Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:25,680
Deus me aben�oou com seu amor.
2
00:00:25,760 --> 00:00:27,960
E com nosso menino saud�vel,
Maria.
3
00:00:28,840 --> 00:00:33,160
E agora Ele me pede que eu supere
a prova de f� mais dura de todas.
4
00:00:38,600 --> 00:00:43,040
Prometo que as meninas n�o v�o esquecer
que tiveram a melhor m�e do mundo.
5
00:00:43,120 --> 00:00:46,360
Nem que, naquela noite de Reis,
voc� fez de tudo para os salvar.
6
00:00:48,320 --> 00:00:51,320
Por isso que agora sua m�e est�
com Deus e os anjos.
7
00:00:58,640 --> 00:01:01,320
NAQUELA NOITE
8
00:01:21,760 --> 00:01:24,560
Roberto, meu filho,
que est� com os anjos
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
e protege suas irm�s a� do C�u,
10
00:01:27,280 --> 00:01:29,720
ajude-me a traz�-las para casa.
11
00:01:29,800 --> 00:01:30,880
Ajude-me.
12
00:01:31,520 --> 00:01:33,080
Ajude-me, Roberto.
13
00:01:55,600 --> 00:01:57,240
Venha a n�s o Vosso Reino,
14
00:01:57,920 --> 00:02:00,920
seja feita a Vossa vontade,
assim na terra como no C�u.
15
00:02:01,000 --> 00:02:03,720
O p�o nosso
de cada dia nos dai hoje,
16
00:02:04,520 --> 00:02:06,880
perdoai-nos as nossas ofensas
assim como n�s�
17
00:02:08,080 --> 00:02:09,920
�e n�o nos deixeis
cair em tenta��o�
18
00:02:11,120 --> 00:02:12,560
Ol�. Deus os aben�oe.
19
00:02:13,200 --> 00:02:15,800
Koldo. Como est�?
A fam�lia vai bem?
20
00:02:16,840 --> 00:02:17,920
Ol�, Rafa.
21
00:02:18,760 --> 00:02:22,560
Ah, Octavio, olha.
Trouxe isto pra sua filha.
22
00:02:22,640 --> 00:02:26,000
� pra fratura da pata da Perla,
a cachorrinha dela. Viu?
23
00:02:27,000 --> 00:02:28,080
Esteban.
24
00:02:28,760 --> 00:02:29,960
Sauda��es.
25
00:02:30,040 --> 00:02:31,240
Bem.
26
00:02:32,200 --> 00:02:33,840
- ��igo.
- Javier.
27
00:02:37,080 --> 00:02:39,080
Muito obrigado por cham�-los.
28
00:02:41,200 --> 00:02:44,960
Bem, sabem que essa hist�ria
com minhas filhas est� sendo uma loucura.
29
00:02:45,040 --> 00:02:47,840
� um mal-entendido tremendo e�
30
00:02:47,920 --> 00:02:51,280
n�o quero ficar de bra�os
cruzados vendo como as caluniam.
31
00:02:51,360 --> 00:02:55,040
Rafa, voc� as teve como alunas
no Santa Maria da Concei��o
32
00:02:55,120 --> 00:02:57,000
quando era diretor, n�o?
33
00:02:57,080 --> 00:02:58,560
E a Cristina no coral.
34
00:02:59,600 --> 00:03:03,160
E a Paula trabalhou no seu hotel
por seis ver�es. E a Elena�
35
00:03:03,240 --> 00:03:06,840
Bom, todos sabem do compromisso
dela com nossa congrega��o.
36
00:03:06,920 --> 00:03:07,840
E?
37
00:03:09,160 --> 00:03:11,080
O que est� pedindo para n�s?
38
00:03:11,160 --> 00:03:14,240
Preciso que o povo entenda
que s�o tr�s filhas de Pamplona
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,200
criadas com valores,
40
00:03:16,280 --> 00:03:18,400
coisa que voc�s podem atestar.
41
00:03:20,320 --> 00:03:23,400
Rafa, podemos conseguir
um abaixo-assinado na escola
42
00:03:23,480 --> 00:03:25,440
e outro aqui na congrega��o.
43
00:03:25,520 --> 00:03:28,560
N�o posso me posicionar
sobre a investiga��o policial.
44
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
N�o pe�o que fale
do trabalho dos seus colegas
45
00:03:31,600 --> 00:03:33,160
nem da pol�cia dominicana.
46
00:03:33,240 --> 00:03:35,200
S� quero que corrobore a verdade.
47
00:03:36,000 --> 00:03:39,080
Minhas filhas est�o sendo v�timas
das circunst�ncias.
48
00:03:40,880 --> 00:03:42,480
E s�o boas crist�s.
49
00:03:46,360 --> 00:03:49,480
Quero convid�-los a tomar
caf� amanh� no novo cassino.
50
00:03:50,000 --> 00:03:51,720
Para falarmos com mais calma.
51
00:03:52,240 --> 00:03:53,520
O que me dizem?
52
00:03:57,400 --> 00:04:00,000
Preciso da ajuda de voc�s,
pelo amor de Deus.
53
00:04:06,080 --> 00:04:09,160
Cristina, Paula e Elena Arbizu
se encontram neste momento
54
00:04:09,240 --> 00:04:13,280
no 1� Juizado de Instru��o
de Pamplona, onde, com base nas provas�
55
00:04:13,360 --> 00:04:16,000
- Elena!
- Pelo amor de Deus.
56
00:04:16,080 --> 00:04:18,000
- Como foram capazes?
- Deixem-nos em paz.
57
00:04:18,080 --> 00:04:21,560
- Elena, voc� o amava?
- Licen�a. Sou o advogado da fam�lia.
58
00:04:21,640 --> 00:04:24,720
Prestem aten��o, por favor.
Temos not�cias muito boas.
59
00:04:24,800 --> 00:04:27,760
O juiz concedeu liberdade
provis�ria �s tr�s irm�s.
60
00:04:27,840 --> 00:04:30,400
Devem se apresentar � Justi�a
e permanecer no pa�s.
61
00:04:30,480 --> 00:04:34,440
Mas estamos muito satisfeitos.
Com licen�a, por favor? Obrigado.
62
00:04:34,520 --> 00:04:38,360
- Voc�s mataram juntas?
- Javier, sabia que elas eram assassinas?
63
00:04:39,120 --> 00:04:41,240
- Precisamos chegar em casa.
- Foi premeditado?
64
00:04:41,320 --> 00:04:42,520
Licen�a, por favor!
65
00:04:42,600 --> 00:04:45,680
O que t�m a dizer � fam�lia,
na Rep�blica Dominicana?
66
00:04:45,760 --> 00:04:48,920
- � fam�lia de Wilfredo.
- Assassinas!
67
00:04:49,000 --> 00:04:51,520
Voc�s s�o babacas ou o qu�? Hein?
68
00:04:51,600 --> 00:04:55,480
Por acaso s�o idiotas?
V�o tomar no cu! Pai, vem.
69
00:04:55,560 --> 00:04:57,560
"Paula" � uma ova, retardados!
70
00:04:57,640 --> 00:04:59,680
- Chega, Paula.
- V�o se foder.
71
00:04:59,760 --> 00:05:01,400
V�o pra puta que pariu!
72
00:05:02,080 --> 00:05:03,760
Vira aqui, Aritz, por favor.
73
00:05:17,360 --> 00:05:19,760
Entra conosco, Mariano.
Vamos brindar �s meninas.
74
00:05:19,840 --> 00:05:21,960
Vou deix�-los
celebrar em fam�lia.
75
00:05:23,080 --> 00:05:25,280
- Mas quero ser realista.
- Agora n�o.
76
00:05:25,360 --> 00:05:27,840
Pai, por favor, deixa ele falar.
77
00:05:29,600 --> 00:05:32,680
Est�o sendo acusadas de homic�dio
pelo MP da Rep. Dominicana,
78
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
e a pena prevista � de 30 anos.
79
00:05:34,760 --> 00:05:36,680
Temos um tratado
de transfer�ncia�
80
00:05:36,760 --> 00:05:39,000
- O que �?
- Podem pedir para cumprir aqui.
81
00:05:39,080 --> 00:05:40,760
Se fossem condenadas,
mas n�o v�o.
82
00:05:40,840 --> 00:05:44,200
Mas o tr�mite para cumprirem aqui
n�o depende da Espanha.
83
00:05:44,280 --> 00:05:47,080
Depende da Rep. Dominicana,
e pode levar anos.
84
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
N�o ser�o presas.
85
00:05:49,320 --> 00:05:52,640
O Mariano s� precisa inform�-las
do que poderia acontecer,
86
00:05:52,720 --> 00:05:54,640
mas n�o vai acontecer.
87
00:05:55,640 --> 00:05:59,400
Enfim, precisamos preparar
o terreno com a Justi�a dominicana.
88
00:06:00,720 --> 00:06:02,600
Sugiro uma retrata��o p�blica.
89
00:06:02,680 --> 00:06:05,840
Besteira.
S� pede perd�o quem � culpado.
90
00:06:05,920 --> 00:06:08,720
N�o � o momento
de mentir para si mesmo, Javier.
91
00:06:08,800 --> 00:06:10,560
Fato � fato.
92
00:06:11,320 --> 00:06:13,040
Ningu�m aqui est� encrencado.
93
00:06:13,120 --> 00:06:15,640
Com todo o respeito.
Eu te pago, eu decido.
94
00:06:15,720 --> 00:06:17,520
N�o haver� retrata��o p�blica!
95
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
Boa noite.
96
00:06:21,000 --> 00:06:24,840
As tr�s irm�s de Pamplona acusadas
de assassinar um sargento de pol�cia
97
00:06:24,920 --> 00:06:28,880
na Rep�blica Dominicana
receberam liberdade provis�ria
98
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
at� que haja decis�o
quanto � extradi��o.
99
00:06:31,360 --> 00:06:35,520
A seguir, falaremos da impactante
imagem que veem nas suas telas.
100
00:06:35,600 --> 00:06:38,520
Esta fotografia
da inf�ncia de Paula Arbizu,
101
00:06:38,600 --> 00:06:41,560
na qual ela aparece
segurando uma arma de fogo.
102
00:06:41,640 --> 00:06:45,440
Uma imagem que acendeu o debate
sobre a educa��o das irm�s.
103
00:06:45,520 --> 00:06:49,320
- Como conseguiram essa foto?
- � o 1� trof�u de ca�a que ganhei.
104
00:06:49,840 --> 00:06:51,840
Devem ter tirado de algum jornal.
105
00:06:51,920 --> 00:06:55,160
Melhor que a minha, doidona
de peiote e com as tetas de fora.
106
00:06:58,080 --> 00:07:01,560
Aten��o, rapaziada.
Soltaram essa psicopata.
107
00:07:01,640 --> 00:07:05,720
A putinha primeiro te fode
e depois te mata.
108
00:07:10,400 --> 00:07:12,240
As assassinas Arbizu.
109
00:07:12,320 --> 00:07:14,080
AS ASSASSINAS ARBIZU!
110
00:07:14,160 --> 00:07:18,040
Enterraram juntas o cad�ver
e comemoraram assim.
111
00:07:40,040 --> 00:07:41,640
- Javier.
- ��igo.
112
00:07:41,720 --> 00:07:43,680
Como est�? E os outros?
113
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
Olha�
114
00:07:50,320 --> 00:07:52,240
N�o podemos nos meter nisso.
115
00:07:53,080 --> 00:07:57,520
Depois de tudo o que saiu em�
Bem, em tudo que � lugar.
116
00:07:59,880 --> 00:08:02,160
Esse homem era o pai da Ane.
117
00:08:02,240 --> 00:08:03,560
O que isso importa?
118
00:08:06,840 --> 00:08:08,480
Perdoe a minha franqueza,
119
00:08:08,560 --> 00:08:13,400
mas suas filhas n�o s�o exemplos
dos valores que defendemos.
120
00:08:22,040 --> 00:08:24,960
Eu teria ajudado
voc�s sem pestanejar.
121
00:09:00,720 --> 00:09:03,400
Santa Catarina,
por favor, d�-me for�a.
122
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
Pra que c�mera,
se estamos no r�dio?
123
00:09:19,800 --> 00:09:21,240
Pro streaming.
124
00:09:21,320 --> 00:09:22,680
Streaming?
125
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
E a�, gente bonita?
126
00:09:24,320 --> 00:09:28,200
Somos top 1
da emissora em visualiza��es.
127
00:09:28,280 --> 00:09:32,800
Ent�o se prepara pra fama,
Javier.
128
00:09:39,118 --> 00:09:41,118
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
129
00:09:41,120 --> 00:09:42,160
Boa tarde, fam�lia.
130
00:09:42,240 --> 00:09:46,160
Tenho comigo Javier Arbizu,
o pai das tr�s irm�s
131
00:09:46,240 --> 00:09:49,040
acusadas de homic�dio
pela Justi�a dominicana,
132
00:09:49,120 --> 00:09:50,960
o babado do momento.
133
00:09:51,040 --> 00:09:52,600
Javier, como t�?
134
00:09:53,200 --> 00:09:57,040
Bem.
Nervoso, mas grato pelo convite.
135
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
Recebemos uma enxurrada
de perguntas. Podemos come�ar?
136
00:10:00,480 --> 00:10:05,400
Primeiro, gostaria de desmentir�
Essa coisa de "babado", como falou�
137
00:10:05,480 --> 00:10:08,680
Gostaria de desmentir
o que est�o dizendo sobre minhas�
138
00:10:08,760 --> 00:10:10,440
Antes, queria te perguntar:
139
00:10:10,520 --> 00:10:15,000
enquanto pai de fam�lia, j� pensou
na fam�lia do Wilfredo G�mez?
140
00:10:19,000 --> 00:10:21,560
Sinto muita pena deles,
sem d�vida.
141
00:10:22,920 --> 00:10:25,480
Mas, numa situa��o como essa�
142
00:10:27,040 --> 00:10:29,480
� terr�vel
que esse rapaz tenha falecido.
143
00:10:30,280 --> 00:10:32,400
Mas, bem, n�o � a �nica v�tima.
144
00:10:32,480 --> 00:10:37,520
Minhas filhas e minha neta s�o v�timas,
meu outro neto que est� a caminho tamb�m.
145
00:10:37,600 --> 00:10:39,680
Na minha fam�lia,
h� cinco v�timas�
146
00:10:39,760 --> 00:10:42,640
Voc�s s�o uma fam�lia
marcada pela trag�dia.
147
00:10:42,720 --> 00:10:47,800
Suas filhas ficaram �rf�s de m�e
e tamb�m perderam um irm�o.
148
00:10:47,880 --> 00:10:49,960
O Senhor nos p�s � prova,
levando-os cedo�
149
00:10:50,040 --> 00:10:54,160
Ser� que essa inf�ncia dif�cil explica
o ocorrido na Rep�blica Dominicana?
150
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
Minhas filhas n�o tiveram�
151
00:10:55,640 --> 00:10:59,680
O que explica que tenham sido
capazes de atropelar aquele homem,
152
00:10:59,760 --> 00:11:03,680
roubar seus documentos, esconder
seu cad�ver e fugir do pa�s?
153
00:11:03,760 --> 00:11:07,840
Eu vim contar quem minhas filhas
s�o, n�o avaliar a investiga��o.
154
00:11:07,920 --> 00:11:11,120
Certo. Comecemos pela Elena
e pelo pai da filha dela, Ane.
155
00:11:11,200 --> 00:11:14,320
Qual era a rela��o de voc�s?
Alguma vez ele os visitou?
156
00:11:16,360 --> 00:11:19,560
- N�o.
- N�o sabia nada sobre o pai da sua neta?
157
00:11:19,640 --> 00:11:25,160
O que minha neta tem e sempre
teve � a m�e dela, desde o come�o,
158
00:11:25,240 --> 00:11:28,520
que n�o cogitou nem por um segundo
n�o a trazer ao mundo
159
00:11:28,600 --> 00:11:32,120
e que faria tudo que pudesse
para n�o se separar dela.
160
00:11:32,200 --> 00:11:36,640
Ent�o Elena nunca te contou
quem era Wilfredo G�mez?
161
00:11:39,200 --> 00:11:41,640
Por que n�o se fala
sobre onde ele errou?
162
00:11:41,720 --> 00:11:45,080
- Sobre a situa��o em que a colocou?
- Que situa��o, Javier?
163
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
- N�o assumiu suas responsabilidades.
- Quais?
164
00:11:47,520 --> 00:11:51,760
Aquelas que qualquer
bom pai deve ter.
165
00:11:51,840 --> 00:11:55,800
Mas esses mach�ezinhos de quinta,
criados nas vielas desses pa�ses�
166
00:11:55,880 --> 00:11:57,120
"Desses pa�ses"?
167
00:11:58,920 --> 00:12:02,280
Sim, s�o lugares sem valores.
Essa gente n�o�
168
00:12:02,360 --> 00:12:04,520
"Essa gente" s�o os dominicanos?
169
00:12:05,120 --> 00:12:09,120
O que quero dizer �
que esses jovens perdidos na vida,
170
00:12:09,200 --> 00:12:11,400
que s� ouvem m�sica lixo
171
00:12:11,480 --> 00:12:15,080
e veem pornografia, n�o tratam
as mulheres com respeito.
172
00:12:15,160 --> 00:12:18,360
Certo, mas Wilfredo G�mez
era membro da pol�cia.
173
00:12:18,440 --> 00:12:20,440
Esses policiais s�o
mafiosos selvagens.
174
00:12:20,520 --> 00:12:23,520
S� se aproveitam dos turistas,
principalmente das mocinhas.
175
00:12:23,600 --> 00:12:25,120
Est� acusando-o de corrup��o?
176
00:12:25,880 --> 00:12:30,320
Minha filha me ligou apavorada,
dizendo que aquele monstro avarento
177
00:12:30,400 --> 00:12:33,720
tinha tomado os passaportes dela
e da minha neta,
178
00:12:33,800 --> 00:12:36,200
e a estava extorquindo.
179
00:12:36,280 --> 00:12:37,960
Diga-me se isso
n�o � ser corrupto.
180
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
Ent�o aquele fat�dico desfecho
teve um motivo claro,
181
00:12:41,240 --> 00:12:43,560
e voc� sabia, Javier.
182
00:12:43,640 --> 00:12:47,200
O que houve foi ass�dio,
tentativa de sequestro e extors�o
183
00:12:47,280 --> 00:12:49,720
por parte desse
criminoso fardado.
184
00:12:49,800 --> 00:12:51,160
Foi isso que aconteceu.
185
00:12:52,720 --> 00:12:54,840
- Entra.
- Mas � verdade.
186
00:12:54,920 --> 00:12:56,040
Sim.
187
00:12:56,120 --> 00:13:00,120
Como me sa�, hein? E a�?
O que acharam? Fui bem?
188
00:13:00,200 --> 00:13:04,200
Muito bem. Fenomenal, pai.
Tanto que viralizou nas redes.
189
00:13:04,280 --> 00:13:05,720
Bom, perfeito.
190
00:13:05,800 --> 00:13:06,840
Negativamente.
191
00:13:06,920 --> 00:13:09,120
- Virou meme do Buzz Lightyear.
- Qu�?
192
00:13:09,200 --> 00:13:13,760
O boneco que pensa estar salvando o mundo,
mas � s� um brinquedo in�til com luzinhas.
193
00:13:13,840 --> 00:13:16,720
Chega, Paula. Que diferen�a faz?
194
00:13:17,480 --> 00:13:20,320
- Obrigada por defender a gente, pai.
- De nada, filha.
195
00:13:21,480 --> 00:13:25,000
Em dez minutos, chegam os piment�es
recheados com bacalhau que pedi.
196
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
Vamos l�.
197
00:13:27,280 --> 00:13:31,080
Pior que estou morrendo de sono.
Acho que vou dormir, na verdade.
198
00:13:31,160 --> 00:13:34,600
Tudo bem. Guardamos pra voc�
comer amanh�. Vai descansar.
199
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Ʌ
200
00:13:38,320 --> 00:13:41,080
E se formos comer na sua casa?
201
00:13:41,160 --> 00:13:43,520
A Elena, voc� e eu. N�s tr�s.
202
00:13:44,360 --> 00:13:47,560
Por qu�? Estou incomodando?
Eu e meus piment�es?
203
00:13:48,840 --> 00:13:52,040
Bom, vamos deixar de besteira
e pensar num plano B.
204
00:13:52,120 --> 00:13:53,320
Que besteira?
205
00:13:53,400 --> 00:13:57,760
Pai, por favor. A Lu s� est� dizendo
que precisamos de um plano de verdade.
206
00:13:57,840 --> 00:13:59,400
Temos um plano de verdade.
207
00:14:02,320 --> 00:14:05,720
- Podemos pedir asilo na Su�cia.
- Fugir como refugiados?
208
00:14:05,800 --> 00:14:09,600
Eu, de verdade, n�o quero fugir.
N�o aguento mais fugir.
209
00:14:09,680 --> 00:14:14,760
- Pedir asilo n�o � fugir, Cristina.
- N�o posso fugir com uma beb�, Paula.
210
00:14:14,840 --> 00:14:17,320
E que futuro aguarda
nossas filhas se formos presas?
211
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
Ningu�m vai presa!
212
00:14:18,720 --> 00:14:21,400
Mas o advogado falou que n�o v�o
escapar da extradi��o.
213
00:14:21,480 --> 00:14:25,240
Se n�o queremos nos separar, � isso.
Ou nos mudamos pra Rep. Dominicana.
214
00:14:25,920 --> 00:14:28,440
S� porque sua fam�lia teve
que fugir do pr�prio pa�s,
215
00:14:28,520 --> 00:14:30,680
n�o significa
que tamb�m precisamos.
216
00:14:30,760 --> 00:14:31,880
Que coment�rio � esse?
217
00:14:31,960 --> 00:14:32,840
- Que foi?
- N�o.
218
00:14:33,800 --> 00:14:36,120
A Paula e eu estamos encarando
a realidade.
219
00:14:36,200 --> 00:14:39,160
A realidade? Est� �
fazendo a cabe�a da minha filha.
220
00:14:44,200 --> 00:14:45,240
Vou pegar �gua.
221
00:15:06,760 --> 00:15:09,440
A Elena n�o deveria contar
que foi ela que atropelou.
222
00:15:09,520 --> 00:15:12,080
Pai, foi o que aconteceu.
223
00:15:13,680 --> 00:15:16,240
Paula,
acho que se voc� dissesse que�
224
00:15:16,320 --> 00:15:19,160
tentou evitar que raptassem
sua irm� e sua sobrinha�
225
00:15:19,240 --> 00:15:20,760
- O que voc�
- Que foi voc�
226
00:15:20,840 --> 00:15:22,080
O que est� dizendo?
227
00:15:22,560 --> 00:15:24,280
Elena, o que ele t� dizendo?
228
00:15:24,920 --> 00:15:26,800
- Fala algo.
- Sei l�, Cristina.
229
00:15:26,880 --> 00:15:28,520
"Sei l�"? Fala algo!
230
00:15:28,600 --> 00:15:30,320
- Olha�
- Elena!
231
00:15:30,400 --> 00:15:32,960
Voc� n�o � m�e. N�o vai entender.
232
00:15:33,840 --> 00:15:37,920
Que papo de maternidade � esse? Tem
coisas muito importantes na vida.
233
00:15:38,000 --> 00:15:41,960
E esse carma vai voltar pra n�s.
E vai voltar triplicado.
234
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
- Cristina.
- Qu�?
235
00:15:43,280 --> 00:15:46,840
- Deixa o carma pra depois.
- N�o � crime contar uma meia-verdade.
236
00:15:46,920 --> 00:15:49,000
Ela n�o vai se incriminar
s� porque voc� quer.
237
00:15:49,080 --> 00:15:51,520
Minha filha vai fazer
o melhor pra fam�lia.
238
00:15:53,680 --> 00:15:54,880
Sai da minha casa.
239
00:16:02,360 --> 00:16:06,200
� a �nica que pode escapar
da extradi��o alegando motivos m�dicos.
240
00:16:06,280 --> 00:16:07,760
A �nica.
241
00:16:12,080 --> 00:16:14,720
J� deu, s�rio mesmo. Vamos.
242
00:16:15,240 --> 00:16:17,440
Estamos onde
estamos porque mentimos.
243
00:16:19,600 --> 00:16:21,240
Vamos pra casa, pai.
244
00:16:21,320 --> 00:16:23,000
- Por favor!
- Solta.
245
00:16:23,080 --> 00:16:26,920
Estou buscando solu��es pra algo
que aconteceu por sua culpa, Cristina.
246
00:16:27,640 --> 00:16:31,760
Foi pro cu do mundo perder dinheiro
e arrastou suas irm�s junto.
247
00:16:31,840 --> 00:16:33,720
Ent�o n�o me diga o que fazer.
248
00:16:35,240 --> 00:16:36,360
Que foi?
249
00:17:11,600 --> 00:17:13,120
Bom dia, Mariano.
250
00:17:13,200 --> 00:17:16,440
Passei na sua casa, e a Elena disse
que estava dormindo na cl�nica.
251
00:17:17,640 --> 00:17:22,160
Claro, n�o posso deixar de atender
os animais internados e estou sozinho.
252
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
O que �?
253
00:17:23,320 --> 00:17:27,120
Te dei uma noite pra esfriar
a cabe�a, mas n�o d� mais pra adiar.
254
00:17:27,200 --> 00:17:30,440
Precisa recuar quanto ao que disse
sobre Wilfredo G�mez.
255
00:17:31,280 --> 00:17:33,480
N�o tenho tempo pra isso.
At� depois.
256
00:17:36,480 --> 00:17:37,920
Caf� da manh�.
257
00:17:43,520 --> 00:17:47,240
Rico, vem. Precisa beber �gua.
258
00:17:48,200 --> 00:17:50,720
E a ma��? Gosta de ma��?
259
00:17:50,800 --> 00:17:51,840
Ma��.
260
00:17:55,080 --> 00:17:57,120
Bom, gente, � hora de abrir.
261
00:18:09,760 --> 00:18:14,560
MAFIOSO SELVAGEM
262
00:18:23,640 --> 00:18:25,000
Merda.
263
00:18:29,800 --> 00:18:32,560
- Pol�cia Municipal. Posso ajudar?
- Bom dia.
264
00:18:32,640 --> 00:18:37,200
Ent�o, vandalizaram meu neg�cio.
Picharam insultos na vitrine.
265
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
Certo. Seu nome?
266
00:18:40,200 --> 00:18:42,120
Javier Arbizu Ibarzabal.
267
00:18:42,200 --> 00:18:43,160
Um segundo.
268
00:18:43,960 --> 00:18:46,120
- Podem enviar um carro?
- Endere�o?
269
00:18:46,200 --> 00:18:49,280
Rua Irunlarrea, 76.
270
00:18:49,360 --> 00:18:50,560
Entendido.
271
00:18:50,640 --> 00:18:52,560
Cl�nica Veterin�ria Arbizu.
272
00:18:53,120 --> 00:18:54,600
Voc� � o propriet�rio?
273
00:18:56,440 --> 00:18:58,000
O senhor � o propriet�rio?
274
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
Um momento.
275
00:19:01,800 --> 00:19:03,600
- Bom dia, ��igo.
- Javier.
276
00:19:03,680 --> 00:19:05,040
Que bom que ligou.
277
00:19:06,280 --> 00:19:08,320
Sabia que n�o ia me decepcionar.
278
00:19:08,400 --> 00:19:11,280
Olha,
a Cristina est� na delegacia.
279
00:19:11,360 --> 00:19:12,280
Como?
280
00:19:13,320 --> 00:19:15,320
Ela se apresentou
voluntariamente.
281
00:19:16,480 --> 00:19:20,120
A minha filha Cristina est�
na delegacia? Ela est� bem?
282
00:19:20,200 --> 00:19:23,960
Ela alega que voc� as est�
coagindo a mentir no julgamento.
283
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Javier?
284
00:19:28,680 --> 00:19:30,040
Est� me ouvindo?
285
00:19:30,120 --> 00:19:32,600
Sim, estou te ouvindo, mas�
286
00:19:33,200 --> 00:19:34,760
deve ter entendido errado.
287
00:19:34,840 --> 00:19:36,880
Ei, Javier, para.
288
00:19:38,160 --> 00:19:40,360
Sua filha gravou
um �udio com o celular
289
00:19:40,440 --> 00:19:43,160
no qual voc�s falam longamente
sobre o assunto.
290
00:19:43,240 --> 00:19:45,400
Voc� tamb�m
menciona uma poss�vel fuga.
291
00:19:48,320 --> 00:19:51,160
Eu j� te disse, Danielo. Sim.
292
00:19:53,800 --> 00:19:57,960
A gata j� teve alta h� dias.
Tem que ligar pro dono. � isso.
293
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
Quanto � Ura, tem que monitorar
a press�o. T� certo?
294
00:20:01,880 --> 00:20:04,440
Aonde vai com esses tamancos?
Deixa isso a�!
295
00:20:05,360 --> 00:20:08,080
E, por favor, apague a picha��o.
Limpe a tinta.
296
00:20:08,160 --> 00:20:10,760
Se n�o conseguir,
mande trocar o vidro.
297
00:20:12,720 --> 00:20:16,760
N�o, isso eu n�o sei.
O que quer que eu diga? N�o sei!
298
00:20:16,840 --> 00:20:20,080
Sinto muito, de verdade.
Eu te ligo. Muito obrigado.
299
00:20:40,520 --> 00:20:42,400
SEU JAVIER
300
00:20:42,480 --> 00:20:45,400
- Que foi, pai?
- Sua irm� Cristina est� na delegacia.
301
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
N�o d� tempo de explicar.
Te busco em 20 minutos.
302
00:20:48,080 --> 00:20:49,160
Como �?
303
00:21:00,200 --> 00:21:03,760
N�o acredito que ela
gravou a gente. N�o acredito!
304
00:21:03,840 --> 00:21:08,040
A grava��o faz voc�s parecerem culpadas,
ent�o vamos fazer como a Lu�sa disse.
305
00:21:08,120 --> 00:21:11,000
Dar o fora daqui. Em uma hora
e meia, estaremos na Fran�a.
306
00:21:11,080 --> 00:21:14,040
N�o. A primeira
coisa � ligar pra Cristina.
307
00:21:14,120 --> 00:21:17,520
Vamos ver o que ela disse
� pol�cia! Mas que porra, pai.
308
00:21:17,600 --> 00:21:19,200
D� a volta nessa merda.
309
00:21:24,160 --> 00:21:26,320
- Paula, apaga, por favor.
- N�o.
310
00:21:26,400 --> 00:21:27,800
- Me d� o celular.
- N�o�
311
00:21:27,880 --> 00:21:29,640
- Me d� o celular!
- N�o vou dar.
312
00:21:29,720 --> 00:21:31,840
- Me d� esse celular!
- Devolve, pai.
313
00:21:32,720 --> 00:21:34,200
Caralho, pai!
314
00:21:37,080 --> 00:21:38,280
- Me d� o seu.
- N�o.
315
00:21:38,360 --> 00:21:40,000
- Sim.
- Deixei em casa.
316
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
N�o estou com ele!
317
00:21:41,240 --> 00:21:44,000
- Mentira.
- Quietas as duas. Quietas!
318
00:21:44,720 --> 00:21:46,760
D� meia-volta que eu vou descer.
319
00:21:47,960 --> 00:21:51,840
Mas que porra de armadilha � essa?
Fam�lia de loucos do caralho!
320
00:21:51,920 --> 00:21:54,400
Que fam�lia de loucos!
N�o acredito nisso.
321
00:22:09,040 --> 00:22:11,880
O caso das irm�s Arbizu
teve nova reviravolta
322
00:22:11,960 --> 00:22:15,400
com a den�ncia de uma delas
de que o pai as teria coagido
323
00:22:15,480 --> 00:22:19,480
a dar uma vers�o distorcida
do que aconteceu na Rep. Dominicana.
324
00:22:19,560 --> 00:22:22,720
As outras duas,
ap�s violarem medidas cautelares,
325
00:22:22,800 --> 00:22:26,920
foram intimadas pelo ju�zo, que expediu
mandados de pris�o para ambas.
326
00:22:29,840 --> 00:22:31,200
Puta que me pariu.
327
00:23:09,760 --> 00:23:10,680
Que foi?
328
00:23:12,600 --> 00:23:13,800
O que est� fazendo?
329
00:23:13,880 --> 00:23:15,200
O que foi agora?
330
00:23:17,800 --> 00:23:19,120
Pai, o que t� fazendo?
331
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Sossega.
332
00:23:59,400 --> 00:24:01,360
Pai, o que t� fazendo?
333
00:24:02,080 --> 00:24:03,720
Por favor, volta pro carro.
334
00:24:05,080 --> 00:24:07,560
Vamos voltar, por favor.
Pai, � s�rio.
335
00:24:09,840 --> 00:24:13,880
Por aqui, podemos chegar a p�
� Fran�a via Orbaiceta. Vamos.
336
00:24:13,960 --> 00:24:15,400
- Qu�?
- Vamos, saiam.
337
00:24:15,480 --> 00:24:19,120
Perdeu completamente o ju�zo,
pai. S�o cinco horas caminhando!
338
00:24:19,200 --> 00:24:21,920
A gente chega antes de escurecer.
Voc� vai ver.
339
00:24:22,960 --> 00:24:24,240
Vamos, meninas.
340
00:24:25,240 --> 00:24:27,920
Como a Elena vai fazer com a Ane?
Cinco horas caminhando.
341
00:24:28,000 --> 00:24:31,080
N�s ajudamos!
Se voltarmos, a pol�cia nos para.
342
00:24:31,160 --> 00:24:33,760
Da� vai ser pior ainda.
Vamos, meninas.
343
00:24:37,280 --> 00:24:41,120
Por aqui, podemos cruzar a fronteira.
Da� descansamos e pediremos ajuda.
344
00:24:41,200 --> 00:24:42,080
Venham.
345
00:24:45,640 --> 00:24:47,320
Amor, quietinha, por favor.
346
00:24:49,120 --> 00:24:50,440
- Pronto.
- Vamos!
347
00:24:51,800 --> 00:24:54,760
- Vem, amor. Calma.
- Vem! Vamos!
348
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
- Elena.
- Por favor, tem pol�cia, Paula! Vem.
349
00:24:57,680 --> 00:24:59,800
Diga pra ele que n�o vai,
por favor.
350
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
Paula, n�o abandona a gente.
351
00:25:12,920 --> 00:25:15,160
Paula, o que foi? Vamos!
352
00:25:15,240 --> 00:25:16,280
Porra!
353
00:25:17,560 --> 00:25:20,200
Caralho. Vai, me d� isso aqui.
354
00:25:21,680 --> 00:25:23,280
Vamos, meninas. Por favor!
355
00:25:27,400 --> 00:25:28,600
Vem, vamos.
356
00:25:42,920 --> 00:25:44,720
- Tudo bem?
- Sim.
357
00:25:47,520 --> 00:25:48,760
Cuidado aqui, hein?
358
00:26:08,400 --> 00:26:10,080
Bora que eu te ajudo, Paula.
359
00:26:19,760 --> 00:26:23,280
Que se foda. N�o aguento mais.
360
00:26:24,120 --> 00:26:25,440
Anda, Paula, vem.
361
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
- Quanto falta, pai?
- Menos de duas horas.
362
00:26:29,440 --> 00:26:31,400
Desculpa, mas n�o consigo.
363
00:26:36,920 --> 00:26:42,000
Se formos por aqui, chegaremos ao ref�gio
onde par�vamos quando �amos ca�ar, lembra?
364
00:26:42,080 --> 00:26:43,800
Anda. L� estaremos seguros.
365
00:26:44,440 --> 00:26:45,840
Caralho de gravidez.
366
00:26:51,520 --> 00:26:54,760
Aqui tem meias e adesivos
t�rmicos pra quando anoitecer.
367
00:26:54,840 --> 00:26:56,560
N�o quero que peguem friagem.
368
00:26:57,120 --> 00:27:00,800
A Lu�sa deve estar puta da vida.
Temos que cruzar a fronteira.
369
00:27:00,880 --> 00:27:03,840
Voc� precisa descansar
mais e comer. Toma.
370
00:27:05,600 --> 00:27:08,720
Eu que n�o quero virar jantar
de uma matilha de lobos.
371
00:27:08,800 --> 00:27:10,440
Aqui n�o tem lobo, Elena.
372
00:27:10,520 --> 00:27:12,080
De cervos, ent�o. Tanto faz!
373
00:27:12,160 --> 00:27:14,960
Bom, eu sinto muito,
mas n�o posso esperar mais
374
00:27:15,040 --> 00:27:16,240
pra ligar pra Lu�sa.
375
00:27:17,280 --> 00:27:20,960
Se a prioridade � n�o nos encontrarem,
� melhor passarmos a noite aqui.
376
00:27:21,040 --> 00:27:22,920
E se a Cristina falar daqui?
377
00:27:23,000 --> 00:27:26,760
Al�m de estarmos cercados de bichos,
a Cristina pode nos dedurar.
378
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
A Cristina n�o sabe disto.
379
00:27:30,480 --> 00:27:33,560
E temos uma arma pra nos defender.
Aqui estamos seguros.
380
00:27:33,640 --> 00:27:36,480
Se escurece, fica muito dif�cil
chegarmos � Fran�a.
381
00:27:36,560 --> 00:27:39,800
Vamos descansar aqui
e amanh� decidimos o que fazer.
382
00:27:39,880 --> 00:27:43,120
Precisamos de grana pra sair
de fininho do Espa�o Schengen.
383
00:27:43,200 --> 00:27:46,040
- Onde fica o Espa�o Schengen?
- Europa, Elena.
384
00:27:46,120 --> 00:27:49,320
- Quanto dinheiro tem?
- Saquei o que deu. Quase 5.000.
385
00:27:49,400 --> 00:27:53,480
E precisamos de documentos novos,
porque asilo ningu�m vai nos dar.
386
00:27:53,560 --> 00:27:55,600
J� � mais um delito, n�o?
387
00:27:55,680 --> 00:27:58,080
Agora se importa com delito,
Elena?
388
00:27:58,160 --> 00:28:01,840
"Levai as cargas uns dos outros,
e assim cumprireis a lei de Cristo."
389
00:28:02,440 --> 00:28:05,120
G�latas 6:2. � a �nica
lei que nos protege, Elena.
390
00:28:05,200 --> 00:28:08,120
A Lu�sa vai nos ajudar
a encontrar um lugar definitivo.
391
00:28:08,200 --> 00:28:11,480
N�o podemos ficar na Fran�a
e voltar ap�s tudo caducar?
392
00:28:11,560 --> 00:28:15,520
Claro, Elena. Se quiser esperar
d�cadas na Fran�a, perfeito.
393
00:28:15,600 --> 00:28:16,920
- Ei, Paula!
- O qu�?
394
00:28:17,000 --> 00:28:20,680
Temos que voltar a ser
os Arbizu unidos de sempre.
395
00:28:21,480 --> 00:28:22,880
T� bom?
396
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
Vem aqui.
397
00:28:27,200 --> 00:28:28,040
Vem.
398
00:28:38,960 --> 00:28:41,920
Vamos fazer a Cristina e a Lu�sa
se juntarem a n�s.
399
00:28:42,880 --> 00:28:45,840
Voc�s s�o o que mais importa
na minha vida, filhas.
400
00:28:45,920 --> 00:28:49,160
Voc�s e a Ane. E o molequinho
que est� carregando aqui.
401
00:28:57,120 --> 00:29:00,280
Isso � tudo culpa minha.
402
00:29:00,360 --> 00:29:02,680
Claro que n�o.
Voc� tinha que proteger a Ane.
403
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
- N�o assim.
- Aquele bandido te encurralou.
404
00:29:05,960 --> 00:29:08,920
Olha, eu tive escolha, pai.
Voc� entende isso ou n�o?
405
00:29:09,000 --> 00:29:11,840
S� entendo que minhas filhas
n�o fizeram nada de errado.
406
00:29:11,920 --> 00:29:14,600
Nenhum de n�s aqui
cometeu erro algum. Nunca!
407
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
Eu cometi, sim!
408
00:29:16,520 --> 00:29:18,600
- N�o � verdade.
- Cometi, sim!
409
00:29:18,680 --> 00:29:22,280
Elena, sim, voc� cagou tudo!
Olha onde � que n�s estamos.
410
00:29:22,360 --> 00:29:23,960
- Calma, Elena.
- Cagou feio!
411
00:29:24,040 --> 00:29:26,960
Ser� que pode nos ouvir
uma m�sera vez na vida, pai?
412
00:29:27,040 --> 00:29:29,400
Sua ca�ula est�
dizendo que fez cagada�
413
00:29:29,480 --> 00:29:31,080
Chega de besteira, t�?
414
00:30:12,800 --> 00:30:14,000
Obrigada, meu amor.
415
00:30:45,240 --> 00:30:47,840
� verdade que eu
n�o soube escutar, senhor?
416
00:30:47,920 --> 00:30:49,120
� verdade?
417
00:30:50,680 --> 00:30:52,000
Ajude-me, Maria.
418
00:30:52,080 --> 00:30:54,880
Ajude-me a entender
o que n�o consegui entender.
419
00:31:28,960 --> 00:31:30,560
Eu n�o me dei conta.
420
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
E, naquela noite�
421
00:31:51,200 --> 00:31:52,480
Perd�o.
422
00:32:44,160 --> 00:32:47,160
3.940 euros em dois anos.
N�o pense�
423
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
Bom dia!
424
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Sa�ram cedo.
425
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
N�o se mexa.
426
00:33:01,000 --> 00:33:02,520
Calma, eu sou da regi�o.
427
00:33:02,600 --> 00:33:04,120
Sabemos quem voc� �.
428
00:33:04,720 --> 00:33:06,280
Deixa no ch�o.
429
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
T� descarregado.
430
00:33:14,760 --> 00:33:16,200
N�o fa�am nada, por favor.
431
00:33:17,560 --> 00:33:20,880
Vou buscar minhas filhas,
e nos entregamos. S�rio.
432
00:33:27,000 --> 00:33:28,880
Porra. Fica a�.
433
00:33:44,000 --> 00:33:46,160
Meninas! Meninas! Paula!
434
00:33:46,240 --> 00:33:47,880
- Vamos!
- O que aconteceu?
435
00:33:47,960 --> 00:33:50,680
Precisamos ir.
R�pido, deixem tudo aqui.
436
00:33:54,800 --> 00:33:56,760
- Vamos.
- Pra onde?
437
00:33:56,840 --> 00:33:58,960
- Pra onde?
- Corram.
438
00:33:59,040 --> 00:34:01,560
- Cuidado com a menina!
- Segure firme.
439
00:34:03,080 --> 00:34:05,200
- Pai�
- Vamos!
440
00:34:06,120 --> 00:34:08,720
Por favor, Paula,
eu t� com a Ane! Por favor.
441
00:34:15,320 --> 00:34:17,920
Cuidado, hein? Cuidado!
442
00:34:18,520 --> 00:34:20,320
Mas pega� Pai, segura direito.
443
00:34:20,400 --> 00:34:21,760
Estou segurando.
444
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Paula!
445
00:34:38,560 --> 00:34:40,640
- Paula.
- Ei.
446
00:34:41,240 --> 00:34:43,080
- Voc� t� bem?
- Paula.
447
00:34:44,720 --> 00:34:45,600
Paula.
448
00:34:52,120 --> 00:34:53,040
Tudo bem.
449
00:35:02,160 --> 00:35:05,920
N�o dei ouvidos a voc�s, filhas.
Desculpem.
450
00:35:08,960 --> 00:35:10,560
Sinto muito.
451
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
Desculpem.
452
00:35:23,000 --> 00:35:24,160
Desculpem.
453
00:35:38,960 --> 00:35:40,440
NAQUELA NOITE
454
00:37:08,520 --> 00:37:10,440
Legendas: Othelo Sabbag
36254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.