Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,110 --> 00:00:20,270
Don't do that.
2
00:00:20,490 --> 00:00:21,328
Why not?
3
00:00:21,330 --> 00:00:22,810
Because. Because what?
4
00:00:23,410 --> 00:00:26,030
Because I don't want you to touch me
there. Why not?
5
00:00:26,290 --> 00:00:27,610
Because I said so.
6
00:00:27,830 --> 00:00:32,330
Just let me put my hand there. I won't
even move it. Promise? I swear to God.
7
00:00:32,729 --> 00:00:33,750
All right, then.
8
00:00:34,050 --> 00:00:35,370
All right, then.
9
00:00:36,770 --> 00:00:38,850
I thought you said you weren't going to
do that.
10
00:00:39,150 --> 00:00:40,510
I thought you promised.
11
00:00:40,890 --> 00:00:41,890
So I would.
12
00:00:43,710 --> 00:00:44,790
Don't do that.
13
00:00:44,990 --> 00:00:45,869
Why not?
14
00:00:45,870 --> 00:00:47,210
Because. Because what?
15
00:00:47,880 --> 00:00:51,560
Because I don't want you to. I told you
that. What is wrong with my just keeping
16
00:00:51,560 --> 00:00:54,920
my hand there and not moving it? But you
don't just keep your hand there without
17
00:00:54,920 --> 00:00:57,000
moving it. I will this time.
18
00:00:57,220 --> 00:01:00,820
I don't believe you. I promise. You
promised last time. I had my fingers
19
00:01:00,820 --> 00:01:01,820
crossed.
20
00:01:04,480 --> 00:01:08,540
But last time, don't do that. Don't do
what?
21
00:01:08,760 --> 00:01:12,240
You know damn well what. No, I don't. I
am doing nothing.
22
00:01:12,640 --> 00:01:15,020
Well, then stop doing nothing.
23
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Yeah.
24
00:02:23,600 --> 00:02:26,020
Your sister Joyce sure is sexy.
25
00:02:26,860 --> 00:02:29,520
Yeah, but she looked even better before
she bleached her hair.
26
00:02:29,800 --> 00:02:31,040
I still think she's sexy.
27
00:02:31,720 --> 00:02:33,360
I still think she's a creep.
28
00:03:14,960 --> 00:03:16,980
Miss Fitzgerald takes her chaperone role
seriously?
29
00:03:17,260 --> 00:03:20,060
Yeah, she's a bigger drag at parties
than she even is at school.
30
00:03:20,400 --> 00:03:22,260
But she's still the sexiest teacher at
school.
31
00:03:22,500 --> 00:03:23,600
Yeah, and the most uptight.
32
00:03:24,720 --> 00:03:25,920
At least they graduated.
33
00:03:46,800 --> 00:03:51,980
What are you looking at? Oh, Joy, she's
taking off all her clothes.
34
00:03:52,420 --> 00:03:53,480
Come on, let me see.
35
00:04:22,990 --> 00:04:23,990
Philly, what are you doing?
36
00:04:24,590 --> 00:04:27,870
Exercising. One, two.
37
00:04:29,570 --> 00:04:34,970
Are you all right? Yeah.
38
00:04:37,710 --> 00:04:41,190
Philly, were you peeking at a girl in
the bathroom?
39
00:04:41,910 --> 00:04:43,350
No, I was exercising.
40
00:04:43,670 --> 00:04:48,470
I know it's normal for a boy your age to
be curious about the other sex.
41
00:04:48,810 --> 00:04:49,709
Yes, ma 'am.
42
00:04:49,710 --> 00:04:50,710
Philly.
43
00:04:51,020 --> 00:04:54,500
The thing is to find girls whose age is
more appropriate for you.
44
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Yes, ma 'am.
45
00:04:58,880 --> 00:05:01,980
Let's go back to the party and find
someone for you to dance with.
46
00:05:13,180 --> 00:05:16,620
Now, we were supposed to go on a fishing
trip to Canada this week. How come you
47
00:05:16,620 --> 00:05:19,660
didn't? My dad got this dumb business
trip he has to take first.
48
00:05:20,060 --> 00:05:21,820
Now I have to wait three lousy weeks.
49
00:05:22,080 --> 00:05:24,480
You wouldn't have had much fun anyway.
I'm not sure I would.
50
00:05:24,740 --> 00:05:25,740
Three weeks. Philly!
51
00:05:26,300 --> 00:05:28,080
Yeah? What about lunch?
52
00:05:28,680 --> 00:05:30,760
I think I'm going to eat at the airport
with my dad.
53
00:05:31,160 --> 00:05:32,019
All right.
54
00:05:32,020 --> 00:05:33,960
At what time would you like to have your
dinner, then?
55
00:05:36,280 --> 00:05:37,580
About seven, I guess.
56
00:05:37,960 --> 00:05:39,140
Won't that be too late?
57
00:05:39,560 --> 00:05:41,240
No. All right, then.
58
00:05:42,300 --> 00:05:43,540
Whatever you say, sir.
59
00:05:47,800 --> 00:05:50,260
So that's your new housekeeper, Miss
Mao, huh? Yeah.
60
00:05:51,040 --> 00:05:52,240
How old do you think she is?
61
00:05:52,500 --> 00:05:53,439
I don't know.
62
00:05:53,440 --> 00:05:57,080
25 or 30. Old, but not as old as the
rest we've had. Think she puts up?
63
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
I don't know. Maybe.
64
00:05:58,620 --> 00:05:59,399
Morning, Billy.
65
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Oh, morning, Mr. Green.
66
00:06:01,580 --> 00:06:04,240
Think she'll do it for the gardener? I
don't know. Maybe.
67
00:06:05,020 --> 00:06:08,100
Think she'll do it for the chauffeur?
Unless you're the fruit, nobody would do
68
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
it for him.
69
00:06:09,480 --> 00:06:11,940
I think I better walk into the gate.
Yeah, I think you better.
70
00:06:15,380 --> 00:06:16,380
Did she do it for you?
71
00:06:16,940 --> 00:06:18,600
For me? Yeah, definitely.
72
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
Or maybe.
73
00:06:20,540 --> 00:06:24,980
Well, if you strike out with her, just
remember to send her over to me, okay?
74
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
What, are you crazy?
75
00:06:26,740 --> 00:06:29,060
You wouldn't even get up to bat. Yeah,
that's what you think.
76
00:06:32,620 --> 00:06:35,240
Green, please stay away from the car. I
just washed it. Sure.
77
00:06:37,520 --> 00:06:39,160
Do you see what you've done here?
78
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Yeah.
79
00:06:41,860 --> 00:06:43,520
Is that all that you have to say to me?
80
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
No.
81
00:06:45,260 --> 00:06:47,240
You got a pile of shit on that car.
82
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
I'll tell you something.
83
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Hi, Joyce.
84
00:07:17,450 --> 00:07:18,870
Oh, hi, Philly.
85
00:07:23,850 --> 00:07:26,570
Can't you children find someplace else
to play?
86
00:07:26,870 --> 00:07:29,370
Don't find someplace else yourself. We
were here first.
87
00:07:37,430 --> 00:07:39,510
Boy, what a creep she is.
88
00:07:40,650 --> 00:07:41,650
Fine, Joyce.
89
00:07:42,110 --> 00:07:44,830
You should have gone to camp this summer
just to get away from her.
90
00:07:46,030 --> 00:07:47,590
How come you didn't? How come?
91
00:07:48,530 --> 00:07:52,830
Because I've got to go on this goddamn
cruise with my parents and my creepy
92
00:07:52,830 --> 00:07:55,010
sister to goddamn Honolulu.
93
00:07:55,290 --> 00:07:57,530
We're going to learn the goddamn hula
hula.
94
00:07:58,850 --> 00:08:01,950
Pretty good. Gentlemen, would you boys
like something to eat?
95
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
No.
96
00:08:03,690 --> 00:08:04,690
Thank you.
97
00:08:10,070 --> 00:08:11,450
Guess how old she is.
98
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
I wonder what she looks like.
99
00:08:17,580 --> 00:08:21,200
What do you mean, what she looks like? I
mean, under her uniform.
100
00:08:21,960 --> 00:08:23,320
My housekeeper?
101
00:08:23,620 --> 00:08:25,460
No, my housekeeper, Miss Mallow.
102
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
You're sick.
103
00:08:28,720 --> 00:08:31,140
You take care of everything while I'm
away, Philly.
104
00:08:31,540 --> 00:08:33,020
You're the man of the house now, you
know?
105
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Right.
106
00:08:34,580 --> 00:08:38,419
You know, Philly, I wish your mother
were alive so she could see how well you
107
00:08:38,419 --> 00:08:39,419
can handle yourself now.
108
00:08:39,679 --> 00:08:44,059
Well, anyway, you listen to Lester and
show the new housekeeper the ropes. You
109
00:08:44,059 --> 00:08:45,560
think you can handle her? Right.
110
00:08:47,990 --> 00:08:51,270
Lester, for God's sakes, don't treat my
luggage like that.
111
00:08:51,730 --> 00:08:53,170
Very sorry, Mr. Fillmore.
112
00:08:53,390 --> 00:08:55,910
There are some important things in
there. Are you aware of that?
113
00:08:56,130 --> 00:08:59,650
I am relentlessly aware of that, sir.
114
00:09:01,210 --> 00:09:02,330
Thank you, Lester.
115
00:09:02,750 --> 00:09:07,210
Well, uh, so, I guess there's nothing
else.
116
00:09:08,250 --> 00:09:09,270
We'll just say goodbye.
117
00:09:13,670 --> 00:09:15,010
Don't do anything I wouldn't do.
118
00:09:17,230 --> 00:09:18,410
Have a good trip, Dad.
119
00:10:32,910 --> 00:10:34,350
I mean, isn't this the servant's pantry?
120
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
Yeah.
121
00:10:38,370 --> 00:10:41,090
Don't you usually drop me off in front
of the house?
122
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
Usually.
123
00:10:43,430 --> 00:10:44,430
So?
124
00:10:45,010 --> 00:10:48,010
So, uh, this time I didn't.
125
00:10:53,610 --> 00:10:55,390
Will you be getting out here then,
Philly?
126
00:11:01,450 --> 00:11:02,450
Thank you, Philly.
127
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
together.
128
00:12:36,310 --> 00:12:37,830
Philly, do you mind if we talk?
129
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
What about?
130
00:12:40,150 --> 00:12:41,150
Things in general.
131
00:12:42,310 --> 00:12:43,310
Like what?
132
00:12:44,730 --> 00:12:46,150
I don't know, whatever you like.
133
00:12:46,490 --> 00:12:48,030
Like, what do you do with your time?
134
00:12:49,670 --> 00:12:50,830
Not too much, I guess.
135
00:12:52,170 --> 00:12:54,330
What is there for me to do in this area?
136
00:12:54,690 --> 00:12:55,750
On my nights off?
137
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
I don't know.
138
00:12:57,270 --> 00:13:02,510
There's a movie theater downtown, a
drugstore, a couple of bars, I guess.
139
00:13:02,930 --> 00:13:03,990
Not too much, really.
140
00:13:05,070 --> 00:13:07,190
What did the other girls do on the
nights off?
141
00:13:07,450 --> 00:13:08,910
I mean, the other housekeepers.
142
00:13:09,630 --> 00:13:12,790
The other housekeepers aren't exactly
what you'd call girls.
143
00:13:13,070 --> 00:13:16,670
They were mostly elderly women. Their
nights off, they mostly went to sleep.
144
00:13:17,150 --> 00:13:21,070
You mean your previous housekeepers have
been elderly women mostly? Mm -hmm.
145
00:13:22,050 --> 00:13:24,190
That must not have been too interesting
for you.
146
00:13:24,630 --> 00:13:25,630
What do you mean?
147
00:13:25,990 --> 00:13:30,350
You mean it must not have been too
interesting for a young man of 15, is
148
00:13:30,640 --> 00:13:33,740
Going on 16, I'm not sure I got your
point. What do you mean it must not have
149
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
been too interesting?
150
00:13:34,840 --> 00:13:38,400
I mean, it must not have been so
interesting to sit across from your
151
00:13:38,400 --> 00:13:42,260
housekeepers and look up their dresses
like you're looking at mine right now.
152
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
Why do you say things like that?
153
00:13:45,420 --> 00:13:46,620
Well, why shouldn't I?
154
00:13:47,000 --> 00:13:48,640
Because they embarrass me, that's why.
155
00:13:49,180 --> 00:13:50,820
I was only teasing you.
156
00:13:51,340 --> 00:13:52,540
Did you have a good time?
157
00:13:52,840 --> 00:13:53,840
Oh, yeah.
158
00:13:53,860 --> 00:13:54,659
Very good.
159
00:13:54,660 --> 00:13:56,820
Hey, I did not want to embarrass you,
really.
160
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
All right.
161
00:13:58,500 --> 00:13:59,580
Will you forgive me?
162
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
I don't know.
163
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Lester?
164
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Lester!
165
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Lester!
166
00:14:16,560 --> 00:14:19,760
I plan to do some shopping this
afternoon. Can you drop me off at the
167
00:14:19,940 --> 00:14:24,400
Well, Miss Mallow, I suppose. I do have
an appointment in town. I can't be late,
168
00:14:24,460 --> 00:14:25,500
but, uh, sure.
169
00:14:25,920 --> 00:14:27,320
I'd really appreciate that.
170
00:14:27,690 --> 00:14:30,070
But can I change out of my uniform
first? Is that all right?
171
00:14:31,030 --> 00:14:32,970
Fine. Just don't be all day about it.
172
00:14:33,410 --> 00:14:34,410
Thank you.
173
00:15:03,820 --> 00:15:05,180
Thank you for waiting, Lester.
174
00:15:43,820 --> 00:15:46,620
Thank you.
175
00:16:18,239 --> 00:16:19,239
Well,
176
00:16:26,800 --> 00:16:28,400
Nicole, how is everything going?
177
00:16:28,940 --> 00:16:30,020
Just fine, Doctor.
178
00:16:30,360 --> 00:16:34,020
You seem to be getting along with Philly
very well. So when are you going to get
179
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
it on with him?
180
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
I don't know.
181
00:16:36,300 --> 00:16:37,300
You don't know?
182
00:16:37,660 --> 00:16:38,980
Now, listen, sweet pants.
183
00:16:39,200 --> 00:16:42,920
Mr. Fillmore's trip is a short one, and
this whole thing has to be over and done
184
00:16:42,920 --> 00:16:44,220
with by the time he gets back.
185
00:16:44,480 --> 00:16:46,960
But, Lester, he's just a 15 -year -old
boy.
186
00:16:47,620 --> 00:16:49,160
15 is the perfect age.
187
00:16:49,620 --> 00:16:54,580
Just think, you're giving him private
lessons, an advanced education.
188
00:16:55,360 --> 00:16:59,160
I just feel bad about it. If you don't
do it, you're going to feel a hell of a
189
00:16:59,160 --> 00:17:00,019
lot worse.
190
00:17:00,020 --> 00:17:01,680
Is this a threat, Lester?
191
00:17:02,220 --> 00:17:04,180
That is exactly what it is.
192
00:17:18,819 --> 00:17:20,180
Philly, don't leave it there.
193
00:17:20,700 --> 00:17:23,520
What? I said don't leave your bike
there.
194
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
Why not?
195
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
It's not safe.
196
00:17:27,760 --> 00:17:28,639
Why not?
197
00:17:28,640 --> 00:17:32,900
It might get run over, disfigured,
mangled beyond recognition.
198
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
By who?
199
00:17:35,180 --> 00:17:36,220
Careless motorists.
200
00:17:36,420 --> 00:17:39,660
Well, there aren't any motorists in this
driveway, except you.
201
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
Got it? I'm coming up.
202
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
Let's go.
203
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
All right.
204
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Okay. All right.
205
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
Let's go.
206
00:18:07,020 --> 00:18:08,460
Ow. Are you okay?
207
00:18:08,680 --> 00:18:10,200
Yeah. Give me the camera.
208
00:18:10,460 --> 00:18:11,460
Okay.
209
00:18:11,980 --> 00:18:12,939
Keep going.
210
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Now.
211
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
One,
212
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
two,
213
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
three, go.
214
00:18:21,320 --> 00:18:22,500
You okay?
215
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
Yeah, I'm fine. Okay.
216
00:18:24,100 --> 00:18:25,160
My stomach helped me.
217
00:18:33,320 --> 00:18:34,039
Oh, yes.
218
00:18:34,040 --> 00:18:36,280
She's unbuttoning her uniform. She'll be
great.
219
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
Oh, yes.
220
00:18:37,540 --> 00:18:40,440
She's doing it. Oh, yes. This is going
to be terrific.
221
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Clean underwear.
222
00:18:43,640 --> 00:18:45,000
There she goes. Go.
223
00:18:48,180 --> 00:18:50,040
Oh, this is going to be terrific.
224
00:18:52,140 --> 00:18:53,500
Put the jacket on.
225
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Okay.
226
00:18:58,260 --> 00:18:59,260
Check.
227
00:19:00,380 --> 00:19:01,580
What will it be now?
228
00:19:05,800 --> 00:19:07,240
Is she gone? I'm afraid to look.
229
00:19:08,640 --> 00:19:11,740
Oh, damn it! Oh, no.
230
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
Damn it.
231
00:19:17,200 --> 00:19:18,620
What a wasted night.
232
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
Philly.
233
00:19:23,220 --> 00:19:25,900
Yeah? I hope you haven't been upsetting
her.
234
00:19:26,200 --> 00:19:30,240
What? Miss Mallow, I hope you haven't
been upsetting her.
235
00:19:30,660 --> 00:19:32,380
She shouldn't be upset.
236
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Why not?
237
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
Her heart.
238
00:19:35,790 --> 00:19:39,170
She had a mild attack on her last job.
That's why she had to leave.
239
00:19:39,690 --> 00:19:40,850
You're kidding me.
240
00:19:41,390 --> 00:19:43,150
You mean she didn't tell you?
241
00:19:43,690 --> 00:19:44,690
No.
242
00:19:44,970 --> 00:19:47,930
Really? I thought you two told each
other everything.
243
00:20:23,820 --> 00:20:25,500
She is so
244
00:20:25,500 --> 00:20:31,400
beautiful.
245
00:20:32,220 --> 00:20:34,300
Portrayed on a train set.
246
00:20:49,070 --> 00:20:55,690
Tell her that I care, next time you see
her. Tell her that
247
00:20:55,690 --> 00:21:02,070
I love her, next time I see you. Oh, you
better be well.
248
00:21:29,230 --> 00:21:33,210
I will show it to you when you see her
again.
249
00:21:33,810 --> 00:21:40,170
I will show it to you next time you see
her.
250
00:21:40,410 --> 00:21:47,370
The love that I love her, next time you
see her. The love that I
251
00:21:47,370 --> 00:21:51,070
care, next time you see her.
252
00:21:51,370 --> 00:21:56,450
The love that I love her, next time I
see you.
253
00:21:56,750 --> 00:21:58,630
Boy, you better be well.
254
00:22:01,770 --> 00:22:02,770
with you today, silly?
255
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
Huh?
256
00:22:04,990 --> 00:22:06,790
You've hardly said a word to me all day.
257
00:22:07,870 --> 00:22:08,870
Oh.
258
00:22:09,790 --> 00:22:12,730
Are you mad at me for teasing you for
looking up my dress?
259
00:22:13,210 --> 00:22:14,210
No.
260
00:22:15,830 --> 00:22:16,830
Are you sure?
261
00:22:17,410 --> 00:22:18,410
Yeah.
262
00:22:21,970 --> 00:22:23,070
Well, then, what is it?
263
00:22:24,550 --> 00:22:25,550
I don't know.
264
00:22:30,000 --> 00:22:31,640
Are you too tired to talk to me?
265
00:22:32,900 --> 00:22:33,900
I get that.
266
00:22:35,500 --> 00:22:38,300
Hard day on the old bike, huh?
267
00:23:19,000 --> 00:23:20,640
Yeah. Come inside, dear.
268
00:23:23,600 --> 00:23:24,760
Well, well, well.
269
00:23:25,240 --> 00:23:26,920
Yes, well, big deal.
270
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Really?
271
00:23:30,560 --> 00:23:34,740
If you want to watch me undress so
badly, why don't you tell me?
272
00:23:35,740 --> 00:23:41,020
What? I said if you want to watch me
undress so badly, you should have told
273
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
What do you mean?
274
00:23:43,380 --> 00:23:45,360
Oh, do you want to watch me undress?
275
00:23:46,180 --> 00:23:47,180
Well, uh...
276
00:23:47,310 --> 00:23:49,310
Sure. I guess so.
277
00:23:50,150 --> 00:23:51,330
Go and close the door.
278
00:23:51,590 --> 00:23:53,890
What? I said close the door.
279
00:24:05,070 --> 00:24:09,630
I'm not sure I got you right. Did you
want me in or out?
280
00:24:09,910 --> 00:24:11,490
Do you want to watch me undress?
281
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
I guess so.
282
00:24:12,890 --> 00:24:13,890
In there.
283
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
Have a seat.
284
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
Ready?
285
00:25:06,760 --> 00:25:07,800
Still with me, silly?
286
00:25:08,800 --> 00:25:11,040
Pardon? Do you still want me to
continue?
287
00:25:12,380 --> 00:25:13,860
Yeah, yes, please.
288
00:25:17,280 --> 00:25:18,420
Not growing bored?
289
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Are you sure?
290
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
Oh, yes.
291
00:25:47,630 --> 00:25:49,090
Well. Huh?
292
00:25:51,050 --> 00:25:52,230
What do you think of them?
293
00:25:53,010 --> 00:25:54,010
Huh?
294
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
My breasts.
295
00:25:56,270 --> 00:25:57,270
How do you like them?
296
00:25:59,210 --> 00:26:00,210
Oh.
297
00:26:01,070 --> 00:26:02,070
Nice.
298
00:26:02,470 --> 00:26:03,470
Very nice.
299
00:26:05,810 --> 00:26:06,810
Well?
300
00:26:08,050 --> 00:26:10,050
Would you like to touch them? Touch
them?
301
00:26:10,910 --> 00:26:11,910
Yes.
302
00:26:14,350 --> 00:26:15,350
Oh, no.
303
00:26:15,490 --> 00:26:16,690
Not right now.
304
00:26:17,100 --> 00:26:18,100
Thank you.
305
00:26:18,580 --> 00:26:19,580
Are you sure?
306
00:26:21,420 --> 00:26:23,720
Uh, yeah. Um, maybe later.
307
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
Good.
308
00:26:26,680 --> 00:26:28,560
But you still want me to continue,
though?
309
00:26:29,940 --> 00:26:32,860
Um... Yes, please.
310
00:27:28,330 --> 00:27:30,870
Here. I think I'd better go now.
311
00:27:34,270 --> 00:27:35,810
Oh, so soon?
312
00:27:36,390 --> 00:27:37,390
You won't stay?
313
00:27:37,630 --> 00:27:39,790
No, I'm sorry. I don't think so.
314
00:27:40,650 --> 00:27:41,650
Oh, what a pity.
315
00:27:43,450 --> 00:27:45,190
All right. Well, good night, Philly.
316
00:27:45,830 --> 00:27:50,190
Good night, Nan. And thank you. I really
enjoyed it. No, thank you. We should do
317
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
this again sometime.
318
00:27:52,130 --> 00:27:53,490
Yeah. Thank you.
319
00:28:17,040 --> 00:28:17,979
Philly, it's you.
320
00:28:17,980 --> 00:28:18,980
Hi, Florence.
321
00:28:19,400 --> 00:28:21,100
Sherman, it's for you.
322
00:28:23,780 --> 00:28:25,360
Isn't it a little late for visitors?
323
00:28:26,000 --> 00:28:28,180
Over here, we're making milkshakes in
the kitchen. Great.
324
00:28:28,520 --> 00:28:31,960
You'll never guess what just happened to
me. What? You want to guess?
325
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Uh, no.
326
00:28:34,260 --> 00:28:37,940
Oh. Oh, do you boys have business you
want to discuss?
327
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
Excuse me.
328
00:28:40,440 --> 00:28:41,980
Get out of here, you creep.
329
00:28:43,180 --> 00:28:44,720
So, what's up? Oh.
330
00:28:47,660 --> 00:28:51,740
About ten minutes ago, I'm walking past
Miss Mallow's bedroom, and she stops me
331
00:28:51,740 --> 00:28:53,720
in the hall and asks me if I want to
come inside.
332
00:28:54,160 --> 00:28:56,900
Yeah? So I say sure, and I go inside.
333
00:28:57,240 --> 00:29:00,520
Then she asks me if I want to watch her
strip naked.
334
00:29:01,740 --> 00:29:02,940
Naked? Yeah.
335
00:29:03,180 --> 00:29:05,300
So I say sure. So she does.
336
00:29:05,620 --> 00:29:07,720
She takes off all her clothes.
337
00:29:08,320 --> 00:29:10,660
Everything. And I mean everything.
338
00:29:11,320 --> 00:29:12,320
So then what?
339
00:29:12,860 --> 00:29:16,940
What do you mean, so then what? So then
I came here to tell you. Are you kidding
340
00:29:16,940 --> 00:29:17,940
me?
341
00:29:18,320 --> 00:29:21,860
I'm not kidding you. Why do you think
I'm kidding you? I suppose you screw
342
00:29:21,860 --> 00:29:23,580
housekeeper every goddamn night.
343
00:29:25,520 --> 00:29:26,900
Not every night.
344
00:29:27,320 --> 00:29:30,520
Oh, you and old Florence make a great
couple. You know that.
345
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
Philippe?
346
00:29:36,400 --> 00:29:38,720
Yeah? Is something wrong?
347
00:29:39,320 --> 00:29:40,620
No. No, why?
348
00:29:55,020 --> 00:29:56,780
Are you embarrassed about last night?
349
00:29:57,120 --> 00:29:58,400
No. Why?
350
00:30:00,380 --> 00:30:03,940
Are you sure you're not embarrassed
about seeing me naked last night?
351
00:30:04,940 --> 00:30:06,720
No. Why do you ask?
352
00:30:08,500 --> 00:30:11,760
Why don't you come and visit me tonight
after I've finished with the dishes?
353
00:30:14,420 --> 00:30:15,600
We could talk.
354
00:30:22,480 --> 00:30:23,520
Sherm? Philly?
355
00:30:24,060 --> 00:30:25,680
Get your boys to work on your backhand
today.
356
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Hey, hey.
357
00:30:27,720 --> 00:30:30,040
I don't want you peeking in the girls'
locker room anymore either, huh?
358
00:30:30,540 --> 00:30:31,199
Uh -huh.
359
00:30:31,200 --> 00:30:32,620
Okay. Go out and get them.
360
00:30:34,320 --> 00:30:35,460
Boy, that guy is weird.
361
00:30:35,780 --> 00:30:37,680
Yeah, him and Lester will make a great
couple.
362
00:30:38,640 --> 00:30:41,500
Yeah, he's okay. He could have gotten us
thrown out of the club and he didn't.
363
00:30:41,540 --> 00:30:44,300
What? For just copying and peeking at
the girls in the locker room?
364
00:30:44,640 --> 00:30:47,520
Come on. If we could have gotten thrown
out of the club for that, then what
365
00:30:47,520 --> 00:30:49,340
you'd do with old Mal could have gotten
you arrested.
366
00:30:49,620 --> 00:30:51,200
Shut up and play tennis, huh?
367
00:30:58,640 --> 00:30:59,860
Sherman, pick up the balls.
368
00:31:00,700 --> 00:31:02,300
I mean, you're very impatient.
369
00:31:03,180 --> 00:31:04,180
Now, you ready?
370
00:31:04,460 --> 00:31:06,020
Yeah. Here it comes.
371
00:31:10,580 --> 00:31:14,520
You moron! You stupid moron that hurt!
372
00:31:15,360 --> 00:31:16,700
Okay, come on, hit the ball.
373
00:31:40,260 --> 00:31:41,260
and squeeze.
374
00:31:43,060 --> 00:31:45,540
How the hell would you know? When was
the last time you saw a knock?
375
00:31:52,760 --> 00:31:56,420
Hey, Philly, Sue Island trying to let
you look at hers for a dollar.
376
00:31:57,200 --> 00:31:59,060
How come you didn't touch him, huh, big
boy?
377
00:31:59,600 --> 00:32:01,700
Well, she's got to be in the mood.
378
00:32:02,820 --> 00:32:04,500
Besides, I'm a leg man.
379
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
You know, you're crazy.
380
00:32:06,140 --> 00:32:07,140
You ready?
381
00:32:16,300 --> 00:32:17,219
Backhand, Philly.
382
00:32:17,220 --> 00:32:19,120
Backhand. Yes, sir, Mr. Travis.
383
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
Feddick.
384
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
Let's go hit it.
385
00:32:34,060 --> 00:32:37,500
Be sure and tell me about tonight, lover
boy.
386
00:32:45,930 --> 00:32:46,930
Come in.
387
00:32:51,090 --> 00:32:52,090
Hi.
388
00:32:52,270 --> 00:32:55,150
I looked for you in your room and you
weren't there.
389
00:32:55,450 --> 00:32:56,970
You said you wanted to talk to me?
390
00:32:57,710 --> 00:32:59,090
Come in, Philly. Come in.
391
00:33:00,050 --> 00:33:02,770
What are you doing in my father's
bathtub?
392
00:33:03,230 --> 00:33:05,750
Oh, I don't think he would have minded
my using his plumbing.
393
00:33:06,170 --> 00:33:07,029
Do you?
394
00:33:07,030 --> 00:33:08,070
No, I guess not.
395
00:33:08,550 --> 00:33:09,870
Would you like to wash my back?
396
00:33:11,770 --> 00:33:12,770
Well...
397
00:33:37,390 --> 00:33:39,650
Would you like to join me? Would I like
to what?
398
00:33:40,190 --> 00:33:41,310
Take a bath with me.
399
00:33:41,730 --> 00:33:43,970
You mean in there with you right now?
400
00:33:44,630 --> 00:33:45,630
Mm -hmm.
401
00:33:45,650 --> 00:33:46,870
Why don't you try it?
402
00:33:47,650 --> 00:33:48,650
Maybe you'll like it.
403
00:33:49,170 --> 00:33:52,030
Well, uh, I probably wouldn't even fit
in there.
404
00:33:52,250 --> 00:33:53,250
Oh, yes, you would.
405
00:33:53,670 --> 00:33:54,670
I promise.
406
00:33:57,410 --> 00:33:59,890
You mean you want me to take off all my
clothes and everything?
407
00:34:00,410 --> 00:34:02,610
Do you usually wear them when you take a
bath?
408
00:34:02,990 --> 00:34:03,990
No, not usually.
409
00:34:04,770 --> 00:34:05,970
Oh, come on, Philly.
410
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
I won't even look.
411
00:34:09,360 --> 00:34:10,460
I don't know.
412
00:34:11,719 --> 00:34:13,320
Come on, it will be an adventure.
413
00:34:15,860 --> 00:34:17,920
Well, all right.
414
00:34:18,840 --> 00:34:19,840
Good.
415
00:34:20,920 --> 00:34:22,100
Hey, where are you going?
416
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
To get undressed.
417
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Well, hello.
418
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
Hi.
419
00:34:40,219 --> 00:34:42,739
Don't you want to take your robe off and
join me?
420
00:34:43,159 --> 00:34:44,360
Okay, just a sec.
421
00:34:47,380 --> 00:34:48,380
Bathing trunks?
422
00:34:49,960 --> 00:34:51,280
Well, that's marvelous.
423
00:34:52,300 --> 00:34:53,580
Won't you take them off?
424
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
No.
425
00:34:56,719 --> 00:34:57,840
All right, then.
426
00:34:58,080 --> 00:35:00,400
Come in the bath with your bathing
trunks.
427
00:35:03,820 --> 00:35:04,880
Now be careful.
428
00:35:08,170 --> 00:35:09,170
Be careful, would you?
429
00:35:14,850 --> 00:35:15,910
Hey, what's your shoulder?
430
00:35:22,870 --> 00:35:23,990
Well, how does that feel?
431
00:35:43,120 --> 00:35:44,720
Are you sure you don't want to take them
off?
432
00:35:46,860 --> 00:35:48,140
Okay, under one condition.
433
00:35:48,660 --> 00:35:49,660
What's that?
434
00:35:49,840 --> 00:35:51,040
That we put out the lights.
435
00:35:51,700 --> 00:35:52,700
It's a deal.
436
00:35:54,780 --> 00:35:55,780
Thank you.
437
00:36:01,340 --> 00:36:02,340
Be careful.
438
00:36:07,480 --> 00:36:09,000
Can I help you?
439
00:36:09,340 --> 00:36:10,340
No, it's okay.
440
00:36:23,250 --> 00:36:24,850
I think I'd better go now.
441
00:36:25,130 --> 00:36:26,370
Vinnie, wait a second.
442
00:36:35,310 --> 00:36:36,750
Wait a second, will you?
443
00:36:37,330 --> 00:36:38,330
What?
444
00:36:39,370 --> 00:36:40,370
I'm sorry.
445
00:36:41,310 --> 00:36:42,410
Will you forgive me?
446
00:36:43,350 --> 00:36:44,350
Okay.
447
00:36:45,830 --> 00:36:46,830
Prove it.
448
00:36:48,430 --> 00:36:49,990
By sleeping with me tonight.
449
00:36:52,070 --> 00:36:53,070
No, thanks.
450
00:36:53,770 --> 00:36:54,770
Philly!
451
00:36:56,730 --> 00:36:57,730
Why not?
452
00:36:58,050 --> 00:37:02,350
Well, I tried it once before in summer
camp, and I know for a fact that you
453
00:37:02,350 --> 00:37:05,530
can't get a good night's sleep when
someone else is in the same bunk with
454
00:37:07,070 --> 00:37:09,630
Well, thank you. It's been a lovely
evening.
455
00:37:10,430 --> 00:37:16,690
Philly, just to show that there's no
hard feelings, would you kiss me
456
00:37:21,310 --> 00:37:24,750
Okay. Is it all right if I give you good
night?
457
00:37:25,330 --> 00:37:26,330
I guess so.
458
00:37:52,620 --> 00:37:55,760
What's with other people? Except for the
Japanese, I mean. Have you heard of
459
00:37:55,760 --> 00:37:58,200
any? No, nobody except the Japanese.
460
00:37:58,600 --> 00:38:01,860
Did you touch them? What? They're
knockers. Did you touch them?
461
00:38:02,440 --> 00:38:04,320
Sort of. What do you mean, sort of?
462
00:38:04,560 --> 00:38:05,900
Did you or didn't you?
463
00:38:06,580 --> 00:38:09,160
Well, uh, not with my hands. With my
elbows.
464
00:38:09,560 --> 00:38:12,960
Doesn't that get broads hot, touching
their knockers even with your elbows?
465
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
I don't know.
466
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
I hate this.
467
00:38:22,060 --> 00:38:25,660
Girls let you touch their knockers if
they like you or if they're going steady
468
00:38:25,660 --> 00:38:28,880
with you. If they let you get any
farther than that, either they have to
469
00:38:28,880 --> 00:38:31,020
whore or else they're married to you.
Isn't that right?
470
00:38:31,560 --> 00:38:32,560
I don't know.
471
00:38:33,900 --> 00:38:36,320
Hey, Philly, stay out of my son, all
right?
472
00:38:36,920 --> 00:38:38,460
Hey, Philly, you want to know what I
think?
473
00:38:38,760 --> 00:38:41,600
What? I think Miss Mallory's a whore.
No, she's not.
474
00:38:41,800 --> 00:38:45,180
Yes, she is. No, she's not. Just because
she took a bath with me doesn't make
475
00:38:45,180 --> 00:38:46,038
her a whore.
476
00:38:46,040 --> 00:38:48,000
Lots of people take baths with other
people.
477
00:38:48,300 --> 00:38:49,300
Who?
478
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
The Japanese.
479
00:38:51,550 --> 00:38:52,550
You said so yourself.
480
00:38:53,090 --> 00:38:54,530
Maybe she's part Japanese.
481
00:38:54,990 --> 00:38:56,810
Hey, Phil, you want to know what else I
think?
482
00:38:57,250 --> 00:38:59,790
What? I think you're falling for her.
483
00:39:01,810 --> 00:39:02,810
You're crazy.
484
00:39:03,270 --> 00:39:04,270
No, I'm not.
485
00:39:04,990 --> 00:39:05,990
Sherman?
486
00:39:06,230 --> 00:39:07,230
What?
487
00:39:09,070 --> 00:39:10,070
Listen, Sherman.
488
00:39:11,850 --> 00:39:16,850
What? Do you think that if a guy touches
a woman's knockers, not on a date, but
489
00:39:16,850 --> 00:39:20,390
in his own house, think that it would
still count as getting second base?
490
00:39:20,710 --> 00:39:22,330
With his hands or with his elbows?
491
00:39:22,850 --> 00:39:23,850
With his hands.
492
00:39:24,190 --> 00:39:26,390
No, I think it has to be on a real date.
493
00:39:27,530 --> 00:39:29,070
Don't do anything I wouldn't do.
494
00:39:32,490 --> 00:39:33,490
Ooh.
495
00:39:35,070 --> 00:39:37,990
You might at least have a few of these
covered grapes while you're at it.
496
00:39:40,870 --> 00:39:41,870
Darling girl.
497
00:39:43,490 --> 00:39:46,870
You're getting better at that. Last time
you broke the glass as well.
498
00:39:47,890 --> 00:39:49,990
I can't tell you what it means for me to
be a...
499
00:39:52,670 --> 00:39:54,390
Move your hand.
500
00:39:54,810 --> 00:39:55,910
Do you think they suspect?
501
00:39:56,730 --> 00:39:58,170
My husband knows nothing.
502
00:39:58,410 --> 00:40:00,330
He still thinks I'm with a tour.
503
00:40:00,910 --> 00:40:01,910
Watch it.
504
00:40:02,190 --> 00:40:04,390
But darling, we've so little time.
505
00:40:07,650 --> 00:40:08,650
Excuse me.
506
00:40:09,110 --> 00:40:10,630
I'm sorry. Excuse me.
507
00:40:11,270 --> 00:40:12,270
Excuse me.
508
00:40:12,870 --> 00:40:14,750
Oh, excuse me. I'm silly.
509
00:40:15,410 --> 00:40:16,930
Oh, hi, Joyce.
510
00:40:17,190 --> 00:40:18,190
Hi.
511
00:41:02,860 --> 00:41:05,080
Don't you think she's one of the most
fantastic creatures?
512
00:41:05,740 --> 00:41:06,960
I like you better.
513
00:41:07,220 --> 00:41:08,300
You make me blush.
514
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
Hold on a second.
515
00:41:14,100 --> 00:41:15,380
Hello? Hello, son.
516
00:41:16,100 --> 00:41:17,100
Oh, hi, Dad.
517
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
How you doing, Philly?
518
00:41:18,440 --> 00:41:22,200
Great, just great. Good, good. Well,
it's going pretty good here, too, and
519
00:41:22,200 --> 00:41:26,480
got a lot to tell you when I get back.
By the way, how's the new bike working
520
00:41:26,480 --> 00:41:28,540
out? Any snags? Oh, no.
521
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Bike's just fine.
522
00:41:30,570 --> 00:41:34,490
Glad to hear it. And Miss Mallow, is she
working out okay, too?
523
00:41:35,290 --> 00:41:36,189
Oh, yes.
524
00:41:36,190 --> 00:41:38,130
Miss Mallow's working out fine, too.
525
00:41:38,790 --> 00:41:39,788
Oh, good.
526
00:41:39,790 --> 00:41:41,110
Well, put her on, will you?
527
00:41:41,350 --> 00:41:42,550
Do you want to talk to her?
528
00:41:43,010 --> 00:41:44,010
Yeah.
529
00:41:44,270 --> 00:41:46,090
She's not here right now. She's in the
john.
530
00:41:48,670 --> 00:41:49,770
Well, what's so funny?
531
00:41:50,050 --> 00:41:51,130
Oh, nothing, Dad.
532
00:41:55,820 --> 00:41:59,540
I've got a lot of work to do before
tomorrow's meeting. So you say goodnight
533
00:41:59,540 --> 00:42:00,560
Miss Mallow for me, will you?
534
00:42:01,180 --> 00:42:03,700
Okay, I'll say goodnight to Miss Mallow
for you, Dad.
535
00:42:04,460 --> 00:42:06,640
And you take care now, huh? Okay, Dad.
536
00:42:07,000 --> 00:42:08,040
Okay, son. Goodnight.
537
00:42:08,460 --> 00:42:09,460
Goodnight, Dad.
538
00:42:34,570 --> 00:42:35,450
We have you
539
00:42:35,450 --> 00:42:55,910
Listener
540
00:42:55,910 --> 00:43:00,330
are we going to you know
541
00:43:00,330 --> 00:43:03,550
Would you like to
542
00:43:05,230 --> 00:43:06,230
Except for one thing.
543
00:43:06,610 --> 00:43:07,610
What?
544
00:43:08,150 --> 00:43:11,390
Well, I don't really know how.
545
00:43:13,750 --> 00:43:16,130
Well, I might be able to show you.
546
00:43:17,350 --> 00:43:18,350
Good.
547
00:43:19,370 --> 00:43:22,510
I'd just like to say one thing before we
start.
548
00:43:22,830 --> 00:43:28,870
What? That I respect you. I don't think
that you're a whore or anything like
549
00:43:28,870 --> 00:43:31,170
that. That's very sweet of you, Philly.
550
00:43:34,680 --> 00:43:38,780
I'd also say that I'm prepared to marry
you, um, whenever you say.
551
00:43:39,460 --> 00:43:41,180
Oh, well, you don't have to say that.
552
00:43:41,500 --> 00:43:44,300
No, I'm not just saying that. I'm not
just handing you a line or anything.
553
00:43:44,860 --> 00:43:46,360
I want to marry you.
554
00:43:48,200 --> 00:43:49,400
Anthony, listen to me.
555
00:43:51,560 --> 00:43:55,520
A man and a woman should only get
married when they want to raise a family
556
00:43:55,520 --> 00:43:57,700
together or when they want to live
together.
557
00:43:59,180 --> 00:44:00,180
What's wrong with that?
558
00:44:01,200 --> 00:44:03,000
A man and a woman should only get
married.
559
00:44:03,470 --> 00:44:04,610
When they love each other.
560
00:44:05,130 --> 00:44:06,230
But I do love you.
561
00:44:07,250 --> 00:44:08,250
Don't you love me?
562
00:44:10,190 --> 00:44:11,190
I guess so.
563
00:44:11,570 --> 00:44:13,310
But you don't want to marry me, is that
it?
564
00:44:13,570 --> 00:44:16,510
I didn't say that. No, you didn't say
that, but that's what you were thinking,
565
00:44:16,570 --> 00:44:19,350
isn't it? That's what you were thinking,
that some silly -ass little kid has
566
00:44:19,350 --> 00:44:22,490
just told you that he loves you and
wants to marry you. It's probably all
567
00:44:22,490 --> 00:44:24,030
could do to keep from laughing out loud.
568
00:44:25,350 --> 00:44:26,590
Silly, you're wrong.
569
00:44:26,850 --> 00:44:29,050
I'm not wrong. I should have kept my big
mouth shut.
570
00:44:36,240 --> 00:44:36,999
You what?
571
00:44:37,000 --> 00:44:38,520
You asked her to marry you?
572
00:44:39,180 --> 00:44:40,260
What, are you sick?
573
00:44:41,020 --> 00:44:44,300
Yeah, I know. I should have played it
cool. I should have strung her along for
574
00:44:44,300 --> 00:44:45,920
while. That's the way you have to treat
women.
575
00:44:46,520 --> 00:44:48,540
So tell me, did you get the second base?
576
00:44:48,920 --> 00:44:50,060
Oh, yeah, sure.
577
00:44:50,380 --> 00:44:51,380
Was it fun?
578
00:44:51,620 --> 00:44:52,820
Oh, sure, you know.
579
00:44:53,120 --> 00:44:55,960
Yeah. But why'd you even have to ask her
to marry you?
580
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
What?
581
00:44:57,600 --> 00:45:00,620
If she's that easy, she's probably a
whore. She's not a whore. There's two.
582
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
She's not.
583
00:45:10,730 --> 00:45:17,550
Back in the morning I stared out the
window and I struggled for something
584
00:45:17,550 --> 00:45:18,550
to...
585
00:46:29,040 --> 00:46:31,920
Listen, I just wanted to apologize for
the way I've been acting.
586
00:46:32,240 --> 00:46:35,820
I guess I've been acting very juvenile
lately, and I'm sorry.
587
00:46:36,740 --> 00:46:37,740
Okay?
588
00:46:39,040 --> 00:46:41,380
But I guess we might just go study for a
while.
589
00:46:41,980 --> 00:46:42,980
Fantastic.
590
00:47:11,210 --> 00:47:16,950
child just let your inhibitions run wild
591
00:47:16,950 --> 00:47:21,810
the secret is about to unfold
592
00:48:03,259 --> 00:48:09,180
I love that dress you're wearing. It's
really beautiful. Thank you.
593
00:48:09,940 --> 00:48:11,600
Well, where do you plan to take me
tonight?
594
00:48:12,170 --> 00:48:13,590
This little place that I know.
595
00:48:13,990 --> 00:48:14,990
You'll enjoy it.
596
00:48:16,750 --> 00:48:18,730
Oh, Aletta seems to be in a good mood.
597
00:48:21,030 --> 00:48:22,030
So am I.
598
00:48:25,630 --> 00:48:26,630
Hop in.
599
00:48:30,550 --> 00:48:31,970
Thank you for the corsage.
600
00:48:32,190 --> 00:48:33,330
It's truly beautiful.
601
00:48:33,810 --> 00:48:35,330
Well, I'm glad you like it.
602
00:49:03,860 --> 00:49:06,160
And the Chateaubriand for two.
603
00:49:06,820 --> 00:49:07,598
Thank you.
604
00:49:07,600 --> 00:49:08,600
Thank you.
605
00:49:08,980 --> 00:49:11,440
And I think I have a glass of white wine
to go with it.
606
00:49:12,080 --> 00:49:13,660
Madame is perhaps mistaken.
607
00:49:14,040 --> 00:49:16,480
With the red meat, we have the red wine.
608
00:49:16,740 --> 00:49:17,738
Excuse me.
609
00:49:17,740 --> 00:49:19,700
The lady prefers the white wine.
610
00:49:19,960 --> 00:49:21,560
I'd like you to bring her what she
prefers.
611
00:49:22,100 --> 00:49:24,700
Whatever you say, monsieur. You are the
boss, no?
612
00:49:39,790 --> 00:49:43,830
He's a jolly good fellow, which nobody
can deny.
613
00:49:50,650 --> 00:49:52,710
Monsieur, wish some dessert?
614
00:49:53,370 --> 00:49:54,970
The Napoleon, peut -être?
615
00:49:55,210 --> 00:49:56,550
The rum au baba?
616
00:49:56,810 --> 00:50:01,990
The mousse au chocolat? The mousse is
very nice for you, madame. It is, how
617
00:50:01,990 --> 00:50:02,990
say, succulent?
618
00:50:03,290 --> 00:50:05,450
No, thank you very much. We've had
enough, thank you.
619
00:50:05,670 --> 00:50:07,990
Monsieur, wish the coffee, the tea.
620
00:50:08,520 --> 00:50:13,240
The espresso, the cappuccino, the San
Cabran decaffeinated coffee. The
621
00:50:13,240 --> 00:50:16,720
cappuccino is very nice for you, madame.
No, thank you. Really, we've had
622
00:50:16,720 --> 00:50:21,440
enough. Madame, wish the after -dinner
liqueur, the calua, the tambuca, the
623
00:50:21,440 --> 00:50:24,620
amaretto. I said we've had enough.
624
00:50:25,020 --> 00:50:29,180
Ah, ah, ah. Monsieur, wish the after
-dinner mint, the frango mint.
625
00:50:29,540 --> 00:50:30,540
The check.
626
00:50:30,560 --> 00:50:32,160
May we just have the check, please?
627
00:51:17,550 --> 00:51:21,310
Thank you for a lovely evening. You're
welcome. Well, did you believe that
628
00:51:21,310 --> 00:51:23,030
waiter with his funny accent?
629
00:51:24,050 --> 00:51:26,450
Oh, God, I'm so proud of you.
630
00:51:27,090 --> 00:51:28,810
You're a real gentleman, you know?
631
00:51:34,110 --> 00:51:36,670
Smello, I love you.
632
00:51:44,370 --> 00:51:46,430
Ouch! Oh, sorry.
633
00:51:47,290 --> 00:51:48,510
Philippe, turn on the lights, will you?
634
00:52:25,270 --> 00:52:26,670
Bye.
635
00:52:40,070 --> 00:52:42,490
Bye. Bye.
636
00:52:53,710 --> 00:52:54,950
You can't fool me.
637
00:52:55,150 --> 00:52:58,930
I've been loving you too long.
638
00:53:00,350 --> 00:53:03,230
It started so easy.
639
00:53:03,750 --> 00:53:06,910
You want to carry on.
640
00:53:59,920 --> 00:54:01,380
I want to carry on.
641
00:54:40,970 --> 00:54:42,610
Excuse me, but am I hurting you?
642
00:54:46,650 --> 00:54:49,890
Miss Mallow, are you okay?
643
00:54:50,910 --> 00:54:52,650
Miss Mallow! Miss Mallow!
644
00:54:54,890 --> 00:54:55,890
Oh, no.
645
00:54:56,530 --> 00:54:57,530
Miss Mallow.
646
00:55:03,030 --> 00:55:04,710
Oh, my God, she's dead!
647
00:55:22,510 --> 00:55:24,530
What is it? I killed her. Calm down.
648
00:55:25,050 --> 00:55:26,470
Billy, what are you saying?
649
00:55:54,060 --> 00:55:55,060
She's dead.
650
00:55:58,260 --> 00:56:03,400
I want to know how this happened,
Philly.
651
00:56:04,280 --> 00:56:06,880
I want to know what filthy thing you
were doing.
652
00:56:07,200 --> 00:56:08,300
I want you to tell me.
653
00:56:08,820 --> 00:56:10,120
It must have been her heart.
654
00:56:11,020 --> 00:56:12,440
And she had a weak heart.
655
00:56:17,480 --> 00:56:19,080
Operator, give me the police.
656
00:56:19,780 --> 00:56:20,780
Don't!
657
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
Please don't tell them I...
658
00:56:23,420 --> 00:56:24,420
Hold, please.
659
00:56:24,920 --> 00:56:28,120
What, do you want me to tell them,
Philly, that I did it? Or that she did
660
00:56:28,120 --> 00:56:30,140
herself? They're not going to believe
that, you know.
661
00:56:30,480 --> 00:56:31,480
Don't tell them anything.
662
00:56:31,900 --> 00:56:35,140
Don't even call them. Please, hang up
the phone, Lester. I'll do anything.
663
00:56:35,280 --> 00:56:37,120
Please, just help me.
664
00:56:41,220 --> 00:56:42,220
Very well.
665
00:56:42,660 --> 00:56:45,620
May I suggest we begin by covering her
up?
666
00:56:49,080 --> 00:56:52,540
Perhaps we should put her somewhere
where it's cool, so she doesn't rot too
667
00:56:52,540 --> 00:56:53,540
quickly.
668
00:57:01,049 --> 00:57:03,210
What are you going to do with all this
food? Want it spoiled?
669
00:57:04,390 --> 00:57:06,850
Would you rather the food spoil or Miss
Mallow spoil?
670
00:57:14,130 --> 00:57:15,770
Well, that should be sufficient.
671
00:57:16,710 --> 00:57:18,050
Let's pop her in, shall we?
672
00:57:21,030 --> 00:57:22,250
On three. One.
673
00:57:24,400 --> 00:57:26,280
Three. A stack of potatoes.
674
00:57:28,700 --> 00:57:29,700
Okay, mash her down.
675
00:57:31,440 --> 00:57:33,040
These Europeans never did fit in.
676
00:57:35,600 --> 00:57:39,080
We can't just leave her where she is for
too long, you know.
677
00:57:39,760 --> 00:57:41,800
Your father will be home in a week or
two.
678
00:57:42,940 --> 00:57:46,900
Suppose he takes it into his mind to get
some lamb chops from his freezer.
679
00:57:47,220 --> 00:57:51,940
I think your father, from what I know of
him, would be quite disappointed to
680
00:57:51,940 --> 00:57:52,940
find Miss Mallow.
681
00:57:53,120 --> 00:57:55,360
instead of lamb chops in his freezer,
don't you?
682
00:57:55,740 --> 00:57:56,740
That's not necessary.
683
00:57:57,480 --> 00:58:00,780
Perhaps not, but it is worthy of your
consideration, Philly.
684
00:58:02,240 --> 00:58:07,220
Don't you think your father would be
more than disappointed to find Miss
685
00:58:07,220 --> 00:58:12,580
all frozen rock hard in his freezer
instead of some nice baby lamb chops?
686
00:58:26,120 --> 00:58:27,120
Aren't you going to help?
687
00:58:27,860 --> 00:58:29,060
It's not my body.
688
00:58:34,820 --> 00:58:36,300
Monster, can't you help me?
689
00:58:49,100 --> 00:58:50,640
Why is this really hard?
690
00:58:50,920 --> 00:58:53,200
Yes, well, you've heard the expression
frozen stiff.
691
00:58:54,250 --> 00:58:56,870
This is ridiculous. Philly, let's flip
her over.
692
00:58:57,390 --> 00:58:59,670
Here. On the count of three. This way.
693
00:59:00,170 --> 00:59:02,270
One, two, three.
694
00:59:03,590 --> 00:59:04,590
Got it?
695
00:59:04,810 --> 00:59:05,810
Really? Good.
696
00:59:09,510 --> 00:59:10,510
You okay?
697
00:59:11,150 --> 00:59:13,090
Yes, actually. I quite enjoyed it,
Philly.
698
00:59:13,550 --> 00:59:14,990
Having the time of my life.
699
00:59:28,940 --> 00:59:29,940
Are you ready?
700
00:59:30,760 --> 00:59:31,760
Good.
701
01:00:30,060 --> 01:00:31,620
Yes, what is it now, Philly?
702
01:00:31,860 --> 01:00:33,180
It's Miss Mallow. She's not there.
703
01:00:33,660 --> 01:00:35,680
She's not in her grave. She's
disappeared.
704
01:00:36,320 --> 01:00:37,760
What are you talking about?
705
01:00:38,000 --> 01:00:40,620
She's not there. The grave's empty. I
saw it.
706
01:00:40,980 --> 01:00:45,420
I'm warning you, Philly. If this is your
idea of some sort of childish prank...
707
01:00:45,420 --> 01:00:50,620
Lester! I, for one, am not amused. But
it's not. I will not deal with this as
708
01:00:50,620 --> 01:00:52,540
anything other than a joke. Ouch.
709
01:00:55,300 --> 01:00:56,460
Let's see what he wants.
710
01:00:58,840 --> 01:00:59,840
Yes?
711
01:01:00,170 --> 01:01:03,550
I found this note for you in your flower
garden, Philly.
712
01:01:05,670 --> 01:01:06,670
This.
713
01:01:10,450 --> 01:01:17,210
The flower you two buried had to be
transplanted. Leave $10 ,000 in the
714
01:01:17,210 --> 01:01:20,530
flower bed tonight, and it'll be
returned soon afterwards.
715
01:01:20,890 --> 01:01:24,190
P .S. I hear the police like flowers,
too.
716
01:01:29,259 --> 01:01:32,200
surprised at the number of people who go
poking through the grounds of the
717
01:01:32,200 --> 01:01:33,260
wealthy at night, my boy.
718
01:01:34,760 --> 01:01:35,780
So, what next?
719
01:01:37,220 --> 01:01:39,540
Gosh, Buster, I don't know.
720
01:01:44,340 --> 01:01:46,720
Buster, I just can't think of any other
way to get the money.
721
01:01:47,880 --> 01:01:48,880
Neither can I.
722
01:01:50,680 --> 01:01:52,280
Buster, do you think we should be doing
this?
723
01:01:52,660 --> 01:01:55,300
Well, Philly, do you want Miss Mallow
back?
724
01:01:55,660 --> 01:01:56,660
Of course.
725
01:01:56,720 --> 01:01:59,100
Then open the safe and get the $10 ,000.
726
01:02:01,980 --> 01:02:04,820
Who knows? Your father may not even
notice it's missing.
727
01:02:05,620 --> 01:02:06,620
That's him.
728
01:02:08,960 --> 01:02:12,720
Do you mind? Of course not.
729
01:02:21,420 --> 01:02:24,720
What am I going to tell my father when
he comes home and discovers $10 ,000
730
01:02:24,720 --> 01:02:28,340
missing? What are you going to tell him
when Miss Mallow's remains turn up at
731
01:02:28,340 --> 01:02:29,340
the police station?
732
01:02:41,960 --> 01:02:43,200
Hey, Lester, look at this.
733
01:02:44,000 --> 01:02:45,100
Good work, Philly.
734
01:03:08,650 --> 01:03:09,750
What are you doing here now?
735
01:03:10,070 --> 01:03:11,210
Why aren't you at the hotel?
736
01:03:11,630 --> 01:03:13,810
Because I was sick of staying at that
sleazy place.
737
01:03:14,010 --> 01:03:15,270
Nicole, he'll see you.
738
01:03:15,990 --> 01:03:16,990
Well, I don't care.
739
01:03:17,370 --> 01:03:20,490
I want him to see me. What is the matter
with you?
740
01:03:20,730 --> 01:03:22,510
What the hell is going on, Nicole?
741
01:03:23,470 --> 01:03:25,310
A belated case of conscience, maybe?
742
01:03:25,730 --> 01:03:27,310
Well, that's very sweet.
743
01:03:28,030 --> 01:03:32,170
Look, the old man may not be a prize,
but the kid doesn't deserve to have it
744
01:03:32,170 --> 01:03:33,009
done to him.
745
01:03:33,010 --> 01:03:35,270
You've got a crush on a 15 -year -old
boy.
746
01:03:35,650 --> 01:03:36,650
Oh, shut up.
747
01:03:36,730 --> 01:03:37,730
Tell me.
748
01:03:38,420 --> 01:03:40,820
When you slept together, did he wet the
bed?
749
01:03:41,620 --> 01:03:44,940
Lester, I'm warning you, if you don't
shut up, I'm going straight... What are
750
01:03:44,940 --> 01:03:47,120
you going to do? Tell me what you're
going to do, sweet pants.
751
01:03:48,240 --> 01:03:49,400
All right, I'll tell you.
752
01:03:50,220 --> 01:03:53,280
You're going to do precisely what I tell
you to do, right?
753
01:03:55,280 --> 01:04:00,020
Otherwise, I'll have to tell the
immigration people that you're not only
754
01:04:00,020 --> 01:04:02,180
illegal alien, but a felon.
755
01:04:03,000 --> 01:04:04,300
A felon? Yes.
756
01:04:06,830 --> 01:04:11,170
To do to think of mine, that's a
criminal offense, in case you didn't
757
01:04:40,880 --> 01:04:41,880
Don't be frightened.
758
01:04:45,440 --> 01:04:46,540
Now, please don't run away.
759
01:04:56,340 --> 01:04:57,440
I'm sorry, Finn.
760
01:05:06,300 --> 01:05:07,920
You let me think that you were dead.
761
01:05:08,640 --> 01:05:09,900
That I had killed you.
762
01:05:10,870 --> 01:05:11,870
Why?
763
01:05:12,550 --> 01:05:13,550
Why'd you do it?
764
01:05:14,070 --> 01:05:15,190
Was it just for the money?
765
01:05:15,850 --> 01:05:17,250
Lester forced me into this mess.
766
01:05:17,490 --> 01:05:18,910
Oh, what'd he do, put a gun to your
head?
767
01:05:19,450 --> 01:05:22,230
He threatened to tell immigration that I
was working here illegally.
768
01:05:23,090 --> 01:05:23,928
Big deal.
769
01:05:23,930 --> 01:05:25,130
It was a big deal for me.
770
01:05:25,510 --> 01:05:26,790
I could have been deported.
771
01:05:28,110 --> 01:05:30,190
I had to do it. Don't you see?
772
01:05:31,510 --> 01:05:33,970
You got your money. Why don't you just
take it and go away?
773
01:05:34,310 --> 01:05:35,670
I'm on your side, really.
774
01:05:37,830 --> 01:05:38,830
But you loved me.
775
01:05:40,270 --> 01:05:41,570
I don't trust you anymore.
776
01:05:42,510 --> 01:05:44,230
All right, then. I'll go to the police.
777
01:05:47,010 --> 01:05:48,010
No.
778
01:05:48,930 --> 01:05:50,750
Well, what do you want me to do, then?
779
01:05:52,210 --> 01:05:53,210
I don't know.
780
01:05:56,630 --> 01:06:01,830
But I don't want you arrested.
781
01:06:03,550 --> 01:06:04,930
Where's my father's $10 ,000?
782
01:06:05,510 --> 01:06:06,510
Lester has the money.
783
01:06:11,210 --> 01:06:12,830
Can you help me try and get it back?
784
01:06:13,310 --> 01:06:14,850
Of course I'll help you, Philly.
785
01:06:15,510 --> 01:06:17,110
Dad's gonna be home day after tomorrow.
786
01:06:17,330 --> 01:06:18,330
Gonna have to hurry.
787
01:06:18,810 --> 01:06:20,590
First we have to find a place to hide
you.
788
01:06:21,290 --> 01:06:22,810
Where? I don't know.
789
01:06:25,230 --> 01:06:26,230
Sherman's potting shed.
790
01:06:26,810 --> 01:06:28,110
Used to hide there all the time.
791
01:06:28,630 --> 01:06:31,750
Maybe we better hurry to put some
pressure on dear Lester. Oh, yeah.
792
01:06:31,970 --> 01:06:33,550
Got some ideas about that already.
793
01:06:33,910 --> 01:06:34,910
Good.
794
01:06:42,480 --> 01:06:43,680
I missed you, Miss Mount.
795
01:06:52,680 --> 01:06:54,400
Well, we came here to ask you a favor.
796
01:06:55,420 --> 01:06:56,420
Anything you need.
797
01:06:57,360 --> 01:06:59,580
Well, we just got blackmailed for $10
,000.
798
01:07:02,160 --> 01:07:03,240
You talked to the police?
799
01:07:03,940 --> 01:07:05,420
We can't go to the police.
800
01:07:06,340 --> 01:07:09,000
Oh, Mr. Travis, won't you please help
us?
801
01:07:09,260 --> 01:07:11,220
You need a policeman, not a tennis
instructor.
802
01:07:12,880 --> 01:07:14,680
But we need you, not a real cop.
803
01:07:15,300 --> 01:07:17,080
You're joking. Me? A policeman?
804
01:07:17,380 --> 01:07:18,620
This guy's a real bully.
805
01:07:19,080 --> 01:07:20,540
And he scares easily.
806
01:07:20,920 --> 01:07:23,060
So all you have to do is act like a
tough cop.
807
01:07:23,440 --> 01:07:24,980
But I don't know how to act like a cop.
808
01:07:25,240 --> 01:07:26,820
Just be hard and tough.
809
01:07:27,340 --> 01:07:30,960
Maybe we could watch Dirty Harry on
television tonight.
810
01:07:31,380 --> 01:07:33,460
Hi. I'm with the police department.
811
01:07:33,740 --> 01:07:37,880
I'm Detective Jack Travis. Do you
Fillmore? This is the Fillmore
812
01:07:37,880 --> 01:07:40,020
I am not Mr. Fillmore, if that's what
you're asking.
813
01:07:40,240 --> 01:07:42,080
I'd like to ask a few questions. Could I
come in?
814
01:07:42,300 --> 01:07:43,380
No. Thank you.
815
01:07:46,260 --> 01:07:47,360
Now, see here.
816
01:07:48,000 --> 01:07:49,400
The... You.
817
01:07:51,400 --> 01:07:55,420
I really must object to your barging in
here without so much as a bio... Who are
818
01:07:55,420 --> 01:07:56,460
you? Me?
819
01:07:57,080 --> 01:07:59,580
I'm the houseman and chauffeur. Name?
820
01:08:00,260 --> 01:08:01,118
My name?
821
01:08:01,120 --> 01:08:05,380
My name is Lester Lewis. But I really
must object, sir. I believe... Lester?
822
01:08:05,640 --> 01:08:07,580
Yes. Shut up, Lester.
823
01:08:09,730 --> 01:08:14,650
Now then, Lester, is there a Miss Nicole
Mallow here? There is. That is, she
824
01:08:14,650 --> 01:08:15,830
used to be here.
825
01:08:16,430 --> 01:08:17,389
She's gone.
826
01:08:17,390 --> 01:08:18,390
Where did she go?
827
01:08:18,810 --> 01:08:20,609
Away. To Tucson.
828
01:08:21,430 --> 01:08:24,569
She quit. She wasn't happy here, I'm
afraid.
829
01:08:24,830 --> 01:08:27,410
We've received a tip that she has met
with foul play.
830
01:08:27,850 --> 01:08:29,189
Foul play? What do you mean?
831
01:08:29,609 --> 01:08:32,310
Homicide. This tip said she was
homicided.
832
01:08:34,770 --> 01:08:35,770
That's absurd.
833
01:08:36,930 --> 01:08:39,180
Miss... Mallow is as alive as you or I.
834
01:08:39,899 --> 01:08:41,460
I want to see your room now.
835
01:08:42,479 --> 01:08:45,760
I told you you'd find nothing in Miss
Mallow's room. Now, what is the point of
836
01:08:45,760 --> 01:08:46,760
looking through my rooms?
837
01:08:47,100 --> 01:08:48,100
Harassment.
838
01:08:56,819 --> 01:09:00,080
Gee, Lester, you really do have a very
interesting sense of decoration.
839
01:09:00,460 --> 01:09:01,459
Thank you.
840
01:09:01,460 --> 01:09:03,920
Yeah, real interesting, Lester.
841
01:09:05,000 --> 01:09:06,660
Right out of Better Homes in Plaza.
842
01:09:09,930 --> 01:09:10,930
Is this a friend of yours?
843
01:09:11,510 --> 01:09:12,510
Yes.
844
01:09:13,390 --> 01:09:14,390
Cute.
845
01:09:14,649 --> 01:09:15,689
Real cute, Lester.
846
01:09:16,170 --> 01:09:17,630
You know, you're real cutie pie.
847
01:09:20,109 --> 01:09:21,529
This is particularly cute.
848
01:09:34,210 --> 01:09:35,370
This I don't even want to know.
849
01:09:39,850 --> 01:09:40,850
And pay dirt.
850
01:09:41,630 --> 01:09:42,890
Planning a little trip, Lester?
851
01:09:43,189 --> 01:09:44,470
Uh, no, not exactly.
852
01:09:45,649 --> 01:09:46,970
Lovely things you wear.
853
01:09:47,470 --> 01:09:50,490
This must look just divine on you, if
you lose a little weight.
854
01:09:52,910 --> 01:09:54,210
These are Miss Mallow's clothes.
855
01:09:55,170 --> 01:09:58,690
She didn't have room for all of them,
and she simply asked that we keep them
856
01:09:58,690 --> 01:10:01,630
here and send them on after she settled
in Tucson. Isn't that right, Philly?
857
01:10:03,990 --> 01:10:06,010
Can I get you something to drink,
officer?
858
01:10:06,610 --> 01:10:08,950
Some tea, a coffee, a beer, perhaps?
859
01:10:10,010 --> 01:10:11,350
Oh, boy. Oh, no.
860
01:10:11,930 --> 01:10:15,050
Ah, Lester, there's more dirty laundry
here than I thought.
861
01:10:16,770 --> 01:10:18,850
What is this big red spot here? Is this
blood?
862
01:10:20,010 --> 01:10:20,849
Tomato sauce.
863
01:10:20,850 --> 01:10:21,688
Tomato sauce?
864
01:10:21,690 --> 01:10:22,690
Yes.
865
01:10:22,930 --> 01:10:27,210
Miss Mallow was fond of eating lasagna
in bed, and she frequently spilled it.
866
01:10:28,150 --> 01:10:29,150
Will you hold this?
867
01:10:32,130 --> 01:10:35,650
Lester, I don't believe a word you've
told me so far. And as far as I'm
868
01:10:35,650 --> 01:10:38,330
concerned, Miss Mallow was homicided.
And you, my friend...
869
01:10:38,720 --> 01:10:40,700
You are the best thing that I have for a
perpetrator.
870
01:10:41,300 --> 01:10:43,380
You know, I think I'm going to take you
down. I'm going to book you.
871
01:10:44,640 --> 01:10:47,280
If you give me a couple of hours, I can
prove she's still alive.
872
01:10:47,540 --> 01:10:48,540
You can? Yes.
873
01:10:48,600 --> 01:10:49,980
How are you going to do that with her in
Tucson?
874
01:10:50,820 --> 01:10:52,420
Gee, Lester, are you sure it was Tucson?
875
01:10:54,780 --> 01:10:55,780
She's not in Tucson.
876
01:10:55,860 --> 01:10:56,860
She's not. Oh,
877
01:10:57,560 --> 01:11:00,020
boy.
878
01:11:03,740 --> 01:11:04,740
This is going to be tough.
879
01:11:11,720 --> 01:11:12,720
She's elsewhere.
880
01:11:13,060 --> 01:11:14,060
Where elsewhere?
881
01:11:15,560 --> 01:11:18,620
She's having an abortion. I didn't want
the boy to know.
882
01:11:20,000 --> 01:11:21,080
That's good you did that.
883
01:11:21,440 --> 01:11:22,620
Save that boy any pain.
884
01:11:25,500 --> 01:11:27,200
She'll be back in three hours.
885
01:11:27,420 --> 01:11:28,420
Three hours?
886
01:11:28,580 --> 01:11:29,580
Good.
887
01:11:29,820 --> 01:11:31,520
I'm going to see you in two hours.
888
01:11:31,780 --> 01:11:32,820
Two hours? Yeah.
889
01:11:34,800 --> 01:11:37,800
And you better be able to prove that
girl is alive or I'm going to book you
890
01:11:37,800 --> 01:11:38,539
murder one.
891
01:11:38,540 --> 01:11:40,180
You can't book me for murder.
892
01:11:40,940 --> 01:11:42,840
If you don't have a body, you don't have
a case.
893
01:11:43,400 --> 01:11:44,400
Come on.
894
01:11:45,200 --> 01:11:49,620
Now, don't get any bright ideas about
leaving town, because I'm going to be
895
01:11:49,620 --> 01:11:50,620
watching you.
896
01:11:51,020 --> 01:11:53,560
I'm going to see you in two hours from
right now.
897
01:11:54,300 --> 01:11:55,300
You hear me? Yes.
898
01:11:55,500 --> 01:11:57,280
You hear me? Yes, I do.
899
01:11:58,040 --> 01:12:02,400
Thank you, officer.
900
01:12:05,520 --> 01:12:08,660
You know, Lester, I think it's shocking
the way that man treats you.
901
01:12:08,920 --> 01:12:10,380
I don't know why you put up with it.
902
01:12:20,810 --> 01:12:21,589
Good afternoon, sir.
903
01:12:21,590 --> 01:12:26,090
I'm looking for the young foreign woman
I checked in here the other day.
904
01:12:28,570 --> 01:12:30,590
It's a matter of some urgency.
905
01:12:30,890 --> 01:12:32,530
You don't know where she is now?
906
01:12:33,750 --> 01:12:38,050
If it's the woman that I'm thinking of,
I think I checked her out earlier this
907
01:12:38,050 --> 01:12:42,090
morning. Checked her out? Did she
mention where she was going?
908
01:12:42,870 --> 01:12:44,770
Walter, will you get that cat out of the
lobby?
909
01:12:46,050 --> 01:12:47,850
Um, listen, my friend.
910
01:12:48,730 --> 01:12:49,830
Are you, uh...
911
01:12:50,350 --> 01:12:54,190
Quite certain you don't recall her
mentioning where she might be headed?
912
01:12:57,930 --> 01:13:02,370
Well, now that you mention it, I believe
she said something about going to
913
01:13:02,370 --> 01:13:03,370
Tucson.
914
01:13:27,290 --> 01:13:30,910
Travis scared Lester. He's looking all
over for you. You don't know him. He'll
915
01:13:30,910 --> 01:13:31,910
pick up the money and run.
916
01:13:32,470 --> 01:13:34,510
Sherman, can we borrow a car? It's an
emergency.
917
01:13:36,770 --> 01:13:37,770
Sure, come on.
918
01:13:38,530 --> 01:13:40,790
If we catch him now, I'm sure he'll have
the money. Come on, get in.
919
01:13:41,810 --> 01:13:43,010
Oh, Philly, I can't drive.
920
01:13:43,370 --> 01:13:45,170
Neither can I. Can you? Sure, get in.
921
01:14:01,100 --> 01:14:02,100
before!
922
01:14:34,920 --> 01:14:35,920
No!
923
01:15:15,170 --> 01:15:17,470
Don't hit him will you? I'm trying not
to.
924
01:15:33,740 --> 01:15:35,840
Please, Mr. Green, it's terribly,
terribly important.
925
01:15:36,700 --> 01:15:37,840
Please, yes, please.
926
01:15:44,980 --> 01:15:46,160
Yes, thank you.
927
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
Yes.
928
01:15:55,200 --> 01:15:56,200
Please, Mr. Green.
929
01:15:56,720 --> 01:15:57,940
Are you ready, Lester?
930
01:15:58,220 --> 01:15:59,220
Yes, I'm ready.
931
01:16:10,600 --> 01:16:11,600
Mr. Greene!
932
01:16:22,760 --> 01:16:23,760
Mr.
933
01:16:30,380 --> 01:16:31,640
Greene, we need your help.
934
01:16:41,930 --> 01:16:43,730
Oh, you want a chase, you sicko?
935
01:16:44,050 --> 01:16:45,050
I'll give you a chase.
936
01:17:39,770 --> 01:17:40,770
Lester?
937
01:17:42,810 --> 01:17:44,090
Lester, over here.
938
01:17:47,290 --> 01:17:48,290
Good day, sir.
939
01:17:49,930 --> 01:17:50,970
Thanks a lot, Mr. Green.
940
01:17:51,830 --> 01:17:54,830
Where have you been? I've been waiting
20 minutes. Sorry, sir, it's been a
941
01:17:54,830 --> 01:17:55,830
difficult day for me.
942
01:17:55,910 --> 01:17:58,810
And where's your tie? You know I always
want you to wear a tie. Well, I'm sorry.
943
01:17:59,150 --> 01:18:00,810
Lester! Oh, hi, Dad.
944
01:18:02,640 --> 01:18:03,639
Hello, son.
945
01:18:03,640 --> 01:18:07,440
It's nice of you to come out and meet
me. Lester, you take this, and the
946
01:18:07,440 --> 01:18:08,820
is in the baggage area. I'll get that.
947
01:18:09,160 --> 01:18:12,120
Lester, let me help you with this, will
you? Oh, no, I can get that. Oh, really?
948
01:18:12,240 --> 01:18:13,240
I insist.
949
01:18:16,980 --> 01:18:20,600
No, no, it's my job. Let me help you.
Come on. Philly, I'll be right back,
950
01:18:20,680 --> 01:18:21,720
Philly, please, please.
951
01:18:22,860 --> 01:18:24,460
Lester, where are you going?
952
01:18:24,840 --> 01:18:28,520
Well, I was late picking up my employer,
Mr. Fillmore.
953
01:18:29,140 --> 01:18:31,160
May I present Detective Travis.
954
01:18:31,600 --> 01:18:33,100
My employer, Mr. Fillmore.
955
01:18:34,140 --> 01:18:35,440
You're Fillmore? That's right.
956
01:18:35,900 --> 01:18:37,180
Hold on, Lester. Don't go away.
957
01:18:37,680 --> 01:18:42,740
By the way, Travis, I would also like to
present Nicole Mallon.
958
01:18:43,480 --> 01:18:45,180
Nice to see you again, Jack.
959
01:18:45,700 --> 01:18:47,360
Oh, Nicole and I are old friends.
960
01:18:48,200 --> 01:18:52,540
And you're Fillmore? Yes. The father?
That's right. And I want someone to tell
961
01:18:52,540 --> 01:18:53,940
me what the hell's going on here.
962
01:18:54,220 --> 01:18:55,220
So do I.
963
01:18:57,220 --> 01:18:59,580
Well, it seems it's a mystery to all of
us.
964
01:19:00,490 --> 01:19:01,610
Shall we be going, sir?
965
01:19:01,830 --> 01:19:04,170
You get the rest of the baggage. I'll
take this one.
966
01:19:05,390 --> 01:19:06,390
Very well.
967
01:19:34,140 --> 01:19:35,920
Well, you've certainly changed a lot
lately.
968
01:19:36,660 --> 01:19:38,980
I know, but most of the credit belongs
to you.
969
01:19:39,300 --> 01:19:40,300
Thank you.
970
01:19:42,900 --> 01:19:44,420
And Lester, too, of course.
971
01:19:46,800 --> 01:19:48,120
Philly, I'm going to miss you.
972
01:19:48,800 --> 01:19:49,800
What do you mean?
973
01:19:50,620 --> 01:19:53,400
I mean, I think that it's time for me to
leave.
974
01:19:53,680 --> 01:19:54,680
Why?
975
01:19:55,360 --> 01:19:59,420
Well, for one thing, we'll never be able
to keep our affair a secret from your
976
01:19:59,420 --> 01:20:00,420
father.
977
01:20:00,620 --> 01:20:03,020
And the moment he found out, he'd fire
me immediately.
978
01:20:06,060 --> 01:20:07,060
I guess you're right.
979
01:20:07,820 --> 01:20:09,020
I don't want you to leave.
980
01:20:09,320 --> 01:20:10,320
I'll miss you.
981
01:20:10,820 --> 01:20:12,040
We'll always keep in touch.
982
01:20:13,000 --> 01:20:14,860
Anyway, you're ready to be on your own
now.
983
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
Where are you going to go?
984
01:20:21,940 --> 01:20:22,940
I don't know.
985
01:20:23,900 --> 01:20:25,120
I'll let you know where I am.
986
01:20:26,900 --> 01:20:29,180
If you're going to get a new job, you're
going to have to have a letter of
987
01:20:29,180 --> 01:20:30,340
reference from my father.
988
01:20:31,320 --> 01:20:33,860
Your father might not think I've been
working long enough.
989
01:20:34,320 --> 01:20:35,920
I didn't mean for him to write it.
990
01:20:36,440 --> 01:20:39,220
But I know what he'd say if he knew you
as well as I do.
991
01:20:40,080 --> 01:20:42,660
She was passionate about her household
duties.
992
01:20:44,280 --> 01:20:45,800
And she kept things well in hand.
993
01:20:46,520 --> 01:20:48,800
She gave everything she had to her
employer.
994
01:21:03,500 --> 01:21:06,540
when you walked into the room.
995
01:21:07,500 --> 01:21:11,460
I said hello unnoticed.
996
01:21:11,820 --> 01:21:15,480
You said goodbye to me.
997
01:21:17,360 --> 01:21:18,880
Reason true.
998
01:21:19,160 --> 01:21:25,160
The clients there spinning yards that
were so lyrical.
999
01:21:26,280 --> 01:21:32,500
I really must confess right here the
attraction was.
1000
01:21:43,750 --> 01:21:50,330
I took all those habits of yours that in
the beginning were
1001
01:21:50,330 --> 01:21:52,210
hard to accept.
1002
01:21:53,110 --> 01:21:59,470
Your fashion sense, your glippering, I
put down to
1003
01:21:59,470 --> 01:22:00,470
experience.
1004
01:22:03,790 --> 01:22:10,330
with a Dutch accent who tried to change
my point of view
1005
01:22:10,330 --> 01:22:16,950
her ad -lib lines were well rehearsed
but my
1006
01:22:16,950 --> 01:22:23,810
heart cried out for you you're in my
heart you're in my
1007
01:22:23,810 --> 01:22:25,890
soul you'll be my
1008
01:22:43,460 --> 01:22:44,900
Thank you.
1009
01:22:59,860 --> 01:23:01,280
Thank you.
1010
01:23:18,020 --> 01:23:21,280
you be my
1011
01:23:42,440 --> 01:23:43,440
Thank you, Lester.
1012
01:23:44,280 --> 01:23:45,500
Lester, I'll see you at three then.
1013
01:23:48,160 --> 01:23:52,000
Hi, Jen. Hi. Hey, do you have Mr. Marks
for civics? Uh -huh. Hey, great. I'll
1014
01:23:52,000 --> 01:23:53,000
see you there.
1015
01:23:55,800 --> 01:23:57,020
I'll see you at six period then.
1016
01:24:03,020 --> 01:24:05,100
Oh, Miss Phipps.
1017
01:24:05,320 --> 01:24:06,259
Hello there.
1018
01:24:06,260 --> 01:24:08,740
I'm sorry, I... Philip Fillmore?
1019
01:24:09,380 --> 01:24:10,380
Philly!
1020
01:24:11,320 --> 01:24:13,620
recognize you. You've changed so much
since last June.
1021
01:24:14,160 --> 01:24:17,720
Yes, I know. I'd like to thank you for
the advice you gave me this summer. What
1022
01:24:17,720 --> 01:24:18,720
was that?
1023
01:24:19,040 --> 01:24:21,480
Find girls whose age is more appropriate
for me.
1024
01:24:21,840 --> 01:24:23,300
Oh, right. How did it go?
1025
01:24:23,540 --> 01:24:24,620
Oh, it went very well.
1026
01:24:25,120 --> 01:24:27,180
I'd like to talk to you about it in
detail.
1027
01:24:27,820 --> 01:24:28,820
Great. I'd love to.
1028
01:24:29,720 --> 01:24:30,720
Excellent.
1029
01:24:31,320 --> 01:24:33,360
Can we discuss it over dinner tonight?
1030
01:24:39,720 --> 01:24:41,580
Why don't I have my chauffeur pick you
up at 8?
1031
01:25:22,570 --> 01:25:23,570
Thank you.
1032
01:26:35,100 --> 01:26:37,300
We'll be right back.
69941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.