Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,240
נציע הצעה? האם אתה רוצה
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,320
- אני בא בקיץ.
אני יודע.
3
00:00:14,000 --> 00:00:19,400
וילמה פרסון לא טבעה בנהר,
הגופה הועברה לשם לאחר מותה.
4
00:00:19,560 --> 00:00:23,920
- איפה החבר?
-מתחת לקרח, אבל איפה?
5
00:00:25,480 --> 00:00:30,240
שני צעירים נעלמו בסתיו שעבר.
וילמה פרסון וסימון קירו.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,640
אנחנו מאמינים
שהם היו כאן למטה ליד האגם.
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,640
אתה יודע איפה צללו איפשהו?
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,160
האזינו ל-Hjalmar Krekula,
האחיין שלי.
9
00:00:39,320 --> 00:00:45,160
- השאלת מפות לווילמה.
אז אתה רוצה שאהיה ידידותי?
10
00:00:50,800 --> 00:00:56,280
אני אצוד את הממזרים האלה
ולשים אותם שם לשטויות.
11
00:00:56,440 --> 00:01:00,640
- נתת לי מידע אחר.
-שב שם, דפוק מזוין.
12
00:01:00,800 --> 00:01:04,040
אתה קצת... לא מאיזון.
13
00:01:04,200 --> 00:01:09,120
מה לעזאזל הדיבורים האלה?
לעזאזל, אני לא יצאתי מאיזון!
14
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
הם מצאו אותו בהריסות המטוס.
15
00:01:20,640 --> 00:01:24,400
מטוס נאצי ישן כמוטיב
להרוג שני צעירים?
16
00:01:24,560 --> 00:01:27,280
ליף ארנרסון?
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,120
בדוק כאן.
18
00:01:53,640 --> 00:01:55,480
אני חושב שהוא ראה את הרצח.
19
00:02:48,120 --> 00:02:49,480
בוא הנה.
20
00:02:49,640 --> 00:02:53,920
-מה יקרה לה?
- זה כנראה יהיה הווטרינר ו...
21
00:02:54,080 --> 00:02:58,400
בוא הנה. כֵּן!
22
00:02:58,560 --> 00:03:02,440
הכלב הזה מאולף
בלתי אפשרי לחלוטין. בוא הנה.
23
00:03:03,840 --> 00:03:07,720
אני אקח אותה. תן לי את הרצועה.
24
00:03:07,880 --> 00:03:10,720
תן לי את הרצועה, אני אקח אותה.
25
00:03:12,360 --> 00:03:14,080
תוֹדָה.
26
00:03:24,920 --> 00:03:30,760
אז יש לך כלב?
כן, הם התכוונו להרדים אותה.
27
00:03:32,480 --> 00:03:36,200
היא לא נראית כמו כלבה
אתה ברצועה מיד.
28
00:03:54,120 --> 00:03:59,600
אתה, זה בדרך כלל תאילנדי
בימי חמישי. מזנון תאילנדי.
29
00:03:59,760 --> 00:04:03,440
- זה לא נשמע טיפשי.
- זה בדרך כלל בסדר גמור.
30
00:04:15,600 --> 00:04:20,960
קפוץ אחורה. הם סגרו את המטבח,
אבל הייתי צריך לקנות כמה דברים.
31
00:04:23,440 --> 00:04:25,560
זה נהדר.
32
00:04:27,600 --> 00:04:31,760
-זה הולך לקרות עכשיו, לא?
- תחשוב שכן.
33
00:04:35,440 --> 00:04:38,320
זה מספיק.
34
00:04:38,480 --> 00:04:41,400
-כָּך.
-תוֹדָה.
35
00:04:45,440 --> 00:04:48,080
עוד סויה?
36
00:04:56,040 --> 00:04:58,880
אנחנו אפילו לא יכולים לעשות את זה
לתת לכלבים.
37
00:05:02,480 --> 00:05:04,920
אפייה ביתית.
38
00:05:06,000 --> 00:05:08,560
שיבולת שועל מגולגלת.
39
00:05:26,240 --> 00:05:29,360
נרצח בגלל
מטוס ישן?
40
00:05:32,000 --> 00:05:36,440
אולי היה שם משהו למטה
בהריסה שמישהו מנסה להסתיר.
41
00:05:39,880 --> 00:05:42,880
כתוב על לוח אבן במקרה כזה.
42
00:05:43,040 --> 00:05:47,120
אין מסמך
שיכול להימשך 70 שנה במים שלנו.
43
00:05:51,440 --> 00:05:54,440
כן, מה אתה אומר?
ניקח את הסאונה הזו?
44
00:06:11,840 --> 00:06:14,280
לֹא! לַחֲכוֹת!
45
00:06:24,520 --> 00:06:27,520
אני אתגעגע לזה.
46
00:06:30,360 --> 00:06:37,440
בסופו של דבר הגענו לבית שהופיע פנימה
Saltsjöbaden וזרק הצעה.
47
00:06:37,600 --> 00:06:40,120
בְּסֵדֶר.
48
00:06:40,280 --> 00:06:42,640
קיבלנו את הבית.
49
00:06:47,520 --> 00:06:52,280
עוד מעט אעמוד שם על הגריל
באיזה ז'קט מזוין אוד מולי-
50
00:06:52,440 --> 00:07:00,360
– עם סירת מפרש ושניים עד שלושה ילדים
והכלב ברצועה ו...
51
00:07:00,520 --> 00:07:03,120
ובכן...
52
00:07:04,800 --> 00:07:08,240
אני חייב לשאוף קצת אוויר.
- תעשה את זה.
53
00:07:33,880 --> 00:07:36,560
לעזאזל...
54
00:08:10,480 --> 00:08:13,680
כן, עכשיו אני הולך למצוא את זה...
הנה זה.
55
00:08:13,840 --> 00:08:18,480
עכשיו אני הולך לשבת ממש מקדימה כאן...
זה היה קצת יותר מדי.
56
00:08:18,640 --> 00:08:23,640
אופס, אנחנו מחליקים.
אז שם. אתה יכול ללחוץ על הבלם.
57
00:08:26,240 --> 00:08:31,920
-כן... האם היה רטוב אתמול?
-אל תדבר על זה.
58
00:08:33,560 --> 00:08:39,480
נהגתי בעיקר בטוסטוס
לאחרונה.
59
00:08:49,720 --> 00:08:54,160
ומעולם לא שמעת על זה
על המטוס הנאצי הזה בעבר?
60
00:08:54,320 --> 00:08:58,640
לא. למרות שהמטוס טס
כאן כל הזמן.
61
00:08:58,800 --> 00:09:03,840
רכבת אווירית מסגרת ברורה לגרמנים.
62
00:09:07,120 --> 00:09:09,800
אתה יכול להפסיק
תסיח את דעתי עכשיו ילדה!
63
00:09:09,960 --> 00:09:13,360
אני הולך לנסות לקחת אותך בחיים
לתחנה.
64
00:09:13,520 --> 00:09:18,080
- אנחנו לא הולכים לתחנה.
-לא כדאי לנו? לאן אנחנו הולכים?
65
00:09:18,240 --> 00:09:21,480
לארכיון העיר ולחפש מטוסים.
66
00:09:45,360 --> 00:09:49,160
מצאתי משהו.
בחקירה הישנה.
67
00:09:49,320 --> 00:09:53,640
פאב בפיליארווי. 5 בנובמבר,
יומיים לפני שהם נעלמו.
68
00:10:11,000 --> 00:10:13,440
רק שעות לאחר מכן הם מתים.
69
00:10:13,600 --> 00:10:17,880
אבל החוקרים פספסו משהו.
תראה את הוולוו האדומה.
70
00:10:21,880 --> 00:10:26,080
אל תחשוב, אל תפעל.
רק חיכה וחיכה.
71
00:10:32,200 --> 00:10:34,880
- הם נרדפו.
-כֵּן. תראה כאן.
72
00:10:35,040 --> 00:10:39,000
מצלמת מהירות. שני קילומטרים מערבה.
73
00:10:41,600 --> 00:10:44,960
בדרך לויטנגי.
האם יש לנו בעלים של המכונית?
74
00:10:45,120 --> 00:10:50,440
מספר הרישום שייך לפיאט.
זה נמחק לפני 20 שנה.
75
00:10:52,240 --> 00:10:55,240
בֵּין? סליחה, אתה יכול...?
76
00:10:55,400 --> 00:10:59,520
דיברתי עם נמל לולה
על Tomsic Transport–
77
00:10:59,680 --> 00:11:02,560
-ונסיעה לקירונה. עַכשָׁיו.
78
00:11:02,720 --> 00:11:05,160
כמה טוב. ואז אנחנו מפעילים את זה.
79
00:11:06,640 --> 00:11:09,960
כן, אבל זה היה טוב.
אתה יכול לבדוק את זה יותר?
80
00:11:12,800 --> 00:11:15,360
אלוהים, כמה אני מתגעגע לרכב הזה.
81
00:11:17,440 --> 00:11:20,120
מלא, זו רק מכונית.
82
00:11:20,280 --> 00:11:23,120
אולי, אבל כן
בכל מקרה כמו שאומרים.
83
00:11:23,280 --> 00:11:27,360
- וזה מהמם.
אתה נשמע כמו הדוד הגדול שלי.
84
00:11:27,520 --> 00:11:31,560
הוא לא היה בריא.
לא, אני סתם צוחק.
85
00:11:34,160 --> 00:11:38,960
עַכשָׁיו. תומסיק הובלה.
86
00:11:39,120 --> 00:11:41,640
עכשיו לעזאזל...
87
00:11:56,000 --> 00:11:57,560
משטרה! פתח את אזור המטען.
88
00:11:57,720 --> 00:12:00,040
אני לא מבין...
89
00:12:00,200 --> 00:12:03,040
על מה לעזאזל מדובר?
90
00:12:13,000 --> 00:12:15,400
אני רוצה לראות מה יש לך במכונית.
91
00:12:20,400 --> 00:12:25,760
- אני לא מפחד ממך, ממזר.
אתה צריך להיות, כוס קטנה.
92
00:12:29,160 --> 00:12:34,160
תרד על הברכיים! זרוק את זה שם!
לזרוק את זה!
93
00:12:34,320 --> 00:12:36,720
-לִפְתוֹחַ!
- בוא הנה ותפתח.
94
00:12:36,880 --> 00:12:40,080
פתח את הדלת עכשיו!
95
00:12:44,840 --> 00:12:48,320
מלא, זה ריק.
96
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
תמשיך הלאה!
97
00:13:06,040 --> 00:13:08,640
לא... לעזאזל, מלא!
98
00:13:41,400 --> 00:13:43,920
הנה יש לך משהו.
99
00:13:45,000 --> 00:13:48,240
האם הילדה לא הייתה מפנטיארווי?
100
00:13:49,280 --> 00:13:53,360
"כל Pentijärvi מודה על ההובלה שלהם."
101
00:13:53,520 --> 00:14:00,240
כאן יש לנו את החזירים. איך אתה חושב?
השניים האלה בנו את הונם?
102
00:14:00,400 --> 00:14:02,440
חולצות חום של השטן.
103
00:14:02,600 --> 00:14:08,320
"הבעלים הגאה אוסקר סווארווארה
ואיסק קרקולה..."
104
00:14:09,480 --> 00:14:13,080
Krekula... זה היה הם
שחנק את המכונית של מלה.
105
00:14:16,000 --> 00:14:20,080
יש אדם
שאיתו יכולנו לשמוע.
106
00:14:21,360 --> 00:14:25,560
קארל-אקה פנצרה,
איש התנגדות זקן.
107
00:14:36,360 --> 00:14:39,000
עכשיו נראה...
108
00:14:39,160 --> 00:14:47,040
היו שם שלושה שבויי מלחמה נורבגים
שחצה את גבול -43.
109
00:14:47,200 --> 00:14:51,960
החבאנו אותם בבית מטבחיים.
110
00:14:53,320 --> 00:14:57,160
מזרחית לנוראג'וקי.
111
00:15:01,200 --> 00:15:03,440
ובכן...
112
00:15:07,560 --> 00:15:12,120
–"ארבעה נהרגו בשריפה של קומותיים"?
- הנורבגים.
113
00:15:12,280 --> 00:15:16,840
טענו העיתונים
שזו הייתה תאונת שריפה, אבל...
114
00:15:17,000 --> 00:15:19,520
זה כנראה היה פיגוע.
115
00:15:20,960 --> 00:15:26,560
ה-SS היה במארב. למישהו היה
סיפר להם על מקום המסתור.
116
00:15:28,280 --> 00:15:35,320
הבריטים האמינו שיש כזה
מרגל גרמני בין הרוכבים השוודים.
117
00:15:37,880 --> 00:15:42,720
"השועל," קראו לו.
118
00:15:42,880 --> 00:15:45,800
יכול להיות שזה היה איסק קרקולה?
119
00:15:47,040 --> 00:15:51,880
זה היה יותר צעיר ונאיבי
ושם בשביל הכסף.
120
00:15:52,040 --> 00:15:56,400
אבל בן לוויתו אוסקר סווארווארה...
121
00:15:57,440 --> 00:16:00,560
היו לו מגפיים מבריקים, ההוא.
122
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
מי עומד שם איתך?
123
00:16:07,080 --> 00:16:11,120
התמונה הזו צולמה
באותו יום עם השריפה.
124
00:16:13,680 --> 00:16:16,720
יש כמה בנות מרחבת הריקודים.
125
00:16:20,560 --> 00:16:24,720
האם אוכל ללוות אותו איתי?
האלבום הזה?
126
00:16:24,880 --> 00:16:30,400
כן, אתה תעשה זאת.
אבל אז כנראה אקבל את זה בחזרה.
127
00:16:30,560 --> 00:16:33,520
- אתה תקבל את זה.
-תוֹדָה.
128
00:17:47,480 --> 00:17:50,040
-שלום!
-שלום.
129
00:17:51,800 --> 00:17:55,560
אני רוצה להתנצל.
או כן, לא מצטער...
130
00:17:55,720 --> 00:18:01,280
אבל אני מבין אם אתה חושב כך
שאני מתנהג מוזר-
131
00:18:01,440 --> 00:18:06,120
– עם המעבר והסאונה וזה...
132
00:18:08,640 --> 00:18:12,120
אני מרגיש שאנחנו צריכים לדבר.
133
00:18:12,280 --> 00:18:18,680
יש לי מצב תאריך.
התחלתי לצאת.
134
00:18:20,360 --> 00:18:24,880
לא אכפת לי מרופאי השיניים שלך
וכל מה שאתה זומם.
135
00:18:28,760 --> 00:18:31,160
שלום, שלום.
136
00:18:35,880 --> 00:18:38,160
בסדר...
137
00:18:52,960 --> 00:18:57,400
-Vittangijärvi, האם מצאת משהו?
- אולי כן.
138
00:18:57,560 --> 00:19:00,840
שני האדונים האלה
הייתי ליד האגם-
139
00:19:01,000 --> 00:19:03,440
-ב-20 באפריל בכל שנה מאז שנות ה-80.
140
00:19:03,600 --> 00:19:06,440
אם אתה יכול להאמין
ציון התאריך של ארנרסון.
141
00:19:06,600 --> 00:19:10,240
– 20 באפריל? למה זה?
-גוגל 20 באפריל.
142
00:19:13,680 --> 00:19:16,920
20 באפריל...
143
00:19:19,400 --> 00:19:22,680
- אלוהים אדירים.
-זה משהו לחגוג, הא?
144
00:19:22,840 --> 00:19:26,360
-יום הולדתו של היטלר.
-לעזאזל, כמה לא מגניב.
145
00:19:26,520 --> 00:19:30,360
-מי הם שם?
-פוליטיקאי עירוני בקירונה.
146
00:19:30,520 --> 00:19:34,800
סוסה. "נורלנד במהירות חופשית"?
147
00:19:34,960 --> 00:19:39,320
דבר מהזקן שלך, בנאדם.
-חָרָט. יוהנס סווארווארה.
148
00:19:39,480 --> 00:19:43,560
ואבא אוסקר.
למרות שהוא מת כבר כמה שנים.
149
00:19:43,720 --> 00:19:47,960
היה בעל חברת הובלה במהלך המלחמה
ונהג בטרנספורטים עבור הנאצים.
150
00:19:48,120 --> 00:19:51,360
ואחד חשוד
שהוא ריגל למען הגרמנים.
151
00:19:51,520 --> 00:19:54,080
שום דבר שאתה בונה
קריירה פוליטית על.
152
00:19:54,240 --> 00:19:58,880
אבל Svarvare הצעיר
אתה צריך להרגיש קצת את הדופק.
153
00:20:00,000 --> 00:20:04,480
אתה ואני יכולים ללכת?
זה גם דבר אחר.
154
00:20:09,200 --> 00:20:12,120
קיבלנו דו"ח משטרה
מטור קרקולה.
155
00:20:18,960 --> 00:20:22,720
כנראה כיוונת נשק
נגד ראשו-
156
00:20:22,880 --> 00:20:26,240
- ונסע בכוונה פנימה
באחת ממכוניותיו.
157
00:20:32,800 --> 00:20:35,920
את צריכה להפסיק את הנקמה, מלה.
158
00:20:36,080 --> 00:20:41,200
אתה נראה שרוף.
אתה צריך ללכת לדבר עם מישהו.
159
00:20:44,760 --> 00:20:47,160
אני מניח שכדאי לי.
160
00:21:03,320 --> 00:21:06,200
האם אתה מכיר את המטוס הזה
האם מצאנו?
161
00:21:06,360 --> 00:21:10,480
הנה תמונות שלך ושל אבא שלך.
כולם מ-Vittangijärvi–
162
00:21:10,640 --> 00:21:13,760
- איפה אנחנו חושבים שהמטוס התרסק.
163
00:21:21,040 --> 00:21:23,480
אבי ואני יצאנו להרבה טיולים.
164
00:21:23,640 --> 00:21:28,040
-למה בדיוק 20 באפריל כל שנה?
- חוגגים יום הולדת למישהו, אולי?
165
00:21:28,200 --> 00:21:31,720
אביך נהג בתחבורה
לגרמנים בזמן המלחמה.
166
00:21:31,880 --> 00:21:34,360
רבים עשו איתם עסקים,
אפילו יהודים.
167
00:21:34,520 --> 00:21:38,440
היו גם חשדות
על שאביך היה מרגל גרמני.
168
00:21:45,440 --> 00:21:51,120
בבקשה... ירושה מהאב
זה היה גיהנום.
169
00:21:51,280 --> 00:21:54,640
אבל לא רצחתי אף אחד.
170
00:21:54,800 --> 00:22:00,040
אם זה יוצא…
העיתונות מגיעה...
171
00:22:01,960 --> 00:22:04,920
ואז סיימתי. ואז סיימתי.
172
00:22:12,880 --> 00:22:16,160
היה משהו אחר
שם למטה במטוס.
173
00:22:16,320 --> 00:22:17,960
מַה?
174
00:22:18,120 --> 00:22:23,360
אני לא יודע. הזקנים בכפר
תמיד התלהבו על זה.
175
00:22:23,520 --> 00:22:28,480
גם האבא. איזה סוד.
176
00:22:28,640 --> 00:22:30,480
סוד מהמלחמה.
177
00:23:08,160 --> 00:23:10,800
מה זה שם? מה עשית?
178
00:23:10,960 --> 00:23:14,880
כֵּן. במקרה עשיתי גיבוי
במכונית הזבל הארורה שלהם.
179
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
זה עמד בדרך.
180
00:23:19,080 --> 00:23:24,880
-איזה צבע זה היה?
- אני לא זוכר. שחור, אני חושב.
181
00:23:25,920 --> 00:23:28,760
כמובן שהוולוו היה
מי רדף אחרי וילמה אדום?
182
00:23:32,880 --> 00:23:36,040
מה לעזאזל? הממזרים האלה!
183
00:23:53,600 --> 00:23:55,760
האם אתה בודק את הסדנה?
184
00:23:59,400 --> 00:24:01,800
ומה זה שוב לעזאזל?
185
00:24:01,960 --> 00:24:05,160
תור קרקולה,
אתה נעצר בחשד לרציחות-
186
00:24:05,320 --> 00:24:07,640
-על ווילמה פרסון וסיימון קירו.
187
00:24:09,640 --> 00:24:14,120
-כוס מזוין!
-עכשיו תשתוק!
188
00:24:16,280 --> 00:24:18,600
תירגע עכשיו.
189
00:24:23,160 --> 00:24:25,880
-שָׂטָן!
-שכב בשקט.
190
00:24:26,040 --> 00:24:29,000
-איפה הי'למאר?
- אני לא יודע!
191
00:24:29,160 --> 00:24:30,560
עלה איתו.
192
00:24:30,720 --> 00:24:33,240
עלה איתך!
193
00:24:55,800 --> 00:24:59,240
הוולוו השחורה,
האם זה נצבע לאחרונה?
194
00:24:59,400 --> 00:25:03,080
אנו צובעים מחדש מכוניות כל שבוע.
האם זה אסור?
195
00:25:14,440 --> 00:25:17,560
זה לא שלי. שֵׁירוּת לָקוֹחוֹת.
196
00:25:17,720 --> 00:25:21,080
לא, לוחית הרישוי תהיה-
197
00:25:21,240 --> 00:25:24,600
-מפיאט שנגרטה
שמצאנו במוסך שלך.
198
00:25:24,760 --> 00:25:27,840
איזה איום שבט
שכח לזרוק אותו.
199
00:25:28,000 --> 00:25:32,040
לא אכפת לכם. זה יכול להיות
כל אחד מאחורי ההגה.
200
00:25:34,280 --> 00:25:37,640
- אתה מזהה אותו?
- מעולם לא ראיתי אותו.
201
00:25:38,800 --> 00:25:43,440
בַּטוּחַ? ליף ארנרסון. יש לו
מוכה למוות במקל עץ.
202
00:25:44,520 --> 00:25:47,600
מצאנו הרבה עקבות DNA
בבית שלו.
203
00:25:47,760 --> 00:25:51,760
האם רגלך שם
ואז נגלה.
204
00:25:51,920 --> 00:25:55,840
אבל לא אכפת לך
לספק דגימת DNA?
205
00:25:56,000 --> 00:26:00,080
- קדימה.
-תוֹדָה.
206
00:26:00,240 --> 00:26:04,480
-איזה פאקינג חזיר.
אנחנו יכולים לשמור אותו?
207
00:26:04,640 --> 00:26:07,200
כמה שעות מקסימום.
208
00:26:07,360 --> 00:26:11,560
מצאנו את לוחית הרישוי.
נוטה לברוח.
209
00:26:11,720 --> 00:26:15,240
זה לא מחזיק.
נצטרך לחכות לדגימות ה-DNA-
210
00:26:15,400 --> 00:26:20,880
-ובמקרה הטוב לקשור אותו
ארנרסון. הרג הצלילה נעשה קשה יותר.
211
00:26:25,120 --> 00:26:28,720
- אתה מרוצה עכשיו, כוסיות מזוינות?
- קדימה!
212
00:27:45,520 --> 00:27:48,040
אנני?
213
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
שלום?
214
00:31:00,440 --> 00:31:05,320
אני רוצה לדבר.
אני רוצה לספר לך על ווילמה.
215
00:31:08,000 --> 00:31:11,320
כן, אבל כמה טוב.
ואז ניקח את זה לתחנה.
216
00:31:11,480 --> 00:31:16,200
לא. יש לי מקום אחר.
217
00:31:19,520 --> 00:31:26,200
אתה... אני לא מסוכן.
לא בשבילך.
218
00:31:30,440 --> 00:31:32,360
כן, אבל אנחנו עוזבים.
219
00:32:25,760 --> 00:32:29,560
אני הייתי זה שסיפר
על המטוס של ווילמה.
220
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
היא ישבה כאן.
221
00:32:42,320 --> 00:32:45,960
הזקנים התרברבו בסאונה על המטוס.
222
00:32:46,120 --> 00:32:48,880
לא האמנתי למה שאמרו.
223
00:32:50,440 --> 00:32:54,960
אבל וילמה, היא... היא באה לידי ביטוי.
224
00:33:00,560 --> 00:33:02,960
האם השתגעה כשגילתה-
225
00:33:03,120 --> 00:33:07,280
- שסיפרתי לך על המטוס
ורצה שנעצור אותם.
226
00:33:15,080 --> 00:33:20,400
רדפנו אחריהם עד ויטנגי.
תור, האמא ואני.
227
00:33:28,720 --> 00:33:33,280
תור ואני אספנו את הדלת
ואז חתכנו את החבל.
228
00:33:36,080 --> 00:33:41,080
לא ראיתי את הילד,
אבל ווילמה...
229
00:33:42,200 --> 00:33:44,440
היא נאבקה מתחת לקרח.
230
00:33:55,600 --> 00:33:58,920
הוצאתי את הגופה מהעיר ו...
231
00:34:00,600 --> 00:34:02,520
...נשא אותה למכונית.
232
00:34:08,760 --> 00:34:14,000
היה לה תיק צלילה כזה
אתה אוסף דברים פנימה.
233
00:34:17,760 --> 00:34:23,280
היה משהו בתיק. צלב ברזל.
234
00:34:26,120 --> 00:34:28,280
עם כיתוב.
235
00:34:29,760 --> 00:34:34,960
"בשירות הרייך הגרמני:
קרטו קרקולה."
236
00:34:35,120 --> 00:34:37,760
אמא שלי.
237
00:34:38,760 --> 00:34:42,760
אז זו הייתה אמך קרטו
מי היה המרגל "השועל"?
238
00:34:58,040 --> 00:35:00,480
זה קרטו?
239
00:35:05,680 --> 00:35:09,440
היא האמא ואחר כך אנני.
240
00:35:29,600 --> 00:35:33,400
קרטו? קרטו!
241
00:35:38,040 --> 00:35:44,880
- מה אתה רוצה?
יש לי משהו שהוא שלך.
242
00:35:47,640 --> 00:35:53,480
"אממ קרטו קרקולה,
des Deutschen Reiches."
243
00:35:58,560 --> 00:36:04,640
לקחת את וילמה שלי. תתבייש לך!
244
00:36:04,800 --> 00:36:07,480
שועל ארור!
245
00:36:16,200 --> 00:36:19,440
והדבר הזה עם ליף,
זה לא הייתי אני.
246
00:36:22,680 --> 00:36:25,680
תור חבט אותו למוות-
247
00:36:25,840 --> 00:36:28,720
- כי הוא ראה אותנו
שם ליד האגם.
248
00:36:35,400 --> 00:36:38,800
זאת המשטרה.
שלחתי את הקואורדינטות לכאן.
249
00:36:43,320 --> 00:36:46,160
לא.
250
00:36:46,320 --> 00:36:49,520
זה תור. קדימה!
251
00:37:17,080 --> 00:37:19,520
מי זה כאן?
252
00:37:19,680 --> 00:37:24,000
זה מאוחר מדי.
אמרתי לך הכל.
253
00:37:28,400 --> 00:37:30,240
צא משם!
254
00:37:32,520 --> 00:37:35,720
צא משם! לִפְתוֹחַ!
255
00:37:42,280 --> 00:37:44,560
הכה בחזרה.
256
00:37:44,720 --> 00:37:46,920
תילחם בחזרה, ממזר טיפש.
257
00:37:51,640 --> 00:37:53,360
לִפְתוֹחַ!
258
00:37:57,400 --> 00:37:58,760
אַתָה!
259
00:40:06,200 --> 00:40:08,600
- מלא, לעזאזל!
– רבקה!
260
00:40:08,760 --> 00:40:12,400
- שמיכה!
- היזהר ער!
261
00:40:12,560 --> 00:40:15,840
– רבקה?
- אני רגוע.
262
00:40:50,400 --> 00:40:52,560
סוון-אריק?
263
00:41:00,520 --> 00:41:03,440
- נוכל לשבת קצת?
-כֵּן.
264
00:41:16,640 --> 00:41:20,400
-מִצטַעֵר.
-בשביל מה?
265
00:41:20,560 --> 00:41:24,160
כי הייתי
ממזר מעצבן כזה.
266
00:41:29,440 --> 00:41:31,960
והייתי זקן נרגן.
267
00:41:38,480 --> 00:41:41,600
אני אוהב לעבוד איתך.
268
00:41:43,760 --> 00:41:48,120
האם אתה עושה את זה? כן, בטח שכן.
269
00:41:54,520 --> 00:41:56,400
- זה טוב.
-כֵּן.
270
00:42:05,680 --> 00:42:08,680
אלוהים, אני לא מאמין
שקיבלנו את הבית.
271
00:42:08,840 --> 00:42:11,120
קיבלתי וקיבלתי, אתה שומע.
272
00:42:14,160 --> 00:42:18,800
אתה... מה אנחנו הולכים לעשות עם הכלבלב?
273
00:42:19,800 --> 00:42:24,960
אני לא יודע. היא לא ישירה
מהסוג שהולך ברצועה.
274
00:42:25,120 --> 00:42:28,160
מזל ארור
שלא נעבור לכלכותה.
275
00:42:28,320 --> 00:42:31,200
אז בקרוב היה לך
כלבייה שלמה כאן.
276
00:42:53,240 --> 00:42:58,200
-אז על מה היא נובחת עכשיו?
- בטוח יבוא מישהו.
277
00:43:01,360 --> 00:43:03,800
רבקה?
278
00:43:04,920 --> 00:43:10,720
- יש מישהו שרוצה לפגוש אותך.
- אוי אלוהים! כלבלב?
279
00:43:12,400 --> 00:43:15,280
האם ראית
280
00:43:16,800 --> 00:43:18,840
-שלום.
- מגישים.
281
00:43:19,000 --> 00:43:22,920
אחי, איזה נחמד היית. קַבָּלַת פָּנִים.
282
00:43:23,080 --> 00:43:27,640
אפשר לחשוב על זה.
אם אתה רוצה לשמור אותו.
283
00:43:30,560 --> 00:43:35,080
אה. ואז לרוץ.
284
00:43:37,160 --> 00:43:40,560
ובכן, טוב. אה.
285
00:44:18,120 --> 00:44:21,120
טקסט: פבלו דיאז ברנאל
www.sdimedia.com
26244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.