Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:31,920
מה זה עכשיו לעזאזל?
2
00:01:51,520 --> 00:01:54,720
כן, אתה.
אתה היית זה שלקח את זה, אתה.
3
00:01:54,880 --> 00:01:57,520
זריקה.
4
00:02:02,200 --> 00:02:06,520
בשר, אוכמניות...
5
00:02:08,560 --> 00:02:12,320
מה לעזאזל?
6
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
עצם לסת.
7
00:02:19,280 --> 00:02:24,760
-ממה?
- לא, זה בכל מקרה כלב.
8
00:03:33,400 --> 00:03:37,800
תקשיב, אתה יכול להשתין בעציץ.
9
00:03:39,400 --> 00:03:42,960
מה זה?
10
00:03:43,120 --> 00:03:45,600
למה הוא בא עכשיו?
11
00:03:46,920 --> 00:03:51,480
כן, אתה תהיה שמח כשהם יבואו.
אני יודע.
12
00:03:54,600 --> 00:03:57,760
כָּך. לִקְפּוֹץ.
13
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
אז קדימה.
14
00:04:01,120 --> 00:04:05,800
עכשיו לעזאזל הוכח שאתה
והכלב הזה נמצא בקנוניה.
15
00:04:05,960 --> 00:04:09,640
הוא העיר אותי
כשהיית חצי מייל מכאן.
16
00:04:10,680 --> 00:04:13,280
יש כל כך הרבה רגשות.
17
00:04:15,120 --> 00:04:17,680
ובקרוב עובר המטען הנעים,
שמעתי.
18
00:04:20,880 --> 00:04:24,120
טוֹב! אז נלך, אתה שומע.
19
00:04:24,280 --> 00:04:27,960
- נו, איפה אז?
-לפיקסיןרנטה.
20
00:04:28,120 --> 00:04:32,720
הבטחתי לפנצרה
לדאוג לצריף שלו.
21
00:04:32,880 --> 00:04:36,320
הילדים הקטנים שם ושותים בירה עממית.
22
00:04:36,480 --> 00:04:39,320
ואנחנו צריכים ללכת על ארבע גלגלים.
23
00:04:39,480 --> 00:04:43,520
וחייבים להיות שלושה מאיתנו,
אם נתקע שם בבוץ.
24
00:04:43,680 --> 00:04:49,240
כך תוכלו לארוז את ארגזי ההובלה שלכם
קצת מאוחר יותר.
25
00:04:49,400 --> 00:04:52,360
-איפה יש לך ורה?
אני לא יודע.
26
00:04:52,520 --> 00:04:54,880
היא כנראה לועסת חרא של סוסים באיזה מגרש.
27
00:04:55,040 --> 00:04:57,840
ואתה תרצה אותה
להכריח לנסוע לשטוקהולם?
28
00:04:59,080 --> 00:05:02,520
תתלבשי עכשיו. הקפה מתקרר.
29
00:05:19,360 --> 00:05:22,640
מה אתה מרגיש לגבי השטוקהולם?
30
00:05:24,640 --> 00:05:29,000
עם מונס, אתה מתכוון?
שמו היה מאנס. בדיוק זה.
31
00:05:29,160 --> 00:05:34,920
האם הוא לא מתחיל לדאוג עכשיו
כשאתה דוחה את המהלך כל הזמן?
32
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
אני עובר דירה ביום ראשון.
הרכב מוזמן.
33
00:05:38,840 --> 00:05:43,120
אני לא מבין למה אתה לא
להביא לך גבר לכאן.
34
00:05:51,800 --> 00:05:56,040
קריסטר, חכה רגע.
סע קצת יותר לאט, בבקשה.
35
00:05:57,520 --> 00:06:03,160
הדלת שבורה.
אני יכול לשאול את הטיפש לזמן מה?
36
00:06:05,680 --> 00:06:08,040
מי האנשים שחיים כאן?
37
00:06:08,200 --> 00:06:12,880
Solbritt Uusitalo
והנכד שלה, מרקוס הקטן.
38
00:06:15,480 --> 00:06:20,800
לא... מוזר.
39
00:06:39,960 --> 00:06:41,880
היא מסמנת.
40
00:06:42,040 --> 00:06:45,200
-סולבריט? מרקוס?
-סיווינג, חכה שם.
41
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
אוֹר שֶׁמֶשׁ? שלום?
42
00:07:50,760 --> 00:07:53,880
- אתה מוצא משהו?
-הישאר שם למטה, סיווינג.
43
00:08:02,600 --> 00:08:06,080
- הילד...
-לעזאזל.
44
00:09:00,440 --> 00:09:04,400
היי, היי...
אז, אתה לא צריך לפחד.
45
00:09:07,080 --> 00:09:12,560
קח את זה בקלות... רגע.
46
00:09:12,720 --> 00:09:18,200
קדימה. כָּך. חבר קטן, יהיה בסדר.
47
00:09:18,360 --> 00:09:22,160
ורה? מה אתה עושה כאן?
48
00:09:24,600 --> 00:09:30,280
שלום. אין סכנה.
49
00:09:30,440 --> 00:09:33,880
אנחנו חוסמים לכיוון האסם...
50
00:09:34,040 --> 00:09:35,920
אנחנו רוצים לדבר איתך קצת.
51
00:09:36,080 --> 00:09:38,840
האם הוא בכלל מבין מה קרה?
52
00:09:39,000 --> 00:09:41,520
אתה רוצה קפה?
53
00:09:41,680 --> 00:09:45,840
ילד מסכן. לאן הוא ילך?
54
00:09:50,880 --> 00:09:54,120
זה חייב להיות פסיכופט
להשיג דבר כזה.
55
00:09:54,280 --> 00:09:56,520
כן, עכשיו לא נמהר.
56
00:09:58,560 --> 00:10:01,320
לעזאזל, זה הדבר הכי חולה.
57
00:10:01,480 --> 00:10:04,880
מי הייתה סולבריט אוסיטלו?
האם היה איום-
58
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
-איזה חבר קנאי אולי?
59
00:10:07,200 --> 00:10:11,200
-או חברה.
- אנחנו צריכים לשמוע זה את זה בכפר.
60
00:10:11,360 --> 00:10:14,720
הנה מספר הנייד שלה.
בדוק יומני שיחות, SMS–
61
00:10:14,880 --> 00:10:17,040
- גם נמחק אם אפשר. כֹּל.
62
00:10:17,200 --> 00:10:19,720
– הטלפון הנייד?
- זה עדיין לא נמצא.
63
00:10:20,880 --> 00:10:24,480
ולכן עלינו לנסות
לדבר עם הילד.
64
00:10:24,640 --> 00:10:28,600
אולי הוא ראה הכל.
-בסדר, אני אקח את זה.
65
00:10:33,320 --> 00:10:36,040
- מגישים.
-שלום.
66
00:10:37,680 --> 00:10:40,600
מה אתה חושב על דרמת קנאה?
67
00:10:42,360 --> 00:10:45,200
זה לא מרגיש קצת מבוים?
68
00:11:37,040 --> 00:11:41,760
- אז גם האב מת?
-כֵּן. בתאונת דרכים.
69
00:11:42,800 --> 00:11:49,360
ועכשיו סבתא. זה נח אחד
קללה על משפחת Uusitalo.
70
00:11:49,520 --> 00:11:54,360
- האם, אם כן?
- גר באנקפינג עם האיש החדש.
71
00:11:54,520 --> 00:11:57,320
אז כנראה שלא כדאי לספור אותה.
72
00:11:57,480 --> 00:12:02,280
-ואין עוד קרובי משפחה?
- כן...
73
00:12:02,440 --> 00:12:05,800
דודה של סולבריט בהוספיס.
74
00:12:05,960 --> 00:12:10,720
ובת דודה של סולבריט.
כן, זה היה כולם.
75
00:12:12,680 --> 00:12:18,360
טינטין מצא אותך בשלך
בקתה נחמדה. אתם בדרך כלל ישנים שם?
76
00:12:21,160 --> 00:12:25,400
מרקוס, מישהו הגיע
הביתה לך ולסבתא אתמול?
77
00:12:25,560 --> 00:12:28,040
ראית מי זה?
78
00:12:29,280 --> 00:12:34,000
אז... אז כן.
79
00:12:37,880 --> 00:12:42,160
אחי, אני חושב שיש לנו
כלב בר קטן מבקר.
80
00:12:44,920 --> 00:12:49,280
ובכן, כנראה תמיד היה לה חבר.
עם זין.
81
00:12:49,440 --> 00:12:53,440
"זה עומד על המשמר עבורך.
אפשר לבוא?"
82
00:12:53,600 --> 00:12:56,840
"דע שלא כדאי,
אבל אני חייב לראות אותך."
83
00:12:57,000 --> 00:13:00,760
אין תגובה במשך יומיים, אז:
"אני צריך אותך. תענה."
84
00:13:00,920 --> 00:13:04,280
-קרא את סוף השיחה.
– "אני לא רוצה יותר."
85
00:13:04,440 --> 00:13:08,240
–"עזוב אותי בשקט! סולבריט."
היא נפרדה אתמול.
86
00:13:08,400 --> 00:13:13,560
-האם איתרת את המספר?
– כרטיס טליה מראש, לא רשום.
87
00:13:13,720 --> 00:13:18,120
כרטיסי מזומן נמכרים בסדרות, אז אנחנו
אולי יצליחו למצוא את הסוחר.
88
00:13:18,280 --> 00:13:20,760
למעלה, אז תתקן את זה.
89
00:13:23,440 --> 00:13:26,120
כן...
90
00:13:26,280 --> 00:13:29,000
כן, השגתי את אמו של מרקוס.
91
00:13:29,160 --> 00:13:33,720
- זה "לא היה הזמן" לעלות.
-הוא צריך לרדת?
92
00:13:33,880 --> 00:13:36,320
לסולבריט היה
השתלט על המשמורת.
93
00:13:36,480 --> 00:13:39,360
הגבר החדש של אמא
לא רצה עוד ילדים.
94
00:13:39,520 --> 00:13:42,440
אלוהים, מה זה
לאנשים מזוינים?
95
00:13:42,600 --> 00:13:46,200
לסולבריט היה בן דוד בעיר.
אני יכול ללכת לשם.
96
00:13:46,360 --> 00:13:49,200
אבל מה עושים עכשיו?
97
00:13:53,240 --> 00:13:56,560
אין לי את זה מיד
כל ניסיון עם ילדים.
98
00:13:58,440 --> 00:14:00,600
אבל אני די טוב עם כלבים.
99
00:14:39,560 --> 00:14:42,280
-שלום. האם זה מג'ה לרסון?
-כֵּן.
100
00:14:42,440 --> 00:14:45,720
שלום. רבקה מרטינסון, תובעת.
101
00:14:45,880 --> 00:14:48,720
זה חל
בת דודה שלך סולבריט אוסיטלו.
102
00:14:48,880 --> 00:14:52,960
לצערי אני חייב להודיע
שמצאנו אותה מתה.
103
00:14:53,120 --> 00:14:57,680
-מה אתה אומר?
– אפשר להיכנס?
104
00:15:03,240 --> 00:15:05,360
מצאנו אותה הבוקר.
105
00:15:05,520 --> 00:15:08,560
-ומרקוס?
- הוא לא נפגע.
106
00:15:14,120 --> 00:15:19,960
אני מבין שזה יכול להרגיש כבד,
אבל אני צריך לשאול כמה שאלות
107
00:15:20,120 --> 00:15:24,320
אתה יכול לספר לנו קצת על סולבריט?
108
00:15:24,480 --> 00:15:29,200
כן, מה אני יכול להגיד?
אתה יודע איך האנשים.
109
00:15:30,880 --> 00:15:33,560
כמה גברים שונים
ואז הרוח של זה-
110
00:15:33,720 --> 00:15:36,720
- וכך מתחילה השמועה
בין הלנטלז.
111
00:15:38,080 --> 00:15:42,680
לאחר שקיבלה משמורת
אם מרקוס, היא לא נגעה בבקבוק-
112
00:15:42,840 --> 00:15:44,880
אבל אנשים עדיין מדברים שטויות.
113
00:15:45,040 --> 00:15:49,880
יש לך שם למישהו כמו סולבריט
היה רומן אהבה עם?
114
00:15:50,040 --> 00:15:53,880
לא, לא היינו קרובים אחד לשני
בצורה כזו.
115
00:15:54,960 --> 00:15:58,320
זה היה זה בעיקר
שמזגתי לה קפה.
116
00:15:58,480 --> 00:16:01,960
היא והילד עצרו כאן
לפני כשבוע.
117
00:16:06,400 --> 00:16:12,040
התובעת רבקה מרטינסון.
יש לך אנשים איתך.
118
00:16:14,920 --> 00:16:17,560
הכרתי את אמא ואבא שלך,
האם אתה מבין
119
00:16:22,880 --> 00:16:26,720
כן, זה כנראה היה הכל.
תודה לך.
120
00:16:28,560 --> 00:16:32,480
זה בטח קשה לך,
רבקה, עם הסיפור שלך.
121
00:16:34,240 --> 00:16:37,320
אז נשמע ממך על מרקוס.
122
00:16:45,160 --> 00:16:49,520
אתה לא רואה את זה בהתחלה,
אבל הטריק הוא בהרכבים.
123
00:16:49,680 --> 00:16:56,200
כאן, כאן וכאן. על כל הגב.
124
00:16:57,720 --> 00:17:03,680
-עול חציר.
–1–0 לפרקליטות.
125
00:17:03,840 --> 00:17:07,280
מצאתי עקבות של חלודה בפצעים.
126
00:17:07,440 --> 00:17:11,560
אין נזק הגנה גלוי,
אז אני מניח...
127
00:17:11,720 --> 00:17:14,400
...הדקירה הראשונה הייתה הרג.
128
00:17:14,560 --> 00:17:18,960
ובכל זאת המשיך הרוצח?
-נזק רב למזרן.
129
00:17:19,120 --> 00:17:22,840
זה מעיד
שסולבריט נהרג במיטה.
130
00:17:23,000 --> 00:17:28,120
שמישהו עמד מעליה
וחתך וחתך-
131
00:17:28,280 --> 00:17:32,920
-במעשה פזיז.
גוף מלא באדרנלין.
132
00:17:33,080 --> 00:17:38,400
מצב של זעם מטורף
או שמחה אקסטטית.
133
00:17:38,560 --> 00:17:41,920
ועכשיו לחידה הבאה.
134
00:17:46,360 --> 00:17:49,000
ראה כאן.
135
00:17:51,640 --> 00:17:56,440
-מה זה?
-נְסוֹרֶת.
136
00:17:56,600 --> 00:18:01,640
למה לסולבריט היה אוסיטלו
נסורת בפצעים שלהם?
137
00:18:26,960 --> 00:18:31,320
1–1. ברשות המשטרה מודים.
138
00:18:36,920 --> 00:18:40,560
הוא בטח חיפש משהו.
- שכנראה הוסר עכשיו.
139
00:18:40,720 --> 00:18:44,760
מכתב אהבה אולי? צילומים?
140
00:18:44,920 --> 00:18:48,400
זה משהו
מה שקושר את הרוצח לקורבן.
141
00:19:01,320 --> 00:19:07,160
אביו של מרקוס מת בתאונת דרכים.
פגע לפני שנתיים.
142
00:19:08,120 --> 00:19:10,600
"עבריין לא ידוע".
143
00:19:10,760 --> 00:19:14,480
אין עדים. תאונות מדבקות הן
ארור מדי מכדי לחקור.
144
00:19:23,600 --> 00:19:30,320
בדוק את זה.
Hjalmar Lundbom, מלך ההרים.
145
00:19:35,240 --> 00:19:38,680
לרוצח יש נוכחות נפשית
לנקות את הנסורת -
146
00:19:38,840 --> 00:19:43,840
אבל עוזב את הנייד של סולבריט.
זה לא מוזר לעזאזל?
147
00:19:44,000 --> 00:19:46,520
אנשים בלחץ
פועלים בצורה לא הגיונית.
148
00:19:46,680 --> 00:19:50,640
והנייד היה בסל הכביסה.
אולי לא מצאתי.
149
00:19:50,800 --> 00:19:56,440
לעזאזל, אכזריות חולנית כזו...
זה מדאיג אותי.
150
00:20:01,920 --> 00:20:04,400
מה זה עכשיו לעזאזל?
151
00:20:04,560 --> 00:20:08,480
תן לי להתקדם. בקרוב מאוד.
152
00:20:08,640 --> 00:20:11,520
שלום. היית במשרדו של חוקר מקרי המוות.
מה הוא אמר?
153
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
התקשרת לזה?
154
00:20:13,880 --> 00:20:17,280
לא, אירוע כזה
מתפשט כמו אש בשדה קוצים.
155
00:20:17,440 --> 00:20:19,960
רבקה עדיין לא סיימה.
156
00:20:20,120 --> 00:20:24,120
ביורפוט שאל אותי
להשתלט על התיק. אִישִׁית.
157
00:20:25,240 --> 00:20:27,760
מה אמר פוהיאנן? אנחנו חייבים לתת להם משהו.
158
00:20:27,920 --> 00:20:31,280
אתה לא יכול להחליט משהו כזה
מבלי ליצור איתנו קשר.
159
00:20:31,440 --> 00:20:33,800
כן, אני יכול.
160
00:20:37,680 --> 00:20:41,280
יש לך חמש שניות
כדי להחזיר את החקירה.
161
00:20:41,440 --> 00:20:44,360
איך אתה יכול לתת לעצמך
מניפולציה של פון פוסט?
162
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
הוא צודק.
אתה בדרך החוצה מכאן.
163
00:20:47,760 --> 00:20:50,520
אני באמת רוצה
החקירה הזו.
164
00:20:51,880 --> 00:20:54,280
מִצטַעֵר. ההחלטה כבר התקבלה.
165
00:20:54,440 --> 00:20:59,560
פון פוסט כבר לא רואה לעזאזל
מאשר האף המזוין שלו!
166
00:20:59,720 --> 00:21:03,960
כמה טוב. אז אני אפסיק עכשיו. הַיוֹם.
167
00:21:16,280 --> 00:21:20,440
מרקוס? יש פה מישהו
מי שרוצה לדבר איתך.
168
00:21:20,600 --> 00:21:26,760
היי מרקוס.
זו מג'ה, בת דודה של סבתא שלך.
169
00:21:26,920 --> 00:21:29,040
וואו! וואו!
170
00:21:31,440 --> 00:21:33,520
זה כלב פרא, אתה מבין.
171
00:21:33,680 --> 00:21:39,640
-אופס. האם כלב הבר מסוכן?
לא, לא אם אתה נחמד.
172
00:21:45,000 --> 00:21:49,600
- מה אומר אז השירות הסוציאלי?
- הם מחפשים משפחה אומנה במקרה הטוב.
173
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
הוא יכול להישאר כאן עד אז,
אני מניח
174
00:21:54,960 --> 00:21:59,600
יכולתי להביא אותו
אם הייתי קצת יותר צעיר.
175
00:22:00,600 --> 00:22:05,760
אבל יש לי גם את הישן שלי
אמא גוססת לטפל בה.
176
00:22:07,640 --> 00:22:10,680
אני לא מעז לשחק
עם כלב הבר היום.
177
00:22:10,840 --> 00:22:14,400
אני יכול לחזור עוד יום?
וללטף אותו?
178
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
- שלום רבקה.
-שלום!
179
00:22:30,680 --> 00:22:35,440
ניסיתי לדבר עם מרקוס,
אבל נראה שהוא מצליח כאן.
180
00:22:35,600 --> 00:22:38,840
כל הכלבים
והשוטר החביב ביותר של נורבטון.
181
00:22:39,000 --> 00:22:43,400
אתה, סליחה אם הייתי
קצת קדימה בזמן האחרון.
182
00:22:44,640 --> 00:22:47,880
אבל אם אתה רוצה לדבר על
אבא ואמא שלך, בוא.
183
00:22:48,040 --> 00:22:51,680
- יש הרבה מה לספר.
- כן, למה לא?
184
00:23:03,400 --> 00:23:08,080
ורה משחקת. זה נדיר
אתה רואה אותה כל כך חיבה.
185
00:23:09,120 --> 00:23:11,760
טמבל מוזר.
186
00:23:20,720 --> 00:23:24,440
לאן הוא ילך?
אף אחד לא רוצה אותו.
187
00:23:24,600 --> 00:23:29,960
לא. אולי הוא יכול לבוא
ל-Saltsjöbaden?
188
00:23:32,440 --> 00:23:35,080
לא, אני חושב שכן
שאני נוגע ומזיז.
189
00:23:35,240 --> 00:23:39,120
כן, תעשה את זה. לך הביתה ותארז.
190
00:23:39,280 --> 00:23:42,240
תשאיר את זה ככה. אני אקח את זה אחר כך.
191
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
-שלום אז.
-שלום אז.
192
00:25:24,200 --> 00:25:29,680
שלום. האם זה עובד למישהו
שמו של הנס כאן? שם בפנים?
193
00:25:31,920 --> 00:25:34,720
מתי תמיד חלף על פני
בימי רביעי.
194
00:25:34,880 --> 00:25:37,760
טבלנו באגם
והלך לעבודה.
195
00:25:37,920 --> 00:25:40,520
אבל לא הבוקר?
196
00:25:40,680 --> 00:25:45,000
התקשרתי לסולבריט והוא עשה זאת
נעקץ שעתיים קודם לכן.
197
00:25:45,160 --> 00:25:48,520
אז יצאתי החוצה
וחיפשו לאורך הכביש.
198
00:25:48,680 --> 00:25:51,040
ומצאת אותו?
199
00:25:51,200 --> 00:25:54,080
הוא טס מרחק עז
לתוך השטח.
200
00:25:54,240 --> 00:25:58,400
מכה בקו ישר
באור יום מלא.
201
00:25:58,560 --> 00:26:03,720
כן, עכשיו אני לא שוטר, אבל זה
אפילו פסי בלמים לא היו.
202
00:26:04,960 --> 00:26:09,400
-אז מה אתה חושב?
כן, זה הרגיש יותר כמו...
203
00:26:09,560 --> 00:26:14,520
– כאילו?
-כמו הוצאה להורג מזוינת.
204
00:27:02,360 --> 00:27:04,880
-בוקר טוב.
-בוקר טוב.
205
00:27:06,600 --> 00:27:09,640
נו, מה יש לנו?
206
00:27:09,800 --> 00:27:14,160
במהלך היום נשלחים ה-SMS
מתחנת בסיס בקירונה.
207
00:27:14,320 --> 00:27:19,080
וגם בערבים
מהתורן ב-Kurravaara.
208
00:27:19,240 --> 00:27:21,920
- הוא כנראה עובד בקירונה...
-הא?
209
00:27:22,080 --> 00:27:28,360
אבל מה לעזאזל...
"היא" כנראה עובדת בקירונה-
210
00:27:28,520 --> 00:27:32,080
אבל מתגורר ב-Kurravaara.
זו התיאוריה שלנו.
211
00:27:32,240 --> 00:27:36,240
עם זאת, המיסה האחרונה נשלחה מ
אביסקו. שעות ספורות לאחר הרצח.
212
00:27:36,400 --> 00:27:40,640
זה שעה אחת מ-Kurravaara.
יכול להיות שזה עדיין…
213
00:27:40,800 --> 00:27:42,600
תרנגולת.
214
00:27:44,400 --> 00:27:46,920
אז אנחנו בודקים אם קורווארה-תושב-
215
00:27:47,080 --> 00:27:50,600
- שעובד בקירונה
ומחובר לאביסקו.
216
00:27:50,760 --> 00:27:54,360
-מתי נחקור את הילד?
- הוא נובח רוב הזמן.
217
00:27:54,520 --> 00:27:58,400
-בטראומה.
אז הוא ראה משהו.
218
00:27:59,880 --> 00:28:04,400
מלא, אתה לא יכול ליצור איתה קשר
המומחה לילדים מאומה?
219
00:28:04,560 --> 00:28:06,840
תבקש ממנה לבוא לכאן.
220
00:28:12,360 --> 00:28:14,720
לחתול יש תשעה חיים.
221
00:28:14,880 --> 00:28:18,240
הסתכלתי מקרוב
על תאונת הדרכים של מתי אוסיטלו.
222
00:28:18,400 --> 00:28:22,960
חשבתי שאתה הולך לתיקהולט.
מה לעזאזל הריח הזה כאן?
223
00:28:25,640 --> 00:28:28,200
החבר הכי טוב שלו
חושב שזה יכול להיות רצח.
224
00:28:28,360 --> 00:28:32,400
בכל יום רביעי בבוקר מתי מתרוצץ
לעמיתו הנס.
225
00:28:32,560 --> 00:28:36,160
אותו מרחק כל שבוע.
אור יום, קו ישר-
226
00:28:36,320 --> 00:28:40,200
-ואין מסלולי בלמים.
והעבריין איננו.
227
00:28:40,360 --> 00:28:43,000
יכול להיות שיכור
מי שלא רוצה ללכת לשם.
228
00:28:43,160 --> 00:28:44,680
תאונות מדבקות הן שכיחות.
229
00:28:44,840 --> 00:28:50,160
ואי אפשר לפתור בלי עדים,
כמו שאמרת. הרצח המושלם.
230
00:28:51,800 --> 00:28:55,560
בְּסֵדֶר. בוא נגיד את זה מתי אוסיטלו
נפגע בכוונה.
231
00:28:55,720 --> 00:28:58,480
מה עם הרצח
על האם לעשות?
232
00:28:58,640 --> 00:29:01,520
אני לא יודע, עדיין.
233
00:29:01,680 --> 00:29:04,840
הייתי מעדיף בהרבה
לעבוד איתך, אתה יודע את זה.
234
00:29:05,000 --> 00:29:07,080
כן, אני נוסע לצ'וקהולט.
235
00:29:14,120 --> 00:29:17,720
יש לך זמן לרגע?
236
00:29:17,880 --> 00:29:22,560
כן, אני יושב כאן עם הזוג מרטינסון
בית משפט פלילי. אבל אני לא מתלונן.
237
00:29:22,720 --> 00:29:26,640
היא הכינה הכל.
משא ומתן בכתב – ראש הממשלה, שאלון –
238
00:29:26,800 --> 00:29:29,520
- אפילו
טיוטת טיעוני סיום.
239
00:29:29,680 --> 00:29:34,200
אני רוצה לוודא שהיא
נשאר מחוץ לחקירה שלי.
240
00:29:34,360 --> 00:29:38,080
אתה יכול לקחת את זה איתה?
- אתה לא צריך לדאוג.
241
00:29:38,240 --> 00:29:42,800
רבקה התפטרה
בתוקף מיידי.
242
00:29:42,960 --> 00:29:46,840
- אז מה היא עושה כאן?
– בקרוב היא תהיה עסוקה בדברים אחרים.
243
00:29:47,000 --> 00:29:50,320
בעלים משותף של מאייר ודיצינגר
מחייב, אתה תראה.
244
00:29:51,640 --> 00:29:55,240
היא תגיע רחוק,
הילדה ההיא.
245
00:29:58,520 --> 00:30:00,920
כך יוצא לי לשבת ולהרהר-
246
00:30:01,080 --> 00:30:05,200
- שאולי איבדתי אחד
עורכי הדין הטובים ביותר שהיו לי אי פעם.
247
00:30:05,360 --> 00:30:10,280
- לא היה יותר כלום, נכון?
-לֹא. תוֹדָה.
248
00:30:27,880 --> 00:30:30,200
-היי, פינינג.
-שלום.
249
00:30:31,560 --> 00:30:35,880
-איך הולך הטפט?
- זה משבר מוחלט.
250
00:30:36,800 --> 00:30:40,120
שניסע באופ-ווייט?
או לבן ישן?
251
00:30:40,280 --> 00:30:45,400
או שאנחנו צריכים להשתגע לגמרי בננות
ולנהוג בלבן מוצל?
252
00:30:45,560 --> 00:30:48,640
מה אתה אומר על זה?
הספקת לבדוק?
253
00:30:48,800 --> 00:30:53,680
אני באמצע חקירה
שיהיה מוכן ביום ראשון.
254
00:30:53,840 --> 00:30:57,720
-אז אני אבוא אליך.
-טוֹב. אני מתגעגע.
255
00:30:57,880 --> 00:31:01,120
אני יחד. נְשִׁיקָה.
256
00:31:14,120 --> 00:31:17,200
אתה לא צריך לפחד.
כולם נחמדים כאן.
257
00:31:19,320 --> 00:31:23,640
היי מרקוס. שמי אינגר. - שלום.
258
00:31:23,800 --> 00:31:29,720
-שלום. נוצרים.
שלום, קריסטר. - קדימה, אנחנו הולכים לכאן.
259
00:31:31,200 --> 00:31:36,720
כן... אז מרטינסון
חוזרים ל-Stureplan?
260
00:31:37,920 --> 00:31:40,960
זה הולך להיות מרגש.
261
00:31:41,120 --> 00:31:43,400
שב כאן.
262
00:31:44,640 --> 00:31:47,960
- האם לשניכם יש חדר?
-כֵּן.
263
00:31:49,760 --> 00:31:54,960
כָּך.
חשבתי שאנחנו צריכים לצייר, מרקוס.
264
00:31:55,120 --> 00:31:58,720
אתה יכול לצייר מה שאתה רוצה.
על מה אתה חושב.
265
00:31:58,880 --> 00:32:02,640
הבית שלך, החדר שלך או הצריף שלך.
266
00:32:18,880 --> 00:32:22,120
כן, זה לא עובד. אתה רואה בעצמך.
267
00:32:22,280 --> 00:32:25,960
ההשקפה שלי היא
שהילד לא מוכן לדבר.
268
00:32:28,640 --> 00:32:32,960
כן, אבל אנחנו יודעים את זה.
בגלל זה אתה כאן.
269
00:32:33,120 --> 00:32:37,480
כדי לעזור לנו. אתה יכול לעזאזל
אל תוותר אחרי ניסיון אחד.
270
00:32:37,640 --> 00:32:39,600
זה לא עובד, אני אומר.
271
00:32:39,760 --> 00:32:44,360
- יש עוד משהו? הִיפּנוֹזָה?
- אסור להפנט אותו.
272
00:32:44,520 --> 00:32:50,080
יש רוצח חופשי שם בחוץ.
הוא העד היחיד. התחל!
273
00:32:50,240 --> 00:32:53,040
לא היום. זה יכול להחמיר את הטראומה.
274
00:32:53,200 --> 00:32:58,960
-היכנס עכשיו, לעזאזל!
- הוא פשוט איבד הכל!
275
00:32:59,120 --> 00:33:04,480
- מרקוס מדבר כשהוא רוצה לדבר.
-בְּסֵדֶר.
276
00:36:13,360 --> 00:36:15,800
האוכל מוכן.
277
00:36:24,880 --> 00:36:29,760
קדימה, טינטין. בוא, בוא.
278
00:36:54,760 --> 00:36:57,160
שלום. אז היית כאן, הא?
279
00:37:02,520 --> 00:37:04,840
שָׁהוּת.
280
00:37:39,600 --> 00:37:45,200
תושב שלושה ראשי משפחות
בקורווארה, הכל ללא עונש.
281
00:37:45,360 --> 00:37:49,200
Tore Mäki ו-Joakim Häggroth
יש את שני יריעות הדיג בביצת טורן.
282
00:37:49,360 --> 00:37:53,360
וסם וולונד שאחיו
עובד בתחנת התיירות באביסקו.
283
00:37:53,520 --> 00:37:56,320
כרטיס המזומן נמכר
במקום בעיר.
284
00:37:56,480 --> 00:38:04,200
BeeWee Life.
בבעלות...סומכי אריאוונג.
285
00:38:04,360 --> 00:38:06,840
זה חייב להימכר
כמויות של כרטיסים כאלה.
286
00:38:07,000 --> 00:38:11,320
זו הזדמנות ארוכה, אבל יש לנו מזל
האם הוא מזהה מישהו מהם?
287
00:38:11,480 --> 00:38:15,480
-הדלת דופקת?
- לא, זה שום דבר שראה משהו.
288
00:38:15,640 --> 00:38:20,400
וכמה זמן ייקח לילד הזה
להמשיך לשחק כלב?
289
00:38:24,040 --> 00:38:27,680
כן, כן. כן, אולי זה שווה את זה
ניסיון ב-BeeWee.
290
00:38:27,840 --> 00:38:30,280
אנחנו מנסים את זה. לְהַמשִׁיך.
291
00:38:30,440 --> 00:38:35,920
אבל בלי תמונות של חפים מפשע
לעיתונות בלבד.
292
00:38:36,080 --> 00:38:38,800
אני הייתי זה שהתכוונתי לפרסם את זה
על פג'אן.
293
00:38:42,600 --> 00:38:45,320
אסור לך ללכת לשם שוב.
אתה מבין את זה?
294
00:38:47,720 --> 00:38:50,640
היית אמור לדאוג לו, בריק.
295
00:38:54,720 --> 00:38:57,600
עכשיו אתה נשאר במגרש.
אתה מבין?
296
00:38:59,800 --> 00:39:05,640
מרקוס? לפחות אתה יכול להנהן
כשאני מדבר איתך.
297
00:39:09,720 --> 00:39:17,440
ורה! קדימה. שלום לך! שלום.
298
00:39:20,560 --> 00:39:24,080
"אגב, גם אני עייף",
אומר פונדוס."
299
00:39:24,240 --> 00:39:28,680
"'אני אשא אותך?'
שואל שומר גן החיות בחביבות".
300
00:39:28,840 --> 00:39:33,280
"'לא', אומר פונדוס,
'אני אלך לבד'".
301
00:39:51,120 --> 00:39:55,040
זה כמו מגיפה.
סולבריט אוסיטלו נרצח בביתו-
302
00:39:55,200 --> 00:40:00,080
– הבן מתי בתאונת זיהום
ואבא של דוב.
303
00:40:00,240 --> 00:40:03,840
על פי הנתיחה, פרנס מת
כשהדוב מצא אותו.
304
00:40:04,000 --> 00:40:09,160
- ואז הם מניחים התקף לב.
- לא כל כך מוזר. הוא מעל גיל 90.
305
00:40:09,320 --> 00:40:14,200
לעזאזל הוא נרצח
מדי. אני אוכיח את זה.
306
00:40:14,360 --> 00:40:15,920
איך אתה מתכוון לעשות את זה?
307
00:40:18,720 --> 00:40:21,320
אתה עובר דירה?
308
00:40:26,640 --> 00:40:30,680
תאר לעצמך אם מישהו ינסה
להשמיד את כל הסוג Uusitalo.
309
00:40:30,840 --> 00:40:34,200
ומה אם למרקוס יש מזל.
310
00:40:42,400 --> 00:40:46,720
מצאתי את מרקוס ב
פיר המכרה הישן ב-Vuolas.
311
00:40:46,880 --> 00:40:50,560
הוא הלך בעקבות ורה
שצד צבי.
312
00:40:51,600 --> 00:40:56,800
אתה משאיר אותו לבד?
אתה אחראי לעזאזל!
313
00:40:56,960 --> 00:41:01,720
אתה אומר את זה?
אחריות, זה הקטע שלך.
314
00:41:03,040 --> 00:41:05,760
מה אתה בכלל עושה כאן?
לא תזוז?
315
00:41:07,040 --> 00:41:12,480
ממזר פחדן. כל מה שחשוב,
אתה מפשל!
316
00:41:16,440 --> 00:41:21,560
אתה יכול לסרוג?! אבל היצמד עכשיו!
317
00:41:24,080 --> 00:41:27,120
צבועים ארורים.
318
00:43:35,360 --> 00:43:38,040
טקסט: פבלו דיאז ברנאל
www.sdimedia.com
31168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.