All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S01E07.SWEDiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.h264-NORDiCUS.Swedish-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:31,920 מה זה עכשיו לעזאזל? 2 00:01:51,520 --> 00:01:54,720 כן, אתה. אתה היית זה שלקח את זה, אתה. 3 00:01:54,880 --> 00:01:57,520 זריקה. 4 00:02:02,200 --> 00:02:06,520 בשר, אוכמניות... 5 00:02:08,560 --> 00:02:12,320 מה לעזאזל? 6 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 עצם לסת. 7 00:02:19,280 --> 00:02:24,760 -ממה? - לא, זה בכל מקרה כלב. 8 00:03:33,400 --> 00:03:37,800 תקשיב, אתה יכול להשתין בעציץ. 9 00:03:39,400 --> 00:03:42,960 מה זה? 10 00:03:43,120 --> 00:03:45,600 למה הוא בא עכשיו? 11 00:03:46,920 --> 00:03:51,480 כן, אתה תהיה שמח כשהם יבואו. אני יודע. 12 00:03:54,600 --> 00:03:57,760 כָּך. לִקְפּוֹץ. 13 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 אז קדימה. 14 00:04:01,120 --> 00:04:05,800 עכשיו לעזאזל הוכח שאתה והכלב הזה נמצא בקנוניה. 15 00:04:05,960 --> 00:04:09,640 הוא העיר אותי כשהיית חצי מייל מכאן. 16 00:04:10,680 --> 00:04:13,280 יש כל כך הרבה רגשות. 17 00:04:15,120 --> 00:04:17,680 ובקרוב עובר המטען הנעים, שמעתי. 18 00:04:20,880 --> 00:04:24,120 טוֹב! אז נלך, אתה שומע. 19 00:04:24,280 --> 00:04:27,960 - נו, איפה אז? -לפיקסיןרנטה. 20 00:04:28,120 --> 00:04:32,720 הבטחתי לפנצרה לדאוג לצריף שלו. 21 00:04:32,880 --> 00:04:36,320 הילדים הקטנים שם ושותים בירה עממית. 22 00:04:36,480 --> 00:04:39,320 ואנחנו צריכים ללכת על ארבע גלגלים. 23 00:04:39,480 --> 00:04:43,520 וחייבים להיות שלושה מאיתנו, אם נתקע שם בבוץ. 24 00:04:43,680 --> 00:04:49,240 כך תוכלו לארוז את ארגזי ההובלה שלכם קצת מאוחר יותר. 25 00:04:49,400 --> 00:04:52,360 -איפה יש לך ורה? אני לא יודע. 26 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 היא כנראה לועסת חרא של סוסים באיזה מגרש. 27 00:04:55,040 --> 00:04:57,840 ואתה תרצה אותה להכריח לנסוע לשטוקהולם? 28 00:04:59,080 --> 00:05:02,520 תתלבשי עכשיו. הקפה מתקרר. 29 00:05:19,360 --> 00:05:22,640 מה אתה מרגיש לגבי השטוקהולם? 30 00:05:24,640 --> 00:05:29,000 עם מונס, אתה מתכוון? שמו היה מאנס. בדיוק זה. 31 00:05:29,160 --> 00:05:34,920 האם הוא לא מתחיל לדאוג עכשיו כשאתה דוחה את המהלך כל הזמן? 32 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 אני עובר דירה ביום ראשון. הרכב מוזמן. 33 00:05:38,840 --> 00:05:43,120 אני לא מבין למה אתה לא להביא לך גבר לכאן. 34 00:05:51,800 --> 00:05:56,040 קריסטר, חכה רגע. סע קצת יותר לאט, בבקשה. 35 00:05:57,520 --> 00:06:03,160 הדלת שבורה. אני יכול לשאול את הטיפש לזמן מה? 36 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 מי האנשים שחיים כאן? 37 00:06:08,200 --> 00:06:12,880 Solbritt Uusitalo והנכד שלה, מרקוס הקטן. 38 00:06:15,480 --> 00:06:20,800 לא... מוזר. 39 00:06:39,960 --> 00:06:41,880 היא מסמנת. 40 00:06:42,040 --> 00:06:45,200 -סולבריט? מרקוס? -סיווינג, חכה שם. 41 00:07:34,800 --> 00:07:37,880 אוֹר שֶׁמֶשׁ? שלום? 42 00:07:50,760 --> 00:07:53,880 - אתה מוצא משהו? -הישאר שם למטה, סיווינג. 43 00:08:02,600 --> 00:08:06,080 - הילד... -לעזאזל. 44 00:09:00,440 --> 00:09:04,400 היי, היי... אז, אתה לא צריך לפחד. 45 00:09:07,080 --> 00:09:12,560 קח את זה בקלות... רגע. 46 00:09:12,720 --> 00:09:18,200 קדימה. כָּך. חבר קטן, יהיה בסדר. 47 00:09:18,360 --> 00:09:22,160 ורה? מה אתה עושה כאן? 48 00:09:24,600 --> 00:09:30,280 שלום. אין סכנה. 49 00:09:30,440 --> 00:09:33,880 אנחנו חוסמים לכיוון האסם... 50 00:09:34,040 --> 00:09:35,920 אנחנו רוצים לדבר איתך קצת. 51 00:09:36,080 --> 00:09:38,840 האם הוא בכלל מבין מה קרה? 52 00:09:39,000 --> 00:09:41,520 אתה רוצה קפה? 53 00:09:41,680 --> 00:09:45,840 ילד מסכן. לאן הוא ילך? 54 00:09:50,880 --> 00:09:54,120 זה חייב להיות פסיכופט להשיג דבר כזה. 55 00:09:54,280 --> 00:09:56,520 כן, עכשיו לא נמהר. 56 00:09:58,560 --> 00:10:01,320 לעזאזל, זה הדבר הכי חולה. 57 00:10:01,480 --> 00:10:04,880 מי הייתה סולבריט אוסיטלו? האם היה איום- 58 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 -איזה חבר קנאי אולי? 59 00:10:07,200 --> 00:10:11,200 -או חברה. - אנחנו צריכים לשמוע זה את זה בכפר. 60 00:10:11,360 --> 00:10:14,720 הנה מספר הנייד שלה. בדוק יומני שיחות, SMS– 61 00:10:14,880 --> 00:10:17,040 - גם נמחק אם אפשר. כֹּל. 62 00:10:17,200 --> 00:10:19,720 – הטלפון הנייד? - זה עדיין לא נמצא. 63 00:10:20,880 --> 00:10:24,480 ולכן עלינו לנסות לדבר עם הילד. 64 00:10:24,640 --> 00:10:28,600 אולי הוא ראה הכל. -בסדר, אני אקח את זה. 65 00:10:33,320 --> 00:10:36,040 - מגישים. -שלום. 66 00:10:37,680 --> 00:10:40,600 מה אתה חושב על דרמת קנאה? 67 00:10:42,360 --> 00:10:45,200 זה לא מרגיש קצת מבוים? 68 00:11:37,040 --> 00:11:41,760 - אז גם האב מת? -כֵּן. בתאונת דרכים. 69 00:11:42,800 --> 00:11:49,360 ועכשיו סבתא. זה נח אחד קללה על משפחת Uusitalo. 70 00:11:49,520 --> 00:11:54,360 - האם, אם כן? - גר באנקפינג עם האיש החדש. 71 00:11:54,520 --> 00:11:57,320 אז כנראה שלא כדאי לספור אותה. 72 00:11:57,480 --> 00:12:02,280 -ואין עוד קרובי משפחה? - כן... 73 00:12:02,440 --> 00:12:05,800 דודה של סולבריט בהוספיס. 74 00:12:05,960 --> 00:12:10,720 ובת דודה של סולבריט. כן, זה היה כולם. 75 00:12:12,680 --> 00:12:18,360 טינטין מצא אותך בשלך בקתה נחמדה. אתם בדרך כלל ישנים שם? 76 00:12:21,160 --> 00:12:25,400 מרקוס, מישהו הגיע הביתה לך ולסבתא אתמול? 77 00:12:25,560 --> 00:12:28,040 ראית מי זה? 78 00:12:29,280 --> 00:12:34,000 אז... אז כן. 79 00:12:37,880 --> 00:12:42,160 אחי, אני חושב שיש לנו כלב בר קטן מבקר. 80 00:12:44,920 --> 00:12:49,280 ובכן, כנראה תמיד היה לה חבר. עם זין. 81 00:12:49,440 --> 00:12:53,440 "זה עומד על המשמר עבורך. אפשר לבוא?" 82 00:12:53,600 --> 00:12:56,840 "דע שלא כדאי, אבל אני חייב לראות אותך." 83 00:12:57,000 --> 00:13:00,760 אין תגובה במשך יומיים, אז: "אני צריך אותך. תענה." 84 00:13:00,920 --> 00:13:04,280 -קרא את סוף השיחה. – "אני לא רוצה יותר." 85 00:13:04,440 --> 00:13:08,240 –"עזוב אותי בשקט! סולבריט." היא נפרדה אתמול. 86 00:13:08,400 --> 00:13:13,560 -האם איתרת את המספר? – כרטיס טליה מראש, לא רשום. 87 00:13:13,720 --> 00:13:18,120 כרטיסי מזומן נמכרים בסדרות, אז אנחנו אולי יצליחו למצוא את הסוחר. 88 00:13:18,280 --> 00:13:20,760 למעלה, אז תתקן את זה. 89 00:13:23,440 --> 00:13:26,120 כן... 90 00:13:26,280 --> 00:13:29,000 כן, השגתי את אמו של מרקוס. 91 00:13:29,160 --> 00:13:33,720 - זה "לא היה הזמן" לעלות. -הוא צריך לרדת? 92 00:13:33,880 --> 00:13:36,320 לסולבריט היה השתלט על המשמורת. 93 00:13:36,480 --> 00:13:39,360 הגבר החדש של אמא לא רצה עוד ילדים. 94 00:13:39,520 --> 00:13:42,440 אלוהים, מה זה לאנשים מזוינים? 95 00:13:42,600 --> 00:13:46,200 לסולבריט היה בן דוד בעיר. אני יכול ללכת לשם. 96 00:13:46,360 --> 00:13:49,200 אבל מה עושים עכשיו? 97 00:13:53,240 --> 00:13:56,560 אין לי את זה מיד כל ניסיון עם ילדים. 98 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 אבל אני די טוב עם כלבים. 99 00:14:39,560 --> 00:14:42,280 -שלום. האם זה מג'ה לרסון? -כֵּן. 100 00:14:42,440 --> 00:14:45,720 שלום. רבקה מרטינסון, תובעת. 101 00:14:45,880 --> 00:14:48,720 זה חל בת דודה שלך סולבריט אוסיטלו. 102 00:14:48,880 --> 00:14:52,960 לצערי אני חייב להודיע שמצאנו אותה מתה. 103 00:14:53,120 --> 00:14:57,680 -מה אתה אומר? – אפשר להיכנס? 104 00:15:03,240 --> 00:15:05,360 מצאנו אותה הבוקר. 105 00:15:05,520 --> 00:15:08,560 -ומרקוס? - הוא לא נפגע. 106 00:15:14,120 --> 00:15:19,960 אני מבין שזה יכול להרגיש כבד, אבל אני צריך לשאול כמה שאלות 107 00:15:20,120 --> 00:15:24,320 אתה יכול לספר לנו קצת על סולבריט? 108 00:15:24,480 --> 00:15:29,200 כן, מה אני יכול להגיד? אתה יודע איך האנשים. 109 00:15:30,880 --> 00:15:33,560 כמה גברים שונים ואז הרוח של זה- 110 00:15:33,720 --> 00:15:36,720 - וכך מתחילה השמועה בין הלנטלז. 111 00:15:38,080 --> 00:15:42,680 לאחר שקיבלה משמורת אם מרקוס, היא לא נגעה בבקבוק- 112 00:15:42,840 --> 00:15:44,880 אבל אנשים עדיין מדברים שטויות. 113 00:15:45,040 --> 00:15:49,880 יש לך שם למישהו כמו סולבריט היה רומן אהבה עם? 114 00:15:50,040 --> 00:15:53,880 לא, לא היינו קרובים אחד לשני בצורה כזו. 115 00:15:54,960 --> 00:15:58,320 זה היה זה בעיקר שמזגתי לה קפה. 116 00:15:58,480 --> 00:16:01,960 היא והילד עצרו כאן לפני כשבוע. 117 00:16:06,400 --> 00:16:12,040 התובעת רבקה מרטינסון. יש לך אנשים איתך. 118 00:16:14,920 --> 00:16:17,560 הכרתי את אמא ואבא שלך, האם אתה מבין 119 00:16:22,880 --> 00:16:26,720 כן, זה כנראה היה הכל. תודה לך. 120 00:16:28,560 --> 00:16:32,480 זה בטח קשה לך, רבקה, עם הסיפור שלך. 121 00:16:34,240 --> 00:16:37,320 אז נשמע ממך על מרקוס. 122 00:16:45,160 --> 00:16:49,520 אתה לא רואה את זה בהתחלה, אבל הטריק הוא בהרכבים. 123 00:16:49,680 --> 00:16:56,200 כאן, כאן וכאן. על כל הגב. 124 00:16:57,720 --> 00:17:03,680 -עול חציר. –1–0 לפרקליטות. 125 00:17:03,840 --> 00:17:07,280 מצאתי עקבות של חלודה בפצעים. 126 00:17:07,440 --> 00:17:11,560 אין נזק הגנה גלוי, אז אני מניח... 127 00:17:11,720 --> 00:17:14,400 ...הדקירה הראשונה הייתה הרג. 128 00:17:14,560 --> 00:17:18,960 ובכל זאת המשיך הרוצח? -נזק רב למזרן. 129 00:17:19,120 --> 00:17:22,840 זה מעיד שסולבריט נהרג במיטה. 130 00:17:23,000 --> 00:17:28,120 שמישהו עמד מעליה וחתך וחתך- 131 00:17:28,280 --> 00:17:32,920 -במעשה פזיז. גוף מלא באדרנלין. 132 00:17:33,080 --> 00:17:38,400 מצב של זעם מטורף או שמחה אקסטטית. 133 00:17:38,560 --> 00:17:41,920 ועכשיו לחידה הבאה. 134 00:17:46,360 --> 00:17:49,000 ראה כאן. 135 00:17:51,640 --> 00:17:56,440 -מה זה? -נְסוֹרֶת. 136 00:17:56,600 --> 00:18:01,640 למה לסולבריט היה אוסיטלו נסורת בפצעים שלהם? 137 00:18:26,960 --> 00:18:31,320 1–1. ברשות המשטרה מודים. 138 00:18:36,920 --> 00:18:40,560 הוא בטח חיפש משהו. - שכנראה הוסר עכשיו. 139 00:18:40,720 --> 00:18:44,760 מכתב אהבה אולי? צילומים? 140 00:18:44,920 --> 00:18:48,400 זה משהו מה שקושר את הרוצח לקורבן. 141 00:19:01,320 --> 00:19:07,160 אביו של מרקוס מת בתאונת דרכים. פגע לפני שנתיים. 142 00:19:08,120 --> 00:19:10,600 "עבריין לא ידוע". 143 00:19:10,760 --> 00:19:14,480 אין עדים. תאונות מדבקות הן ארור מדי מכדי לחקור. 144 00:19:23,600 --> 00:19:30,320 בדוק את זה. Hjalmar Lundbom, מלך ההרים. 145 00:19:35,240 --> 00:19:38,680 לרוצח יש נוכחות נפשית לנקות את הנסורת - 146 00:19:38,840 --> 00:19:43,840 אבל עוזב את הנייד של סולבריט. זה לא מוזר לעזאזל? 147 00:19:44,000 --> 00:19:46,520 אנשים בלחץ פועלים בצורה לא הגיונית. 148 00:19:46,680 --> 00:19:50,640 והנייד היה בסל הכביסה. אולי לא מצאתי. 149 00:19:50,800 --> 00:19:56,440 לעזאזל, אכזריות חולנית כזו... זה מדאיג אותי. 150 00:20:01,920 --> 00:20:04,400 מה זה עכשיו לעזאזל? 151 00:20:04,560 --> 00:20:08,480 תן לי להתקדם. בקרוב מאוד. 152 00:20:08,640 --> 00:20:11,520 שלום. היית במשרדו של חוקר מקרי המוות. מה הוא אמר? 153 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 התקשרת לזה? 154 00:20:13,880 --> 00:20:17,280 לא, אירוע כזה מתפשט כמו אש בשדה קוצים. 155 00:20:17,440 --> 00:20:19,960 רבקה עדיין לא סיימה. 156 00:20:20,120 --> 00:20:24,120 ביורפוט שאל אותי להשתלט על התיק. אִישִׁית. 157 00:20:25,240 --> 00:20:27,760 מה אמר פוהיאנן? אנחנו חייבים לתת להם משהו. 158 00:20:27,920 --> 00:20:31,280 אתה לא יכול להחליט משהו כזה מבלי ליצור איתנו קשר. 159 00:20:31,440 --> 00:20:33,800 כן, אני יכול. 160 00:20:37,680 --> 00:20:41,280 יש לך חמש שניות כדי להחזיר את החקירה. 161 00:20:41,440 --> 00:20:44,360 איך אתה יכול לתת לעצמך מניפולציה של פון פוסט? 162 00:20:44,520 --> 00:20:47,600 הוא צודק. אתה בדרך החוצה מכאן. 163 00:20:47,760 --> 00:20:50,520 אני באמת רוצה החקירה הזו. 164 00:20:51,880 --> 00:20:54,280 מִצטַעֵר. ההחלטה כבר התקבלה. 165 00:20:54,440 --> 00:20:59,560 פון פוסט כבר לא רואה לעזאזל מאשר האף המזוין שלו! 166 00:20:59,720 --> 00:21:03,960 כמה טוב. אז אני אפסיק עכשיו. הַיוֹם. 167 00:21:16,280 --> 00:21:20,440 מרקוס? יש פה מישהו מי שרוצה לדבר איתך. 168 00:21:20,600 --> 00:21:26,760 היי מרקוס. זו מג'ה, בת דודה של סבתא שלך. 169 00:21:26,920 --> 00:21:29,040 וואו! וואו! 170 00:21:31,440 --> 00:21:33,520 זה כלב פרא, אתה מבין. 171 00:21:33,680 --> 00:21:39,640 -אופס. האם כלב הבר מסוכן? לא, לא אם אתה נחמד. 172 00:21:45,000 --> 00:21:49,600 - מה אומר אז השירות הסוציאלי? - הם מחפשים משפחה אומנה במקרה הטוב. 173 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 הוא יכול להישאר כאן עד אז, אני מניח 174 00:21:54,960 --> 00:21:59,600 יכולתי להביא אותו אם הייתי קצת יותר צעיר. 175 00:22:00,600 --> 00:22:05,760 אבל יש לי גם את הישן שלי אמא גוססת לטפל בה. 176 00:22:07,640 --> 00:22:10,680 אני לא מעז לשחק עם כלב הבר היום. 177 00:22:10,840 --> 00:22:14,400 אני יכול לחזור עוד יום? וללטף אותו? 178 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 - שלום רבקה. -שלום! 179 00:22:30,680 --> 00:22:35,440 ניסיתי לדבר עם מרקוס, אבל נראה שהוא מצליח כאן. 180 00:22:35,600 --> 00:22:38,840 כל הכלבים והשוטר החביב ביותר של נורבטון. 181 00:22:39,000 --> 00:22:43,400 אתה, סליחה אם הייתי קצת קדימה בזמן האחרון. 182 00:22:44,640 --> 00:22:47,880 אבל אם אתה רוצה לדבר על אבא ואמא שלך, בוא. 183 00:22:48,040 --> 00:22:51,680 - יש הרבה מה לספר. - כן, למה לא? 184 00:23:03,400 --> 00:23:08,080 ורה משחקת. זה נדיר אתה רואה אותה כל כך חיבה. 185 00:23:09,120 --> 00:23:11,760 טמבל מוזר. 186 00:23:20,720 --> 00:23:24,440 לאן הוא ילך? אף אחד לא רוצה אותו. 187 00:23:24,600 --> 00:23:29,960 לא. אולי הוא יכול לבוא ל-Saltsjöbaden? 188 00:23:32,440 --> 00:23:35,080 לא, אני חושב שכן שאני נוגע ומזיז. 189 00:23:35,240 --> 00:23:39,120 כן, תעשה את זה. לך הביתה ותארז. 190 00:23:39,280 --> 00:23:42,240 תשאיר את זה ככה. אני אקח את זה אחר כך. 191 00:23:46,520 --> 00:23:49,800 -שלום אז. -שלום אז. 192 00:25:24,200 --> 00:25:29,680 שלום. האם זה עובד למישהו שמו של הנס כאן? שם בפנים? 193 00:25:31,920 --> 00:25:34,720 מתי תמיד חלף על פני בימי רביעי. 194 00:25:34,880 --> 00:25:37,760 טבלנו באגם והלך לעבודה. 195 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 אבל לא הבוקר? 196 00:25:40,680 --> 00:25:45,000 התקשרתי לסולבריט והוא עשה זאת נעקץ שעתיים קודם לכן. 197 00:25:45,160 --> 00:25:48,520 אז יצאתי החוצה וחיפשו לאורך הכביש. 198 00:25:48,680 --> 00:25:51,040 ומצאת אותו? 199 00:25:51,200 --> 00:25:54,080 הוא טס מרחק עז לתוך השטח. 200 00:25:54,240 --> 00:25:58,400 מכה בקו ישר באור יום מלא. 201 00:25:58,560 --> 00:26:03,720 כן, עכשיו אני לא שוטר, אבל זה אפילו פסי בלמים לא היו. 202 00:26:04,960 --> 00:26:09,400 -אז מה אתה חושב? כן, זה הרגיש יותר כמו... 203 00:26:09,560 --> 00:26:14,520 – כאילו? -כמו הוצאה להורג מזוינת. 204 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 -בוקר טוב. -בוקר טוב. 205 00:27:06,600 --> 00:27:09,640 נו, מה יש לנו? 206 00:27:09,800 --> 00:27:14,160 במהלך היום נשלחים ה-SMS מתחנת בסיס בקירונה. 207 00:27:14,320 --> 00:27:19,080 וגם בערבים מהתורן ב-Kurravaara. 208 00:27:19,240 --> 00:27:21,920 - הוא כנראה עובד בקירונה... -הא? 209 00:27:22,080 --> 00:27:28,360 אבל מה לעזאזל... "היא" כנראה עובדת בקירונה- 210 00:27:28,520 --> 00:27:32,080 אבל מתגורר ב-Kurravaara. זו התיאוריה שלנו. 211 00:27:32,240 --> 00:27:36,240 עם זאת, המיסה האחרונה נשלחה מ אביסקו. שעות ספורות לאחר הרצח. 212 00:27:36,400 --> 00:27:40,640 זה שעה אחת מ-Kurravaara. יכול להיות שזה עדיין… 213 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 תרנגולת. 214 00:27:44,400 --> 00:27:46,920 אז אנחנו בודקים אם קורווארה-תושב- 215 00:27:47,080 --> 00:27:50,600 - שעובד בקירונה ומחובר לאביסקו. 216 00:27:50,760 --> 00:27:54,360 -מתי נחקור את הילד? - הוא נובח רוב הזמן. 217 00:27:54,520 --> 00:27:58,400 -בטראומה. אז הוא ראה משהו. 218 00:27:59,880 --> 00:28:04,400 מלא, אתה לא יכול ליצור איתה קשר המומחה לילדים מאומה? 219 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 תבקש ממנה לבוא לכאן. 220 00:28:12,360 --> 00:28:14,720 לחתול יש תשעה חיים. 221 00:28:14,880 --> 00:28:18,240 הסתכלתי מקרוב על תאונת הדרכים של מתי אוסיטלו. 222 00:28:18,400 --> 00:28:22,960 חשבתי שאתה הולך לתיקהולט. מה לעזאזל הריח הזה כאן? 223 00:28:25,640 --> 00:28:28,200 החבר הכי טוב שלו חושב שזה יכול להיות רצח. 224 00:28:28,360 --> 00:28:32,400 בכל יום רביעי בבוקר מתי מתרוצץ לעמיתו הנס. 225 00:28:32,560 --> 00:28:36,160 אותו מרחק כל שבוע. אור יום, קו ישר- 226 00:28:36,320 --> 00:28:40,200 -ואין מסלולי בלמים. והעבריין איננו. 227 00:28:40,360 --> 00:28:43,000 יכול להיות שיכור מי שלא רוצה ללכת לשם. 228 00:28:43,160 --> 00:28:44,680 תאונות מדבקות הן שכיחות. 229 00:28:44,840 --> 00:28:50,160 ואי אפשר לפתור בלי עדים, כמו שאמרת. הרצח המושלם. 230 00:28:51,800 --> 00:28:55,560 בְּסֵדֶר. בוא נגיד את זה מתי אוסיטלו נפגע בכוונה. 231 00:28:55,720 --> 00:28:58,480 מה עם הרצח על האם לעשות? 232 00:28:58,640 --> 00:29:01,520 אני לא יודע, עדיין. 233 00:29:01,680 --> 00:29:04,840 הייתי מעדיף בהרבה לעבוד איתך, אתה יודע את זה. 234 00:29:05,000 --> 00:29:07,080 כן, אני נוסע לצ'וקהולט. 235 00:29:14,120 --> 00:29:17,720 יש לך זמן לרגע? 236 00:29:17,880 --> 00:29:22,560 כן, אני יושב כאן עם הזוג מרטינסון בית משפט פלילי. אבל אני לא מתלונן. 237 00:29:22,720 --> 00:29:26,640 היא הכינה הכל. משא ומתן בכתב – ראש הממשלה, שאלון – 238 00:29:26,800 --> 00:29:29,520 - אפילו טיוטת טיעוני סיום. 239 00:29:29,680 --> 00:29:34,200 אני רוצה לוודא שהיא נשאר מחוץ לחקירה שלי. 240 00:29:34,360 --> 00:29:38,080 אתה יכול לקחת את זה איתה? - אתה לא צריך לדאוג. 241 00:29:38,240 --> 00:29:42,800 רבקה התפטרה בתוקף מיידי. 242 00:29:42,960 --> 00:29:46,840 - אז מה היא עושה כאן? – בקרוב היא תהיה עסוקה בדברים אחרים. 243 00:29:47,000 --> 00:29:50,320 בעלים משותף של מאייר ודיצינגר מחייב, אתה תראה. 244 00:29:51,640 --> 00:29:55,240 היא תגיע רחוק, הילדה ההיא. 245 00:29:58,520 --> 00:30:00,920 כך יוצא לי לשבת ולהרהר- 246 00:30:01,080 --> 00:30:05,200 - שאולי איבדתי אחד עורכי הדין הטובים ביותר שהיו לי אי פעם. 247 00:30:05,360 --> 00:30:10,280 - לא היה יותר כלום, נכון? -לֹא. תוֹדָה. 248 00:30:27,880 --> 00:30:30,200 -היי, פינינג. -שלום. 249 00:30:31,560 --> 00:30:35,880 -איך הולך הטפט? - זה משבר מוחלט. 250 00:30:36,800 --> 00:30:40,120 שניסע באופ-ווייט? או לבן ישן? 251 00:30:40,280 --> 00:30:45,400 או שאנחנו צריכים להשתגע לגמרי בננות ולנהוג בלבן מוצל? 252 00:30:45,560 --> 00:30:48,640 מה אתה אומר על זה? הספקת לבדוק? 253 00:30:48,800 --> 00:30:53,680 אני באמצע חקירה שיהיה מוכן ביום ראשון. 254 00:30:53,840 --> 00:30:57,720 -אז אני אבוא אליך. -טוֹב. אני מתגעגע. 255 00:30:57,880 --> 00:31:01,120 אני יחד. נְשִׁיקָה. 256 00:31:14,120 --> 00:31:17,200 אתה לא צריך לפחד. כולם נחמדים כאן. 257 00:31:19,320 --> 00:31:23,640 היי מרקוס. שמי אינגר. - שלום. 258 00:31:23,800 --> 00:31:29,720 -שלום. נוצרים. שלום, קריסטר. - קדימה, אנחנו הולכים לכאן. 259 00:31:31,200 --> 00:31:36,720 כן... אז מרטינסון חוזרים ל-Stureplan? 260 00:31:37,920 --> 00:31:40,960 זה הולך להיות מרגש. 261 00:31:41,120 --> 00:31:43,400 שב כאן. 262 00:31:44,640 --> 00:31:47,960 - האם לשניכם יש חדר? -כֵּן. 263 00:31:49,760 --> 00:31:54,960 כָּך. חשבתי שאנחנו צריכים לצייר, מרקוס. 264 00:31:55,120 --> 00:31:58,720 אתה יכול לצייר מה שאתה רוצה. על מה אתה חושב. 265 00:31:58,880 --> 00:32:02,640 הבית שלך, החדר שלך או הצריף שלך. 266 00:32:18,880 --> 00:32:22,120 כן, זה לא עובד. אתה רואה בעצמך. 267 00:32:22,280 --> 00:32:25,960 ההשקפה שלי היא שהילד לא מוכן לדבר. 268 00:32:28,640 --> 00:32:32,960 כן, אבל אנחנו יודעים את זה. בגלל זה אתה כאן. 269 00:32:33,120 --> 00:32:37,480 כדי לעזור לנו. אתה יכול לעזאזל אל תוותר אחרי ניסיון אחד. 270 00:32:37,640 --> 00:32:39,600 זה לא עובד, אני אומר. 271 00:32:39,760 --> 00:32:44,360 - יש עוד משהו? הִיפּנוֹזָה? - אסור להפנט אותו. 272 00:32:44,520 --> 00:32:50,080 יש רוצח חופשי שם בחוץ. הוא העד היחיד. התחל! 273 00:32:50,240 --> 00:32:53,040 לא היום. זה יכול להחמיר את הטראומה. 274 00:32:53,200 --> 00:32:58,960 -היכנס עכשיו, לעזאזל! - הוא פשוט איבד הכל! 275 00:32:59,120 --> 00:33:04,480 - מרקוס מדבר כשהוא רוצה לדבר. -בְּסֵדֶר. 276 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 האוכל מוכן. 277 00:36:24,880 --> 00:36:29,760 קדימה, טינטין. בוא, בוא. 278 00:36:54,760 --> 00:36:57,160 שלום. אז היית כאן, הא? 279 00:37:02,520 --> 00:37:04,840 שָׁהוּת. 280 00:37:39,600 --> 00:37:45,200 תושב שלושה ראשי משפחות בקורווארה, הכל ללא עונש. 281 00:37:45,360 --> 00:37:49,200 Tore Mäki ו-Joakim Häggroth יש את שני יריעות הדיג בביצת טורן. 282 00:37:49,360 --> 00:37:53,360 וסם וולונד שאחיו עובד בתחנת התיירות באביסקו. 283 00:37:53,520 --> 00:37:56,320 כרטיס המזומן נמכר במקום בעיר. 284 00:37:56,480 --> 00:38:04,200 BeeWee Life. בבעלות...סומכי אריאוונג. 285 00:38:04,360 --> 00:38:06,840 זה חייב להימכר כמויות של כרטיסים כאלה. 286 00:38:07,000 --> 00:38:11,320 זו הזדמנות ארוכה, אבל יש לנו מזל האם הוא מזהה מישהו מהם? 287 00:38:11,480 --> 00:38:15,480 -הדלת דופקת? - לא, זה שום דבר שראה משהו. 288 00:38:15,640 --> 00:38:20,400 וכמה זמן ייקח לילד הזה להמשיך לשחק כלב? 289 00:38:24,040 --> 00:38:27,680 כן, כן. כן, אולי זה שווה את זה ניסיון ב-BeeWee. 290 00:38:27,840 --> 00:38:30,280 אנחנו מנסים את זה. לְהַמשִׁיך. 291 00:38:30,440 --> 00:38:35,920 אבל בלי תמונות של חפים מפשע לעיתונות בלבד. 292 00:38:36,080 --> 00:38:38,800 אני הייתי זה שהתכוונתי לפרסם את זה על פג'אן. 293 00:38:42,600 --> 00:38:45,320 אסור לך ללכת לשם שוב. אתה מבין את זה? 294 00:38:47,720 --> 00:38:50,640 היית אמור לדאוג לו, בריק. 295 00:38:54,720 --> 00:38:57,600 עכשיו אתה נשאר במגרש. אתה מבין? 296 00:38:59,800 --> 00:39:05,640 מרקוס? לפחות אתה יכול להנהן כשאני מדבר איתך. 297 00:39:09,720 --> 00:39:17,440 ורה! קדימה. שלום לך! שלום. 298 00:39:20,560 --> 00:39:24,080 "אגב, גם אני עייף", אומר פונדוס." 299 00:39:24,240 --> 00:39:28,680 "'אני אשא אותך?' שואל שומר גן החיות בחביבות". 300 00:39:28,840 --> 00:39:33,280 "'לא', אומר פונדוס, 'אני אלך לבד'". 301 00:39:51,120 --> 00:39:55,040 זה כמו מגיפה. סולבריט אוסיטלו נרצח בביתו- 302 00:39:55,200 --> 00:40:00,080 – הבן מתי בתאונת זיהום ואבא של דוב. 303 00:40:00,240 --> 00:40:03,840 על פי הנתיחה, פרנס מת כשהדוב מצא אותו. 304 00:40:04,000 --> 00:40:09,160 - ואז הם מניחים התקף לב. - לא כל כך מוזר. הוא מעל גיל 90. 305 00:40:09,320 --> 00:40:14,200 לעזאזל הוא נרצח מדי. אני אוכיח את זה. 306 00:40:14,360 --> 00:40:15,920 איך אתה מתכוון לעשות את זה? 307 00:40:18,720 --> 00:40:21,320 אתה עובר דירה? 308 00:40:26,640 --> 00:40:30,680 תאר לעצמך אם מישהו ינסה להשמיד את כל הסוג Uusitalo. 309 00:40:30,840 --> 00:40:34,200 ומה אם למרקוס יש מזל. 310 00:40:42,400 --> 00:40:46,720 מצאתי את מרקוס ב פיר המכרה הישן ב-Vuolas. 311 00:40:46,880 --> 00:40:50,560 הוא הלך בעקבות ורה שצד צבי. 312 00:40:51,600 --> 00:40:56,800 אתה משאיר אותו לבד? אתה אחראי לעזאזל! 313 00:40:56,960 --> 00:41:01,720 אתה אומר את זה? אחריות, זה הקטע שלך. 314 00:41:03,040 --> 00:41:05,760 מה אתה בכלל עושה כאן? לא תזוז? 315 00:41:07,040 --> 00:41:12,480 ממזר פחדן. כל מה שחשוב, אתה מפשל! 316 00:41:16,440 --> 00:41:21,560 אתה יכול לסרוג?! אבל היצמד עכשיו! 317 00:41:24,080 --> 00:41:27,120 צבועים ארורים. 318 00:43:35,360 --> 00:43:38,040 טקסט: פבלו דיאז ברנאל www.sdimedia.com 31168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.