All language subtitles for That.Night.2026.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,840 S� o que eu sempre quis fazer na vida � ajudar. 2 00:00:17,920 --> 00:00:20,840 Naquela noite, n�o fiz nada al�m de ajudar minha irm� ca�ula. 3 00:00:21,560 --> 00:00:25,320 E se, pra variar s� um pouquinho, algu�m tivesse me escutado, 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,160 eu n�o estaria aqui contando isso. 5 00:00:52,080 --> 00:00:53,120 Pronto, meu amor. 6 00:00:53,200 --> 00:00:54,760 UMA SEMANA ANTES 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,800 Como voc� � corajosa, hein? 8 00:00:57,360 --> 00:00:59,280 Lutamos muito, e olha voc� aqui. 9 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 Venceu. 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,000 Agora descansa, lindinha. 11 00:01:12,560 --> 00:01:13,640 Lady Gaga? 12 00:01:13,720 --> 00:01:14,840 Eu. 13 00:01:18,800 --> 00:01:22,120 - Sua cachorrinha teve intoxica��o grave. - Sim. 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,960 Tivemos que fazer lavagem g�strica, mas agora ela est� bem. 15 00:01:26,680 --> 00:01:28,640 Certo. Ent�o posso lev�-la? 16 00:01:29,560 --> 00:01:32,720 Ela n�o tem nem dois anos e quase morreu. O que houve? 17 00:01:32,800 --> 00:01:35,520 Deve ter comido alguma porcaria no parque. 18 00:01:35,600 --> 00:01:37,760 Comeu brownie de maconha no parque? 19 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 N�o. Porra� 20 00:01:41,160 --> 00:01:42,960 Acha gra�a que a envenenou? 21 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 Porra, n�o. S� dei uma festa. Foi um acidente. 22 00:01:46,680 --> 00:01:49,120 Chocolate, pra cachorro, � veneno. 23 00:01:49,200 --> 00:01:51,920 - A cadela � da minha namorada. - Prontinho. 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,400 Liga pra dona, por favor. 25 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 Ela est� viajando. 26 00:01:55,120 --> 00:01:58,760 - E a cachorra dela est� internada. - N�o vou incomod�-la com isso. 27 00:01:58,840 --> 00:02:00,880 "Isso" � um ser vivo. 28 00:02:00,960 --> 00:02:03,920 Que, claramente, n�o merece sair daqui com voc�. 29 00:02:04,440 --> 00:02:05,520 Beleza, mas vai. 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,160 - J� est� pago. - N�o. 31 00:02:07,240 --> 00:02:08,520 Como n�o? 32 00:02:08,600 --> 00:02:10,680 Isto � uma cl�nica, n�o uma banquinha. 33 00:02:10,760 --> 00:02:12,360 Traz a porra da cadela. 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,920 - Quando disser � dona o que fez. - N�o fiz nada! Vou levar a cadela. 35 00:02:16,000 --> 00:02:18,760 Ei� Paula, conta at� dez, t�? 36 00:02:18,840 --> 00:02:21,680 Estou contando. N�o vai levar essa cachorra. 37 00:02:21,760 --> 00:02:23,560 - Filha da puta. Sai! - Me solta. 38 00:02:23,640 --> 00:02:24,920 Sai da minha frente! 39 00:02:25,000 --> 00:02:28,560 Ei! Voc� t� bem? Sai da cl�nica agora! Por favor. 40 00:02:28,640 --> 00:02:30,760 - Paula! - Sim. 41 00:02:30,840 --> 00:02:32,600 - Voc� t� bem? - T�, sim. 42 00:02:32,680 --> 00:02:37,480 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 43 00:02:38,880 --> 00:02:40,240 Aqui? Est� doendo aqui? 44 00:02:41,320 --> 00:02:42,200 Aqui? 45 00:02:42,840 --> 00:02:44,480 N�o foi nada, pai, s�rio. 46 00:02:44,560 --> 00:02:47,120 Quero ver se o traumatismo n�o afetou nenhum �rg�o. 47 00:02:47,200 --> 00:02:49,440 Por favor, me deixa. Eu t� bem. 48 00:02:51,600 --> 00:02:53,960 V� se me ajuda com sua m�e, molequinho. 49 00:02:54,040 --> 00:02:55,760 N�o sei se j� estou gr�vida. 50 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Bom, � s� vermos com aquilo ali. 51 00:02:57,920 --> 00:03:01,960 Pai, n�o d� pra ver nos primeiros dias. E nem sei se estou gr�vida. 52 00:03:02,040 --> 00:03:05,080 Porque n�o se deu ao trabalho de ir fazer o exame hoje cedo. 53 00:03:05,160 --> 00:03:07,680 Ah, claro. Com tr�s cirurgias programadas? 54 00:03:08,280 --> 00:03:10,480 O Danielo e eu pod�amos ter come�ado. 55 00:03:11,080 --> 00:03:14,480 Vou ao laborat�rio antes de fechar e at� segunda saberei. Fica tranquilo. 56 00:03:15,040 --> 00:03:18,440 Viu como precisa me ajudar? � a Arbizu mais cabe�a-dura. 57 00:03:21,440 --> 00:03:25,400 Toma. Passa esta pomada e me avisa quando sair o resultado. 58 00:03:25,480 --> 00:03:27,440 Pois n�o, seu Javier. 59 00:03:31,320 --> 00:03:32,400 O que � isso? 60 00:03:35,760 --> 00:03:36,680 Ah, sim. 61 00:03:38,440 --> 00:03:39,800 Eu vejo um urso panda. 62 00:03:40,640 --> 00:03:41,520 E voc�? 63 00:03:42,480 --> 00:03:43,720 Enfim� 64 00:03:43,800 --> 00:03:45,960 S� vejo inje��es de horm�nios. 65 00:03:46,040 --> 00:03:49,000 Que dureza virar av� de uma abomina��o da ci�ncia 66 00:03:49,080 --> 00:03:50,640 segundo o Vaticano, n�o? 67 00:03:50,720 --> 00:03:53,480 N�o se me der um netinho pra ir ca�ar comigo. 68 00:03:53,560 --> 00:03:56,320 Ou netinha. N�o precisa ser homem pra isso. 69 00:03:56,400 --> 00:03:59,720 Claro. Eu tinha voc� at� a Lu�sa te mandar parar. 70 00:04:01,200 --> 00:04:03,520 Ela n�o mandou nada. Parei porque quis. 71 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Parou porque ela fez a sua cabe�a. 72 00:04:05,680 --> 00:04:06,760 T� 73 00:04:06,840 --> 00:04:10,400 Precisa ser mais respons�vel agora que vai ser m�e, Paula. 74 00:04:10,480 --> 00:04:11,680 N�o me diga! 75 00:04:12,440 --> 00:04:13,680 Estou falando s�rio. 76 00:04:13,760 --> 00:04:16,680 Atendimento ao cliente era fun��o da Cristina. 77 00:04:16,760 --> 00:04:19,120 Ent�o por que contratei outro veterin�rio? 78 00:04:19,760 --> 00:04:21,480 O Danielo � um aut�mato, pai. 79 00:04:21,560 --> 00:04:22,920 Ele � bom profissional. 80 00:04:23,000 --> 00:04:26,200 Sim, profissional at� demais, mas zero culh�o. 81 00:04:26,280 --> 00:04:27,800 Ent�o me d� uma m�o. 82 00:04:27,880 --> 00:04:30,680 Traz a Cris de volta com voc�s semana que vem. 83 00:04:32,800 --> 00:04:35,640 Vai levar a Lady Gaga pra casa at� a dona voltar? 84 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 Vou pensar. 85 00:04:54,640 --> 00:04:55,480 T� indo. 86 00:04:55,560 --> 00:04:59,400 Lu, tem certeza de que n�o escondeu o notebook aqui? T� um chumbo. 87 00:04:59,480 --> 00:05:01,640 - Paulix, nada de esfor�o! - Cuidado. 88 00:05:01,720 --> 00:05:06,040 - Reinicia o celular. V� se n�o ligaram. - T�, Lu, mas desencana um pouco. 89 00:05:06,120 --> 00:05:07,320 - T�. - Viu? 90 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Obrigada. 91 00:05:16,160 --> 00:05:19,560 Acham que esta fila vai andar antes que me mije? 92 00:05:21,480 --> 00:05:23,880 - Que foi? - Voc� t�, sim. 93 00:05:23,960 --> 00:05:26,120 - O qu�? Quase me mijando? - N�o. 94 00:05:26,200 --> 00:05:28,120 Gravidinha da silva. 95 00:05:28,200 --> 00:05:32,400 Vou entornar sozinha aquele rum que voc� adorou ano passado. 96 00:05:32,920 --> 00:05:36,680 Amor, presta aten��o: Se quem te ligar da cl�nica for o m�dico� 97 00:05:36,760 --> 00:05:39,800 Eu sei, Lu. Se for o m�dico, n�o estou gr�vida. 98 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 Se for a enfermeira, estou gr�vida. 99 00:05:42,200 --> 00:05:44,480 Ent�o vamos imaginar a enfermeira. 100 00:05:44,560 --> 00:05:46,240 Sabe o que estou imaginando? 101 00:05:47,280 --> 00:05:50,240 Aquela jacuzzi do ano passado. S� isso que imagino. 102 00:05:50,320 --> 00:05:54,040 Sinto muito, meu bem, mas nada de jacuzzi pra voc� este ano. 103 00:05:54,120 --> 00:05:55,600 Pode danificar o embri�o. 104 00:05:56,480 --> 00:05:59,680 Lu, se for ficar me policiando durante a gravidez toda, 105 00:05:59,760 --> 00:06:01,560 olha que dou meia-volta, hein? 106 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 N�o vai querer ir a lugar algum 107 00:06:03,440 --> 00:06:06,920 quando souber como vou superar aquela jacuzzi. Me aguarde. 108 00:06:07,000 --> 00:06:08,440 - Ah, n�o vou? - N�o. 109 00:06:08,520 --> 00:06:10,400 - Como? - Com maracas. 110 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 O qu�? 111 00:06:12,000 --> 00:06:14,120 Meninas, � a gente, n�? 112 00:06:14,200 --> 00:06:16,680 Sim. Vai l�, anda. 113 00:06:16,760 --> 00:06:18,600 - Obrigada! - De nada. 114 00:06:19,120 --> 00:06:21,400 - Vai amar minha vanzinha. - S�rio? 115 00:06:21,920 --> 00:06:23,280 Te esperamos l� fora. 116 00:06:35,480 --> 00:06:37,240 Enfermeira, sim. M�dico, n�o. 117 00:06:40,360 --> 00:06:41,440 Al�? 118 00:06:41,520 --> 00:06:42,800 Paula Arbizu? 119 00:06:43,960 --> 00:06:45,160 Sim, eu mesma. 120 00:06:45,680 --> 00:06:48,840 Boa tarde. Aqui � da Cl�nica IVI, de Pamplona. 121 00:06:49,800 --> 00:06:52,240 Parab�ns, voc� est� gr�vida. 122 00:06:52,320 --> 00:06:55,320 Recebi o milagre da vida como uma senten�a de morte. 123 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 Voc� disse "gr�vida", doutor? 124 00:06:57,920 --> 00:06:59,320 Sou o enfermeiro. 125 00:06:59,840 --> 00:07:02,560 Aqui consta que est� viajando. Quando retorna? 126 00:07:03,800 --> 00:07:07,480 Sim. Voltamos em oito dias. 127 00:07:07,560 --> 00:07:10,080 Quando voltar, passem na cl�nica. 128 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Meus parab�ns! 129 00:07:13,320 --> 00:07:14,160 Tchau. 130 00:07:36,280 --> 00:07:38,160 Cris! Me ajuda! 131 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 Cris! 132 00:07:40,320 --> 00:07:43,880 Opa. Licen�a, ser� que pode� S� um segundinho. Obrigada. 133 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 A mam�e sempre contava como era feliz durante a gravidez. 134 00:07:52,800 --> 00:07:54,280 Pois sabem de uma coisa? 135 00:07:55,680 --> 00:07:57,520 Nunca acreditem em m�es. 136 00:08:07,280 --> 00:08:08,920 Olha. Esta � a Ane. 137 00:08:09,000 --> 00:08:10,960 Bem-vinda, Ane Arbizu. 138 00:08:12,360 --> 00:08:14,320 - E a Elena? - No banheiro. 139 00:08:15,560 --> 00:08:18,440 A pobrezinha puxou os olhos de ET da Txiki. 140 00:08:18,520 --> 00:08:21,520 - Olha. - N�o, ela � um amor. 141 00:08:21,600 --> 00:08:22,960 Como todo bebezinho. 142 00:08:27,560 --> 00:08:28,880 Lu, vamos fazer. 143 00:08:31,800 --> 00:08:32,800 Mesmo? 144 00:08:35,520 --> 00:08:37,080 Tem certeza de que quer? 145 00:08:37,720 --> 00:08:39,160 Com voc�, eu quero tudo. 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,440 Vamos ter nosso beb�. Juro. 147 00:08:42,520 --> 00:08:43,920 Meu amor� 148 00:08:51,280 --> 00:08:54,480 Ei. Achei que tinha ficado entalada na privada. 149 00:08:57,960 --> 00:08:59,040 Eles ligaram. 150 00:09:05,800 --> 00:09:08,720 Assim que pisarmos em casa, voltamos a tentar, t�? 151 00:09:11,240 --> 00:09:12,600 N�o faz mal. 152 00:09:12,680 --> 00:09:15,480 Foi s� a 1� tentativa. Ainda temos v�rias. Viu? 153 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 E embri�es de sobra. 154 00:09:17,800 --> 00:09:21,160 Fora que estamos aqui pra comemorar com a Cris, n�? 155 00:09:21,240 --> 00:09:25,560 E n�s merecemos essas f�rias, Lu. Esse calor que voc� tanto adora. 156 00:09:26,480 --> 00:09:28,400 - T� bom? - T�. 157 00:09:33,240 --> 00:09:35,080 Da pr�xima, vai dar certo, viu? 158 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 Sim. 159 00:10:06,520 --> 00:10:08,520 Tim-tim! 160 00:10:15,400 --> 00:10:16,920 Desce mais tr�s! 161 00:10:24,000 --> 00:10:25,880 Ei! O que est� fazendo, Paula? 162 00:10:26,800 --> 00:10:28,760 - Nada. - Ei! 163 00:10:30,360 --> 00:10:31,920 Paula, deixa eu ver. 164 00:10:32,520 --> 00:10:33,440 Paula! 165 00:10:36,800 --> 00:10:38,960 Eu aqui, toda deformada� Paula! 166 00:10:39,040 --> 00:10:40,960 Bota de foto de perfil. 167 00:10:41,040 --> 00:10:44,200 - Pra ver se espanta esses psicopatas. - Me d�. 168 00:10:44,280 --> 00:10:45,840 Elena, quanta red flag! 169 00:10:45,920 --> 00:10:47,480 Me d� meu celular! 170 00:10:47,560 --> 00:10:48,640 S� a nata. 171 00:10:48,720 --> 00:10:50,960 Me d� e n�o mexe em nada, hein? D�! 172 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 Pronto, j� fiz a limpa. 173 00:10:53,800 --> 00:10:56,920 Quer que eu morra de t�dio entre um mam� e outro? N�o. 174 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 N�o. 175 00:10:59,320 --> 00:11:02,400 N�o. Tira o dia pra voc�. Eu e a Lu cuidamos da Ane. 176 00:11:02,480 --> 00:11:03,400 Mesmo? 177 00:11:04,400 --> 00:11:07,120 Eu preferiria fazer vinte mamografias seguidas� 178 00:11:08,040 --> 00:11:11,080 mas a Lu t� doida pra ficar de bab�. 179 00:11:12,360 --> 00:11:15,120 Ent�o t�. Muito obrigada. 180 00:11:15,200 --> 00:11:18,680 Que Deus lhe pague com muitos beb�s. De proveta, claro. 181 00:11:20,440 --> 00:11:22,000 Desculpa. 182 00:11:22,080 --> 00:11:23,120 Tudo bem. 183 00:11:24,480 --> 00:11:25,720 Pronto. 184 00:11:31,880 --> 00:11:33,520 Voc� t� gr�vida? 185 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 N�o. 186 00:11:36,240 --> 00:11:37,320 T�? 187 00:11:37,400 --> 00:11:38,520 - Fica quieta. - Paula! 188 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 Quieta, Elena. Quieta! 189 00:11:41,120 --> 00:11:44,160 - Fica quieta! - Por que n�o contou pra Lu�sa? 190 00:11:44,240 --> 00:11:46,880 N�o sei. Porque fiquei nervosa. 191 00:11:47,400 --> 00:11:50,920 E j� estou mentindo pra ela h� dois dias. 192 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 Mentindo porque n�o quer� 193 00:11:53,120 --> 00:11:54,360 Paula, a� n�o. 194 00:11:55,600 --> 00:12:00,480 Paula, n�o! N�o, isso � um milagre. Voc� concebeu uma vida! J� pensou? 195 00:12:00,560 --> 00:12:04,360 Elena, a opini�o da Santa Inquisi��o � a �ltima coisa de que preciso. 196 00:12:04,440 --> 00:12:05,720 Lu�sa precisa saber. 197 00:12:05,800 --> 00:12:09,200 N�o, Txiki. Algu�m nesta fam�lia tem que ser respons�vel. 198 00:12:09,280 --> 00:12:11,840 Ei, a gente n�o � que nem a mam�e, beleza? 199 00:12:11,920 --> 00:12:13,680 Voc� nem lembra pra falar. 200 00:12:15,960 --> 00:12:18,920 Paula, voc� vai ser uma m�e maravilhosa! 201 00:12:19,000 --> 00:12:20,960 E se eu n�o for, Elena? E a�? 202 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 Quem sofre as consequ�ncias? Uma criatura indefesa. 203 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 Paulix! 204 00:12:26,600 --> 00:12:27,640 Conta pra ela. 205 00:12:27,720 --> 00:12:29,440 Pega o condicionador pra mim? 206 00:12:29,960 --> 00:12:31,240 J� vou! 207 00:12:31,960 --> 00:12:32,920 Conta! 208 00:12:33,000 --> 00:12:36,720 Elena, se preocupa em lidar com seus psicopatas da internet. 209 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 Voc� n�o � minha m�e. � m�e deste nen�m aqui. 210 00:12:39,480 --> 00:12:40,840 Credo, que chata! 211 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Lu? 212 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Vem. 213 00:13:21,920 --> 00:13:23,080 Quietinha aqui. 214 00:13:26,800 --> 00:13:29,040 Vai se preparando. 215 00:13:59,240 --> 00:14:02,400 Elena, se tiver comido porcaria na rua, eu te mato. 216 00:14:03,240 --> 00:14:06,960 Vem que t� indo encontrar a Cris no buf�. Estamos te esperando. 217 00:14:08,080 --> 00:14:10,040 SEU JAVIER: VOC� N�O ME LIGOU 218 00:14:10,120 --> 00:14:14,240 O QUE FALARAM SOBRE A GRAVIDEZ? COMO EST� O NEG�CIO DA CRISTINA? 219 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Cacete. 220 00:14:21,200 --> 00:14:22,440 SEU JAVIER 221 00:14:46,200 --> 00:14:47,280 - Ol�. - Bom dia. 222 00:14:47,360 --> 00:14:48,280 Como est�? 223 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 - Como foi a massagem? - Curiosa. 224 00:14:52,160 --> 00:14:56,120 - Do que estava falando com a Elena? - N�o sei o que pegar. Deixa eu ver. 225 00:14:56,200 --> 00:14:58,320 Estavam meio s�rias, n�o? 226 00:14:58,400 --> 00:15:01,680 S�rias? Nem um pouco. Por qu�? 227 00:15:01,760 --> 00:15:03,000 Estou sem fome. 228 00:15:03,080 --> 00:15:05,920 - Sem fome a esta hora, Lu�sa? - Pois �, n�o sei. 229 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 Vou pedir uma tortilha. 230 00:15:18,480 --> 00:15:22,200 - Contou pra ela, sua linguaruda? - N�o. N�o falei nada sobre voc�. 231 00:15:22,280 --> 00:15:24,800 - Elena, eu arranco suas tetas! - N�o t� mentindo! 232 00:15:24,880 --> 00:15:27,840 S� pedi um conselho. Porque� 233 00:15:27,920 --> 00:15:30,920 Ent�o, quando eu acordei, vi uma conta no Instagram 234 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 que posta frases "inspiracionais". 235 00:15:34,520 --> 00:15:35,920 Como era mesmo? 236 00:15:36,440 --> 00:15:38,960 "Sua cabe�a�" N�o, espera. 237 00:15:39,040 --> 00:15:42,760 "A voz dentro da sua cabe�a que diz que voc� n�o � capaz mente." 238 00:15:42,840 --> 00:15:45,000 � isso. Cansei de ser recepcionista. 239 00:15:45,080 --> 00:15:48,800 Quero fazer algum curso na �rea de tecnologia ou marketing, 240 00:15:48,880 --> 00:15:50,320 e fui pedir conselho pra ela. 241 00:15:50,400 --> 00:15:54,120 E a sua voz tamb�m mente pra voc�. Vai ser uma m�e maravilhosa. 242 00:15:54,680 --> 00:15:59,080 N�o pode fazer isso com a Lu�sa depois de tudo que ela j� sofreu. 243 00:15:59,160 --> 00:16:00,920 Quer parar de tentar? 244 00:16:01,000 --> 00:16:04,960 Arbizus, a porra do meu �tero n�o vai ser a pauta desta viagem. 245 00:16:05,040 --> 00:16:06,640 J� vou avisando, t�? 246 00:16:07,160 --> 00:16:08,240 Ela t� gr�vida. 247 00:16:08,320 --> 00:16:09,400 Paula! 248 00:16:09,920 --> 00:16:11,720 Paula, que demais! 249 00:16:12,240 --> 00:16:16,280 N�o preciso de conselho algum. S� preciso que calem essas boquinhas. 250 00:16:16,360 --> 00:16:17,560 Ouviram bem? 251 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Ela tem medo de ser como a mam�e. 252 00:16:21,840 --> 00:16:22,720 Elena. 253 00:16:23,880 --> 00:16:25,680 Voc� n�o vai ser como a mam�e. 254 00:16:27,000 --> 00:16:27,920 Cris! 255 00:16:28,000 --> 00:16:30,880 - A mam�e se trancou no banheiro! - E da�? 256 00:16:36,800 --> 00:16:40,280 Acho que chegou a hora de voc� fazer Constela��o Familiar. 257 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 E seu mapa astral. 258 00:16:42,440 --> 00:16:44,280 Sabe a hora em que voc� nasceu? 259 00:16:44,800 --> 00:16:46,320 Puta que me pariu, viu? 260 00:16:46,400 --> 00:16:49,640 - Puta que me pariu. - Ei! Olha a boca. 261 00:17:07,600 --> 00:17:09,920 - Adicionamos um pouco � massa. - �timo. 262 00:17:10,000 --> 00:17:13,320 S� um pouquinho, hein? Pra ado�ar. 263 00:17:13,400 --> 00:17:17,120 Da� misturamos, pegamos o a��car e adicionamos. 264 00:17:17,200 --> 00:17:19,560 L� em Pamplona, isso � massa de tijolo. 265 00:17:19,640 --> 00:17:21,360 Mas, como sou craque em tudo, 266 00:17:21,440 --> 00:17:24,280 vai comer a melhor torta dominicana da sua vida. 267 00:17:28,120 --> 00:17:29,520 Ah, meu amor� 268 00:17:29,600 --> 00:17:31,080 Ela j� t� cansadinha. 269 00:17:35,080 --> 00:17:37,200 T� bom, desembucha logo. 270 00:17:45,280 --> 00:17:48,200 Qual � a mais nova ideia genial das irm�s Arbizus? 271 00:17:49,160 --> 00:17:51,960 Nada. A Cris s� disse que pod�amos ir� 272 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 - � de voc�s, meninas? - Oi? 273 00:17:54,640 --> 00:17:56,360 Ah, sim. Obrigada. 274 00:17:56,440 --> 00:17:57,680 Eu guardo. 275 00:17:57,760 --> 00:18:00,480 E a�? � menino ou menina? 276 00:18:00,560 --> 00:18:01,720 Menina. 277 00:18:02,720 --> 00:18:03,840 T� esperando um menino. 278 00:18:04,720 --> 00:18:05,600 Parab�ns. 279 00:18:05,680 --> 00:18:09,480 N�o quer�amos saber o sexo, mas no ultrassom ficou gritante. 280 00:18:10,720 --> 00:18:12,880 Vai se chamar Gustavo, que nem ele. 281 00:18:12,960 --> 00:18:15,640 Pros parentes, � Vito J�nior, porque o pai se chama Gustavo. 282 00:18:15,720 --> 00:18:18,480 Ent�o nosso beb� vai ser Gustavito Neto. 283 00:18:18,560 --> 00:18:21,880 - E a sua beb�, como se chama? - Ane. 284 00:18:21,960 --> 00:18:26,200 Ai, que linda! Que bom que agora voc�s tamb�m podem ter beb�s. 285 00:18:27,040 --> 00:18:30,040 S� uma pergunta: o doador era algum amigo gay ou� 286 00:18:30,640 --> 00:18:33,040 N�o, a Ane � nossa sobrinha. 287 00:18:33,120 --> 00:18:37,880 Ah, sobrinha? T� certo. E as duas n�o querem ser m�es? 288 00:18:38,720 --> 00:18:39,880 T� bom assim, amor? 289 00:18:39,960 --> 00:18:42,840 Acho que um pouco mais fina, que nem a nossa. 290 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 Pra mim, t� perfeito, Paulix. 291 00:18:47,600 --> 00:18:51,160 Voc�s deviam se animar, meninas. Formam um casal t�o lindo� 292 00:18:51,240 --> 00:18:53,480 Mas tem o lance da insemina��o, claro. 293 00:18:53,560 --> 00:18:56,240 Como � a quest�o do doador na Espanha? D� pra escolher? 294 00:18:56,320 --> 00:19:00,600 Porque eu ia querer saber que tipo de pessoa o pai �. 295 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Que pai? 296 00:19:01,960 --> 00:19:05,200 U� O doador, mulher. Quem mais seria? 297 00:19:06,440 --> 00:19:10,240 Sabem o que me conforta? Imaginar o Gustavito com 20 anos. 298 00:19:10,320 --> 00:19:12,800 Bich�ssima, desentupindo seus c�rebros de merda. 299 00:19:12,880 --> 00:19:14,760 - Isso me conforta muito. - Paula� 300 00:19:14,840 --> 00:19:15,680 Qu�? 301 00:19:17,040 --> 00:19:19,040 Pede desculpas, sapata do caralho. 302 00:19:19,120 --> 00:19:21,720 - Chupa minha buceta, fantoche. - Sua asquerosa! 303 00:19:21,800 --> 00:19:22,720 - Idiota. - T� louca? 304 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 - Peda�o de merda. - Paula! 305 00:19:24,640 --> 00:19:27,240 N�o fazem a m�nima ideia e querem dar pitaco! 306 00:19:27,320 --> 00:19:29,040 - Paula! - A vida acontece� 307 00:19:29,120 --> 00:19:30,920 - O que deu em voc�? - Estou farta! 308 00:19:31,000 --> 00:19:32,800 O que est� fazendo, Paula? 309 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Vai l�. 310 00:19:41,000 --> 00:19:41,960 Desculpa. 311 00:19:44,480 --> 00:19:46,960 Foi quando notei que precisava fazer algo. 312 00:19:59,000 --> 00:20:02,320 Mam�e! A Elena e o Roberto n�o queriam fazer! 313 00:20:05,720 --> 00:20:08,760 Eu n�o fiquei de olho neles, mam�e. � minha culpa! 314 00:20:57,320 --> 00:21:00,360 Paula, cad� voc�? Faz duas horas que t� te ligando. 315 00:21:00,440 --> 00:21:01,600 No carro. 316 00:21:01,680 --> 00:21:02,960 Voc� t� bem? 317 00:21:03,040 --> 00:21:05,600 Sim, eu t� bem. 318 00:21:06,240 --> 00:21:08,200 S� precisava dar uma volta. 319 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 Vou comprar algo e j� volto, t�? 320 00:21:10,760 --> 00:21:11,640 T�. 321 00:21:12,480 --> 00:21:16,880 Amor, � normal odiar todo mundo quando� 322 00:21:16,960 --> 00:21:19,240 Bom, principalmente casais gr�vidos. 323 00:21:19,320 --> 00:21:22,320 Lu, eu t� bem. S�rio, muito bem. 324 00:21:23,760 --> 00:21:25,240 Mas preciso desligar, t�? 325 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 Paula. 326 00:21:28,680 --> 00:21:29,640 Me perdoa. 327 00:21:30,160 --> 00:21:31,880 Te amo. Tchau. 328 00:21:31,960 --> 00:21:33,360 - N�o demora. - T�. 329 00:22:02,960 --> 00:22:04,880 Oi, boa noite. 330 00:22:04,960 --> 00:22:07,440 Boa noite, senhorita. Do que precisa? 331 00:22:08,240 --> 00:22:11,480 Estou procurando bico de mamadeira. 332 00:22:12,000 --> 00:22:13,680 Claro. Atr�s de voc�. 333 00:22:14,840 --> 00:22:16,760 Tem de diferentes materiais. 334 00:22:17,280 --> 00:22:20,120 Os meninos adoram os azuis e os verdes. 335 00:22:20,200 --> 00:22:22,080 N�o, este aqui serve. Obrigada. 336 00:22:22,160 --> 00:22:23,640 - Algo mais? - Sim. 337 00:22:24,160 --> 00:22:27,040 Iodopovidona e gaze esterilizada, por favor. 338 00:22:27,120 --> 00:22:28,920 E diclofenaco em comprimidos. 339 00:22:30,520 --> 00:22:33,840 E misoprostol em comprimidos. E um pacote de len�os. Obrigada. 340 00:22:38,640 --> 00:22:41,280 Os len�os eu vou ficar devendo. 341 00:22:41,360 --> 00:22:43,200 Ah, tudo bem. 342 00:22:52,800 --> 00:22:53,760 Algo mais? 343 00:22:53,840 --> 00:22:57,080 N�o, s� isso. Quanto d�, por favor? 344 00:23:04,960 --> 00:23:06,200 Algum problema? 345 00:23:09,440 --> 00:23:13,240 Espero que n�o. Acontece que deixei o dinheiro no hotel. 346 00:23:13,320 --> 00:23:16,280 Sa� correndo da piscina pra buscar misoprostol. 347 00:23:16,360 --> 00:23:20,360 Minha mulher sofre em viagens. Tem muitos problemas g�stricos. 348 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 Sua mulher? 349 00:23:22,840 --> 00:23:25,280 Sim. Sim, minha mulher. 350 00:23:25,360 --> 00:23:28,440 Mas vamos ficar v�rios dias. Posso passar aqui pra pagar amanh�? 351 00:23:28,520 --> 00:23:30,040 Infelizmente, n�o. 352 00:23:30,120 --> 00:23:31,440 Amanh� cedinho. 353 00:23:31,520 --> 00:23:34,760 � que n�o fazemos fiado pra turistas. 354 00:23:36,640 --> 00:23:41,400 Deixo isto aqui de garantia. GPS, �ltima gera��o, car�ssimo. 355 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 Foi presente da minha mulher. 356 00:23:43,920 --> 00:23:46,520 Eu n�o o deixaria se n�o pretendesse pagar. 357 00:23:46,600 --> 00:23:47,520 Ok. 358 00:23:59,480 --> 00:24:02,080 O que quer fazer com esses rem�dios � ilegal. 359 00:24:02,760 --> 00:24:04,120 Ao menos neste pa�s. 360 00:24:06,120 --> 00:24:08,800 Espero que sua consci�ncia pese pro resto da vida. 361 00:24:18,000 --> 00:24:20,920 N�o, ficar gr�vida n�o me tornou uma vasilha ambulante, 362 00:24:21,000 --> 00:24:22,760 desprovida de vontade e crit�rio. 363 00:24:22,840 --> 00:24:25,920 E, sim, isso mexeu muito, mas muito comigo. 364 00:24:28,320 --> 00:24:29,400 Repete isso. 365 00:24:30,240 --> 00:24:32,760 Acha que uma mulher decide abortar por divers�o? 366 00:24:32,840 --> 00:24:35,360 N�o � natural uma mo�a t�o jovem n�o querer ter filho� 367 00:24:35,440 --> 00:24:37,840 - Como ousa querer me dar� - T� louca? 368 00:24:37,920 --> 00:24:38,920 �li��o de moral 369 00:24:39,000 --> 00:24:42,120 sem saber o que � ser respons�vel por trazer algu�m ao mundo? 370 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 Hein, seu machista de merda? 371 00:24:44,240 --> 00:24:45,680 - Caralho! - T� louca? 372 00:24:45,760 --> 00:24:48,680 Encosta em mim. Vai, encosta! Encosta! 373 00:24:48,760 --> 00:24:50,920 Sai da minha loja! 374 00:24:51,000 --> 00:24:52,560 - J� chega. - Sai da minha loja. 375 00:24:52,640 --> 00:24:55,480 Como gostam de julgar, porra! N�? De dar pitaco! 376 00:24:55,560 --> 00:24:58,200 N�o sabe de porra nenhuma, mas quer opinar! 377 00:24:58,280 --> 00:25:00,600 Vai tomar no cu, filho da puta! 378 00:25:00,680 --> 00:25:02,800 O que � que voc� t� fazendo, mulher? 379 00:25:44,840 --> 00:25:48,440 Se eu fosse religiosa, chamaria aquilo de divina provid�ncia. 380 00:25:49,520 --> 00:25:52,720 Seria bom se essa merda existisse e tivesse nos ajudado naquela noite. 381 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 - Paula� - Txiki? 382 00:25:59,120 --> 00:26:00,440 Vem aqui. 383 00:26:06,440 --> 00:26:08,480 Paula� 384 00:26:09,280 --> 00:26:12,640 - Elena, o que aconteceu? - Paula, eu matei� 385 00:26:12,720 --> 00:26:14,560 - O que foi? - Matei o cara. 386 00:26:16,760 --> 00:26:21,040 Elena, o que est� dizendo? O que est� dizendo? O que houve? 387 00:26:21,640 --> 00:26:23,520 Eu estava tentando ir ao hotel. 388 00:26:25,160 --> 00:26:26,400 Mas me perdi. 389 00:26:27,680 --> 00:26:32,280 Estava olhando pro GPS, ent�o n�o sei o que aconteceu. 390 00:26:35,360 --> 00:26:38,960 N�o sei o que aconteceu. Apareceu algu�m e n�o consegui frear. 391 00:26:48,080 --> 00:26:50,760 Leva a Ane pra casa, por favor. 392 00:26:50,840 --> 00:26:53,960 Elena, n�o vamos precisar levar ningu�m a lugar algum. 393 00:26:55,960 --> 00:26:58,280 V�o me eletrocutar. 394 00:26:58,360 --> 00:27:01,760 N�o v�o te eletrocutar, Elena. T� bom? 395 00:27:01,840 --> 00:27:03,000 Paula, v�o, sim. 396 00:27:04,200 --> 00:27:07,880 Ele � policial, e agora sou uma assassina. 397 00:27:08,720 --> 00:27:11,480 Elena, era um policial corrupto, t�? 398 00:27:11,560 --> 00:27:16,080 O que um policial vem fazer aqui, no quinto dos infernos? 399 00:27:17,040 --> 00:27:21,600 Devia estar atr�s de turistas perdidas. Como voc�, que t� perdida, n�o? 400 00:27:21,680 --> 00:27:24,280 T�. Pode ser que sim. 401 00:27:24,360 --> 00:27:27,080 Mas� o que vamos fazer? 402 00:27:27,160 --> 00:27:29,760 Porque encostei nele. Deixei minhas digitais. 403 00:27:29,840 --> 00:27:33,680 E n�o podemos deix�-lo aqui, Paula. 404 00:27:33,760 --> 00:27:35,200 Deixa eu pensar, t� bom? 405 00:27:36,720 --> 00:27:40,560 Que horror, Paula. Talvez a gente tenha que botar fogo nele. 406 00:27:40,640 --> 00:27:42,800 - Elena, por favor� - Nunca queimei ningu�m! 407 00:27:43,400 --> 00:27:45,320 - N�o sei queimar gente! - Elena! 408 00:27:45,400 --> 00:27:47,360 - Nunca queimei ningu�m! - Elena! 409 00:27:47,440 --> 00:27:49,840 Cala a boca um segundinho, por favor. 410 00:27:52,240 --> 00:27:55,040 Eu nunca quis infringir a lei. 411 00:27:55,120 --> 00:27:58,600 S� fiz o que fiz pra salvar minha irm� e minha sobrinha. 412 00:27:59,120 --> 00:28:00,680 Vou ter um treco. 413 00:28:00,760 --> 00:28:03,760 Vou te ajudar, t�? Por voc� e pela Ane. 414 00:28:03,840 --> 00:28:07,040 - Vou arrastar o corpo daqui� - N�o d�, n�o d�. 415 00:28:07,120 --> 00:28:09,320 Eu tentei, mas est� engatado. 416 00:28:10,200 --> 00:28:11,400 N�o d�. 417 00:28:12,040 --> 00:28:15,640 Talvez a Cris consiga nos ajudar, n�o? 418 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 O qu�? 419 00:28:16,640 --> 00:28:19,080 Pra variar, a Elena complicou tudo. 420 00:28:19,160 --> 00:28:21,280 N�o fale nem um pio pra Cris, Elena. 421 00:28:24,720 --> 00:28:25,800 Elena� 422 00:28:27,360 --> 00:28:29,200 Elena, voc� ligou pra Cristina? 423 00:28:30,600 --> 00:28:33,520 Liguei pra voc� antes, mas n�o estava atendendo. 424 00:28:36,920 --> 00:28:38,440 T�. 425 00:28:38,520 --> 00:28:40,160 Vamos fazer uma coisa: 426 00:28:40,240 --> 00:28:43,680 temos que contar uma hist�ria bem amarradinha pra Cris, t�? 427 00:28:43,760 --> 00:28:44,600 Sem furos. 428 00:28:45,920 --> 00:28:46,800 Ouviu? 429 00:28:49,040 --> 00:28:50,240 Vou tirar o carro. 430 00:28:50,760 --> 00:28:53,880 - For�a. - Perfeito, meninas. 431 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 Ai, que nojo, gente. 432 00:28:56,440 --> 00:28:57,760 - Meu Deus. - Pra l�. 433 00:29:07,800 --> 00:29:12,800 Limpa o carro inteiro! As digitais, tudo. E v� se n�o tem nada no painel! 434 00:29:26,640 --> 00:29:29,000 Para aqui! Para aqui, por favor! 435 00:29:29,080 --> 00:29:31,120 Aqui! Para aqui, Paula! 436 00:29:31,200 --> 00:29:33,320 Para! Temos que lavar este tamb�m! 437 00:29:33,400 --> 00:29:36,880 Temos que destruir todas as provas! Paula, por favor! 438 00:29:36,960 --> 00:29:38,840 - Para� - Fica quieta! 439 00:29:38,920 --> 00:29:41,760 - Paula! - Assim a gente vai bater, porra! 440 00:29:41,840 --> 00:29:42,880 Para! 441 00:29:45,720 --> 00:29:47,200 Meu Deus! 442 00:29:47,800 --> 00:29:49,200 Tudo bem. 443 00:30:04,360 --> 00:30:06,160 O que � isso, Paula? 444 00:30:06,240 --> 00:30:09,800 "Diclofenaco." � seu? Estava aqui, ent�o deve ser. 445 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 - Isso � lixo. - N�o! 446 00:30:11,320 --> 00:30:14,000 � lixo. Puta que pariu� 447 00:30:14,080 --> 00:30:17,120 A merda do rem�dio me lembrou de algo importante. 448 00:30:17,200 --> 00:30:18,360 Mas� Paula! 449 00:30:18,440 --> 00:30:19,400 O rel�gio. 450 00:30:19,480 --> 00:30:22,520 - O que t� fazendo? - Puta que me pariu! Caralho! 451 00:30:22,600 --> 00:30:25,840 O que foi agora? Por que estamos aqui? Precisa de mais rem�dios? 452 00:30:25,920 --> 00:30:30,480 N�o v� falar nada pra Lu�sa, hein, Elena? Por favor. Ou corto suas tetas fora. 453 00:30:32,200 --> 00:30:35,000 - Mas por que viemos at� aqui? - Esquece. 454 00:30:35,080 --> 00:30:36,760 Nunca estivemos aqui, ouviu? 455 00:30:45,840 --> 00:30:47,200 Pega suas coisas. 456 00:30:50,760 --> 00:30:53,840 Espero que tenha sofrido mais do que eu te esperando. 457 00:30:57,480 --> 00:30:58,680 Que cheiro � esse? 458 00:30:59,880 --> 00:31:01,200 Desculpa, Lu. 459 00:31:02,760 --> 00:31:06,520 Txiki, toma um banho, bate uma siririca� Sei l�, s� some daqui. 460 00:31:07,040 --> 00:31:10,280 Arrumei sua mala. Tamb�m vai dormir naquele quarto. 461 00:31:10,360 --> 00:31:12,720 Obrigada por cuidar da Ane, Lu. 462 00:31:15,240 --> 00:31:18,480 Ela n�o tem culpa de ter nascido nessa fam�lia de merda. 463 00:31:22,200 --> 00:31:24,240 � isso que chama de viajar comigo? 464 00:31:25,680 --> 00:31:27,280 Eu sinto muito mesmo, Lu� 465 00:31:27,360 --> 00:31:31,840 Sabe a vergonha que passei ao ligar pro seu pai pra ver se ele sabia de algo? 466 00:31:31,920 --> 00:31:33,080 Voc� ligou pra ele? 467 00:31:33,160 --> 00:31:35,360 E tamb�m tive que mentir pra pol�cia. 468 00:31:37,760 --> 00:31:39,840 Pra pol�cia? Por qu�? 469 00:31:39,920 --> 00:31:42,400 Porque o casal de ontem deu queixa de voc�. 470 00:31:43,720 --> 00:31:46,560 Eu te explico tudo no caminho do aeroporto, t�? 471 00:31:46,640 --> 00:31:48,800 Aeroporto? Agora? Pra qu�? 472 00:31:49,320 --> 00:31:51,640 N�o podemos ficar aqui. Culpa da Cris. 473 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 Qu�? 474 00:31:53,480 --> 00:31:56,800 Uns caras apareceram l� a amea�ando enquanto oper�vamos um gatinho. 475 00:31:56,880 --> 00:31:59,360 - Ela deve uma grana preta. - Como � que �? 476 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 E esse barro todo a�? 477 00:32:03,000 --> 00:32:03,960 Ent�o� 478 00:32:05,360 --> 00:32:09,920 Estava eu l�, dirigindo de volta pra c�, quando a Elena me liga hist�rica. 479 00:32:10,000 --> 00:32:12,720 Tinha achado um gatinho atropelado na estrada. 480 00:32:12,800 --> 00:32:16,120 Mal, mas vivo. A gente tinha que fazer alguma coisa, n�? 481 00:32:16,200 --> 00:32:19,120 Ent�o ela me ligou pra ir ajudar com o gato. 482 00:32:19,200 --> 00:32:21,760 E, obviamente, eu fui. Como � que n�o iria? 483 00:32:21,840 --> 00:32:24,720 O gatinho tem algo a ver com os caras da amea�a? 484 00:32:24,800 --> 00:32:28,640 N�o. O gatinho n�o tem nada a ver com isso. 485 00:32:28,720 --> 00:32:30,200 Eles s� vieram depois. 486 00:32:30,280 --> 00:32:34,600 Exigindo aos gritos o dinheiro que a Cris deve a eles, agressivos. 487 00:32:34,680 --> 00:32:36,880 Mas, antes de aparecerem, 488 00:32:36,960 --> 00:32:40,840 o bichinho ficou nervoso e correu pra se esconder numa planta��o. 489 00:32:40,920 --> 00:32:45,160 Estava puro barro, lodo. Tivemos que procur�-lo no lama�al. 490 00:32:45,240 --> 00:32:48,360 N�o teve outro modo. Por isso estamos cheias de barro. 491 00:32:48,440 --> 00:32:52,040 E depois a cirurgia demorou uma eternidade. 492 00:32:52,120 --> 00:32:54,640 Hemorragia interna e o escambau. Um caos. 493 00:32:54,720 --> 00:32:58,520 Por isso n�o retornei suas liga��es. Mas, pelo menos� 494 00:32:59,680 --> 00:33:01,280 salvamos a vida do gatinho. 495 00:33:01,360 --> 00:33:03,200 Ent�o menos mal. 496 00:33:04,960 --> 00:33:08,400 Lu, eu sinto muito mesmo, mas n�o podemos ficar aqui, 497 00:33:08,480 --> 00:33:11,440 sen�o v�o vir atr�s do dinheiro que a Cris n�o tem. 498 00:33:12,960 --> 00:33:14,040 E cad� a Cris? 499 00:33:14,120 --> 00:33:17,120 Na casa dela, fazendo as malas. Com o Bartolo e o Tito. 500 00:33:17,200 --> 00:33:19,440 Ent�o precisamos agilizar, t�? 501 00:33:20,040 --> 00:33:22,760 - � uma hist�ria t�o estranha� - Lu, eu sinto muito. 502 00:33:22,840 --> 00:33:26,320 Nada justifica eu n�o ter te ligado. Sou uma idiota. 503 00:33:27,000 --> 00:33:28,920 Mas, como diz sua terapeuta, 504 00:33:29,920 --> 00:33:31,840 precisa quebrar o ciclo, Lu, porque� 505 00:33:31,920 --> 00:33:34,080 Que se fodam voc� e minha terapeuta. 506 00:33:34,160 --> 00:33:35,120 Lu� 507 00:33:37,040 --> 00:33:38,200 L� vamos n�s� 508 00:33:41,960 --> 00:33:45,640 Lu, eu sei que vacilei. N�o foram essas f�rias que te prometi. 509 00:33:45,720 --> 00:33:47,640 Mas eu juro que posso consertar. 510 00:33:51,320 --> 00:33:52,920 Deixa eu entrar, por favor? 511 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Quero tomar banho sozinha. 512 00:33:56,120 --> 00:33:58,720 Se deixar, prometo que s� sairemos quando voc� disser. 513 00:34:02,360 --> 00:34:05,560 Que bom que n�o est� morta, mas me d� um espacinho, por favor. 514 00:34:08,520 --> 00:34:12,880 E minha terapeuta nunca me mandou engolir suas merdas pra evitar conflito. 515 00:34:14,320 --> 00:34:16,640 Lembro perfeitamente como me senti quando vi. 516 00:34:16,720 --> 00:34:18,680 ORDEM JUDICIAL - PROIBI��O 517 00:34:18,760 --> 00:34:21,680 RISCO RAZO�VEL DE QUE O SUJEITO� DEIXE O TERRIT�RIO NACIONAL 518 00:34:22,560 --> 00:34:27,280 Eu n�o sabia se vomitava, desmaiava ou matava a Elena. 519 00:34:29,240 --> 00:34:30,200 O que houve? 520 00:34:44,720 --> 00:34:47,560 Vi a cara preocupada da Lu�sa e s� pensei em alivi�-la. 521 00:34:49,280 --> 00:34:52,280 N�o vai acreditar. Acabaram de ligar do laborat�rio. 522 00:34:53,320 --> 00:34:54,520 Eles se enganaram. 523 00:34:54,600 --> 00:34:57,080 Nosso exame deu positivo. Eu estou gr�vida. 524 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 Qu�? 525 00:35:05,280 --> 00:35:08,480 Mal sabia eu que esta seria a �ltima vez na vida 526 00:35:08,560 --> 00:35:09,960 que comemoraria algo. 527 00:35:10,480 --> 00:35:11,640 NAQUELA NOITE 528 00:36:39,720 --> 00:36:41,640 Legendas: Othelo Sabbag 39918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.