All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S01E02.SWEDiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.h264-NORDiCUS.Swedish-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,800 - אתה מפטר אותי? - אנו מציעים לך בעלות משותפת. 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,760 - זאת רבקה. מילדרד מתה. 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,400 -מה זה? - אני חייב ללכת הביתה. לקורווארה. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,840 – קורווארה? - משם אני בא. 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,080 זהו יום אבל. 6 00:00:21,240 --> 00:00:26,360 להיפרד מיצירה נאמנה- חבר. אחרים מאהבתו הגדולה. 7 00:00:26,520 --> 00:00:31,640 -אבא, אבא! טדי בבית! – שלום, טדי! 8 00:00:31,800 --> 00:00:36,200 כמה גדול הפך נאלה. לא, הוא לעולם לא יהיה גדול. 9 00:00:36,360 --> 00:00:38,720 מה לעזאזל? רבקה מרטינסון. 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,000 באתי להלוויה של מילדרד. 11 00:00:41,160 --> 00:00:45,480 זו לא הייתה החקירה שלי אבל פשעי נפילה הם מסובכים. 12 00:00:45,640 --> 00:00:51,080 -איך אתה יודע שזו הייתה תאונה? הדם הגיע מג'ק בראש. 13 00:00:51,240 --> 00:00:54,160 שבב עץ בפצע עם חריץ של לכה דו-רכיבית. 14 00:00:54,320 --> 00:00:57,680 - אני לא רואה שום לכה. -מישהו הזיז את הגופה. 15 00:00:57,840 --> 00:01:00,640 אז מילדרד נרצחה. 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,760 מילדרד תמיד עשתה זאת היו אנשים נגדו. 17 00:01:03,920 --> 00:01:06,720 לאחרונה זה היה צוות הציד. 18 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 בפעם האחרונה שראינו את מילדרד בחיים זה אחר הצהריים- 19 00:01:11,880 --> 00:01:15,560 -כשהיא רכבה על אופניים מהכנסייה. אבל אף אחד לא יודע איפה. 20 00:01:25,640 --> 00:01:27,720 שלום? 21 00:01:55,640 --> 00:01:59,440 ואתה בטוח שלא יודע על מה מדובר? 22 00:01:59,600 --> 00:02:03,800 -לֹא. - אנחנו שאפילו לא נוהגים לנעול. 23 00:02:46,280 --> 00:02:48,080 -שלום. -שלום. 24 00:02:48,240 --> 00:02:54,480 מצאתי מקום. זה... מלא הולנדים. אֵיפֹה. 25 00:02:56,200 --> 00:02:59,800 אה-הו... מי זה? 26 00:03:05,360 --> 00:03:07,800 זה בשביל להיות פרג! 27 00:03:13,840 --> 00:03:16,760 אנחנו מאמינים שמילדרד נרצח. 28 00:03:16,920 --> 00:03:21,320 אתה היית זה שמצא אותה. אז אתה יכול לקחת את זה שוב מההתחלה? 29 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 את זה כבר עשיתי. 30 00:03:26,520 --> 00:03:31,160 הערתי את אליוט, הבן שלי, ואז פשוט יצאנו. 31 00:03:31,320 --> 00:03:33,720 כן, קפצת מהחלון. 32 00:03:33,880 --> 00:03:37,960 כן, אולי זה. ואז נכנסנו לכנסייה. 33 00:03:38,960 --> 00:03:40,280 מַדוּעַ? 34 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 אני לא יודע. יש לי לגמרי סיוטים מטורפים. 35 00:03:43,840 --> 00:03:47,120 אז תעיר את הבן שלך, קופץ מהחלון- 36 00:03:47,280 --> 00:03:51,360 ובורח לתוך הכנסייה כי חלמת משהו? לא. 37 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 ראית משהו, אנקי. או איך? 38 00:03:56,160 --> 00:03:59,760 - אתה לא מבין חרא. - לא, אני לא. 39 00:03:59,920 --> 00:04:02,280 גם אתה לא עוזר לי. 40 00:04:05,960 --> 00:04:10,600 אנקי, מילדרד פתחה את זרועותיה בשבילך ואליוט, נתן לך הגנה. 41 00:04:11,720 --> 00:04:14,880 אתה לא חייב לה את האמת? 42 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 אנחנו חושבים שראית מישהו. מישהו שמפחיד אותך. 43 00:04:22,360 --> 00:04:28,360 אני רואה שבעלך לשעבר כפוף לצו מניעה. 44 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 איך לדעתך זה עובד? 45 00:04:34,280 --> 00:04:37,560 - הוא הורג אותי. - לא נאפשר זאת. 46 00:04:37,720 --> 00:04:42,560 -איפה אתה גר עכשיו? -Prestgården. 47 00:04:42,720 --> 00:04:44,840 אבל אנחנו נבעטים מהאחרון- 48 00:04:45,000 --> 00:04:48,640 -כאשר הכומר החדש ואשתו המזוינת עוברת לגור. 49 00:04:54,480 --> 00:04:59,920 אני רוצה כתובת חדשה. אני רוצה שם חדש, חיים חדשים. 50 00:05:00,080 --> 00:05:04,200 אתה מקבל הגנה משטרתית עד שזה ייגמר, תאמין לי. 51 00:05:07,480 --> 00:05:09,800 ראיתי את המכונית. -המכונית של מי? 52 00:05:09,960 --> 00:05:12,760 כן, מי לעזאזל אתה חושב? מכונית מגנוס. 53 00:05:12,920 --> 00:05:18,600 - איזה סוג רכב זה? - וולוו. כסף-מתכתי. 54 00:05:21,880 --> 00:05:24,320 הוא יהרוג אותי. 55 00:05:25,760 --> 00:05:28,800 הוא לא יהרוג אותך. 56 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 אנה-מריה מלה, משטרת קירונה. 57 00:05:52,920 --> 00:05:57,240 ברצוננו לשאול מספר שאלות על מילדרד נילסון. 58 00:05:57,400 --> 00:06:01,720 זה היה כמו גיהנום. מישהו דפק את המעיל השחור. האם זה כך? 59 00:06:01,880 --> 00:06:05,280 אתה יכול לספר לנו על שלך? ומערכת היחסים של מילדרד? 60 00:06:05,440 --> 00:06:09,520 לא היה לנו מערכת יחסים מזוינת. לאנקי ולי הייתה קצת בעיה. 61 00:06:09,680 --> 00:06:12,480 לא יותר גרוע ממה שיש לך עם אהובתך. 62 00:06:12,640 --> 00:06:16,720 אני גר לבד. עם שני חתולים. 63 00:06:17,720 --> 00:06:22,480 כאשר מילדרד עשתה זאת התעסק בראשה של אנקי- 64 00:06:22,640 --> 00:06:26,160 - לא הגיע הזמן לטיפול משפחתי מיד. 65 00:06:29,360 --> 00:06:32,280 היא לקחה את הילד ונעלם לבית הכומר. 66 00:06:32,440 --> 00:06:36,040 כל כך כעסת שאתה ניקבה את המכונית של מילדרד- 67 00:06:36,200 --> 00:06:39,960 - ואיים לירות בגולגולת על אשתך ומילדרד. 68 00:06:40,120 --> 00:06:44,000 -והצית את בית הכומר. - זה לא הייתי אני. 69 00:06:46,120 --> 00:06:50,600 עד ראה אותך בבית הכומר באותו לילה מילדרד מתה. 70 00:06:50,760 --> 00:06:54,080 חבל "העד" שלך מתועד פרנואיד. 71 00:06:54,240 --> 00:06:57,320 הייתי עם רובן מירברג בארג'פלוג. 72 00:06:57,480 --> 00:06:59,840 -ועשה מה? - סבון. 73 00:07:00,000 --> 00:07:02,520 הייתי שיכור מכדי ללכת הביתה. 74 00:07:03,840 --> 00:07:07,920 בְּסֵדֶר. שנאתי את מילדרד. 75 00:07:08,080 --> 00:07:11,920 אבל מי לעזאזל לא? -יש לך אחד מסוים בראש? 76 00:07:12,080 --> 00:07:14,840 היית צריך לשמוע את הדיבור בציד האיילים. 77 00:07:15,000 --> 00:07:20,080 היא רצתה לסיים את חוזה השכירות. דבר עם המפקדים במסיבת הציד. 78 00:07:21,360 --> 00:07:24,160 הו, איך הם רצו לזיין אותה. 79 00:08:37,120 --> 00:08:40,360 הנה אני. 80 00:08:40,520 --> 00:08:45,840 - כשהייתי קטן. - כמה נחמד. 81 00:08:46,000 --> 00:08:49,280 גם אני הייתי כאן עם אבא שלי כשהייתי קטן. 82 00:08:55,960 --> 00:08:57,720 זה היה כמו גיהנום… 83 00:09:02,280 --> 00:09:04,920 הכומר. 84 00:09:08,760 --> 00:09:11,360 אוקיי, עוד פעם, קריטי. 85 00:09:13,560 --> 00:09:16,120 לֹא! עוד אחת. 86 00:09:18,320 --> 00:09:20,240 לֹא! שׁוּב. 87 00:09:21,560 --> 00:09:23,760 -מזל טוב. -תוֹדָה. 88 00:09:25,000 --> 00:09:28,440 - נהיה קצת קריר. - אתה חושב? 89 00:09:36,280 --> 00:09:39,520 תודה רבה. 90 00:09:42,640 --> 00:09:46,120 אז אתה צייד צייד גדול? - ובכן... 91 00:09:50,800 --> 00:09:54,040 -מה זה? - בנג. 92 00:09:55,720 --> 00:09:58,600 בגלל זה אתה צולע? 93 00:09:59,720 --> 00:10:03,560 -מישהו ירה בך? -כֵּן. 94 00:10:03,720 --> 00:10:06,520 -מי אז? -דוּבּוֹן. 95 00:10:07,600 --> 00:10:11,800 - ירית לעצמך ברגל? -כֵּן. 96 00:10:58,360 --> 00:11:02,280 זה נושא אותי נגד לדבר רעה על המתים. 97 00:11:02,440 --> 00:11:06,760 אבל היא זרעה הרבה טינה ומתפצל כאן בכפר. 98 00:11:07,800 --> 00:11:10,600 האם אתה רוצה לפתח את זה? 99 00:11:10,760 --> 00:11:15,600 כן, לא היה לה הרבה לחסוך לתרבות כאן למעלה. 100 00:11:15,760 --> 00:11:19,040 היא הייתה הופכת הכל. 101 00:11:19,200 --> 00:11:24,360 אתה שומר הכנסייה? ויו"ר נבחרת הציד? 102 00:11:24,520 --> 00:11:27,840 מה חשבת שהיא רוצה למשוך את חכירת הציד? 103 00:11:28,000 --> 00:11:31,280 האם זה נכון ששנאת את מילדרד נילסון? 104 00:11:33,840 --> 00:11:37,360 האם זה לא טוב באותה מידה שאתה שואל את השאלה בבת אחת? 105 00:11:37,520 --> 00:11:40,400 מה עשית אתמול בלילה? עד 23 ביוני? 106 00:11:40,560 --> 00:11:42,920 ישנתי! 107 00:11:43,080 --> 00:11:47,280 התעוררתי למשטרה ולאמבולנס כאשר מצאו אותה. 108 00:11:47,440 --> 00:11:50,800 יש מישהו שיכול להעיד על כך? 109 00:11:51,760 --> 00:11:54,440 כן, אז זה יהיה הכלב במקרה כזה. 110 00:12:01,200 --> 00:12:05,240 בֵּין! עברתי על הניירות של מילדרד. 111 00:12:05,400 --> 00:12:08,160 תתרחקי ותן לי לעשות את העבודה שלי. 112 00:12:08,320 --> 00:12:12,560 אתה מדבר עם עדים. האם אתה מבין לא שזה מקלקל את החקירה? 113 00:12:12,720 --> 00:12:17,360 הכומר סטפן ויקסטרום ומילדרד לא הסכימו לגבי חכירת הציד של הכנסייה. 114 00:12:17,520 --> 00:12:20,280 שני כמרים שמעולם לא הייתה אותה דעה. 115 00:12:20,440 --> 00:12:24,240 אבל אז סטפן הצביע בחיוב למכסות מגדריות במועצת הכנסייה- 116 00:12:24,400 --> 00:12:28,720 – לסיוע לפליטים, לעוד חדרי מיון לנשים. כל מה שמילדרד רצתה. 117 00:12:28,880 --> 00:12:32,160 אני מאמין שמילדרד סחטה את סטפן. 118 00:12:34,480 --> 00:12:40,520 -בְּסֵדֶר. -דוּבּוֹן? דוּבּוֹן! 119 00:12:46,080 --> 00:12:51,280 טומי? אתה יכול לבדר דובי כאן לרגע? 120 00:12:51,440 --> 00:12:54,240 האם עלי...? כן, בהחלט. 121 00:12:54,400 --> 00:12:59,560 מְשָׁרֵת! שמי טומי. נֶחְמָד. 122 00:12:59,720 --> 00:13:03,840 - שלום לולה. – אמרת "היי לולה"? 123 00:13:04,000 --> 00:13:06,400 אתה לא יכול לעודד את לולה. 124 00:13:06,560 --> 00:13:10,440 בוא לשתות קפה. אנחנו צריכים להבין את זה. 125 00:13:10,600 --> 00:13:14,480 הנה זה. "באש יאבד השטן." 126 00:13:17,320 --> 00:13:19,920 גם אנונימי. 127 00:13:20,080 --> 00:13:24,000 ואז מצאתי את זה בין הניירות של האחיות מגדלנה. 128 00:13:24,160 --> 00:13:27,720 "אני מתחנן בפניך, סליחה על בית הכומר." 129 00:13:27,880 --> 00:13:31,680 "אל תעניש את בעלי על משהו שעשיתי." 130 00:13:31,840 --> 00:13:34,960 וזה חתום "קריסטין ויקסטרום". 131 00:13:35,120 --> 00:13:39,240 - זה אותו כתב יד. -אז מה היא עשתה? 132 00:13:39,400 --> 00:13:43,360 זאת הייתה היא שהצית את בית הכומר. 133 00:13:45,040 --> 00:13:48,200 מילדרד כנראה הבינה אותה. 134 00:13:48,360 --> 00:13:50,440 תארו לעצמכם את השערורייה אם היא תצא. 135 00:13:50,600 --> 00:13:55,360 בתמורה לשתיקה היא מכריחה את סטפן לתמוך בכל הצעותיה. 136 00:13:55,520 --> 00:14:04,000 במקביל לסטפן הוא חבר חדש שנבחר בנבחרת הציד. 137 00:14:06,520 --> 00:14:10,400 מה שנדחף על ידי שתיהן מילדרד ושל צוות הציד. 138 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 אנחנו צריכים להתמודד עם זה. 139 00:14:16,560 --> 00:14:21,520 כן, זה Steelneck. כֵּן. 140 00:14:32,760 --> 00:14:36,080 -שלום אז. -שלום לך! 141 00:14:37,720 --> 00:14:41,520 שכחת את הטלפון שלך. 142 00:14:41,680 --> 00:14:45,320 -תוֹדָה. אז ביי. -שלום. 143 00:14:47,720 --> 00:14:52,320 ובכן אתה... ההוא שהיינו הולכים לגייס. 144 00:14:52,480 --> 00:14:55,960 בטח יש מישהו כזה עורך דין חם בשטוקהולם. 145 00:14:56,120 --> 00:14:59,000 גדל אצל סבתו מחוץ לקורווארה. 146 00:15:00,200 --> 00:15:04,880 האם התאבדה. האב מת בתאונה. 147 00:15:05,040 --> 00:15:10,320 תמיד הייתה ציפור מוזרה. לא מציק, אבל כדור מוזר. 148 00:15:10,480 --> 00:15:13,920 מילדרד בהחלט הייתה אמא עומדת, אני חושב. 149 00:15:22,360 --> 00:15:24,600 איך הולך קורס הבאגים, אם כך? 150 00:15:24,760 --> 00:15:29,200 הסולם נמצא במקום, אבל הוא חל להיות קל על הרגליים. 151 00:15:30,200 --> 00:15:33,880 מצאת דודה אז? להיות קצת קלת רגליים? 152 00:15:35,920 --> 00:15:38,480 כן, אתה תוהה אם אוכל לשכב. 153 00:15:40,880 --> 00:15:45,120 -אז איפה אתה מציק? -אל תציק, פשוט תשכב. 154 00:15:49,520 --> 00:15:51,800 אתה יכול לחכות. 155 00:15:56,240 --> 00:15:58,920 לא, אבל תפסיק עכשיו! 156 00:16:01,640 --> 00:16:06,960 קריסטין ויקסטרום? אנה-מריה מלה, משטרת קירונה. 157 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 כן... כן, היכנס. 158 00:16:14,440 --> 00:16:17,080 בנות, תלכו לחדר שלכם לזמן מה? 159 00:16:17,240 --> 00:16:20,400 כמובן שתעשה זאת לעבור לבית הכומר. 160 00:16:20,560 --> 00:16:25,760 כֵּן. אבל זה מעון רשמי וגם מישהו צריך לגור שם. 161 00:16:31,640 --> 00:16:36,000 כן, אני... לא לגמרי הייתי עצמי. 162 00:16:37,080 --> 00:16:40,360 בגלל זה ניסית לשרוף את בית הכומר? 163 00:16:42,840 --> 00:16:46,120 כן, לא היה שם אף אחד. איש לא נפגע. 164 00:16:46,280 --> 00:16:48,720 לעולם לא הייתי... 165 00:16:50,000 --> 00:16:52,920 היא גרמה לכולם לשנוא אותנו. 166 00:16:54,040 --> 00:16:57,880 היא סגרה את אגודת התנ"ך. היא לקחה את אולם הקהילה. 167 00:16:58,040 --> 00:17:00,960 אפילו לא מעשה ידיה של הכנסייה אני חייב לשמור את זה. 168 00:17:01,120 --> 00:17:07,560 הכל ילך לזוועתה אחיות. הפכתי נואש לחלוטין. 169 00:17:07,720 --> 00:17:10,480 אנחנו לא חוקרים את ההצתה. 170 00:17:10,640 --> 00:17:14,720 -מה עשית בערב ה-22? הייתי כאן עם הילדים. 171 00:17:14,880 --> 00:17:18,240 ובעלך סטפן? 172 00:17:18,400 --> 00:17:20,880 כריסטין? 173 00:17:21,840 --> 00:17:25,000 הוא פשוט התכוון ללכת ולדבר איתה. 174 00:17:25,160 --> 00:17:27,000 היא סחטה אותנו. 175 00:17:27,160 --> 00:17:29,880 והיא השפילה את סטפן במקרה הגרוע ביותר. 176 00:17:30,040 --> 00:17:35,920 -איפה סטפן עכשיו? אני לא יודע. 177 00:17:36,080 --> 00:17:40,640 -יש לו נשק? ובכן, רובה ציד חדש. 178 00:17:40,800 --> 00:17:42,960 ויש לו רישיון. 179 00:17:47,160 --> 00:17:50,600 ובאיזה סוג רכב בעלך נוהג? 180 00:17:50,760 --> 00:17:53,040 וולוו, כסף. 181 00:17:53,200 --> 00:17:57,720 פנה אלינו אם אתה שומע משהו מסטיבן. זה חשוב. 182 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 מה אתה הולך להמציא? מרגש מדי, אם כך? 183 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 התיק הזה הגיע. 184 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 לקחתי את ההיקף הזה המלצת. 185 00:18:19,040 --> 00:18:22,600 המשטרה כנראה בחוץ בכפר ושואל ויש לו את עצמו. 186 00:18:22,760 --> 00:18:26,400 כן, שמענו את זה. 187 00:18:26,560 --> 00:18:31,520 צריכים להיות להם דברים אחרים לעשות מאשר חקירת תאונות. 188 00:18:32,640 --> 00:18:36,080 אנשים נלחצים שלא לצורך, כביכול. 189 00:18:36,240 --> 00:18:39,680 אתה... אנחנו חייבים לצאת מכאן עכשיו. 190 00:18:39,840 --> 00:18:43,600 בַּטוּחַ. להתראות חבר'ה. 191 00:19:09,200 --> 00:19:12,880 - דיברת עם המשטרה. - אני לא מבין כלום. 192 00:19:13,040 --> 00:19:16,960 – מה הייתי אומר? - ששנאתי את מילדרד נילסון. 193 00:19:17,120 --> 00:19:20,320 כמה חרא לא עשית את זה? 194 00:19:20,480 --> 00:19:24,160 אתה יותר טוב ממני? אתה יותר נחמד? 195 00:19:26,360 --> 00:19:31,280 כָּאן. ממזר פחדן. לְהַכּוֹת! 196 00:19:31,440 --> 00:19:35,920 רוצח נשים מזוין. אבל פגע אז! 197 00:19:42,080 --> 00:19:46,400 אתה נבחר. אתה יודע את זה, נכון? 198 00:19:46,560 --> 00:19:50,240 לא הרבה שמתעצבן לגבי הז'קט האהוב עליו. 199 00:19:54,640 --> 00:19:59,240 זו הייתה מילדרד הביא הביתה דובי. הייתי שם. 200 00:19:59,400 --> 00:20:01,600 איפה אז? 201 00:20:01,760 --> 00:20:06,800 כשנאלי היה קטן, הוא עבר לבית חולים בקירונה. 202 00:20:06,960 --> 00:20:12,560 מאוד מדכא. לארס-גונאר יכול היה לעשות את זה לא איתו כשהאם מתה. 203 00:20:12,720 --> 00:20:16,520 אבל מילדרד לא היה זה שוויתר. 204 00:20:17,520 --> 00:20:23,240 לארס-גונאר יכול להיראות חובב, אבל טדי הוא מלטף כמו חתלתול. 205 00:20:31,880 --> 00:20:34,680 שלום. 206 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 -שלום. -שלום. 207 00:20:37,160 --> 00:20:41,000 דוּבּוֹן? אתה הולך להתעורר עכשיו? 208 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 הגיע הזמן ללכת הביתה. 209 00:20:48,920 --> 00:20:52,760 סליחה, הייתי חרא. זה היה טיפשי. 210 00:20:52,920 --> 00:20:56,760 רק רציתי לומר שאני מתגעגע אליך שלום. 211 00:20:58,080 --> 00:21:00,480 ההודעה נמחקת. 212 00:21:14,200 --> 00:21:16,760 שלום. בְּסֵדֶר? 213 00:21:22,480 --> 00:21:24,880 מה קורה? 214 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 היי, כריסטין. 215 00:22:47,360 --> 00:22:52,440 אני רוצה לשאול אותך דבר אחד. זה חשוב. 216 00:22:52,600 --> 00:22:57,480 אני רוצה לדעת באיזו שעה סטפן עזב לבית הכומר באותו ערב. 217 00:22:59,880 --> 00:23:02,080 הכל באשמתי. 218 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 היכן חי השטן הכומר, אם כן? 219 00:23:07,960 --> 00:23:13,760 בדקתי שדות תעופה, רכבות, אוטובוסים. הוא כאילו נבלע באדמה. 220 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 הוא כנראה זוחל החוצה מה זה סובל. 221 00:23:18,280 --> 00:23:21,920 שני אנשים מ-Vuolusjärvi נמצאים כאן. זה יכול להיות משהו. 222 00:23:25,520 --> 00:23:29,240 כן... שמעת רעש? 223 00:23:29,400 --> 00:23:32,960 - זו הייתה צעקה. - זו הייתה ירייה! 224 00:23:33,120 --> 00:23:37,120 -שתי יריות. – אבל אמור לי, אם כן! 225 00:23:37,280 --> 00:23:40,040 -מתי זה היה? -אֶמֶשׁ. 226 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 מנוע המכונית היה בלילה! 227 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 צרחות, יריות, מנוע מכונית. לא חשבת להתקשר למשטרה? 228 00:23:49,400 --> 00:23:52,960 כן, אבל היה לנו כיסוי כל כך גרוע. 229 00:23:53,120 --> 00:23:59,280 אבל כשראינו את הכומר הזה על התלוש חשבתי- 230 00:23:59,440 --> 00:24:01,920 - שכדאי גם להיכנס. 231 00:24:02,080 --> 00:24:05,200 כבר אמרתי לו ללכת אתמול. 232 00:24:05,360 --> 00:24:09,000 אתה מדבר כמו שאתה מריח. שְׁטוּיוֹת! 233 00:24:12,880 --> 00:24:17,760 יש לי במכונית פירות יער בשווי 3,000 קרונות. אנחנו יכולים ללכת הביתה עכשיו? 234 00:24:17,920 --> 00:24:21,640 ללכת הביתה עכשיו? אין שאלה! 235 00:24:21,800 --> 00:24:25,120 אתה צריך להצביע על מפה מאיפה הגיעו היריות- 236 00:24:25,280 --> 00:24:30,040 -היכן נמצא התא, אם המכונית הייתה רחוקה רחוק או קרוב, זמן מדויק. 237 00:24:30,200 --> 00:24:34,720 אנחנו הולכים לעבור את זה. רבים פעמים, בזהירות. האם זה מובן? 238 00:24:37,240 --> 00:24:40,080 לפחות המכונית הייתה דיזל. 239 00:24:46,080 --> 00:24:48,040 לְהָגִיב. 240 00:24:48,200 --> 00:24:51,680 שלום, הגעת למלה. תגיד משהו אחרי הצפצוף. 241 00:24:54,720 --> 00:24:57,320 - אתם! אני אלך יחד. -הא? 242 00:24:57,480 --> 00:25:01,040 בדיוק דיברתי עם מלה. 243 00:25:24,160 --> 00:25:27,440 תראה כאן. - מה אתה עושה כאן? 244 00:25:27,600 --> 00:25:30,840 מלה רצתה שאצטרף. 245 00:25:33,360 --> 00:25:38,800 בְּסֵדֶר. הסקוטים צריכים הגיעו מכאן איפשהו. 246 00:25:40,400 --> 00:25:43,960 שלום! שלום לך. 247 00:25:44,120 --> 00:25:47,400 אוי כמה שהיית נחמד! אתה הולך לעבודה? 248 00:25:59,080 --> 00:26:00,680 גם אתם אוהבים כלבים? 249 00:26:02,840 --> 00:26:06,280 זה טינטין. הוא די להוט להתחיל. 250 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 שלום. רבקה. 251 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 נוצרים. 252 00:26:14,400 --> 00:26:19,240 אנחנו מתחילים בצד הדרומי. 253 00:26:27,920 --> 00:26:30,960 אני ממשיך לכיוון כביש הארץ. 254 00:27:07,240 --> 00:27:10,240 דרך היער נראית להוביל לכיוון הכביש המהיר. 255 00:27:10,400 --> 00:27:13,240 מצאנו מסלולי גלגלים טריים בשולי הביצה. 256 00:27:13,400 --> 00:27:17,880 טוֹב. חכה קצת. אני רואה משהו במפרץ בצפון- 257 00:27:18,040 --> 00:27:21,680 -מתחת לשטח הביצה. אני יורד. 258 00:27:40,640 --> 00:27:43,320 מה לעזאזל אתה עושה כאן? 259 00:27:44,680 --> 00:27:47,440 זה לא היה הוא. -על מה אתה מדבר? 260 00:27:47,600 --> 00:27:50,160 סטפן הלך לבית הכומר באמצע הלילה- 261 00:27:50,320 --> 00:27:54,360 אבל מילדרד מתה בשעה שמונה-תשע בלילה הקודם. 262 00:27:54,520 --> 00:27:58,520 - הוא היה עם אשתו באותה עת. -איך אתה יודע שקריסטין לא משקרת? 263 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 כי היא מייחדת את סטפן בתור העבריין- 264 00:28:01,600 --> 00:28:04,880 – בזמן שהיא נותנת לו אליבי מבלי לדעת זאת. 265 00:28:05,040 --> 00:28:08,640 איך לעזאזל השגת את זה את דו"ח הנתיחה? 266 00:28:08,800 --> 00:28:12,560 סְלִיחָה. אתה יכול לעזור כאן? 267 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 הביאו טכנאים. 268 00:28:53,400 --> 00:28:56,240 עכשיו אתה יכול לצפות לעזאזל. 269 00:29:01,360 --> 00:29:04,600 מה שזה לא יהיה שם למטה, אז אני רוצה את זה עכשיו. 270 00:29:04,760 --> 00:29:07,840 הביאו לכאן צוללנים - עכשיו! 271 00:29:30,680 --> 00:29:34,800 - זה נראה כמו שתי יריות קטלניות. -הוצא להורג כמו חזיר בר. 272 00:29:34,960 --> 00:29:38,760 אני צריך למצוא תיקים וכדורים כדי שנוכל לעקוב אחר הנשק. 273 00:29:38,920 --> 00:29:43,240 הוא היה בכנסייה בליל הרצח. בטח נתקל ברוצח. 274 00:29:43,400 --> 00:29:45,280 אתה רוצה טרמפ הביתה? 275 00:29:45,440 --> 00:29:48,760 לא, זה יותר קרוב ל-Poikkijärvi מכאן. 276 00:29:48,920 --> 00:29:50,880 אז אתה יכול ללכת עם קריסטר. 277 00:29:51,040 --> 00:29:55,360 הוא גר ביער ליד Morrokajärvi. זה על הכביש. 278 00:29:55,520 --> 00:29:58,960 אתה רוצה טרמפ? זה על הכביש אז זה הולך טוב. 279 00:29:59,120 --> 00:30:01,040 מוּטָב. 280 00:30:05,600 --> 00:30:07,760 זה היה שלי. 281 00:30:13,800 --> 00:30:17,400 מתבודד אמיתי, טינטין. 282 00:30:17,560 --> 00:30:20,840 בקושי דואג לאף אחד אחר ממני. 283 00:30:22,280 --> 00:30:26,240 היה לי בורדר קולי כשהייתי קטן. שמה היה זיטה. 284 00:30:27,560 --> 00:30:30,640 הם כלבים נחמדים. נֶאֱמָן. 285 00:30:31,880 --> 00:30:36,360 אשמח לקבל שוב כלב, אבל אני גר בדירה בשטוקהולם. 286 00:30:36,520 --> 00:30:39,000 - לא, זה לא עובד. -לֹא. 287 00:31:27,520 --> 00:31:31,120 כֵּן. זה המקום שבו אתה גר? 288 00:31:32,600 --> 00:31:34,880 כמה נעים. 289 00:31:39,160 --> 00:31:41,480 תודה על הנסיעה. 290 00:32:37,000 --> 00:32:40,400 "הוענק לינה מיוחדת." 291 00:32:52,680 --> 00:32:55,320 הַפתָעָה...? 292 00:33:31,920 --> 00:33:35,320 הטכנאים מצאו כדור באורז האוכמניות. 293 00:33:35,480 --> 00:33:39,320 קליבר 30-06. נפוץ בקרב כלי נשק לציד. 294 00:33:39,480 --> 00:33:43,760 מיזגתי את הרישומים לבעלים של נשק ציד ומכוניות דיזל. 295 00:33:43,920 --> 00:33:46,320 –236 בשוודיה. -ובנורבטון? 296 00:33:46,480 --> 00:33:50,920 28 אנשים. בדוק את המחיקה. 297 00:33:53,280 --> 00:33:55,560 -טורביין יליטאלו? -כֵּן. 298 00:33:55,720 --> 00:33:59,440 זה היה כמו גיהנום. תרים אותו מיד. 299 00:34:12,360 --> 00:34:14,520 טורביין יליטאלו, אתה נתפס- 300 00:34:14,680 --> 00:34:17,480 – חשוד ברצח אצל סטפן ויקסטרום. 301 00:34:58,600 --> 00:35:02,200 שלום? לארס-גונאר? 302 00:35:04,040 --> 00:35:11,920 אז שם כן. מה עשית שלשום? בין 21:00 ל-23? 303 00:35:14,480 --> 00:35:17,320 שִׁלשׁוֹם...? 304 00:35:18,440 --> 00:35:21,120 כן, כנראה הייתי בבית וצפה בטלוויזיה. 305 00:35:21,280 --> 00:35:25,280 איך יהיה המכונית שלך היה ב-Vuolusjärvi? 306 00:35:25,440 --> 00:35:27,440 אני כנראה לא חושב כך. 307 00:35:27,600 --> 00:35:30,520 אבטחנו עקבות לצמיגים בביצה. 308 00:35:43,200 --> 00:35:45,640 השאלתי את הרכב. 309 00:35:51,160 --> 00:35:53,440 לארס-גונאר ווינסה. 310 00:36:55,400 --> 00:37:00,160 האלים יידעו שאני חיפשתי את המכתב הזה. 311 00:37:00,320 --> 00:37:02,360 איפה זה היה? 312 00:37:05,480 --> 00:37:08,000 זה היה בכיס של נאלה. 313 00:37:10,480 --> 00:37:14,760 זה 40 קילומטרים לגן החיות Lycksele. 314 00:37:16,080 --> 00:37:19,000 היא אמרה שהפכתי לא כשיר. 315 00:37:19,160 --> 00:37:22,480 בוא ונפנף באפליקציה הזו. 316 00:37:22,640 --> 00:37:26,840 זה היה אחרי זה תאונה ארורה עם הרובה. 317 00:37:28,000 --> 00:37:30,680 נאלה באמת רצתה להיות שם. 318 00:37:31,680 --> 00:37:34,840 היא כיוון והצטלם עם כולם, מילדרד. 319 00:37:35,000 --> 00:37:39,240 היא איימה לדווח לביטוח הלאומי אם לא קיבלתי את המקום. 320 00:37:40,640 --> 00:37:42,800 זה נהיה שחור לגמרי. 321 00:37:42,960 --> 00:37:46,120 שמתי לה והיא פשוט עפה. 322 00:37:49,720 --> 00:37:52,720 אני אמות בזמן שם בכלא. 323 00:37:55,920 --> 00:38:02,960 הוא... טדי... לא יכול להתמודד עם עצמו. 324 00:38:05,640 --> 00:38:08,560 הוא כל כך אדיב. 325 00:38:09,920 --> 00:38:16,200 חי בבית מזוין עצבני. 326 00:38:36,400 --> 00:38:38,120 לֹא! 327 00:38:47,800 --> 00:38:50,120 לֹא! 328 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 לֹא! 329 00:39:56,680 --> 00:40:00,720 - אפשר לעזור במשהו? תכירו את רבקה מרטינסון. 330 00:40:00,880 --> 00:40:03,080 היא כאן. 331 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 היי רבקה. 332 00:40:22,040 --> 00:40:24,800 אולי אחזור קצת מאוחר יותר? 333 00:40:24,960 --> 00:40:27,680 אתה יודע אם יש קרובי משפחה? 334 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 אני לא חושב כך. 335 00:40:31,960 --> 00:40:36,720 -יש רומן אהבה? - לא שאני יודע. 336 00:40:36,880 --> 00:40:39,440 היא עובדת במשרד עורכי דין בשטוקהולם- 337 00:40:39,600 --> 00:40:42,320 – קראו מאייר ודיצינגר. 338 00:40:44,000 --> 00:40:46,440 זה כל מה שאני יודע. 339 00:40:51,040 --> 00:40:53,680 שלום. 340 00:40:59,000 --> 00:41:02,200 כֵּן. הנה אתה יושב ואז מתחבא. 341 00:41:06,400 --> 00:41:09,840 יש לי את כל הדברים שלך במקום ההוא - 342 00:41:10,000 --> 00:41:15,800 –בפוקי... אז זה רגוע. 343 00:41:19,280 --> 00:41:22,600 מה לעזאזל... רבקה. 344 00:41:26,080 --> 00:41:28,800 מוֹתֶק. מה זה? 345 00:41:37,280 --> 00:41:41,360 דיברתי עם האחרים הבעלים המשותפים. הם לגמרי מבינים. 346 00:41:41,520 --> 00:41:45,760 ההצעה נשארת בעינה. אתה לא צריך לחשוב על זה בכלל. 347 00:41:45,920 --> 00:41:49,040 עכשיו אנחנו רק צריכים לוודא שתחזור להיות נורמלית. 348 00:41:49,200 --> 00:41:53,000 אני לא אומר שאתה לא נורמלי איכשהו... 349 00:41:54,720 --> 00:41:56,600 אתה מבין למה אני מתכוון. 350 00:42:07,760 --> 00:42:10,560 שימו רצועה קטנה עכשיו, אנחנו הולכים... 351 00:42:10,720 --> 00:42:12,640 מה זה? 352 00:42:13,680 --> 00:42:15,840 אני לא יכול ללכת. 353 00:42:16,000 --> 00:42:18,360 לֹא... 354 00:43:46,240 --> 00:43:49,280 טקסט: פבלו דיאז ברנאל www.sdimedia.com 33167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.