 --> 01:33:08,040
the streetlights, the trauma -
the fault lies elsewhere.
1248
01:33:08,760 --> 01:33:11,520
She cannot recognise them.
I feel sorry for her, but that's her fault.
1249
01:33:13,080 --> 01:33:17,120
For her fault, must three innocents pay?
1250
01:33:21,560 --> 01:33:23,040
It is my fault, ma'am,
1251
01:33:23,480 --> 01:33:25,440
I wanted to be a teacher.
1252
01:33:26,160 --> 01:33:27,080
Now I'm standing here.
1253
01:33:29,600 --> 01:33:33,480
It was sheer stupidity. It's my fault.
1254
01:33:34,880 --> 01:33:39,680
How did I dare to go out alone, ma'am?
That, too, at night!
1255
01:33:42,000 --> 01:33:45,080
My mother told me many times
when I was young
1256
01:33:45,240 --> 01:33:47,480
that I must not go out alone.
1257
01:33:48,480 --> 01:33:50,120
Never without a man.
1258
01:33:53,160 --> 01:33:55,400
The boys I've taught for 6 years
1259
01:33:56,240 --> 01:33:57,720
Were 9 when I started.
1260
01:33:58,680 --> 01:34:02,360
One of them wrote in a WhatsApp group:
1261
01:34:03,120 --> 01:34:05,520
"Why wasn't I invited that day?"
1262
01:34:06,200 --> 01:34:07,200
There, in that car.
1263
01:34:10,640 --> 01:34:12,360
They are like my children, ma'am.
1264
01:34:12,960 --> 01:34:14,040
He's my student.
1265
01:34:16,440 --> 01:34:18,840
I'm entirely at fault. Hang me!
1266
01:34:21,360 --> 01:34:22,880
My sympathies with the lady.
1267
01:34:23,000 --> 01:34:24,800
But the fact is -
1268
01:34:26,840 --> 01:34:28,320
she's not accusing us at all.
1269
01:34:38,840 --> 01:34:42,240
They're angry you're against the vigilante
who's serving justice.
1270
01:34:43,280 --> 01:34:44,240
Ma'am,
1271
01:34:44,760 --> 01:34:48,600
they're talking about your past,
about how you defended a sex offender.
1272
01:34:51,480 --> 01:34:55,920
"Stey faar! The Umbrella Man fan."
1273
01:35:00,840 --> 01:35:02,640
Are you stressed about the trolls?
1274
01:35:03,000 --> 01:35:04,320
Look at the note.
1275
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
They don't know English or Hindi.
That stresses me out more.
1276
01:35:09,440 --> 01:35:11,840
Yet they know right from wrong.
1277
01:35:13,040 --> 01:35:16,080
The tragedy is it shifts focus away
from the original crime.
1278
01:35:16,320 --> 01:35:17,400
Maybe. Maybe not.
1279
01:35:17,520 --> 01:35:19,280
She is definitely sticking
her neck out.
1280
01:35:19,400 --> 01:35:20,520
Sir, this is the age of Social Media.
1281
01:35:20,640 --> 01:35:22,800
You never talked like this,
nor did I.
1282
01:35:23,520 --> 01:35:25,800
She's telling the truth.
Honestly I am worried for her.
1283
01:35:26,120 --> 01:35:28,040
We should all be worried for her.
1284
01:35:36,920 --> 01:35:37,640
One tea.
1285
01:35:47,880 --> 01:35:50,360
Sat Sri Akal! She's my daughter.
1286
01:35:50,880 --> 01:35:52,200
Everything OK now?
1287
01:35:52,400 --> 01:35:53,520
See you.
1288
01:35:53,880 --> 01:35:55,320
Raavi ji.
Yes?
1289
01:35:56,280 --> 01:36:00,120
Long live the Umbrella Man!
1290
01:36:00,360 --> 01:36:02,160
Long live the Umbrella Man!
1291
01:36:02,280 --> 01:36:04,640
Long live the Umbrella Man!
1292
01:36:19,080 --> 01:36:20,520
I'm sorry, Raavi.
1293
01:36:21,840 --> 01:36:23,360
Give her some tissues.
1294
01:36:23,960 --> 01:36:25,920
No, thank you, ma'am,
let's proceed.
1295
01:36:26,880 --> 01:36:29,160
Do you want some time?
To clean yourself.
1296
01:36:29,840 --> 01:36:31,680
How many times can I do that,
ma'am?
1297
01:36:32,240 --> 01:36:33,720
This is just how it'll be.
1298
01:36:34,320 --> 01:36:36,200
There's another court on the streets.
1299
01:36:36,600 --> 01:36:39,720
I've been punished for what I say
and do.
1300
01:36:40,560 --> 01:36:43,440
Thank goodness it was only ink.
It could've been acid.
1301
01:36:45,000 --> 01:36:46,920
I'd like to proceed, ma'am,
if you may allow.
1302
01:36:48,800 --> 01:36:49,520
Yeah.
1303
01:36:51,960 --> 01:36:55,200
Ma'am, the Defense claims
the car was stolen.
1304
01:36:56,520 --> 01:36:57,960
A police report was filed.
1305
01:36:58,560 --> 01:37:01,760
But we cannot find the CCTV footage
showing when the report was filed.
1306
01:37:01,920 --> 01:37:04,080
Monkeys had damaged the power
cables.
1307
01:37:04,400 --> 01:37:05,160
I accept.
1308
01:37:05,400 --> 01:37:06,960
The car was stolen,
1309
01:37:07,320 --> 01:37:10,080
their phones were stolen,
their wallets were stolen.
1310
01:37:10,200 --> 01:37:11,960
Yet attending the wedding
was a must.
1311
01:37:12,080 --> 01:37:14,520
They got a lift,
struggled onto a bus,
1312
01:37:14,840 --> 01:37:16,440
and landed up at the wedding.
1313
01:37:16,880 --> 01:37:17,880
I accept.
1314
01:37:18,080 --> 01:37:19,800
We have photos to prove it.
1315
01:37:20,160 --> 01:37:21,720
But they were taken after the
wedding ceremony.
1316
01:37:22,800 --> 01:37:25,200
The photos were taken at dawn.
1317
01:37:26,480 --> 01:37:28,320
Maybe they didn't have the
time earlier.
1318
01:37:28,560 --> 01:37:29,520
I accept.
1319
01:37:31,880 --> 01:37:35,760
The survivor's DNA sample does not
match the DNA of the accused men.
1320
01:37:36,720 --> 01:37:37,800
I accept.
1321
01:37:38,600 --> 01:37:41,040
The survivor is unable to identify
the offenders.
1322
01:37:41,400 --> 01:37:42,120
I accept.
1323
01:37:42,480 --> 01:37:43,680
So what's to be done, ma'am?
1324
01:37:43,920 --> 01:37:45,000
Case closed.
1325
01:37:45,320 --> 01:37:47,600
Yesterday I got a case
concerning an 8 year old girl.
1326
01:37:47,640 --> 01:37:50,880
I'll present it to you tomorrow.
We can close that case in the same way?
1327
01:37:52,320 --> 01:37:55,280
She's a homeless girl. She lives
on the pavement.
1328
01:37:55,520 --> 01:37:59,520
There's no way she can identify
the offender. No evidence, nothing.
1329
01:37:59,840 --> 01:38:00,800
Objection.
1330
01:38:00,920 --> 01:38:02,040
Irrelevant.
1331
01:38:03,480 --> 01:38:04,640
I agree.
1332
01:38:06,080 --> 01:38:07,040
It's irrelevant.
1333
01:38:07,320 --> 01:38:08,760
I also agree, ma'am.
1334
01:38:09,600 --> 01:38:10,680
Irrelevant.
1335
01:38:12,240 --> 01:38:16,080
You asked me to submit ID cards,
or whatever I could find,
1336
01:38:16,800 --> 01:38:18,000
so I have them here.
1337
01:38:19,440 --> 01:38:20,600
Let me try again.
1338
01:38:23,280 --> 01:38:25,320
Exhibit 17A.
1339
01:38:26,600 --> 01:38:27,960
In this photo,
1340
01:38:28,200 --> 01:38:30,080
your brother is standing
in the middle.
1341
01:38:30,320 --> 01:38:33,240
He's wearing a floral shirt.
1342
01:38:33,840 --> 01:38:36,240
Have you seen him wear
this shirt before?
1343
01:38:37,440 --> 01:38:38,600
Sometimes.
1344
01:38:39,840 --> 01:38:44,760
On oath you said that Bunty wore
this shirt to the wedding.
1345
01:38:46,520 --> 01:38:47,600
Yes, ma'am.
1346
01:38:50,760 --> 01:38:52,640
Ma'am, a woman is testifying.
1347
01:38:53,040 --> 01:38:57,240
So I'd prefer to trust her
over an internet account.
1348
01:38:58,920 --> 01:39:03,360
Accused B's internet account,
Exhibit 18
1349
01:39:03,600 --> 01:39:07,800
shows that he attended about
ten weddings in the past year.
1350
01:39:08,240 --> 01:39:11,880
He has three suits,
he wears them alternatively.
1351
01:39:12,480 --> 01:39:14,520
Otherwise he usually wears a Tshirt.
1352
01:39:14,640 --> 01:39:18,240
But on that one day,
he wore his floral shirt.
1353
01:39:19,800 --> 01:39:20,840
I accept.
1354
01:39:21,720 --> 01:39:22,920
Shweta, have you ever...
1355
01:39:23,520 --> 01:39:24,480
Objection, ma'am.
1356
01:39:24,600 --> 01:39:25,640
Argumentative.
1357
01:39:25,800 --> 01:39:28,880
We're all free to wear what we want.
Of course, I accept.
1358
01:39:30,320 --> 01:39:32,640
So Shweta, have you seen
1359
01:39:32,960 --> 01:39:37,040
his black Tshirt with the word "Sky"
on it? Is it at home?
1360
01:39:42,600 --> 01:39:45,480
Accused A's father, Deepraaj ji,
1361
01:39:45,600 --> 01:39:50,040
called you on the 16th,
past midnight. Around 3 a.m.
1362
01:39:50,360 --> 01:39:51,600
What did he say?
1363
01:39:51,720 --> 01:39:53,600
It was a mistake call.
1364
01:39:54,080 --> 01:39:58,080
I kept saying hello, but all I could hear
was snoring.
1365
01:39:59,000 --> 01:40:01,200
How long did you listen to
his snoring?
1366
01:40:01,320 --> 01:40:03,000
I didn't look at my watch.
1367
01:40:03,360 --> 01:40:07,560
10 seconds? 20, 30, 40. 50?
1368
01:40:08,880 --> 01:40:10,520
Four minutes, ma'am.
1369
01:40:11,160 --> 01:40:13,800
Exhibit 26, call records.
1370
01:40:14,400 --> 01:40:17,280
The call lasted 245 seconds.
1371
01:40:18,360 --> 01:40:23,240
Manbhar, do you sell floral shirts
in your highway shop?
1372
01:40:23,520 --> 01:40:26,760
They're for sale in all shops.
Completely unrelated, ma'am.
1373
01:40:27,240 --> 01:40:29,960
Must be a coincidence!
Right? I accept.
1374
01:40:32,040 --> 01:40:33,120
Kabool Singh ji.
1375
01:40:33,240 --> 01:40:36,840
Madam, all forensic evidence is kept
in a special room,
1376
01:40:37,920 --> 01:40:39,480
to produce in court.
1377
01:40:39,600 --> 01:40:42,720
That room must be locked,
Kabool Singh ji.
1378
01:40:43,320 --> 01:40:44,400
Yes.
1379
01:40:44,640 --> 01:40:46,280
And the lock must have a key.
1380
01:40:47,120 --> 01:40:48,000
Yes.
1381
01:40:48,440 --> 01:40:52,200
So whoever has the key can open
the door.
1382
01:40:52,680 --> 01:40:54,840
No, madam. It's not...
Wait a minute.
1383
01:40:54,960 --> 01:40:56,720
What are you insinuating?
1384
01:40:57,000 --> 01:41:00,120
This is a great day, ma'am.
So many speculations!
1385
01:41:00,480 --> 01:41:01,680
I agree.
1386
01:41:02,120 --> 01:41:05,520
Ma'am, my next witness is
ASI Sanjay Narwal.
1387
01:41:10,040 --> 01:41:12,800
Sanjay ji, the Umbrella Man has
murdered three people.
1388
01:41:12,920 --> 01:41:14,160
Could it be the same man?
1389
01:41:15,840 --> 01:41:16,880
I don't know.
1390
01:41:17,040 --> 01:41:18,600
Was he right?
1391
01:41:19,800 --> 01:41:20,880
Absolutely not.
1392
01:41:21,320 --> 01:41:22,920
Does the idea of rape trouble you?
1393
01:41:23,880 --> 01:41:26,040
Absolutely it does.
It's barbaric.
1394
01:41:26,640 --> 01:41:29,360
What if someone interferes with
the process of justice?
1395
01:41:33,120 --> 01:41:36,360
Sanjay ji, the DNA samples were swapped.
1396
01:41:36,680 --> 01:41:39,120
I hear monkeys were wreaking havoc.
So what do we do?
1397
01:41:39,560 --> 01:41:42,560
I strongly object, Your Honour.
This is again a random speculation.
1398
01:41:42,720 --> 01:41:44,640
And no leading questions, please.
1399
01:41:44,840 --> 01:41:45,720
Sustained.
1400
01:41:45,840 --> 01:41:48,320
I am sorry about the ink.
But, please!
1401
01:41:48,600 --> 01:41:49,800
Sanjay ji...
1402
01:41:50,400 --> 01:41:52,800
Is the police tampering with
the evidence?
1403
01:41:52,920 --> 01:41:55,080
Objection. Leading again!
1404
01:41:55,560 --> 01:41:56,280
Raavi ji.
1405
01:41:58,200 --> 01:42:00,840
Your father is a Hindi teacher.
1406
01:42:02,400 --> 01:42:05,280
Just see where poet Kabir's philosophy
has ended up.
1407
01:42:05,520 --> 01:42:07,400
You're a witness to it all.
1408
01:42:09,000 --> 01:42:10,640
I need your help, sir.
1409
01:42:11,760 --> 01:42:15,080
You left your Uday Prakash ji's
book of poetry with me by mistake.
1410
01:42:15,800 --> 01:42:18,480
I read the poem "After Death."
1411
01:42:18,920 --> 01:42:21,200
Ma'am, so we're now
at a literature festival, ma'am!
1412
01:42:21,440 --> 01:42:22,320
Irrelevant!
1413
01:42:22,560 --> 01:42:25,280
Let's hear the poem, Navratan ji.
It is relevant.
1414
01:42:26,160 --> 01:42:27,320
Ma'am, please may I?
1415
01:42:28,160 --> 01:42:31,920
One should hear poetry.
Sometimes one can understand it.
1416
01:42:32,640 --> 01:42:33,840
Thank you.
1417
01:42:38,120 --> 01:42:40,640
"After dying, a man does not speak.
1418
01:42:40,920 --> 01:42:43,640
"After dying, a man does not think.
1419
01:42:44,160 --> 01:42:48,800
"If he does not speak or does not think,
a man dies."
1420
01:42:50,400 --> 01:42:54,240
Sanjay ji, can the survivor's
DNA samples be swapped?
1421
01:42:56,120 --> 01:42:57,360
The newspapers say they can.
1422
01:42:57,480 --> 01:42:58,680
And in your experience?
1423
01:42:58,800 --> 01:43:00,720
What's that got to do
with anything, ma'am?
1424
01:43:00,960 --> 01:43:02,960
It's possible.
In this case?
1425
01:43:03,120 --> 01:43:04,560
I have no idea.
1426
01:43:05,280 --> 01:43:07,040
This is wonderful, Your Honour!
1427
01:43:08,040 --> 01:43:09,360
Perfect!
1428
01:43:10,080 --> 01:43:13,080
Float an idea through a poem,
and it becomes a possibility!
1429
01:43:13,440 --> 01:43:14,520
Hearsay!
1430
01:43:15,000 --> 01:43:16,080
And who is talking?
1431
01:43:16,320 --> 01:43:18,720
A police officer who has
three pending investigations,
1432
01:43:18,840 --> 01:43:22,440
and his department has been
alerted to his bribe taking.
1433
01:43:23,760 --> 01:43:26,280
I'm sorry, but he has forced me
to speak up.
1434
01:43:26,480 --> 01:43:28,560
I am glad you spoke.
1435
01:43:29,640 --> 01:43:34,080
For days, I've been wanting to jump
from my roof terrace and die.
1436
01:43:35,160 --> 01:43:37,560
Today you've pushed me in public
to jump.
1437
01:43:38,520 --> 01:43:39,560
Thank you.
1438
01:43:42,240 --> 01:43:44,240
Madam, I've been wading through slush.
1439
01:43:44,720 --> 01:43:48,120
My fancy flat in Rohini
was not affordable on my salary.
1440
01:43:50,160 --> 01:43:51,600
I loved poetry.
1441
01:43:52,040 --> 01:43:56,360
These days poetry does not help you
clear the competitive exam.
1442
01:43:57,920 --> 01:44:02,160
So I got a job doing baton charge.
It messed up my principles.
1443
01:44:03,240 --> 01:44:05,040
I've accepted 10,000, 20,000
many times.
1444
01:44:05,640 --> 01:44:07,560
But I've always drawn a line.
1445
01:44:07,800 --> 01:44:09,600
Yeah, sure!
1446
01:44:11,040 --> 01:44:12,840
Your Honour, he must be investigated.
1447
01:44:13,280 --> 01:44:14,880
No more questions from our side.
1448
01:44:15,240 --> 01:44:16,680
Have the samples been swapped
in this case?
1449
01:44:17,360 --> 01:44:20,400
The DNA samples taken from the girl
on the day of the assault
1450
01:44:21,440 --> 01:44:22,440
were destroyed.
1451
01:44:23,840 --> 01:44:26,280
The DNA that was tested wasn't hers.
1452
01:44:27,600 --> 01:44:29,640
The samples can never match.
1453
01:44:29,840 --> 01:44:30,960
Have you any proof?
1454
01:44:31,200 --> 01:44:32,720
What proof, Navratan ji?
1455
01:44:33,000 --> 01:44:35,400
The monkeys ate up the Tora Kheda
CCTV footage,
1456
01:44:35,520 --> 01:44:37,080
and you want more proof?
1457
01:44:37,200 --> 01:44:38,520
One minute!
1458
01:44:39,320 --> 01:44:41,280
Were you involved in this process?
1459
01:44:42,200 --> 01:44:44,160
No, ma'am. I found out later.
1460
01:44:44,880 --> 01:44:46,560
Who asked you to have the DNA swapped?
1461
01:44:47,760 --> 01:44:49,560
My uncle's daughter got married.
1462
01:44:51,120 --> 01:44:53,720
But some other uncle's daughter
got raped.
1463
01:44:55,800 --> 01:44:59,280
ASI Sanjay, this is a very serious
allegation.
1464
01:45:00,120 --> 01:45:03,240
Have you any evidence to back up
your statement?
1465
01:45:05,160 --> 01:45:06,480
I don't have any evidence.
1466
01:45:06,920 --> 01:45:08,400
So why should the court trust you?
1467
01:45:10,920 --> 01:45:12,120
There's no need to.
1468
01:45:17,040 --> 01:45:19,920
Up to you, ma'am. It's your trial.
1469
01:45:28,560 --> 01:45:30,480
I'm going now, Kartik.
1470
01:45:31,520 --> 01:45:33,360
No need to rush now.
1471
01:45:34,640 --> 01:45:36,480
Come when it's easy.
1472
01:45:39,600 --> 01:45:41,600
This Raavi keeps crying.
1473
01:45:41,840 --> 01:45:43,520
She cries quietly.
1474
01:45:44,160 --> 01:45:45,840
She doesn't look good crying.
1475
01:45:50,360 --> 01:45:52,560
Really, she's a good kid, Kartik.
1476
01:45:53,520 --> 01:45:55,440
Look after her, my love.
1477
01:45:56,640 --> 01:45:58,200
I'm going now.
1478
01:46:05,280 --> 01:46:07,040
If you walk away from this car,
1479
01:46:07,160 --> 01:46:08,960
I can no longer help you.
1480
01:46:09,920 --> 01:46:10,760
So be it, sir.
1481
01:46:15,080 --> 01:46:16,920
People are calling me a hero.
1482
01:46:19,080 --> 01:46:21,120
But I feel more like a monster.
1483
01:46:22,320 --> 01:46:24,120
Killing is never heroic.
1484
01:46:25,760 --> 01:46:26,520
Ever.
1485
01:46:26,880 --> 01:46:29,000
So why did you send me
abroad, sir?
1486
01:46:29,360 --> 01:46:30,560
To kill?
No.
1487
01:46:30,960 --> 01:46:33,840
To save. Our people.
1488
01:46:34,200 --> 01:46:35,760
But still to kill.
1489
01:46:36,200 --> 01:46:39,360
That was necessary.
But it wasn't heroic.
1490
01:46:40,640 --> 01:46:42,800
By that logic, this is even
more necessary.
1491
01:46:46,200 --> 01:46:49,320
The house had fallen to ruin,
and I was painting an outside wall.
1492
01:46:51,440 --> 01:46:54,000
Kartik, there's a system!
System, sir?
1493
01:46:55,400 --> 01:46:59,400
In the time you were stuck in traffic,
another rape has probably taken place,
1494
01:47:02,000 --> 01:47:03,680
as per our own data.
1495
01:47:06,080 --> 01:47:08,760
If I'm not jailed, I won't
be able to stop myself.
1496
01:47:12,720 --> 01:47:14,760
I must be stopped.
1497
01:47:18,480 --> 01:47:19,800
Who do you want to kill?
1498
01:47:21,800 --> 01:47:25,800
The rapists?
Or Kaveri's killers?
1499
01:47:27,920 --> 01:47:32,280
Or the man who wasn't with his wife
in her dying moments?
1500
01:47:45,320 --> 01:47:47,840
In the world we created, Basu sir,
1501
01:47:49,200 --> 01:47:53,760
there was so much more
we could've done, but we didn't.
1502
01:47:56,600 --> 01:47:58,440
It could have been even worse.
1503
01:48:24,360 --> 01:48:27,000
Why are all these children here?
They are the witness's school mates.
1504
01:48:27,240 --> 01:48:28,680
It's a very sensitive case.
1505
01:48:28,800 --> 01:48:31,520
We cannot talk openly in front
of children.
1506
01:48:31,640 --> 01:48:32,760
Ma'am.
1507
01:48:33,320 --> 01:48:37,080
They're aware of everything.
They're at the receiving end too.
1508
01:48:37,640 --> 01:48:38,880
Children are anyway watching.
1509
01:48:41,360 --> 01:48:42,200
Navratan ji?
1510
01:48:43,160 --> 01:48:44,640
I'm fine, Your Honour. I'm fine!
1511
01:48:46,440 --> 01:48:47,000
OK.
1512
01:48:55,160 --> 01:48:56,720
She's a 12 year child.
1513
01:48:57,120 --> 01:48:59,040
Daughter of the fifth accused.
1514
01:48:59,520 --> 01:49:02,720
Sameer is accused of starting
the assault.
1515
01:49:04,560 --> 01:49:07,040
Sameer was the first.
1516
01:49:07,800 --> 01:49:09,600
And then he got out of the car.
1517
01:49:10,200 --> 01:49:14,040
While the others kept driving around
with the survivor.
1518
01:49:15,720 --> 01:49:19,400
I woke up at around 11 p.m.
1519
01:49:20,880 --> 01:49:23,520
I could see a small fire burning.
1520
01:49:24,120 --> 01:49:26,400
It was Papa. He was burning
his clothes.
1521
01:49:28,160 --> 01:49:30,840
A maroon shirt. His favourite shirt.
1522
01:49:31,440 --> 01:49:35,640
I could see marks on his neck
and face.
1523
01:49:36,240 --> 01:49:37,920
They looked like scratches.
1524
01:49:38,480 --> 01:49:39,960
Did you question him
the next morning?
1525
01:49:40,320 --> 01:49:41,040
No.
1526
01:49:42,440 --> 01:49:46,680
Ma'am, at 9.28 p.m., accused E
1527
01:49:46,880 --> 01:49:50,400
was picked up outside a gym,
near the Sahbi roundabout
1528
01:49:50,520 --> 01:49:51,920
by the four others.
1529
01:49:52,520 --> 01:49:55,800
Their car number cannot be seen
on CCTV.
1530
01:49:56,040 --> 01:49:59,280
But while the others were waiting for
accused E to exit the gym,
1531
01:49:59,400 --> 01:50:03,480
accused B can be seen
buying cigarettes.
1532
01:50:04,160 --> 01:50:07,880
If they were filing the report at
Tora Kheda police station,
1533
01:50:08,000 --> 01:50:11,640
and then attending a wedding
45 kms away,
1534
01:50:11,760 --> 01:50:15,600
they could not have been
at Sahbi roundabout at 9.28 p.m.
1535
01:50:19,560 --> 01:50:23,280
Defence, do you want to cross examine?
1536
01:50:24,000 --> 01:50:24,920
Yes, Your Honour.
1537
01:50:28,560 --> 01:50:29,760
Yes, Jaibir?
1538
01:50:30,960 --> 01:50:32,640
He wants to surrender, sir.
1539
01:50:35,160 --> 01:50:37,440
He says he's murdered two boys.
1540
01:50:37,760 --> 01:50:39,360
He says he is the Umbrella Man.
1541
01:50:39,600 --> 01:50:41,880
Arrest him and bring him
to the Magistrate's court.
1542
01:50:42,360 --> 01:50:43,880
Do you think your father
is capable of rape?
1543
01:50:44,160 --> 01:50:45,120
Objection, ma'am.
1544
01:50:45,240 --> 01:50:46,440
Why, Navratan ji?
1545
01:50:46,760 --> 01:50:48,360
Madam, there's no evidence.
1546
01:50:48,840 --> 01:50:50,480
These are mere allegations.
1547
01:50:51,720 --> 01:50:56,120
Yet she posted photos with her father
on internet, before and after the 16th.
1548
01:50:56,880 --> 01:50:58,160
So it's important we know
1549
01:50:58,560 --> 01:51:00,360
why she, out of the blue, she claimed
she saw him burning his clothes.
1550
01:51:00,600 --> 01:51:02,760
What made her suddenly suspicious?
1551
01:51:03,440 --> 01:51:05,640
I did see him.
He was burning his clothes.
1552
01:51:06,200 --> 01:51:07,560
Then tell me.
1553
01:51:09,120 --> 01:51:11,640
Is it true that you and your classmates
1554
01:51:11,760 --> 01:51:14,040
were caught in class dancing to
"Come, let's kiss"?
1555
01:51:14,160 --> 01:51:15,240
What's this line of questioning,
ma'am?
1556
01:51:15,480 --> 01:51:16,880
You were suspended from school
for two days.
1557
01:51:17,000 --> 01:51:18,960
Your parents are called in every week.
Ma'am, this can't happen.
1558
01:51:19,320 --> 01:51:21,960
You told your friends
your father slapped you.
1559
01:51:22,280 --> 01:51:23,640
Then this lady met you.
1560
01:51:23,960 --> 01:51:25,640
Your bio reads: "I am a rebel."
1561
01:51:25,800 --> 01:51:28,800
So you thought, "Let's teach father
a lesson".
1562
01:51:28,920 --> 01:51:31,400
Ma'am, how can you allow this?
Objection sustained.
1563
01:51:31,680 --> 01:51:33,120
I want to know
1564
01:51:33,240 --> 01:51:35,520
if you think your father
committed rape?
1565
01:51:35,880 --> 01:51:36,960
How'd she know?
1566
01:51:37,080 --> 01:51:39,560
She's just a strong circumstantial
witness, Navratan ji.
1567
01:51:39,680 --> 01:51:41,640
Have you proof your father
could commit rape?
1568
01:51:41,760 --> 01:51:42,840
Or he raped that night?
1569
01:51:42,960 --> 01:51:43,920
Objection, ma'am.
1570
01:51:44,840 --> 01:51:46,800
Ma'am, not all men are rapists.
1571
01:51:47,040 --> 01:51:49,280
Burning clothes doesn't imply
raping someone.
1572
01:51:49,680 --> 01:51:51,960
And ma'am, please, let me
cross examine in peace.
1573
01:51:52,160 --> 01:51:54,480
But not like this!
I'm asking pertinent questions.
1574
01:51:54,720 --> 01:51:56,840
Would you ask your daughter
such questions?
1575
01:51:58,200 --> 01:51:59,040
You're getting personal.
1576
01:51:59,160 --> 01:52:02,160
I am being personal.
Someone has to get personal.
1577
01:52:02,400 --> 01:52:04,080
Calm down, both of you!
1578
01:52:04,560 --> 01:52:10,440
My dear, think carefully,
and tell me.
1579
01:52:11,120 --> 01:52:12,480
Do you think
1580
01:52:13,160 --> 01:52:16,320
your father came home that night
after raping someone?
1581
01:52:16,640 --> 01:52:17,600
Objection, ma'am.
1582
01:52:17,960 --> 01:52:19,680
Tell me, my dear.
1583
01:52:19,920 --> 01:52:20,760
If this carries on,
1584
01:52:21,080 --> 01:52:23,040
her testimony must be removed
from the records.
1585
01:52:23,160 --> 01:52:25,080
She'll pay a high price for all this.
1586
01:52:25,200 --> 01:52:26,760
We don't get out of this
unscarred, ma'am.
1587
01:52:26,880 --> 01:52:27,840
Tell me, my dear.
1588
01:52:27,960 --> 01:52:29,480
Don't say a word.
Objection, Your Honour.
1589
01:52:29,640 --> 01:52:31,800
Did your father rape someone that night?
You may come down.
1590
01:52:31,920 --> 01:52:35,760
I don't know about that day,
but he's done it before.
1591
01:52:36,560 --> 01:52:38,000
Don't say any more.
1592
01:52:38,120 --> 01:52:39,360
No...
She cannot come between my witness.
1593
01:52:39,480 --> 01:52:40,560
He did it to Mummy.
1594
01:53:03,080 --> 01:53:05,120
Raavi ji, your closing argument.
1595
01:53:05,880 --> 01:53:07,040
Yes, ma'am.
1596
01:53:09,680 --> 01:53:12,600
The Prosecution wants
all three accused
1597
01:53:12,960 --> 01:53:15,240
to serve life imprisonment.
1598
01:53:16,520 --> 01:53:17,360
That's it.
1599
01:53:18,080 --> 01:53:20,720
Defence, your closing argument.
1600
01:53:20,840 --> 01:53:21,920
Yes, Your Honour.
1601
01:53:22,560 --> 01:53:24,720
Your Honour, on a positive note,
1602
01:53:25,400 --> 01:53:27,560
thankfully in the modern world,
1603
01:53:28,800 --> 01:53:30,480
science is on our side.
1604
01:53:37,160 --> 01:53:39,240
Raavi ji, any rejoinder?
1605
01:53:44,880 --> 01:53:47,720
Ma'am, six month old girls
are being raped.
1606
01:53:48,960 --> 01:53:52,920
What can I possibly add in a rejoinder
that'll give them justice?
1607
01:53:54,120 --> 01:53:57,680
That justice will be served to them?
Or they get some compensation.
1608
01:53:59,040 --> 01:54:02,400
We see thousands of children sleeping
on the streets.
1609
01:54:02,720 --> 01:54:04,320
What they must endure...
1610
01:54:08,120 --> 01:54:10,920
Punishment alone isn't serving
justice, ma'am.
1611
01:54:11,840 --> 01:54:14,400
Justice will be served when...
1612
01:54:16,280 --> 01:54:18,360
I don't think it can be served
in this court.
1613
01:54:20,880 --> 01:54:23,880
Justice will be served
when my friend,
1614
01:54:24,000 --> 01:54:28,760
who exits a metro station at night,
can get home safe and sound.
1615
01:54:32,280 --> 01:54:35,520
And the jokes that circulate
make her laugh too.
1616
01:54:37,440 --> 01:54:42,480
Ma'am, somewhere in the past
we took a very wrong turning.
1617
01:54:44,280 --> 01:54:46,280
There are children in this courtroom.
1618
01:54:48,120 --> 01:54:49,680
Let us pause.
1619
01:54:51,120 --> 01:54:52,440
Let us think.
1620
01:54:56,880 --> 01:55:00,680
Our survivor could've possibly
been saved from this crime.
1621
01:55:01,560 --> 01:55:05,840
If, 13 years ago, a court like this
had served justice
1622
01:55:06,200 --> 01:55:08,160
to Savita, this child's mother.
1623
01:55:09,320 --> 01:55:14,040
13 years ago, there was a case
filed against accused E.
1624
01:55:14,280 --> 01:55:15,360
Trial dates were set.
1625
01:55:16,920 --> 01:55:20,040
But the fear of a scandal!
What would people say!
1626
01:55:20,640 --> 01:55:22,680
Both families told the court
1627
01:55:22,800 --> 01:55:25,680
the girl had signed and withdrawn
her case.
1628
01:55:26,760 --> 01:55:28,400
Out of court settlement.
1629
01:55:29,040 --> 01:55:31,680
Her rapist became her husband.
1630
01:55:36,960 --> 01:55:42,320
Savita has lived over 4000 days
with that criminal.
1631
01:55:43,800 --> 01:55:45,720
She fasts for his good health,
1632
01:55:46,320 --> 01:55:50,400
attends family functions as his wife.
1633
01:55:51,920 --> 01:55:55,320
She sees her daughter call him "Papa".
1634
01:55:56,400 --> 01:56:00,360
Ma'am, I was there when her daughter
learned of all this two days ago.
1635
01:56:03,720 --> 01:56:05,640
What justice could we serve them?
1636
01:56:05,840 --> 01:56:09,720
I'm sorry, but neither of us are
in a position to give them justice.
1637
01:56:12,000 --> 01:56:17,840
That case number 1235/2012 was closed,
1638
01:56:17,960 --> 01:56:20,160
saying justice was done.
1639
01:56:21,320 --> 01:56:23,160
Ma'am, I request you,
1640
01:56:23,280 --> 01:56:25,920
before pronouncing verdict,
1641
01:56:26,240 --> 01:56:28,440
think of all the survivors,
1642
01:56:28,680 --> 01:56:30,720
who are perhaps unable to bring
their cases to court,
1643
01:56:31,080 --> 01:56:34,880
or may not be able to even file
a police report.
1644
01:56:35,520 --> 01:56:39,240
So, perhaps from fear, they settle
out of court.
1645
01:56:40,920 --> 01:56:45,320
On the same day of this incident,
80 rapes were reported in the country.
1646
01:56:45,600 --> 01:56:48,560
Trials have not even started of 76 cases.
1647
01:56:49,080 --> 01:56:54,120
They become a number on page 8,
but they are not numbers, ma'am.
1648
01:56:56,040 --> 01:56:59,840
They are living and breathing
human beings.
1649
01:57:02,280 --> 01:57:06,000
Subhash Nagar, name X,
aged 5 months,
1650
01:57:06,320 --> 01:57:08,120
raped by a hospital doctor.
1651
01:57:08,400 --> 01:57:10,800
Rewa, name X, aged 11,
1652
01:57:10,920 --> 01:57:12,720
raped by her schoolteacher.
1653
01:57:13,080 --> 01:57:15,960
Jalore, name X, aged 16,
1654
01:57:16,080 --> 01:57:19,200
raped at home
by her cousin brother.
1655
01:57:20,760 --> 01:57:25,800
Sirsa, name X, aged 24,
the factory owner...
1656
01:57:26,280 --> 01:57:30,080
Pune, name X, aged 80,
1657
01:57:30,320 --> 01:57:33,360
raped by two minors
in a moving bus.
1658
01:57:36,960 --> 01:57:39,440
That's all. Ma'am.
1659
01:57:45,960 --> 01:57:47,840
Your Honour, this is his first
remand application.
1660
01:57:47,960 --> 01:57:49,760
He gave himself in.
1661
01:57:52,440 --> 01:57:54,120
Two days, police custody.
1662
01:57:57,960 --> 01:57:59,640
You both have covered much ground.
1663
01:57:59,760 --> 01:58:03,440
But my job is to decide, based on what
is clear to me.
1664
01:58:03,680 --> 01:58:06,840
And I can see only one chain of events
on that night.
1665
01:58:07,200 --> 01:58:09,000
The car was not stolen.
1666
01:58:09,920 --> 01:58:12,000
Bunty Kumar, Balraj Singh,
Sameer Kaasa.
1667
01:58:12,120 --> 01:58:15,840
Their actions and circumstantial
evidence proves
1668
01:58:16,320 --> 01:58:18,840
that they abducted and raped
the victim.
1669
01:58:20,400 --> 01:58:23,720
ASI Sanjay Narwal,
SI Ashutosh Katariya,
1670
01:58:23,840 --> 01:58:26,720
Inspector Harishchandra,
and Head Constable Balbir Tyagi.
1671
01:58:26,840 --> 01:58:29,840
I am instructing their departments
to investigate them.
1672
01:58:30,840 --> 01:58:33,120
Quantum of punishment
for the three accused,
1673
01:58:33,240 --> 01:58:36,720
and detailed judgement will be
pronounced tomorrow.
1674
01:58:37,520 --> 01:58:38,160
And kids...
1675
01:58:40,080 --> 01:58:40,880
do well.
1676
01:58:41,720 --> 01:58:42,600
Do better than us.
1677
01:59:14,640 --> 01:59:15,480
Come on.
1678
01:59:18,720 --> 01:59:19,920
Kartik!
1679
01:59:20,880 --> 01:59:22,520
Hold it. Don't fire!
1680
01:59:22,880 --> 01:59:24,840
Deepraaj, don't fire!
1681
01:59:25,800 --> 01:59:26,960
Call an ambulance!
1682
01:59:28,680 --> 01:59:30,120
Kartik!
1683
01:59:30,560 --> 01:59:32,400
Kartik, no!
1684
01:59:33,360 --> 01:59:35,040
Let go!
Deepraaj!
1685
01:59:35,160 --> 01:59:36,960
The scum can't be spared.
1686
01:59:37,280 --> 01:59:38,880
Let go of me!
1687
01:59:40,080 --> 01:59:41,120
Get his gun!
1688
01:59:42,240 --> 01:59:43,400
Kartik!
1689
01:59:44,720 --> 01:59:46,520
Deepraaj!
He's a child killer!
1690
01:59:46,640 --> 01:59:47,400
Help!
1691
01:59:47,600 --> 01:59:49,320
If you're a man, face me.
1692
01:59:51,600 --> 01:59:52,920
Ambulance!
1693
01:59:54,360 --> 01:59:57,000
Children, hurry, move away from here.
1694
01:59:59,040 --> 02:00:00,120
No!
1695
02:00:03,840 --> 02:00:06,840
Help! Help! Ambulance!
1696
02:00:09,960 --> 02:00:11,120
Kartik!
115756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.