Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,360
Como � que se diz?
2
00:00:17,440 --> 00:00:22,320
"Loucura � tentar a mesma coisa
e esperar resultados diferentes."
3
00:00:29,720 --> 00:00:32,480
Suponho que isso signifique
que estou louca
4
00:00:32,560 --> 00:00:34,200
e, por isso, estou aqui.
5
00:00:38,240 --> 00:00:43,560
NAQUELA NOITE
6
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
NA MANH� AP�S AQUELA NOITE
7
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
� a pol�cia.
8
00:00:55,880 --> 00:00:57,080
O que fazemos?
9
00:00:57,160 --> 00:00:58,400
Pol�cia.
10
00:00:58,480 --> 00:01:00,040
Fingimos que n�o estamos.
11
00:01:00,120 --> 00:01:02,240
- Abram a porta.
- N�o.
12
00:01:02,320 --> 00:01:05,440
Vai com a Ane pro quarto
e fecha a porta. Vai.
13
00:01:06,040 --> 00:01:07,200
Pol�cia.
14
00:01:07,280 --> 00:01:08,240
Cris, abre.
15
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
- Certeza?
- Abre.
16
00:01:13,960 --> 00:01:15,120
Ol�.
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,480
- Paula Arbizu?
- N�o.
18
00:01:16,560 --> 00:01:18,080
Sou eu. Paula Arbizu.
19
00:01:18,160 --> 00:01:19,320
Ol�.
20
00:01:19,400 --> 00:01:22,320
Aceita um caf�,
um ch�, um refresco?
21
00:01:22,400 --> 00:01:26,200
N�o. Estou aqui por conta
do ocorrido de ontem.
22
00:01:27,320 --> 00:01:29,200
Na aula de culin�ria.
23
00:01:29,280 --> 00:01:31,440
Sim, foi realmente lament�vel.
24
00:01:31,520 --> 00:01:34,320
A esposa da v�tima fez um B.O.
contra a senhora.
25
00:01:34,400 --> 00:01:36,520
- A esposa da v�tima?
- Sim.
26
00:01:36,600 --> 00:01:40,040
Ela alegou que a senhora
cuspiu leite nos olhos do marido.
27
00:01:40,120 --> 00:01:41,480
- Um momentinho�
- N�o.
28
00:01:41,560 --> 00:01:45,000
Houve um desentendimento m�tuo
que acabou antes de come�ar,
29
00:01:45,080 --> 00:01:46,840
e ningu�m cuspiu
leite em ningu�m.
30
00:01:46,920 --> 00:01:47,760
Evidentemente�
31
00:01:47,840 --> 00:01:52,400
Como relatei, a mulher importunou
a n�s e � nossa sobrinha pequena.
32
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
- Constantemente.
- Escutem�
33
00:01:54,200 --> 00:01:58,240
A pessoa passou do ponto, mas estamos
dispostas a esquecer isso.
34
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
Bom, �
35
00:01:59,400 --> 00:02:02,640
Vejam, n�o estou aqui pra julgar
o que aconteceu ou n�o,
36
00:02:02,720 --> 00:02:06,200
mas a senhorita
precisa assinar a cita��o
37
00:02:06,280 --> 00:02:09,400
pra se apresentar em cinco
semanas perante o tribunal.
38
00:02:11,000 --> 00:02:12,960
Ah, vamos ter que voltar.
39
00:02:13,040 --> 00:02:15,360
O certo era que nem fosse embora.
40
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
Veja bem,
eu duvido que isso d� em algo,
41
00:02:18,960 --> 00:02:22,120
mas nunca se sabe
o que nossos ju�zes v�o fazer.
42
00:02:22,720 --> 00:02:28,360
Enfim, assinar n�o � admiss�o de culpa,
s� quer dizer que foi informada.
43
00:02:28,440 --> 00:02:29,920
Sim, muito bem.
44
00:02:30,720 --> 00:02:33,320
Perfeito, ent�o vamos l�.
Pronto, informada.
45
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
Feito.
46
00:02:34,840 --> 00:02:37,920
E, pelo que estou vendo,
o problema n�o foi o leite,
47
00:02:38,000 --> 00:02:39,840
e sim esse barro todo a�.
48
00:02:43,520 --> 00:02:46,760
Pois �, eu ca�, veja s�
que louco. Que coisa, n�o?
49
00:02:46,840 --> 00:02:49,160
Tirando isso,
espero que estejam curtindo.
50
00:02:49,240 --> 00:02:51,360
Sim, muito. As f�rias dos sonhos.
51
00:02:52,280 --> 00:02:53,480
Tchau. Obrigada.
52
00:02:56,960 --> 00:02:58,520
Vou ver como est� a Txiki.
53
00:03:11,720 --> 00:03:14,280
- Tem algo que n�o est�o me contando?
- N�o.
54
00:03:18,040 --> 00:03:20,960
A Elena me pediu US$ 100 mil
pra pagar uma aposta.
55
00:03:21,720 --> 00:03:22,880
Como �?
56
00:03:22,960 --> 00:03:26,800
Uma casa de apostas amea�a
impedi-la de voltar � Espanha.
57
00:03:27,400 --> 00:03:28,680
A Elena te disse isso?
58
00:03:30,640 --> 00:03:34,000
Agora amea�am a Cris,
e essa pressa pra irmos pra casa�
59
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
� tudo muito estranho.
60
00:03:35,560 --> 00:03:37,040
Est� me ouvindo?
61
00:03:37,120 --> 00:03:40,200
Deve ter sido brincadeira, Lu�sa.
Conhece a Elena.
62
00:03:40,280 --> 00:03:41,400
N�o sei.
63
00:03:41,480 --> 00:03:43,000
Caramba, Paulix!
64
00:03:43,080 --> 00:03:45,920
- Desculpa, tenho que passar na farm�cia.
- Qu�?
65
00:03:46,880 --> 00:03:49,080
Tenho que dar
um pulinho na farm�cia.
66
00:03:51,960 --> 00:03:55,000
- Estou com dor de cabe�a. J� volto.
- Vou com voc�.
67
00:03:55,080 --> 00:03:56,600
- N�o.
- Sim.
68
00:03:56,680 --> 00:03:59,720
- N�o precisa.
- Assim vejo o que pode tomar.
69
00:03:59,800 --> 00:04:04,640
- Lu�sa, � um paracetamol. � inofensivo.
- �, amor, mas agora est� gr�vida.
70
00:04:05,800 --> 00:04:08,720
Bem, estamos.
� uma coisa de n�s duas.
71
00:04:09,320 --> 00:04:11,720
Mas, se ficar nove
meses me estressando,
72
00:04:12,240 --> 00:04:15,800
n�o vai ajudar nem a mim,
nem a voc�, nem ao beb�.
73
00:04:15,880 --> 00:04:17,480
T� bom? Vem c�.
74
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
J� volto. N�o demoro, t� bom?
75
00:04:44,120 --> 00:04:47,320
MENSAGENS
76
00:04:47,400 --> 00:04:50,200
TXIKI: ATENDE. � UMA EMERG�NCIA.
77
00:04:50,280 --> 00:04:53,440
PRECISO DE AJUDA.
ATENDE, POR FAVOR. VEM R�PIDO.
78
00:04:59,080 --> 00:05:00,040
Cris.
79
00:05:01,240 --> 00:05:03,640
Como � que o gatinho
de ontem ficou?
80
00:05:03,720 --> 00:05:04,840
Que gatinho?
81
00:05:06,120 --> 00:05:07,280
Do acidente, Cris.
82
00:05:07,360 --> 00:05:09,040
Ah, o da cirurgia?
83
00:05:10,240 --> 00:05:13,480
Bom, a gente nunca se acostuma
com essas coisas, n�?
84
00:05:13,560 --> 00:05:15,160
N�o � f�cil.
85
00:05:15,240 --> 00:05:18,200
Como assim? A Paula
falou que tinha sobrevivido.
86
00:05:19,040 --> 00:05:22,080
Claro. Sim, isso mesmo.
� bichinho guerreiro!
87
00:05:25,000 --> 00:05:28,120
Quis dizer que a gente
nunca se acostuma�
88
00:05:29,200 --> 00:05:32,160
a lidar com animais
em estado cr�tico.
89
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
N�o � f�cil.
90
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
�.
91
00:05:43,280 --> 00:05:45,560
- Ser� que ela acreditou?
- Tomara.
92
00:05:53,560 --> 00:05:54,480
Ol�.
93
00:05:55,480 --> 00:05:56,400
Ol�.
94
00:06:06,678 --> 00:06:08,678
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
95
00:06:08,680 --> 00:06:10,680
PORT�O A1
96
00:06:13,680 --> 00:06:15,480
- Porra, que susto!
- Desculpa.
97
00:06:16,200 --> 00:06:17,920
- Toma.
- O que � isso?
98
00:06:18,600 --> 00:06:20,720
Seu favorito do ano passado.
Lembra?
99
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
Sim.
100
00:06:26,040 --> 00:06:27,720
Gosto muito. Muito obrigada.
101
00:06:28,880 --> 00:06:29,800
De nada.
102
00:06:35,760 --> 00:06:38,800
Beleza,
tenho uma coisa pra te confessar.
103
00:06:39,960 --> 00:06:44,480
J� tinha comprado uma dessas pra voc�
h� uns dias, mas ontem � noite�
104
00:06:45,760 --> 00:06:47,440
eu fiquei muito puta e�
105
00:06:48,040 --> 00:06:51,280
estourei na parede
quando voc� desapareceu.
106
00:06:52,600 --> 00:06:56,040
Sinto um pouco de vergonha.
N�o tenho orgulho disso, mas�
107
00:06:56,120 --> 00:07:00,320
Mil desculpas, Lu�sa, de verdade.
Desculpa por ter te assustado. � que�
108
00:07:00,920 --> 00:07:04,840
Vou te recompensar.
Pode me pedir o que voc� quiser.
109
00:07:05,440 --> 00:07:09,000
N�o sei. Acho que o importante
� seguir sendo honestas.
110
00:07:09,080 --> 00:07:11,600
Com n�s mesmas e uma com a outra.
111
00:07:13,120 --> 00:07:14,200
Sim.
112
00:07:14,280 --> 00:07:17,160
Sim, honestidade � fundamental.
Fundamental.
113
00:07:18,200 --> 00:07:21,360
Passageiros do voo 889
com destino a Madri�
114
00:07:21,440 --> 00:07:22,400
Minha linda.
115
00:07:22,480 --> 00:07:23,840
�dirijam-se ao port�o.
116
00:07:23,920 --> 00:07:25,760
- Est�o chamando a gente.
- T�.
117
00:07:54,040 --> 00:07:56,040
- Vou pegar um deste tamb�m.
- Ok.
118
00:07:57,800 --> 00:07:58,840
Oi!
119
00:08:02,840 --> 00:08:04,000
Vou tirar uma foto.
120
00:08:06,320 --> 00:08:09,120
Olha que fofos. Amei. Belo look.
121
00:08:09,920 --> 00:08:12,480
- Ficaria lindo em voc�.
- Por favor� Vamos.
122
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
Oi! Est�o muito bonitos, hein?
123
00:08:34,240 --> 00:08:35,320
Paulix?
124
00:08:43,600 --> 00:08:44,720
Paulix?
125
00:08:58,280 --> 00:08:59,320
Paulix.
126
00:09:02,320 --> 00:09:03,600
- Paulix?
- Oi?
127
00:09:04,200 --> 00:09:05,440
O jantar.
128
00:09:07,480 --> 00:09:09,000
Estava me chamando?
129
00:09:09,080 --> 00:09:11,240
- Eu n�o te ouvi.
- Pois �.
130
00:09:11,320 --> 00:09:13,840
- O que tem pra jantar?
- O que estava olhando?
131
00:09:27,320 --> 00:09:28,960
O que est� fazendo, Paula?
132
00:09:40,720 --> 00:09:42,200
Vou bot�-la no carrinho.
133
00:09:47,600 --> 00:09:50,320
O seu Javier te quer
de volta na cl�nica, n�?
134
00:09:51,800 --> 00:09:54,600
Quer, mas eu n�o t� nem a�,
pra falar a verdade.
135
00:09:55,440 --> 00:09:59,480
Primeiro tenho que processar
o trauma, depois me preocupo com isso.
136
00:10:00,960 --> 00:10:02,280
Eu penso em voltar.
137
00:10:04,600 --> 00:10:05,960
S� tenho pena da Paula.
138
00:10:06,040 --> 00:10:09,840
Ela n�o gosta nem um pouco do cara
que contrataram no meu lugar.
139
00:10:09,920 --> 00:10:11,280
N�o mesmo.
140
00:10:11,920 --> 00:10:14,200
Mas esta pausa vai te fazer bem.
141
00:10:14,920 --> 00:10:18,360
Os veterin�rios est�o
entre as maiores taxas de suic�dio.
142
00:10:18,960 --> 00:10:20,400
O que n�o me surpreende.
143
00:10:20,480 --> 00:10:23,960
Passam o dia todo
em contato com a dor e a morte.
144
00:10:24,040 --> 00:10:28,280
Olha, por sorte, a bem da verdade,
nas �ltimas semanas no abrigo,
145
00:10:28,360 --> 00:10:31,760
n�o tive nenhum caso cr�tico,
pelo que sou muito grata.
146
00:10:34,080 --> 00:10:38,520
Bom, teve o gato abandonado
na noite anterior � nossa volta.
147
00:10:38,600 --> 00:10:39,680
Que gato?
148
00:10:43,240 --> 00:10:44,960
O gatinho que a Elena achou.
149
00:10:46,840 --> 00:10:49,800
O gato! � verdade!
Eu tinha me esquecido. Voc�
150
00:10:49,880 --> 00:10:51,360
- Falamos dele, n�?
- Sim.
151
00:10:51,440 --> 00:10:53,960
Eu tinha esquecido completamente.
Sim, sim.
152
00:10:54,040 --> 00:10:57,200
Bem, exceto por esse caso
cr�tico, nenhum outro.
153
00:11:01,880 --> 00:11:04,680
- N�s vamos todas presas!
- Calma!
154
00:11:04,760 --> 00:11:07,840
Mana, eu s� t� tentando�
S� t� tentando te proteger.
155
00:11:07,920 --> 00:11:10,520
Voc� sempre me protege,
ent�o t� protegendo�
156
00:11:13,040 --> 00:11:14,360
COMO PEGAR UM INFIEL?
157
00:11:29,840 --> 00:11:31,960
- Ol�.
- Oi. Tudo bem?
158
00:11:32,480 --> 00:11:35,320
Tive uma manh� bem chata,
na verdade. E voc�?
159
00:11:36,880 --> 00:11:37,800
Bem.
160
00:13:03,640 --> 00:13:06,640
BEM-VINDA, PAULA! VISUALIZE
SUAS ATIVIDADES ESPORTIVAS
161
00:13:12,960 --> 00:13:15,360
EXPLORE SUAS ROTAS
162
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
QUINTA, 6 DE MAR�O
163
00:13:26,480 --> 00:13:32,200
FARM�CIA EUREKA -
RESORT LUXURY SANDS
164
00:13:37,480 --> 00:13:39,480
SEXTA, 7 DE MAR�O
165
00:13:40,760 --> 00:13:43,840
QUINTA, 6 DE MAR�O
166
00:13:49,960 --> 00:13:53,280
- Por que t� acordada? Xixi?
- N�o, t� morrendo de sede.
167
00:13:53,880 --> 00:13:54,960
Ah, deixa que�
168
00:13:56,600 --> 00:13:58,320
Eu pego �gua. Volta pra cama.
169
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
� o meu rel�gio?
170
00:14:15,160 --> 00:14:16,560
Por que est� com ele?
171
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
Bom�
172
00:14:24,480 --> 00:14:25,960
N�o vou mentir pra voc�.
173
00:14:27,440 --> 00:14:30,520
- J� mente o suficiente por n�s duas.
- Como �?
174
00:14:35,960 --> 00:14:38,760
O GPS do seu rel�gio
175
00:14:39,600 --> 00:14:41,040
diz que�
176
00:14:41,840 --> 00:14:46,040
voc� n�o esteve no abrigo da Cris
na v�spera da nossa volta.
177
00:14:47,440 --> 00:14:48,760
Lu, por favor.
178
00:14:49,800 --> 00:14:54,160
Eu te disse que o rel�gio estava dando
pau desde que chegamos, n�o lembra?
179
00:14:55,360 --> 00:14:58,160
- N�o.
- Mas eu falei um bocado de vezes.
180
00:14:58,240 --> 00:15:01,360
Que estava bugando,
apagando dados o tempo todo.
181
00:15:02,200 --> 00:15:05,760
At� pensei em devolver,
mas como me deu de presente�
182
00:15:05,840 --> 00:15:08,840
N�o importa. � que n�o � s� isso.
183
00:15:20,640 --> 00:15:22,120
O que mais �?
184
00:15:24,120 --> 00:15:26,240
E, principalmente,
se tem conserto.
185
00:15:30,000 --> 00:15:32,240
Cad� as nossas algemas?
186
00:15:33,680 --> 00:15:34,680
Qu�?
187
00:15:35,720 --> 00:15:38,800
N�o estavam
na mala quando voltamos.
188
00:15:46,960 --> 00:15:49,240
Acha que estou te chifrando?
� isso?
189
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
N�o sei.
190
00:15:58,320 --> 00:15:59,800
Algo n�o vai bem, Paula.
191
00:15:59,880 --> 00:16:03,080
Lu, sei que, com a Milene,
voc� teve uma rela��o que�
192
00:16:03,160 --> 00:16:05,080
Isso n�o tem nada a ver com ela.
193
00:16:05,160 --> 00:16:08,000
� que a terapeuta
te disse isso cem vezes, Lu.
194
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
"N�o permita que seu passado
destrua seu presente."
195
00:16:12,240 --> 00:16:13,200
Beleza.
196
00:16:15,400 --> 00:16:18,320
Ent�o me explica a briga de voc�s
ontem no parque.
197
00:16:18,400 --> 00:16:19,960
Que briga?
198
00:16:20,040 --> 00:16:23,880
Vi voc�s tr�s batendo boca,
e voc� bateu na Elena.
199
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
N�o.
200
00:16:28,160 --> 00:16:30,040
Voc� fez confus�o, Lu.
201
00:16:30,120 --> 00:16:32,280
Meu bem,
vi com meus pr�prios olhos.
202
00:16:32,360 --> 00:16:35,240
Ou vai dizer que as tr�s
tamb�m estavam bugadas?
203
00:16:35,320 --> 00:16:37,640
Est� tudo relacionado
com aquela noite.
204
00:16:38,360 --> 00:16:40,880
- A �ltima da viagem?
- N�o.
205
00:16:44,200 --> 00:16:45,720
A de 2003.
206
00:16:48,040 --> 00:16:52,080
Mam�e, abre a porta!
M�e, por favor, abre!
207
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
Cris!
208
00:16:59,040 --> 00:17:00,920
A mam�e se trancou no banheiro!
209
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
E da�?
210
00:17:03,160 --> 00:17:07,760
Uma vida inteira tentando salv�-los
e uma vida inteira fracassando.
211
00:17:15,840 --> 00:17:19,680
M�e, n�o os machuque.
� minha culpa. Por favor, m�e.
212
00:17:41,440 --> 00:17:42,800
E o que tem a ver�
213
00:17:43,600 --> 00:17:46,240
isso com voc�
ter batido na Elena?
214
00:17:49,240 --> 00:17:50,400
A jogatina.
215
00:17:52,560 --> 00:17:55,040
A Elena � viciada em jogar.
Ela n�o mentiu.
216
00:17:58,160 --> 00:17:59,640
O que viu ontem no parque
217
00:17:59,720 --> 00:18:02,320
foi eu tentando botar
na cabe�a da minha irm�
218
00:18:02,400 --> 00:18:04,080
que ela precisa de ajuda
219
00:18:04,160 --> 00:18:07,640
e que eu n�o posso fazer nada
pra ajud�-la.
220
00:18:07,720 --> 00:18:09,520
E � verdade, eu ando estranha.
221
00:18:10,040 --> 00:18:12,720
Se n�o bastasse a Elena
e o lance da Cristina,
222
00:18:12,800 --> 00:18:15,200
ainda fiquei gr�vida pra ajudar.
223
00:18:23,840 --> 00:18:25,760
O que quero dizer � que�
224
00:18:31,520 --> 00:18:33,120
� tudo culpa minha.
225
00:18:35,960 --> 00:18:40,120
N�o tem nada a ver com voc�.
Nada a ver, Lu�sa.
226
00:18:40,200 --> 00:18:41,520
E eu sinto muito.
227
00:18:42,320 --> 00:18:44,280
Eu sinto muito mesmo.
228
00:18:45,200 --> 00:18:46,560
Mesmo.
229
00:19:03,640 --> 00:19:06,160
N�o vai acreditar.
Acabaram de ligar do laborat�rio.
230
00:19:06,240 --> 00:19:08,640
Eles se enganaram.
Eu estou gr�vida.
231
00:19:35,440 --> 00:19:38,800
PAULA: OI!
ESQUECI AS VITAMINAS NA MESINHA.
232
00:19:38,880 --> 00:19:42,280
PODE TRAZER PRA MIM?
ESTAMOS ATOLADOS AT� AS 17H.
233
00:19:45,960 --> 00:19:49,080
E UM POUCO DE CALDO? T� NA
GELADEIRA. OLHA QUE M�E RESPONS�VEL�
234
00:19:53,240 --> 00:19:59,320
UAU! A PAULA ARBIZU OBEDECENDO!
235
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
T� TERMINANDO
UM NEG�CIO E J� VOU.
236
00:20:18,200 --> 00:20:21,200
- Bom dia. Farm�cia Eureka.
- Ol�, tudo bem? Ʌ
237
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
Eu estava�
238
00:20:24,320 --> 00:20:28,200
Desculpa,
talvez ache meio esquisito, mas�
239
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
por acaso,
lembra uma mulher espanhola
240
00:20:31,360 --> 00:20:34,600
que esteve a� h�
umas duas semanas?
241
00:20:34,680 --> 00:20:40,480
De 1,71m, cabelo preto liso�
242
00:20:40,560 --> 00:20:41,600
A maluca?
243
00:20:43,560 --> 00:20:45,760
- Como?
- Claro que me lembro dela.
244
00:20:45,840 --> 00:20:46,920
Quem fala?
245
00:20:47,000 --> 00:20:48,720
Sou a esposa dela. Estava�
246
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
N�o me incomodem.
247
00:20:58,040 --> 00:21:00,640
- Farm�cia Eureka.
- Acho que a liga��o caiu.
248
00:21:00,720 --> 00:21:04,960
Olha s�, como disse � sua esposa
quando ela veio buscar o rel�gio dela,
249
00:21:05,040 --> 00:21:09,080
n�o quero nunca mais ver nem ela,
nem ningu�m relacionado a ela.
250
00:21:35,680 --> 00:21:37,080
Lu�sa, como est�?
251
00:21:37,160 --> 00:21:38,880
Elena, muito bem. E voc�?
252
00:21:38,960 --> 00:21:42,200
Bom, t� aqui entediada,
na verdade. Dia devagar.
253
00:21:43,240 --> 00:21:47,840
A Paula ainda est� na Sala de Opera��es
fazendo uma castra��o com o papai.
254
00:21:47,920 --> 00:21:51,560
J� devem estar terminando. O
Danielo est� por a�, nas rondas.
255
00:21:51,640 --> 00:21:55,320
Ah, t�. � verdade que ele canta
cantigas natalinas no trabalho?
256
00:21:55,400 --> 00:21:56,880
�, sim.
257
00:21:57,640 --> 00:22:01,360
Sim, sim. Precisa vir um dia
e ficar escutando. Eu adoro!
258
00:22:01,440 --> 00:22:04,920
"Los peces en el r�o",
ele canta, � S�rio mesmo.
259
00:22:06,120 --> 00:22:08,360
- Ʌ
- Oi.
260
00:22:09,600 --> 00:22:11,680
O qu�?
261
00:22:12,280 --> 00:22:17,120
Ela me contou o que foi fazer
na farm�cia de Punta Cana.
262
00:22:20,560 --> 00:22:21,800
E o que ela contou?
263
00:22:23,800 --> 00:22:27,640
N�o precisa disfar�ar.
Eu sei que foi ideia da Paula.
264
00:22:28,240 --> 00:22:29,240
T� bom.
265
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
T�.
266
00:22:34,480 --> 00:22:36,800
Menos mal. Bom�
267
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
Ainda bem que ela contou.
268
00:22:39,040 --> 00:22:42,080
Eu j� estava vendo a hora
em que ia deixar escapar.
269
00:22:42,160 --> 00:22:43,080
Que bom.
270
00:22:48,640 --> 00:22:51,440
Mas, Lu�sa, n�o se preocupa, t�?
271
00:22:52,040 --> 00:22:53,800
Ela jamais levaria a cabo.
272
00:22:53,880 --> 00:22:57,920
N�o depois de ver
o tanto que voc� sofreu, tudo que�
273
00:22:58,640 --> 00:23:01,600
Enfim,
tudo pelo que passou tentando.
274
00:23:02,360 --> 00:23:06,160
A Paula jamais
conseguiria abortar, sabe?
275
00:23:07,880 --> 00:23:08,800
T� legal?
276
00:23:13,280 --> 00:23:14,360
Lu�sa.
277
00:23:17,640 --> 00:23:19,280
Lu�sa, voc� n�o sabia?
278
00:23:20,640 --> 00:23:21,800
Voc� n�o sabia?
279
00:23:21,880 --> 00:23:25,320
Fala alguma coisa, por favor.
T� ficando nervosa!
280
00:23:27,040 --> 00:23:28,720
Ai, ela vai me matar.
281
00:23:33,560 --> 00:23:34,800
Oi, Lu.
282
00:23:34,880 --> 00:23:37,800
Finalmente!
O famoso caldo de frango da Lu.
283
00:23:37,880 --> 00:23:42,320
- J� estava quase comendo os test�culos.
- Por favor, n�o brinque com isso.
284
00:23:42,920 --> 00:23:45,520
E a�, Lu�sa, seus pais v�m ver
o beb� nascer?
285
00:23:45,600 --> 00:23:46,560
Pai�
286
00:23:47,240 --> 00:23:50,560
� uma boa hora pra se reconciliarem,
pra recome�arem.
287
00:23:50,640 --> 00:23:52,000
Vamos ver.
288
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
N�o v� que ela
n�o gosta desse assunto?
289
00:23:54,600 --> 00:23:57,080
- S� pergunto porque�
- Porque � um s�dico.
290
00:23:58,840 --> 00:24:01,360
Esse beb� precisa crescer
com um homem por perto.
291
00:24:01,440 --> 00:24:04,920
V�o batiz�-lo de Javier, seguindo
a tradi��o da fam�lia, n�?
292
00:24:05,000 --> 00:24:09,120
N�o v�o botar um desses nomes
da moda, imposs�veis de pronunciar.
293
00:24:09,200 --> 00:24:10,280
Podemos conversar?
294
00:24:11,600 --> 00:24:13,840
Claro. Sim.
295
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Ora, o que�
296
00:24:15,600 --> 00:24:19,120
Pra que precisamos do pai dela se j�
temos um av� de merda por aqui?
297
00:24:19,200 --> 00:24:20,280
Hein?
298
00:24:23,720 --> 00:24:24,680
S�rio?
299
00:24:30,040 --> 00:24:33,680
Lu, desculpa pelo meu pai e muito
obrigada por me trazer isso.
300
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Que foi, Lu?
301
00:24:50,800 --> 00:24:53,800
Acabei de falar com o farmac�utico
da Rep�blica Dominicana.
302
00:24:53,880 --> 00:24:56,120
N�o preciso contar o que j� sabe,
n�?
303
00:24:58,040 --> 00:25:00,280
- N�o � o que voc� pensa, Lu.
- Chega!
304
00:25:00,360 --> 00:25:04,760
Certamente tem mais coisas
que n�o est� me contando. � l�gico.
305
00:25:04,840 --> 00:25:06,600
Mas, caralho, eu sabia.
306
00:25:06,680 --> 00:25:09,480
E, mesmo assim,
voc� me olhou nos olhos,
307
00:25:09,560 --> 00:25:12,040
usou seu trauma
de quando tinha 9 anos
308
00:25:12,120 --> 00:25:14,400
e me convenceu
de que eu estava louca.
309
00:25:14,480 --> 00:25:17,080
- Lu�sa�
- N�o, eu n�o t� louca!
310
00:25:17,160 --> 00:25:20,360
- Voc� n�o t� louca, � que�
- Loucura seria eu ficar!
311
00:25:32,800 --> 00:25:35,880
Serve de algo se disser
que estou fazendo meu melhor?
312
00:25:37,000 --> 00:25:39,480
Estou tentando quebrar
de uma vez por todas
313
00:25:39,560 --> 00:25:41,280
o ciclo que meus pais come�aram.
314
00:25:44,800 --> 00:25:46,680
Desculpa.
315
00:25:46,760 --> 00:25:48,600
Desculpa, de verdade.
316
00:25:48,680 --> 00:25:49,960
N�o importa mais.
317
00:25:51,280 --> 00:25:52,600
Acabou.
318
00:25:58,160 --> 00:26:00,640
Trouxe pro beb�.
319
00:26:05,200 --> 00:26:07,520
O que �? Eu n�o fiz nada!
320
00:26:11,160 --> 00:26:12,440
Me solta!
321
00:26:15,680 --> 00:26:18,200
- Lu�sa, fala pra eles! Est�o loucos!
- Elena?
322
00:26:18,280 --> 00:26:21,920
- O que � isso? Soltem minha filha!
- Senhor, pra tr�s!
323
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
Soltem, por favor!
Isto � um mal-entendido!
324
00:26:24,680 --> 00:26:26,240
Qual delas � a Paula?
325
00:26:27,920 --> 00:26:30,040
- Eu n�o fiz�
- Porra.
326
00:26:31,120 --> 00:26:32,600
Olha o que voc�s fizeram.
327
00:26:34,160 --> 00:26:35,960
A Paula Arbizu est�?
328
00:26:36,880 --> 00:26:38,800
- Corre!
- O que est� fazendo?
329
00:26:38,880 --> 00:26:41,280
Ei, parada! Volta aqui! Parada!
330
00:26:42,040 --> 00:26:43,600
Ei, ei!
331
00:26:44,560 --> 00:26:47,800
O pai da Ane encontrou a Elena,
e ela o atropelou pra fugir.
332
00:26:47,880 --> 00:26:50,920
Eu e a Cris a ajudamos a esconder
o corpo pra ela n�o ir presa.
333
00:26:51,000 --> 00:26:53,400
- Paula, abre a porta!
- Qu�? Como �, Paula?
334
00:26:53,480 --> 00:26:56,760
Eu sinto muito.
De verdade, Lu�sa.
335
00:26:56,840 --> 00:26:59,760
- Abre a porta!
- Lu�sa, me ajuda a segurar.
336
00:26:59,840 --> 00:27:01,120
Paula, vamos.
337
00:27:01,200 --> 00:27:03,440
- Lu�sa, olha pra mim.
- Abre a porta, por favor.
338
00:27:03,520 --> 00:27:05,600
- Olha pra mim, por favor.
- N�o.
339
00:27:05,680 --> 00:27:08,520
Lu�sa, se n�o for por mim,
me ajuda pelo beb�.
340
00:27:08,600 --> 00:27:11,640
- Abre a porta.
- Lu�sa, eu juro que conserto tudo.
341
00:27:11,720 --> 00:27:15,160
� s�rio, eu conserto. Mas,
por favor, agora me ajuda aqui.
342
00:27:15,240 --> 00:27:17,320
- Por favor!
- Faz o favor de sair.
343
00:27:17,400 --> 00:27:19,440
- Por favor, Lu�sa.
- J� chega, Paula!
344
00:27:19,520 --> 00:27:21,280
N�o posso mais te ajudar.
345
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
Cuidado com ela, por favor.
Ela est� gr�vida.
346
00:27:32,320 --> 00:27:34,400
Vamos. Vamos!
347
00:27:41,760 --> 00:27:46,480
- Vou pra delegacia, n�o se preocupem.
- Por favor, tenho que pegar minha filha.
348
00:27:50,200 --> 00:27:52,800
- Aonde vamos?
- Te interrogar na delegacia.
349
00:27:52,880 --> 00:27:55,280
- Mas sobre o qu�?
- Um homic�dio.
350
00:27:55,360 --> 00:27:58,360
- N�o tenho nada a ver com isso.
- Vamos, por favor.
351
00:28:00,520 --> 00:28:04,720
As irm�s de Pamplona foram detidas
e postas � disposi��o da Justi�a.
352
00:28:04,800 --> 00:28:06,120
Num primeiro momento,
353
00:28:06,200 --> 00:28:08,840
tamb�m foi detida
a c�njuge de uma delas,
354
00:28:08,920 --> 00:28:10,640
que posteriormente foi liberada.
355
00:28:10,720 --> 00:28:14,080
As tr�s irm�s
comparecer�o agora como r�s.
356
00:28:15,640 --> 00:28:18,400
Vem, vem. Entra, Lu�sa.
357
00:28:18,480 --> 00:28:21,160
- �ambas as suspeitas trabalhavam�
- Oi, Javi.
358
00:28:21,240 --> 00:28:23,240
- �no neg�cio da fam�lia.
- Abutres de merda.
359
00:28:23,320 --> 00:28:26,840
- H� minutos, soubemos da deten��o�
- Cad� minhas filhas?
360
00:28:26,920 --> 00:28:30,640
�de Cristina Arbizu, a terceira
das irm�s, em sua resid�ncia.
361
00:28:30,720 --> 00:28:33,440
Estamos vendo
o momento exato dessa deten��o.
362
00:28:33,520 --> 00:28:36,680
O 1� Juizado de Instru��o
de Pamplona ordenou a�
363
00:28:36,760 --> 00:28:38,240
IRM�S ARBIZU DETIDAS EM PAMPLONA
364
00:28:38,720 --> 00:28:41,680
A pol�cia disse que deteve
todas n�s ao mesmo tempo
365
00:28:42,320 --> 00:28:46,320
por medo de que alguma delas
repetisse a hist�ria da m�e.
366
00:28:46,920 --> 00:28:49,800
Quando voltarem pra casa,
vamos process�-los por cal�nia.
367
00:28:49,880 --> 00:28:52,520
- T� certo.
- Cad� minhas filhas, Lu�sa?
368
00:28:52,600 --> 00:28:55,000
N�o sei. N�o as vi
desde que nos prenderam.
369
00:28:56,680 --> 00:28:58,520
E por que te liberaram?
370
00:29:00,320 --> 00:29:01,400
Bom�
371
00:29:01,480 --> 00:29:05,640
O meu celular e as c�meras do hotel
mostram que, naquela noite,
372
00:29:05,720 --> 00:29:06,800
n�o sa� do resort.
373
00:29:08,000 --> 00:29:09,560
Querem que voc� as delate.
374
00:29:09,640 --> 00:29:11,480
Por isso est�o te tratando bem.
375
00:29:12,920 --> 00:29:13,880
Ʌ
376
00:29:23,200 --> 00:29:24,920
Sabia de algo, Javier?
377
00:29:25,800 --> 00:29:28,080
Claro que n�o. Por qu�? E voc�?
378
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
N�o.
379
00:29:37,400 --> 00:29:42,040
Eu trouxe probi�ticos,
vitaminas, a B12 dela�
380
00:29:42,640 --> 00:29:43,960
Pra qu�?
381
00:29:44,040 --> 00:29:45,280
Pra gravidez.
382
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
Fa�a-a tomar duas vezes ao dia,
por favor.
383
00:29:51,280 --> 00:29:53,960
Mas por qu�? N�o entendo.
O que aconteceu?
384
00:29:54,040 --> 00:29:57,440
Bom, � que a Paula
e eu t�nhamos terminado
385
00:29:57,520 --> 00:30:00,440
um pouco antes disso tudo,
por outra coisa.
386
00:30:00,520 --> 00:30:05,520
Lu�sa, temos que permanecer
unidos se quisermos resolver isso.
387
00:30:05,600 --> 00:30:07,000
Sim, Javier.
388
00:30:07,080 --> 00:30:09,440
Mariano Altuna
� o melhor advogado da cidade.
389
00:30:09,520 --> 00:30:12,960
Somos amigos h� mais de 30 anos.
Logo ele vir� pra c�.
390
00:30:13,760 --> 00:30:18,720
- Ele vai querer que repita a declara��o.
- T� bom. � s� ele me ligar.
391
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
N�o pode ir embora assim!
392
00:30:21,720 --> 00:30:25,920
- V�o notar que as coisas n�o v�o bem.
- � porque n�o v�o mesmo, Javier.
393
00:30:29,320 --> 00:30:30,280
Eu sabia.
394
00:30:30,360 --> 00:30:32,520
No dia em que te conheci,
vi sua fraqueza,
395
00:30:32,600 --> 00:30:35,640
que tamb�m vejo agora,
que est� abandonando a Paula.
396
00:30:35,720 --> 00:30:36,800
Eu, abandonando?
397
00:30:36,880 --> 00:30:41,160
A Paula te deu tudo. Te demos uma fam�lia.
Quando a coisa aperta, voc� se manda.
398
00:30:41,240 --> 00:30:45,560
Olha, Javier, esse papo t�xico pode
ter funcionado com elas, mas eu�
399
00:30:45,640 --> 00:30:48,000
- T�xico�
- �n�o preciso aturar isso.
400
00:30:49,720 --> 00:30:51,800
Outra palavra da sua gera��o
401
00:30:51,880 --> 00:30:54,480
pra definir uma coisa
minimamente dif�cil.
402
00:30:55,720 --> 00:30:58,520
"Na alegria e na tristeza,
na sa�de e na doen�a,
403
00:30:58,600 --> 00:31:02,560
na riqueza e na pobreza, am�-la
e respeit�-la at� que a morte�"
404
00:31:02,640 --> 00:31:03,960
Vai, atende.
405
00:31:04,720 --> 00:31:06,400
- Ʌ
- Atende.
406
00:31:06,920 --> 00:31:07,880
Sim?
407
00:31:08,400 --> 00:31:09,480
J� pode falar.
408
00:31:09,560 --> 00:31:10,600
Al�?
409
00:31:10,680 --> 00:31:11,920
Oi. � a Lu?
410
00:31:12,440 --> 00:31:14,360
- Paula.
- Sim, sou eu, meu amor.
411
00:31:14,440 --> 00:31:15,400
Ʌ
412
00:31:16,440 --> 00:31:20,200
Vim at� a casa do seu pai deixar
as coisas da gravidez porque�
413
00:31:20,280 --> 00:31:22,600
n�o posso voltar
pro apartamento por enquanto.
414
00:31:24,240 --> 00:31:25,920
O que vai fazer? Vai embora?
415
00:31:27,320 --> 00:31:32,080
Bom, vou. N�o da Espanha, j�
que retiveram meu passaporte, mas�
416
00:31:32,760 --> 00:31:35,400
sim, preciso pensar.
417
00:31:36,520 --> 00:31:38,280
E aqui n�o d�.
418
00:31:38,360 --> 00:31:41,760
Perd�o, de verdade.
Eu s� queria te proteger.
419
00:31:42,600 --> 00:31:43,520
Pode ir, Lu.
420
00:31:44,320 --> 00:31:46,960
S� me deram uma liga��o,
e est�o monitorando.
421
00:31:47,040 --> 00:31:50,960
N�o diga nada pra n�o dar brecha
pra manipularem suas palavras.
422
00:31:52,120 --> 00:31:56,320
S� quis ligar pra te pedir pra�
voc� ir pro mais longe poss�vel.
423
00:31:56,400 --> 00:31:59,320
- Paula�
- Por favor, deixa eu terminar, meu amor.
424
00:32:00,360 --> 00:32:03,320
S� quero que fique bem
e me esque�a quanto antes.
425
00:32:04,440 --> 00:32:06,920
Preciso que me diga
que vai fazer isso, ok?
426
00:32:15,560 --> 00:32:16,440
Lu�sa?
427
00:32:17,640 --> 00:32:19,080
- N�o.
- O qu�?
428
00:32:21,800 --> 00:32:23,600
Olha, Paula.
429
00:32:24,120 --> 00:32:27,000
Seu problema � se preocupar
demais com essa fam�lia.
430
00:32:27,080 --> 00:32:28,880
Carrega esse fardo
desde que nasceu.
431
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Amor, precisa quebrar esse ciclo
pelo nosso beb�.
432
00:32:33,240 --> 00:32:37,320
Se me prometer que vai tentar,
e tenho certeza de que vai, eu fico.
433
00:32:37,400 --> 00:32:40,880
- Tenho que ir, Lu�sa. Ent�o, por favor�
- Tempo, senhora.
434
00:32:40,960 --> 00:32:41,920
Lu.
435
00:32:48,720 --> 00:32:49,760
O que ela disse?
436
00:32:50,600 --> 00:32:51,640
O que ela disse?
437
00:32:57,520 --> 00:32:59,520
Voc� � uma �ncora
pra essa fam�lia, Javier.
438
00:33:01,200 --> 00:33:03,960
Uma �ncora que as prende
e n�o deixa que vivam.
439
00:33:04,040 --> 00:33:08,200
Voc� preferiria que elas se afogassem,
se necess�rio. Voc� � um peso.
440
00:33:08,280 --> 00:33:10,760
- Saia da minha casa.
- Claro que vou.
441
00:33:10,840 --> 00:33:12,040
E n�o pretendo voltar.
442
00:33:12,120 --> 00:33:15,040
Vou fazer de tudo
pra Paula n�o voltar nunca mais
443
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
e pro meu beb�
nem conhecer esta casa.
444
00:33:17,160 --> 00:33:18,520
O menino nem � seu.
445
00:33:19,120 --> 00:33:20,200
� da Paula.
446
00:33:21,240 --> 00:33:23,720
Voc� falhou.
Pura biologia, minha querida.
447
00:33:24,800 --> 00:33:28,480
Deus foi s�bio o suficiente
pra n�o deixar que acontecesse.
448
00:33:28,560 --> 00:33:31,440
Sabe que esta fam�lia
j� teve desgra�as demais.
449
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
- Ela est� vindo.
- Est� vindo.
450
00:33:52,120 --> 00:33:54,560
- Vai pro carro.
- Conseguiu falar com a Paula?
451
00:33:54,640 --> 00:33:57,560
Perd�o, mas n�o posso contar�
N�o posso contar�
452
00:33:57,640 --> 00:34:00,160
- E sua parceira, Paula?
- Como voc� est�?
453
00:34:00,240 --> 00:34:01,120
Ʌ
454
00:34:01,200 --> 00:34:03,600
S� posso dizer
que minha mulher, Paula Arbizu,
455
00:34:03,680 --> 00:34:06,600
� a pessoa mais generosa
que podem imaginar.
456
00:34:06,680 --> 00:34:10,760
Ela � o pilar desta fam�lia. Tenho
certeza de que tudo tem explica��o.
457
00:34:10,840 --> 00:34:12,200
Que explica��o?
458
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
Lu�sa,
sua parceira � uma assassina?
459
00:34:14,480 --> 00:34:17,120
- Conseguiu falar com a Paula?
- Lu�sa, diga algo.
460
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
- Lu�sa!
- Sinto muito.
461
00:34:21,360 --> 00:34:23,880
Se eu soubesse
o que ia acontecer naquela noite,
462
00:34:23,960 --> 00:34:25,880
teria dirigido pra bem longe.
463
00:34:28,600 --> 00:34:30,320
Mas, naquele momento,
464
00:34:31,160 --> 00:34:34,720
estava decidida a n�o deixar
meu passado destruir meu futuro.
465
00:34:40,440 --> 00:34:42,720
4 ANOS ANTES
466
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
As f�rias?
467
00:34:49,320 --> 00:34:50,760
Foi l� que tudo come�ou.
468
00:34:54,040 --> 00:34:56,360
Tentei ignorar a suspeita de que�
469
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
eu n�o sabia toda a verdade.
470
00:35:04,000 --> 00:35:05,280
S� que�
471
00:35:06,920 --> 00:35:08,120
n�o consegui.
472
00:35:14,320 --> 00:35:15,360
N�o quis.
473
00:35:17,600 --> 00:35:18,440
Lu�sa�
474
00:35:21,040 --> 00:35:26,080
por que acha que sua ex, Milene,
escondeu a infidelidade dela at� agora?
475
00:35:32,520 --> 00:35:33,920
Ela estava magoada.
476
00:35:34,920 --> 00:35:37,200
Est� vendo como justifica
os comportamentos dela,
477
00:35:37,280 --> 00:35:39,800
mas nunca se trata
com a mesma compreens�o.
478
00:35:42,160 --> 00:35:44,480
� necess�rio sair desse ciclo.
479
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
Merda.
480
00:36:00,400 --> 00:36:01,840
Desculpa.
481
00:36:16,280 --> 00:36:18,520
N�o acredito. S�rio?
482
00:36:27,840 --> 00:36:29,160
Como sou idiota.
483
00:36:32,600 --> 00:36:34,080
Precisa de ajuda?
484
00:36:35,920 --> 00:36:37,040
O que aconteceu?
485
00:36:44,080 --> 00:36:45,120
Tudo.
486
00:36:45,680 --> 00:36:48,120
Deveria ter fugido,
mas ainda n�o sabia.
487
00:36:48,640 --> 00:36:50,840
Deixa eu ver
o que houve com essa chave.
488
00:36:51,600 --> 00:36:55,320
Obrigada, de verdade,
mas n�o se preocupe. T� tudo bem.
489
00:36:56,440 --> 00:36:59,160
Sempre devemos ajudar
quando vemos necessidade.
490
00:36:59,880 --> 00:37:00,760
Claro.
491
00:37:01,720 --> 00:37:04,880
Minha filha Paula � craque
em consertar coisas. Vem.
492
00:37:06,320 --> 00:37:07,920
- Assim � o futuro, n�?
- Vem.
493
00:37:08,000 --> 00:37:10,600
Voc� vive preocupada
com tudo quanto � coisa,
494
00:37:11,080 --> 00:37:13,920
e, no fim, o que te derruba
� o que menos espera.
495
00:37:15,760 --> 00:37:17,280
NAQUELA NOITE
496
00:38:45,360 --> 00:38:47,280
Legendas: Othelo Sabbag
37733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.