All language subtitles for The.Blacklist.S06E04.The.Pawnbrokers.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,800 --> 00:00:48,632 Do you smell that? 2 00:00:48,800 --> 00:00:49,836 Sewer line. 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,911 Would you be so kind to reach out to facilities? 4 00:00:54,080 --> 00:00:56,231 I'd like to put in a repair request. 5 00:00:56,400 --> 00:00:57,516 Yeah. 6 00:01:21,960 --> 00:01:23,235 No, no. Please stay. 7 00:01:23,400 --> 00:01:25,517 I'm happy for the company. 8 00:01:25,680 --> 00:01:26,909 Raymond Reddington. 9 00:01:27,080 --> 00:01:28,080 Awaiting trial. 10 00:01:28,240 --> 00:01:30,471 Right. For treason. 11 00:01:30,640 --> 00:01:32,757 And like 200 murders. 12 00:01:32,920 --> 00:01:34,070 Such hyperbole. 13 00:01:34,280 --> 00:01:37,000 I don't know whether to be flattered or horrified. 14 00:01:37,200 --> 00:01:39,032 - What's your name? - Jones. 15 00:01:39,240 --> 00:01:40,799 - Vontae Jones. - Hello, Vontae. 16 00:01:40,960 --> 00:01:44,670 Nice to meet you. Is it true they put you in the Bunker? 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,275 "The Bunker." Is that what they call it? 18 00:01:47,440 --> 00:01:49,397 I've wanted a home with a name. 19 00:01:49,560 --> 00:01:52,917 So much more evocative than a simple address. 20 00:01:53,080 --> 00:01:57,791 Fallingwater, the Dibble House, Sinking Spring Farm. 21 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 The Bunker compares rather favorably 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,157 to a Malagasy cave I once had the misfortune of inhabiting. 23 00:02:04,320 --> 00:02:07,313 - Don't know what you're talking about. - The Bunker. 24 00:02:08,560 --> 00:02:10,711 Warden left it for troublemakers. 25 00:02:10,880 --> 00:02:12,872 Smells like a dung hole. 26 00:02:13,040 --> 00:02:15,111 Who's the warden speaking with? 27 00:02:15,320 --> 00:02:16,640 They call him Quantum. 28 00:02:16,800 --> 00:02:18,712 Ever need a hit, he's your guy. 29 00:02:18,880 --> 00:02:21,315 And if my tastes run in other directions? 30 00:02:22,920 --> 00:02:26,277 Burrito Man over here, do you a roll for a deuce of meat sticks 31 00:02:26,440 --> 00:02:27,635 and a bag of chips. 32 00:02:27,800 --> 00:02:29,792 And Waxer, face tats, 33 00:02:30,000 --> 00:02:33,391 he can fix you up with smokes, cigars, candy. 34 00:02:33,560 --> 00:02:35,358 He sometimes even gets cinnamon toothpicks. 35 00:02:35,520 --> 00:02:37,352 I love cinnamon toothpicks. 36 00:02:40,200 --> 00:02:42,556 Yoked dude's Baldomero. They call him the Teflon Con 37 00:02:42,760 --> 00:02:44,911 because he's been killing and thieving for years. 38 00:02:45,080 --> 00:02:47,072 Awaiting trial for knocking over a Brinks truck. 39 00:02:47,240 --> 00:02:50,278 - Killed both guards - I'm familiar with the incident. 40 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Long time. 41 00:03:03,480 --> 00:03:05,233 It's gonna be good having you here. 42 00:03:05,400 --> 00:03:09,235 Maybe we could settle up, get square for Iztapalapa. 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,753 That's not your lunch meat. 44 00:03:27,080 --> 00:03:29,515 I'm cool with a mustard sandwich. Leave it. 45 00:03:31,680 --> 00:03:32,750 Easy, easy, easy. 46 00:03:37,520 --> 00:03:41,878 You must not have heard what I said. I said that wasn't yours. 47 00:03:42,040 --> 00:03:43,474 He's just a kid. 48 00:03:43,640 --> 00:03:46,360 Maybe you can cut him some slack. 49 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Just a thought. 50 00:03:53,280 --> 00:03:55,954 I'll feed you my lunch meat tonight, old man. 51 00:03:58,440 --> 00:03:59,510 Gobble, gobble. 52 00:04:01,480 --> 00:04:03,039 This ain't Mexico City. 53 00:04:03,200 --> 00:04:05,476 You got no muscle, no weapon. 54 00:04:06,720 --> 00:04:07,836 All you got is that mouth, 55 00:04:08,000 --> 00:04:11,232 and God knows it can run, but it can't run in here. 56 00:04:12,760 --> 00:04:16,151 If you so much as look at Vontae's pimento loaf again, 57 00:04:16,360 --> 00:04:18,716 you'll end up with your teeth sticking out of your head 58 00:04:18,880 --> 00:04:21,759 and sipping your dinner through a bendy straw. 59 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Enough. 60 00:04:31,880 --> 00:04:33,678 Boys, I said enough. 61 00:04:35,920 --> 00:04:39,311 Mr. Reddington, I don't believe we've had a chance to meet. 62 00:04:40,400 --> 00:04:43,950 My name is Warden Macatee. Welcome to Colton. 63 00:04:44,120 --> 00:04:46,032 Think you're gonna like it here. 64 00:04:47,200 --> 00:04:48,759 So far, so good. 65 00:05:01,520 --> 00:05:02,556 Who did this? 66 00:05:02,720 --> 00:05:04,074 An old acquaintance. 67 00:05:04,280 --> 00:05:05,953 I can't believe this. 68 00:05:06,120 --> 00:05:07,918 Getting caught after 30 years? 69 00:05:08,120 --> 00:05:10,396 Odds were I'd be caught after three. 70 00:05:10,560 --> 00:05:13,473 It's no one's fault, least of all yours. 71 00:05:13,640 --> 00:05:18,431 Besides, I welcome the vim and vigor of prison life, the law of the jungle. 72 00:05:18,600 --> 00:05:20,990 I am the lion, after all. 73 00:05:21,160 --> 00:05:22,833 You don't look like one. 74 00:05:23,280 --> 00:05:25,954 I need to talk to the warden, get you out of general population. 75 00:05:26,120 --> 00:05:27,713 That's a terrible idea. 76 00:05:27,880 --> 00:05:31,191 Okay, then since you insist on representing yourself... 77 00:05:31,360 --> 00:05:33,033 Also a terrible idea. 78 00:05:33,200 --> 00:05:35,351 ...why not petition the court for protective custody? 79 00:05:35,560 --> 00:05:40,715 Elizabeth, I'm the one who petitioned to be put into the general population. 80 00:05:40,880 --> 00:05:43,190 I need to be treated like the criminal I am. 81 00:05:43,400 --> 00:05:45,596 Anything that may hint at involvement 82 00:05:45,760 --> 00:05:49,276 with your task force is a liability I cannot afford. 83 00:05:49,440 --> 00:05:51,238 That's quite a balancing act. 84 00:05:51,400 --> 00:05:53,756 While you're getting your butt kicked as a criminal, 85 00:05:53,920 --> 00:05:58,039 you also have to demonstrate to the judge your value as an asset. 86 00:05:58,800 --> 00:06:02,430 Which is why I need you to get Rod and Delaine Uhlman. 87 00:06:03,120 --> 00:06:04,349 You have a case? 88 00:06:04,520 --> 00:06:05,954 It's time to go to work. 89 00:06:07,040 --> 00:06:09,760 Rod and Delaine Uhlman, married, no children, 90 00:06:09,920 --> 00:06:11,673 long-time members of the Methodist church, 91 00:06:11,840 --> 00:06:14,799 and owners of Kwik Money Gun & Pawn in Cherry Hill. 92 00:06:14,960 --> 00:06:18,351 It's an unassuming shop that specializes in fronting 93 00:06:18,560 --> 00:06:23,351 massive amounts of cash to criminals in exchange for high-value, ill-gotten gains. 94 00:06:23,520 --> 00:06:25,637 How does it work? Like a regular pawnshop? 95 00:06:25,800 --> 00:06:30,238 Yes, if you fail to reclaim your collateral, the pawnbrokers will resell it. 96 00:06:30,400 --> 00:06:32,596 A friend told me to come see... 97 00:06:32,760 --> 00:06:35,673 Said you had a first edition of Treasure Island. 98 00:06:38,720 --> 00:06:42,919 Sure. I've got it in the back. It's in perfect condition. Follow me. 99 00:06:43,080 --> 00:06:45,311 Makes sense, can't go to a bank to finance crime, 100 00:06:45,480 --> 00:06:48,439 might as well go to grandma and grandpa for a loan. 101 00:06:48,600 --> 00:06:50,273 They're so cute. 102 00:06:50,440 --> 00:06:54,150 They remind me of this couple that used to babysit me in Delaware, the Gambalas. 103 00:06:54,960 --> 00:06:58,476 Rita. Rita. She used to make these oatmeal cookies that... 104 00:07:00,640 --> 00:07:02,233 Sorry. That's irrelevant. 105 00:07:03,680 --> 00:07:06,718 These cuties facilitated international crimes, 106 00:07:06,880 --> 00:07:10,396 including the poisoning of a former Russian intelligence officer, 107 00:07:10,560 --> 00:07:13,792 the raid of a transport vessel off the coast of Peru 108 00:07:13,960 --> 00:07:17,237 and a casino heist that left eight dead in Monaco. 109 00:07:17,400 --> 00:07:20,837 As enchanting as they may seem, they have made possible 110 00:07:21,040 --> 00:07:22,440 some very real and deadly crimes. 111 00:07:22,600 --> 00:07:24,432 And Reddington believes this will, what, 112 00:07:24,600 --> 00:07:26,557 demonstrate his value while incarcerated? 113 00:07:26,720 --> 00:07:28,518 Reddington's probably paying off the judge. 114 00:07:28,680 --> 00:07:30,558 - He's fine. - He's not fine. 115 00:07:31,440 --> 00:07:33,716 You didn't see him. He's been hurt. 116 00:07:34,360 --> 00:07:36,670 I've never seen him like that before. 117 00:07:36,840 --> 00:07:38,797 Ressler, Keen, I want you on that storefront. 118 00:07:38,960 --> 00:07:40,917 Coordinate with Aram to run the background 119 00:07:41,080 --> 00:07:42,753 of anyone who enters into their shop. 120 00:07:42,920 --> 00:07:46,709 A client will raise a red flag, I want us there when they do. 121 00:07:57,320 --> 00:08:00,279 - Aram, we've got another. - We're uploading it now. 122 00:08:01,360 --> 00:08:03,397 Got it. Got a license-plate number 123 00:08:03,560 --> 00:08:04,789 or any other details? 124 00:08:05,000 --> 00:08:07,595 - No, the photo's gonna have to do. - Give me a little time. 125 00:08:07,760 --> 00:08:10,958 That's, what, six customers in five hours? 126 00:08:11,120 --> 00:08:12,793 We'll be here for weeks. 127 00:08:14,800 --> 00:08:15,836 Can I ask you something? 128 00:08:16,960 --> 00:08:19,680 - You really worried about Reddington? - I am. 129 00:08:19,840 --> 00:08:20,876 He looked... 130 00:08:21,960 --> 00:08:23,155 weak. 131 00:08:23,880 --> 00:08:25,280 He's fine. He can handle himself. 132 00:08:25,480 --> 00:08:28,154 Out in the world, yeah, but prison? 133 00:08:29,800 --> 00:08:31,120 It's different. 134 00:08:36,920 --> 00:08:38,354 Sorry. Give me a minute. 135 00:08:43,760 --> 00:08:46,434 - It's not a good time. - I got a message from my friend Buck. 136 00:08:46,600 --> 00:08:47,636 What'd he say? 137 00:08:47,800 --> 00:08:48,836 He's done what he can 138 00:08:49,000 --> 00:08:50,912 to decrypt Reddington's file from the surgeon. 139 00:08:51,080 --> 00:08:52,833 I told him to come to your place. 140 00:08:53,000 --> 00:08:54,229 I'm at work. I can't. 141 00:08:54,400 --> 00:08:57,916 Liz, you have to. This could be the break we've hoped for. 142 00:09:01,080 --> 00:09:02,196 All right. 143 00:09:02,360 --> 00:09:04,033 I'll figure something out. 144 00:09:06,800 --> 00:09:08,598 Aram, she's back. Say that again. 145 00:09:08,760 --> 00:09:09,830 You ID the woman? 146 00:09:10,000 --> 00:09:11,354 No, not the woman. 147 00:09:11,520 --> 00:09:14,274 The kid with the red backpack from this morning, Tom Hardekopf. 148 00:09:14,440 --> 00:09:16,318 The MIT grad working at a tech firm? 149 00:09:16,480 --> 00:09:18,836 Except he's not just an MIT grad working at a tech firm. 150 00:09:19,000 --> 00:09:23,153 Turns out he also has a TSSCI-level clearance with the U.S. government. 151 00:09:23,320 --> 00:09:25,277 Does his firm have a government contract? 152 00:09:25,440 --> 00:09:27,397 Yeah, with the NSA. 153 00:09:27,560 --> 00:09:30,951 Send us everything you can. Cell records, financials. 154 00:09:31,120 --> 00:09:33,077 We'll reach out to the NSA. 155 00:09:33,240 --> 00:09:35,277 - I can't. - Why not? 156 00:09:35,440 --> 00:09:36,874 That was the warden at Colton. 157 00:09:37,040 --> 00:09:40,158 I've been hounding him about putting Reddington in a safer wing. 158 00:09:40,320 --> 00:09:42,676 He agreed to meet, so I gotta do this. 159 00:09:42,840 --> 00:09:44,911 - It's important. - Okay. 160 00:09:45,080 --> 00:09:47,959 I'll look into Hardekopf, see what's going on. 161 00:09:49,080 --> 00:09:50,673 Gentlemen, this is Mr. Hardekopf. 162 00:09:50,840 --> 00:09:54,117 He's been vetted and has made a buy-in of $200,000. 163 00:09:55,600 --> 00:09:57,080 Have a seat. 164 00:09:57,720 --> 00:09:59,074 Okay. 165 00:09:59,280 --> 00:10:00,600 Let's make some money. 166 00:10:08,920 --> 00:10:11,719 Mr. Reddington, you and me, we got a situation. 167 00:10:11,920 --> 00:10:16,119 I've been trying to free this ornery thread for nearly an hour. 168 00:10:16,280 --> 00:10:18,954 - Whatever that is, it's gotta wait. - I got a hold on the rascal. 169 00:10:19,120 --> 00:10:20,315 - Are you listening? - Damnit. 170 00:10:20,480 --> 00:10:21,675 Baldomero's gonna kill you. 171 00:10:21,840 --> 00:10:24,799 Said he wants to finish what he started, get even for Iztapalapa. 172 00:10:24,960 --> 00:10:26,838 - He's stuck on that? - He's telling everyone. 173 00:10:27,000 --> 00:10:29,754 Says he and his dogs are gonna jump you during yard time. 174 00:10:29,920 --> 00:10:32,276 - Day after tomorrow. - Day after? 175 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 What's wrong with tomorrow? 176 00:10:33,960 --> 00:10:35,360 Man's got woodshop. 177 00:10:35,520 --> 00:10:36,874 Oh, come on. 178 00:10:37,040 --> 00:10:38,997 It's like high school fisticuffs. 179 00:10:39,200 --> 00:10:40,475 Are you hearing me? 180 00:10:40,640 --> 00:10:43,519 This is serious, man. It's no time to mess around with bedsheets. 181 00:10:43,680 --> 00:10:46,400 We gotta get you a weapon, give you a chance. 182 00:10:46,560 --> 00:10:48,313 Maybe you could find me a pen. 183 00:10:48,480 --> 00:10:50,995 There you go. That's good. Make a shiv. 184 00:10:51,160 --> 00:10:52,674 I'm gonna find you a pen. 185 00:10:52,880 --> 00:10:55,600 Vontae, one other thing: 186 00:10:55,800 --> 00:10:59,157 I wonder if you'd be willing to find out who's playing that music. 187 00:10:59,320 --> 00:11:01,960 I hear music, I'm certain that's a record. 188 00:11:02,120 --> 00:11:04,351 If someone has a phonograph, 189 00:11:04,520 --> 00:11:07,991 I would love to borrow, rent or buy it. 190 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 Okay. 191 00:11:13,440 --> 00:11:15,557 Sophia Quayle, Agents Ressler and Navabi. 192 00:11:15,720 --> 00:11:19,430 Miss Quayle directs Cryptologic Exploitation Services for the NSA. 193 00:11:19,600 --> 00:11:22,320 - You're a code breaker? - Is that what Hardekopf pawned, codes? 194 00:11:22,480 --> 00:11:25,632 Hardekopf was working on developing a decryption algorithm. 195 00:11:25,800 --> 00:11:27,951 One that may now be operational. 196 00:11:28,160 --> 00:11:29,879 An algorithm to decrypt what? 197 00:11:30,080 --> 00:11:32,276 In recent years, there's been an unprecedented number 198 00:11:32,440 --> 00:11:34,557 of breaches by Chinese intelligence. 199 00:11:34,720 --> 00:11:36,916 We'd hoped that the cypher would allow us to decrypt 200 00:11:37,080 --> 00:11:41,154 Chinese diplomatic cables sent to Beijing from their embassy in D.C. 201 00:11:41,320 --> 00:11:44,119 Accessing that would help us to identify the source of the leak. 202 00:11:44,280 --> 00:11:45,680 And the names of any Americans 203 00:11:45,840 --> 00:11:47,479 who may have been turned by the Chinese. 204 00:11:47,680 --> 00:11:49,717 As well as what intel the traitors provided. 205 00:11:49,880 --> 00:11:52,270 This is a once-in-a-decade breakthrough. 206 00:11:52,480 --> 00:11:54,756 And now you're telling me that it's in the hands of, 207 00:11:54,920 --> 00:11:56,559 what, some pawnbroker? 208 00:11:56,720 --> 00:11:59,997 Our source says that there is honor among these thieves. 209 00:12:00,160 --> 00:12:04,951 Clients have 30 days to reclaim items. After that, they're put up for sale. 210 00:12:05,160 --> 00:12:06,992 For the moment, the codes are safe. 211 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 All in. 212 00:12:08,360 --> 00:12:11,159 We spent four years working to break this code. 213 00:12:11,320 --> 00:12:14,392 If word of this leaks out, the Chinese will change their encryption. 214 00:12:14,560 --> 00:12:17,997 - We'll be back at square one. - Any idea why Hardekopf did it? 215 00:12:18,160 --> 00:12:19,276 I don't know or care. 216 00:12:19,440 --> 00:12:20,794 We went through his desk. 217 00:12:20,960 --> 00:12:23,270 A hard drive is missing. You need to get it back. 218 00:12:43,760 --> 00:12:45,319 Sorry. I tried everything. 219 00:12:45,480 --> 00:12:47,233 But you're supposed to be this genius. 220 00:12:47,400 --> 00:12:49,869 The information on the drive wasn't just deleted. 221 00:12:50,080 --> 00:12:51,799 It was erased from unallocated portions... 222 00:12:52,000 --> 00:12:53,753 Well, then reallocate it, undelete it. 223 00:12:53,960 --> 00:12:56,191 What my sister is trying to say is thanks for trying. 224 00:12:56,360 --> 00:12:58,317 - I'm sorry - I think you should go. 225 00:12:58,480 --> 00:13:00,517 This mean I'm not invited to the Beyoncé concert? 226 00:13:00,680 --> 00:13:02,114 Go. 227 00:13:05,800 --> 00:13:07,632 All of these patient files, 228 00:13:07,800 --> 00:13:09,519 everybody who got reconstructive surgery 229 00:13:09,720 --> 00:13:11,677 - from Dr. Koehler... - Jen. 230 00:13:11,840 --> 00:13:13,456 There must be a way to connect one to Reddington. 231 00:13:13,480 --> 00:13:15,756 - It's done. - Somebody from the O.R., 232 00:13:15,920 --> 00:13:17,798 somebody who was there when he went... 233 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 He won. 234 00:13:22,640 --> 00:13:24,472 How can you accept that? 235 00:13:24,640 --> 00:13:25,710 I don't. 236 00:13:27,760 --> 00:13:30,992 But I'm not gonna let it or him control my life. 237 00:13:35,480 --> 00:13:37,836 Besides, it wasn't all for nothing. 238 00:13:38,040 --> 00:13:41,272 If it weren't for Reddington's secret, we wouldn't have each other. 239 00:13:44,880 --> 00:13:45,996 It's not enough. 240 00:13:51,320 --> 00:13:52,720 I think it has to be. 241 00:13:59,240 --> 00:14:00,276 Hey. 242 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 I found it. 243 00:14:04,600 --> 00:14:06,796 Yo, this wasn't easy. I had to bribe the librarian. 244 00:14:06,960 --> 00:14:09,429 Said I was homesick and needed to drop my mom a note. 245 00:14:09,600 --> 00:14:13,150 - You know how that makes me look? - Like a good son. 246 00:14:13,320 --> 00:14:16,438 - Be proud. - Tell me what's up with this string thing. 247 00:14:16,600 --> 00:14:18,000 Did you bring the meat? 248 00:14:20,720 --> 00:14:22,598 Oh, perfect. Right there. 249 00:14:22,760 --> 00:14:26,470 I'm busting my butt to get you a weapon and you're playing with string like a cat. 250 00:14:26,640 --> 00:14:30,156 I found myself with something of a rodent situation. 251 00:14:30,320 --> 00:14:32,039 Baldomero's gonna plant you in the ground 252 00:14:32,200 --> 00:14:34,157 and if he kills you, he'll certainly kill me. 253 00:14:34,320 --> 00:14:37,711 Vontae, might I offer you a bit of unsolicited advice? 254 00:14:37,880 --> 00:14:38,916 No. 255 00:14:39,080 --> 00:14:40,673 Fear is a liar. 256 00:14:40,840 --> 00:14:43,116 It activates the enemy. 257 00:14:43,280 --> 00:14:45,317 All we can do is what we can do, 258 00:14:45,480 --> 00:14:48,154 and right now, what you can do... 259 00:14:49,480 --> 00:14:52,234 is help me tie more of this string. 260 00:14:54,720 --> 00:14:57,315 Careful. It tangles easily. 261 00:15:00,360 --> 00:15:01,953 I need the drive back. 262 00:15:02,120 --> 00:15:04,351 Of course. It's yours. 263 00:15:04,520 --> 00:15:07,672 All we need is the loan plus interest. 264 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 I don't have it. 265 00:15:10,480 --> 00:15:12,278 Tell us about your precautions to get here. 266 00:15:12,440 --> 00:15:15,672 - Did you switch cars as instructed? - I had a debt from gambling. 267 00:15:15,840 --> 00:15:17,991 I had a way out, it didn't work the way I thought... 268 00:15:18,160 --> 00:15:22,279 You pawned classified intel to try to win back a gambling debt? 269 00:15:22,480 --> 00:15:24,995 - I need the drive. - You can't just have it. 270 00:15:25,160 --> 00:15:29,473 The intel I gave you can never come out. It would be committing treason. 271 00:15:29,640 --> 00:15:31,576 You've got 30 days to make sure that doesn't happen. 272 00:15:31,600 --> 00:15:33,319 I lost the money. 273 00:15:33,480 --> 00:15:36,314 I was one card away and I lost everything. 274 00:15:36,480 --> 00:15:38,836 Give me the drive, I'll find a way to pay. 275 00:15:39,040 --> 00:15:41,794 - Tell me about the cars. - Why do you keep asking about the cars? 276 00:15:42,000 --> 00:15:45,072 In our experience, clients in your situation 277 00:15:45,240 --> 00:15:49,120 tend to draw attention to themselves, attention we can't afford. 278 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 I wasn't followed, okay? 279 00:15:50,800 --> 00:15:52,200 We're alone. 280 00:15:52,360 --> 00:15:55,637 Which means we're gonna come to a new understanding. 281 00:15:56,400 --> 00:15:58,392 Yes. I believe we are. 282 00:16:07,760 --> 00:16:08,910 I'll get the fuel. 283 00:16:11,920 --> 00:16:13,070 It's Hardekopf. 284 00:16:13,280 --> 00:16:14,634 We got witnesses? Forensics? 285 00:16:14,800 --> 00:16:18,430 None, and if there were any forensics, the liquid hydrogen burned them away. 286 00:16:18,600 --> 00:16:22,435 We had a team on the pawnbrokers. They lost them. Now we know why. 287 00:16:22,600 --> 00:16:24,000 As long as Hardekopf was alive, 288 00:16:24,160 --> 00:16:26,516 we had 30 days until our intel hit the open market. 289 00:16:26,680 --> 00:16:28,637 Looks like our time just ran out. 290 00:16:48,000 --> 00:16:49,036 That's it. 291 00:16:52,240 --> 00:16:53,799 Come on. You can do it. 292 00:17:00,120 --> 00:17:01,634 Hello there, little fella. 293 00:17:04,080 --> 00:17:05,958 We've got a lot of work to do. 294 00:17:14,560 --> 00:17:17,234 - There's a spot. - What? 295 00:17:17,400 --> 00:17:18,629 Mr. Reddington, no. 296 00:17:18,800 --> 00:17:20,314 - No. - Greetings, gentlemen. 297 00:17:20,480 --> 00:17:23,552 Please don't get up. I come in peace. 298 00:17:23,720 --> 00:17:25,632 I've heard rumblings on the wire 299 00:17:25,800 --> 00:17:28,872 that you're planning some sort of schoolyard ambush, 300 00:17:29,040 --> 00:17:33,876 and I thought it prudent to see if we can work things out over a meal. 301 00:17:34,040 --> 00:17:36,316 Break bread, settle our differences. 302 00:17:36,480 --> 00:17:38,551 Pimento loaf isn't really my thing. 303 00:17:38,720 --> 00:17:41,394 In fact, when I get out of here, my first stop 304 00:17:41,560 --> 00:17:45,759 will be Augustine in Manhattan for a simple omelet. 305 00:17:45,960 --> 00:17:47,360 What about you? 306 00:17:47,520 --> 00:17:50,080 I'll be at the Blue Lounge in Armistead... 307 00:17:50,240 --> 00:17:53,199 toasting your grave. 308 00:17:56,960 --> 00:18:00,636 You must be the one with that record collection I envy dearly. 309 00:18:00,800 --> 00:18:04,430 Yeah? I also got the blade that'll carve you like a pumpkin. 310 00:18:04,640 --> 00:18:05,835 Jack-o'-lantern. 311 00:18:07,160 --> 00:18:09,880 A pumpkin is a gourd. A jack-o'-lantern is the carved pumpkin. 312 00:18:10,040 --> 00:18:11,759 It doesn't matter. I knew what you meant. 313 00:18:11,920 --> 00:18:15,038 I still envy your record collection. 314 00:18:15,200 --> 00:18:18,318 Baldomero, what do you say we call this thing off? 315 00:18:18,480 --> 00:18:21,279 What happened in Iztapalapa was a mistake. 316 00:18:21,440 --> 00:18:25,275 I regret it dearly, and I had no idea she was your mother. 317 00:18:28,080 --> 00:18:29,992 You were in my bed. 318 00:18:30,160 --> 00:18:32,516 There was a picture of me on the nightstand. 319 00:18:32,680 --> 00:18:36,276 Okay, in our defense, it was incredibly dark, 320 00:18:36,440 --> 00:18:38,432 and we'd been drinking heavily. 321 00:18:38,600 --> 00:18:41,160 Honestly, I regret the entire weekend. 322 00:18:41,320 --> 00:18:43,596 Of course, don't tell your mother. 323 00:18:43,760 --> 00:18:46,229 I'm gonna gut you like a fish. 324 00:18:46,400 --> 00:18:49,871 The guards have been paid off, I got 20 minutes with you, 325 00:18:50,040 --> 00:18:53,033 and I won't need 10 to take out you and the boy. 326 00:18:53,200 --> 00:18:55,715 A Romani fortune teller once gave me 327 00:18:55,880 --> 00:18:59,669 an astonishingly accurate peek into my future, 328 00:18:59,840 --> 00:19:01,991 and I'm gonna do the same for you. 329 00:19:02,200 --> 00:19:05,511 You and I are never gonna see each other again after tomorrow, 330 00:19:05,680 --> 00:19:08,240 but when you do walk out of this calaboose, 331 00:19:08,400 --> 00:19:12,280 I promise you this, within 24 hours of your release, 332 00:19:12,440 --> 00:19:15,160 you'll be lying on the floor with a blade in your belly, 333 00:19:15,320 --> 00:19:18,119 gurgling my name and begging to die. 334 00:19:20,320 --> 00:19:21,959 Okay, then. Good talk. 335 00:19:22,120 --> 00:19:24,874 Get some rest, fellas. It's gonna be a big day. 336 00:19:25,640 --> 00:19:28,314 Yo, what was that? You trying to get us killed? 337 00:19:28,520 --> 00:19:31,160 Please tell me that was a part of some bigger plan. 338 00:19:31,320 --> 00:19:33,710 The plan is a bit of a work in progress. 339 00:19:34,760 --> 00:19:37,320 One person is dead, classified intel is missing 340 00:19:37,480 --> 00:19:39,256 and you don't want us to arrest the pawnbrokers? 341 00:19:39,280 --> 00:19:41,511 You have nothing connecting them to Hardekopf's death. 342 00:19:41,680 --> 00:19:44,036 And there's no way they're gonna keep that drive on site. 343 00:19:44,240 --> 00:19:45,640 Until you know where that drive is, 344 00:19:45,720 --> 00:19:47,837 arresting them will guarantee we never get it back. 345 00:19:48,040 --> 00:19:50,600 With Hardekopf dead, they're free to sell on the open market 346 00:19:50,760 --> 00:19:52,035 as soon as they have a buyer. 347 00:19:52,200 --> 00:19:54,317 - They have one. - You have confirmation of that? 348 00:19:54,480 --> 00:19:59,191 Well, I went to their website and noticed they have a great deal on this. 349 00:19:59,360 --> 00:20:02,398 4K ultra, super slim, 65-inch with... 350 00:20:02,560 --> 00:20:06,520 Wait for it... a built-in camera to video-chat with friends via Wi-Fi. 351 00:20:06,720 --> 00:20:08,837 - Which we hacked into. - You have eyes on the store? 352 00:20:09,000 --> 00:20:12,357 Well, there's no audio, but 10 minutes ago, we saw this. 353 00:20:12,560 --> 00:20:14,756 We cross-checked his image with the bureau's database 354 00:20:14,920 --> 00:20:16,991 on foreign agents. His name is Niu Quaing. 355 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 He's a member of the Chinese intelligence service, MSS. 356 00:20:20,040 --> 00:20:24,592 If the Chinese know what's on that drive, they know the NSA hacked their codes. 357 00:20:24,760 --> 00:20:27,434 - They'll change them. - And years of work will be for nothing. 358 00:20:27,600 --> 00:20:29,717 But the Chinese don't already know. 359 00:20:29,880 --> 00:20:31,736 The pawnbrokers would never tell them, and if they did, 360 00:20:31,760 --> 00:20:34,559 the Chinese would change the codes, the drive would be worthless, 361 00:20:34,720 --> 00:20:37,394 which is the last thing that the pawnbrokers want. 362 00:20:37,560 --> 00:20:41,270 Now, if they're good at their job, they'll tease them, bid the price up. 363 00:20:41,440 --> 00:20:45,639 But until the Chinese buy that drive, they won't know what they have. 364 00:20:45,800 --> 00:20:48,998 - Meaning, we have to buy it first. - I'm sorry. 365 00:20:49,160 --> 00:20:51,516 You're expecting them to sell us back our own intel? 366 00:20:51,680 --> 00:20:53,080 Not us. 367 00:20:53,240 --> 00:20:54,240 Mossad. 368 00:20:56,080 --> 00:20:58,356 I risked my neck getting you a pen 369 00:20:58,520 --> 00:21:00,796 and instead of making a shank, you're writing a letter. 370 00:21:00,960 --> 00:21:05,796 Vontae, any chance you've heard of William Floyd Collins? 371 00:21:05,960 --> 00:21:07,553 Collins? 372 00:21:07,720 --> 00:21:10,076 - No. What's he in for? - He's not an inmate. 373 00:21:10,240 --> 00:21:15,520 He was a cave explorer in Kentucky around the turn of the last century. 374 00:21:15,680 --> 00:21:19,640 He explored Kentucky because of the hundreds of miles 375 00:21:19,840 --> 00:21:22,639 of interconnected underground caverns. 376 00:21:22,840 --> 00:21:26,754 But in the winter of 1925, while trying to find a new entrance 377 00:21:26,920 --> 00:21:29,435 to Crystal Cave, Collins became trapped 378 00:21:29,640 --> 00:21:34,032 in a narrow crawlway 55 feet below ground. 379 00:21:34,200 --> 00:21:37,477 But it's rumored that, in order to find an escape, 380 00:21:37,640 --> 00:21:40,109 Collins lit a candle, held it up, 381 00:21:40,280 --> 00:21:43,796 and let the smoke draft point him toward an exit. 382 00:21:43,960 --> 00:21:45,553 Here. Hand me the rat. 383 00:21:45,720 --> 00:21:48,758 You know, that's a cute story, but this ain't no cave. 384 00:21:48,920 --> 00:21:51,674 So, what's it got to do with us getting killed? 385 00:21:51,840 --> 00:21:58,110 If this little fella found his way in, I bet he can find his way back out. 386 00:21:58,280 --> 00:22:02,115 Like a draft of smoke or a carrier pigeon. 387 00:22:02,280 --> 00:22:04,078 Some note on a rat? 388 00:22:04,240 --> 00:22:05,640 Are you insane? 389 00:22:05,840 --> 00:22:07,991 Ain't no message-in-a-bottle nonsense gonna work. 390 00:22:08,160 --> 00:22:12,040 Well, either way, we'll likely be dead by Friday. 391 00:22:14,320 --> 00:22:15,720 So long. 392 00:22:15,880 --> 00:22:18,873 Bring us some luck, William Floyd Collins. 393 00:22:19,040 --> 00:22:20,713 Collins died in the cave. 394 00:22:20,880 --> 00:22:23,998 Thirst and hunger compounded by exposure, 395 00:22:24,160 --> 00:22:26,994 hypothermia after 14 days in a cave. 396 00:22:30,280 --> 00:22:33,956 Agent Navabi's transmitter is up. She's approaching now. 397 00:22:35,360 --> 00:22:37,192 We have eyes. She's on-site. 398 00:22:37,360 --> 00:22:41,070 Ressler and Keen, hold your positions. You only move in if we have a situation. 399 00:22:41,240 --> 00:22:45,632 I don't like sending a Mossad agent to acquire classified data. 400 00:22:45,840 --> 00:22:48,116 - What are you worried about? - Divided loyalties. 401 00:22:48,280 --> 00:22:49,555 My instructions were clear. 402 00:22:49,760 --> 00:22:52,400 Navabi knows to purchase that drive and bring it to me directly. 403 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 - And the Mossad? - It's a closed loop. 404 00:22:54,280 --> 00:22:56,317 Only people who know about this operation are you 405 00:22:56,520 --> 00:22:59,877 and the members of this task force. No one else, including the Mossad. 406 00:23:00,040 --> 00:23:01,040 Delaine Uhlman? 407 00:23:01,200 --> 00:23:02,714 You got something you wanna pawn? 408 00:23:02,880 --> 00:23:05,156 No, you've got something I'd like to buy. 409 00:23:05,360 --> 00:23:08,956 A hard drive containing classified data for the NSA. 410 00:23:09,120 --> 00:23:11,589 I don't know what you're talking about. 411 00:23:11,760 --> 00:23:13,991 That's funny, because a few hours ago, 412 00:23:14,200 --> 00:23:17,432 you agreed to sell it to a member of the Chinese MSS. 413 00:23:17,600 --> 00:23:19,831 - I'm here to outbid him. - I'm sorry. 414 00:23:20,040 --> 00:23:22,157 There must be some mistake. This is a pawn shop... 415 00:23:22,320 --> 00:23:24,357 That in the last two years, has pawned everything 416 00:23:24,520 --> 00:23:27,672 from anthrax to poppy fields in Afghanistan. 417 00:23:27,880 --> 00:23:28,996 I didn't catch your name. 418 00:23:29,160 --> 00:23:31,675 Samar Navabi. I work with Mossad. 419 00:23:31,840 --> 00:23:36,312 I'm here to pay you a lot of money if you're smart enough to take it. 420 00:23:47,240 --> 00:23:49,277 I don't like letting her go in without a wire. 421 00:23:49,440 --> 00:23:51,079 We can't risk her being searched. 422 00:23:51,280 --> 00:23:52,839 She doesn't have any. 423 00:23:53,000 --> 00:23:54,957 - What's that? - Divided loyalties. 424 00:23:56,200 --> 00:23:59,557 - We'll see. - We don't have to see. We already know. 425 00:24:04,760 --> 00:24:06,752 Index and middle finger. 426 00:24:14,440 --> 00:24:16,238 Chinese fellow offered 2 million. 427 00:24:17,400 --> 00:24:20,154 Well, if you'll take 2 million, you'll surely take 4. 428 00:24:38,360 --> 00:24:39,360 Hey, buddy. 429 00:24:41,600 --> 00:24:42,954 What's going on? 430 00:24:45,320 --> 00:24:46,390 What's this? 431 00:25:01,840 --> 00:25:06,835 Yes, I know we had a sale, but she's with me now. 432 00:25:08,400 --> 00:25:10,073 Rod, don't back-talk. 433 00:25:10,240 --> 00:25:12,391 Just get the pledge, meet me at the place. 434 00:25:12,560 --> 00:25:13,914 I'll explain later. 435 00:25:15,560 --> 00:25:17,153 Where are we going? 436 00:25:17,320 --> 00:25:20,757 In our business, we have learned to take precautions. 437 00:25:20,920 --> 00:25:24,038 We want to make sure that we're not being watched. 438 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 Aram, we've got no movement. You seeing anything in the store? 439 00:25:27,080 --> 00:25:29,436 It looks like they moved to a back room. 440 00:25:29,600 --> 00:25:31,034 I don't like this. 441 00:25:31,200 --> 00:25:33,590 Well, for what it's worth, you have quite the reputation. 442 00:25:35,000 --> 00:25:36,514 Like they say, love what you do. 443 00:25:36,720 --> 00:25:40,191 The Mossad knows what you do, just not why you started. 444 00:25:51,000 --> 00:25:53,595 Rod and I bought the store in '76. 445 00:25:53,760 --> 00:25:56,116 We didn't have any business sense at all. 446 00:25:57,480 --> 00:25:59,756 I remember if somebody came in to pawn a bicycle, 447 00:25:59,920 --> 00:26:03,152 Rod would check the registration number. 448 00:26:03,320 --> 00:26:05,551 But then the '80s came, the downturn. 449 00:26:05,720 --> 00:26:07,598 We almost lost the business. 450 00:26:07,760 --> 00:26:09,877 We didn't really have any choice. 451 00:26:11,040 --> 00:26:13,475 We had to take more collateral risk. 452 00:26:13,640 --> 00:26:14,994 We have a problem. 453 00:26:15,160 --> 00:26:17,675 Agent Navabi's transponder started moving. 454 00:26:17,840 --> 00:26:19,957 - Ressler, Keen. - She hasn't left. 455 00:26:20,120 --> 00:26:22,112 - Did you lose her? - There must be a second exit. 456 00:26:22,280 --> 00:26:24,875 I have her moving north on Martin Luther King Boulevard. 457 00:26:25,040 --> 00:26:27,839 - They gave us the slip. - We're on the move. 458 00:26:30,080 --> 00:26:31,400 Hey, it's me. 459 00:26:31,560 --> 00:26:32,994 Put me through. 460 00:26:33,160 --> 00:26:35,391 - We have a problem here. - Yes, Harold Cooper. 461 00:26:35,560 --> 00:26:37,552 We have a developing situation in Baltimore, 462 00:26:37,720 --> 00:26:40,076 I need you to scramble unmarked units. Aram, location? 463 00:26:40,280 --> 00:26:43,432 She turned east on Bentonhurst. Approaching Colfax. 464 00:26:43,600 --> 00:26:46,115 Ressler, Keen, we're dispatching unmarks to you now. 465 00:26:46,280 --> 00:26:48,112 Aram's gonna vector you toward that vehicle. 466 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 Feel free to count it. 467 00:26:50,280 --> 00:26:52,158 No, no. I'm... I'm good. 468 00:26:52,320 --> 00:26:54,516 I don't understand. Why are you giving me money? 469 00:26:54,680 --> 00:26:55,830 Is this legal? 470 00:26:56,000 --> 00:26:59,072 You found the note, you called the number and I came. 471 00:26:59,240 --> 00:27:00,799 You did nothing wrong. 472 00:27:00,960 --> 00:27:04,636 There are many cameras here. Maybe you should finish your work. 473 00:27:04,800 --> 00:27:07,031 Yeah. Okay. Sure. 474 00:27:07,200 --> 00:27:08,350 Thanks. 475 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 Thanks. 476 00:27:33,320 --> 00:27:36,677 One day you're pawning a Toshiba console... 477 00:27:36,880 --> 00:27:38,837 the next, it's a stolen painting. 478 00:27:40,400 --> 00:27:43,074 Shoot. Pretty soon, it's a block of C4. 479 00:27:43,240 --> 00:27:47,075 I guess we got a reputation for doing things a little differently. 480 00:27:51,600 --> 00:27:54,638 Okay, the vector's currently showing a location at Park Street. 481 00:27:54,800 --> 00:27:56,678 Ressler, do you have eyes on that vehicle? 482 00:27:56,840 --> 00:27:58,832 Yeah, we tailed them to a parking structure 483 00:27:59,000 --> 00:28:00,957 at the corner of Park and 16th. 484 00:28:01,120 --> 00:28:04,352 All right. DMV record shows a '92 Buick Estate Wagon 485 00:28:04,520 --> 00:28:05,680 registered to their business. 486 00:28:05,840 --> 00:28:09,038 Keen, I've got a skeleton unit on their way to you. 487 00:28:09,840 --> 00:28:12,958 - Keen, you seeing this? - On my way. West stairwell. 488 00:28:18,600 --> 00:28:22,560 - Funds first. That's how it works. - If I'm going to pay, I have to see it. 489 00:28:22,760 --> 00:28:24,956 I said, funds first. 490 00:28:26,440 --> 00:28:29,558 Account number there. Wire transfer there. 491 00:28:30,760 --> 00:28:33,958 Keen, building security is sending me their feeds now, 492 00:28:34,120 --> 00:28:35,998 it looks like you are in a civilian area. 493 00:28:36,160 --> 00:28:39,836 Also, there is a van moving your way from two stories above. 494 00:28:43,440 --> 00:28:48,231 All units stand down till I can confirm that Agent Navabi has that drive in hand. 495 00:29:11,320 --> 00:29:13,516 Pleasure doing business with you. 496 00:29:16,200 --> 00:29:18,840 - She's got the case. - Breach. Go. Now. Breach. 497 00:29:19,160 --> 00:29:20,799 FBI. Hands in the air. 498 00:29:22,440 --> 00:29:23,999 Hands! Hands! 499 00:29:27,360 --> 00:29:29,795 Agent Keen. Agent Keen. Watch out. 500 00:29:34,840 --> 00:29:35,990 Delaine. 501 00:29:40,480 --> 00:29:43,439 - We're under fire. - What the hell's going on? 502 00:30:06,560 --> 00:30:09,997 All units, we got an 11-54. Repeat. Black van, 11-54. 503 00:30:10,200 --> 00:30:11,236 Delaine. 504 00:30:11,400 --> 00:30:13,232 I'll call 911. 505 00:30:13,400 --> 00:30:15,312 Help. Please. God, help. 506 00:30:17,040 --> 00:30:19,430 If you'd like to make a call, please... 507 00:30:20,480 --> 00:30:23,234 - All units, 10-71. Officers down! - If you'd like to make a call, 508 00:30:23,400 --> 00:30:25,596 - I repeat, officers down! - hang up and try again. 509 00:30:25,800 --> 00:30:29,271 If you need help, hang up and dial your operator. 510 00:30:29,720 --> 00:30:33,555 Help is on the way. It's going to be okay. 511 00:31:05,240 --> 00:31:08,836 They must've found out the drive was sold to the Israelis. 512 00:31:09,000 --> 00:31:11,799 Maybe Uhlman told the Chinese a new buyer was in the picture. 513 00:31:11,960 --> 00:31:14,416 According to him, the Chinese don't know what was on the drive. 514 00:31:14,440 --> 00:31:16,671 Well, they knew enough to know it was valuable. 515 00:31:16,840 --> 00:31:19,594 Thank you. Aram just ID'd the guy that I shot. 516 00:31:19,760 --> 00:31:22,195 Suspected MSS agent here on non-official cover. 517 00:31:22,440 --> 00:31:24,840 - We need eyes on the airport. - They don't need the airport. 518 00:31:25,000 --> 00:31:26,673 They have to get to the embassy. 519 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Arriving now. 520 00:31:28,920 --> 00:31:29,956 Alert Beijing. 521 00:31:55,320 --> 00:31:57,198 Hands. Show me your hands. 522 00:32:02,800 --> 00:32:04,712 - Don't move. - Excellent news. 523 00:32:04,880 --> 00:32:07,918 Our agents were able to intercept the Chinese. 524 00:32:08,080 --> 00:32:09,480 We recovered the drive. 525 00:32:11,640 --> 00:32:15,429 I have to admit, your task force, whoever they are, they're good. 526 00:32:15,600 --> 00:32:17,910 I'd trust any one of them with my life. 527 00:32:18,120 --> 00:32:19,873 It still bothers me, though, the meeting. 528 00:32:20,080 --> 00:32:22,754 - The meeting? - The one sabotaged by the MSS. 529 00:32:22,960 --> 00:32:25,919 How did the Chinese know? Wasn't the pawnbrokers. 530 00:32:26,080 --> 00:32:28,914 They'd already sold out to the Mossad, and it wasn't Agent Navabi. 531 00:32:29,080 --> 00:32:31,037 - Her loyalties are clear. - Director Cooper, 532 00:32:31,200 --> 00:32:33,840 you assured me this op was a closed loop. 533 00:32:34,000 --> 00:32:37,880 I also assured you I would deliver this drive to you without accessing its contents. 534 00:32:38,040 --> 00:32:40,714 I was unable to accommodate your request. 535 00:32:40,880 --> 00:32:43,600 If your team accessed data from this drive... 536 00:32:44,680 --> 00:32:48,310 We did. That Hardekopf kid, he was pretty smart. 537 00:32:48,480 --> 00:32:49,755 His algorithm worked. 538 00:32:49,920 --> 00:32:54,073 Our analysts are sifting through Chinese cables sent between Beijing 539 00:32:54,280 --> 00:32:55,714 and their U.S. embassy. 540 00:32:55,880 --> 00:33:00,238 It turns out the breach is extensive, as is their network of informants. 541 00:33:00,400 --> 00:33:01,834 Your name's all over the cables. 542 00:33:02,040 --> 00:33:04,396 You argued against us executing a warrant 543 00:33:04,560 --> 00:33:07,234 to arrest the pawnbrokers. You wanted to give the Chinese time 544 00:33:07,400 --> 00:33:09,119 to get that disk before we could. 545 00:33:09,280 --> 00:33:11,033 You told them about our op. 546 00:33:11,200 --> 00:33:14,193 You were never assisting the FBI. You're working for the Chinese. 547 00:33:14,360 --> 00:33:16,875 You have no authority to access this drive. 548 00:33:18,080 --> 00:33:20,356 Any information you have is a breach. 549 00:33:20,560 --> 00:33:24,076 - It'll never hold up in court. - The less you say, the better. 550 00:33:32,560 --> 00:33:34,438 Is he going to talk? 551 00:33:34,600 --> 00:33:36,512 Not yet, but he will. 552 00:33:36,680 --> 00:33:39,115 Told the Baltimore PD officer on the car ride over 553 00:33:39,280 --> 00:33:41,476 that he's got a warehouse filled with illicit items 554 00:33:41,640 --> 00:33:43,074 on Monument Street. 555 00:33:43,240 --> 00:33:46,153 Everything from narcotics to stolen art 556 00:33:46,320 --> 00:33:49,597 to military-grade weapons to counterfeit currency. 557 00:33:51,120 --> 00:33:53,032 So, what are you waiting for? 558 00:33:54,760 --> 00:33:58,197 Trying to figure out how to tell him his wife just died. 559 00:34:17,360 --> 00:34:18,874 Yo, Mr. Reddington. 560 00:34:19,040 --> 00:34:21,271 Hey, I've been thinking about this... 561 00:34:21,440 --> 00:34:25,719 This thing, this dispute, and how it all started over my lunch meat. 562 00:34:26,720 --> 00:34:28,279 That's a lovely sentiment, 563 00:34:28,440 --> 00:34:31,080 but I'm afraid this conflict predates our acquaintance. 564 00:34:31,240 --> 00:34:34,631 Just let me finish what I'm trying to say. You had my back. 565 00:34:34,840 --> 00:34:36,194 You had it like nobody ever has, 566 00:34:36,360 --> 00:34:41,355 not my father, not my friends, certainly none of these fools in here. 567 00:34:41,520 --> 00:34:43,159 Nobody's ever given two dumps about me. 568 00:34:43,320 --> 00:34:47,075 But you did, over some stupid pimento loaf. 569 00:34:47,240 --> 00:34:48,959 So I want you to know 570 00:34:49,120 --> 00:34:50,236 I got you out there, okay? 571 00:34:51,240 --> 00:34:54,836 No matter what happens, remember Vontae Jones got your back. 572 00:34:55,000 --> 00:34:56,070 Thank you, Vontae. 573 00:34:56,960 --> 00:34:59,714 Just don't get in the way of anything sharp. 574 00:35:07,120 --> 00:35:08,474 Over here, anciano. 575 00:35:08,640 --> 00:35:11,200 Where's my record player? 576 00:35:11,360 --> 00:35:13,317 You are one dumb son of a bitch. 577 00:35:15,080 --> 00:35:18,118 Any last words? I'm sure we'd all like to hear them. 578 00:35:18,280 --> 00:35:20,397 Go ahead. You first. 579 00:35:20,560 --> 00:35:23,519 My accomplishments are an open book, but you, I don't know. 580 00:35:23,720 --> 00:35:26,633 Coming clean might be good for your soul. 581 00:35:26,800 --> 00:35:30,237 - What's that mean? - Well, surely your prison-yard playmates 582 00:35:30,440 --> 00:35:32,318 would love to hear the truth. 583 00:35:32,520 --> 00:35:37,470 That you're awaiting trial for and bragging about a crime you didn't commit? 584 00:35:37,640 --> 00:35:40,314 It's true, isn't it? Don't get me wrong. 585 00:35:40,480 --> 00:35:43,871 You deserve to be incarcerated for any number of ungodly crimes, 586 00:35:44,040 --> 00:35:46,953 but you didn't heist that armored truck. 587 00:35:49,400 --> 00:35:50,516 How do you know he didn't? 588 00:35:50,680 --> 00:35:53,593 I know because Ziggy Chapman and his kid brother, Tip, 589 00:35:53,760 --> 00:35:56,673 stole the rig to pay off a debt they owed me. 590 00:35:56,880 --> 00:36:00,191 I refused the cash, of course, as it was unlaundered 591 00:36:00,360 --> 00:36:03,717 and the boys were way too hot, what with the dead guards. 592 00:36:03,880 --> 00:36:07,794 The brothers had to pawn the damn truck along with its contents. 593 00:36:08,840 --> 00:36:11,992 - You talk too much. - At least you're here telling lies 594 00:36:12,160 --> 00:36:14,197 with your buddies instead of on the street, 595 00:36:14,400 --> 00:36:16,710 looking over your shoulder for Anunzio Ross. 596 00:36:16,880 --> 00:36:19,679 Why you did him dirty, I have no idea. 597 00:36:19,840 --> 00:36:23,470 Anunzio has a long memory and a passion for vengeance, 598 00:36:23,640 --> 00:36:25,871 which is, presumably, why you're not trying hard 599 00:36:26,040 --> 00:36:27,872 to get out of here. Am I wrong? 600 00:36:40,160 --> 00:36:44,677 That acrid scent lingering in the air is bull feces. 601 00:36:44,840 --> 00:36:47,799 The stench of a man who's in prison for a crime he didn't commit 602 00:36:47,960 --> 00:36:51,749 but takes credit for because he's afraid of Anunzio Ross. 603 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 That's it. 604 00:36:59,160 --> 00:37:00,276 We're done. 605 00:37:00,440 --> 00:37:01,556 Break it up. 606 00:37:01,720 --> 00:37:04,189 Your lucky day, Baldomero. 607 00:37:04,360 --> 00:37:06,317 Yeah? Why's that? 608 00:37:06,480 --> 00:37:09,632 Your lawyer's here. Something about you getting out. 609 00:37:12,120 --> 00:37:13,474 Well, what do you know? 610 00:37:26,000 --> 00:37:27,434 I hope it was worth it. 611 00:37:27,640 --> 00:37:29,916 I gave you the pawnbrokers. I thought you'd be happy. 612 00:37:30,080 --> 00:37:32,879 You gave us the pawnbrokers knowing we would raid their warehouse 613 00:37:33,040 --> 00:37:35,600 and find evidence that proves Alfonse Baldomero was innocent 614 00:37:35,760 --> 00:37:39,754 - of the crime he was being held for. - Is that why he was released? 615 00:37:39,920 --> 00:37:40,990 You know it is. 616 00:37:41,160 --> 00:37:45,234 I know I did what I had to do to stay alive to win my freedom. 617 00:37:45,400 --> 00:37:48,279 You really think you're gonna get out of here? 618 00:37:48,440 --> 00:37:51,000 I assume that was a rhetorical question. 619 00:37:52,320 --> 00:37:54,039 I'm glad you're safe, 620 00:37:54,200 --> 00:37:56,192 but now a criminal is walking the streets. 621 00:37:56,360 --> 00:37:57,555 That may be. 622 00:37:58,800 --> 00:38:01,952 But life is often surprising. 623 00:38:02,120 --> 00:38:03,952 And death is even more so. 624 00:38:04,120 --> 00:38:05,440 Baldomero, congrats. 625 00:38:05,600 --> 00:38:06,954 Good to have you back. 626 00:38:15,640 --> 00:38:18,314 Baldomero, hey, good to see you out. 627 00:38:21,560 --> 00:38:22,789 I don't know you. 628 00:38:23,440 --> 00:38:24,556 But I know you. 629 00:38:28,840 --> 00:38:31,116 Anunzio Ross says hello. 630 00:38:36,840 --> 00:38:38,593 Hey, it's me. 631 00:38:38,760 --> 00:38:41,036 Please tell Mr. Reddington thank you. 632 00:38:41,200 --> 00:38:43,192 Mr. Ross is square with Baldomero. 633 00:38:43,360 --> 00:38:44,714 I'll pass that along. 634 00:38:59,280 --> 00:39:02,398 Heard old-man Ross finally got square with Baldomero. 635 00:39:02,560 --> 00:39:03,835 Ain't life a bitch? 636 00:40:20,000 --> 00:40:21,593 Mr. Reddington. 637 00:40:24,520 --> 00:40:25,715 Vega. 638 00:40:25,880 --> 00:40:28,554 Look at you, bearing gifts. Come in, come in. 639 00:40:35,480 --> 00:40:37,711 That man is capable of anything. 640 00:40:37,880 --> 00:40:39,553 He'll get the immunity agreement upheld. 641 00:40:39,720 --> 00:40:43,475 - It's only a matter of days before he's out. - This should help. 642 00:40:43,640 --> 00:40:45,393 - What is it? - A big break. 643 00:40:45,560 --> 00:40:48,473 Buck felt so bad he couldn't recover Reddington's file 644 00:40:48,640 --> 00:40:50,950 that he went back and tried again. 645 00:40:51,120 --> 00:40:53,680 It's not the data, but it turns out the file names were coded 646 00:40:53,840 --> 00:40:55,957 using patient-intake dates. 647 00:40:57,040 --> 00:40:58,633 October 3rd, 1991. 648 00:40:58,800 --> 00:41:00,757 The date Reddington was admitted. 649 00:41:00,920 --> 00:41:03,594 So you think if we find a surgery on or around this date, 650 00:41:03,760 --> 00:41:05,752 that patient might know something? 651 00:41:07,000 --> 00:41:08,434 Klepper, Gerald Todd. 652 00:41:10,640 --> 00:41:14,600 Visited Dr. Koehler in December of '91. Two months after Reddington. 653 00:41:14,760 --> 00:41:17,992 Maybe that's close enough. They might've crossed paths. 654 00:41:19,840 --> 00:41:21,274 You know him? 655 00:41:21,440 --> 00:41:22,760 I don't. 656 00:41:28,240 --> 00:41:29,720 But we're gonna find him. 657 00:41:31,480 --> 00:41:33,278 Mr. Reddington. 658 00:41:33,440 --> 00:41:35,318 Vontae, you look excited. 659 00:41:35,480 --> 00:41:39,474 Well, Baldomero's cell is free and nice. 660 00:41:39,680 --> 00:41:40,796 It's got a window. 661 00:41:40,960 --> 00:41:42,076 Smells nice too. 662 00:41:42,240 --> 00:41:45,199 I heard. I spoke with Officer Frye. 663 00:41:45,360 --> 00:41:47,636 I think you'll be happier in there. 664 00:41:47,800 --> 00:41:49,473 Wait. What about you? 665 00:41:49,640 --> 00:41:53,190 I've grown rather fond of my dark little corner. 666 00:41:53,400 --> 00:41:55,869 Are you a fan of champagne, Vontae? 667 00:41:56,040 --> 00:41:57,679 I don't really know. 668 00:42:03,200 --> 00:42:05,317 Well, let's give it a shot. 669 00:42:07,200 --> 00:42:09,271 To the small things in life. 53579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.