All language subtitles for 1981 - Private Lessons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,110 --> 00:00:20,270 Don't do that. 2 00:00:20,490 --> 00:00:21,328 Why not? 3 00:00:21,330 --> 00:00:22,810 Because. Because what? 4 00:00:23,410 --> 00:00:26,030 Because I don't want you to touch me there. Why not? 5 00:00:26,290 --> 00:00:27,610 Because I said so. 6 00:00:27,830 --> 00:00:32,330 Just let me put my hand there. I won't even move it. Promise? I swear to God. 7 00:00:32,729 --> 00:00:33,750 All right, then. 8 00:00:34,050 --> 00:00:35,370 All right, then. 9 00:00:36,770 --> 00:00:38,850 I thought you said you weren't going to do that. 10 00:00:39,150 --> 00:00:40,510 I thought you promised. 11 00:00:40,890 --> 00:00:41,890 So I would. 12 00:00:43,710 --> 00:00:44,790 Don't do that. 13 00:00:44,990 --> 00:00:45,869 Why not? 14 00:00:45,870 --> 00:00:47,210 Because. Because what? 15 00:00:47,880 --> 00:00:51,560 Because I don't want you to. I told you that. What is wrong with my just keeping 16 00:00:51,560 --> 00:00:54,920 my hand there and not moving it? But you don't just keep your hand there without 17 00:00:54,920 --> 00:00:57,000 moving it. I will this time. 18 00:00:57,220 --> 00:01:00,820 I don't believe you. I promise. You promised last time. I had my fingers 19 00:01:00,820 --> 00:01:01,820 crossed. 20 00:01:04,480 --> 00:01:08,540 But last time, don't do that. Don't do what? 21 00:01:08,760 --> 00:01:12,240 You know damn well what. No, I don't. I am doing nothing. 22 00:01:12,640 --> 00:01:15,020 Well, then stop doing nothing. 23 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 Yeah. 24 00:02:23,600 --> 00:02:26,020 Your sister Joyce sure is sexy. 25 00:02:26,860 --> 00:02:29,520 Yeah, but she looked even better before she bleached her hair. 26 00:02:29,800 --> 00:02:31,040 I still think she's sexy. 27 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 I still think she's a creep. 28 00:03:14,960 --> 00:03:16,980 Miss Fitzgerald takes her chaperone role seriously? 29 00:03:17,260 --> 00:03:20,060 Yeah, she's a bigger drag at parties than she even is at school. 30 00:03:20,400 --> 00:03:22,260 But she's still the sexiest teacher at school. 31 00:03:22,500 --> 00:03:23,600 Yeah, and the most uptight. 32 00:03:24,720 --> 00:03:25,920 At least they graduated. 33 00:03:46,800 --> 00:03:51,980 What are you looking at? Oh, Joy, she's taking off all her clothes. 34 00:03:52,420 --> 00:03:53,480 Come on, let me see. 35 00:04:22,990 --> 00:04:23,990 Philly, what are you doing? 36 00:04:24,590 --> 00:04:27,870 Exercising. One, two. 37 00:04:29,570 --> 00:04:34,970 Are you all right? Yeah. 38 00:04:37,710 --> 00:04:41,190 Philly, were you peeking at a girl in the bathroom? 39 00:04:41,910 --> 00:04:43,350 No, I was exercising. 40 00:04:43,670 --> 00:04:48,470 I know it's normal for a boy your age to be curious about the other sex. 41 00:04:48,810 --> 00:04:49,709 Yes, ma 'am. 42 00:04:49,710 --> 00:04:50,710 Philly. 43 00:04:51,020 --> 00:04:54,500 The thing is to find girls whose age is more appropriate for you. 44 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Yes, ma 'am. 45 00:04:58,880 --> 00:05:01,980 Let's go back to the party and find someone for you to dance with. 46 00:05:13,180 --> 00:05:16,620 Now, we were supposed to go on a fishing trip to Canada this week. How come you 47 00:05:16,620 --> 00:05:19,660 didn't? My dad got this dumb business trip he has to take first. 48 00:05:20,060 --> 00:05:21,820 Now I have to wait three lousy weeks. 49 00:05:22,080 --> 00:05:24,480 You wouldn't have had much fun anyway. I'm not sure I would. 50 00:05:24,740 --> 00:05:25,740 Three weeks. Philly! 51 00:05:26,300 --> 00:05:28,080 Yeah? What about lunch? 52 00:05:28,680 --> 00:05:30,760 I think I'm going to eat at the airport with my dad. 53 00:05:31,160 --> 00:05:32,019 All right. 54 00:05:32,020 --> 00:05:33,960 At what time would you like to have your dinner, then? 55 00:05:36,280 --> 00:05:37,580 About seven, I guess. 56 00:05:37,960 --> 00:05:39,140 Won't that be too late? 57 00:05:39,560 --> 00:05:41,240 No. All right, then. 58 00:05:42,300 --> 00:05:43,540 Whatever you say, sir. 59 00:05:47,800 --> 00:05:50,260 So that's your new housekeeper, Miss Mao, huh? Yeah. 60 00:05:51,040 --> 00:05:52,240 How old do you think she is? 61 00:05:52,500 --> 00:05:53,439 I don't know. 62 00:05:53,440 --> 00:05:57,080 25 or 30. Old, but not as old as the rest we've had. Think she puts up? 63 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 I don't know. Maybe. 64 00:05:58,620 --> 00:05:59,399 Morning, Billy. 65 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 Oh, morning, Mr. Green. 66 00:06:01,580 --> 00:06:04,240 Think she'll do it for the gardener? I don't know. Maybe. 67 00:06:05,020 --> 00:06:08,100 Think she'll do it for the chauffeur? Unless you're the fruit, nobody would do 68 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 it for him. 69 00:06:09,480 --> 00:06:11,940 I think I better walk into the gate. Yeah, I think you better. 70 00:06:15,380 --> 00:06:16,380 Did she do it for you? 71 00:06:16,940 --> 00:06:18,600 For me? Yeah, definitely. 72 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Or maybe. 73 00:06:20,540 --> 00:06:24,980 Well, if you strike out with her, just remember to send her over to me, okay? 74 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 What, are you crazy? 75 00:06:26,740 --> 00:06:29,060 You wouldn't even get up to bat. Yeah, that's what you think. 76 00:06:32,620 --> 00:06:35,240 Green, please stay away from the car. I just washed it. Sure. 77 00:06:37,520 --> 00:06:39,160 Do you see what you've done here? 78 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Yeah. 79 00:06:41,860 --> 00:06:43,520 Is that all that you have to say to me? 80 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 No. 81 00:06:45,260 --> 00:06:47,240 You got a pile of shit on that car. 82 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 I'll tell you something. 83 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 Hi, Joyce. 84 00:07:17,450 --> 00:07:18,870 Oh, hi, Philly. 85 00:07:23,850 --> 00:07:26,570 Can't you children find someplace else to play? 86 00:07:26,870 --> 00:07:29,370 Don't find someplace else yourself. We were here first. 87 00:07:37,430 --> 00:07:39,510 Boy, what a creep she is. 88 00:07:40,650 --> 00:07:41,650 Fine, Joyce. 89 00:07:42,110 --> 00:07:44,830 You should have gone to camp this summer just to get away from her. 90 00:07:46,030 --> 00:07:47,590 How come you didn't? How come? 91 00:07:48,530 --> 00:07:52,830 Because I've got to go on this goddamn cruise with my parents and my creepy 92 00:07:52,830 --> 00:07:55,010 sister to goddamn Honolulu. 93 00:07:55,290 --> 00:07:57,530 We're going to learn the goddamn hula hula. 94 00:07:58,850 --> 00:08:01,950 Pretty good. Gentlemen, would you boys like something to eat? 95 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 No. 96 00:08:03,690 --> 00:08:04,690 Thank you. 97 00:08:10,070 --> 00:08:11,450 Guess how old she is. 98 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 I wonder what she looks like. 99 00:08:17,580 --> 00:08:21,200 What do you mean, what she looks like? I mean, under her uniform. 100 00:08:21,960 --> 00:08:23,320 My housekeeper? 101 00:08:23,620 --> 00:08:25,460 No, my housekeeper, Miss Mallow. 102 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 You're sick. 103 00:08:28,720 --> 00:08:31,140 You take care of everything while I'm away, Philly. 104 00:08:31,540 --> 00:08:33,020 You're the man of the house now, you know? 105 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Right. 106 00:08:34,580 --> 00:08:38,419 You know, Philly, I wish your mother were alive so she could see how well you 107 00:08:38,419 --> 00:08:39,419 can handle yourself now. 108 00:08:39,679 --> 00:08:44,059 Well, anyway, you listen to Lester and show the new housekeeper the ropes. You 109 00:08:44,059 --> 00:08:45,560 think you can handle her? Right. 110 00:08:47,990 --> 00:08:51,270 Lester, for God's sakes, don't treat my luggage like that. 111 00:08:51,730 --> 00:08:53,170 Very sorry, Mr. Fillmore. 112 00:08:53,390 --> 00:08:55,910 There are some important things in there. Are you aware of that? 113 00:08:56,130 --> 00:08:59,650 I am relentlessly aware of that, sir. 114 00:09:01,210 --> 00:09:02,330 Thank you, Lester. 115 00:09:02,750 --> 00:09:07,210 Well, uh, so, I guess there's nothing else. 116 00:09:08,250 --> 00:09:09,270 We'll just say goodbye. 117 00:09:13,670 --> 00:09:15,010 Don't do anything I wouldn't do. 118 00:09:17,230 --> 00:09:18,410 Have a good trip, Dad. 119 00:10:32,910 --> 00:10:34,350 I mean, isn't this the servant's pantry? 120 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 Yeah. 121 00:10:38,370 --> 00:10:41,090 Don't you usually drop me off in front of the house? 122 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 Usually. 123 00:10:43,430 --> 00:10:44,430 So? 124 00:10:45,010 --> 00:10:48,010 So, uh, this time I didn't. 125 00:10:53,610 --> 00:10:55,390 Will you be getting out here then, Philly? 126 00:11:01,450 --> 00:11:02,450 Thank you, Philly. 127 00:11:31,950 --> 00:11:32,950 together. 128 00:12:36,310 --> 00:12:37,830 Philly, do you mind if we talk? 129 00:12:38,610 --> 00:12:39,610 What about? 130 00:12:40,150 --> 00:12:41,150 Things in general. 131 00:12:42,310 --> 00:12:43,310 Like what? 132 00:12:44,730 --> 00:12:46,150 I don't know, whatever you like. 133 00:12:46,490 --> 00:12:48,030 Like, what do you do with your time? 134 00:12:49,670 --> 00:12:50,830 Not too much, I guess. 135 00:12:52,170 --> 00:12:54,330 What is there for me to do in this area? 136 00:12:54,690 --> 00:12:55,750 On my nights off? 137 00:12:56,150 --> 00:12:57,150 I don't know. 138 00:12:57,270 --> 00:13:02,510 There's a movie theater downtown, a drugstore, a couple of bars, I guess. 139 00:13:02,930 --> 00:13:03,990 Not too much, really. 140 00:13:05,070 --> 00:13:07,190 What did the other girls do on the nights off? 141 00:13:07,450 --> 00:13:08,910 I mean, the other housekeepers. 142 00:13:09,630 --> 00:13:12,790 The other housekeepers aren't exactly what you'd call girls. 143 00:13:13,070 --> 00:13:16,670 They were mostly elderly women. Their nights off, they mostly went to sleep. 144 00:13:17,150 --> 00:13:21,070 You mean your previous housekeepers have been elderly women mostly? Mm -hmm. 145 00:13:22,050 --> 00:13:24,190 That must not have been too interesting for you. 146 00:13:24,630 --> 00:13:25,630 What do you mean? 147 00:13:25,990 --> 00:13:30,350 You mean it must not have been too interesting for a young man of 15, is 148 00:13:30,640 --> 00:13:33,740 Going on 16, I'm not sure I got your point. What do you mean it must not have 149 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 been too interesting? 150 00:13:34,840 --> 00:13:38,400 I mean, it must not have been so interesting to sit across from your 151 00:13:38,400 --> 00:13:42,260 housekeepers and look up their dresses like you're looking at mine right now. 152 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 Why do you say things like that? 153 00:13:45,420 --> 00:13:46,620 Well, why shouldn't I? 154 00:13:47,000 --> 00:13:48,640 Because they embarrass me, that's why. 155 00:13:49,180 --> 00:13:50,820 I was only teasing you. 156 00:13:51,340 --> 00:13:52,540 Did you have a good time? 157 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 Oh, yeah. 158 00:13:53,860 --> 00:13:54,659 Very good. 159 00:13:54,660 --> 00:13:56,820 Hey, I did not want to embarrass you, really. 160 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 All right. 161 00:13:58,500 --> 00:13:59,580 Will you forgive me? 162 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 I don't know. 163 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Lester? 164 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Lester! 165 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 Lester! 166 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 I plan to do some shopping this afternoon. Can you drop me off at the 167 00:14:19,940 --> 00:14:24,400 Well, Miss Mallow, I suppose. I do have an appointment in town. I can't be late, 168 00:14:24,460 --> 00:14:25,500 but, uh, sure. 169 00:14:25,920 --> 00:14:27,320 I'd really appreciate that. 170 00:14:27,690 --> 00:14:30,070 But can I change out of my uniform first? Is that all right? 171 00:14:31,030 --> 00:14:32,970 Fine. Just don't be all day about it. 172 00:14:33,410 --> 00:14:34,410 Thank you. 173 00:15:03,820 --> 00:15:05,180 Thank you for waiting, Lester. 174 00:15:43,820 --> 00:15:46,620 Thank you. 175 00:16:18,239 --> 00:16:19,239 Well, 176 00:16:26,800 --> 00:16:28,400 Nicole, how is everything going? 177 00:16:28,940 --> 00:16:30,020 Just fine, Doctor. 178 00:16:30,360 --> 00:16:34,020 You seem to be getting along with Philly very well. So when are you going to get 179 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 it on with him? 180 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 I don't know. 181 00:16:36,300 --> 00:16:37,300 You don't know? 182 00:16:37,660 --> 00:16:38,980 Now, listen, sweet pants. 183 00:16:39,200 --> 00:16:42,920 Mr. Fillmore's trip is a short one, and this whole thing has to be over and done 184 00:16:42,920 --> 00:16:44,220 with by the time he gets back. 185 00:16:44,480 --> 00:16:46,960 But, Lester, he's just a 15 -year -old boy. 186 00:16:47,620 --> 00:16:49,160 15 is the perfect age. 187 00:16:49,620 --> 00:16:54,580 Just think, you're giving him private lessons, an advanced education. 188 00:16:55,360 --> 00:16:59,160 I just feel bad about it. If you don't do it, you're going to feel a hell of a 189 00:16:59,160 --> 00:17:00,019 lot worse. 190 00:17:00,020 --> 00:17:01,680 Is this a threat, Lester? 191 00:17:02,220 --> 00:17:04,180 That is exactly what it is. 192 00:17:18,819 --> 00:17:20,180 Philly, don't leave it there. 193 00:17:20,700 --> 00:17:23,520 What? I said don't leave your bike there. 194 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 Why not? 195 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 It's not safe. 196 00:17:27,760 --> 00:17:28,639 Why not? 197 00:17:28,640 --> 00:17:32,900 It might get run over, disfigured, mangled beyond recognition. 198 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 By who? 199 00:17:35,180 --> 00:17:36,220 Careless motorists. 200 00:17:36,420 --> 00:17:39,660 Well, there aren't any motorists in this driveway, except you. 201 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Got it? I'm coming up. 202 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Let's go. 203 00:18:02,400 --> 00:18:03,400 All right. 204 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 Okay. All right. 205 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 Let's go. 206 00:18:07,020 --> 00:18:08,460 Ow. Are you okay? 207 00:18:08,680 --> 00:18:10,200 Yeah. Give me the camera. 208 00:18:10,460 --> 00:18:11,460 Okay. 209 00:18:11,980 --> 00:18:12,939 Keep going. 210 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Now. 211 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 One, 212 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 two, 213 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 three, go. 214 00:18:21,320 --> 00:18:22,500 You okay? 215 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Yeah, I'm fine. Okay. 216 00:18:24,100 --> 00:18:25,160 My stomach helped me. 217 00:18:33,320 --> 00:18:34,039 Oh, yes. 218 00:18:34,040 --> 00:18:36,280 She's unbuttoning her uniform. She'll be great. 219 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Oh, yes. 220 00:18:37,540 --> 00:18:40,440 She's doing it. Oh, yes. This is going to be terrific. 221 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 Clean underwear. 222 00:18:43,640 --> 00:18:45,000 There she goes. Go. 223 00:18:48,180 --> 00:18:50,040 Oh, this is going to be terrific. 224 00:18:52,140 --> 00:18:53,500 Put the jacket on. 225 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Okay. 226 00:18:58,260 --> 00:18:59,260 Check. 227 00:19:00,380 --> 00:19:01,580 What will it be now? 228 00:19:05,800 --> 00:19:07,240 Is she gone? I'm afraid to look. 229 00:19:08,640 --> 00:19:11,740 Oh, damn it! Oh, no. 230 00:19:15,700 --> 00:19:16,700 Damn it. 231 00:19:17,200 --> 00:19:18,620 What a wasted night. 232 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 Philly. 233 00:19:23,220 --> 00:19:25,900 Yeah? I hope you haven't been upsetting her. 234 00:19:26,200 --> 00:19:30,240 What? Miss Mallow, I hope you haven't been upsetting her. 235 00:19:30,660 --> 00:19:32,380 She shouldn't be upset. 236 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Why not? 237 00:19:34,060 --> 00:19:35,060 Her heart. 238 00:19:35,790 --> 00:19:39,170 She had a mild attack on her last job. That's why she had to leave. 239 00:19:39,690 --> 00:19:40,850 You're kidding me. 240 00:19:41,390 --> 00:19:43,150 You mean she didn't tell you? 241 00:19:43,690 --> 00:19:44,690 No. 242 00:19:44,970 --> 00:19:47,930 Really? I thought you two told each other everything. 243 00:20:23,820 --> 00:20:25,500 She is so 244 00:20:25,500 --> 00:20:31,400 beautiful. 245 00:20:32,220 --> 00:20:34,300 Portrayed on a train set. 246 00:20:49,070 --> 00:20:55,690 Tell her that I care, next time you see her. Tell her that 247 00:20:55,690 --> 00:21:02,070 I love her, next time I see you. Oh, you better be well. 248 00:21:29,230 --> 00:21:33,210 I will show it to you when you see her again. 249 00:21:33,810 --> 00:21:40,170 I will show it to you next time you see her. 250 00:21:40,410 --> 00:21:47,370 The love that I love her, next time you see her. The love that I 251 00:21:47,370 --> 00:21:51,070 care, next time you see her. 252 00:21:51,370 --> 00:21:56,450 The love that I love her, next time I see you. 253 00:21:56,750 --> 00:21:58,630 Boy, you better be well. 254 00:22:01,770 --> 00:22:02,770 with you today, silly? 255 00:22:03,070 --> 00:22:04,070 Huh? 256 00:22:04,990 --> 00:22:06,790 You've hardly said a word to me all day. 257 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 Oh. 258 00:22:09,790 --> 00:22:12,730 Are you mad at me for teasing you for looking up my dress? 259 00:22:13,210 --> 00:22:14,210 No. 260 00:22:15,830 --> 00:22:16,830 Are you sure? 261 00:22:17,410 --> 00:22:18,410 Yeah. 262 00:22:21,970 --> 00:22:23,070 Well, then, what is it? 263 00:22:24,550 --> 00:22:25,550 I don't know. 264 00:22:30,000 --> 00:22:31,640 Are you too tired to talk to me? 265 00:22:32,900 --> 00:22:33,900 I get that. 266 00:22:35,500 --> 00:22:38,300 Hard day on the old bike, huh? 267 00:23:19,000 --> 00:23:20,640 Yeah. Come inside, dear. 268 00:23:23,600 --> 00:23:24,760 Well, well, well. 269 00:23:25,240 --> 00:23:26,920 Yes, well, big deal. 270 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Really? 271 00:23:30,560 --> 00:23:34,740 If you want to watch me undress so badly, why don't you tell me? 272 00:23:35,740 --> 00:23:41,020 What? I said if you want to watch me undress so badly, you should have told 273 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 What do you mean? 274 00:23:43,380 --> 00:23:45,360 Oh, do you want to watch me undress? 275 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 Well, uh... 276 00:23:47,310 --> 00:23:49,310 Sure. I guess so. 277 00:23:50,150 --> 00:23:51,330 Go and close the door. 278 00:23:51,590 --> 00:23:53,890 What? I said close the door. 279 00:24:05,070 --> 00:24:09,630 I'm not sure I got you right. Did you want me in or out? 280 00:24:09,910 --> 00:24:11,490 Do you want to watch me undress? 281 00:24:11,810 --> 00:24:12,810 I guess so. 282 00:24:12,890 --> 00:24:13,890 In there. 283 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 Have a seat. 284 00:24:23,800 --> 00:24:24,800 Ready? 285 00:25:06,760 --> 00:25:07,800 Still with me, silly? 286 00:25:08,800 --> 00:25:11,040 Pardon? Do you still want me to continue? 287 00:25:12,380 --> 00:25:13,860 Yeah, yes, please. 288 00:25:17,280 --> 00:25:18,420 Not growing bored? 289 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Are you sure? 290 00:25:29,280 --> 00:25:30,280 Oh, yes. 291 00:25:47,630 --> 00:25:49,090 Well. Huh? 292 00:25:51,050 --> 00:25:52,230 What do you think of them? 293 00:25:53,010 --> 00:25:54,010 Huh? 294 00:25:55,090 --> 00:25:56,090 My breasts. 295 00:25:56,270 --> 00:25:57,270 How do you like them? 296 00:25:59,210 --> 00:26:00,210 Oh. 297 00:26:01,070 --> 00:26:02,070 Nice. 298 00:26:02,470 --> 00:26:03,470 Very nice. 299 00:26:05,810 --> 00:26:06,810 Well? 300 00:26:08,050 --> 00:26:10,050 Would you like to touch them? Touch them? 301 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 Yes. 302 00:26:14,350 --> 00:26:15,350 Oh, no. 303 00:26:15,490 --> 00:26:16,690 Not right now. 304 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Thank you. 305 00:26:18,580 --> 00:26:19,580 Are you sure? 306 00:26:21,420 --> 00:26:23,720 Uh, yeah. Um, maybe later. 307 00:26:24,900 --> 00:26:25,900 Good. 308 00:26:26,680 --> 00:26:28,560 But you still want me to continue, though? 309 00:26:29,940 --> 00:26:32,860 Um... Yes, please. 310 00:27:28,330 --> 00:27:30,870 Here. I think I'd better go now. 311 00:27:34,270 --> 00:27:35,810 Oh, so soon? 312 00:27:36,390 --> 00:27:37,390 You won't stay? 313 00:27:37,630 --> 00:27:39,790 No, I'm sorry. I don't think so. 314 00:27:40,650 --> 00:27:41,650 Oh, what a pity. 315 00:27:43,450 --> 00:27:45,190 All right. Well, good night, Philly. 316 00:27:45,830 --> 00:27:50,190 Good night, Nan. And thank you. I really enjoyed it. No, thank you. We should do 317 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 this again sometime. 318 00:27:52,130 --> 00:27:53,490 Yeah. Thank you. 319 00:28:17,040 --> 00:28:17,979 Philly, it's you. 320 00:28:17,980 --> 00:28:18,980 Hi, Florence. 321 00:28:19,400 --> 00:28:21,100 Sherman, it's for you. 322 00:28:23,780 --> 00:28:25,360 Isn't it a little late for visitors? 323 00:28:26,000 --> 00:28:28,180 Over here, we're making milkshakes in the kitchen. Great. 324 00:28:28,520 --> 00:28:31,960 You'll never guess what just happened to me. What? You want to guess? 325 00:28:32,440 --> 00:28:33,440 Uh, no. 326 00:28:34,260 --> 00:28:37,940 Oh. Oh, do you boys have business you want to discuss? 327 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Excuse me. 328 00:28:40,440 --> 00:28:41,980 Get out of here, you creep. 329 00:28:43,180 --> 00:28:44,720 So, what's up? Oh. 330 00:28:47,660 --> 00:28:51,740 About ten minutes ago, I'm walking past Miss Mallow's bedroom, and she stops me 331 00:28:51,740 --> 00:28:53,720 in the hall and asks me if I want to come inside. 332 00:28:54,160 --> 00:28:56,900 Yeah? So I say sure, and I go inside. 333 00:28:57,240 --> 00:29:00,520 Then she asks me if I want to watch her strip naked. 334 00:29:01,740 --> 00:29:02,940 Naked? Yeah. 335 00:29:03,180 --> 00:29:05,300 So I say sure. So she does. 336 00:29:05,620 --> 00:29:07,720 She takes off all her clothes. 337 00:29:08,320 --> 00:29:10,660 Everything. And I mean everything. 338 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 So then what? 339 00:29:12,860 --> 00:29:16,940 What do you mean, so then what? So then I came here to tell you. Are you kidding 340 00:29:16,940 --> 00:29:17,940 me? 341 00:29:18,320 --> 00:29:21,860 I'm not kidding you. Why do you think I'm kidding you? I suppose you screw 342 00:29:21,860 --> 00:29:23,580 housekeeper every goddamn night. 343 00:29:25,520 --> 00:29:26,900 Not every night. 344 00:29:27,320 --> 00:29:30,520 Oh, you and old Florence make a great couple. You know that. 345 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Philippe? 346 00:29:36,400 --> 00:29:38,720 Yeah? Is something wrong? 347 00:29:39,320 --> 00:29:40,620 No. No, why? 348 00:29:55,020 --> 00:29:56,780 Are you embarrassed about last night? 349 00:29:57,120 --> 00:29:58,400 No. Why? 350 00:30:00,380 --> 00:30:03,940 Are you sure you're not embarrassed about seeing me naked last night? 351 00:30:04,940 --> 00:30:06,720 No. Why do you ask? 352 00:30:08,500 --> 00:30:11,760 Why don't you come and visit me tonight after I've finished with the dishes? 353 00:30:14,420 --> 00:30:15,600 We could talk. 354 00:30:22,480 --> 00:30:23,520 Sherm? Philly? 355 00:30:24,060 --> 00:30:25,680 Get your boys to work on your backhand today. 356 00:30:26,680 --> 00:30:27,680 Hey, hey. 357 00:30:27,720 --> 00:30:30,040 I don't want you peeking in the girls' locker room anymore either, huh? 358 00:30:30,540 --> 00:30:31,199 Uh -huh. 359 00:30:31,200 --> 00:30:32,620 Okay. Go out and get them. 360 00:30:34,320 --> 00:30:35,460 Boy, that guy is weird. 361 00:30:35,780 --> 00:30:37,680 Yeah, him and Lester will make a great couple. 362 00:30:38,640 --> 00:30:41,500 Yeah, he's okay. He could have gotten us thrown out of the club and he didn't. 363 00:30:41,540 --> 00:30:44,300 What? For just copying and peeking at the girls in the locker room? 364 00:30:44,640 --> 00:30:47,520 Come on. If we could have gotten thrown out of the club for that, then what 365 00:30:47,520 --> 00:30:49,340 you'd do with old Mal could have gotten you arrested. 366 00:30:49,620 --> 00:30:51,200 Shut up and play tennis, huh? 367 00:30:58,640 --> 00:30:59,860 Sherman, pick up the balls. 368 00:31:00,700 --> 00:31:02,300 I mean, you're very impatient. 369 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 Now, you ready? 370 00:31:04,460 --> 00:31:06,020 Yeah. Here it comes. 371 00:31:10,580 --> 00:31:14,520 You moron! You stupid moron that hurt! 372 00:31:15,360 --> 00:31:16,700 Okay, come on, hit the ball. 373 00:31:40,260 --> 00:31:41,260 and squeeze. 374 00:31:43,060 --> 00:31:45,540 How the hell would you know? When was the last time you saw a knock? 375 00:31:52,760 --> 00:31:56,420 Hey, Philly, Sue Island trying to let you look at hers for a dollar. 376 00:31:57,200 --> 00:31:59,060 How come you didn't touch him, huh, big boy? 377 00:31:59,600 --> 00:32:01,700 Well, she's got to be in the mood. 378 00:32:02,820 --> 00:32:04,500 Besides, I'm a leg man. 379 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 You know, you're crazy. 380 00:32:06,140 --> 00:32:07,140 You ready? 381 00:32:16,300 --> 00:32:17,219 Backhand, Philly. 382 00:32:17,220 --> 00:32:19,120 Backhand. Yes, sir, Mr. Travis. 383 00:32:26,560 --> 00:32:27,560 Feddick. 384 00:32:32,380 --> 00:32:33,380 Let's go hit it. 385 00:32:34,060 --> 00:32:37,500 Be sure and tell me about tonight, lover boy. 386 00:32:45,930 --> 00:32:46,930 Come in. 387 00:32:51,090 --> 00:32:52,090 Hi. 388 00:32:52,270 --> 00:32:55,150 I looked for you in your room and you weren't there. 389 00:32:55,450 --> 00:32:56,970 You said you wanted to talk to me? 390 00:32:57,710 --> 00:32:59,090 Come in, Philly. Come in. 391 00:33:00,050 --> 00:33:02,770 What are you doing in my father's bathtub? 392 00:33:03,230 --> 00:33:05,750 Oh, I don't think he would have minded my using his plumbing. 393 00:33:06,170 --> 00:33:07,029 Do you? 394 00:33:07,030 --> 00:33:08,070 No, I guess not. 395 00:33:08,550 --> 00:33:09,870 Would you like to wash my back? 396 00:33:11,770 --> 00:33:12,770 Well... 397 00:33:37,390 --> 00:33:39,650 Would you like to join me? Would I like to what? 398 00:33:40,190 --> 00:33:41,310 Take a bath with me. 399 00:33:41,730 --> 00:33:43,970 You mean in there with you right now? 400 00:33:44,630 --> 00:33:45,630 Mm -hmm. 401 00:33:45,650 --> 00:33:46,870 Why don't you try it? 402 00:33:47,650 --> 00:33:48,650 Maybe you'll like it. 403 00:33:49,170 --> 00:33:52,030 Well, uh, I probably wouldn't even fit in there. 404 00:33:52,250 --> 00:33:53,250 Oh, yes, you would. 405 00:33:53,670 --> 00:33:54,670 I promise. 406 00:33:57,410 --> 00:33:59,890 You mean you want me to take off all my clothes and everything? 407 00:34:00,410 --> 00:34:02,610 Do you usually wear them when you take a bath? 408 00:34:02,990 --> 00:34:03,990 No, not usually. 409 00:34:04,770 --> 00:34:05,970 Oh, come on, Philly. 410 00:34:06,480 --> 00:34:07,480 I won't even look. 411 00:34:09,360 --> 00:34:10,460 I don't know. 412 00:34:11,719 --> 00:34:13,320 Come on, it will be an adventure. 413 00:34:15,860 --> 00:34:17,920 Well, all right. 414 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 Good. 415 00:34:20,920 --> 00:34:22,100 Hey, where are you going? 416 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 To get undressed. 417 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 Well, hello. 418 00:34:38,360 --> 00:34:39,360 Hi. 419 00:34:40,219 --> 00:34:42,739 Don't you want to take your robe off and join me? 420 00:34:43,159 --> 00:34:44,360 Okay, just a sec. 421 00:34:47,380 --> 00:34:48,380 Bathing trunks? 422 00:34:49,960 --> 00:34:51,280 Well, that's marvelous. 423 00:34:52,300 --> 00:34:53,580 Won't you take them off? 424 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 No. 425 00:34:56,719 --> 00:34:57,840 All right, then. 426 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 Come in the bath with your bathing trunks. 427 00:35:03,820 --> 00:35:04,880 Now be careful. 428 00:35:08,170 --> 00:35:09,170 Be careful, would you? 429 00:35:14,850 --> 00:35:15,910 Hey, what's your shoulder? 430 00:35:22,870 --> 00:35:23,990 Well, how does that feel? 431 00:35:43,120 --> 00:35:44,720 Are you sure you don't want to take them off? 432 00:35:46,860 --> 00:35:48,140 Okay, under one condition. 433 00:35:48,660 --> 00:35:49,660 What's that? 434 00:35:49,840 --> 00:35:51,040 That we put out the lights. 435 00:35:51,700 --> 00:35:52,700 It's a deal. 436 00:35:54,780 --> 00:35:55,780 Thank you. 437 00:36:01,340 --> 00:36:02,340 Be careful. 438 00:36:07,480 --> 00:36:09,000 Can I help you? 439 00:36:09,340 --> 00:36:10,340 No, it's okay. 440 00:36:23,250 --> 00:36:24,850 I think I'd better go now. 441 00:36:25,130 --> 00:36:26,370 Vinnie, wait a second. 442 00:36:35,310 --> 00:36:36,750 Wait a second, will you? 443 00:36:37,330 --> 00:36:38,330 What? 444 00:36:39,370 --> 00:36:40,370 I'm sorry. 445 00:36:41,310 --> 00:36:42,410 Will you forgive me? 446 00:36:43,350 --> 00:36:44,350 Okay. 447 00:36:45,830 --> 00:36:46,830 Prove it. 448 00:36:48,430 --> 00:36:49,990 By sleeping with me tonight. 449 00:36:52,070 --> 00:36:53,070 No, thanks. 450 00:36:53,770 --> 00:36:54,770 Philly! 451 00:36:56,730 --> 00:36:57,730 Why not? 452 00:36:58,050 --> 00:37:02,350 Well, I tried it once before in summer camp, and I know for a fact that you 453 00:37:02,350 --> 00:37:05,530 can't get a good night's sleep when someone else is in the same bunk with 454 00:37:07,070 --> 00:37:09,630 Well, thank you. It's been a lovely evening. 455 00:37:10,430 --> 00:37:16,690 Philly, just to show that there's no hard feelings, would you kiss me 456 00:37:21,310 --> 00:37:24,750 Okay. Is it all right if I give you good night? 457 00:37:25,330 --> 00:37:26,330 I guess so. 458 00:37:52,620 --> 00:37:55,760 What's with other people? Except for the Japanese, I mean. Have you heard of 459 00:37:55,760 --> 00:37:58,200 any? No, nobody except the Japanese. 460 00:37:58,600 --> 00:38:01,860 Did you touch them? What? They're knockers. Did you touch them? 461 00:38:02,440 --> 00:38:04,320 Sort of. What do you mean, sort of? 462 00:38:04,560 --> 00:38:05,900 Did you or didn't you? 463 00:38:06,580 --> 00:38:09,160 Well, uh, not with my hands. With my elbows. 464 00:38:09,560 --> 00:38:12,960 Doesn't that get broads hot, touching their knockers even with your elbows? 465 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 I don't know. 466 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 I hate this. 467 00:38:22,060 --> 00:38:25,660 Girls let you touch their knockers if they like you or if they're going steady 468 00:38:25,660 --> 00:38:28,880 with you. If they let you get any farther than that, either they have to 469 00:38:28,880 --> 00:38:31,020 whore or else they're married to you. Isn't that right? 470 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 I don't know. 471 00:38:33,900 --> 00:38:36,320 Hey, Philly, stay out of my son, all right? 472 00:38:36,920 --> 00:38:38,460 Hey, Philly, you want to know what I think? 473 00:38:38,760 --> 00:38:41,600 What? I think Miss Mallory's a whore. No, she's not. 474 00:38:41,800 --> 00:38:45,180 Yes, she is. No, she's not. Just because she took a bath with me doesn't make 475 00:38:45,180 --> 00:38:46,038 her a whore. 476 00:38:46,040 --> 00:38:48,000 Lots of people take baths with other people. 477 00:38:48,300 --> 00:38:49,300 Who? 478 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 The Japanese. 479 00:38:51,550 --> 00:38:52,550 You said so yourself. 480 00:38:53,090 --> 00:38:54,530 Maybe she's part Japanese. 481 00:38:54,990 --> 00:38:56,810 Hey, Phil, you want to know what else I think? 482 00:38:57,250 --> 00:38:59,790 What? I think you're falling for her. 483 00:39:01,810 --> 00:39:02,810 You're crazy. 484 00:39:03,270 --> 00:39:04,270 No, I'm not. 485 00:39:04,990 --> 00:39:05,990 Sherman? 486 00:39:06,230 --> 00:39:07,230 What? 487 00:39:09,070 --> 00:39:10,070 Listen, Sherman. 488 00:39:11,850 --> 00:39:16,850 What? Do you think that if a guy touches a woman's knockers, not on a date, but 489 00:39:16,850 --> 00:39:20,390 in his own house, think that it would still count as getting second base? 490 00:39:20,710 --> 00:39:22,330 With his hands or with his elbows? 491 00:39:22,850 --> 00:39:23,850 With his hands. 492 00:39:24,190 --> 00:39:26,390 No, I think it has to be on a real date. 493 00:39:27,530 --> 00:39:29,070 Don't do anything I wouldn't do. 494 00:39:32,490 --> 00:39:33,490 Ooh. 495 00:39:35,070 --> 00:39:37,990 You might at least have a few of these covered grapes while you're at it. 496 00:39:40,870 --> 00:39:41,870 Darling girl. 497 00:39:43,490 --> 00:39:46,870 You're getting better at that. Last time you broke the glass as well. 498 00:39:47,890 --> 00:39:49,990 I can't tell you what it means for me to be a... 499 00:39:52,670 --> 00:39:54,390 Move your hand. 500 00:39:54,810 --> 00:39:55,910 Do you think they suspect? 501 00:39:56,730 --> 00:39:58,170 My husband knows nothing. 502 00:39:58,410 --> 00:40:00,330 He still thinks I'm with a tour. 503 00:40:00,910 --> 00:40:01,910 Watch it. 504 00:40:02,190 --> 00:40:04,390 But darling, we've so little time. 505 00:40:07,650 --> 00:40:08,650 Excuse me. 506 00:40:09,110 --> 00:40:10,630 I'm sorry. Excuse me. 507 00:40:11,270 --> 00:40:12,270 Excuse me. 508 00:40:12,870 --> 00:40:14,750 Oh, excuse me. I'm silly. 509 00:40:15,410 --> 00:40:16,930 Oh, hi, Joyce. 510 00:40:17,190 --> 00:40:18,190 Hi. 511 00:41:02,860 --> 00:41:05,080 Don't you think she's one of the most fantastic creatures? 512 00:41:05,740 --> 00:41:06,960 I like you better. 513 00:41:07,220 --> 00:41:08,300 You make me blush. 514 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 Hold on a second. 515 00:41:14,100 --> 00:41:15,380 Hello? Hello, son. 516 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 Oh, hi, Dad. 517 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 How you doing, Philly? 518 00:41:18,440 --> 00:41:22,200 Great, just great. Good, good. Well, it's going pretty good here, too, and 519 00:41:22,200 --> 00:41:26,480 got a lot to tell you when I get back. By the way, how's the new bike working 520 00:41:26,480 --> 00:41:28,540 out? Any snags? Oh, no. 521 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 Bike's just fine. 522 00:41:30,570 --> 00:41:34,490 Glad to hear it. And Miss Mallow, is she working out okay, too? 523 00:41:35,290 --> 00:41:36,189 Oh, yes. 524 00:41:36,190 --> 00:41:38,130 Miss Mallow's working out fine, too. 525 00:41:38,790 --> 00:41:39,788 Oh, good. 526 00:41:39,790 --> 00:41:41,110 Well, put her on, will you? 527 00:41:41,350 --> 00:41:42,550 Do you want to talk to her? 528 00:41:43,010 --> 00:41:44,010 Yeah. 529 00:41:44,270 --> 00:41:46,090 She's not here right now. She's in the john. 530 00:41:48,670 --> 00:41:49,770 Well, what's so funny? 531 00:41:50,050 --> 00:41:51,130 Oh, nothing, Dad. 532 00:41:55,820 --> 00:41:59,540 I've got a lot of work to do before tomorrow's meeting. So you say goodnight 533 00:41:59,540 --> 00:42:00,560 Miss Mallow for me, will you? 534 00:42:01,180 --> 00:42:03,700 Okay, I'll say goodnight to Miss Mallow for you, Dad. 535 00:42:04,460 --> 00:42:06,640 And you take care now, huh? Okay, Dad. 536 00:42:07,000 --> 00:42:08,040 Okay, son. Goodnight. 537 00:42:08,460 --> 00:42:09,460 Goodnight, Dad. 538 00:42:34,570 --> 00:42:35,450 We have you 539 00:42:35,450 --> 00:42:55,910 Listener 540 00:42:55,910 --> 00:43:00,330 are we going to you know 541 00:43:00,330 --> 00:43:03,550 Would you like to 542 00:43:05,230 --> 00:43:06,230 Except for one thing. 543 00:43:06,610 --> 00:43:07,610 What? 544 00:43:08,150 --> 00:43:11,390 Well, I don't really know how. 545 00:43:13,750 --> 00:43:16,130 Well, I might be able to show you. 546 00:43:17,350 --> 00:43:18,350 Good. 547 00:43:19,370 --> 00:43:22,510 I'd just like to say one thing before we start. 548 00:43:22,830 --> 00:43:28,870 What? That I respect you. I don't think that you're a whore or anything like 549 00:43:28,870 --> 00:43:31,170 that. That's very sweet of you, Philly. 550 00:43:34,680 --> 00:43:38,780 I'd also say that I'm prepared to marry you, um, whenever you say. 551 00:43:39,460 --> 00:43:41,180 Oh, well, you don't have to say that. 552 00:43:41,500 --> 00:43:44,300 No, I'm not just saying that. I'm not just handing you a line or anything. 553 00:43:44,860 --> 00:43:46,360 I want to marry you. 554 00:43:48,200 --> 00:43:49,400 Anthony, listen to me. 555 00:43:51,560 --> 00:43:55,520 A man and a woman should only get married when they want to raise a family 556 00:43:55,520 --> 00:43:57,700 together or when they want to live together. 557 00:43:59,180 --> 00:44:00,180 What's wrong with that? 558 00:44:01,200 --> 00:44:03,000 A man and a woman should only get married. 559 00:44:03,470 --> 00:44:04,610 When they love each other. 560 00:44:05,130 --> 00:44:06,230 But I do love you. 561 00:44:07,250 --> 00:44:08,250 Don't you love me? 562 00:44:10,190 --> 00:44:11,190 I guess so. 563 00:44:11,570 --> 00:44:13,310 But you don't want to marry me, is that it? 564 00:44:13,570 --> 00:44:16,510 I didn't say that. No, you didn't say that, but that's what you were thinking, 565 00:44:16,570 --> 00:44:19,350 isn't it? That's what you were thinking, that some silly -ass little kid has 566 00:44:19,350 --> 00:44:22,490 just told you that he loves you and wants to marry you. It's probably all 567 00:44:22,490 --> 00:44:24,030 could do to keep from laughing out loud. 568 00:44:25,350 --> 00:44:26,590 Silly, you're wrong. 569 00:44:26,850 --> 00:44:29,050 I'm not wrong. I should have kept my big mouth shut. 570 00:44:36,240 --> 00:44:36,999 You what? 571 00:44:37,000 --> 00:44:38,520 You asked her to marry you? 572 00:44:39,180 --> 00:44:40,260 What, are you sick? 573 00:44:41,020 --> 00:44:44,300 Yeah, I know. I should have played it cool. I should have strung her along for 574 00:44:44,300 --> 00:44:45,920 while. That's the way you have to treat women. 575 00:44:46,520 --> 00:44:48,540 So tell me, did you get the second base? 576 00:44:48,920 --> 00:44:50,060 Oh, yeah, sure. 577 00:44:50,380 --> 00:44:51,380 Was it fun? 578 00:44:51,620 --> 00:44:52,820 Oh, sure, you know. 579 00:44:53,120 --> 00:44:55,960 Yeah. But why'd you even have to ask her to marry you? 580 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 What? 581 00:44:57,600 --> 00:45:00,620 If she's that easy, she's probably a whore. She's not a whore. There's two. 582 00:45:00,760 --> 00:45:01,760 She's not. 583 00:45:10,730 --> 00:45:17,550 Back in the morning I stared out the window and I struggled for something 584 00:45:17,550 --> 00:45:18,550 to... 585 00:46:29,040 --> 00:46:31,920 Listen, I just wanted to apologize for the way I've been acting. 586 00:46:32,240 --> 00:46:35,820 I guess I've been acting very juvenile lately, and I'm sorry. 587 00:46:36,740 --> 00:46:37,740 Okay? 588 00:46:39,040 --> 00:46:41,380 But I guess we might just go study for a while. 589 00:46:41,980 --> 00:46:42,980 Fantastic. 590 00:47:11,210 --> 00:47:16,950 child just let your inhibitions run wild 591 00:47:16,950 --> 00:47:21,810 the secret is about to unfold 592 00:48:03,259 --> 00:48:09,180 I love that dress you're wearing. It's really beautiful. Thank you. 593 00:48:09,940 --> 00:48:11,600 Well, where do you plan to take me tonight? 594 00:48:12,170 --> 00:48:13,590 This little place that I know. 595 00:48:13,990 --> 00:48:14,990 You'll enjoy it. 596 00:48:16,750 --> 00:48:18,730 Oh, Aletta seems to be in a good mood. 597 00:48:21,030 --> 00:48:22,030 So am I. 598 00:48:25,630 --> 00:48:26,630 Hop in. 599 00:48:30,550 --> 00:48:31,970 Thank you for the corsage. 600 00:48:32,190 --> 00:48:33,330 It's truly beautiful. 601 00:48:33,810 --> 00:48:35,330 Well, I'm glad you like it. 602 00:49:03,860 --> 00:49:06,160 And the Chateaubriand for two. 603 00:49:06,820 --> 00:49:07,598 Thank you. 604 00:49:07,600 --> 00:49:08,600 Thank you. 605 00:49:08,980 --> 00:49:11,440 And I think I have a glass of white wine to go with it. 606 00:49:12,080 --> 00:49:13,660 Madame is perhaps mistaken. 607 00:49:14,040 --> 00:49:16,480 With the red meat, we have the red wine. 608 00:49:16,740 --> 00:49:17,738 Excuse me. 609 00:49:17,740 --> 00:49:19,700 The lady prefers the white wine. 610 00:49:19,960 --> 00:49:21,560 I'd like you to bring her what she prefers. 611 00:49:22,100 --> 00:49:24,700 Whatever you say, monsieur. You are the boss, no? 612 00:49:39,790 --> 00:49:43,830 He's a jolly good fellow, which nobody can deny. 613 00:49:50,650 --> 00:49:52,710 Monsieur, wish some dessert? 614 00:49:53,370 --> 00:49:54,970 The Napoleon, peut -être? 615 00:49:55,210 --> 00:49:56,550 The rum au baba? 616 00:49:56,810 --> 00:50:01,990 The mousse au chocolat? The mousse is very nice for you, madame. It is, how 617 00:50:01,990 --> 00:50:02,990 say, succulent? 618 00:50:03,290 --> 00:50:05,450 No, thank you very much. We've had enough, thank you. 619 00:50:05,670 --> 00:50:07,990 Monsieur, wish the coffee, the tea. 620 00:50:08,520 --> 00:50:13,240 The espresso, the cappuccino, the San Cabran decaffeinated coffee. The 621 00:50:13,240 --> 00:50:16,720 cappuccino is very nice for you, madame. No, thank you. Really, we've had 622 00:50:16,720 --> 00:50:21,440 enough. Madame, wish the after -dinner liqueur, the calua, the tambuca, the 623 00:50:21,440 --> 00:50:24,620 amaretto. I said we've had enough. 624 00:50:25,020 --> 00:50:29,180 Ah, ah, ah. Monsieur, wish the after -dinner mint, the frango mint. 625 00:50:29,540 --> 00:50:30,540 The check. 626 00:50:30,560 --> 00:50:32,160 May we just have the check, please? 627 00:51:17,550 --> 00:51:21,310 Thank you for a lovely evening. You're welcome. Well, did you believe that 628 00:51:21,310 --> 00:51:23,030 waiter with his funny accent? 629 00:51:24,050 --> 00:51:26,450 Oh, God, I'm so proud of you. 630 00:51:27,090 --> 00:51:28,810 You're a real gentleman, you know? 631 00:51:34,110 --> 00:51:36,670 Smello, I love you. 632 00:51:44,370 --> 00:51:46,430 Ouch! Oh, sorry. 633 00:51:47,290 --> 00:51:48,510 Philippe, turn on the lights, will you? 634 00:52:25,270 --> 00:52:26,670 Bye. 635 00:52:40,070 --> 00:52:42,490 Bye. Bye. 636 00:52:53,710 --> 00:52:54,950 You can't fool me. 637 00:52:55,150 --> 00:52:58,930 I've been loving you too long. 638 00:53:00,350 --> 00:53:03,230 It started so easy. 639 00:53:03,750 --> 00:53:06,910 You want to carry on. 640 00:53:59,920 --> 00:54:01,380 I want to carry on. 641 00:54:40,970 --> 00:54:42,610 Excuse me, but am I hurting you? 642 00:54:46,650 --> 00:54:49,890 Miss Mallow, are you okay? 643 00:54:50,910 --> 00:54:52,650 Miss Mallow! Miss Mallow! 644 00:54:54,890 --> 00:54:55,890 Oh, no. 645 00:54:56,530 --> 00:54:57,530 Miss Mallow. 646 00:55:03,030 --> 00:55:04,710 Oh, my God, she's dead! 647 00:55:22,510 --> 00:55:24,530 What is it? I killed her. Calm down. 648 00:55:25,050 --> 00:55:26,470 Billy, what are you saying? 649 00:55:54,060 --> 00:55:55,060 She's dead. 650 00:55:58,260 --> 00:56:03,400 I want to know how this happened, Philly. 651 00:56:04,280 --> 00:56:06,880 I want to know what filthy thing you were doing. 652 00:56:07,200 --> 00:56:08,300 I want you to tell me. 653 00:56:08,820 --> 00:56:10,120 It must have been her heart. 654 00:56:11,020 --> 00:56:12,440 And she had a weak heart. 655 00:56:17,480 --> 00:56:19,080 Operator, give me the police. 656 00:56:19,780 --> 00:56:20,780 Don't! 657 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 Please don't tell them I... 658 00:56:23,420 --> 00:56:24,420 Hold, please. 659 00:56:24,920 --> 00:56:28,120 What, do you want me to tell them, Philly, that I did it? Or that she did 660 00:56:28,120 --> 00:56:30,140 herself? They're not going to believe that, you know. 661 00:56:30,480 --> 00:56:31,480 Don't tell them anything. 662 00:56:31,900 --> 00:56:35,140 Don't even call them. Please, hang up the phone, Lester. I'll do anything. 663 00:56:35,280 --> 00:56:37,120 Please, just help me. 664 00:56:41,220 --> 00:56:42,220 Very well. 665 00:56:42,660 --> 00:56:45,620 May I suggest we begin by covering her up? 666 00:56:49,080 --> 00:56:52,540 Perhaps we should put her somewhere where it's cool, so she doesn't rot too 667 00:56:52,540 --> 00:56:53,540 quickly. 668 00:57:01,049 --> 00:57:03,210 What are you going to do with all this food? Want it spoiled? 669 00:57:04,390 --> 00:57:06,850 Would you rather the food spoil or Miss Mallow spoil? 670 00:57:14,130 --> 00:57:15,770 Well, that should be sufficient. 671 00:57:16,710 --> 00:57:18,050 Let's pop her in, shall we? 672 00:57:21,030 --> 00:57:22,250 On three. One. 673 00:57:24,400 --> 00:57:26,280 Three. A stack of potatoes. 674 00:57:28,700 --> 00:57:29,700 Okay, mash her down. 675 00:57:31,440 --> 00:57:33,040 These Europeans never did fit in. 676 00:57:35,600 --> 00:57:39,080 We can't just leave her where she is for too long, you know. 677 00:57:39,760 --> 00:57:41,800 Your father will be home in a week or two. 678 00:57:42,940 --> 00:57:46,900 Suppose he takes it into his mind to get some lamb chops from his freezer. 679 00:57:47,220 --> 00:57:51,940 I think your father, from what I know of him, would be quite disappointed to 680 00:57:51,940 --> 00:57:52,940 find Miss Mallow. 681 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 instead of lamb chops in his freezer, don't you? 682 00:57:55,740 --> 00:57:56,740 That's not necessary. 683 00:57:57,480 --> 00:58:00,780 Perhaps not, but it is worthy of your consideration, Philly. 684 00:58:02,240 --> 00:58:07,220 Don't you think your father would be more than disappointed to find Miss 685 00:58:07,220 --> 00:58:12,580 all frozen rock hard in his freezer instead of some nice baby lamb chops? 686 00:58:26,120 --> 00:58:27,120 Aren't you going to help? 687 00:58:27,860 --> 00:58:29,060 It's not my body. 688 00:58:34,820 --> 00:58:36,300 Monster, can't you help me? 689 00:58:49,100 --> 00:58:50,640 Why is this really hard? 690 00:58:50,920 --> 00:58:53,200 Yes, well, you've heard the expression frozen stiff. 691 00:58:54,250 --> 00:58:56,870 This is ridiculous. Philly, let's flip her over. 692 00:58:57,390 --> 00:58:59,670 Here. On the count of three. This way. 693 00:59:00,170 --> 00:59:02,270 One, two, three. 694 00:59:03,590 --> 00:59:04,590 Got it? 695 00:59:04,810 --> 00:59:05,810 Really? Good. 696 00:59:09,510 --> 00:59:10,510 You okay? 697 00:59:11,150 --> 00:59:13,090 Yes, actually. I quite enjoyed it, Philly. 698 00:59:13,550 --> 00:59:14,990 Having the time of my life. 699 00:59:28,940 --> 00:59:29,940 Are you ready? 700 00:59:30,760 --> 00:59:31,760 Good. 701 01:00:30,060 --> 01:00:31,620 Yes, what is it now, Philly? 702 01:00:31,860 --> 01:00:33,180 It's Miss Mallow. She's not there. 703 01:00:33,660 --> 01:00:35,680 She's not in her grave. She's disappeared. 704 01:00:36,320 --> 01:00:37,760 What are you talking about? 705 01:00:38,000 --> 01:00:40,620 She's not there. The grave's empty. I saw it. 706 01:00:40,980 --> 01:00:45,420 I'm warning you, Philly. If this is your idea of some sort of childish prank... 707 01:00:45,420 --> 01:00:50,620 Lester! I, for one, am not amused. But it's not. I will not deal with this as 708 01:00:50,620 --> 01:00:52,540 anything other than a joke. Ouch. 709 01:00:55,300 --> 01:00:56,460 Let's see what he wants. 710 01:00:58,840 --> 01:00:59,840 Yes? 711 01:01:00,170 --> 01:01:03,550 I found this note for you in your flower garden, Philly. 712 01:01:05,670 --> 01:01:06,670 This. 713 01:01:10,450 --> 01:01:17,210 The flower you two buried had to be transplanted. Leave $10 ,000 in the 714 01:01:17,210 --> 01:01:20,530 flower bed tonight, and it'll be returned soon afterwards. 715 01:01:20,890 --> 01:01:24,190 P .S. I hear the police like flowers, too. 716 01:01:29,259 --> 01:01:32,200 surprised at the number of people who go poking through the grounds of the 717 01:01:32,200 --> 01:01:33,260 wealthy at night, my boy. 718 01:01:34,760 --> 01:01:35,780 So, what next? 719 01:01:37,220 --> 01:01:39,540 Gosh, Buster, I don't know. 720 01:01:44,340 --> 01:01:46,720 Buster, I just can't think of any other way to get the money. 721 01:01:47,880 --> 01:01:48,880 Neither can I. 722 01:01:50,680 --> 01:01:52,280 Buster, do you think we should be doing this? 723 01:01:52,660 --> 01:01:55,300 Well, Philly, do you want Miss Mallow back? 724 01:01:55,660 --> 01:01:56,660 Of course. 725 01:01:56,720 --> 01:01:59,100 Then open the safe and get the $10 ,000. 726 01:02:01,980 --> 01:02:04,820 Who knows? Your father may not even notice it's missing. 727 01:02:05,620 --> 01:02:06,620 That's him. 728 01:02:08,960 --> 01:02:12,720 Do you mind? Of course not. 729 01:02:21,420 --> 01:02:24,720 What am I going to tell my father when he comes home and discovers $10 ,000 730 01:02:24,720 --> 01:02:28,340 missing? What are you going to tell him when Miss Mallow's remains turn up at 731 01:02:28,340 --> 01:02:29,340 the police station? 732 01:02:41,960 --> 01:02:43,200 Hey, Lester, look at this. 733 01:02:44,000 --> 01:02:45,100 Good work, Philly. 734 01:03:08,650 --> 01:03:09,750 What are you doing here now? 735 01:03:10,070 --> 01:03:11,210 Why aren't you at the hotel? 736 01:03:11,630 --> 01:03:13,810 Because I was sick of staying at that sleazy place. 737 01:03:14,010 --> 01:03:15,270 Nicole, he'll see you. 738 01:03:15,990 --> 01:03:16,990 Well, I don't care. 739 01:03:17,370 --> 01:03:20,490 I want him to see me. What is the matter with you? 740 01:03:20,730 --> 01:03:22,510 What the hell is going on, Nicole? 741 01:03:23,470 --> 01:03:25,310 A belated case of conscience, maybe? 742 01:03:25,730 --> 01:03:27,310 Well, that's very sweet. 743 01:03:28,030 --> 01:03:32,170 Look, the old man may not be a prize, but the kid doesn't deserve to have it 744 01:03:32,170 --> 01:03:33,009 done to him. 745 01:03:33,010 --> 01:03:35,270 You've got a crush on a 15 -year -old boy. 746 01:03:35,650 --> 01:03:36,650 Oh, shut up. 747 01:03:36,730 --> 01:03:37,730 Tell me. 748 01:03:38,420 --> 01:03:40,820 When you slept together, did he wet the bed? 749 01:03:41,620 --> 01:03:44,940 Lester, I'm warning you, if you don't shut up, I'm going straight... What are 750 01:03:44,940 --> 01:03:47,120 you going to do? Tell me what you're going to do, sweet pants. 751 01:03:48,240 --> 01:03:49,400 All right, I'll tell you. 752 01:03:50,220 --> 01:03:53,280 You're going to do precisely what I tell you to do, right? 753 01:03:55,280 --> 01:04:00,020 Otherwise, I'll have to tell the immigration people that you're not only 754 01:04:00,020 --> 01:04:02,180 illegal alien, but a felon. 755 01:04:03,000 --> 01:04:04,300 A felon? Yes. 756 01:04:06,830 --> 01:04:11,170 To do to think of mine, that's a criminal offense, in case you didn't 757 01:04:40,880 --> 01:04:41,880 Don't be frightened. 758 01:04:45,440 --> 01:04:46,540 Now, please don't run away. 759 01:04:56,340 --> 01:04:57,440 I'm sorry, Finn. 760 01:05:06,300 --> 01:05:07,920 You let me think that you were dead. 761 01:05:08,640 --> 01:05:09,900 That I had killed you. 762 01:05:10,870 --> 01:05:11,870 Why? 763 01:05:12,550 --> 01:05:13,550 Why'd you do it? 764 01:05:14,070 --> 01:05:15,190 Was it just for the money? 765 01:05:15,850 --> 01:05:17,250 Lester forced me into this mess. 766 01:05:17,490 --> 01:05:18,910 Oh, what'd he do, put a gun to your head? 767 01:05:19,450 --> 01:05:22,230 He threatened to tell immigration that I was working here illegally. 768 01:05:23,090 --> 01:05:23,928 Big deal. 769 01:05:23,930 --> 01:05:25,130 It was a big deal for me. 770 01:05:25,510 --> 01:05:26,790 I could have been deported. 771 01:05:28,110 --> 01:05:30,190 I had to do it. Don't you see? 772 01:05:31,510 --> 01:05:33,970 You got your money. Why don't you just take it and go away? 773 01:05:34,310 --> 01:05:35,670 I'm on your side, really. 774 01:05:37,830 --> 01:05:38,830 But you loved me. 775 01:05:40,270 --> 01:05:41,570 I don't trust you anymore. 776 01:05:42,510 --> 01:05:44,230 All right, then. I'll go to the police. 777 01:05:47,010 --> 01:05:48,010 No. 778 01:05:48,930 --> 01:05:50,750 Well, what do you want me to do, then? 779 01:05:52,210 --> 01:05:53,210 I don't know. 780 01:05:56,630 --> 01:06:01,830 But I don't want you arrested. 781 01:06:03,550 --> 01:06:04,930 Where's my father's $10 ,000? 782 01:06:05,510 --> 01:06:06,510 Lester has the money. 783 01:06:11,210 --> 01:06:12,830 Can you help me try and get it back? 784 01:06:13,310 --> 01:06:14,850 Of course I'll help you, Philly. 785 01:06:15,510 --> 01:06:17,110 Dad's gonna be home day after tomorrow. 786 01:06:17,330 --> 01:06:18,330 Gonna have to hurry. 787 01:06:18,810 --> 01:06:20,590 First we have to find a place to hide you. 788 01:06:21,290 --> 01:06:22,810 Where? I don't know. 789 01:06:25,230 --> 01:06:26,230 Sherman's potting shed. 790 01:06:26,810 --> 01:06:28,110 Used to hide there all the time. 791 01:06:28,630 --> 01:06:31,750 Maybe we better hurry to put some pressure on dear Lester. Oh, yeah. 792 01:06:31,970 --> 01:06:33,550 Got some ideas about that already. 793 01:06:33,910 --> 01:06:34,910 Good. 794 01:06:42,480 --> 01:06:43,680 I missed you, Miss Mount. 795 01:06:52,680 --> 01:06:54,400 Well, we came here to ask you a favor. 796 01:06:55,420 --> 01:06:56,420 Anything you need. 797 01:06:57,360 --> 01:06:59,580 Well, we just got blackmailed for $10 ,000. 798 01:07:02,160 --> 01:07:03,240 You talked to the police? 799 01:07:03,940 --> 01:07:05,420 We can't go to the police. 800 01:07:06,340 --> 01:07:09,000 Oh, Mr. Travis, won't you please help us? 801 01:07:09,260 --> 01:07:11,220 You need a policeman, not a tennis instructor. 802 01:07:12,880 --> 01:07:14,680 But we need you, not a real cop. 803 01:07:15,300 --> 01:07:17,080 You're joking. Me? A policeman? 804 01:07:17,380 --> 01:07:18,620 This guy's a real bully. 805 01:07:19,080 --> 01:07:20,540 And he scares easily. 806 01:07:20,920 --> 01:07:23,060 So all you have to do is act like a tough cop. 807 01:07:23,440 --> 01:07:24,980 But I don't know how to act like a cop. 808 01:07:25,240 --> 01:07:26,820 Just be hard and tough. 809 01:07:27,340 --> 01:07:30,960 Maybe we could watch Dirty Harry on television tonight. 810 01:07:31,380 --> 01:07:33,460 Hi. I'm with the police department. 811 01:07:33,740 --> 01:07:37,880 I'm Detective Jack Travis. Do you Fillmore? This is the Fillmore 812 01:07:37,880 --> 01:07:40,020 I am not Mr. Fillmore, if that's what you're asking. 813 01:07:40,240 --> 01:07:42,080 I'd like to ask a few questions. Could I come in? 814 01:07:42,300 --> 01:07:43,380 No. Thank you. 815 01:07:46,260 --> 01:07:47,360 Now, see here. 816 01:07:48,000 --> 01:07:49,400 The... You. 817 01:07:51,400 --> 01:07:55,420 I really must object to your barging in here without so much as a bio... Who are 818 01:07:55,420 --> 01:07:56,460 you? Me? 819 01:07:57,080 --> 01:07:59,580 I'm the houseman and chauffeur. Name? 820 01:08:00,260 --> 01:08:01,118 My name? 821 01:08:01,120 --> 01:08:05,380 My name is Lester Lewis. But I really must object, sir. I believe... Lester? 822 01:08:05,640 --> 01:08:07,580 Yes. Shut up, Lester. 823 01:08:09,730 --> 01:08:14,650 Now then, Lester, is there a Miss Nicole Mallow here? There is. That is, she 824 01:08:14,650 --> 01:08:15,830 used to be here. 825 01:08:16,430 --> 01:08:17,389 She's gone. 826 01:08:17,390 --> 01:08:18,390 Where did she go? 827 01:08:18,810 --> 01:08:20,609 Away. To Tucson. 828 01:08:21,430 --> 01:08:24,569 She quit. She wasn't happy here, I'm afraid. 829 01:08:24,830 --> 01:08:27,410 We've received a tip that she has met with foul play. 830 01:08:27,850 --> 01:08:29,189 Foul play? What do you mean? 831 01:08:29,609 --> 01:08:32,310 Homicide. This tip said she was homicided. 832 01:08:34,770 --> 01:08:35,770 That's absurd. 833 01:08:36,930 --> 01:08:39,180 Miss... Mallow is as alive as you or I. 834 01:08:39,899 --> 01:08:41,460 I want to see your room now. 835 01:08:42,479 --> 01:08:45,760 I told you you'd find nothing in Miss Mallow's room. Now, what is the point of 836 01:08:45,760 --> 01:08:46,760 looking through my rooms? 837 01:08:47,100 --> 01:08:48,100 Harassment. 838 01:08:56,819 --> 01:09:00,080 Gee, Lester, you really do have a very interesting sense of decoration. 839 01:09:00,460 --> 01:09:01,459 Thank you. 840 01:09:01,460 --> 01:09:03,920 Yeah, real interesting, Lester. 841 01:09:05,000 --> 01:09:06,660 Right out of Better Homes in Plaza. 842 01:09:09,930 --> 01:09:10,930 Is this a friend of yours? 843 01:09:11,510 --> 01:09:12,510 Yes. 844 01:09:13,390 --> 01:09:14,390 Cute. 845 01:09:14,649 --> 01:09:15,689 Real cute, Lester. 846 01:09:16,170 --> 01:09:17,630 You know, you're real cutie pie. 847 01:09:20,109 --> 01:09:21,529 This is particularly cute. 848 01:09:34,210 --> 01:09:35,370 This I don't even want to know. 849 01:09:39,850 --> 01:09:40,850 And pay dirt. 850 01:09:41,630 --> 01:09:42,890 Planning a little trip, Lester? 851 01:09:43,189 --> 01:09:44,470 Uh, no, not exactly. 852 01:09:45,649 --> 01:09:46,970 Lovely things you wear. 853 01:09:47,470 --> 01:09:50,490 This must look just divine on you, if you lose a little weight. 854 01:09:52,910 --> 01:09:54,210 These are Miss Mallow's clothes. 855 01:09:55,170 --> 01:09:58,690 She didn't have room for all of them, and she simply asked that we keep them 856 01:09:58,690 --> 01:10:01,630 here and send them on after she settled in Tucson. Isn't that right, Philly? 857 01:10:03,990 --> 01:10:06,010 Can I get you something to drink, officer? 858 01:10:06,610 --> 01:10:08,950 Some tea, a coffee, a beer, perhaps? 859 01:10:10,010 --> 01:10:11,350 Oh, boy. Oh, no. 860 01:10:11,930 --> 01:10:15,050 Ah, Lester, there's more dirty laundry here than I thought. 861 01:10:16,770 --> 01:10:18,850 What is this big red spot here? Is this blood? 862 01:10:20,010 --> 01:10:20,849 Tomato sauce. 863 01:10:20,850 --> 01:10:21,688 Tomato sauce? 864 01:10:21,690 --> 01:10:22,690 Yes. 865 01:10:22,930 --> 01:10:27,210 Miss Mallow was fond of eating lasagna in bed, and she frequently spilled it. 866 01:10:28,150 --> 01:10:29,150 Will you hold this? 867 01:10:32,130 --> 01:10:35,650 Lester, I don't believe a word you've told me so far. And as far as I'm 868 01:10:35,650 --> 01:10:38,330 concerned, Miss Mallow was homicided. And you, my friend... 869 01:10:38,720 --> 01:10:40,700 You are the best thing that I have for a perpetrator. 870 01:10:41,300 --> 01:10:43,380 You know, I think I'm going to take you down. I'm going to book you. 871 01:10:44,640 --> 01:10:47,280 If you give me a couple of hours, I can prove she's still alive. 872 01:10:47,540 --> 01:10:48,540 You can? Yes. 873 01:10:48,600 --> 01:10:49,980 How are you going to do that with her in Tucson? 874 01:10:50,820 --> 01:10:52,420 Gee, Lester, are you sure it was Tucson? 875 01:10:54,780 --> 01:10:55,780 She's not in Tucson. 876 01:10:55,860 --> 01:10:56,860 She's not. Oh, 877 01:10:57,560 --> 01:11:00,020 boy. 878 01:11:03,740 --> 01:11:04,740 This is going to be tough. 879 01:11:11,720 --> 01:11:12,720 She's elsewhere. 880 01:11:13,060 --> 01:11:14,060 Where elsewhere? 881 01:11:15,560 --> 01:11:18,620 She's having an abortion. I didn't want the boy to know. 882 01:11:20,000 --> 01:11:21,080 That's good you did that. 883 01:11:21,440 --> 01:11:22,620 Save that boy any pain. 884 01:11:25,500 --> 01:11:27,200 She'll be back in three hours. 885 01:11:27,420 --> 01:11:28,420 Three hours? 886 01:11:28,580 --> 01:11:29,580 Good. 887 01:11:29,820 --> 01:11:31,520 I'm going to see you in two hours. 888 01:11:31,780 --> 01:11:32,820 Two hours? Yeah. 889 01:11:34,800 --> 01:11:37,800 And you better be able to prove that girl is alive or I'm going to book you 890 01:11:37,800 --> 01:11:38,539 murder one. 891 01:11:38,540 --> 01:11:40,180 You can't book me for murder. 892 01:11:40,940 --> 01:11:42,840 If you don't have a body, you don't have a case. 893 01:11:43,400 --> 01:11:44,400 Come on. 894 01:11:45,200 --> 01:11:49,620 Now, don't get any bright ideas about leaving town, because I'm going to be 895 01:11:49,620 --> 01:11:50,620 watching you. 896 01:11:51,020 --> 01:11:53,560 I'm going to see you in two hours from right now. 897 01:11:54,300 --> 01:11:55,300 You hear me? Yes. 898 01:11:55,500 --> 01:11:57,280 You hear me? Yes, I do. 899 01:11:58,040 --> 01:12:02,400 Thank you, officer. 900 01:12:05,520 --> 01:12:08,660 You know, Lester, I think it's shocking the way that man treats you. 901 01:12:08,920 --> 01:12:10,380 I don't know why you put up with it. 902 01:12:20,810 --> 01:12:21,589 Good afternoon, sir. 903 01:12:21,590 --> 01:12:26,090 I'm looking for the young foreign woman I checked in here the other day. 904 01:12:28,570 --> 01:12:30,590 It's a matter of some urgency. 905 01:12:30,890 --> 01:12:32,530 You don't know where she is now? 906 01:12:33,750 --> 01:12:38,050 If it's the woman that I'm thinking of, I think I checked her out earlier this 907 01:12:38,050 --> 01:12:42,090 morning. Checked her out? Did she mention where she was going? 908 01:12:42,870 --> 01:12:44,770 Walter, will you get that cat out of the lobby? 909 01:12:46,050 --> 01:12:47,850 Um, listen, my friend. 910 01:12:48,730 --> 01:12:49,830 Are you, uh... 911 01:12:50,350 --> 01:12:54,190 Quite certain you don't recall her mentioning where she might be headed? 912 01:12:57,930 --> 01:13:02,370 Well, now that you mention it, I believe she said something about going to 913 01:13:02,370 --> 01:13:03,370 Tucson. 914 01:13:27,290 --> 01:13:30,910 Travis scared Lester. He's looking all over for you. You don't know him. He'll 915 01:13:30,910 --> 01:13:31,910 pick up the money and run. 916 01:13:32,470 --> 01:13:34,510 Sherman, can we borrow a car? It's an emergency. 917 01:13:36,770 --> 01:13:37,770 Sure, come on. 918 01:13:38,530 --> 01:13:40,790 If we catch him now, I'm sure he'll have the money. Come on, get in. 919 01:13:41,810 --> 01:13:43,010 Oh, Philly, I can't drive. 920 01:13:43,370 --> 01:13:45,170 Neither can I. Can you? Sure, get in. 921 01:14:01,100 --> 01:14:02,100 before! 922 01:14:34,920 --> 01:14:35,920 No! 923 01:15:15,170 --> 01:15:17,470 Don't hit him will you? I'm trying not to. 924 01:15:33,740 --> 01:15:35,840 Please, Mr. Green, it's terribly, terribly important. 925 01:15:36,700 --> 01:15:37,840 Please, yes, please. 926 01:15:44,980 --> 01:15:46,160 Yes, thank you. 927 01:15:46,920 --> 01:15:47,920 Yes. 928 01:15:55,200 --> 01:15:56,200 Please, Mr. Green. 929 01:15:56,720 --> 01:15:57,940 Are you ready, Lester? 930 01:15:58,220 --> 01:15:59,220 Yes, I'm ready. 931 01:16:10,600 --> 01:16:11,600 Mr. Greene! 932 01:16:22,760 --> 01:16:23,760 Mr. 933 01:16:30,380 --> 01:16:31,640 Greene, we need your help. 934 01:16:41,930 --> 01:16:43,730 Oh, you want a chase, you sicko? 935 01:16:44,050 --> 01:16:45,050 I'll give you a chase. 936 01:17:39,770 --> 01:17:40,770 Lester? 937 01:17:42,810 --> 01:17:44,090 Lester, over here. 938 01:17:47,290 --> 01:17:48,290 Good day, sir. 939 01:17:49,930 --> 01:17:50,970 Thanks a lot, Mr. Green. 940 01:17:51,830 --> 01:17:54,830 Where have you been? I've been waiting 20 minutes. Sorry, sir, it's been a 941 01:17:54,830 --> 01:17:55,830 difficult day for me. 942 01:17:55,910 --> 01:17:58,810 And where's your tie? You know I always want you to wear a tie. Well, I'm sorry. 943 01:17:59,150 --> 01:18:00,810 Lester! Oh, hi, Dad. 944 01:18:02,640 --> 01:18:03,639 Hello, son. 945 01:18:03,640 --> 01:18:07,440 It's nice of you to come out and meet me. Lester, you take this, and the 946 01:18:07,440 --> 01:18:08,820 is in the baggage area. I'll get that. 947 01:18:09,160 --> 01:18:12,120 Lester, let me help you with this, will you? Oh, no, I can get that. Oh, really? 948 01:18:12,240 --> 01:18:13,240 I insist. 949 01:18:16,980 --> 01:18:20,600 No, no, it's my job. Let me help you. Come on. Philly, I'll be right back, 950 01:18:20,680 --> 01:18:21,720 Philly, please, please. 951 01:18:22,860 --> 01:18:24,460 Lester, where are you going? 952 01:18:24,840 --> 01:18:28,520 Well, I was late picking up my employer, Mr. Fillmore. 953 01:18:29,140 --> 01:18:31,160 May I present Detective Travis. 954 01:18:31,600 --> 01:18:33,100 My employer, Mr. Fillmore. 955 01:18:34,140 --> 01:18:35,440 You're Fillmore? That's right. 956 01:18:35,900 --> 01:18:37,180 Hold on, Lester. Don't go away. 957 01:18:37,680 --> 01:18:42,740 By the way, Travis, I would also like to present Nicole Mallon. 958 01:18:43,480 --> 01:18:45,180 Nice to see you again, Jack. 959 01:18:45,700 --> 01:18:47,360 Oh, Nicole and I are old friends. 960 01:18:48,200 --> 01:18:52,540 And you're Fillmore? Yes. The father? That's right. And I want someone to tell 961 01:18:52,540 --> 01:18:53,940 me what the hell's going on here. 962 01:18:54,220 --> 01:18:55,220 So do I. 963 01:18:57,220 --> 01:18:59,580 Well, it seems it's a mystery to all of us. 964 01:19:00,490 --> 01:19:01,610 Shall we be going, sir? 965 01:19:01,830 --> 01:19:04,170 You get the rest of the baggage. I'll take this one. 966 01:19:05,390 --> 01:19:06,390 Very well. 967 01:19:34,140 --> 01:19:35,920 Well, you've certainly changed a lot lately. 968 01:19:36,660 --> 01:19:38,980 I know, but most of the credit belongs to you. 969 01:19:39,300 --> 01:19:40,300 Thank you. 970 01:19:42,900 --> 01:19:44,420 And Lester, too, of course. 971 01:19:46,800 --> 01:19:48,120 Philly, I'm going to miss you. 972 01:19:48,800 --> 01:19:49,800 What do you mean? 973 01:19:50,620 --> 01:19:53,400 I mean, I think that it's time for me to leave. 974 01:19:53,680 --> 01:19:54,680 Why? 975 01:19:55,360 --> 01:19:59,420 Well, for one thing, we'll never be able to keep our affair a secret from your 976 01:19:59,420 --> 01:20:00,420 father. 977 01:20:00,620 --> 01:20:03,020 And the moment he found out, he'd fire me immediately. 978 01:20:06,060 --> 01:20:07,060 I guess you're right. 979 01:20:07,820 --> 01:20:09,020 I don't want you to leave. 980 01:20:09,320 --> 01:20:10,320 I'll miss you. 981 01:20:10,820 --> 01:20:12,040 We'll always keep in touch. 982 01:20:13,000 --> 01:20:14,860 Anyway, you're ready to be on your own now. 983 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 Where are you going to go? 984 01:20:21,940 --> 01:20:22,940 I don't know. 985 01:20:23,900 --> 01:20:25,120 I'll let you know where I am. 986 01:20:26,900 --> 01:20:29,180 If you're going to get a new job, you're going to have to have a letter of 987 01:20:29,180 --> 01:20:30,340 reference from my father. 988 01:20:31,320 --> 01:20:33,860 Your father might not think I've been working long enough. 989 01:20:34,320 --> 01:20:35,920 I didn't mean for him to write it. 990 01:20:36,440 --> 01:20:39,220 But I know what he'd say if he knew you as well as I do. 991 01:20:40,080 --> 01:20:42,660 She was passionate about her household duties. 992 01:20:44,280 --> 01:20:45,800 And she kept things well in hand. 993 01:20:46,520 --> 01:20:48,800 She gave everything she had to her employer. 994 01:21:03,500 --> 01:21:06,540 when you walked into the room. 995 01:21:07,500 --> 01:21:11,460 I said hello unnoticed. 996 01:21:11,820 --> 01:21:15,480 You said goodbye to me. 997 01:21:17,360 --> 01:21:18,880 Reason true. 998 01:21:19,160 --> 01:21:25,160 The clients there spinning yards that were so lyrical. 999 01:21:26,280 --> 01:21:32,500 I really must confess right here the attraction was. 1000 01:21:43,750 --> 01:21:50,330 I took all those habits of yours that in the beginning were 1001 01:21:50,330 --> 01:21:52,210 hard to accept. 1002 01:21:53,110 --> 01:21:59,470 Your fashion sense, your glippering, I put down to 1003 01:21:59,470 --> 01:22:00,470 experience. 1004 01:22:03,790 --> 01:22:10,330 with a Dutch accent who tried to change my point of view 1005 01:22:10,330 --> 01:22:16,950 her ad -lib lines were well rehearsed but my 1006 01:22:16,950 --> 01:22:23,810 heart cried out for you you're in my heart you're in my 1007 01:22:23,810 --> 01:22:25,890 soul you'll be my 1008 01:22:43,460 --> 01:22:44,900 Thank you. 1009 01:22:59,860 --> 01:23:01,280 Thank you. 1010 01:23:18,020 --> 01:23:21,280 you be my 1011 01:23:42,440 --> 01:23:43,440 Thank you, Lester. 1012 01:23:44,280 --> 01:23:45,500 Lester, I'll see you at three then. 1013 01:23:48,160 --> 01:23:52,000 Hi, Jen. Hi. Hey, do you have Mr. Marks for civics? Uh -huh. Hey, great. I'll 1014 01:23:52,000 --> 01:23:53,000 see you there. 1015 01:23:55,800 --> 01:23:57,020 I'll see you at six period then. 1016 01:24:03,020 --> 01:24:05,100 Oh, Miss Phipps. 1017 01:24:05,320 --> 01:24:06,259 Hello there. 1018 01:24:06,260 --> 01:24:08,740 I'm sorry, I... Philip Fillmore? 1019 01:24:09,380 --> 01:24:10,380 Philly! 1020 01:24:11,320 --> 01:24:13,620 recognize you. You've changed so much since last June. 1021 01:24:14,160 --> 01:24:17,720 Yes, I know. I'd like to thank you for the advice you gave me this summer. What 1022 01:24:17,720 --> 01:24:18,720 was that? 1023 01:24:19,040 --> 01:24:21,480 Find girls whose age is more appropriate for me. 1024 01:24:21,840 --> 01:24:23,300 Oh, right. How did it go? 1025 01:24:23,540 --> 01:24:24,620 Oh, it went very well. 1026 01:24:25,120 --> 01:24:27,180 I'd like to talk to you about it in detail. 1027 01:24:27,820 --> 01:24:28,820 Great. I'd love to. 1028 01:24:29,720 --> 01:24:30,720 Excellent. 1029 01:24:31,320 --> 01:24:33,360 Can we discuss it over dinner tonight? 1030 01:24:39,720 --> 01:24:41,580 Why don't I have my chauffeur pick you up at 8? 1031 01:25:22,570 --> 01:25:23,570 Thank you. 1032 01:26:35,100 --> 01:26:37,300 We'll be right back. 69941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.