All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S01E06.SWEDiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.h264-NORDiCUS.Swedish-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,240 נציע הצעה? האם אתה רוצה 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,320 - אני בא בקיץ. אני יודע. 3 00:00:14,000 --> 00:00:19,400 וילמה פרסון לא טבעה בנהר, הגופה הועברה לשם לאחר מותה. 4 00:00:19,560 --> 00:00:23,920 - איפה החבר? -מתחת לקרח, אבל איפה? 5 00:00:25,480 --> 00:00:30,240 שני צעירים נעלמו בסתיו שעבר. וילמה פרסון וסימון קירו. 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,640 אנחנו מאמינים שהם היו כאן למטה ליד האגם. 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,640 אתה יודע איפה צללו איפשהו? 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,160 האזינו ל-Hjalmar Krekula, האחיין שלי. 9 00:00:39,320 --> 00:00:45,160 - השאלת מפות לווילמה. אז אתה רוצה שאהיה ידידותי? 10 00:00:50,800 --> 00:00:56,280 אני אצוד את הממזרים האלה ולשים אותם שם לשטויות. 11 00:00:56,440 --> 00:01:00,640 - נתת לי מידע אחר. -שב שם, דפוק מזוין. 12 00:01:00,800 --> 00:01:04,040 אתה קצת... לא מאיזון. 13 00:01:04,200 --> 00:01:09,120 מה לעזאזל הדיבורים האלה? לעזאזל, אני לא יצאתי מאיזון! 14 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 הם מצאו אותו בהריסות המטוס. 15 00:01:20,640 --> 00:01:24,400 מטוס נאצי ישן כמוטיב להרוג שני צעירים? 16 00:01:24,560 --> 00:01:27,280 ליף ארנרסון? 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,120 בדוק כאן. 18 00:01:53,640 --> 00:01:55,480 אני חושב שהוא ראה את הרצח. 19 00:02:48,120 --> 00:02:49,480 בוא הנה. 20 00:02:49,640 --> 00:02:53,920 -מה יקרה לה? - זה כנראה יהיה הווטרינר ו... 21 00:02:54,080 --> 00:02:58,400 בוא הנה. כֵּן! 22 00:02:58,560 --> 00:03:02,440 הכלב הזה מאולף בלתי אפשרי לחלוטין. בוא הנה. 23 00:03:03,840 --> 00:03:07,720 אני אקח אותה. תן לי את הרצועה. 24 00:03:07,880 --> 00:03:10,720 תן לי את הרצועה, אני אקח אותה. 25 00:03:12,360 --> 00:03:14,080 תוֹדָה. 26 00:03:24,920 --> 00:03:30,760 אז יש לך כלב? כן, הם התכוונו להרדים אותה. 27 00:03:32,480 --> 00:03:36,200 היא לא נראית כמו כלבה אתה ברצועה מיד. 28 00:03:54,120 --> 00:03:59,600 אתה, זה בדרך כלל תאילנדי בימי חמישי. מזנון תאילנדי. 29 00:03:59,760 --> 00:04:03,440 - זה לא נשמע טיפשי. - זה בדרך כלל בסדר גמור. 30 00:04:15,600 --> 00:04:20,960 קפוץ אחורה. הם סגרו את המטבח, אבל הייתי צריך לקנות כמה דברים. 31 00:04:23,440 --> 00:04:25,560 זה נהדר. 32 00:04:27,600 --> 00:04:31,760 -זה הולך לקרות עכשיו, לא? - תחשוב שכן. 33 00:04:35,440 --> 00:04:38,320 זה מספיק. 34 00:04:38,480 --> 00:04:41,400 -כָּך. -תוֹדָה. 35 00:04:45,440 --> 00:04:48,080 עוד סויה? 36 00:04:56,040 --> 00:04:58,880 אנחנו אפילו לא יכולים לעשות את זה לתת לכלבים. 37 00:05:02,480 --> 00:05:04,920 אפייה ביתית. 38 00:05:06,000 --> 00:05:08,560 שיבולת שועל מגולגלת. 39 00:05:26,240 --> 00:05:29,360 נרצח בגלל מטוס ישן? 40 00:05:32,000 --> 00:05:36,440 אולי היה שם משהו למטה בהריסה שמישהו מנסה להסתיר. 41 00:05:39,880 --> 00:05:42,880 כתוב על לוח אבן במקרה כזה. 42 00:05:43,040 --> 00:05:47,120 אין מסמך שיכול להימשך 70 שנה במים שלנו. 43 00:05:51,440 --> 00:05:54,440 כן, מה אתה אומר? ניקח את הסאונה הזו? 44 00:06:11,840 --> 00:06:14,280 לֹא! לַחֲכוֹת! 45 00:06:24,520 --> 00:06:27,520 אני אתגעגע לזה. 46 00:06:30,360 --> 00:06:37,440 בסופו של דבר הגענו לבית שהופיע פנימה Saltsjöbaden וזרק הצעה. 47 00:06:37,600 --> 00:06:40,120 בְּסֵדֶר. 48 00:06:40,280 --> 00:06:42,640 קיבלנו את הבית. 49 00:06:47,520 --> 00:06:52,280 עוד מעט אעמוד שם על הגריל באיזה ז'קט מזוין אוד מולי- 50 00:06:52,440 --> 00:07:00,360 – עם סירת מפרש ושניים עד שלושה ילדים והכלב ברצועה ו... 51 00:07:00,520 --> 00:07:03,120 ובכן... 52 00:07:04,800 --> 00:07:08,240 אני חייב לשאוף קצת אוויר. - תעשה את זה. 53 00:07:33,880 --> 00:07:36,560 לעזאזל... 54 00:08:10,480 --> 00:08:13,680 כן, עכשיו אני הולך למצוא את זה... הנה זה. 55 00:08:13,840 --> 00:08:18,480 עכשיו אני הולך לשבת ממש מקדימה כאן... זה היה קצת יותר מדי. 56 00:08:18,640 --> 00:08:23,640 אופס, אנחנו מחליקים. אז שם. אתה יכול ללחוץ על הבלם. 57 00:08:26,240 --> 00:08:31,920 -כן... האם היה רטוב אתמול? -אל תדבר על זה. 58 00:08:33,560 --> 00:08:39,480 נהגתי בעיקר בטוסטוס לאחרונה. 59 00:08:49,720 --> 00:08:54,160 ומעולם לא שמעת על זה על המטוס הנאצי הזה בעבר? 60 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 לא. למרות שהמטוס טס כאן כל הזמן. 61 00:08:58,800 --> 00:09:03,840 רכבת אווירית מסגרת ברורה לגרמנים. 62 00:09:07,120 --> 00:09:09,800 אתה יכול להפסיק תסיח את דעתי עכשיו ילדה! 63 00:09:09,960 --> 00:09:13,360 אני הולך לנסות לקחת אותך בחיים לתחנה. 64 00:09:13,520 --> 00:09:18,080 - אנחנו לא הולכים לתחנה. -לא כדאי לנו? לאן אנחנו הולכים? 65 00:09:18,240 --> 00:09:21,480 לארכיון העיר ולחפש מטוסים. 66 00:09:45,360 --> 00:09:49,160 מצאתי משהו. בחקירה הישנה. 67 00:09:49,320 --> 00:09:53,640 פאב בפיליארווי. 5 בנובמבר, יומיים לפני שהם נעלמו. 68 00:10:11,000 --> 00:10:13,440 רק שעות לאחר מכן הם מתים. 69 00:10:13,600 --> 00:10:17,880 אבל החוקרים פספסו משהו. תראה את הוולוו האדומה. 70 00:10:21,880 --> 00:10:26,080 אל תחשוב, אל תפעל. רק חיכה וחיכה. 71 00:10:32,200 --> 00:10:34,880 - הם נרדפו. -כֵּן. תראה כאן. 72 00:10:35,040 --> 00:10:39,000 מצלמת מהירות. שני קילומטרים מערבה. 73 00:10:41,600 --> 00:10:44,960 בדרך לויטנגי. האם יש לנו בעלים של המכונית? 74 00:10:45,120 --> 00:10:50,440 מספר הרישום שייך לפיאט. זה נמחק לפני 20 שנה. 75 00:10:52,240 --> 00:10:55,240 בֵּין? סליחה, אתה יכול...? 76 00:10:55,400 --> 00:10:59,520 דיברתי עם נמל לולה על Tomsic Transport– 77 00:10:59,680 --> 00:11:02,560 -ונסיעה לקירונה. עַכשָׁיו. 78 00:11:02,720 --> 00:11:05,160 כמה טוב. ואז אנחנו מפעילים את זה. 79 00:11:06,640 --> 00:11:09,960 כן, אבל זה היה טוב. אתה יכול לבדוק את זה יותר? 80 00:11:12,800 --> 00:11:15,360 אלוהים, כמה אני מתגעגע לרכב הזה. 81 00:11:17,440 --> 00:11:20,120 מלא, זו רק מכונית. 82 00:11:20,280 --> 00:11:23,120 אולי, אבל כן בכל מקרה כמו שאומרים. 83 00:11:23,280 --> 00:11:27,360 - וזה מהמם. אתה נשמע כמו הדוד הגדול שלי. 84 00:11:27,520 --> 00:11:31,560 הוא לא היה בריא. לא, אני סתם צוחק. 85 00:11:34,160 --> 00:11:38,960 עַכשָׁיו. תומסיק הובלה. 86 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 עכשיו לעזאזל... 87 00:11:56,000 --> 00:11:57,560 משטרה! פתח את אזור המטען. 88 00:11:57,720 --> 00:12:00,040 אני לא מבין... 89 00:12:00,200 --> 00:12:03,040 על מה לעזאזל מדובר? 90 00:12:13,000 --> 00:12:15,400 אני רוצה לראות מה יש לך במכונית. 91 00:12:20,400 --> 00:12:25,760 - אני לא מפחד ממך, ממזר. אתה צריך להיות, כוס קטנה. 92 00:12:29,160 --> 00:12:34,160 תרד על הברכיים! זרוק את זה שם! לזרוק את זה! 93 00:12:34,320 --> 00:12:36,720 -לִפְתוֹחַ! - בוא הנה ותפתח. 94 00:12:36,880 --> 00:12:40,080 פתח את הדלת עכשיו! 95 00:12:44,840 --> 00:12:48,320 מלא, זה ריק. 96 00:12:59,280 --> 00:13:00,680 תמשיך הלאה! 97 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 לא... לעזאזל, מלא! 98 00:13:41,400 --> 00:13:43,920 הנה יש לך משהו. 99 00:13:45,000 --> 00:13:48,240 האם הילדה לא הייתה מפנטיארווי? 100 00:13:49,280 --> 00:13:53,360 "כל Pentijärvi מודה על ההובלה שלהם." 101 00:13:53,520 --> 00:14:00,240 כאן יש לנו את החזירים. איך אתה חושב? השניים האלה בנו את הונם? 102 00:14:00,400 --> 00:14:02,440 חולצות חום של השטן. 103 00:14:02,600 --> 00:14:08,320 "הבעלים הגאה אוסקר סווארווארה ואיסק קרקולה..." 104 00:14:09,480 --> 00:14:13,080 Krekula... זה היה הם שחנק את המכונית של מלה. 105 00:14:16,000 --> 00:14:20,080 יש אדם שאיתו יכולנו לשמוע. 106 00:14:21,360 --> 00:14:25,560 קארל-אקה פנצרה, איש התנגדות זקן. 107 00:14:36,360 --> 00:14:39,000 עכשיו נראה... 108 00:14:39,160 --> 00:14:47,040 היו שם שלושה שבויי מלחמה נורבגים שחצה את גבול -43. 109 00:14:47,200 --> 00:14:51,960 החבאנו אותם בבית מטבחיים. 110 00:14:53,320 --> 00:14:57,160 מזרחית לנוראג'וקי. 111 00:15:01,200 --> 00:15:03,440 ובכן... 112 00:15:07,560 --> 00:15:12,120 –"ארבעה נהרגו בשריפה של קומותיים"? - הנורבגים. 113 00:15:12,280 --> 00:15:16,840 טענו העיתונים שזו הייתה תאונת שריפה, אבל... 114 00:15:17,000 --> 00:15:19,520 זה כנראה היה פיגוע. 115 00:15:20,960 --> 00:15:26,560 ה-SS היה במארב. למישהו היה סיפר להם על מקום המסתור. 116 00:15:28,280 --> 00:15:35,320 הבריטים האמינו שיש כזה מרגל גרמני בין הרוכבים השוודים. 117 00:15:37,880 --> 00:15:42,720 "השועל," קראו לו. 118 00:15:42,880 --> 00:15:45,800 יכול להיות שזה היה איסק קרקולה? 119 00:15:47,040 --> 00:15:51,880 זה היה יותר צעיר ונאיבי ושם בשביל הכסף. 120 00:15:52,040 --> 00:15:56,400 אבל בן לוויתו אוסקר סווארווארה... 121 00:15:57,440 --> 00:16:00,560 היו לו מגפיים מבריקים, ההוא. 122 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 מי עומד שם איתך? 123 00:16:07,080 --> 00:16:11,120 התמונה הזו צולמה באותו יום עם השריפה. 124 00:16:13,680 --> 00:16:16,720 יש כמה בנות מרחבת הריקודים. 125 00:16:20,560 --> 00:16:24,720 האם אוכל ללוות אותו איתי? האלבום הזה? 126 00:16:24,880 --> 00:16:30,400 כן, אתה תעשה זאת. אבל אז כנראה אקבל את זה בחזרה. 127 00:16:30,560 --> 00:16:33,520 - אתה תקבל את זה. -תוֹדָה. 128 00:17:47,480 --> 00:17:50,040 -שלום! -שלום. 129 00:17:51,800 --> 00:17:55,560 אני רוצה להתנצל. או כן, לא מצטער... 130 00:17:55,720 --> 00:18:01,280 אבל אני מבין אם אתה חושב כך שאני מתנהג מוזר- 131 00:18:01,440 --> 00:18:06,120 – עם המעבר והסאונה וזה... 132 00:18:08,640 --> 00:18:12,120 אני מרגיש שאנחנו צריכים לדבר. 133 00:18:12,280 --> 00:18:18,680 יש לי מצב תאריך. התחלתי לצאת. 134 00:18:20,360 --> 00:18:24,880 לא אכפת לי מרופאי השיניים שלך וכל מה שאתה זומם. 135 00:18:28,760 --> 00:18:31,160 שלום, שלום. 136 00:18:35,880 --> 00:18:38,160 בסדר... 137 00:18:52,960 --> 00:18:57,400 -Vittangijärvi, האם מצאת משהו? - אולי כן. 138 00:18:57,560 --> 00:19:00,840 שני האדונים האלה הייתי ליד האגם- 139 00:19:01,000 --> 00:19:03,440 -ב-20 באפריל בכל שנה מאז שנות ה-80. 140 00:19:03,600 --> 00:19:06,440 אם אתה יכול להאמין ציון התאריך של ארנרסון. 141 00:19:06,600 --> 00:19:10,240 – 20 באפריל? למה זה? -גוגל 20 באפריל. 142 00:19:13,680 --> 00:19:16,920 20 באפריל... 143 00:19:19,400 --> 00:19:22,680 - אלוהים אדירים. -זה משהו לחגוג, הא? 144 00:19:22,840 --> 00:19:26,360 -יום הולדתו של היטלר. -לעזאזל, כמה לא מגניב. 145 00:19:26,520 --> 00:19:30,360 -מי הם שם? -פוליטיקאי עירוני בקירונה. 146 00:19:30,520 --> 00:19:34,800 סוסה. "נורלנד במהירות חופשית"? 147 00:19:34,960 --> 00:19:39,320 דבר מהזקן שלך, בנאדם. -חָרָט. יוהנס סווארווארה. 148 00:19:39,480 --> 00:19:43,560 ואבא אוסקר. למרות שהוא מת כבר כמה שנים. 149 00:19:43,720 --> 00:19:47,960 היה בעל חברת הובלה במהלך המלחמה ונהג בטרנספורטים עבור הנאצים. 150 00:19:48,120 --> 00:19:51,360 ואחד חשוד שהוא ריגל למען הגרמנים. 151 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 שום דבר שאתה בונה קריירה פוליטית על. 152 00:19:54,240 --> 00:19:58,880 אבל Svarvare הצעיר אתה צריך להרגיש קצת את הדופק. 153 00:20:00,000 --> 00:20:04,480 אתה ואני יכולים ללכת? זה גם דבר אחר. 154 00:20:09,200 --> 00:20:12,120 קיבלנו דו"ח משטרה מטור קרקולה. 155 00:20:18,960 --> 00:20:22,720 כנראה כיוונת נשק נגד ראשו- 156 00:20:22,880 --> 00:20:26,240 - ונסע בכוונה פנימה באחת ממכוניותיו. 157 00:20:32,800 --> 00:20:35,920 את צריכה להפסיק את הנקמה, מלה. 158 00:20:36,080 --> 00:20:41,200 אתה נראה שרוף. אתה צריך ללכת לדבר עם מישהו. 159 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 אני מניח שכדאי לי. 160 00:21:03,320 --> 00:21:06,200 האם אתה מכיר את המטוס הזה האם מצאנו? 161 00:21:06,360 --> 00:21:10,480 הנה תמונות שלך ושל אבא שלך. כולם מ-Vittangijärvi– 162 00:21:10,640 --> 00:21:13,760 - איפה אנחנו חושבים שהמטוס התרסק. 163 00:21:21,040 --> 00:21:23,480 אבי ואני יצאנו להרבה טיולים. 164 00:21:23,640 --> 00:21:28,040 -למה בדיוק 20 באפריל כל שנה? - חוגגים יום הולדת למישהו, אולי? 165 00:21:28,200 --> 00:21:31,720 אביך נהג בתחבורה לגרמנים בזמן המלחמה. 166 00:21:31,880 --> 00:21:34,360 רבים עשו איתם עסקים, אפילו יהודים. 167 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 היו גם חשדות על שאביך היה מרגל גרמני. 168 00:21:45,440 --> 00:21:51,120 בבקשה... ירושה מהאב זה היה גיהנום. 169 00:21:51,280 --> 00:21:54,640 אבל לא רצחתי אף אחד. 170 00:21:54,800 --> 00:22:00,040 אם זה יוצא… העיתונות מגיעה... 171 00:22:01,960 --> 00:22:04,920 ואז סיימתי. ואז סיימתי. 172 00:22:12,880 --> 00:22:16,160 היה משהו אחר שם למטה במטוס. 173 00:22:16,320 --> 00:22:17,960 מַה? 174 00:22:18,120 --> 00:22:23,360 אני לא יודע. הזקנים בכפר תמיד התלהבו על זה. 175 00:22:23,520 --> 00:22:28,480 גם האבא. איזה סוד. 176 00:22:28,640 --> 00:22:30,480 סוד מהמלחמה. 177 00:23:08,160 --> 00:23:10,800 מה זה שם? מה עשית? 178 00:23:10,960 --> 00:23:14,880 כֵּן. במקרה עשיתי גיבוי במכונית הזבל הארורה שלהם. 179 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 זה עמד בדרך. 180 00:23:19,080 --> 00:23:24,880 -איזה צבע זה היה? - אני לא זוכר. שחור, אני חושב. 181 00:23:25,920 --> 00:23:28,760 כמובן שהוולוו היה מי רדף אחרי וילמה אדום? 182 00:23:32,880 --> 00:23:36,040 מה לעזאזל? הממזרים האלה! 183 00:23:53,600 --> 00:23:55,760 האם אתה בודק את הסדנה? 184 00:23:59,400 --> 00:24:01,800 ומה זה שוב לעזאזל? 185 00:24:01,960 --> 00:24:05,160 תור קרקולה, אתה נעצר בחשד לרציחות- 186 00:24:05,320 --> 00:24:07,640 -על ווילמה פרסון וסיימון קירו. 187 00:24:09,640 --> 00:24:14,120 -כוס מזוין! -עכשיו תשתוק! 188 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 תירגע עכשיו. 189 00:24:23,160 --> 00:24:25,880 -שָׂטָן! -שכב בשקט. 190 00:24:26,040 --> 00:24:29,000 -איפה הי'למאר? - אני לא יודע! 191 00:24:29,160 --> 00:24:30,560 עלה איתו. 192 00:24:30,720 --> 00:24:33,240 עלה איתך! 193 00:24:55,800 --> 00:24:59,240 הוולוו השחורה, האם זה נצבע לאחרונה? 194 00:24:59,400 --> 00:25:03,080 אנו צובעים מחדש מכוניות כל שבוע. האם זה אסור? 195 00:25:14,440 --> 00:25:17,560 זה לא שלי. שֵׁירוּת לָקוֹחוֹת. 196 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 לא, לוחית הרישוי תהיה- 197 00:25:21,240 --> 00:25:24,600 -מפיאט שנגרטה שמצאנו במוסך שלך. 198 00:25:24,760 --> 00:25:27,840 איזה איום שבט שכח לזרוק אותו. 199 00:25:28,000 --> 00:25:32,040 לא אכפת לכם. זה יכול להיות כל אחד מאחורי ההגה. 200 00:25:34,280 --> 00:25:37,640 - אתה מזהה אותו? - מעולם לא ראיתי אותו. 201 00:25:38,800 --> 00:25:43,440 בַּטוּחַ? ליף ארנרסון. יש לו מוכה למוות במקל עץ. 202 00:25:44,520 --> 00:25:47,600 מצאנו הרבה עקבות DNA בבית שלו. 203 00:25:47,760 --> 00:25:51,760 האם רגלך שם ואז נגלה. 204 00:25:51,920 --> 00:25:55,840 אבל לא אכפת לך לספק דגימת DNA? 205 00:25:56,000 --> 00:26:00,080 - קדימה. -תוֹדָה. 206 00:26:00,240 --> 00:26:04,480 -איזה פאקינג חזיר. אנחנו יכולים לשמור אותו? 207 00:26:04,640 --> 00:26:07,200 כמה שעות מקסימום. 208 00:26:07,360 --> 00:26:11,560 מצאנו את לוחית הרישוי. נוטה לברוח. 209 00:26:11,720 --> 00:26:15,240 זה לא מחזיק. נצטרך לחכות לדגימות ה-DNA- 210 00:26:15,400 --> 00:26:20,880 -ובמקרה הטוב לקשור אותו ארנרסון. הרג הצלילה נעשה קשה יותר. 211 00:26:25,120 --> 00:26:28,720 - אתה מרוצה עכשיו, כוסיות מזוינות? - קדימה! 212 00:27:45,520 --> 00:27:48,040 אנני? 213 00:27:50,720 --> 00:27:52,680 שלום? 214 00:31:00,440 --> 00:31:05,320 אני רוצה לדבר. אני רוצה לספר לך על ווילמה. 215 00:31:08,000 --> 00:31:11,320 כן, אבל כמה טוב. ואז ניקח את זה לתחנה. 216 00:31:11,480 --> 00:31:16,200 לא. יש לי מקום אחר. 217 00:31:19,520 --> 00:31:26,200 אתה... אני לא מסוכן. לא בשבילך. 218 00:31:30,440 --> 00:31:32,360 כן, אבל אנחנו עוזבים. 219 00:32:25,760 --> 00:32:29,560 אני הייתי זה שסיפר על המטוס של ווילמה. 220 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 היא ישבה כאן. 221 00:32:42,320 --> 00:32:45,960 הזקנים התרברבו בסאונה על המטוס. 222 00:32:46,120 --> 00:32:48,880 לא האמנתי למה שאמרו. 223 00:32:50,440 --> 00:32:54,960 אבל וילמה, היא... היא באה לידי ביטוי. 224 00:33:00,560 --> 00:33:02,960 האם השתגעה כשגילתה- 225 00:33:03,120 --> 00:33:07,280 - שסיפרתי לך על המטוס ורצה שנעצור אותם. 226 00:33:15,080 --> 00:33:20,400 רדפנו אחריהם עד ויטנגי. תור, האמא ואני. 227 00:33:28,720 --> 00:33:33,280 תור ואני אספנו את הדלת ואז חתכנו את החבל. 228 00:33:36,080 --> 00:33:41,080 לא ראיתי את הילד, אבל ווילמה... 229 00:33:42,200 --> 00:33:44,440 היא נאבקה מתחת לקרח. 230 00:33:55,600 --> 00:33:58,920 הוצאתי את הגופה מהעיר ו... 231 00:34:00,600 --> 00:34:02,520 ...נשא אותה למכונית. 232 00:34:08,760 --> 00:34:14,000 היה לה תיק צלילה כזה אתה אוסף דברים פנימה. 233 00:34:17,760 --> 00:34:23,280 היה משהו בתיק. צלב ברזל. 234 00:34:26,120 --> 00:34:28,280 עם כיתוב. 235 00:34:29,760 --> 00:34:34,960 "בשירות הרייך הגרמני: קרטו קרקולה." 236 00:34:35,120 --> 00:34:37,760 אמא שלי. 237 00:34:38,760 --> 00:34:42,760 אז זו הייתה אמך קרטו מי היה המרגל "השועל"? 238 00:34:58,040 --> 00:35:00,480 זה קרטו? 239 00:35:05,680 --> 00:35:09,440 היא האמא ואחר כך אנני. 240 00:35:29,600 --> 00:35:33,400 קרטו? קרטו! 241 00:35:38,040 --> 00:35:44,880 - מה אתה רוצה? יש לי משהו שהוא שלך. 242 00:35:47,640 --> 00:35:53,480 "אממ קרטו קרקולה, des Deutschen Reiches." 243 00:35:58,560 --> 00:36:04,640 לקחת את וילמה שלי. תתבייש לך! 244 00:36:04,800 --> 00:36:07,480 שועל ארור! 245 00:36:16,200 --> 00:36:19,440 והדבר הזה עם ליף, זה לא הייתי אני. 246 00:36:22,680 --> 00:36:25,680 תור חבט אותו למוות- 247 00:36:25,840 --> 00:36:28,720 - כי הוא ראה אותנו שם ליד האגם. 248 00:36:35,400 --> 00:36:38,800 זאת המשטרה. שלחתי את הקואורדינטות לכאן. 249 00:36:43,320 --> 00:36:46,160 לא. 250 00:36:46,320 --> 00:36:49,520 זה תור. קדימה! 251 00:37:17,080 --> 00:37:19,520 מי זה כאן? 252 00:37:19,680 --> 00:37:24,000 זה מאוחר מדי. אמרתי לך הכל. 253 00:37:28,400 --> 00:37:30,240 צא משם! 254 00:37:32,520 --> 00:37:35,720 צא משם! לִפְתוֹחַ! 255 00:37:42,280 --> 00:37:44,560 הכה בחזרה. 256 00:37:44,720 --> 00:37:46,920 תילחם בחזרה, ממזר טיפש. 257 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 לִפְתוֹחַ! 258 00:37:57,400 --> 00:37:58,760 אַתָה! 259 00:40:06,200 --> 00:40:08,600 - מלא, לעזאזל! – רבקה! 260 00:40:08,760 --> 00:40:12,400 - שמיכה! - היזהר ער! 261 00:40:12,560 --> 00:40:15,840 – רבקה? - אני רגוע. 262 00:40:50,400 --> 00:40:52,560 סוון-אריק? 263 00:41:00,520 --> 00:41:03,440 - נוכל לשבת קצת? -כֵּן. 264 00:41:16,640 --> 00:41:20,400 -מִצטַעֵר. -בשביל מה? 265 00:41:20,560 --> 00:41:24,160 כי הייתי ממזר מעצבן כזה. 266 00:41:29,440 --> 00:41:31,960 והייתי זקן נרגן. 267 00:41:38,480 --> 00:41:41,600 אני אוהב לעבוד איתך. 268 00:41:43,760 --> 00:41:48,120 האם אתה עושה את זה? כן, בטח שכן. 269 00:41:54,520 --> 00:41:56,400 - זה טוב. -כֵּן. 270 00:42:05,680 --> 00:42:08,680 אלוהים, אני לא מאמין שקיבלנו את הבית. 271 00:42:08,840 --> 00:42:11,120 קיבלתי וקיבלתי, אתה שומע. 272 00:42:14,160 --> 00:42:18,800 אתה... מה אנחנו הולכים לעשות עם הכלבלב? 273 00:42:19,800 --> 00:42:24,960 אני לא יודע. היא לא ישירה מהסוג שהולך ברצועה. 274 00:42:25,120 --> 00:42:28,160 מזל ארור שלא נעבור לכלכותה. 275 00:42:28,320 --> 00:42:31,200 אז בקרוב היה לך כלבייה שלמה כאן. 276 00:42:53,240 --> 00:42:58,200 -אז על מה היא נובחת עכשיו? - בטוח יבוא מישהו. 277 00:43:01,360 --> 00:43:03,800 רבקה? 278 00:43:04,920 --> 00:43:10,720 - יש מישהו שרוצה לפגוש אותך. - אוי אלוהים! כלבלב? 279 00:43:12,400 --> 00:43:15,280 האם ראית 280 00:43:16,800 --> 00:43:18,840 -שלום. - מגישים. 281 00:43:19,000 --> 00:43:22,920 אחי, איזה נחמד היית. קַבָּלַת פָּנִים. 282 00:43:23,080 --> 00:43:27,640 אפשר לחשוב על זה. אם אתה רוצה לשמור אותו. 283 00:43:30,560 --> 00:43:35,080 אה. ואז לרוץ. 284 00:43:37,160 --> 00:43:40,560 ובכן, טוב. אה. 285 00:44:18,120 --> 00:44:21,120 טקסט: פבלו דיאז ברנאל www.sdimedia.com 26244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.