Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,879 --> 00:00:18,720
She exhausted me by
dragging me around.
2
00:00:19,839 --> 00:00:21,639
My head is completely spinning.
3
00:00:22,879 --> 00:00:24,720
We went to four different shops.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,439
Four shops, and do you think
she liked a single outfit? Not a chance.
5
00:00:29,159 --> 00:00:30,239
She's unbelievably picky.
6
00:00:30,839 --> 00:00:32,479
Then just have one made
to order.
7
00:00:37,280 --> 00:00:39,239
If we get one custom-made,
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,079
she'll just complain that it's not
this or it's not that.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,560
You have no idea.
My sister is out of her mind.
10
00:00:44,200 --> 00:00:47,319
I had to drink three glasses of
lemonade just to get my head straight.
11
00:00:48,000 --> 00:00:51,479
And even then, she told me to skip
work and go shopping with her again.
12
00:00:53,159 --> 00:00:54,280
By the way,
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,959
what color was
the dress you wore?
14
00:01:05,039 --> 00:01:06,119
Tea pink.
15
00:01:06,519 --> 00:01:08,079
Tea pink.
16
00:01:09,280 --> 00:01:11,119
You must have looked
stunning in that.
17
00:01:18,079 --> 00:01:19,519
Your sister must be
beautiful, too.
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,479
She’s a nightmare.
An absolute witch.
19
00:01:21,759 --> 00:01:23,079
A complete demon.
20
00:01:25,239 --> 00:01:26,360
Actually, she is pretty.
21
00:01:27,039 --> 00:01:30,239
Nothing like me, though.
She has a fair complexion.
22
00:01:31,200 --> 00:01:32,519
She actually looks
a lot like you.
23
00:01:45,479 --> 00:01:48,200
Why don't you talk to Akbar?
24
00:01:49,560 --> 00:01:53,639
Asgar told me he had
a falling out with that girl.
25
00:01:54,800 --> 00:01:57,319
When I asked, he wouldn't
give me a straight answer.
26
00:01:58,319 --> 00:02:00,119
He just wouldn't say a word.
27
00:02:02,079 --> 00:02:03,680
I told you, didn't I?
28
00:02:04,039 --> 00:02:07,920
Asgar told me she's the type
who wears pants.
29
00:02:09,200 --> 00:02:12,200
All these girls who wear
pants are the same,
30
00:02:12,560 --> 00:02:14,200
always moving from
one person to another.
31
00:02:14,879 --> 00:02:17,519
You used to wear pants, too.
You looked good in them.
32
00:02:17,920 --> 00:02:22,239
At Akbar's wedding,
you have to wear pants.
33
00:02:24,159 --> 00:02:27,319
Yaseen's mother was saying
she has a couple of excellent proposals
34
00:02:27,479 --> 00:02:29,639
from virtuous, respectable families.
35
00:02:31,000 --> 00:02:32,839
The kind of girls whose headscarves
never leave their heads
36
00:02:33,000 --> 00:02:35,879
and who aren't caught up
in this mobile phone nonsense.
37
00:02:36,519 --> 00:02:39,039
Why are you so obsessed
with getting Akbar married?
38
00:02:40,039 --> 00:02:41,479
Why wouldn't I be?
39
00:02:41,839 --> 00:02:43,839
He's getting married late as it is.
40
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
He's not getting any younger.
41
00:02:46,159 --> 00:02:49,000
Our Akbar is two or two-and-a-half
years older than Yaseen.
42
00:02:50,239 --> 00:02:51,720
And haven't you noticed?
43
00:02:52,079 --> 00:02:54,439
He's been so distant
and moody lately.
44
00:02:54,839 --> 00:02:58,239
It would be good if a virtuous,
respectable girl came into his life.
45
00:02:58,560 --> 00:03:00,280
His mind will be at ease,
46
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
and he'll forget
all his past sorrows.
47
00:03:03,000 --> 00:03:04,479
Asgar said the same thing.
48
00:03:04,839 --> 00:03:07,839
A good, virtuous girl will
help him forget everything.
49
00:03:08,000 --> 00:03:10,360
We all need to forget the past
and move forward.
50
00:03:10,519 --> 00:03:12,400
Do you really think he's forgotten it
all and moved forward?
51
00:03:13,000 --> 00:03:13,839
Yes.
52
00:03:14,000 --> 00:03:17,079
He said he doesn't even
remember having a sister.
53
00:03:17,600 --> 00:03:19,000
He asked, “What was her name?
54
00:03:19,519 --> 00:03:21,319
Who is this Pakeezah?”
55
00:03:22,119 --> 00:03:23,800
You already know how I am.
56
00:03:24,239 --> 00:03:26,360
My memory is fading.
57
00:03:26,839 --> 00:03:29,000
I put things down and completely
forget where they are.
58
00:03:29,280 --> 00:03:30,839
I can't even remember...
59
00:03:33,239 --> 00:03:34,439
Do you smell something?
60
00:03:34,879 --> 00:03:35,479
Hmm?
61
00:03:37,039 --> 00:03:38,560
It smells like something's burning.
62
00:03:39,159 --> 00:03:41,159
Oh dear God, I forgot to
turn off the stove.
63
00:03:57,560 --> 00:04:00,720
The money for filling these buckets
is coming out of your wages.
64
00:04:01,319 --> 00:04:03,720
I told you I could fill them myself.
65
00:04:04,200 --> 00:04:07,119
Your husband should be
the one filling them before he leaves.
66
00:04:07,839 --> 00:04:09,639
When someone works for free,
67
00:04:09,800 --> 00:04:11,479
the least you can do is
offer them some water.
68
00:04:13,400 --> 00:04:15,239
The poor guy did fill them
before he left.
69
00:04:16,119 --> 00:04:17,800
I just tend to waste a lot of water.
70
00:04:20,959 --> 00:04:23,200
I'm not used to using buckets.
71
00:04:26,360 --> 00:04:28,319
We have a pressure motor
at our house.
72
00:04:28,759 --> 00:04:29,479
You just flip a switch,
73
00:04:29,639 --> 00:04:31,039
and the water comes out
at full pressure.
74
00:04:31,560 --> 00:04:34,519
I used to take showers that lasted
for hours just by pressing a button.
75
00:04:36,519 --> 00:04:39,159
Shampoo washes out of your hair
so much better with high pressure.
76
00:04:40,159 --> 00:04:42,720
Asgar, though…
he would get so annoyed.
77
00:04:43,239 --> 00:04:45,479
He’d get scolded just
ten minutes into the shower.
78
00:04:46,079 --> 00:04:49,200
Brother Akbar would sneak
around and flip the switch off.
79
00:04:50,159 --> 00:04:51,119
You know,
80
00:04:51,280 --> 00:04:52,759
until this water issue is sorted out,
81
00:04:52,920 --> 00:04:54,479
you should go back to your home.
82
00:04:56,959 --> 00:04:58,720
But then you'd be all alone,
wouldn't you?
83
00:04:59,600 --> 00:05:01,439
Your partner is already gone.
84
00:05:02,159 --> 00:05:03,680
I don't go because of you.
85
00:05:04,280 --> 00:05:06,639
Otherwise,
Mom calls me every day.
86
00:05:07,280 --> 00:05:08,680
In fact, we just spoke.
87
00:05:09,519 --> 00:05:10,759
I'm her only daughter,
you see.
88
00:05:11,280 --> 00:05:12,680
She worries herself sick
about me.
89
00:05:15,759 --> 00:05:18,079
Yeah, right. If she were really
that worried about you,
90
00:05:18,360 --> 00:05:20,280
would you be stuck here
packing shoes?
91
00:05:40,200 --> 00:05:47,280
Behold the shimmering locks on
my groom’s brow.
92
00:05:47,879 --> 00:05:51,159
Well, the preparations for
Yaseen's wedding are underway.
93
00:05:52,439 --> 00:05:54,720
I told them I fell in the bathroom.
94
00:05:54,879 --> 00:05:57,000
I said my knee is swollen
and that I can't make it.
95
00:05:57,479 --> 00:06:00,039
Otherwise, Yaseen's mother would
never have taken no for an answer.
96
00:06:00,560 --> 00:06:02,360
She just called me, actually.
97
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
She said, “Sister, come with us.
98
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
We’re taking the Pajero,
99
00:06:06,720 --> 00:06:09,000
we won’t have to cram into
crowded buses and vans.”
100
00:06:10,560 --> 00:06:11,759
I couldn't very well tell her
101
00:06:11,920 --> 00:06:13,879
that I'm not allowed to go
to the wedding, could I?
102
00:06:14,319 --> 00:06:16,959
She came by herself to
drop off the invitation.
103
00:06:17,360 --> 00:06:19,119
She was even asking
for Asgar's address
104
00:06:19,280 --> 00:06:21,239
because she wanted
to send him one too.
105
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
She's actually a lovely woman.
106
00:06:24,959 --> 00:06:27,200
The other day, when she visited,
she was saying,
107
00:06:27,360 --> 00:06:31,280
“Sister, I so wished for
Yaseen and Pakeezah to…”
108
00:06:31,439 --> 00:06:34,079
Have you got nothing
better to talk about?
109
00:06:35,360 --> 00:06:36,039
What do you want?
110
00:06:36,200 --> 00:06:38,119
For me to walk out on you
just like Asgar did?
111
00:06:39,519 --> 00:06:40,720
Unbelievable!
112
00:06:42,319 --> 00:06:44,680
Oh my, Akbar!
113
00:06:45,079 --> 00:06:47,519
You've got a shorter fuse
than Asgar now.
114
00:06:48,000 --> 00:06:50,039
You broke my bucket.
115
00:06:52,159 --> 00:06:53,959
This is all because of that girl
who wears pants.
116
00:06:54,119 --> 00:06:56,239
You never used to storm off
like this before.
117
00:06:56,759 --> 00:07:00,680
Girls like that have no shame,
no sense of honor.
118
00:07:01,039 --> 00:07:03,360
She's probably hit it off with
someone else by now.
119
00:07:04,159 --> 00:07:07,119
Decent women who care about
their reputation aren’t like that.
120
00:07:07,280 --> 00:07:09,239
Look what she's done to you.
121
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
This was the only bucket I had.
122
00:07:10,839 --> 00:07:13,879
Asgar had already ruined it
with the heating rod.
123
00:07:25,079 --> 00:07:27,720
That girl who wears pants has
completely poisoned his mind.
124
00:07:29,079 --> 00:07:31,759
Behold the shimmering locks...
125
00:08:16,239 --> 00:08:18,119
I've never kneaded dough
in my life.
126
00:08:18,600 --> 00:08:21,159
To think I'd end up doing all this
after my education...
127
00:08:26,479 --> 00:08:27,879
Pick it up.
128
00:08:29,400 --> 00:08:31,119
It's probably your family.
129
00:08:32,000 --> 00:08:34,239
Calling to let you know
the divorce papers are ready
130
00:08:34,560 --> 00:08:36,039
and that you can come
and get them.
131
00:08:37,159 --> 00:08:39,000
You didn't tell Brother Tariq,
did you?
132
00:08:39,720 --> 00:08:42,400
That Pakeezah was practically dragged
kicking and screaming into marrying you?
133
00:08:43,360 --> 00:08:44,639
Who would've given
their daughter to you otherwise?
134
00:08:44,800 --> 00:08:46,479
Well, I did say that.
That's exactly what I said.
135
00:08:46,639 --> 00:08:48,079
And do you know
what Brother Tariq replied?
136
00:08:48,239 --> 00:08:49,479
He said, “She's my cousin.
137
00:08:49,639 --> 00:08:52,519
She has an MBA, she has a job,
she’s beautiful, and she’s single.
138
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
We’ll have you married
by this evening.”
139
00:08:54,159 --> 00:08:55,600
Well, go on then!
Go and get married.
140
00:08:56,200 --> 00:08:57,639
What are you doing with me?
141
00:08:58,319 --> 00:09:00,519
I earn pennies gluing soles
onto shoes.
142
00:09:01,119 --> 00:09:02,560
I can't even leave this rooftop.
143
00:09:02,879 --> 00:09:04,560
You lock the door behind you
when you go.
144
00:09:05,079 --> 00:09:06,639
My mother won't answer my calls.
145
00:09:07,159 --> 00:09:08,959
My family refuses to even see me.
146
00:09:09,319 --> 00:09:11,039
But you got an offer that could've
been secured by the end of the day.
147
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
For a young, beautiful girl
with an MBA.
148
00:09:13,360 --> 00:09:14,879
So go on, marry her!
149
00:09:15,400 --> 00:09:17,800
Do it, or your brother-in-law
will divorce your sister.
150
00:09:18,239 --> 00:09:20,600
And your mother lying sick
in bed, if she...
151
00:09:24,920 --> 00:09:26,000
Just go!
152
00:09:26,280 --> 00:09:27,800
Why are you just standing there?
Go!
153
00:09:28,360 --> 00:09:30,039
What have you done!
154
00:09:30,319 --> 00:09:31,800
When am I supposed
to wash this now?
155
00:09:32,079 --> 00:09:33,079
When will it dry?
156
00:09:33,239 --> 00:09:35,439
How am I supposed
to go to work?
157
00:09:36,600 --> 00:09:39,000
You've made such
a ridiculous mess.
158
00:09:40,159 --> 00:09:42,479
First, I'll have to go all the way
upstairs to fill a bucket with water.
159
00:09:43,039 --> 00:09:45,319
You just see red
when you're angry, don't you?
160
00:09:49,079 --> 00:09:51,239
Well done!
Excellent!
161
00:09:51,400 --> 00:09:52,759
Oh, look at that!
What a couple!
162
00:09:53,119 --> 00:09:55,200
Spectacular!
Absolutely gorgeous!
163
00:09:55,360 --> 00:09:58,079
Made for each other!
Perfect pair!
164
00:10:01,159 --> 00:10:03,360
Marvelous!
Just marvelous!
165
00:10:03,759 --> 00:10:04,959
You two look amazing together!
166
00:10:06,119 --> 00:10:07,759
No, no. Hold on.
Keep it like that. Just like that.
167
00:10:07,920 --> 00:10:09,439
Yes, just keep holding it
over your heads.
168
00:10:09,759 --> 00:10:11,720
There we go! Perfect!
169
00:10:59,479 --> 00:11:00,479
Listen,
170
00:11:01,079 --> 00:11:03,400
if you have any second
thoughts tonight,
171
00:11:03,800 --> 00:11:05,039
just give me a call.
172
00:11:05,439 --> 00:11:06,360
Just one call.
173
00:11:08,280 --> 00:11:09,680
Do you hear
what he's saying?
174
00:11:10,560 --> 00:11:12,479
Then again,
who can fight destiny?
175
00:11:13,280 --> 00:11:14,479
You got lucky, my friend.
176
00:11:14,639 --> 00:11:15,560
Very lucky.
177
00:11:32,159 --> 00:11:33,479
Go on now.
178
00:11:33,839 --> 00:11:35,159
I'm absolutely exhausted.
179
00:11:35,319 --> 00:11:36,879
-Oh, come on, Mom.
-Hey, listen.
180
00:11:38,119 --> 00:11:41,119
That boy, Asim,
is quite handsome.
181
00:11:41,519 --> 00:11:43,800
He looked so heartbroken
at your wedding.
182
00:11:44,680 --> 00:11:46,039
It's fine, though.
183
00:11:46,639 --> 00:11:48,519
Even this one is looking
handsome today.
184
00:11:48,839 --> 00:11:50,639
Cleaned up rather nicely.
185
00:11:54,959 --> 00:11:56,079
Well, son,
186
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
did you enjoy the meal?
187
00:11:59,000 --> 00:12:01,639
I had the spinach and
mutton specially cooked
188
00:12:01,800 --> 00:12:04,280
with crushed fenugreek leaves
in clarified butter.
189
00:12:04,639 --> 00:12:07,039
I've had it packed
and put in your car.
190
00:12:07,680 --> 00:12:09,239
Heat it in the morning
with the flatbread,
191
00:12:09,400 --> 00:12:10,200
adding a light splash of water
to the flatbread.
192
00:12:10,360 --> 00:12:11,920
It'll taste divine.
193
00:12:12,479 --> 00:12:14,680
This wife of yours isn't going
to make you any breakfast.
194
00:12:15,000 --> 00:12:16,239
That's a fact.
195
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
What can we do?
196
00:12:17,720 --> 00:12:20,119
She simply won't do
what she doesn't want to, right?
197
00:12:20,839 --> 00:12:21,800
Go on now.
198
00:12:21,959 --> 00:12:23,360
Should I summon
a carriage for you?
199
00:12:23,519 --> 00:12:24,560
Mom!
200
00:12:25,039 --> 00:12:27,119
Well? Aren't you taking her?
201
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Take her away already.
202
00:12:30,439 --> 00:12:31,239
Go on.
203
00:12:31,639 --> 00:12:32,600
Let's go.
204
00:12:34,839 --> 00:12:35,720
Let's go.
205
00:12:38,879 --> 00:12:43,119
Everyone in the mall
knew about us.
206
00:12:44,479 --> 00:12:46,920
The girls you work with,
207
00:12:47,479 --> 00:12:49,720
the staff at the food court,
they all knew.
208
00:12:51,200 --> 00:12:54,119
Even if nothing is going on,
the world starts spinning stories.
209
00:12:54,560 --> 00:12:56,479
Just walking together is enough.
210
00:12:57,239 --> 00:12:58,639
Like I said, even if nothing
is going on between them,
211
00:12:58,800 --> 00:13:00,959
once they see a man
and a woman together...
212
00:13:03,000 --> 00:13:05,959
I'm a man.
213
00:13:07,119 --> 00:13:08,839
It doesn't affect men.
214
00:13:10,200 --> 00:13:11,400
But you,
215
00:13:13,519 --> 00:13:14,959
you're a woman.
216
00:13:15,560 --> 00:13:18,439
I'm sure people are spreading
all sorts of nasty rumors about you.
217
00:13:20,439 --> 00:13:23,639
And after seeing us together
so many times here...
218
00:13:26,039 --> 00:13:31,039
Once a woman's name
gets linked to a man,
219
00:13:31,200 --> 00:13:33,400
life becomes very difficult for her.
220
00:13:36,680 --> 00:13:38,720
So...
221
00:13:39,319 --> 00:13:40,239
So?
222
00:13:40,639 --> 00:13:42,479
So what's the big deal for you?
223
00:13:46,000 --> 00:13:48,079
You're a high school grad,
and you have years of experience.
224
00:13:48,239 --> 00:13:50,119
You could easily find
a job anywhere else.
225
00:13:52,360 --> 00:13:56,319
Here, people will just keep
dragging your name through the mud.
226
00:13:59,039 --> 00:14:00,800
Find a job somewhere else.
227
00:14:03,280 --> 00:14:06,479
Go somewhere where
nobody knows you.
228
00:14:07,959 --> 00:14:09,680
Work with dignity.
229
00:14:11,519 --> 00:14:19,720
And it shouldn't create problems
for your marriage prospects either.
230
00:14:22,479 --> 00:14:25,639
Just go somewhere
where you'll be safe.
231
00:14:27,280 --> 00:14:30,839
You've been messaging me all
morning just so you could tell me this?
232
00:14:32,319 --> 00:14:34,879
I thought you were calling me
to apologize.
233
00:14:39,839 --> 00:14:42,159
Have you started smoking more,
Akbar?
234
00:14:43,079 --> 00:14:45,119
Are you not eating properly?
235
00:14:48,560 --> 00:14:51,319
You've become frail.
Take care of yourself,
236
00:14:52,800 --> 00:14:53,839
Akbar.
237
00:15:18,479 --> 00:15:20,439
Come on.
You're so silly.
238
00:15:21,000 --> 00:15:22,959
What are you doing, Saman?
239
00:15:23,439 --> 00:15:27,519
It isn't as if we're forcing
a nineteen-year-old girl into marriage.
240
00:15:29,439 --> 00:15:33,280
See, you're my stepmother,
after all.
241
00:15:35,000 --> 00:15:38,319
That's why you haven't
shed a single tear at my departure.
242
00:15:41,319 --> 00:15:44,759
If your dad were here,
he would have been very mad.
243
00:15:45,720 --> 00:15:50,039
Saying that I'm crying as if
you were my biological child.
244
00:15:51,720 --> 00:15:52,519
Mom.
245
00:15:57,039 --> 00:15:58,239
Go on now.
246
00:15:58,400 --> 00:15:59,720
Go already.
247
00:16:00,159 --> 00:16:01,159
Go.
248
00:18:41,759 --> 00:18:43,239
Why, though?
249
00:18:43,600 --> 00:18:45,720
Why didn't you tell your husband?
250
00:18:46,759 --> 00:18:48,600
Is he less educated than you?
251
00:18:49,000 --> 00:18:50,720
Why does he work this night job?
252
00:18:52,439 --> 00:18:54,759
You stay all alone upstairs
in this entire building,
253
00:18:55,159 --> 00:18:57,119
and these junkies
give you no peace.
254
00:18:58,800 --> 00:19:00,439
What if the lock had
broken open?
255
00:19:02,560 --> 00:19:04,759
I've been telling you and
your husband for so long
256
00:19:04,920 --> 00:19:06,759
that this place isn't safe for you.
257
00:19:07,639 --> 00:19:10,079
To top it off, your husband isn't
even here with you at night.
258
00:19:11,319 --> 00:19:12,879
There are water issues here, too.
259
00:19:15,200 --> 00:19:16,800
Do you know what the boss
was saying the other day?
260
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Since space is running
out downstairs,
261
00:19:18,519 --> 00:19:21,439
let's rent another room upstairs
for the craftsmen to sleep.
262
00:19:22,400 --> 00:19:23,759
Now the craftsmen sleep here,
and you sleep there.
263
00:19:23,920 --> 00:19:25,400
How is that even possible?
264
00:19:25,879 --> 00:19:28,159
You'll have to leave eventually.
265
00:19:28,759 --> 00:19:30,319
That's exactly what you want.
Never mind, eventually.
266
00:19:30,720 --> 00:19:32,200
You just want us to leave today,
don't you?
267
00:19:32,560 --> 00:19:34,439
Is it easy to find a rented room?
268
00:19:34,959 --> 00:19:36,800
We've paid a three-month
advance.
269
00:19:38,280 --> 00:19:39,720
How can we just leave?
270
00:19:44,879 --> 00:19:47,000
This place simply isn't safe for you.
271
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
One can accept a financial loss.
272
00:19:50,600 --> 00:19:51,439
Dima!
273
00:19:52,519 --> 00:19:53,319
Dima!
274
00:20:13,079 --> 00:20:14,239
Good cricket.
275
00:20:14,479 --> 00:20:16,680
-Wow. Smooth drive.
-Brother Ghafoor, turn this off.
276
00:20:16,839 --> 00:20:18,159
You're sitting here
with this on again today?
277
00:20:18,400 --> 00:20:20,159
Smooth drive.
What a fine drive.
278
00:20:20,319 --> 00:20:21,479
Good cricket.
279
00:20:21,800 --> 00:20:23,439
Good cricket.
Good pitch.
280
00:20:23,600 --> 00:20:25,519
All the way for four.
281
00:20:25,680 --> 00:20:29,119
-Smooth drive.
-Nice. Smooth drive, huh?
282
00:20:29,560 --> 00:20:31,600
Good cricket.
Good pitch.
283
00:20:31,759 --> 00:20:34,239
All the way for four.
284
00:20:34,680 --> 00:20:35,839
Good cricket.
285
00:20:36,879 --> 00:20:38,479
Good cricket.
Good pitch.
286
00:20:38,800 --> 00:20:41,720
All the way for four.
287
00:20:43,200 --> 00:20:46,759
This guy right here works downstairs.
288
00:20:48,680 --> 00:20:51,280
He's the boss's veteran craftsman.
289
00:20:53,079 --> 00:20:57,600
He's the most skilled
at the work, too.
290
00:21:00,000 --> 00:21:06,959
He was the one who showed me
your video for the first time.
291
00:21:08,439 --> 00:21:12,319
He's a disgusting man.
292
00:21:13,119 --> 00:21:15,879
I recognized you from the video
the moment I saw you.
293
00:21:17,239 --> 00:21:21,159
He forces us to watch your video,
over and over again.
294
00:21:22,360 --> 00:21:28,959
The number of times he's
forced us to watch your video...
295
00:21:31,000 --> 00:21:33,400
Whenever the boss leaves,
296
00:21:34,159 --> 00:21:37,000
he just sits and puts it on.
297
00:21:38,119 --> 00:21:44,839
He has so many other disgusting
videos like this saved on his phone.
298
00:21:45,560 --> 00:21:48,600
He even sent the video
to all of us.
299
00:21:49,200 --> 00:21:53,159
And who knows who else
he keeps forwarding it to.
300
00:21:55,039 --> 00:22:00,239
He gets a real kick out of
listening to your commentary.
301
00:22:02,600 --> 00:22:05,879
He's a skilled worker,
302
00:22:06,400 --> 00:22:08,439
but his deeds are absolutely filthy.
303
00:22:09,479 --> 00:22:10,519
He…
304
00:22:10,879 --> 00:22:12,600
He even has a disgusting…
305
00:22:12,959 --> 00:22:15,839
He even has a disgusting
name for you.
306
00:22:16,400 --> 00:22:17,720
I am talking about Ghafoor.
307
00:22:19,839 --> 00:22:21,720
I haven't told anyone
you live here.
308
00:22:22,479 --> 00:22:24,720
He'd even recognize your voice.
309
00:22:25,600 --> 00:22:30,159
He spends all day mimicking you,
trying to speak English.
310
00:22:30,400 --> 00:22:34,479
He says he's getting English
lessons from the video.
311
00:22:38,560 --> 00:22:40,879
He's even suspicious of
your husband, you see.
312
00:22:41,479 --> 00:22:44,479
He keeps asking if he's the guy
from the video.
313
00:22:44,839 --> 00:22:47,319
So I just tell him, no,
what's wrong with you?
314
00:22:49,920 --> 00:22:54,720
That's why I keep telling you,
this place isn't safe for you.
315
00:22:55,519 --> 00:22:59,439
I mean, even yesterday,
who knows who was trying to break in.
316
00:23:00,400 --> 00:23:02,879
You have your brothers, right,
Akbar and Asgar?
317
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
Please, call them.
318
00:23:05,560 --> 00:23:07,879
Tell them to come and
get you out of here.
319
00:23:08,560 --> 00:23:11,439
If Ghafoor ever finds out that
320
00:23:11,600 --> 00:23:17,479
the girl from that disgusting video
lives right upstairs...
321
00:23:17,959 --> 00:23:19,479
Just call them.
322
00:23:19,639 --> 00:23:22,600
Tell them to come and
take you away from here.
323
00:23:24,000 --> 00:23:27,079
If it were my sister in your place,
I would've broken Ghafoor's face.
324
00:23:28,600 --> 00:23:33,839
I would never have left her here
just to work on gluing shoes.
325
00:23:34,639 --> 00:23:38,119
You're so well-educated.
On top of that,
326
00:23:38,519 --> 00:23:40,959
you speak English so fluently.
327
00:23:41,400 --> 00:23:43,119
And you're stuck here?
328
00:23:47,920 --> 00:23:49,400
Forget everything else.
329
00:23:49,560 --> 00:23:50,439
Ask them to come and take you.
330
00:23:50,600 --> 00:23:52,680
Just call them right now,
I'm telling you.
331
00:23:56,119 --> 00:23:59,400
Did you have a falling out
with your brothers?
332
00:24:01,759 --> 00:24:04,479
Maybe it was over property.
333
00:24:05,639 --> 00:24:09,600
But still, you're their only sister.
334
00:24:10,159 --> 00:24:12,360
People only abandon
their own like this
335
00:24:12,519 --> 00:24:14,479
when there's bad blood
between them.
336
00:24:47,239 --> 00:24:49,839
This is your pay for the last week.
337
00:24:50,439 --> 00:24:52,159
The boss was saying
338
00:24:52,319 --> 00:24:54,800
he'd dock your pay since you
got some solution on top of the shoes.
339
00:24:54,959 --> 00:24:57,159
But don't you worry,
I'll cover for it.
340
00:24:57,319 --> 00:24:58,280
Here. Take the money.
341
00:24:58,600 --> 00:24:59,800
Come on, take it.
342
00:25:00,360 --> 00:25:02,519
Please, Sister, just keep it.
It's yours. Keep it, please.
343
00:25:02,920 --> 00:25:03,759
Let's go, Pakeezah!
344
00:25:03,920 --> 00:25:06,280
Brother Faraz, hurry up!
345
00:25:07,159 --> 00:25:08,119
Get going! Alright?
346
00:25:08,280 --> 00:25:10,159
I've locked the door downstairs.
No one's there. Just go! Go!
347
00:25:10,319 --> 00:25:13,239
-Thank you so much, Dima.
-No worries, just go. Go on, quickly.
348
00:25:40,039 --> 00:25:41,360
Zubair.
349
00:25:41,800 --> 00:25:44,920
How did you manage to live all
alone in such a huge house, Zubair?
350
00:25:46,720 --> 00:25:48,079
I was never alone.
351
00:25:49,039 --> 00:25:50,920
You were always with me.
352
00:25:54,319 --> 00:25:55,759
If anyone heard this,
353
00:25:56,479 --> 00:26:01,039
they wouldn't believe Zubair Kamal
could be so romantic when we're alone.
354
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
These belonged to my mother.
355
00:26:20,319 --> 00:26:22,800
She saved them for my bride.
356
00:26:24,600 --> 00:26:27,319
The design's a little old,
357
00:26:27,879 --> 00:26:29,920
but this is all I have to give you.
358
00:26:45,200 --> 00:26:46,759
Thank you, Zubair.
359
00:26:48,119 --> 00:26:49,280
They're very pretty.
360
00:26:57,439 --> 00:26:58,800
You know,
361
00:26:59,800 --> 00:27:01,519
this feels so much better.
362
00:27:02,479 --> 00:27:04,319
Not having to rely on
my imagination anymore,
363
00:27:04,479 --> 00:27:06,239
since you're right here with me.
364
00:27:12,879 --> 00:27:15,400
Now I can hold your hand
in public too.
365
00:27:20,720 --> 00:27:22,920
They look even prettier now.
366
00:27:24,039 --> 00:27:24,720
Thank you.
367
00:27:25,680 --> 00:27:27,360
Smooth drive.
368
00:27:27,759 --> 00:27:29,680
What a fine drive.
369
00:27:30,280 --> 00:27:33,319
Good cricket.
Good cricket.
370
00:27:44,319 --> 00:27:45,839
What are we going to do now?
371
00:27:52,519 --> 00:27:54,039
Good cricket.
372
00:27:54,200 --> 00:27:55,800
Good cricket.
373
00:28:04,439 --> 00:28:05,600
Come on, this is it.
374
00:28:14,959 --> 00:28:17,680
Good cricket.
Good cricket.
375
00:28:27,800 --> 00:28:30,839
Smooth drive.
Good cricket.
376
00:28:31,000 --> 00:28:33,119
He works at a call center.
377
00:28:34,239 --> 00:28:36,200
This is Shahzad’s uncle’s shop.
378
00:28:38,239 --> 00:28:40,400
His uncle is paralyzed.
379
00:28:40,839 --> 00:28:43,439
He's gone to his village
to see a healer.
380
00:28:46,439 --> 00:28:50,000
His uncle closed the shop
and gave all the workers time off.
381
00:28:52,560 --> 00:28:54,400
Pakeezah, there’s just one problem.
382
00:28:55,439 --> 00:28:57,639
The bathroom is at
the other end of the market.
383
00:28:58,879 --> 00:29:00,560
No, I'm not staying here.
384
00:29:02,280 --> 00:29:03,560
Where else would you stay?
385
00:29:03,920 --> 00:29:05,000
Where would you go?
386
00:29:05,439 --> 00:29:08,200
If I took you to a hotel right now,
you'd throw another one of your fits.
387
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
Where else are we supposed
to find a place right now?
388
00:29:10,959 --> 00:29:12,519
That poor guy's stuck
at the call center.
389
00:29:12,680 --> 00:29:15,200
He gave us the key just
so we could get through the night.
390
00:29:16,200 --> 00:29:19,200
I'll figure something
out in the morning.
391
00:29:20,800 --> 00:29:22,159
You're such a princess,
aren't you?
392
00:29:22,319 --> 00:29:22,959
A princess!
393
00:29:23,119 --> 00:29:24,039
Standing there with that attitude,
394
00:29:24,200 --> 00:29:26,119
as if your father built
a palace for you to go to.
395
00:29:26,439 --> 00:29:28,319
It's because of this attitude of yours...
396
00:29:29,200 --> 00:29:30,800
God, what a headache.
397
00:29:31,479 --> 00:29:33,360
That's why I keep it switched off!
398
00:29:34,039 --> 00:29:36,039
My family won't even
let me breathe in peace.
399
00:29:37,839 --> 00:29:39,720
Yeah, what is it?
400
00:29:55,759 --> 00:29:57,959
Mom passed away, Pakeezah.
401
00:31:35,959 --> 00:31:38,039
I left the tap on again.
402
00:31:38,560 --> 00:31:39,920
I don't know what's wrong
with me these days.
403
00:31:40,079 --> 00:31:41,439
My mind just goes blank.
404
00:31:41,759 --> 00:31:45,680
I forget things that just
happened moments ago.
405
00:31:46,079 --> 00:31:47,720
Leave it, dear.
I'll get it.
406
00:31:47,879 --> 00:31:49,079
I do this every day.
407
00:31:49,560 --> 00:31:50,280
Please, stop.
408
00:31:50,439 --> 00:31:51,879
You're here for such a short while.
409
00:31:52,239 --> 00:31:53,680
I'll handle it.
410
00:31:54,200 --> 00:31:55,839
It doesn't feel right for you
to be working.
411
00:31:57,879 --> 00:32:00,319
Give that to me.
Just leave it. I'll manage.
412
00:32:02,039 --> 00:32:03,079
And really,
413
00:32:03,479 --> 00:32:05,560
you didn't need to go to
all the trouble of bringing fruit.
414
00:32:05,720 --> 00:32:07,079
Why did you bother?
415
00:32:07,519 --> 00:32:09,759
Who's going to eat all this fruit?
416
00:32:10,239 --> 00:32:13,560
Akbar won't even touch it,
let alone have some.
417
00:32:13,959 --> 00:32:16,439
And you know your dad
doesn't eat fruit at night.
418
00:32:16,600 --> 00:32:18,000
It gives him indigestion.
419
00:32:18,159 --> 00:32:20,600
Asgar was the one
who used to eat all the fruit.
420
00:32:21,200 --> 00:32:23,479
But he's gone,
he doesn't live here anymore.
421
00:32:23,959 --> 00:32:24,879
And I'm the only one left,
422
00:32:25,039 --> 00:32:26,560
so how much fruit can I
possibly eat by myself?
423
00:32:26,920 --> 00:32:30,200
Take it with you when you leave
and eat it yourself.
424
00:32:31,560 --> 00:32:32,800
Have some tea,
425
00:32:33,479 --> 00:32:34,800
and these are golden sweets.
426
00:32:34,959 --> 00:32:36,800
They're delicious.
I've already had two.
427
00:32:37,479 --> 00:32:40,759
Yaseen finally got married.
428
00:32:41,159 --> 00:32:43,119
The reception is this afternoon.
429
00:32:43,639 --> 00:32:45,920
They send something over every day.
430
00:32:46,239 --> 00:32:48,159
He married a very lovely girl.
431
00:32:48,479 --> 00:32:49,959
So fair and beautiful.
432
00:32:50,720 --> 00:32:53,079
They sent me the photos.
433
00:32:55,519 --> 00:32:57,479
It's been two weeks now.
434
00:32:58,600 --> 00:33:00,920
There was so much music
and celebration,
435
00:33:01,079 --> 00:33:03,759
such a lively affair for
Yaseen's wedding.
436
00:33:04,600 --> 00:33:06,560
Here you go.
Drink your tea.
437
00:33:06,879 --> 00:33:08,159
You must be in a hurry
to leave, right?
438
00:33:08,319 --> 00:33:09,319
Here, take this.
439
00:33:09,759 --> 00:33:11,000
And you have to try the sweets.
440
00:33:11,159 --> 00:33:13,439
As I said, I've already had two.
They're delicious.
441
00:33:19,920 --> 00:33:21,439
Have you been feeling okay?
442
00:33:23,000 --> 00:33:26,560
Of course, thank God, I'm doing fine.
What's going to happen to me?
443
00:33:27,759 --> 00:33:30,280
I have Asgar and Akbar
to look after me.
444
00:33:30,439 --> 00:33:31,959
They take wonderful care of me.
445
00:33:32,839 --> 00:33:36,000
They love me so much and
always speak so kindly.
446
00:33:36,159 --> 00:33:38,239
Countless gratitude to God.
I'm fine, really.
447
00:33:39,519 --> 00:33:40,319
And Dad?
448
00:33:40,959 --> 00:33:42,639
He's doing great.
All thanks to God.
449
00:33:42,959 --> 00:33:45,560
What could possibly be wrong
when you have two grown,
450
00:33:45,720 --> 00:33:47,439
working sons to look after you?
451
00:33:52,200 --> 00:33:53,039
Asgar?
452
00:33:55,079 --> 00:33:56,079
He's fine.
453
00:33:56,239 --> 00:33:57,319
Building a life for himself.
454
00:33:57,639 --> 00:33:59,600
He's moved away.
He doesn't live here anymore.
455
00:34:05,039 --> 00:34:06,039
Brother Akbar?
456
00:34:06,639 --> 00:34:07,959
Akbar is fine too.
457
00:34:09,560 --> 00:34:10,959
I’m planning to get him
married now.
458
00:34:11,119 --> 00:34:12,400
I've had this room cleared out.
459
00:34:12,720 --> 00:34:14,200
We're going to build
a bathroom here
460
00:34:14,360 --> 00:34:16,800
and have it all repainted
for the new bride.
461
00:34:17,239 --> 00:34:20,079
Yaseen's mother told me about
a couple of great matches for him.
462
00:34:20,680 --> 00:34:21,680
Very nice girls.
463
00:34:21,839 --> 00:34:22,400
They are well-mannered
and decent,
464
00:34:22,560 --> 00:34:24,479
not the kind who are always
on their phones.
465
00:34:24,959 --> 00:34:27,439
And both of them are
very fair-skinned.
466
00:34:28,360 --> 00:34:29,879
One of them is a little short,
467
00:34:30,039 --> 00:34:31,680
but I figured that doesn't really matter.
468
00:34:31,839 --> 00:34:33,600
She knows how to run a household.
469
00:34:34,119 --> 00:34:36,560
Whichever one my Akbar chooses,
470
00:34:36,720 --> 00:34:38,479
I'll bring her home as his bride.
471
00:34:38,839 --> 00:34:39,759
The room is ready.
472
00:34:39,920 --> 00:34:41,439
We just need to get
the bathroom installed.
473
00:34:42,319 --> 00:34:44,079
I bet Dad still doesn't drink tea,
does he?
474
00:34:44,560 --> 00:34:45,560
Him?
475
00:34:46,079 --> 00:34:49,479
He's completely hooked on tea now.
It's become a habit.
476
00:34:49,639 --> 00:34:53,400
The moment he walks in the door,
he calls out, Pakeezah's mother...
477
00:35:00,720 --> 00:35:01,639
So,
478
00:35:02,959 --> 00:35:05,200
did you come alone,
or is someone waiting outside?
479
00:35:07,000 --> 00:35:08,159
There's no one.
480
00:35:10,759 --> 00:35:12,239
The street was blocked.
481
00:35:12,759 --> 00:35:14,239
The rickshaw couldn't get through,
482
00:35:14,680 --> 00:35:15,519
so he dropped me off
at the end of the lane.
483
00:35:15,680 --> 00:35:16,879
I had to walk the rest of
the way home.
484
00:35:17,159 --> 00:35:18,639
It's because of Yaseen's wedding.
485
00:35:20,280 --> 00:35:21,720
They've set up all the tents,
486
00:35:21,879 --> 00:35:23,560
so the whole street is blocked.
487
00:35:23,920 --> 00:35:24,759
That's why.
488
00:35:25,039 --> 00:35:27,079
And on top of that,
they're always cooking up
489
00:35:27,239 --> 00:35:28,479
a proper feast in celebration
of Yaseen's wedding.
490
00:35:28,639 --> 00:35:30,839
They make two or three huge
pots of food every single day.
491
00:35:31,239 --> 00:35:33,479
Bowls full of food keep
coming over from their house.
492
00:35:33,800 --> 00:35:35,079
I haven't had to cook at all.
493
00:35:35,239 --> 00:35:36,959
Not during the day,
and nothing for dinner either.
494
00:35:37,360 --> 00:35:39,280
They send such delicious meals.
495
00:35:40,720 --> 00:35:43,280
They really threw a wonderful
wedding for their son.
496
00:35:45,639 --> 00:35:48,159
Obviously, you can hardly even
get a motorbike through the street,
497
00:35:48,319 --> 00:35:49,759
let alone a rickshaw.
498
00:35:51,959 --> 00:35:54,280
Were you in the area
for an errand?
499
00:37:57,680 --> 00:37:58,600
Oh,
500
00:37:59,720 --> 00:38:01,400
the doctor's wife dropped by.
501
00:38:02,119 --> 00:38:04,479
She came to ask if I was ready to
go to Yaseen’s wedding reception,
502
00:38:04,639 --> 00:38:07,000
you know,
the one I told you about.
503
00:38:07,159 --> 00:38:08,159
She was about to leave
for the reception,
504
00:38:08,319 --> 00:38:10,280
and she offered to
take me with her.
505
00:38:10,439 --> 00:38:11,519
But I'm not even dressed yet.
506
00:38:11,680 --> 00:38:13,039
She, on the other hand,
was all dolled up.
507
00:38:13,200 --> 00:38:14,839
She was wearing tons of gold.
508
00:38:15,000 --> 00:38:16,039
Piled on the necklaces.
509
00:38:16,200 --> 00:38:17,560
I mean, she looked like
she was celebrating a festival.
510
00:38:17,720 --> 00:38:19,439
She always wears so much jewelry.
511
00:38:19,920 --> 00:38:21,200
I wonder if it's even real.
512
00:38:21,360 --> 00:38:21,839
Well, I suppose it must be.
513
00:38:22,000 --> 00:38:23,720
I've never seen that much
gold in my life.
514
00:38:24,119 --> 00:38:25,159
Anyway,
515
00:38:25,720 --> 00:38:29,319
you didn't even have your tea.
You must be in a hurry to leave.
516
00:38:30,959 --> 00:38:33,280
I'm just saying because the street
is about to get really crowded.
517
00:38:33,639 --> 00:38:35,720
People are already starting to
show up for the reception.
518
00:38:35,879 --> 00:38:37,280
There'll be such a crowd.
519
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
How will you get through?
And what if someone sees you...
520
00:38:40,159 --> 00:38:40,959
Mom.
521
00:38:45,000 --> 00:38:49,039
Your dad has been coming home
early from the office lately,
522
00:38:49,519 --> 00:38:53,600
and Akbar is also just around
the corner at the barber’s.
523
00:38:54,079 --> 00:38:55,879
He could be back any minute.
524
00:38:56,319 --> 00:38:57,600
That’s also why the doctor’s wife came.
525
00:38:57,759 --> 00:38:59,159
She’s always spying on us.
526
00:38:59,759 --> 00:39:02,079
She was peeking into
the fruit bags, trying to see
527
00:39:02,239 --> 00:39:05,479
“Sister, who brought these?
528
00:39:05,639 --> 00:39:06,879
Who are the sweets for?
529
00:39:07,039 --> 00:39:09,360
Who did you make tea for?”
I told her I drink tea in the afternoons.
530
00:39:09,519 --> 00:39:11,560
When you get tired from
all the housework,
531
00:39:11,720 --> 00:39:13,759
you make yourself
a cup of tea, right?
532
00:39:13,920 --> 00:39:15,119
That’s what I told her.
533
00:39:15,479 --> 00:39:17,720
Pakeezah, everyone has
their eyes on our house.
534
00:39:17,879 --> 00:39:21,079
All ears and eyes are
pointed this way.
535
00:39:21,239 --> 00:39:23,159
Whenever they pass by,
they ask in hushed tones
536
00:39:23,319 --> 00:39:24,839
if there’s any news about Pakeezah.
Where is she?
537
00:39:25,000 --> 00:39:27,600
Does she call?
Do you call her?
538
00:39:27,759 --> 00:39:30,119
Do they have any children?
Where do they live?
539
00:39:30,680 --> 00:39:32,680
That doctor’s wife is so crafty.
540
00:39:33,000 --> 00:39:35,280
She came just now to spy.
541
00:39:35,680 --> 00:39:37,920
I saw her peeking into the rooms.
542
00:39:38,280 --> 00:39:40,759
I think she’s figured out
that you’re here.
543
00:39:41,119 --> 00:39:42,720
Everyone’s eyes are on this house.
544
00:39:43,200 --> 00:39:45,519
Look, the tea has gone cold.
545
00:39:45,959 --> 00:39:48,560
I’d warm it up for you, but you’re
in a hurry to go, aren’t you?
546
00:39:48,959 --> 00:39:51,119
You need to leave,
so just go now.
547
00:39:51,759 --> 00:39:54,519
Your dad will be here any minute.
548
00:39:54,879 --> 00:39:57,319
Besides, Akbar’s temper has
gotten so much worse.
549
00:39:57,800 --> 00:40:00,720
And if Asgar finds out
that you came…
550
00:40:01,079 --> 00:40:03,720
Your dad comes in here at night,
into your room, and just cries.
551
00:40:03,879 --> 00:40:07,360
Asgar was telling me to throw
all your things outside and burn them.
552
00:40:07,519 --> 00:40:10,959
That’s why I packed everything
away in these boxes.
553
00:40:11,119 --> 00:40:14,439
Since you’re in a hurry to go,
otherwise I’d warm up your tea.
554
00:40:15,079 --> 00:40:16,720
You didn’t even have a sweet.
555
00:40:16,879 --> 00:40:18,920
It’s from Yaseen’s wedding
celebrations. This…39879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.