All language subtitles for That.Night.2026.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:25,680 Deus me aben�oou com seu amor. 2 00:00:25,760 --> 00:00:27,960 E com nosso menino saud�vel, Maria. 3 00:00:28,840 --> 00:00:33,160 E agora Ele me pede que eu supere a prova de f� mais dura de todas. 4 00:00:38,600 --> 00:00:43,040 Prometo que as meninas n�o v�o esquecer que tiveram a melhor m�e do mundo. 5 00:00:43,120 --> 00:00:46,360 Nem que, naquela noite de Reis, voc� fez de tudo para os salvar. 6 00:00:48,320 --> 00:00:51,320 Por isso que agora sua m�e est� com Deus e os anjos. 7 00:00:58,640 --> 00:01:01,320 NAQUELA NOITE 8 00:01:21,760 --> 00:01:24,560 Roberto, meu filho, que est� com os anjos 9 00:01:24,640 --> 00:01:27,200 e protege suas irm�s a� do C�u, 10 00:01:27,280 --> 00:01:29,720 ajude-me a traz�-las para casa. 11 00:01:29,800 --> 00:01:30,880 Ajude-me. 12 00:01:31,520 --> 00:01:33,080 Ajude-me, Roberto. 13 00:01:55,600 --> 00:01:57,240 Venha a n�s o Vosso Reino, 14 00:01:57,920 --> 00:02:00,920 seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no C�u. 15 00:02:01,000 --> 00:02:03,720 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje, 16 00:02:04,520 --> 00:02:06,880 perdoai-nos as nossas ofensas assim como n�s� 17 00:02:08,080 --> 00:02:09,920 �e n�o nos deixeis cair em tenta��o� 18 00:02:11,120 --> 00:02:12,560 Ol�. Deus os aben�oe. 19 00:02:13,200 --> 00:02:15,800 Koldo. Como est�? A fam�lia vai bem? 20 00:02:16,840 --> 00:02:17,920 Ol�, Rafa. 21 00:02:18,760 --> 00:02:22,560 Ah, Octavio, olha. Trouxe isto pra sua filha. 22 00:02:22,640 --> 00:02:26,000 � pra fratura da pata da Perla, a cachorrinha dela. Viu? 23 00:02:27,000 --> 00:02:28,080 Esteban. 24 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 Sauda��es. 25 00:02:30,040 --> 00:02:31,240 Bem. 26 00:02:32,200 --> 00:02:33,840 - ��igo. - Javier. 27 00:02:37,080 --> 00:02:39,080 Muito obrigado por cham�-los. 28 00:02:41,200 --> 00:02:44,960 Bem, sabem que essa hist�ria com minhas filhas est� sendo uma loucura. 29 00:02:45,040 --> 00:02:47,840 � um mal-entendido tremendo e� 30 00:02:47,920 --> 00:02:51,280 n�o quero ficar de bra�os cruzados vendo como as caluniam. 31 00:02:51,360 --> 00:02:55,040 Rafa, voc� as teve como alunas no Santa Maria da Concei��o 32 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 quando era diretor, n�o? 33 00:02:57,080 --> 00:02:58,560 E a Cristina no coral. 34 00:02:59,600 --> 00:03:03,160 E a Paula trabalhou no seu hotel por seis ver�es. E a Elena� 35 00:03:03,240 --> 00:03:06,840 Bom, todos sabem do compromisso dela com nossa congrega��o. 36 00:03:06,920 --> 00:03:07,840 E? 37 00:03:09,160 --> 00:03:11,080 O que est� pedindo para n�s? 38 00:03:11,160 --> 00:03:14,240 Preciso que o povo entenda que s�o tr�s filhas de Pamplona 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,200 criadas com valores, 40 00:03:16,280 --> 00:03:18,400 coisa que voc�s podem atestar. 41 00:03:20,320 --> 00:03:23,400 Rafa, podemos conseguir um abaixo-assinado na escola 42 00:03:23,480 --> 00:03:25,440 e outro aqui na congrega��o. 43 00:03:25,520 --> 00:03:28,560 N�o posso me posicionar sobre a investiga��o policial. 44 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 N�o pe�o que fale do trabalho dos seus colegas 45 00:03:31,600 --> 00:03:33,160 nem da pol�cia dominicana. 46 00:03:33,240 --> 00:03:35,200 S� quero que corrobore a verdade. 47 00:03:36,000 --> 00:03:39,080 Minhas filhas est�o sendo v�timas das circunst�ncias. 48 00:03:40,880 --> 00:03:42,480 E s�o boas crist�s. 49 00:03:46,360 --> 00:03:49,480 Quero convid�-los a tomar caf� amanh� no novo cassino. 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,720 Para falarmos com mais calma. 51 00:03:52,240 --> 00:03:53,520 O que me dizem? 52 00:03:57,400 --> 00:04:00,000 Preciso da ajuda de voc�s, pelo amor de Deus. 53 00:04:06,080 --> 00:04:09,160 Cristina, Paula e Elena Arbizu se encontram neste momento 54 00:04:09,240 --> 00:04:13,280 no 1� Juizado de Instru��o de Pamplona, onde, com base nas provas� 55 00:04:13,360 --> 00:04:16,000 - Elena! - Pelo amor de Deus. 56 00:04:16,080 --> 00:04:18,000 - Como foram capazes? - Deixem-nos em paz. 57 00:04:18,080 --> 00:04:21,560 - Elena, voc� o amava? - Licen�a. Sou o advogado da fam�lia. 58 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Prestem aten��o, por favor. Temos not�cias muito boas. 59 00:04:24,800 --> 00:04:27,760 O juiz concedeu liberdade provis�ria �s tr�s irm�s. 60 00:04:27,840 --> 00:04:30,400 Devem se apresentar � Justi�a e permanecer no pa�s. 61 00:04:30,480 --> 00:04:34,440 Mas estamos muito satisfeitos. Com licen�a, por favor? Obrigado. 62 00:04:34,520 --> 00:04:38,360 - Voc�s mataram juntas? - Javier, sabia que elas eram assassinas? 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,240 - Precisamos chegar em casa. - Foi premeditado? 64 00:04:41,320 --> 00:04:42,520 Licen�a, por favor! 65 00:04:42,600 --> 00:04:45,680 O que t�m a dizer � fam�lia, na Rep�blica Dominicana? 66 00:04:45,760 --> 00:04:48,920 - � fam�lia de Wilfredo. - Assassinas! 67 00:04:49,000 --> 00:04:51,520 Voc�s s�o babacas ou o qu�? Hein? 68 00:04:51,600 --> 00:04:55,480 Por acaso s�o idiotas? V�o tomar no cu! Pai, vem. 69 00:04:55,560 --> 00:04:57,560 "Paula" � uma ova, retardados! 70 00:04:57,640 --> 00:04:59,680 - Chega, Paula. - V�o se foder. 71 00:04:59,760 --> 00:05:01,400 V�o pra puta que pariu! 72 00:05:02,080 --> 00:05:03,760 Vira aqui, Aritz, por favor. 73 00:05:17,360 --> 00:05:19,760 Entra conosco, Mariano. Vamos brindar �s meninas. 74 00:05:19,840 --> 00:05:21,960 Vou deix�-los celebrar em fam�lia. 75 00:05:23,080 --> 00:05:25,280 - Mas quero ser realista. - Agora n�o. 76 00:05:25,360 --> 00:05:27,840 Pai, por favor, deixa ele falar. 77 00:05:29,600 --> 00:05:32,680 Est�o sendo acusadas de homic�dio pelo MP da Rep. Dominicana, 78 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 e a pena prevista � de 30 anos. 79 00:05:34,760 --> 00:05:36,680 Temos um tratado de transfer�ncia� 80 00:05:36,760 --> 00:05:39,000 - O que �? - Podem pedir para cumprir aqui. 81 00:05:39,080 --> 00:05:40,760 Se fossem condenadas, mas n�o v�o. 82 00:05:40,840 --> 00:05:44,200 Mas o tr�mite para cumprirem aqui n�o depende da Espanha. 83 00:05:44,280 --> 00:05:47,080 Depende da Rep. Dominicana, e pode levar anos. 84 00:05:48,160 --> 00:05:49,240 N�o ser�o presas. 85 00:05:49,320 --> 00:05:52,640 O Mariano s� precisa inform�-las do que poderia acontecer, 86 00:05:52,720 --> 00:05:54,640 mas n�o vai acontecer. 87 00:05:55,640 --> 00:05:59,400 Enfim, precisamos preparar o terreno com a Justi�a dominicana. 88 00:06:00,720 --> 00:06:02,600 Sugiro uma retrata��o p�blica. 89 00:06:02,680 --> 00:06:05,840 Besteira. S� pede perd�o quem � culpado. 90 00:06:05,920 --> 00:06:08,720 N�o � o momento de mentir para si mesmo, Javier. 91 00:06:08,800 --> 00:06:10,560 Fato � fato. 92 00:06:11,320 --> 00:06:13,040 Ningu�m aqui est� encrencado. 93 00:06:13,120 --> 00:06:15,640 Com todo o respeito. Eu te pago, eu decido. 94 00:06:15,720 --> 00:06:17,520 N�o haver� retrata��o p�blica! 95 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Boa noite. 96 00:06:21,000 --> 00:06:24,840 As tr�s irm�s de Pamplona acusadas de assassinar um sargento de pol�cia 97 00:06:24,920 --> 00:06:28,880 na Rep�blica Dominicana receberam liberdade provis�ria 98 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 at� que haja decis�o quanto � extradi��o. 99 00:06:31,360 --> 00:06:35,520 A seguir, falaremos da impactante imagem que veem nas suas telas. 100 00:06:35,600 --> 00:06:38,520 Esta fotografia da inf�ncia de Paula Arbizu, 101 00:06:38,600 --> 00:06:41,560 na qual ela aparece segurando uma arma de fogo. 102 00:06:41,640 --> 00:06:45,440 Uma imagem que acendeu o debate sobre a educa��o das irm�s. 103 00:06:45,520 --> 00:06:49,320 - Como conseguiram essa foto? - � o 1� trof�u de ca�a que ganhei. 104 00:06:49,840 --> 00:06:51,840 Devem ter tirado de algum jornal. 105 00:06:51,920 --> 00:06:55,160 Melhor que a minha, doidona de peiote e com as tetas de fora. 106 00:06:58,080 --> 00:07:01,560 Aten��o, rapaziada. Soltaram essa psicopata. 107 00:07:01,640 --> 00:07:05,720 A putinha primeiro te fode e depois te mata. 108 00:07:10,400 --> 00:07:12,240 As assassinas Arbizu. 109 00:07:12,320 --> 00:07:14,080 AS ASSASSINAS ARBIZU! 110 00:07:14,160 --> 00:07:18,040 Enterraram juntas o cad�ver e comemoraram assim. 111 00:07:40,040 --> 00:07:41,640 - Javier. - ��igo. 112 00:07:41,720 --> 00:07:43,680 Como est�? E os outros? 113 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Olha� 114 00:07:50,320 --> 00:07:52,240 N�o podemos nos meter nisso. 115 00:07:53,080 --> 00:07:57,520 Depois de tudo o que saiu em� Bem, em tudo que � lugar. 116 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 Esse homem era o pai da Ane. 117 00:08:02,240 --> 00:08:03,560 O que isso importa? 118 00:08:06,840 --> 00:08:08,480 Perdoe a minha franqueza, 119 00:08:08,560 --> 00:08:13,400 mas suas filhas n�o s�o exemplos dos valores que defendemos. 120 00:08:22,040 --> 00:08:24,960 Eu teria ajudado voc�s sem pestanejar. 121 00:09:00,720 --> 00:09:03,400 Santa Catarina, por favor, d�-me for�a. 122 00:09:17,120 --> 00:09:19,280 Pra que c�mera, se estamos no r�dio? 123 00:09:19,800 --> 00:09:21,240 Pro streaming. 124 00:09:21,320 --> 00:09:22,680 Streaming? 125 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 E a�, gente bonita? 126 00:09:24,320 --> 00:09:28,200 Somos top 1 da emissora em visualiza��es. 127 00:09:28,280 --> 00:09:32,800 Ent�o se prepara pra fama, Javier. 128 00:09:39,118 --> 00:09:41,118 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 129 00:09:41,120 --> 00:09:42,160 Boa tarde, fam�lia. 130 00:09:42,240 --> 00:09:46,160 Tenho comigo Javier Arbizu, o pai das tr�s irm�s 131 00:09:46,240 --> 00:09:49,040 acusadas de homic�dio pela Justi�a dominicana, 132 00:09:49,120 --> 00:09:50,960 o babado do momento. 133 00:09:51,040 --> 00:09:52,600 Javier, como t�? 134 00:09:53,200 --> 00:09:57,040 Bem. Nervoso, mas grato pelo convite. 135 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 Recebemos uma enxurrada de perguntas. Podemos come�ar? 136 00:10:00,480 --> 00:10:05,400 Primeiro, gostaria de desmentir� Essa coisa de "babado", como falou� 137 00:10:05,480 --> 00:10:08,680 Gostaria de desmentir o que est�o dizendo sobre minhas� 138 00:10:08,760 --> 00:10:10,440 Antes, queria te perguntar: 139 00:10:10,520 --> 00:10:15,000 enquanto pai de fam�lia, j� pensou na fam�lia do Wilfredo G�mez? 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Sinto muita pena deles, sem d�vida. 141 00:10:22,920 --> 00:10:25,480 Mas, numa situa��o como essa� 142 00:10:27,040 --> 00:10:29,480 � terr�vel que esse rapaz tenha falecido. 143 00:10:30,280 --> 00:10:32,400 Mas, bem, n�o � a �nica v�tima. 144 00:10:32,480 --> 00:10:37,520 Minhas filhas e minha neta s�o v�timas, meu outro neto que est� a caminho tamb�m. 145 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 Na minha fam�lia, h� cinco v�timas� 146 00:10:39,760 --> 00:10:42,640 Voc�s s�o uma fam�lia marcada pela trag�dia. 147 00:10:42,720 --> 00:10:47,800 Suas filhas ficaram �rf�s de m�e e tamb�m perderam um irm�o. 148 00:10:47,880 --> 00:10:49,960 O Senhor nos p�s � prova, levando-os cedo� 149 00:10:50,040 --> 00:10:54,160 Ser� que essa inf�ncia dif�cil explica o ocorrido na Rep�blica Dominicana? 150 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 Minhas filhas n�o tiveram� 151 00:10:55,640 --> 00:10:59,680 O que explica que tenham sido capazes de atropelar aquele homem, 152 00:10:59,760 --> 00:11:03,680 roubar seus documentos, esconder seu cad�ver e fugir do pa�s? 153 00:11:03,760 --> 00:11:07,840 Eu vim contar quem minhas filhas s�o, n�o avaliar a investiga��o. 154 00:11:07,920 --> 00:11:11,120 Certo. Comecemos pela Elena e pelo pai da filha dela, Ane. 155 00:11:11,200 --> 00:11:14,320 Qual era a rela��o de voc�s? Alguma vez ele os visitou? 156 00:11:16,360 --> 00:11:19,560 - N�o. - N�o sabia nada sobre o pai da sua neta? 157 00:11:19,640 --> 00:11:25,160 O que minha neta tem e sempre teve � a m�e dela, desde o come�o, 158 00:11:25,240 --> 00:11:28,520 que n�o cogitou nem por um segundo n�o a trazer ao mundo 159 00:11:28,600 --> 00:11:32,120 e que faria tudo que pudesse para n�o se separar dela. 160 00:11:32,200 --> 00:11:36,640 Ent�o Elena nunca te contou quem era Wilfredo G�mez? 161 00:11:39,200 --> 00:11:41,640 Por que n�o se fala sobre onde ele errou? 162 00:11:41,720 --> 00:11:45,080 - Sobre a situa��o em que a colocou? - Que situa��o, Javier? 163 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 - N�o assumiu suas responsabilidades. - Quais? 164 00:11:47,520 --> 00:11:51,760 Aquelas que qualquer bom pai deve ter. 165 00:11:51,840 --> 00:11:55,800 Mas esses mach�ezinhos de quinta, criados nas vielas desses pa�ses� 166 00:11:55,880 --> 00:11:57,120 "Desses pa�ses"? 167 00:11:58,920 --> 00:12:02,280 Sim, s�o lugares sem valores. Essa gente n�o� 168 00:12:02,360 --> 00:12:04,520 "Essa gente" s�o os dominicanos? 169 00:12:05,120 --> 00:12:09,120 O que quero dizer � que esses jovens perdidos na vida, 170 00:12:09,200 --> 00:12:11,400 que s� ouvem m�sica lixo 171 00:12:11,480 --> 00:12:15,080 e veem pornografia, n�o tratam as mulheres com respeito. 172 00:12:15,160 --> 00:12:18,360 Certo, mas Wilfredo G�mez era membro da pol�cia. 173 00:12:18,440 --> 00:12:20,440 Esses policiais s�o mafiosos selvagens. 174 00:12:20,520 --> 00:12:23,520 S� se aproveitam dos turistas, principalmente das mocinhas. 175 00:12:23,600 --> 00:12:25,120 Est� acusando-o de corrup��o? 176 00:12:25,880 --> 00:12:30,320 Minha filha me ligou apavorada, dizendo que aquele monstro avarento 177 00:12:30,400 --> 00:12:33,720 tinha tomado os passaportes dela e da minha neta, 178 00:12:33,800 --> 00:12:36,200 e a estava extorquindo. 179 00:12:36,280 --> 00:12:37,960 Diga-me se isso n�o � ser corrupto. 180 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 Ent�o aquele fat�dico desfecho teve um motivo claro, 181 00:12:41,240 --> 00:12:43,560 e voc� sabia, Javier. 182 00:12:43,640 --> 00:12:47,200 O que houve foi ass�dio, tentativa de sequestro e extors�o 183 00:12:47,280 --> 00:12:49,720 por parte desse criminoso fardado. 184 00:12:49,800 --> 00:12:51,160 Foi isso que aconteceu. 185 00:12:52,720 --> 00:12:54,840 - Entra. - Mas � verdade. 186 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Sim. 187 00:12:56,120 --> 00:13:00,120 Como me sa�, hein? E a�? O que acharam? Fui bem? 188 00:13:00,200 --> 00:13:04,200 Muito bem. Fenomenal, pai. Tanto que viralizou nas redes. 189 00:13:04,280 --> 00:13:05,720 Bom, perfeito. 190 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 Negativamente. 191 00:13:06,920 --> 00:13:09,120 - Virou meme do Buzz Lightyear. - Qu�? 192 00:13:09,200 --> 00:13:13,760 O boneco que pensa estar salvando o mundo, mas � s� um brinquedo in�til com luzinhas. 193 00:13:13,840 --> 00:13:16,720 Chega, Paula. Que diferen�a faz? 194 00:13:17,480 --> 00:13:20,320 - Obrigada por defender a gente, pai. - De nada, filha. 195 00:13:21,480 --> 00:13:25,000 Em dez minutos, chegam os piment�es recheados com bacalhau que pedi. 196 00:13:25,080 --> 00:13:26,680 Vamos l�. 197 00:13:27,280 --> 00:13:31,080 Pior que estou morrendo de sono. Acho que vou dormir, na verdade. 198 00:13:31,160 --> 00:13:34,600 Tudo bem. Guardamos pra voc� comer amanh�. Vai descansar. 199 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Ʌ 200 00:13:38,320 --> 00:13:41,080 E se formos comer na sua casa? 201 00:13:41,160 --> 00:13:43,520 A Elena, voc� e eu. N�s tr�s. 202 00:13:44,360 --> 00:13:47,560 Por qu�? Estou incomodando? Eu e meus piment�es? 203 00:13:48,840 --> 00:13:52,040 Bom, vamos deixar de besteira e pensar num plano B. 204 00:13:52,120 --> 00:13:53,320 Que besteira? 205 00:13:53,400 --> 00:13:57,760 Pai, por favor. A Lu s� est� dizendo que precisamos de um plano de verdade. 206 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 Temos um plano de verdade. 207 00:14:02,320 --> 00:14:05,720 - Podemos pedir asilo na Su�cia. - Fugir como refugiados? 208 00:14:05,800 --> 00:14:09,600 Eu, de verdade, n�o quero fugir. N�o aguento mais fugir. 209 00:14:09,680 --> 00:14:14,760 - Pedir asilo n�o � fugir, Cristina. - N�o posso fugir com uma beb�, Paula. 210 00:14:14,840 --> 00:14:17,320 E que futuro aguarda nossas filhas se formos presas? 211 00:14:17,400 --> 00:14:18,640 Ningu�m vai presa! 212 00:14:18,720 --> 00:14:21,400 Mas o advogado falou que n�o v�o escapar da extradi��o. 213 00:14:21,480 --> 00:14:25,240 Se n�o queremos nos separar, � isso. Ou nos mudamos pra Rep. Dominicana. 214 00:14:25,920 --> 00:14:28,440 S� porque sua fam�lia teve que fugir do pr�prio pa�s, 215 00:14:28,520 --> 00:14:30,680 n�o significa que tamb�m precisamos. 216 00:14:30,760 --> 00:14:31,880 Que coment�rio � esse? 217 00:14:31,960 --> 00:14:32,840 - Que foi? - N�o. 218 00:14:33,800 --> 00:14:36,120 A Paula e eu estamos encarando a realidade. 219 00:14:36,200 --> 00:14:39,160 A realidade? Est� � fazendo a cabe�a da minha filha. 220 00:14:44,200 --> 00:14:45,240 Vou pegar �gua. 221 00:15:06,760 --> 00:15:09,440 A Elena n�o deveria contar que foi ela que atropelou. 222 00:15:09,520 --> 00:15:12,080 Pai, foi o que aconteceu. 223 00:15:13,680 --> 00:15:16,240 Paula, acho que se voc� dissesse que� 224 00:15:16,320 --> 00:15:19,160 tentou evitar que raptassem sua irm� e sua sobrinha� 225 00:15:19,240 --> 00:15:20,760 - O que voc� - Que foi voc� 226 00:15:20,840 --> 00:15:22,080 O que est� dizendo? 227 00:15:22,560 --> 00:15:24,280 Elena, o que ele t� dizendo? 228 00:15:24,920 --> 00:15:26,800 - Fala algo. - Sei l�, Cristina. 229 00:15:26,880 --> 00:15:28,520 "Sei l�"? Fala algo! 230 00:15:28,600 --> 00:15:30,320 - Olha� - Elena! 231 00:15:30,400 --> 00:15:32,960 Voc� n�o � m�e. N�o vai entender. 232 00:15:33,840 --> 00:15:37,920 Que papo de maternidade � esse? Tem coisas muito importantes na vida. 233 00:15:38,000 --> 00:15:41,960 E esse carma vai voltar pra n�s. E vai voltar triplicado. 234 00:15:42,040 --> 00:15:43,200 - Cristina. - Qu�? 235 00:15:43,280 --> 00:15:46,840 - Deixa o carma pra depois. - N�o � crime contar uma meia-verdade. 236 00:15:46,920 --> 00:15:49,000 Ela n�o vai se incriminar s� porque voc� quer. 237 00:15:49,080 --> 00:15:51,520 Minha filha vai fazer o melhor pra fam�lia. 238 00:15:53,680 --> 00:15:54,880 Sai da minha casa. 239 00:16:02,360 --> 00:16:06,200 � a �nica que pode escapar da extradi��o alegando motivos m�dicos. 240 00:16:06,280 --> 00:16:07,760 A �nica. 241 00:16:12,080 --> 00:16:14,720 J� deu, s�rio mesmo. Vamos. 242 00:16:15,240 --> 00:16:17,440 Estamos onde estamos porque mentimos. 243 00:16:19,600 --> 00:16:21,240 Vamos pra casa, pai. 244 00:16:21,320 --> 00:16:23,000 - Por favor! - Solta. 245 00:16:23,080 --> 00:16:26,920 Estou buscando solu��es pra algo que aconteceu por sua culpa, Cristina. 246 00:16:27,640 --> 00:16:31,760 Foi pro cu do mundo perder dinheiro e arrastou suas irm�s junto. 247 00:16:31,840 --> 00:16:33,720 Ent�o n�o me diga o que fazer. 248 00:16:35,240 --> 00:16:36,360 Que foi? 249 00:17:11,600 --> 00:17:13,120 Bom dia, Mariano. 250 00:17:13,200 --> 00:17:16,440 Passei na sua casa, e a Elena disse que estava dormindo na cl�nica. 251 00:17:17,640 --> 00:17:22,160 Claro, n�o posso deixar de atender os animais internados e estou sozinho. 252 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 O que �? 253 00:17:23,320 --> 00:17:27,120 Te dei uma noite pra esfriar a cabe�a, mas n�o d� mais pra adiar. 254 00:17:27,200 --> 00:17:30,440 Precisa recuar quanto ao que disse sobre Wilfredo G�mez. 255 00:17:31,280 --> 00:17:33,480 N�o tenho tempo pra isso. At� depois. 256 00:17:36,480 --> 00:17:37,920 Caf� da manh�. 257 00:17:43,520 --> 00:17:47,240 Rico, vem. Precisa beber �gua. 258 00:17:48,200 --> 00:17:50,720 E a ma��? Gosta de ma��? 259 00:17:50,800 --> 00:17:51,840 Ma��. 260 00:17:55,080 --> 00:17:57,120 Bom, gente, � hora de abrir. 261 00:18:09,760 --> 00:18:14,560 MAFIOSO SELVAGEM 262 00:18:23,640 --> 00:18:25,000 Merda. 263 00:18:29,800 --> 00:18:32,560 - Pol�cia Municipal. Posso ajudar? - Bom dia. 264 00:18:32,640 --> 00:18:37,200 Ent�o, vandalizaram meu neg�cio. Picharam insultos na vitrine. 265 00:18:37,280 --> 00:18:38,680 Certo. Seu nome? 266 00:18:40,200 --> 00:18:42,120 Javier Arbizu Ibarzabal. 267 00:18:42,200 --> 00:18:43,160 Um segundo. 268 00:18:43,960 --> 00:18:46,120 - Podem enviar um carro? - Endere�o? 269 00:18:46,200 --> 00:18:49,280 Rua Irunlarrea, 76. 270 00:18:49,360 --> 00:18:50,560 Entendido. 271 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 Cl�nica Veterin�ria Arbizu. 272 00:18:53,120 --> 00:18:54,600 Voc� � o propriet�rio? 273 00:18:56,440 --> 00:18:58,000 O senhor � o propriet�rio? 274 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Um momento. 275 00:19:01,800 --> 00:19:03,600 - Bom dia, ��igo. - Javier. 276 00:19:03,680 --> 00:19:05,040 Que bom que ligou. 277 00:19:06,280 --> 00:19:08,320 Sabia que n�o ia me decepcionar. 278 00:19:08,400 --> 00:19:11,280 Olha, a Cristina est� na delegacia. 279 00:19:11,360 --> 00:19:12,280 Como? 280 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 Ela se apresentou voluntariamente. 281 00:19:16,480 --> 00:19:20,120 A minha filha Cristina est� na delegacia? Ela est� bem? 282 00:19:20,200 --> 00:19:23,960 Ela alega que voc� as est� coagindo a mentir no julgamento. 283 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Javier? 284 00:19:28,680 --> 00:19:30,040 Est� me ouvindo? 285 00:19:30,120 --> 00:19:32,600 Sim, estou te ouvindo, mas� 286 00:19:33,200 --> 00:19:34,760 deve ter entendido errado. 287 00:19:34,840 --> 00:19:36,880 Ei, Javier, para. 288 00:19:38,160 --> 00:19:40,360 Sua filha gravou um �udio com o celular 289 00:19:40,440 --> 00:19:43,160 no qual voc�s falam longamente sobre o assunto. 290 00:19:43,240 --> 00:19:45,400 Voc� tamb�m menciona uma poss�vel fuga. 291 00:19:48,320 --> 00:19:51,160 Eu j� te disse, Danielo. Sim. 292 00:19:53,800 --> 00:19:57,960 A gata j� teve alta h� dias. Tem que ligar pro dono. � isso. 293 00:19:58,680 --> 00:20:01,800 Quanto � Ura, tem que monitorar a press�o. T� certo? 294 00:20:01,880 --> 00:20:04,440 Aonde vai com esses tamancos? Deixa isso a�! 295 00:20:05,360 --> 00:20:08,080 E, por favor, apague a picha��o. Limpe a tinta. 296 00:20:08,160 --> 00:20:10,760 Se n�o conseguir, mande trocar o vidro. 297 00:20:12,720 --> 00:20:16,760 N�o, isso eu n�o sei. O que quer que eu diga? N�o sei! 298 00:20:16,840 --> 00:20:20,080 Sinto muito, de verdade. Eu te ligo. Muito obrigado. 299 00:20:40,520 --> 00:20:42,400 SEU JAVIER 300 00:20:42,480 --> 00:20:45,400 - Que foi, pai? - Sua irm� Cristina est� na delegacia. 301 00:20:45,480 --> 00:20:48,000 N�o d� tempo de explicar. Te busco em 20 minutos. 302 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Como �? 303 00:21:00,200 --> 00:21:03,760 N�o acredito que ela gravou a gente. N�o acredito! 304 00:21:03,840 --> 00:21:08,040 A grava��o faz voc�s parecerem culpadas, ent�o vamos fazer como a Lu�sa disse. 305 00:21:08,120 --> 00:21:11,000 Dar o fora daqui. Em uma hora e meia, estaremos na Fran�a. 306 00:21:11,080 --> 00:21:14,040 N�o. A primeira coisa � ligar pra Cristina. 307 00:21:14,120 --> 00:21:17,520 Vamos ver o que ela disse � pol�cia! Mas que porra, pai. 308 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 D� a volta nessa merda. 309 00:21:24,160 --> 00:21:26,320 - Paula, apaga, por favor. - N�o. 310 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 - Me d� o celular. - N�o� 311 00:21:27,880 --> 00:21:29,640 - Me d� o celular! - N�o vou dar. 312 00:21:29,720 --> 00:21:31,840 - Me d� esse celular! - Devolve, pai. 313 00:21:32,720 --> 00:21:34,200 Caralho, pai! 314 00:21:37,080 --> 00:21:38,280 - Me d� o seu. - N�o. 315 00:21:38,360 --> 00:21:40,000 - Sim. - Deixei em casa. 316 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 N�o estou com ele! 317 00:21:41,240 --> 00:21:44,000 - Mentira. - Quietas as duas. Quietas! 318 00:21:44,720 --> 00:21:46,760 D� meia-volta que eu vou descer. 319 00:21:47,960 --> 00:21:51,840 Mas que porra de armadilha � essa? Fam�lia de loucos do caralho! 320 00:21:51,920 --> 00:21:54,400 Que fam�lia de loucos! N�o acredito nisso. 321 00:22:09,040 --> 00:22:11,880 O caso das irm�s Arbizu teve nova reviravolta 322 00:22:11,960 --> 00:22:15,400 com a den�ncia de uma delas de que o pai as teria coagido 323 00:22:15,480 --> 00:22:19,480 a dar uma vers�o distorcida do que aconteceu na Rep. Dominicana. 324 00:22:19,560 --> 00:22:22,720 As outras duas, ap�s violarem medidas cautelares, 325 00:22:22,800 --> 00:22:26,920 foram intimadas pelo ju�zo, que expediu mandados de pris�o para ambas. 326 00:22:29,840 --> 00:22:31,200 Puta que me pariu. 327 00:23:09,760 --> 00:23:10,680 Que foi? 328 00:23:12,600 --> 00:23:13,800 O que est� fazendo? 329 00:23:13,880 --> 00:23:15,200 O que foi agora? 330 00:23:17,800 --> 00:23:19,120 Pai, o que t� fazendo? 331 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 Sossega. 332 00:23:59,400 --> 00:24:01,360 Pai, o que t� fazendo? 333 00:24:02,080 --> 00:24:03,720 Por favor, volta pro carro. 334 00:24:05,080 --> 00:24:07,560 Vamos voltar, por favor. Pai, � s�rio. 335 00:24:09,840 --> 00:24:13,880 Por aqui, podemos chegar a p� � Fran�a via Orbaiceta. Vamos. 336 00:24:13,960 --> 00:24:15,400 - Qu�? - Vamos, saiam. 337 00:24:15,480 --> 00:24:19,120 Perdeu completamente o ju�zo, pai. S�o cinco horas caminhando! 338 00:24:19,200 --> 00:24:21,920 A gente chega antes de escurecer. Voc� vai ver. 339 00:24:22,960 --> 00:24:24,240 Vamos, meninas. 340 00:24:25,240 --> 00:24:27,920 Como a Elena vai fazer com a Ane? Cinco horas caminhando. 341 00:24:28,000 --> 00:24:31,080 N�s ajudamos! Se voltarmos, a pol�cia nos para. 342 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 Da� vai ser pior ainda. Vamos, meninas. 343 00:24:37,280 --> 00:24:41,120 Por aqui, podemos cruzar a fronteira. Da� descansamos e pediremos ajuda. 344 00:24:41,200 --> 00:24:42,080 Venham. 345 00:24:45,640 --> 00:24:47,320 Amor, quietinha, por favor. 346 00:24:49,120 --> 00:24:50,440 - Pronto. - Vamos! 347 00:24:51,800 --> 00:24:54,760 - Vem, amor. Calma. - Vem! Vamos! 348 00:24:54,840 --> 00:24:57,600 - Elena. - Por favor, tem pol�cia, Paula! Vem. 349 00:24:57,680 --> 00:24:59,800 Diga pra ele que n�o vai, por favor. 350 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 Paula, n�o abandona a gente. 351 00:25:12,920 --> 00:25:15,160 Paula, o que foi? Vamos! 352 00:25:15,240 --> 00:25:16,280 Porra! 353 00:25:17,560 --> 00:25:20,200 Caralho. Vai, me d� isso aqui. 354 00:25:21,680 --> 00:25:23,280 Vamos, meninas. Por favor! 355 00:25:27,400 --> 00:25:28,600 Vem, vamos. 356 00:25:42,920 --> 00:25:44,720 - Tudo bem? - Sim. 357 00:25:47,520 --> 00:25:48,760 Cuidado aqui, hein? 358 00:26:08,400 --> 00:26:10,080 Bora que eu te ajudo, Paula. 359 00:26:19,760 --> 00:26:23,280 Que se foda. N�o aguento mais. 360 00:26:24,120 --> 00:26:25,440 Anda, Paula, vem. 361 00:26:26,840 --> 00:26:29,360 - Quanto falta, pai? - Menos de duas horas. 362 00:26:29,440 --> 00:26:31,400 Desculpa, mas n�o consigo. 363 00:26:36,920 --> 00:26:42,000 Se formos por aqui, chegaremos ao ref�gio onde par�vamos quando �amos ca�ar, lembra? 364 00:26:42,080 --> 00:26:43,800 Anda. L� estaremos seguros. 365 00:26:44,440 --> 00:26:45,840 Caralho de gravidez. 366 00:26:51,520 --> 00:26:54,760 Aqui tem meias e adesivos t�rmicos pra quando anoitecer. 367 00:26:54,840 --> 00:26:56,560 N�o quero que peguem friagem. 368 00:26:57,120 --> 00:27:00,800 A Lu�sa deve estar puta da vida. Temos que cruzar a fronteira. 369 00:27:00,880 --> 00:27:03,840 Voc� precisa descansar mais e comer. Toma. 370 00:27:05,600 --> 00:27:08,720 Eu que n�o quero virar jantar de uma matilha de lobos. 371 00:27:08,800 --> 00:27:10,440 Aqui n�o tem lobo, Elena. 372 00:27:10,520 --> 00:27:12,080 De cervos, ent�o. Tanto faz! 373 00:27:12,160 --> 00:27:14,960 Bom, eu sinto muito, mas n�o posso esperar mais 374 00:27:15,040 --> 00:27:16,240 pra ligar pra Lu�sa. 375 00:27:17,280 --> 00:27:20,960 Se a prioridade � n�o nos encontrarem, � melhor passarmos a noite aqui. 376 00:27:21,040 --> 00:27:22,920 E se a Cristina falar daqui? 377 00:27:23,000 --> 00:27:26,760 Al�m de estarmos cercados de bichos, a Cristina pode nos dedurar. 378 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 A Cristina n�o sabe disto. 379 00:27:30,480 --> 00:27:33,560 E temos uma arma pra nos defender. Aqui estamos seguros. 380 00:27:33,640 --> 00:27:36,480 Se escurece, fica muito dif�cil chegarmos � Fran�a. 381 00:27:36,560 --> 00:27:39,800 Vamos descansar aqui e amanh� decidimos o que fazer. 382 00:27:39,880 --> 00:27:43,120 Precisamos de grana pra sair de fininho do Espa�o Schengen. 383 00:27:43,200 --> 00:27:46,040 - Onde fica o Espa�o Schengen? - Europa, Elena. 384 00:27:46,120 --> 00:27:49,320 - Quanto dinheiro tem? - Saquei o que deu. Quase 5.000. 385 00:27:49,400 --> 00:27:53,480 E precisamos de documentos novos, porque asilo ningu�m vai nos dar. 386 00:27:53,560 --> 00:27:55,600 J� � mais um delito, n�o? 387 00:27:55,680 --> 00:27:58,080 Agora se importa com delito, Elena? 388 00:27:58,160 --> 00:28:01,840 "Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo." 389 00:28:02,440 --> 00:28:05,120 G�latas 6:2. � a �nica lei que nos protege, Elena. 390 00:28:05,200 --> 00:28:08,120 A Lu�sa vai nos ajudar a encontrar um lugar definitivo. 391 00:28:08,200 --> 00:28:11,480 N�o podemos ficar na Fran�a e voltar ap�s tudo caducar? 392 00:28:11,560 --> 00:28:15,520 Claro, Elena. Se quiser esperar d�cadas na Fran�a, perfeito. 393 00:28:15,600 --> 00:28:16,920 - Ei, Paula! - O qu�? 394 00:28:17,000 --> 00:28:20,680 Temos que voltar a ser os Arbizu unidos de sempre. 395 00:28:21,480 --> 00:28:22,880 T� bom? 396 00:28:24,400 --> 00:28:25,880 Vem aqui. 397 00:28:27,200 --> 00:28:28,040 Vem. 398 00:28:38,960 --> 00:28:41,920 Vamos fazer a Cristina e a Lu�sa se juntarem a n�s. 399 00:28:42,880 --> 00:28:45,840 Voc�s s�o o que mais importa na minha vida, filhas. 400 00:28:45,920 --> 00:28:49,160 Voc�s e a Ane. E o molequinho que est� carregando aqui. 401 00:28:57,120 --> 00:29:00,280 Isso � tudo culpa minha. 402 00:29:00,360 --> 00:29:02,680 Claro que n�o. Voc� tinha que proteger a Ane. 403 00:29:02,760 --> 00:29:05,880 - N�o assim. - Aquele bandido te encurralou. 404 00:29:05,960 --> 00:29:08,920 Olha, eu tive escolha, pai. Voc� entende isso ou n�o? 405 00:29:09,000 --> 00:29:11,840 S� entendo que minhas filhas n�o fizeram nada de errado. 406 00:29:11,920 --> 00:29:14,600 Nenhum de n�s aqui cometeu erro algum. Nunca! 407 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 Eu cometi, sim! 408 00:29:16,520 --> 00:29:18,600 - N�o � verdade. - Cometi, sim! 409 00:29:18,680 --> 00:29:22,280 Elena, sim, voc� cagou tudo! Olha onde � que n�s estamos. 410 00:29:22,360 --> 00:29:23,960 - Calma, Elena. - Cagou feio! 411 00:29:24,040 --> 00:29:26,960 Ser� que pode nos ouvir uma m�sera vez na vida, pai? 412 00:29:27,040 --> 00:29:29,400 Sua ca�ula est� dizendo que fez cagada� 413 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 Chega de besteira, t�? 414 00:30:12,800 --> 00:30:14,000 Obrigada, meu amor. 415 00:30:45,240 --> 00:30:47,840 � verdade que eu n�o soube escutar, senhor? 416 00:30:47,920 --> 00:30:49,120 � verdade? 417 00:30:50,680 --> 00:30:52,000 Ajude-me, Maria. 418 00:30:52,080 --> 00:30:54,880 Ajude-me a entender o que n�o consegui entender. 419 00:31:28,960 --> 00:31:30,560 Eu n�o me dei conta. 420 00:31:34,400 --> 00:31:35,720 E, naquela noite� 421 00:31:51,200 --> 00:31:52,480 Perd�o. 422 00:32:44,160 --> 00:32:47,160 3.940 euros em dois anos. N�o pense� 423 00:32:47,240 --> 00:32:48,240 Bom dia! 424 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Sa�ram cedo. 425 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 N�o se mexa. 426 00:33:01,000 --> 00:33:02,520 Calma, eu sou da regi�o. 427 00:33:02,600 --> 00:33:04,120 Sabemos quem voc� �. 428 00:33:04,720 --> 00:33:06,280 Deixa no ch�o. 429 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 T� descarregado. 430 00:33:14,760 --> 00:33:16,200 N�o fa�am nada, por favor. 431 00:33:17,560 --> 00:33:20,880 Vou buscar minhas filhas, e nos entregamos. S�rio. 432 00:33:27,000 --> 00:33:28,880 Porra. Fica a�. 433 00:33:44,000 --> 00:33:46,160 Meninas! Meninas! Paula! 434 00:33:46,240 --> 00:33:47,880 - Vamos! - O que aconteceu? 435 00:33:47,960 --> 00:33:50,680 Precisamos ir. R�pido, deixem tudo aqui. 436 00:33:54,800 --> 00:33:56,760 - Vamos. - Pra onde? 437 00:33:56,840 --> 00:33:58,960 - Pra onde? - Corram. 438 00:33:59,040 --> 00:34:01,560 - Cuidado com a menina! - Segure firme. 439 00:34:03,080 --> 00:34:05,200 - Pai� - Vamos! 440 00:34:06,120 --> 00:34:08,720 Por favor, Paula, eu t� com a Ane! Por favor. 441 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Cuidado, hein? Cuidado! 442 00:34:18,520 --> 00:34:20,320 Mas pega� Pai, segura direito. 443 00:34:20,400 --> 00:34:21,760 Estou segurando. 444 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Paula! 445 00:34:38,560 --> 00:34:40,640 - Paula. - Ei. 446 00:34:41,240 --> 00:34:43,080 - Voc� t� bem? - Paula. 447 00:34:44,720 --> 00:34:45,600 Paula. 448 00:34:52,120 --> 00:34:53,040 Tudo bem. 449 00:35:02,160 --> 00:35:05,920 N�o dei ouvidos a voc�s, filhas. Desculpem. 450 00:35:08,960 --> 00:35:10,560 Sinto muito. 451 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 Desculpem. 452 00:35:23,000 --> 00:35:24,160 Desculpem. 453 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 NAQUELA NOITE 454 00:37:08,520 --> 00:37:10,440 Legendas: Othelo Sabbag 36254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.