Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,800
- אתה מפטר אותי?
- אנו מציעים לך בעלות משותפת.
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,760
- זאת רבקה.
מילדרד מתה.
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,400
-מה זה?
- אני חייב ללכת הביתה. לקורווארה.
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,840
– קורווארה?
- משם אני בא.
5
00:00:18,440 --> 00:00:21,080
זהו יום אבל.
6
00:00:21,240 --> 00:00:26,360
להיפרד מיצירה נאמנה-
חבר. אחרים מאהבתו הגדולה.
7
00:00:26,520 --> 00:00:31,640
-אבא, אבא! טדי בבית!
– שלום, טדי!
8
00:00:31,800 --> 00:00:36,200
כמה גדול הפך נאלה.
לא, הוא לעולם לא יהיה גדול.
9
00:00:36,360 --> 00:00:38,720
מה לעזאזל? רבקה מרטינסון.
10
00:00:38,880 --> 00:00:41,000
באתי להלוויה של מילדרד.
11
00:00:41,160 --> 00:00:45,480
זו לא הייתה החקירה שלי
אבל פשעי נפילה הם מסובכים.
12
00:00:45,640 --> 00:00:51,080
-איך אתה יודע שזו הייתה תאונה?
הדם הגיע מג'ק בראש.
13
00:00:51,240 --> 00:00:54,160
שבב עץ בפצע עם חריץ
של לכה דו-רכיבית.
14
00:00:54,320 --> 00:00:57,680
- אני לא רואה שום לכה.
-מישהו הזיז את הגופה.
15
00:00:57,840 --> 00:01:00,640
אז מילדרד נרצחה.
16
00:01:00,800 --> 00:01:03,760
מילדרד תמיד עשתה זאת
היו אנשים נגדו.
17
00:01:03,920 --> 00:01:06,720
לאחרונה זה היה צוות הציד.
18
00:01:08,440 --> 00:01:11,720
בפעם האחרונה שראינו את מילדרד בחיים
זה אחר הצהריים-
19
00:01:11,880 --> 00:01:15,560
-כשהיא רכבה על אופניים מהכנסייה.
אבל אף אחד לא יודע איפה.
20
00:01:25,640 --> 00:01:27,720
שלום?
21
00:01:55,640 --> 00:01:59,440
ואתה בטוח שלא
יודע על מה מדובר?
22
00:01:59,600 --> 00:02:03,800
-לֹא.
- אנחנו שאפילו לא נוהגים לנעול.
23
00:02:46,280 --> 00:02:48,080
-שלום.
-שלום.
24
00:02:48,240 --> 00:02:54,480
מצאתי מקום. זה...
מלא הולנדים. אֵיפֹה.
25
00:02:56,200 --> 00:02:59,800
אה-הו... מי זה?
26
00:03:05,360 --> 00:03:07,800
זה בשביל להיות פרג!
27
00:03:13,840 --> 00:03:16,760
אנחנו מאמינים שמילדרד
נרצח.
28
00:03:16,920 --> 00:03:21,320
אתה היית זה שמצא אותה.
אז אתה יכול לקחת את זה שוב מההתחלה?
29
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
את זה כבר עשיתי.
30
00:03:26,520 --> 00:03:31,160
הערתי את אליוט, הבן שלי,
ואז פשוט יצאנו.
31
00:03:31,320 --> 00:03:33,720
כן, קפצת מהחלון.
32
00:03:33,880 --> 00:03:37,960
כן, אולי זה.
ואז נכנסנו לכנסייה.
33
00:03:38,960 --> 00:03:40,280
מַדוּעַ?
34
00:03:40,440 --> 00:03:43,680
אני לא יודע. יש לי לגמרי
סיוטים מטורפים.
35
00:03:43,840 --> 00:03:47,120
אז תעיר את הבן שלך,
קופץ מהחלון-
36
00:03:47,280 --> 00:03:51,360
ובורח לתוך הכנסייה
כי חלמת משהו? לא.
37
00:03:51,520 --> 00:03:54,600
ראית משהו, אנקי. או איך?
38
00:03:56,160 --> 00:03:59,760
- אתה לא מבין חרא.
- לא, אני לא.
39
00:03:59,920 --> 00:04:02,280
גם אתה לא עוזר לי.
40
00:04:05,960 --> 00:04:10,600
אנקי, מילדרד פתחה את זרועותיה
בשבילך ואליוט, נתן לך הגנה.
41
00:04:11,720 --> 00:04:14,880
אתה לא חייב לה את האמת?
42
00:04:15,040 --> 00:04:19,280
אנחנו חושבים שראית מישהו.
מישהו שמפחיד אותך.
43
00:04:22,360 --> 00:04:28,360
אני רואה שבעלך לשעבר
כפוף לצו מניעה.
44
00:04:29,400 --> 00:04:32,160
איך לדעתך זה עובד?
45
00:04:34,280 --> 00:04:37,560
- הוא הורג אותי.
- לא נאפשר זאת.
46
00:04:37,720 --> 00:04:42,560
-איפה אתה גר עכשיו?
-Prestgården.
47
00:04:42,720 --> 00:04:44,840
אבל אנחנו נבעטים מהאחרון-
48
00:04:45,000 --> 00:04:48,640
-כאשר הכומר החדש
ואשתו המזוינת עוברת לגור.
49
00:04:54,480 --> 00:04:59,920
אני רוצה כתובת חדשה.
אני רוצה שם חדש, חיים חדשים.
50
00:05:00,080 --> 00:05:04,200
אתה מקבל הגנה משטרתית
עד שזה ייגמר, תאמין לי.
51
00:05:07,480 --> 00:05:09,800
ראיתי את המכונית.
-המכונית של מי?
52
00:05:09,960 --> 00:05:12,760
כן, מי לעזאזל אתה חושב? מכונית מגנוס.
53
00:05:12,920 --> 00:05:18,600
- איזה סוג רכב זה?
- וולוו. כסף-מתכתי.
54
00:05:21,880 --> 00:05:24,320
הוא יהרוג אותי.
55
00:05:25,760 --> 00:05:28,800
הוא לא יהרוג אותך.
56
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
אנה-מריה מלה, משטרת קירונה.
57
00:05:52,920 --> 00:05:57,240
ברצוננו לשאול מספר שאלות
על מילדרד נילסון.
58
00:05:57,400 --> 00:06:01,720
זה היה כמו גיהנום.
מישהו דפק את המעיל השחור. האם זה כך?
59
00:06:01,880 --> 00:06:05,280
אתה יכול לספר לנו על שלך?
ומערכת היחסים של מילדרד?
60
00:06:05,440 --> 00:06:09,520
לא היה לנו מערכת יחסים מזוינת.
לאנקי ולי הייתה קצת בעיה.
61
00:06:09,680 --> 00:06:12,480
לא יותר גרוע ממה שיש לך
עם אהובתך.
62
00:06:12,640 --> 00:06:16,720
אני גר לבד. עם שני חתולים.
63
00:06:17,720 --> 00:06:22,480
כאשר מילדרד עשתה זאת
התעסק בראשה של אנקי-
64
00:06:22,640 --> 00:06:26,160
- לא הגיע הזמן
לטיפול משפחתי מיד.
65
00:06:29,360 --> 00:06:32,280
היא לקחה את הילד
ונעלם לבית הכומר.
66
00:06:32,440 --> 00:06:36,040
כל כך כעסת שאתה
ניקבה את המכונית של מילדרד-
67
00:06:36,200 --> 00:06:39,960
- ואיים לירות בגולגולת
על אשתך ומילדרד.
68
00:06:40,120 --> 00:06:44,000
-והצית את בית הכומר.
- זה לא הייתי אני.
69
00:06:46,120 --> 00:06:50,600
עד ראה אותך בבית הכומר
באותו לילה מילדרד מתה.
70
00:06:50,760 --> 00:06:54,080
חבל "העד" שלך
מתועד פרנואיד.
71
00:06:54,240 --> 00:06:57,320
הייתי עם רובן מירברג
בארג'פלוג.
72
00:06:57,480 --> 00:06:59,840
-ועשה מה?
- סבון.
73
00:07:00,000 --> 00:07:02,520
הייתי שיכור מכדי ללכת הביתה.
74
00:07:03,840 --> 00:07:07,920
בְּסֵדֶר. שנאתי את מילדרד.
75
00:07:08,080 --> 00:07:11,920
אבל מי לעזאזל לא?
-יש לך אחד מסוים בראש?
76
00:07:12,080 --> 00:07:14,840
היית צריך לשמוע את הדיבור
בציד האיילים.
77
00:07:15,000 --> 00:07:20,080
היא רצתה לסיים את חוזה השכירות.
דבר עם המפקדים במסיבת הציד.
78
00:07:21,360 --> 00:07:24,160
הו, איך הם רצו לזיין אותה.
79
00:08:37,120 --> 00:08:40,360
הנה אני.
80
00:08:40,520 --> 00:08:45,840
- כשהייתי קטן.
- כמה נחמד.
81
00:08:46,000 --> 00:08:49,280
גם אני הייתי כאן עם אבא שלי
כשהייתי קטן.
82
00:08:55,960 --> 00:08:57,720
זה היה כמו גיהנום…
83
00:09:02,280 --> 00:09:04,920
הכומר.
84
00:09:08,760 --> 00:09:11,360
אוקיי, עוד פעם, קריטי.
85
00:09:13,560 --> 00:09:16,120
לֹא! עוד אחת.
86
00:09:18,320 --> 00:09:20,240
לֹא! שׁוּב.
87
00:09:21,560 --> 00:09:23,760
-מזל טוב.
-תוֹדָה.
88
00:09:25,000 --> 00:09:28,440
- נהיה קצת קריר.
- אתה חושב?
89
00:09:36,280 --> 00:09:39,520
תודה רבה.
90
00:09:42,640 --> 00:09:46,120
אז אתה צייד צייד גדול?
- ובכן...
91
00:09:50,800 --> 00:09:54,040
-מה זה?
- בנג.
92
00:09:55,720 --> 00:09:58,600
בגלל זה אתה צולע?
93
00:09:59,720 --> 00:10:03,560
-מישהו ירה בך?
-כֵּן.
94
00:10:03,720 --> 00:10:06,520
-מי אז?
-דוּבּוֹן.
95
00:10:07,600 --> 00:10:11,800
- ירית לעצמך ברגל?
-כֵּן.
96
00:10:58,360 --> 00:11:02,280
זה נושא אותי נגד
לדבר רעה על המתים.
97
00:11:02,440 --> 00:11:06,760
אבל היא זרעה הרבה טינה
ומתפצל כאן בכפר.
98
00:11:07,800 --> 00:11:10,600
האם אתה רוצה לפתח את זה?
99
00:11:10,760 --> 00:11:15,600
כן, לא היה לה הרבה
לחסוך לתרבות כאן למעלה.
100
00:11:15,760 --> 00:11:19,040
היא הייתה הופכת הכל.
101
00:11:19,200 --> 00:11:24,360
אתה שומר הכנסייה?
ויו"ר נבחרת הציד?
102
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
מה חשבת שהיא
רוצה למשוך את חכירת הציד?
103
00:11:28,000 --> 00:11:31,280
האם זה נכון
ששנאת את מילדרד נילסון?
104
00:11:33,840 --> 00:11:37,360
האם זה לא טוב באותה מידה
שאתה שואל את השאלה בבת אחת?
105
00:11:37,520 --> 00:11:40,400
מה עשית אתמול בלילה?
עד 23 ביוני?
106
00:11:40,560 --> 00:11:42,920
ישנתי!
107
00:11:43,080 --> 00:11:47,280
התעוררתי למשטרה ולאמבולנס
כאשר מצאו אותה.
108
00:11:47,440 --> 00:11:50,800
יש מישהו שיכול להעיד על כך?
109
00:11:51,760 --> 00:11:54,440
כן, אז זה יהיה הכלב
במקרה כזה.
110
00:12:01,200 --> 00:12:05,240
בֵּין!
עברתי על הניירות של מילדרד.
111
00:12:05,400 --> 00:12:08,160
תתרחקי
ותן לי לעשות את העבודה שלי.
112
00:12:08,320 --> 00:12:12,560
אתה מדבר עם עדים. האם אתה מבין
לא שזה מקלקל את החקירה?
113
00:12:12,720 --> 00:12:17,360
הכומר סטפן ויקסטרום ומילדרד
לא הסכימו לגבי חכירת הציד של הכנסייה.
114
00:12:17,520 --> 00:12:20,280
שני כמרים שמעולם לא
הייתה אותה דעה.
115
00:12:20,440 --> 00:12:24,240
אבל אז סטפן הצביע בחיוב
למכסות מגדריות במועצת הכנסייה-
116
00:12:24,400 --> 00:12:28,720
– לסיוע לפליטים, לעוד
חדרי מיון לנשים. כל מה שמילדרד רצתה.
117
00:12:28,880 --> 00:12:32,160
אני מאמין
שמילדרד סחטה את סטפן.
118
00:12:34,480 --> 00:12:40,520
-בְּסֵדֶר.
-דוּבּוֹן? דוּבּוֹן!
119
00:12:46,080 --> 00:12:51,280
טומי? אתה יכול לבדר
דובי כאן לרגע?
120
00:12:51,440 --> 00:12:54,240
האם עלי...? כן, בהחלט.
121
00:12:54,400 --> 00:12:59,560
מְשָׁרֵת! שמי טומי. נֶחְמָד.
122
00:12:59,720 --> 00:13:03,840
- שלום לולה.
– אמרת "היי לולה"?
123
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
אתה לא יכול לעודד את לולה.
124
00:13:06,560 --> 00:13:10,440
בוא לשתות קפה.
אנחנו צריכים להבין את זה.
125
00:13:10,600 --> 00:13:14,480
הנה זה.
"באש יאבד השטן."
126
00:13:17,320 --> 00:13:19,920
גם אנונימי.
127
00:13:20,080 --> 00:13:24,000
ואז מצאתי את זה
בין הניירות של האחיות מגדלנה.
128
00:13:24,160 --> 00:13:27,720
"אני מתחנן בפניך,
סליחה על בית הכומר."
129
00:13:27,880 --> 00:13:31,680
"אל תעניש את בעלי
על משהו שעשיתי."
130
00:13:31,840 --> 00:13:34,960
וזה חתום
"קריסטין ויקסטרום".
131
00:13:35,120 --> 00:13:39,240
- זה אותו כתב יד.
-אז מה היא עשתה?
132
00:13:39,400 --> 00:13:43,360
זאת הייתה היא
שהצית את בית הכומר.
133
00:13:45,040 --> 00:13:48,200
מילדרד כנראה הבינה אותה.
134
00:13:48,360 --> 00:13:50,440
תארו לעצמכם את השערורייה אם היא תצא.
135
00:13:50,600 --> 00:13:55,360
בתמורה לשתיקה היא מכריחה את סטפן
לתמוך בכל הצעותיה.
136
00:13:55,520 --> 00:14:04,000
במקביל לסטפן
הוא חבר חדש שנבחר בנבחרת הציד.
137
00:14:06,520 --> 00:14:10,400
מה שנדחף על ידי שתיהן מילדרד
ושל צוות הציד.
138
00:14:12,920 --> 00:14:15,320
אנחנו צריכים להתמודד עם זה.
139
00:14:16,560 --> 00:14:21,520
כן, זה Steelneck. כֵּן.
140
00:14:32,760 --> 00:14:36,080
-שלום אז.
-שלום לך!
141
00:14:37,720 --> 00:14:41,520
שכחת את הטלפון שלך.
142
00:14:41,680 --> 00:14:45,320
-תוֹדָה. אז ביי.
-שלום.
143
00:14:47,720 --> 00:14:52,320
ובכן אתה... ההוא שהיינו הולכים לגייס.
144
00:14:52,480 --> 00:14:55,960
בטח יש מישהו כזה
עורך דין חם בשטוקהולם.
145
00:14:56,120 --> 00:14:59,000
גדל אצל סבתו
מחוץ לקורווארה.
146
00:15:00,200 --> 00:15:04,880
האם התאבדה.
האב מת בתאונה.
147
00:15:05,040 --> 00:15:10,320
תמיד הייתה ציפור מוזרה.
לא מציק, אבל כדור מוזר.
148
00:15:10,480 --> 00:15:13,920
מילדרד בהחלט הייתה
אמא עומדת, אני חושב.
149
00:15:22,360 --> 00:15:24,600
איך הולך קורס הבאגים, אם כך?
150
00:15:24,760 --> 00:15:29,200
הסולם נמצא במקום, אבל הוא חל
להיות קל על הרגליים.
151
00:15:30,200 --> 00:15:33,880
מצאת דודה אז?
להיות קצת קלת רגליים?
152
00:15:35,920 --> 00:15:38,480
כן, אתה תוהה אם אוכל לשכב.
153
00:15:40,880 --> 00:15:45,120
-אז איפה אתה מציק?
-אל תציק, פשוט תשכב.
154
00:15:49,520 --> 00:15:51,800
אתה יכול לחכות.
155
00:15:56,240 --> 00:15:58,920
לא, אבל תפסיק עכשיו!
156
00:16:01,640 --> 00:16:06,960
קריסטין ויקסטרום?
אנה-מריה מלה, משטרת קירונה.
157
00:16:07,120 --> 00:16:10,840
כן... כן, היכנס.
158
00:16:14,440 --> 00:16:17,080
בנות, תלכו לחדר שלכם לזמן מה?
159
00:16:17,240 --> 00:16:20,400
כמובן שתעשה זאת
לעבור לבית הכומר.
160
00:16:20,560 --> 00:16:25,760
כֵּן. אבל זה מעון רשמי
וגם מישהו צריך לגור שם.
161
00:16:31,640 --> 00:16:36,000
כן, אני...
לא לגמרי הייתי עצמי.
162
00:16:37,080 --> 00:16:40,360
בגלל זה ניסית
לשרוף את בית הכומר?
163
00:16:42,840 --> 00:16:46,120
כן, לא היה שם אף אחד.
איש לא נפגע.
164
00:16:46,280 --> 00:16:48,720
לעולם לא הייתי...
165
00:16:50,000 --> 00:16:52,920
היא גרמה לכולם לשנוא אותנו.
166
00:16:54,040 --> 00:16:57,880
היא סגרה את אגודת התנ"ך.
היא לקחה את אולם הקהילה.
167
00:16:58,040 --> 00:17:00,960
אפילו לא מעשה ידיה של הכנסייה
אני חייב לשמור את זה.
168
00:17:01,120 --> 00:17:07,560
הכל ילך לזוועתה
אחיות. הפכתי נואש לחלוטין.
169
00:17:07,720 --> 00:17:10,480
אנחנו לא חוקרים את ההצתה.
170
00:17:10,640 --> 00:17:14,720
-מה עשית בערב ה-22?
הייתי כאן עם הילדים.
171
00:17:14,880 --> 00:17:18,240
ובעלך סטפן?
172
00:17:18,400 --> 00:17:20,880
כריסטין?
173
00:17:21,840 --> 00:17:25,000
הוא פשוט התכוון ללכת
ולדבר איתה.
174
00:17:25,160 --> 00:17:27,000
היא סחטה אותנו.
175
00:17:27,160 --> 00:17:29,880
והיא השפילה את סטפן
במקרה הגרוע ביותר.
176
00:17:30,040 --> 00:17:35,920
-איפה סטפן עכשיו?
אני לא יודע.
177
00:17:36,080 --> 00:17:40,640
-יש לו נשק?
ובכן, רובה ציד חדש.
178
00:17:40,800 --> 00:17:42,960
ויש לו רישיון.
179
00:17:47,160 --> 00:17:50,600
ובאיזה סוג רכב בעלך נוהג?
180
00:17:50,760 --> 00:17:53,040
וולוו, כסף.
181
00:17:53,200 --> 00:17:57,720
פנה אלינו אם אתה שומע משהו
מסטיבן. זה חשוב.
182
00:18:06,360 --> 00:18:10,400
מה אתה הולך להמציא?
מרגש מדי, אם כך?
183
00:18:10,560 --> 00:18:13,440
התיק הזה הגיע.
184
00:18:13,600 --> 00:18:16,600
לקחתי את ההיקף הזה
המלצת.
185
00:18:19,040 --> 00:18:22,600
המשטרה כנראה בחוץ בכפר
ושואל ויש לו את עצמו.
186
00:18:22,760 --> 00:18:26,400
כן, שמענו את זה.
187
00:18:26,560 --> 00:18:31,520
צריכים להיות להם דברים אחרים לעשות
מאשר חקירת תאונות.
188
00:18:32,640 --> 00:18:36,080
אנשים נלחצים שלא לצורך,
כביכול.
189
00:18:36,240 --> 00:18:39,680
אתה... אנחנו חייבים לצאת מכאן עכשיו.
190
00:18:39,840 --> 00:18:43,600
בַּטוּחַ. להתראות חבר'ה.
191
00:19:09,200 --> 00:19:12,880
- דיברת עם המשטרה.
- אני לא מבין כלום.
192
00:19:13,040 --> 00:19:16,960
– מה הייתי אומר?
- ששנאתי את מילדרד נילסון.
193
00:19:17,120 --> 00:19:20,320
כמה חרא
לא עשית את זה?
194
00:19:20,480 --> 00:19:24,160
אתה יותר טוב ממני? אתה יותר נחמד?
195
00:19:26,360 --> 00:19:31,280
כָּאן. ממזר פחדן. לְהַכּוֹת!
196
00:19:31,440 --> 00:19:35,920
רוצח נשים מזוין. אבל פגע אז!
197
00:19:42,080 --> 00:19:46,400
אתה נבחר. אתה יודע את זה, נכון?
198
00:19:46,560 --> 00:19:50,240
לא הרבה
שמתעצבן לגבי הז'קט האהוב עליו.
199
00:19:54,640 --> 00:19:59,240
זו הייתה מילדרד
הביא הביתה דובי. הייתי שם.
200
00:19:59,400 --> 00:20:01,600
איפה אז?
201
00:20:01,760 --> 00:20:06,800
כשנאלי היה קטן, הוא עבר
לבית חולים בקירונה.
202
00:20:06,960 --> 00:20:12,560
מאוד מדכא. לארס-גונאר יכול היה לעשות את זה
לא איתו כשהאם מתה.
203
00:20:12,720 --> 00:20:16,520
אבל מילדרד
לא היה זה שוויתר.
204
00:20:17,520 --> 00:20:23,240
לארס-גונאר יכול להיראות חובב, אבל
טדי הוא מלטף כמו חתלתול.
205
00:20:31,880 --> 00:20:34,680
שלום.
206
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
-שלום.
-שלום.
207
00:20:37,160 --> 00:20:41,000
דוּבּוֹן? אתה הולך להתעורר עכשיו?
208
00:20:41,160 --> 00:20:43,160
הגיע הזמן ללכת הביתה.
209
00:20:48,920 --> 00:20:52,760
סליחה, הייתי חרא.
זה היה טיפשי.
210
00:20:52,920 --> 00:20:56,760
רק רציתי לומר
שאני מתגעגע אליך שלום.
211
00:20:58,080 --> 00:21:00,480
ההודעה נמחקת.
212
00:21:14,200 --> 00:21:16,760
שלום. בְּסֵדֶר?
213
00:21:22,480 --> 00:21:24,880
מה קורה?
214
00:22:38,720 --> 00:22:40,680
היי, כריסטין.
215
00:22:47,360 --> 00:22:52,440
אני רוצה לשאול אותך דבר אחד.
זה חשוב.
216
00:22:52,600 --> 00:22:57,480
אני רוצה לדעת באיזו שעה סטפן עזב
לבית הכומר באותו ערב.
217
00:22:59,880 --> 00:23:02,080
הכל באשמתי.
218
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
היכן חי השטן הכומר, אם כן?
219
00:23:07,960 --> 00:23:13,760
בדקתי שדות תעופה, רכבות, אוטובוסים.
הוא כאילו נבלע באדמה.
220
00:23:15,160 --> 00:23:18,120
הוא כנראה זוחל החוצה מה זה סובל.
221
00:23:18,280 --> 00:23:21,920
שני אנשים מ-Vuolusjärvi נמצאים כאן.
זה יכול להיות משהו.
222
00:23:25,520 --> 00:23:29,240
כן... שמעת רעש?
223
00:23:29,400 --> 00:23:32,960
- זו הייתה צעקה.
- זו הייתה ירייה!
224
00:23:33,120 --> 00:23:37,120
-שתי יריות.
– אבל אמור לי, אם כן!
225
00:23:37,280 --> 00:23:40,040
-מתי זה היה?
-אֶמֶשׁ.
226
00:23:40,200 --> 00:23:43,400
מנוע המכונית היה בלילה!
227
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
צרחות, יריות, מנוע מכונית.
לא חשבת להתקשר למשטרה?
228
00:23:49,400 --> 00:23:52,960
כן, אבל היה לנו
כיסוי כל כך גרוע.
229
00:23:53,120 --> 00:23:59,280
אבל כשראינו את הכומר הזה
על התלוש חשבתי-
230
00:23:59,440 --> 00:24:01,920
- שכדאי גם להיכנס.
231
00:24:02,080 --> 00:24:05,200
כבר אמרתי לו ללכת אתמול.
232
00:24:05,360 --> 00:24:09,000
אתה מדבר כמו שאתה מריח. שְׁטוּיוֹת!
233
00:24:12,880 --> 00:24:17,760
יש לי במכונית פירות יער בשווי 3,000 קרונות.
אנחנו יכולים ללכת הביתה עכשיו?
234
00:24:17,920 --> 00:24:21,640
ללכת הביתה עכשיו? אין שאלה!
235
00:24:21,800 --> 00:24:25,120
אתה צריך להצביע על מפה
מאיפה הגיעו היריות-
236
00:24:25,280 --> 00:24:30,040
-היכן נמצא התא, אם המכונית הייתה רחוקה
רחוק או קרוב, זמן מדויק.
237
00:24:30,200 --> 00:24:34,720
אנחנו הולכים לעבור את זה. רבים
פעמים, בזהירות. האם זה מובן?
238
00:24:37,240 --> 00:24:40,080
לפחות המכונית הייתה דיזל.
239
00:24:46,080 --> 00:24:48,040
לְהָגִיב.
240
00:24:48,200 --> 00:24:51,680
שלום, הגעת למלה.
תגיד משהו אחרי הצפצוף.
241
00:24:54,720 --> 00:24:57,320
- אתם! אני אלך יחד.
-הא?
242
00:24:57,480 --> 00:25:01,040
בדיוק דיברתי עם מלה.
243
00:25:24,160 --> 00:25:27,440
תראה כאן. - מה אתה עושה כאן?
244
00:25:27,600 --> 00:25:30,840
מלה רצתה שאצטרף.
245
00:25:33,360 --> 00:25:38,800
בְּסֵדֶר. הסקוטים צריכים
הגיעו מכאן איפשהו.
246
00:25:40,400 --> 00:25:43,960
שלום! שלום לך.
247
00:25:44,120 --> 00:25:47,400
אוי כמה שהיית נחמד! אתה הולך לעבודה?
248
00:25:59,080 --> 00:26:00,680
גם אתם אוהבים כלבים?
249
00:26:02,840 --> 00:26:06,280
זה טינטין.
הוא די להוט להתחיל.
250
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
שלום. רבקה.
251
00:26:12,480 --> 00:26:14,240
נוצרים.
252
00:26:14,400 --> 00:26:19,240
אנחנו מתחילים בצד הדרומי.
253
00:26:27,920 --> 00:26:30,960
אני ממשיך לכיוון כביש הארץ.
254
00:27:07,240 --> 00:27:10,240
דרך היער נראית
להוביל לכיוון הכביש המהיר.
255
00:27:10,400 --> 00:27:13,240
מצאנו מסלולי גלגלים טריים
בשולי הביצה.
256
00:27:13,400 --> 00:27:17,880
טוֹב. חכה קצת.
אני רואה משהו במפרץ בצפון-
257
00:27:18,040 --> 00:27:21,680
-מתחת לשטח הביצה. אני יורד.
258
00:27:40,640 --> 00:27:43,320
מה לעזאזל אתה עושה כאן?
259
00:27:44,680 --> 00:27:47,440
זה לא היה הוא.
-על מה אתה מדבר?
260
00:27:47,600 --> 00:27:50,160
סטפן הלך לבית הכומר
באמצע הלילה-
261
00:27:50,320 --> 00:27:54,360
אבל מילדרד מתה
בשעה שמונה-תשע בלילה הקודם.
262
00:27:54,520 --> 00:27:58,520
- הוא היה עם אשתו באותה עת.
-איך אתה יודע שקריסטין לא משקרת?
263
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
כי היא מייחדת את סטפן
בתור העבריין-
264
00:28:01,600 --> 00:28:04,880
– בזמן שהיא נותנת לו אליבי
מבלי לדעת זאת.
265
00:28:05,040 --> 00:28:08,640
איך לעזאזל השגת את זה
את דו"ח הנתיחה?
266
00:28:08,800 --> 00:28:12,560
סְלִיחָה. אתה יכול לעזור כאן?
267
00:28:34,160 --> 00:28:36,480
הביאו טכנאים.
268
00:28:53,400 --> 00:28:56,240
עכשיו אתה יכול לצפות לעזאזל.
269
00:29:01,360 --> 00:29:04,600
מה שזה לא יהיה שם למטה,
אז אני רוצה את זה עכשיו.
270
00:29:04,760 --> 00:29:07,840
הביאו לכאן צוללנים - עכשיו!
271
00:29:30,680 --> 00:29:34,800
- זה נראה כמו שתי יריות קטלניות.
-הוצא להורג כמו חזיר בר.
272
00:29:34,960 --> 00:29:38,760
אני צריך למצוא תיקים וכדורים
כדי שנוכל לעקוב אחר הנשק.
273
00:29:38,920 --> 00:29:43,240
הוא היה בכנסייה בליל הרצח.
בטח נתקל ברוצח.
274
00:29:43,400 --> 00:29:45,280
אתה רוצה טרמפ הביתה?
275
00:29:45,440 --> 00:29:48,760
לא, זה יותר קרוב
ל-Poikkijärvi מכאן.
276
00:29:48,920 --> 00:29:50,880
אז אתה יכול ללכת עם קריסטר.
277
00:29:51,040 --> 00:29:55,360
הוא גר ביער ליד Morrokajärvi.
זה על הכביש.
278
00:29:55,520 --> 00:29:58,960
אתה רוצה טרמפ?
זה על הכביש אז זה הולך טוב.
279
00:29:59,120 --> 00:30:01,040
מוּטָב.
280
00:30:05,600 --> 00:30:07,760
זה היה שלי.
281
00:30:13,800 --> 00:30:17,400
מתבודד אמיתי, טינטין.
282
00:30:17,560 --> 00:30:20,840
בקושי דואג לאף אחד אחר
ממני.
283
00:30:22,280 --> 00:30:26,240
היה לי בורדר קולי
כשהייתי קטן. שמה היה זיטה.
284
00:30:27,560 --> 00:30:30,640
הם כלבים נחמדים. נֶאֱמָן.
285
00:30:31,880 --> 00:30:36,360
אשמח לקבל שוב כלב,
אבל אני גר בדירה בשטוקהולם.
286
00:30:36,520 --> 00:30:39,000
- לא, זה לא עובד.
-לֹא.
287
00:31:27,520 --> 00:31:31,120
כֵּן. זה המקום שבו אתה גר?
288
00:31:32,600 --> 00:31:34,880
כמה נעים.
289
00:31:39,160 --> 00:31:41,480
תודה על הנסיעה.
290
00:32:37,000 --> 00:32:40,400
"הוענק לינה מיוחדת."
291
00:32:52,680 --> 00:32:55,320
הַפתָעָה...?
292
00:33:31,920 --> 00:33:35,320
הטכנאים מצאו כדור
באורז האוכמניות.
293
00:33:35,480 --> 00:33:39,320
קליבר 30-06.
נפוץ בקרב כלי נשק לציד.
294
00:33:39,480 --> 00:33:43,760
מיזגתי את הרישומים לבעלים
של נשק ציד ומכוניות דיזל.
295
00:33:43,920 --> 00:33:46,320
–236 בשוודיה.
-ובנורבטון?
296
00:33:46,480 --> 00:33:50,920
28 אנשים. בדוק את המחיקה.
297
00:33:53,280 --> 00:33:55,560
-טורביין יליטאלו?
-כֵּן.
298
00:33:55,720 --> 00:33:59,440
זה היה כמו גיהנום. תרים אותו מיד.
299
00:34:12,360 --> 00:34:14,520
טורביין יליטאלו, אתה נתפס-
300
00:34:14,680 --> 00:34:17,480
– חשוד ברצח
אצל סטפן ויקסטרום.
301
00:34:58,600 --> 00:35:02,200
שלום? לארס-גונאר?
302
00:35:04,040 --> 00:35:11,920
אז שם כן. מה עשית שלשום?
בין 21:00 ל-23?
303
00:35:14,480 --> 00:35:17,320
שִׁלשׁוֹם...?
304
00:35:18,440 --> 00:35:21,120
כן, כנראה הייתי בבית
וצפה בטלוויזיה.
305
00:35:21,280 --> 00:35:25,280
איך יהיה המכונית שלך
היה ב-Vuolusjärvi?
306
00:35:25,440 --> 00:35:27,440
אני כנראה לא חושב כך.
307
00:35:27,600 --> 00:35:30,520
אבטחנו עקבות לצמיגים בביצה.
308
00:35:43,200 --> 00:35:45,640
השאלתי את הרכב.
309
00:35:51,160 --> 00:35:53,440
לארס-גונאר ווינסה.
310
00:36:55,400 --> 00:37:00,160
האלים יידעו שאני
חיפשתי את המכתב הזה.
311
00:37:00,320 --> 00:37:02,360
איפה זה היה?
312
00:37:05,480 --> 00:37:08,000
זה היה בכיס של נאלה.
313
00:37:10,480 --> 00:37:14,760
זה 40 קילומטרים לגן החיות Lycksele.
314
00:37:16,080 --> 00:37:19,000
היא אמרה שהפכתי לא כשיר.
315
00:37:19,160 --> 00:37:22,480
בוא ונפנף באפליקציה הזו.
316
00:37:22,640 --> 00:37:26,840
זה היה אחרי זה
תאונה ארורה עם הרובה.
317
00:37:28,000 --> 00:37:30,680
נאלה באמת רצתה להיות שם.
318
00:37:31,680 --> 00:37:34,840
היא כיוון והצטלם
עם כולם, מילדרד.
319
00:37:35,000 --> 00:37:39,240
היא איימה לדווח לביטוח הלאומי
אם לא קיבלתי את המקום.
320
00:37:40,640 --> 00:37:42,800
זה נהיה שחור לגמרי.
321
00:37:42,960 --> 00:37:46,120
שמתי לה
והיא פשוט עפה.
322
00:37:49,720 --> 00:37:52,720
אני אמות בזמן
שם בכלא.
323
00:37:55,920 --> 00:38:02,960
הוא...
טדי... לא יכול להתמודד עם עצמו.
324
00:38:05,640 --> 00:38:08,560
הוא כל כך אדיב.
325
00:38:09,920 --> 00:38:16,200
חי בבית מזוין עצבני.
326
00:38:36,400 --> 00:38:38,120
לֹא!
327
00:38:47,800 --> 00:38:50,120
לֹא!
328
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
לֹא!
329
00:39:56,680 --> 00:40:00,720
- אפשר לעזור במשהו?
תכירו את רבקה מרטינסון.
330
00:40:00,880 --> 00:40:03,080
היא כאן.
331
00:40:13,760 --> 00:40:16,440
היי רבקה.
332
00:40:22,040 --> 00:40:24,800
אולי אחזור
קצת מאוחר יותר?
333
00:40:24,960 --> 00:40:27,680
אתה יודע אם יש קרובי משפחה?
334
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
אני לא חושב כך.
335
00:40:31,960 --> 00:40:36,720
-יש רומן אהבה?
- לא שאני יודע.
336
00:40:36,880 --> 00:40:39,440
היא עובדת במשרד עורכי דין
בשטוקהולם-
337
00:40:39,600 --> 00:40:42,320
– קראו מאייר ודיצינגר.
338
00:40:44,000 --> 00:40:46,440
זה כל מה שאני יודע.
339
00:40:51,040 --> 00:40:53,680
שלום.
340
00:40:59,000 --> 00:41:02,200
כֵּן. הנה אתה יושב
ואז מתחבא.
341
00:41:06,400 --> 00:41:09,840
יש לי את כל הדברים שלך
במקום ההוא -
342
00:41:10,000 --> 00:41:15,800
–בפוקי... אז זה רגוע.
343
00:41:19,280 --> 00:41:22,600
מה לעזאזל... רבקה.
344
00:41:26,080 --> 00:41:28,800
מוֹתֶק. מה זה?
345
00:41:37,280 --> 00:41:41,360
דיברתי עם האחרים
הבעלים המשותפים. הם לגמרי מבינים.
346
00:41:41,520 --> 00:41:45,760
ההצעה נשארת בעינה.
אתה לא צריך לחשוב על זה בכלל.
347
00:41:45,920 --> 00:41:49,040
עכשיו אנחנו רק צריכים לוודא
שתחזור להיות נורמלית.
348
00:41:49,200 --> 00:41:53,000
אני לא אומר שאתה לא נורמלי
איכשהו...
349
00:41:54,720 --> 00:41:56,600
אתה מבין למה אני מתכוון.
350
00:42:07,760 --> 00:42:10,560
שימו רצועה קטנה עכשיו, אנחנו הולכים...
351
00:42:10,720 --> 00:42:12,640
מה זה?
352
00:42:13,680 --> 00:42:15,840
אני לא יכול ללכת.
353
00:42:16,000 --> 00:42:18,360
לֹא...
354
00:43:46,240 --> 00:43:49,280
טקסט: פבלו דיאז ברנאל
www.sdimedia.com
33167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.