All language subtitles for Eken Babu (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,470 UPASANA ASHRAM 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 WINTER HARVEST FESTIVAL 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,720 LIBRARY 4 00:00:41,200 --> 00:00:42,720 THIEF 5 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Hey! 6 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 Let me go! 7 00:00:48,240 --> 00:00:49,600 I'll kill you! 8 00:00:50,400 --> 00:00:52,070 - Anukul! - You're dead! 9 00:00:52,080 --> 00:00:54,030 - Let go! - Tell me the locker key. 10 00:00:54,040 --> 00:00:55,030 Maharaj! 11 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 Hey! 12 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 Maharaj! What happened to you? 13 00:01:06,000 --> 00:01:07,280 Again... 14 00:01:08,120 --> 00:01:10,960 He's back... He's back. 15 00:01:11,120 --> 00:01:11,960 Gopal! 16 00:01:12,920 --> 00:01:14,400 Gopal, come fast! 17 00:01:16,600 --> 00:01:18,560 Something bad is going to happen. 18 00:01:20,520 --> 00:01:22,360 I can feel it. 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,040 Anyone here? 20 00:01:27,040 --> 00:01:28,120 Help! 21 00:02:02,800 --> 00:02:03,920 Monica ma'am... 22 00:02:04,240 --> 00:02:05,520 You're mistaken. 23 00:02:06,080 --> 00:02:07,600 I haven't done anything. 24 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 Where is it, Raju Sheikh? 25 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 I don't have it. 26 00:02:11,680 --> 00:02:13,080 Believe me. 27 00:02:13,320 --> 00:02:14,400 I'm not lying-- 28 00:02:16,480 --> 00:02:17,680 Give it to me! 29 00:02:27,400 --> 00:02:28,790 Please have mercy! 30 00:02:28,800 --> 00:02:29,830 Please! 31 00:02:29,840 --> 00:02:31,190 I'm sorry, ma'am! 32 00:02:31,200 --> 00:02:32,480 Let me go! 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 (title song playing) 34 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 EKEN IN PURULIA 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,560 Oh! West Bengal is such a beautiful place. 36 00:03:54,800 --> 00:03:59,160 We have Nadia, Purulia, utopia! 37 00:03:59,600 --> 00:04:00,680 First time? 38 00:04:01,120 --> 00:04:02,840 I've had chickpeas before. 39 00:04:03,480 --> 00:04:05,400 - First time in Purulia? - Yes. 40 00:04:05,600 --> 00:04:09,040 Garulia, yes. Jagulia, yes. Purulia, no. 41 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 - Sir... - Yes? 42 00:04:11,840 --> 00:04:14,400 What are the best tourist attractions here? 43 00:04:14,680 --> 00:04:16,510 The Chhau dance is famous, ye ken? 44 00:04:16,520 --> 00:04:19,560 Natua dance, the Nasing dance... Lots of them, ye ken? 45 00:04:20,360 --> 00:04:21,550 "Eken?" 46 00:04:21,560 --> 00:04:23,880 Is there a specific dance named after me? 47 00:04:25,800 --> 00:04:27,160 That's part of their dialect. 48 00:04:27,560 --> 00:04:31,040 "Ken", "aye", are part of the lingo used in this region. 49 00:04:31,200 --> 00:04:32,240 Aye? 50 00:04:32,480 --> 00:04:33,640 Aye. 51 00:04:33,960 --> 00:04:35,440 "Aye" want to visit the Guruma Dam. 52 00:04:35,560 --> 00:04:37,440 There's no Guruma Dam. It's Muruguma. 53 00:04:37,800 --> 00:04:38,870 Oh. 54 00:04:38,880 --> 00:04:39,950 Right. 55 00:04:39,960 --> 00:04:43,120 - You guys take such good care of me. - That's enough. 56 00:04:43,720 --> 00:04:47,030 We've known you for too long. No need to flatter us. 57 00:04:47,040 --> 00:04:48,990 No, I'm serious. 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,360 There's a saying, right? 59 00:04:50,760 --> 00:04:52,920 Good company is heaven, bad company is exile. 60 00:04:54,120 --> 00:04:56,440 It's "hell". Not exile. 61 00:04:57,000 --> 00:05:01,190 No, no, many people fall into bad company and go missing. 62 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 I don't always go wrong. 63 00:05:02,840 --> 00:05:04,320 Fine. 64 00:05:07,080 --> 00:05:09,120 - Hey, stop, stop, stop! - What happened? 65 00:05:09,520 --> 00:05:10,720 - What? - Wait. 66 00:05:11,960 --> 00:05:13,400 Sir. 67 00:05:13,800 --> 00:05:15,160 Is this some folk song? 68 00:05:15,360 --> 00:05:16,840 (speaking in local language) 69 00:05:19,960 --> 00:05:21,750 Sir, did he just call me blind? 70 00:05:21,760 --> 00:05:25,670 No, no. He said it's a Santhal song. 71 00:05:25,680 --> 00:05:26,840 They are going to some festival. 72 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 Oh, I see. 73 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 Learning the local language. 74 00:05:32,720 --> 00:05:34,510 And that drum, Bapi sir? 75 00:05:34,520 --> 00:05:37,560 The beats pump you up, isn't it? 76 00:05:37,840 --> 00:05:39,040 That's not a drum, it's a madal. 77 00:05:39,240 --> 00:05:41,080 Oh, a madal. 78 00:05:42,520 --> 00:05:43,960 Let's go. 79 00:05:57,720 --> 00:05:58,760 Doctor! 80 00:06:00,840 --> 00:06:02,120 What's going on? 81 00:06:02,800 --> 00:06:04,270 How did he fall sick again? 82 00:06:04,280 --> 00:06:05,710 I don't know what happened. 83 00:06:05,720 --> 00:06:07,880 He went numb and was about to faint. 84 00:06:08,160 --> 00:06:10,510 - I somehow managed to lay him down. - Hmm. 85 00:06:10,520 --> 00:06:12,430 I think his blood pressure has shot up. 86 00:06:12,440 --> 00:06:13,560 Let's check. 87 00:06:14,640 --> 00:06:16,470 - No fever, right? - No. 88 00:06:16,480 --> 00:06:19,400 Did he see something again? 89 00:06:19,560 --> 00:06:21,680 He said it was that man in black again. 90 00:06:23,000 --> 00:06:24,270 Did you see anything? 91 00:06:24,280 --> 00:06:25,400 Yes, I did see someone. 92 00:06:25,920 --> 00:06:27,310 - Sir. - Yes? 93 00:06:27,320 --> 00:06:29,870 What local food should we try, aye? 94 00:06:29,880 --> 00:06:31,240 Try "pithe", or rice cakes. 95 00:06:31,400 --> 00:06:34,800 Aska pithe, sem pithe... we have various kinds of pithe. 96 00:06:35,040 --> 00:06:37,520 Bhabra bhaja, kastar laddu... Give it a try. 97 00:06:37,720 --> 00:06:38,880 What is "bhabra bhaja"? 98 00:06:39,240 --> 00:06:40,670 It's a fried snack, simply braw! 99 00:06:40,680 --> 00:06:41,960 "Braw"? 100 00:06:42,800 --> 00:06:44,440 Should we eat something like that? 101 00:06:45,360 --> 00:06:48,030 It's like the sweet "jalebi", but savory. 102 00:06:48,040 --> 00:06:49,680 Wow! Sounds good. 103 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 Where can aye have it, ye ken, braw? 104 00:06:52,400 --> 00:06:55,710 Uff! No need to use those dialect words so often. 105 00:06:55,720 --> 00:06:57,550 - Don't-- - Started his language drama again. 106 00:06:57,560 --> 00:06:58,720 Oh, keep quiet. 107 00:06:59,560 --> 00:07:03,760 Such a sweet language. Of course, I'll learn it. 108 00:07:05,240 --> 00:07:07,070 Aye, aye, aye! 109 00:07:07,080 --> 00:07:08,910 - What now? Aye, aye, aye! 110 00:07:08,920 --> 00:07:10,280 He's at it again. 111 00:07:11,440 --> 00:07:12,550 What happened? 112 00:07:12,560 --> 00:07:13,870 - Bapi sir. - Yes? 113 00:07:13,880 --> 00:07:16,230 - Promotho, come. - Why did we stop again? 114 00:07:16,240 --> 00:07:18,950 It's splendid! You won't find it in Kolkata. 115 00:07:18,960 --> 00:07:21,430 - But what is it? - Date palm juice. There. 116 00:07:21,440 --> 00:07:22,550 You come too. 117 00:07:22,560 --> 00:07:25,160 - But that is... - No buts. Come along. 118 00:07:25,920 --> 00:07:28,720 (singing) 119 00:07:29,360 --> 00:07:31,160 - Don't get off. - Hmm? 120 00:07:31,320 --> 00:07:32,440 He'll be back in a moment. 121 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 Just watch. 122 00:07:34,440 --> 00:07:35,760 How much for one glass? 123 00:07:40,360 --> 00:07:41,400 Nonsense! 124 00:07:42,360 --> 00:07:43,800 Just look at his face. 125 00:07:44,920 --> 00:07:47,440 Eken Babu, how was the date palm juice? 126 00:07:47,600 --> 00:07:48,710 Don't even ask. 127 00:07:48,720 --> 00:07:51,550 Who keeps petrol on display? Disgusting! 128 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 Anyway, what do we do about lunch? 129 00:07:54,240 --> 00:07:56,830 Any good restaurants around here? 130 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 Hotel Sagar. Try the mutton in sal leaves. 131 00:07:59,240 --> 00:08:00,830 Mutton in sal leaves? 132 00:08:00,840 --> 00:08:01,910 Hmm! 133 00:08:01,920 --> 00:08:03,040 Let's go. 134 00:08:05,240 --> 00:08:07,880 (singing) 135 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 How much did he charge for the date palm juice? 136 00:08:10,920 --> 00:08:11,910 Keep quiet! 137 00:08:11,920 --> 00:08:14,400 Always cheeky with me! 138 00:08:18,120 --> 00:08:20,560 Why aren't you informing the police? 139 00:08:20,840 --> 00:08:22,160 This isn't the first time. 140 00:08:22,400 --> 00:08:25,600 Or maybe you imagined it. 141 00:08:25,720 --> 00:08:27,960 No, no. I didn't imagine it. 142 00:08:29,600 --> 00:08:31,520 He was right in front of me. 143 00:08:32,640 --> 00:08:34,600 Death stared me in the eye. 144 00:08:35,480 --> 00:08:36,840 Was it a ghost? 145 00:08:37,320 --> 00:08:39,000 No such thing as ghosts, Monica. 146 00:08:39,200 --> 00:08:40,960 I think someone broke in. 147 00:08:41,120 --> 00:08:42,160 If it was a thief... 148 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 They must be after the emerald necklace in the locker. 149 00:08:46,800 --> 00:08:48,030 Right, Amiyo? 150 00:08:48,040 --> 00:08:49,560 Exactly. 151 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 Are you sure about what you saw? 152 00:08:52,280 --> 00:08:53,880 Last time, I saw too. 153 00:09:01,520 --> 00:09:02,680 Who is it? 154 00:09:05,920 --> 00:09:06,880 Who's there? 155 00:09:11,320 --> 00:09:12,720 Give me the key. 156 00:09:12,840 --> 00:09:13,840 Fast! 157 00:09:14,440 --> 00:09:16,750 Help! 158 00:09:16,760 --> 00:09:17,840 Amiyo! 159 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 Let go! 160 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 Hey! 161 00:09:24,640 --> 00:09:25,840 Who are you? 162 00:09:32,040 --> 00:09:33,520 Here we are, sir. 163 00:09:33,720 --> 00:09:35,480 Hotel Sagar. 164 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 Can't wait! 165 00:09:38,880 --> 00:09:41,910 Bapi sir, Promotho sir, come along. You too, aye. 166 00:09:41,920 --> 00:09:44,030 I'm not hungry, sir. I've already eaten. 167 00:09:44,040 --> 00:09:45,360 Oh, okay. 168 00:09:47,520 --> 00:09:48,680 Hurry! 169 00:09:51,120 --> 00:09:52,560 Why is he running? 170 00:09:53,400 --> 00:09:55,950 - Mutton in sal leaves, aye? - What? 171 00:09:55,960 --> 00:09:57,390 Mutton in sal leaves. 172 00:09:57,400 --> 00:09:59,590 Aye want three plates. With steamed rice. 173 00:09:59,600 --> 00:10:01,040 And green salad. 174 00:10:03,840 --> 00:10:05,120 What's wrong? 175 00:10:06,760 --> 00:10:08,080 We're closed today. 176 00:10:09,760 --> 00:10:11,070 Closed? 177 00:10:11,080 --> 00:10:12,230 Yes. 178 00:10:12,240 --> 00:10:13,640 Aye? I mean, why? 179 00:10:13,840 --> 00:10:15,360 No mutton supply today. 180 00:10:16,200 --> 00:10:19,110 - No mutton supply? - No. 181 00:10:19,120 --> 00:10:20,310 - Why, ye ken? - Let's leave. 182 00:10:20,320 --> 00:10:21,560 Wait. 183 00:10:22,320 --> 00:10:24,240 Not even a single piece of mutton? 184 00:10:24,760 --> 00:10:26,680 Kitchen is closed today. 185 00:10:27,080 --> 00:10:28,280 We're just cleaning up. 186 00:10:29,160 --> 00:10:30,640 No meat from the supplier. 187 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 Come on. 188 00:10:32,800 --> 00:10:35,640 - Let's go. - Come on. 189 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 What happened to you? 190 00:10:39,640 --> 00:10:41,080 I'm so shocked... 191 00:10:42,240 --> 00:10:45,120 Never in my life... 192 00:10:45,560 --> 00:10:47,320 Not even at my own wedding. 193 00:10:48,000 --> 00:10:50,560 Huh! "Sagar". 194 00:10:51,680 --> 00:10:56,000 Name means an ocean. But the ocean has dried up, sir. 195 00:10:57,040 --> 00:10:58,670 - Let's get some tea... - Come. 196 00:10:58,680 --> 00:11:01,720 - Tea for now. We'll see after that. - Come on. 197 00:11:03,320 --> 00:11:05,480 They just shut shop? Such chickens! 198 00:11:06,760 --> 00:11:10,000 You are still quite weak, Amiyo. 199 00:11:11,200 --> 00:11:12,440 Think about it. 200 00:11:13,320 --> 00:11:16,430 Will it be right to begin the festival today? 201 00:11:16,440 --> 00:11:19,920 You won't be able to work much. 202 00:11:20,400 --> 00:11:21,440 I will be able to. 203 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 I have to. 204 00:11:25,920 --> 00:11:27,760 The festival cannot be paused. 205 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 May I say something, Maharaj? 206 00:11:31,000 --> 00:11:33,880 The festival can wait. Your health comes first. 207 00:11:34,080 --> 00:11:35,400 No, Anukul. 208 00:11:36,080 --> 00:11:37,200 I can do it. 209 00:11:38,600 --> 00:11:43,520 The festival has continued since my father's time. 210 00:11:43,720 --> 00:11:46,160 Well, then. So be it. 211 00:11:55,040 --> 00:11:56,280 What happened? 212 00:12:00,000 --> 00:12:01,680 Shortage of goat in our country? 213 00:12:03,000 --> 00:12:04,480 What has the world come to? 214 00:12:12,160 --> 00:12:14,150 - Did you do what I asked you to? - Yes, sir. 215 00:12:14,160 --> 00:12:15,480 - Keep an eye. - Nikhil! 216 00:12:15,680 --> 00:12:17,190 Bapi sir, look. 217 00:12:17,200 --> 00:12:20,320 That's Nikhil. Looks exactly like Aunt Bentu's son. 218 00:12:20,600 --> 00:12:24,720 We were together in Delhi, in the Special Investigation Cell. 219 00:12:25,280 --> 00:12:26,320 Hey, Nikhil! 220 00:12:28,080 --> 00:12:28,920 Hey! 221 00:12:32,480 --> 00:12:34,400 - Eken? - Yes. 222 00:12:34,680 --> 00:12:38,590 And you must be Bapi and Promotho. How are you? 223 00:12:38,600 --> 00:12:39,630 - All good. - Hello. 224 00:12:39,640 --> 00:12:40,480 Sit. 225 00:12:40,640 --> 00:12:41,830 What brings you here? 226 00:12:41,840 --> 00:12:44,830 I've been on a joint investigation over the past month. 227 00:12:44,840 --> 00:12:47,080 A financial scam. I'll be returning today. 228 00:12:47,240 --> 00:12:49,560 That's the OC of Raghunathpur PS. 229 00:12:49,800 --> 00:12:50,640 Manas Sarkhel. 230 00:12:51,960 --> 00:12:53,120 What about you, Eken? 231 00:12:53,280 --> 00:12:55,670 I'm simply here on a trip. 232 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 And the missus? 233 00:12:57,080 --> 00:12:58,000 Whose? 234 00:12:58,200 --> 00:12:59,640 Yours. Where's your wife? 235 00:12:59,800 --> 00:13:02,120 Oh, she's very busy. She couldn't make it. 236 00:13:02,280 --> 00:13:04,750 She always encourages me to go on trips. 237 00:13:04,760 --> 00:13:08,320 - She really insisted, so... - Hmm. 238 00:13:08,840 --> 00:13:10,600 That's why I planned a trip. 239 00:13:10,720 --> 00:13:12,760 Recommend some good tourist spots. 240 00:13:12,880 --> 00:13:15,760 There's a lake, a waterfall, and the Ajodhya Hills. 241 00:13:16,000 --> 00:13:17,240 Ayodhya. 242 00:13:17,560 --> 00:13:21,480 I can just imagine Lord Rama walking with Lakshman following him. 243 00:13:21,640 --> 00:13:23,110 Not that Ayodhya. 244 00:13:23,120 --> 00:13:24,790 He knows. Said it on purpose. 245 00:13:24,800 --> 00:13:26,750 Why do you talk so much, ye ken? 246 00:13:26,760 --> 00:13:28,070 What about the Chhau dance? 247 00:13:28,080 --> 00:13:30,360 - Kill two birds with one stone. - How? 248 00:13:30,720 --> 00:13:34,870 Upasana Ashram here is hosting the Winter Harvest Festival. 249 00:13:34,880 --> 00:13:36,950 They have lovely Chhau dance at the festival. 250 00:13:36,960 --> 00:13:38,110 Want to go? 251 00:13:38,120 --> 00:13:39,270 An ashram? 252 00:13:39,280 --> 00:13:41,160 It's not a religious place. 253 00:13:41,320 --> 00:13:43,030 It's all about spiritual living. 254 00:13:43,040 --> 00:13:44,430 Let me take you there. 255 00:13:44,440 --> 00:13:48,240 They give you this delicious red milk fudge sweet. 256 00:13:48,640 --> 00:13:49,830 How many can one have? 257 00:13:49,840 --> 00:13:51,630 How does that matter? 258 00:13:51,640 --> 00:13:55,280 No interest in the festival, huh? Only want to stuff your face! 259 00:13:55,400 --> 00:13:57,040 I won't share my sweet with you. 260 00:13:57,760 --> 00:13:58,590 How much? 261 00:13:58,600 --> 00:14:00,760 She'll call a million times now. 262 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 It's started. 263 00:14:02,760 --> 00:14:04,000 Oh, it's not her. 264 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Hello. 265 00:14:06,000 --> 00:14:07,640 (speaking Malayalam) 266 00:14:08,120 --> 00:14:09,150 Bring what? 267 00:14:09,160 --> 00:14:10,720 (speaking Malayalam) 268 00:14:12,120 --> 00:14:13,920 No, no Ramanujan here. 269 00:14:16,200 --> 00:14:17,680 A South Indian fake call. 270 00:14:18,280 --> 00:14:21,560 - Are the sweets coated in ghee? - Yes. 271 00:14:22,520 --> 00:14:25,880 Let's take a tour of that Pipasan Ashram, shall we? 272 00:14:26,200 --> 00:14:27,880 - Emerald necklace? - Yes. 273 00:14:28,360 --> 00:14:31,320 The one that's placed on Kali Maharaj's idol 274 00:14:31,560 --> 00:14:33,160 to inaugurate the festival. 275 00:14:33,960 --> 00:14:35,200 It's kept in a locker. 276 00:14:36,040 --> 00:14:40,120 In 1950, it was worth 40 lakhs. 277 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 All these years, there was no danger. 278 00:14:43,640 --> 00:14:46,600 But since I've been seeing that man in black... 279 00:14:48,560 --> 00:14:50,200 I've been very worried. 280 00:14:50,360 --> 00:14:52,080 Why are you worrying so much? 281 00:14:52,320 --> 00:14:55,040 There's a guard in front of the room now. 282 00:14:55,440 --> 00:14:56,600 Don't get so agitated. 283 00:14:57,760 --> 00:14:59,320 Anukul, if you could... 284 00:14:59,680 --> 00:15:00,920 Sure. 285 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Excuse me. 286 00:15:08,600 --> 00:15:10,680 Trying to blackmail me, Subimal? 287 00:15:19,680 --> 00:15:20,840 THIEF 288 00:15:24,160 --> 00:15:25,240 Amiyo... 289 00:15:26,240 --> 00:15:29,800 I could have exposed you long ago if I wanted to. 290 00:15:31,600 --> 00:15:32,760 I didn't because... 291 00:15:33,960 --> 00:15:38,920 I'm not concerned about the ashram's past. 292 00:15:39,320 --> 00:15:43,080 I am concerned about the ashram's future. 293 00:15:46,720 --> 00:15:48,830 - Wow! Quite big. - Hmm. 294 00:15:48,840 --> 00:15:50,030 Check it out. 295 00:15:50,040 --> 00:15:52,600 They hold this festival every winter. 296 00:15:53,840 --> 00:15:55,960 I first came here last year. 297 00:15:56,200 --> 00:15:58,790 - Come! Come! Come! - Come! Come! Come! 298 00:15:58,800 --> 00:16:00,480 (chanting continues) 299 00:16:01,960 --> 00:16:04,030 Not enough people at the festival? 300 00:16:04,040 --> 00:16:05,550 So you had to resort to this? 301 00:16:05,560 --> 00:16:06,760 No, no. 302 00:16:07,400 --> 00:16:09,240 They're calling upon "jibanananda". 303 00:16:09,360 --> 00:16:12,400 - Das? - No, not the poet Jibanananda Das. 304 00:16:12,520 --> 00:16:14,430 "Jibanananda" means the bliss of life. 305 00:16:14,440 --> 00:16:15,560 Gosh... 306 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 Nikhil, you here? 307 00:16:19,320 --> 00:16:20,840 Did Amiyo call for the police? 308 00:16:21,040 --> 00:16:23,760 No, my friends from Kolkata are visiting. 309 00:16:23,920 --> 00:16:25,080 So I brought them here. 310 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 But call the police for what? Something wrong? 311 00:16:28,240 --> 00:16:29,990 No, nothing like that. 312 00:16:30,000 --> 00:16:32,320 Oh, this is Subimal Bagchi. 313 00:16:32,680 --> 00:16:34,280 Teaches Chemistry in the ashram. 314 00:16:34,440 --> 00:16:37,350 He left his research in America to settle here. 315 00:16:37,360 --> 00:16:39,400 - This is my friend, Ekendra Sen. - Oh! 316 00:16:39,640 --> 00:16:41,520 Bappaditya Dasgupta and Promotho. 317 00:16:42,080 --> 00:16:44,790 I brought them to see the ashram festival. 318 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 That's great. 319 00:16:46,480 --> 00:16:49,110 The festival will start at exactly 11:11 a.m. 320 00:16:49,120 --> 00:16:50,440 Come with me. 321 00:16:53,560 --> 00:16:55,310 Do you hold board exams? 322 00:16:55,320 --> 00:16:56,560 Of course. 323 00:16:56,680 --> 00:17:00,710 We have a school, our own lab, a prayer room... 324 00:17:00,720 --> 00:17:03,150 - And bright students. - What about milk fudge? 325 00:17:03,160 --> 00:17:04,240 Huh? 326 00:17:06,760 --> 00:17:08,600 - Here come the children. - Ah! 327 00:17:10,200 --> 00:17:11,560 Maintain a single queue... 328 00:17:13,480 --> 00:17:15,880 Sambuddha, come here. 329 00:17:17,240 --> 00:17:18,280 Here he is. 330 00:17:18,960 --> 00:17:21,670 This is Sambuddha. Sixth grade. 331 00:17:21,680 --> 00:17:22,950 A very intelligent boy. 332 00:17:22,960 --> 00:17:25,400 The festival will begin with his prayers. 333 00:17:25,720 --> 00:17:26,800 Oh. 334 00:17:27,040 --> 00:17:29,880 Hey, show them your essays. 335 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 Eken Babu. 336 00:17:31,520 --> 00:17:35,160 His writing and handwriting, both are impeccable. 337 00:17:35,720 --> 00:17:36,640 Show them. 338 00:17:37,520 --> 00:17:38,800 Please have a read. 339 00:17:40,920 --> 00:17:42,920 "Health benefits of vegetarian food..." 340 00:17:43,280 --> 00:17:46,400 I'm not wearing my glasses. Can't read properly. 341 00:17:47,040 --> 00:17:48,120 Must be great. 342 00:17:48,560 --> 00:17:49,680 Take care, son. 343 00:17:50,040 --> 00:17:53,280 My name is not "son". It's Sambuddha. 344 00:17:54,120 --> 00:17:55,280 My name is Ekendra Sen. 345 00:17:56,080 --> 00:17:57,640 - Bye! - Go on. 346 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 Come this way. 347 00:18:12,360 --> 00:18:14,240 - Kaliprasanna Sen? - Hmm. 348 00:18:14,880 --> 00:18:16,830 He was the first head of this ashram. 349 00:18:16,840 --> 00:18:18,990 Father of the current head, Amiyonath Sen. 350 00:18:19,000 --> 00:18:20,830 The milk fudges... 351 00:18:20,840 --> 00:18:22,590 Wait. Let the inauguration happen. 352 00:18:22,600 --> 00:18:24,750 - Is he the founder? - Yes. 353 00:18:24,760 --> 00:18:26,750 His son, Amiyonath Sen, is now the head. 354 00:18:26,760 --> 00:18:27,830 Family legacy. 355 00:18:27,840 --> 00:18:29,240 He used to live in America. 356 00:18:29,800 --> 00:18:32,830 Now he's renounced worldly affairs to run his father's ashram. 357 00:18:32,840 --> 00:18:33,960 Excuse me. 358 00:18:37,720 --> 00:18:39,200 My second uncle 359 00:18:39,480 --> 00:18:42,120 had once renounced the world and gone to an ashram. 360 00:18:43,200 --> 00:18:44,190 A monk? 361 00:18:44,200 --> 00:18:45,510 No, he didn't go by choice. 362 00:18:45,520 --> 00:18:47,880 Others left him there. In a mental asylum. 363 00:18:48,080 --> 00:18:49,790 Why do you always change the topic? 364 00:18:49,800 --> 00:18:51,590 We are in an ashram, talk about that. 365 00:18:51,600 --> 00:18:54,560 - Okay. How many sweets per head? - Oh ho! 366 00:18:55,120 --> 00:18:56,360 Greetings. 367 00:18:57,120 --> 00:18:59,040 We welcome all our guests. 368 00:18:59,720 --> 00:19:00,960 We welcome our devotees. 369 00:19:01,120 --> 00:19:04,800 The Winter Harvest Festival will begin shortly. 370 00:19:05,920 --> 00:19:09,200 Please take your seats. 371 00:19:09,640 --> 00:19:12,760 First, the idol of Kali Maharaj will be felicitated. 372 00:19:12,920 --> 00:19:15,400 With that, the programme will begin. 373 00:19:15,720 --> 00:19:17,190 Want me to call Sambuddha? 374 00:19:17,200 --> 00:19:18,240 No need. 375 00:19:31,000 --> 00:19:34,640 SWEETS OF BENGAL "JIBANANJALI" 376 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 Returning this? 377 00:19:38,400 --> 00:19:40,080 Yes, and I'll borrow another book. 378 00:19:40,560 --> 00:19:42,040 Which book do you want? 379 00:19:42,600 --> 00:19:44,960 "Sweets of Bengal". 380 00:19:46,440 --> 00:19:47,520 Write it down. 381 00:19:48,880 --> 00:19:50,560 (announcement continues) 382 00:20:07,480 --> 00:20:08,760 Please come outside. 383 00:20:09,680 --> 00:20:10,760 Amiyo Maharaj is coming. 384 00:20:14,960 --> 00:20:16,160 Thank you. 385 00:20:41,320 --> 00:20:42,680 Anukul, come with me. 386 00:21:39,720 --> 00:21:40,640 What's this? 387 00:21:42,760 --> 00:21:43,790 It's gone... 388 00:21:43,800 --> 00:21:44,960 Maharaj? 389 00:21:47,000 --> 00:21:48,150 - It's gone! - Maharaj. 390 00:21:48,160 --> 00:21:49,880 Please sit down. 391 00:21:53,560 --> 00:21:55,000 The emerald is missing. 392 00:22:02,520 --> 00:22:04,030 - Let's leave. - Yes. 393 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 - Let's go. - Come on. 394 00:22:06,760 --> 00:22:08,080 Where are you going? 395 00:22:08,400 --> 00:22:10,480 The game has just begun. 396 00:23:40,400 --> 00:23:41,800 When will I get it? 397 00:23:42,880 --> 00:23:46,400 Don't worry. The job will be done. 398 00:23:46,520 --> 00:23:47,840 But when? 399 00:23:49,120 --> 00:23:51,080 Will get it before the festival begins. 400 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 The locker key? 401 00:23:54,800 --> 00:23:55,960 I've got it. 402 00:23:56,120 --> 00:23:57,240 Great. 403 00:24:30,000 --> 00:24:31,880 (title song playing) 404 00:25:18,040 --> 00:25:21,240 EKEN IN PURULIA 405 00:25:21,400 --> 00:25:23,360 What do you mean the game has started, Udbuddha? 406 00:25:23,560 --> 00:25:25,510 - Sambuddha. - Right. Sambuddha. 407 00:25:25,520 --> 00:25:29,520 The game is afoot! Now the real fun will begin. 408 00:25:30,040 --> 00:25:32,280 Please be patient. There's been a mishap. 409 00:25:34,840 --> 00:25:35,840 What happened? 410 00:25:37,880 --> 00:25:40,000 To everyone present... 411 00:25:41,680 --> 00:25:42,840 I have some bad news. 412 00:25:43,000 --> 00:25:44,360 They're out of milk fudges. 413 00:25:45,280 --> 00:25:49,560 Amiyo Maharaj has suddenly fallen ill. 414 00:25:50,320 --> 00:25:54,840 Given the circumstances, we cannot inaugurate the festival. 415 00:25:55,400 --> 00:26:01,360 As his doctor, I would advise at least two days of rest. 416 00:26:02,440 --> 00:26:04,880 Or else, he won't be able to handle the strain. 417 00:26:05,840 --> 00:26:07,120 Then let's leave. 418 00:26:07,520 --> 00:26:09,000 What a waste of time. 419 00:26:10,240 --> 00:26:12,440 Anukul. What happened to Amiyo Maharaj? 420 00:26:13,080 --> 00:26:15,150 He suddenly fell ill. Just a minute. 421 00:26:15,160 --> 00:26:17,310 - Sir! You're... - Hmm? 422 00:26:17,320 --> 00:26:19,030 Aren't you Detective Ekendra Sen? 423 00:26:19,040 --> 00:26:21,310 No, no. We just look alike. 424 00:26:21,320 --> 00:26:24,600 No, Eken Babu. We recognise you. 425 00:26:24,720 --> 00:26:26,520 We need you. 426 00:26:26,640 --> 00:26:29,430 There are still some Chhau dance performances left. 427 00:26:29,440 --> 00:26:31,400 But I can't do the Chhau dance. 428 00:26:31,520 --> 00:26:35,080 No, that's not what we mean. Please come with us. 429 00:26:35,200 --> 00:26:38,070 That's fine. But I was promised milk fudge... 430 00:26:38,080 --> 00:26:40,440 We'll get them for you. 431 00:26:40,720 --> 00:26:42,920 Please come inside. Please. 432 00:26:45,960 --> 00:26:48,590 Eken, this is Anukul, a resident of the ashram. 433 00:26:48,600 --> 00:26:49,590 - Okay. - Hello. 434 00:26:49,600 --> 00:26:51,150 I understand that, but sir... 435 00:26:51,160 --> 00:26:52,550 I'm on holiday. 436 00:26:52,560 --> 00:26:55,070 Just here for sightseeing and milk fudge. 437 00:26:55,080 --> 00:26:57,240 Oh! Always thinking about food. 438 00:26:57,840 --> 00:27:00,070 Show us what that brain can do. 439 00:27:00,080 --> 00:27:01,760 Sambuddha! 440 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 - That's what I'm going to do. - Hmm. 441 00:27:05,120 --> 00:27:06,920 This way. 442 00:27:07,840 --> 00:27:10,680 What a rude boy! Commenting on my brain! 443 00:27:10,800 --> 00:27:12,920 - He's such a pain. - He's right behind us. 444 00:27:14,240 --> 00:27:15,840 Go do your own thing. Go on. 445 00:27:17,120 --> 00:27:18,400 Follow me. 446 00:27:20,120 --> 00:27:22,600 - This way. - Please come. 447 00:27:38,440 --> 00:27:39,480 Goddess! 448 00:27:40,360 --> 00:27:42,280 Mother Goddess. 449 00:27:42,600 --> 00:27:45,280 Bless me, Mother Goddess... 450 00:27:46,480 --> 00:27:47,520 What? 451 00:27:47,640 --> 00:27:49,280 This is just a mask. 452 00:27:50,120 --> 00:27:52,960 Which literary god loved playing tag? 453 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Rabindranath Tag-ore. Fine? 454 00:28:12,560 --> 00:28:13,480 And you are? 455 00:28:15,040 --> 00:28:16,120 Excuse me? 456 00:28:16,560 --> 00:28:19,080 I only got your name. We haven't been properly introduced. 457 00:28:19,880 --> 00:28:22,000 Anukul Banerjee. A resident of the ashram. 458 00:28:22,200 --> 00:28:23,600 Although, temporary. 459 00:28:23,760 --> 00:28:27,720 Actually, I'm here to catalogue the books in the ashram library. 460 00:28:28,000 --> 00:28:29,070 Oh, I see. 461 00:28:29,080 --> 00:28:30,280 This way. 462 00:28:34,040 --> 00:28:35,600 - Nikhil... - Hmm? 463 00:28:35,720 --> 00:28:39,040 - Does Anukul act in plays? - Plays? 464 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 Do you even watch plays? 465 00:28:48,920 --> 00:28:49,760 What are you saying? 466 00:28:50,080 --> 00:28:51,830 I come from a family of theatre artists. 467 00:28:51,840 --> 00:28:54,560 My second uncle always played the central character. 468 00:28:54,960 --> 00:28:57,910 He played Shivaji in "Shivaji", Ramakrishna in "Sri Ramkrishna"-- 469 00:28:57,920 --> 00:28:59,710 The ghat in "Kankabatir Ghat". 470 00:28:59,720 --> 00:29:01,240 Mahesh in "Mahesh". 471 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Ugh! 472 00:29:05,080 --> 00:29:07,040 I'll just throw my phone away. 473 00:29:07,640 --> 00:29:08,800 Same number. 474 00:29:09,720 --> 00:29:11,230 Hello? Who is it? 475 00:29:11,240 --> 00:29:12,640 (speaking Malayalam) 476 00:29:13,200 --> 00:29:14,880 Knee? As in knee joint? 477 00:29:15,480 --> 00:29:17,200 (speaking Malayalam) 478 00:29:17,520 --> 00:29:20,400 What are you talking about? Hello? 479 00:29:21,360 --> 00:29:22,390 Damn it! 480 00:29:22,400 --> 00:29:24,470 - This could be Khuku. - What rubbish! 481 00:29:24,480 --> 00:29:26,640 Yes, she can talk in different voices. 482 00:29:26,840 --> 00:29:29,310 What? Your wife talks to you in different voices? 483 00:29:29,320 --> 00:29:30,110 Hmm. 484 00:29:30,120 --> 00:29:32,800 It changes at different times of the month. 485 00:29:46,160 --> 00:29:47,360 This way. 486 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 Let me introduce you... 487 00:29:50,640 --> 00:29:53,120 This is Amiyo Maharaj, the head of the ashram. 488 00:29:53,240 --> 00:29:54,870 - Dr. Subhankar Kundu. - Hello. 489 00:29:54,880 --> 00:29:57,590 And this is the renowned detective, Ekendra Sen. 490 00:29:57,600 --> 00:29:58,550 Oh, stop! 491 00:29:58,560 --> 00:30:00,470 Eken Babu and his friends had come for the festival. 492 00:30:00,480 --> 00:30:04,710 So I requested them to help us out. 493 00:30:04,720 --> 00:30:07,470 So, what's going on? 494 00:30:07,480 --> 00:30:09,720 I heard you are unwell. 495 00:30:09,880 --> 00:30:12,760 But I don't understand how I can help in this matter. 496 00:30:13,040 --> 00:30:16,440 My father's emerald necklace is missing. 497 00:30:16,720 --> 00:30:17,760 It's been stolen. 498 00:30:18,080 --> 00:30:19,320 Emerald? 499 00:30:19,600 --> 00:30:22,680 After following my father's spiritual path... 500 00:30:23,720 --> 00:30:28,720 King Uday Singh Chauhan of Rajasthan... 501 00:30:29,320 --> 00:30:32,000 had gifted this emerald to him. 502 00:30:32,360 --> 00:30:34,400 It's this big. 503 00:30:36,160 --> 00:30:38,080 Zambian emerald. 504 00:30:38,760 --> 00:30:40,680 - Subhankar? - Yes. 505 00:31:08,320 --> 00:31:09,240 Continue. 506 00:31:10,400 --> 00:31:13,240 The emerald would be worth a crore now. 507 00:31:14,520 --> 00:31:16,200 On the first day of the festival 508 00:31:16,400 --> 00:31:19,800 my father would bring the emerald out of the locker and in a holder. 509 00:31:21,440 --> 00:31:27,240 He believed that the emerald holds a supernatural power. 510 00:31:27,800 --> 00:31:30,880 Devotees would worship that emerald. 511 00:31:31,400 --> 00:31:35,920 Anyway, it was while meditating in this prayer room 512 00:31:36,840 --> 00:31:38,280 that my father passed away. 513 00:31:40,240 --> 00:31:42,680 His body was full of strange marks. 514 00:31:43,800 --> 00:31:45,000 Right, Subhankar? 515 00:31:45,280 --> 00:31:48,040 Yes, that's what I saw. 516 00:31:48,840 --> 00:31:53,080 Supernatural signs had appeared on his body. 517 00:31:53,520 --> 00:31:57,000 He passed away while meditating. 518 00:31:57,440 --> 00:31:59,480 Hmm. A vice man. 519 00:32:00,840 --> 00:32:03,320 - "Wise". - That's what I said. 520 00:32:08,720 --> 00:32:10,800 SWEETS OF BENGAL JIBANANJALI 521 00:32:21,240 --> 00:32:25,640 I'd like to borrow "Jibananjali" by Kaliprasanna Sen. 522 00:32:26,040 --> 00:32:29,440 After my father passed away, I had the emerald set in a necklace. 523 00:32:30,680 --> 00:32:34,200 And to inaugurate the festival, I place it on his idol every year. 524 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 Today, I opened the locker to find... 525 00:32:37,560 --> 00:32:41,600 that the Zambian emerald is gone. 526 00:32:42,400 --> 00:32:43,520 It's been stolen. 527 00:32:43,800 --> 00:32:46,680 I don't know how this happened. 528 00:32:47,000 --> 00:32:48,520 I see. 529 00:32:48,680 --> 00:32:50,080 Where is the locker, sir? 530 00:32:50,240 --> 00:32:53,000 It's in a room in the library. 531 00:32:54,920 --> 00:32:57,320 There's a guard outside... 532 00:32:59,320 --> 00:33:00,710 The room is always locked. 533 00:33:00,720 --> 00:33:02,400 And windows shut from the inside. 534 00:33:05,480 --> 00:33:07,280 If he could... 535 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 Uh, can I take a look at the locker? 536 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Here you go. 537 00:33:29,160 --> 00:33:31,240 Hail Guru. 538 00:33:47,640 --> 00:33:49,840 Here's our library staff. 539 00:33:49,960 --> 00:33:54,150 - Meet Monica Mandi, head librarian. - Hello. 540 00:33:54,160 --> 00:33:57,280 - And Sukumar, the desk librarian. - Hello. 541 00:33:57,920 --> 00:34:00,840 This is Ekendra Sen. Detective. 542 00:34:02,000 --> 00:34:04,240 And they are Eken Babu's friends. 543 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Hello. 544 00:34:08,040 --> 00:34:12,640 Monica, does Sukumar know that the emerald is gone? 545 00:34:13,280 --> 00:34:15,600 Yes, he was in the library when it was discovered. 546 00:34:15,760 --> 00:34:17,350 But he won't tell anyone. 547 00:34:17,360 --> 00:34:18,440 Alright. 548 00:34:20,200 --> 00:34:22,080 Here they are. 549 00:34:23,840 --> 00:34:26,080 - The locker room is that way. - Let's go. 550 00:35:02,840 --> 00:35:04,560 Do you suspect anyone? 551 00:35:06,840 --> 00:35:10,840 For a few days now, a man in a black mask... 552 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 ...has been threatening me. 553 00:35:15,200 --> 00:35:17,920 Didn't you tell the police? 554 00:35:18,280 --> 00:35:21,360 I just couldn't process it... 555 00:35:32,640 --> 00:35:33,840 Sorry, sorry, sorry. 556 00:35:36,840 --> 00:35:38,760 Hey, you're in my way! 557 00:36:14,400 --> 00:36:15,440 Let's go. 558 00:36:17,480 --> 00:36:19,310 You come too. Need to talk to you. 559 00:36:19,320 --> 00:36:21,200 How long have you been working here? 560 00:36:21,400 --> 00:36:22,830 I joined a week ago, sir. 561 00:36:22,840 --> 00:36:24,710 - Oh, just a week? - Yes. 562 00:36:24,720 --> 00:36:28,670 Have you seen anyone loitering outside that room? 563 00:36:28,680 --> 00:36:31,750 Or has anyone wanted to enter? 564 00:36:31,760 --> 00:36:34,680 No one is allowed inside except Amiyo Maharaj. 565 00:36:34,960 --> 00:36:37,800 Besides, only he has the key to the room. 566 00:36:38,480 --> 00:36:41,280 No duplicate key? 567 00:36:41,600 --> 00:36:43,000 The duplicate one... 568 00:36:45,400 --> 00:36:48,680 It's with me. I've already checked. 569 00:36:50,200 --> 00:36:52,680 Oh. That's fine then. 570 00:36:53,080 --> 00:36:54,840 Okay. Let's go, Bapi. 571 00:36:56,920 --> 00:36:58,040 Please come. 572 00:37:04,120 --> 00:37:07,520 Over the bound. Swung right around. 573 00:37:07,640 --> 00:37:10,800 Hopped on the chariot. The wind then carried it. 574 00:37:12,600 --> 00:37:13,680 One more riddle? 575 00:37:14,120 --> 00:37:16,440 Sambuddha, you can see he's busy. 576 00:37:16,800 --> 00:37:18,680 Don't disturb him. Go. 577 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 Please come. 578 00:37:35,520 --> 00:37:37,440 GODDESS SARASWATI 579 00:37:44,600 --> 00:37:45,910 Subhaprasanna? 580 00:37:45,920 --> 00:37:48,080 - Kali. - Oh, sorry. 581 00:37:48,240 --> 00:37:49,920 I beg your leave to enter. 582 00:37:50,400 --> 00:37:51,480 Come in, Gopal. 583 00:37:53,120 --> 00:37:54,200 Tea. 584 00:37:54,920 --> 00:37:59,400 Pray, partake and take thy rest. Thou art welcome in mine ashram. 585 00:38:00,800 --> 00:38:01,840 Don't mind him. 586 00:38:02,280 --> 00:38:05,320 Gopal and a few other residents speak in this archaic tongue. 587 00:38:06,040 --> 00:38:07,080 Oh. 588 00:38:10,440 --> 00:38:11,560 I pray thee, drink. 589 00:38:12,680 --> 00:38:13,840 - Bapi. - Lovely! 590 00:38:14,840 --> 00:38:16,360 Thou makest wonderful tea. 591 00:38:16,760 --> 00:38:18,640 - Thank thee-- - Most gladly. 592 00:38:19,080 --> 00:38:21,600 When last didst thou see the emerald? 593 00:38:21,760 --> 00:38:23,520 - That's enough. - Oh, sorry. 594 00:38:24,560 --> 00:38:30,240 When did you last see the emerald necklace? 595 00:38:30,640 --> 00:38:31,960 Just a few days ago. 596 00:38:32,200 --> 00:38:35,040 The festival was to start, so I took it out of the locker 597 00:38:35,200 --> 00:38:37,080 cleaned it, and put it back. 598 00:38:37,720 --> 00:38:40,920 On my way back, was the first time I saw the man in black. 599 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 He attacked me! 600 00:38:42,600 --> 00:38:43,960 Isn't the ashram gate closed at night? 601 00:38:44,200 --> 00:38:46,160 Yes. We have guards too. 602 00:38:46,760 --> 00:38:50,360 Did you clean it in this room? 603 00:38:50,560 --> 00:38:51,880 Yes, on that table. 604 00:38:52,400 --> 00:38:55,720 I cleaned it with soap and water. Then put it back in the locker. 605 00:39:26,200 --> 00:39:28,790 Someone had to have known the locker combination. 606 00:39:28,800 --> 00:39:31,310 And a key to that room. 607 00:39:31,320 --> 00:39:34,080 Otherwise, it's impossible to take it. 608 00:39:34,760 --> 00:39:36,600 You are my only hope, Eken Babu. 609 00:39:37,360 --> 00:39:40,400 Without the emerald necklace, the festival cannot begin. 610 00:39:41,440 --> 00:39:45,360 And if the festival doesn't happen, the devotees will lose faith. 611 00:39:46,440 --> 00:39:49,720 To investigate in detail... 612 00:39:49,920 --> 00:39:53,390 I'll need to know who's entering and leaving the ashram and when. 613 00:39:53,400 --> 00:39:55,400 And what everyone's up to. 614 00:39:55,520 --> 00:39:58,440 My hotel is quite far from the ashram, so... 615 00:39:58,880 --> 00:40:00,200 We have a guest house. 616 00:40:00,880 --> 00:40:03,360 You can stay there. I'll arrange for everything. 617 00:40:03,480 --> 00:40:04,840 Just tell me what you need. 618 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 The milk fudges were delicious. 619 00:40:07,840 --> 00:40:08,880 Oh! 620 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 Gopal! 621 00:40:10,800 --> 00:40:11,840 Gopal! 622 00:40:12,000 --> 00:40:13,080 My lord? 623 00:40:15,960 --> 00:40:18,680 Get a box of milk fudges for them right away. 624 00:40:18,840 --> 00:40:19,880 Yes, my lord. 625 00:40:20,160 --> 00:40:21,670 If it's an inside job... 626 00:40:21,680 --> 00:40:26,000 then it must be Anukul, Subimal, or Subhankar. 627 00:40:26,120 --> 00:40:28,750 Why are you leaving out Amiyo? 628 00:40:28,760 --> 00:40:30,440 I've seen many such cases. 629 00:40:30,600 --> 00:40:33,840 I'm shocked to hear that the emerald necklace wasn't insured. 630 00:40:34,040 --> 00:40:37,000 Sire! Sire! My lord! 631 00:40:38,840 --> 00:40:40,040 Milk fudges. 632 00:40:41,240 --> 00:40:44,320 - I thank thee. I'll take my leave. - Sire. 633 00:40:44,480 --> 00:40:45,600 Hail Guru. 634 00:40:45,880 --> 00:40:47,560 Isn't it possible that... 635 00:40:47,680 --> 00:40:53,080 some professional racket paid an insider to steal it? 636 00:40:53,320 --> 00:40:55,000 Yes, that's also possible. 637 00:40:55,520 --> 00:40:58,790 Nikhil, we'll need your help. 638 00:40:58,800 --> 00:40:59,830 Of course. 639 00:40:59,840 --> 00:41:02,320 I'll get going. You'll take the ashram car. 640 00:41:02,480 --> 00:41:05,160 I'll stay in touch over phone. See you. 641 00:41:11,200 --> 00:41:12,240 Leaving? 642 00:41:14,040 --> 00:41:16,920 Over the bound. Swung right around. 643 00:41:17,200 --> 00:41:19,960 Hopped on the chariot. The wind then carried it. 644 00:41:20,760 --> 00:41:21,790 What is it? 645 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 Nothing, aye. Mischievous little guy! 646 00:41:25,000 --> 00:41:26,920 Smarty pants. Go and study. 647 00:41:27,160 --> 00:41:29,000 You didn't get it! 648 00:41:32,920 --> 00:41:34,680 Talks too much. 649 00:41:37,360 --> 00:41:38,960 - Eken Babu? - Hmm? 650 00:41:40,280 --> 00:41:41,440 What do you think? 651 00:41:43,600 --> 00:41:47,160 There's cardamom in the milk fudge. Very nice aroma. 652 00:41:47,880 --> 00:41:49,440 Have you no shame at all? 653 00:41:50,280 --> 00:41:52,070 The ashram's reputation is in your hands 654 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 and you just care about sweets? 655 00:41:53,960 --> 00:41:55,320 It's a messy case, sir. 656 00:41:56,280 --> 00:41:58,840 No one knows the locker combination except Amiyo. 657 00:41:59,040 --> 00:42:00,790 And he doesn't suspect any of them. 658 00:42:00,800 --> 00:42:02,440 Doors and windows were shut too. 659 00:42:02,560 --> 00:42:04,840 Hariprasanna's diamond is gone for good. 660 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 - Kaliprasanna. - And emerald. 661 00:42:08,000 --> 00:42:09,040 It's vanished. 662 00:42:10,360 --> 00:42:13,280 - The milk fudges are heavenly. - Uff! 663 00:42:14,480 --> 00:42:16,030 There's a guard outside too. 664 00:42:16,040 --> 00:42:17,080 Hmm. 665 00:42:17,600 --> 00:42:19,280 Even if someone had the locker combination... 666 00:42:19,680 --> 00:42:22,200 how would they get past the guard outside the room? 667 00:42:22,360 --> 00:42:25,560 A snake had gotten into Behala's iron chamber, sir. 668 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 "Behula". 669 00:42:27,560 --> 00:42:28,760 Whatever. 670 00:42:28,880 --> 00:42:30,360 Now this room... 671 00:42:30,800 --> 00:42:32,240 Windows were closed. 672 00:42:32,440 --> 00:42:34,720 Windows have grills. All intact. 673 00:42:34,920 --> 00:42:37,360 Then there's the man in black. Very interesting. 674 00:42:37,800 --> 00:42:39,360 You know what I think? 675 00:42:40,240 --> 00:42:42,430 At the ashram, we'll get milk fudges every day. 676 00:42:42,440 --> 00:42:43,960 Uff! Will you stop? 677 00:42:44,600 --> 00:42:48,880 Supernatural marks on Kaliprasanna's body from meditation? 678 00:42:49,520 --> 00:42:51,360 I don't quite buy that. 679 00:42:51,560 --> 00:42:52,640 Oh, please. 680 00:42:53,520 --> 00:42:56,800 Supernatural stories make it easier to run the ashram. 681 00:42:57,040 --> 00:42:58,280 Hmm. 682 00:42:58,920 --> 00:43:01,880 - Those marks are all a bluff. - No... 683 00:43:02,160 --> 00:43:04,910 No, it's not always a bluff. 684 00:43:04,920 --> 00:43:06,520 Supernatural things do happen. 685 00:43:07,400 --> 00:43:09,400 - My second uncle... - There he goes again! 686 00:43:09,960 --> 00:43:11,040 Just hear me out. 687 00:43:12,840 --> 00:43:15,510 My second uncle once got spots, and turned into a leopard! 688 00:43:15,520 --> 00:43:17,110 - The Forest Dept was after him. - Just see. 689 00:43:17,120 --> 00:43:19,600 - Aren't you going to say anything? - You're crossing the line. 690 00:43:19,720 --> 00:43:21,960 Just listen to the full story. 691 00:43:22,280 --> 00:43:24,480 It's about my uncle's daughter. 692 00:43:24,920 --> 00:43:27,440 She got the pox and my uncle got it from her. 693 00:43:27,560 --> 00:43:30,950 Then his body was covered in spots, just like a leopard. 694 00:43:30,960 --> 00:43:33,840 - So the Forest Dept was after him. - Stop talking nonsense. 695 00:43:34,800 --> 00:43:36,080 It's nothing supernatural. 696 00:43:36,800 --> 00:43:37,990 It could be an allergy. 697 00:43:38,000 --> 00:43:39,950 Yes, allergies can be fatal too. 698 00:43:39,960 --> 00:43:41,000 See? 699 00:43:41,120 --> 00:43:43,320 You guys know everything. You just make me say it. 700 00:43:45,760 --> 00:43:47,320 - Stop! - What happened? 701 00:43:47,640 --> 00:43:49,200 I told you to stop. 702 00:43:58,320 --> 00:43:59,360 It's a tree trunk. 703 00:44:02,960 --> 00:44:04,800 Looks like someone put it here on purpose. 704 00:44:04,920 --> 00:44:06,000 Strange. 705 00:44:07,760 --> 00:44:08,840 Eken Babu! 706 00:44:32,000 --> 00:44:33,320 We are tourists! 707 00:44:34,720 --> 00:44:35,840 We are tourists! 708 00:46:35,120 --> 00:46:36,360 (mob yelling) 709 00:47:13,880 --> 00:47:15,800 (title song playing) 710 00:48:01,480 --> 00:48:04,600 EKEN IN PURULIA 711 00:48:29,760 --> 00:48:30,960 Bapi sir? 712 00:48:33,120 --> 00:48:34,120 What's wrong? 713 00:48:35,440 --> 00:48:37,440 Come on out. 714 00:48:47,400 --> 00:48:48,360 Listen. 715 00:48:48,480 --> 00:48:52,320 As long as I'm alive, I won't let any harm come to you. 716 00:48:55,160 --> 00:49:00,280 But why did they suddenly shoot an arrow at us... 717 00:49:02,320 --> 00:49:03,800 It was a threat. 718 00:49:04,680 --> 00:49:05,840 Didn't want to kill. 719 00:49:06,400 --> 00:49:11,880 Otherwise, they could have easily killed three unarmed people. 720 00:49:12,680 --> 00:49:14,840 But the intention... 721 00:49:15,480 --> 00:49:19,680 Unless I can decode what that note said... 722 00:49:19,880 --> 00:49:21,600 Can't we ask someone? 723 00:49:22,400 --> 00:49:24,440 I don't want to show it to the locals. 724 00:49:24,880 --> 00:49:26,480 It might be sentimental. 725 00:49:26,760 --> 00:49:28,440 - Uff! - You mean detrimental. 726 00:49:28,600 --> 00:49:29,720 Sentimental is different. 727 00:49:30,160 --> 00:49:31,840 Right. That's what I meant. 728 00:49:32,880 --> 00:49:34,760 I have to decode it myself. 729 00:49:44,360 --> 00:49:45,400 What is it? 730 00:49:47,240 --> 00:49:48,400 Figure something out? 731 00:49:48,880 --> 00:49:49,840 Hmm. 732 00:49:49,960 --> 00:49:52,000 - What? - Look at the gate. 733 00:49:52,480 --> 00:49:53,480 It's empty. 734 00:49:54,960 --> 00:49:58,320 Yes. What does that mean? 735 00:49:59,120 --> 00:50:02,040 - This morning... - Yes? 736 00:50:02,200 --> 00:50:03,990 ...I'd seen four goats tied up here. 737 00:50:04,000 --> 00:50:05,200 They're not there now. 738 00:50:05,760 --> 00:50:07,360 - Get what that means? - No... 739 00:50:08,120 --> 00:50:10,560 They've been sacrificed for us. 740 00:50:11,040 --> 00:50:12,840 Some good dinner's waiting for us. 741 00:50:13,200 --> 00:50:14,400 Oh! 742 00:50:16,320 --> 00:50:17,880 Starting talking rubbish again. 743 00:50:18,440 --> 00:50:19,870 It's an ashram. No mutton. 744 00:50:19,880 --> 00:50:22,840 Not a religious ashram. Spiritual living. 745 00:50:23,000 --> 00:50:25,680 And where's the spirit of life without mutton? 746 00:50:25,880 --> 00:50:26,840 There he is. 747 00:50:28,640 --> 00:50:30,670 - Gopal, get their luggage. - Yes. 748 00:50:30,680 --> 00:50:31,760 Come. 749 00:50:33,040 --> 00:50:34,750 Hope you had no trouble getting here. 750 00:50:34,760 --> 00:50:37,320 - This arrow-- - Many sparrows chirping all day. 751 00:50:37,520 --> 00:50:39,120 Nature makes me feel so fresh. 752 00:50:40,760 --> 00:50:41,720 Excuse me. 753 00:50:43,800 --> 00:50:45,960 - Let's go. This way. - Okay. 754 00:50:48,240 --> 00:50:50,160 Anukul, take them inside. I'll be right back. 755 00:50:58,640 --> 00:50:59,720 You're back, ye ken? 756 00:51:00,680 --> 00:51:02,120 Eken is back, ye ken! 757 00:51:02,400 --> 00:51:03,840 - Going to stay? - Yes. 758 00:51:04,080 --> 00:51:06,040 - Why? - Just like that. 759 00:51:06,640 --> 00:51:09,600 To play with you and see how well you draw. 760 00:51:11,560 --> 00:51:12,600 Well then. 761 00:51:19,960 --> 00:51:22,000 - Do you know the different stars? - Yes! 762 00:51:22,400 --> 00:51:24,240 I know the film stars. 763 00:51:24,400 --> 00:51:25,800 Not these stars. 764 00:51:26,680 --> 00:51:29,480 Want to see the Orion? Look through here. 765 00:51:41,080 --> 00:51:42,560 (inaudible) 766 00:51:45,040 --> 00:51:46,920 Stars are supposed to be in the sky. 767 00:51:49,280 --> 00:51:51,000 - Eken Babu, come with me. - Yes. 768 00:51:51,520 --> 00:51:53,230 I'll see the Orion some other day. 769 00:51:53,240 --> 00:51:55,200 You're staying at the guest house, right? 770 00:51:55,360 --> 00:51:58,600 You're here to find the emerald. I know everything. 771 00:51:58,720 --> 00:52:02,030 Eken Babu, Promotho, Bapi... 772 00:52:02,040 --> 00:52:03,310 - I know everyone. - Listen, kid. 773 00:52:03,320 --> 00:52:06,160 Call us uncles. 774 00:52:06,320 --> 00:52:09,080 Do you stargaze every night through your telescope? 775 00:52:09,200 --> 00:52:11,240 Yes. I saw the Milky Way yesterday. 776 00:52:13,560 --> 00:52:14,840 How about a man in black? 777 00:52:16,440 --> 00:52:17,440 Ever seen that? 778 00:52:17,960 --> 00:52:19,360 What are you implying? 779 00:52:21,920 --> 00:52:23,520 Loan letters from the bank. 780 00:52:24,120 --> 00:52:26,040 Been in the letterbox for a long time. 781 00:52:27,080 --> 00:52:30,200 While checking for mail, I found these. 782 00:52:30,880 --> 00:52:35,200 Why did you suddenly need such a big loan, Amiyo? 783 00:52:35,400 --> 00:52:36,440 Oh! 784 00:52:37,880 --> 00:52:40,600 - Was it to repay the loan-- - Subimal! 785 00:52:41,560 --> 00:52:43,880 Don't forget that I gave you shelter. 786 00:52:48,960 --> 00:52:50,080 Don't shout. 787 00:52:50,480 --> 00:52:52,840 The ashram is in a tight spot. 788 00:52:52,960 --> 00:52:57,800 Don't do anything rash which will further harm it. 789 00:52:58,240 --> 00:52:59,240 Yeah? 790 00:53:04,040 --> 00:53:04,950 Hello? 791 00:53:04,960 --> 00:53:06,750 What's the hold up? 792 00:53:06,760 --> 00:53:07,670 Where is it? 793 00:53:07,680 --> 00:53:09,070 You'll get it. Give me some time. 794 00:53:09,080 --> 00:53:10,200 More time? 795 00:53:10,320 --> 00:53:11,510 The emerald has been stolen. 796 00:53:11,520 --> 00:53:12,560 Stolen? 797 00:53:14,160 --> 00:53:15,240 Then how will I get it? 798 00:53:15,520 --> 00:53:17,040 A detective has been hired. 799 00:53:17,280 --> 00:53:18,360 Give me two days. 800 00:53:18,800 --> 00:53:20,840 I'll bring the emerald to you. Promise. 801 00:53:28,360 --> 00:53:31,120 Dinner is ready, Dad. Please come. 802 00:53:31,840 --> 00:53:32,840 Hmm. 803 00:53:32,960 --> 00:53:34,040 I'll come in a bit. 804 00:53:45,840 --> 00:53:47,390 TINTIN LAND OF BLACK GOLD 805 00:53:47,400 --> 00:53:49,200 TINTIN THE RED SEA SHARKS 806 00:53:50,040 --> 00:53:51,560 ADVENTURES OF EKEN BABU 807 00:53:51,800 --> 00:53:52,800 Look at this. 808 00:53:55,400 --> 00:53:57,840 - Oh, wow! - Aha! 809 00:53:58,720 --> 00:54:01,160 This uncle wrote these books, you know? 810 00:54:01,640 --> 00:54:04,520 Back then you had a lot more hair. 811 00:54:04,960 --> 00:54:06,160 I saw the illustrations. 812 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Fine. 813 00:54:07,720 --> 00:54:09,880 No need to comb through everything. 814 00:54:10,040 --> 00:54:11,830 You had given me a riddle to solve. 815 00:54:11,840 --> 00:54:13,830 - Now I've got one for you. - Okay. 816 00:54:13,840 --> 00:54:15,920 Tell me, which key unlocks me? 817 00:54:18,000 --> 00:54:19,070 Harmonium. 818 00:54:19,080 --> 00:54:20,160 Keys of a harmonium. 819 00:54:20,360 --> 00:54:22,470 "Me" is the third note, do-re-mi. 820 00:54:22,480 --> 00:54:23,560 Very good! 821 00:54:23,840 --> 00:54:25,680 Now, I've got another riddle for you. 822 00:54:27,040 --> 00:54:28,040 Go on. 823 00:54:29,840 --> 00:54:31,760 I'm a square block. Keep an eye. 824 00:54:31,880 --> 00:54:34,440 All around a brick wall. What am I? 825 00:54:36,480 --> 00:54:37,600 Solve it! 826 00:54:38,480 --> 00:54:39,920 Sly little imp! 827 00:54:46,120 --> 00:54:47,160 Wow. 828 00:54:47,640 --> 00:54:49,120 Arrangements are perfect. 829 00:54:49,560 --> 00:54:51,310 Do you often have guests over? 830 00:54:51,320 --> 00:54:52,760 Often enough. 831 00:54:52,960 --> 00:54:54,120 Foreigners visit too. 832 00:54:54,560 --> 00:54:57,800 If you need anything, just tell Gopal. 833 00:54:58,120 --> 00:54:59,190 No worries at all. 834 00:54:59,200 --> 00:55:00,790 Lunch and dinner... 835 00:55:00,800 --> 00:55:02,750 - No need to go to the dining hall. - Okay. 836 00:55:02,760 --> 00:55:03,990 You're our guests, after all. 837 00:55:04,000 --> 00:55:06,680 Whatever you want to eat, just tell Gopal. 838 00:55:06,800 --> 00:55:07,950 What would you like for dinner? 839 00:55:07,960 --> 00:55:11,790 Just some rice and mutton curry will do. 840 00:55:11,800 --> 00:55:13,320 We can't serve mutton. 841 00:55:13,440 --> 00:55:14,680 How about lentil cake? 842 00:55:15,200 --> 00:55:16,200 Lentil cake? 843 00:55:16,760 --> 00:55:19,200 It's an ashram. So, strictly vegetarian. 844 00:55:19,640 --> 00:55:21,150 Lentil cake gives me a headache. 845 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 - What happened? - Eken Babu? 846 00:55:22,920 --> 00:55:23,960 What's wrong? 847 00:55:24,240 --> 00:55:25,390 What happened to you? 848 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 Let's leave, sir. 849 00:55:28,200 --> 00:55:29,880 We shouldn't stay here. 850 00:55:30,240 --> 00:55:31,240 I... 851 00:55:31,840 --> 00:55:33,400 I'm feeling sick. 852 00:55:33,680 --> 00:55:36,760 I feel... nauseous. 853 00:55:36,880 --> 00:55:38,280 I'm feverish... 854 00:55:38,440 --> 00:55:39,440 I... 855 00:55:41,640 --> 00:55:43,280 Is this jaundice? 856 00:55:43,800 --> 00:55:45,440 Is my soul purging itself? 857 00:55:45,720 --> 00:55:47,080 Is my belly swelling? 858 00:55:47,200 --> 00:55:48,120 Wasn't it already? 859 00:55:50,120 --> 00:55:53,230 You still have a job to finish. 860 00:55:53,240 --> 00:55:55,190 They're looking to you for a solution. 861 00:55:55,200 --> 00:55:57,440 - Ask them to look away. - Uff! 862 00:55:57,640 --> 00:56:01,400 Forget mutton. You're getting all the milk fudge you want. 863 00:56:02,120 --> 00:56:04,520 Look, I understand the problem. 864 00:56:04,680 --> 00:56:05,830 But it's an ashram. 865 00:56:05,840 --> 00:56:08,160 We'll get you anything other than non-veg food. 866 00:56:08,360 --> 00:56:09,550 Then what's left? 867 00:56:09,560 --> 00:56:11,510 - Huh? - Nothing, sir. 868 00:56:11,520 --> 00:56:14,080 Alright. I'll see what I can do. 869 00:56:14,880 --> 00:56:16,840 I'll send Gopal. 870 00:56:21,560 --> 00:56:22,880 What now? 871 00:56:23,280 --> 00:56:24,480 Bapi sir! 872 00:56:24,600 --> 00:56:27,440 Can't we order food online? 873 00:56:27,600 --> 00:56:31,040 My mind won't work if I'm chewing leaves. 874 00:56:31,200 --> 00:56:33,910 - Check if we can order online. - What's wrong with you? 875 00:56:33,920 --> 00:56:36,070 Are you crazy? Meat in an ashram? 876 00:56:36,080 --> 00:56:37,510 - It's fine. - Don't invite trouble. 877 00:56:37,520 --> 00:56:40,320 - Why are you being unreasonable? - No one will find out. 878 00:56:40,480 --> 00:56:42,680 I'll manage everything. Trust me... 879 00:56:44,960 --> 00:56:46,960 Again... He's back. 880 00:56:47,640 --> 00:56:48,720 What dost thou want? 881 00:56:49,960 --> 00:56:52,960 I'm thy humble servant, Gopal. 882 00:56:53,160 --> 00:56:54,430 Greetings, Gopal. 883 00:56:54,440 --> 00:56:56,190 Thou mayst call me Ekendra Sen. 884 00:56:56,200 --> 00:56:58,110 This good sir is Bappaditya Dasgupta. 885 00:56:58,120 --> 00:57:00,310 And this sirrah is Promotho. 886 00:57:00,320 --> 00:57:01,760 Highly learned. 887 00:57:01,960 --> 00:57:03,640 He hath arrived from foreign lands. 888 00:57:04,240 --> 00:57:07,480 He pursueth the study of chemistry. 889 00:57:09,640 --> 00:57:10,640 I'm done. 890 00:57:11,760 --> 00:57:13,680 What's for dinner tonight? 891 00:57:14,880 --> 00:57:15,920 Groats. 892 00:57:16,120 --> 00:57:17,120 Pumpion motrew. 893 00:57:18,960 --> 00:57:20,600 Pulse pottage with cracknel. 894 00:57:20,800 --> 00:57:22,040 Are those cuss words? 895 00:57:22,920 --> 00:57:23,990 Rice... 896 00:57:24,000 --> 00:57:25,070 Pumpkin mash... 897 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 Lentil soup and popadom. 898 00:57:27,800 --> 00:57:29,990 Oh, Khuku! Why aren't you here to see this? 899 00:57:30,000 --> 00:57:31,360 You may go. Thank you. 900 00:57:35,440 --> 00:57:36,840 What is this? 901 00:57:36,960 --> 00:57:39,240 We should leave right away. 902 00:57:39,520 --> 00:57:41,960 Focus on the job you're here for. 903 00:57:42,200 --> 00:57:44,230 You can survive on veg food for a few days. 904 00:57:44,240 --> 00:57:45,320 Ugh! 905 00:57:45,920 --> 00:57:48,840 If we were meant to eat only veggies, why were we born as humans? 906 00:57:49,200 --> 00:57:50,840 Could've been monkeys on a tree. 907 00:57:51,000 --> 00:57:52,440 Speaking of monkeys... 908 00:57:53,400 --> 00:57:55,960 That little guy... He's something. 909 00:57:56,440 --> 00:57:58,320 "I'm a square block. Keep an eye." 910 00:57:59,040 --> 00:58:00,080 Interesting. 911 00:58:00,480 --> 00:58:01,480 Hmm. 912 00:58:01,880 --> 00:58:02,920 He's very smart. 913 00:58:03,440 --> 00:58:06,560 He might have something to do with the emerald theft. 914 00:58:07,320 --> 00:58:08,840 Nothing can be ruled out, sir. 915 00:58:09,920 --> 00:58:11,160 But how? 916 00:58:12,480 --> 00:58:15,240 The locker can't be opened without the combination. 917 00:58:16,320 --> 00:58:18,840 Plus, there's... 918 00:58:19,920 --> 00:58:21,310 There's a guard outside. 919 00:58:21,320 --> 00:58:24,200 So, it's impossible for anyone other than Amiyo. 920 00:58:25,600 --> 00:58:26,600 Damn it! 921 00:58:35,160 --> 00:58:39,480 "Over the bound. Swung right around. 922 00:58:40,120 --> 00:58:44,040 Hopped on the chariot. The wind then carried it." 923 00:58:46,280 --> 00:58:47,840 - Bapi sir, look. - Hmm? 924 00:58:52,720 --> 00:58:53,560 A boundary wall. 925 00:58:55,360 --> 00:58:59,280 Someone swung over this boundary wall. 926 00:59:00,400 --> 00:59:05,120 Then he hopped on to his chariot. 927 00:59:05,880 --> 00:59:08,270 Now, one can't hop onto a car. 928 00:59:08,280 --> 00:59:10,040 - That means it was... - A bike. 929 00:59:10,400 --> 00:59:11,440 Right. 930 00:59:18,360 --> 00:59:20,040 I feel like... 931 00:59:21,800 --> 00:59:25,840 That man in black and Ekendra Sen... 932 00:59:26,840 --> 00:59:28,360 are about to meet soon. 933 00:59:39,040 --> 00:59:40,040 Who's there? 934 00:59:40,320 --> 00:59:41,360 Who is it? 935 00:59:41,600 --> 00:59:42,720 Hey! Who's there? 936 00:59:45,960 --> 00:59:47,920 Dad? What happened? 937 00:59:49,280 --> 00:59:50,280 Uh... 938 00:59:51,520 --> 00:59:54,120 Someone was at your door... 939 00:59:54,680 --> 00:59:56,720 Peeking inside. 940 00:59:57,560 --> 00:59:59,440 He ran away when I got here. 941 01:00:01,360 --> 01:00:02,440 You go inside. 942 01:00:02,920 --> 01:00:06,000 Lock the door and go to sleep. 943 01:00:21,400 --> 01:00:24,040 It's not safe to meet here. We'll talk on the phone. 944 01:00:24,200 --> 01:00:25,560 You've got the goods, right? 945 01:00:26,400 --> 01:00:27,800 Yes or no? 946 01:00:28,120 --> 01:00:29,800 You've stolen the emerald. 947 01:00:31,720 --> 01:00:33,240 Who told you that? 948 01:00:33,400 --> 01:00:34,840 I have my sources, Monica. 949 01:00:35,280 --> 01:00:37,160 I have a reputation to live up to. 950 01:00:37,480 --> 01:00:38,310 Give me the emerald. 951 01:00:38,320 --> 01:00:40,640 Tell your source to get it for you. 952 01:00:41,240 --> 01:00:42,440 How much do you want? 953 01:00:43,400 --> 01:00:44,880 Five lakhs is too less. 954 01:00:46,120 --> 01:00:47,680 I want 50 lakhs. 955 01:00:47,920 --> 01:00:49,400 Are you crazy? 956 01:00:50,040 --> 01:00:52,360 Be a good girl and give me the emerald. 957 01:00:52,640 --> 01:00:54,680 Don't cross the line, Rajesh Singh. 958 01:00:55,200 --> 01:00:57,280 Or you'll never get the emerald. 959 01:00:58,800 --> 01:01:01,350 I'll take all the risk and you'll reap the benefits? 960 01:01:01,360 --> 01:01:02,760 - That's not done. - Where is it? 961 01:01:03,560 --> 01:01:05,040 I've kept it somewhere. 962 01:01:05,680 --> 01:01:07,120 I'll bring it out at the right time. 963 01:01:07,240 --> 01:01:10,080 Give me 50 lakhs, take the emerald. Chapter closed. 964 01:01:50,520 --> 01:01:53,080 "Return what's rightfully ours". 965 01:01:58,120 --> 01:01:59,240 Srimoyee! 966 01:02:03,160 --> 01:02:04,230 Who's there? 967 01:02:04,240 --> 01:02:05,320 Who is it? 968 01:02:39,640 --> 01:02:40,680 Who is it? 969 01:02:41,320 --> 01:02:42,440 Who's there? 970 01:04:00,680 --> 01:04:01,800 What's going on, sir? 971 01:04:02,640 --> 01:04:05,640 Sir, an intruder. 972 01:04:05,880 --> 01:04:06,960 Huh? 973 01:04:07,120 --> 01:04:10,400 He came on a bike. Jumped over the boundary wall. 974 01:04:11,000 --> 01:04:12,560 Then, a royal... 975 01:04:13,840 --> 01:04:15,240 A royal encounter. 976 01:04:16,680 --> 01:04:18,400 You mean, the man in black? 977 01:04:18,520 --> 01:04:19,430 Are you okay? 978 01:04:19,440 --> 01:04:20,600 Hmm. 979 01:04:20,800 --> 01:04:22,400 If not for that attack... 980 01:04:22,520 --> 01:04:24,920 I wouldn't know that I'm on the right path. 981 01:04:25,680 --> 01:04:31,320 Now I'm sure that someone from the ashram is the culprit. 982 01:04:31,760 --> 01:04:33,680 I'll need that young detective's help. 983 01:04:35,680 --> 01:04:37,030 He's an atom bomb. 984 01:04:37,040 --> 01:04:38,360 Brilliant mind. 985 01:04:39,400 --> 01:04:41,190 "I'm a square block. Keep an eye. 986 01:04:41,200 --> 01:04:43,160 All around a brick wall. What am I?" 987 01:04:44,040 --> 01:04:45,080 What? 988 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 Take a look. 989 01:04:47,640 --> 01:04:49,840 One minute. Now look. 990 01:04:57,520 --> 01:04:58,600 A window? 991 01:05:00,160 --> 01:05:02,840 A square block, surrounded by a brick wall. 992 01:05:04,680 --> 01:05:08,390 Is that smarty pants thinking what I'm thinking? 993 01:05:08,400 --> 01:05:10,000 Or has he seen something? 994 01:05:10,560 --> 01:05:11,480 What's this? 995 01:05:11,760 --> 01:05:13,520 What are you guys doing here? 996 01:05:13,720 --> 01:05:15,390 A view to the theft, sir. 997 01:05:15,400 --> 01:05:18,120 Besides, can't sleep after that horrible dinner. 998 01:05:18,480 --> 01:05:19,760 Disgusting! 999 01:05:20,240 --> 01:05:21,240 Let's see. 1000 01:05:21,960 --> 01:05:25,000 Nikhil is our only hope now. 1001 01:05:33,200 --> 01:05:34,840 It's one a.m. 1002 01:05:35,480 --> 01:05:37,470 And I'm eating mutton at a police station. 1003 01:05:37,480 --> 01:05:38,760 First time in my life. 1004 01:05:39,480 --> 01:05:40,670 Hope my stomach can take it. 1005 01:05:40,680 --> 01:05:43,520 From tomorrow, have lunch here. 1006 01:05:43,680 --> 01:05:45,830 They don't allow outside food inside the ashram. 1007 01:05:45,840 --> 01:05:47,470 Or, I'd send some meat for you. 1008 01:05:47,480 --> 01:05:49,280 No, no, it's alright. 1009 01:05:49,480 --> 01:05:51,880 I'm not just here to eat. 1010 01:05:52,200 --> 01:05:53,520 There's another reason. 1011 01:05:54,400 --> 01:05:55,720 - Bapi sir. - Hmm? 1012 01:05:56,880 --> 01:05:59,440 Don't waste the potatoes in the mutton curry. 1013 01:06:00,120 --> 01:06:01,280 Of course, not. I'll eat it. 1014 01:06:02,440 --> 01:06:04,640 Don't have it all. It's my favourite. 1015 01:06:05,520 --> 01:06:08,040 Give me half. Come on. 1016 01:06:12,760 --> 01:06:14,040 Just took half. 1017 01:06:14,600 --> 01:06:15,590 Go on. 1018 01:06:15,600 --> 01:06:19,430 I have informed the ashram that you're out for some work. 1019 01:06:19,440 --> 01:06:21,960 The guard has been told to open the gate for you. 1020 01:06:22,400 --> 01:06:23,480 Great. 1021 01:06:24,240 --> 01:06:25,310 You know, Nikhil? 1022 01:06:25,320 --> 01:06:26,440 Hmm? 1023 01:06:26,640 --> 01:06:29,760 Like this half-eaten potato, I'm half-sure about something. 1024 01:06:31,080 --> 01:06:32,960 So thing is... 1025 01:06:33,800 --> 01:06:35,990 It was stolen through the window, but... 1026 01:06:36,000 --> 01:06:38,120 The window was shut from the inside. 1027 01:06:38,680 --> 01:06:41,640 So how did it happen through the window? 1028 01:06:41,840 --> 01:06:44,760 I need to check it out during the day. 1029 01:06:44,920 --> 01:06:46,230 You need me there? 1030 01:06:46,240 --> 01:06:47,360 Yes. 1031 01:06:47,600 --> 01:06:50,760 Look, the thief couldn't leave through the door. 1032 01:06:50,920 --> 01:06:52,600 There was a guard at the door. 1033 01:06:52,800 --> 01:06:54,800 But how did he do it through the window? 1034 01:06:55,520 --> 01:06:58,120 Police station mutton curry is really tasty. 1035 01:06:58,880 --> 01:06:59,960 Excellent! 1036 01:07:00,160 --> 01:07:01,270 You don't like the liver. 1037 01:07:01,280 --> 01:07:03,840 I do. Keep your hands to yourself. 1038 01:07:04,080 --> 01:07:06,120 That reminds me... 1039 01:07:06,560 --> 01:07:09,920 We only have two more days in hand. Can we do it, Eken? 1040 01:07:10,640 --> 01:07:15,200 If I get my mutton, then it might all work out. 1041 01:07:15,320 --> 01:07:16,360 Hey! 1042 01:07:17,040 --> 01:07:17,880 What? 1043 01:07:21,360 --> 01:07:22,120 Gopal. 1044 01:07:22,600 --> 01:07:24,230 Give some fried bread to Eken Babu. 1045 01:07:24,240 --> 01:07:25,320 No, no. 1046 01:07:25,440 --> 01:07:26,920 - No, it's okay. - Please have. 1047 01:07:27,080 --> 01:07:29,200 Fried in pure ghee. Take one. 1048 01:07:29,320 --> 01:07:30,470 No, no, no. 1049 01:07:30,480 --> 01:07:31,840 Give me two. 1050 01:07:31,960 --> 01:07:33,000 Gopal. 1051 01:07:37,040 --> 01:07:38,480 - Gopal. - Sir? 1052 01:07:38,720 --> 01:07:40,000 Give them sweets. 1053 01:07:41,400 --> 01:07:42,560 - Nilambar. - Yes? 1054 01:07:43,200 --> 01:07:44,480 Fetch the sweetmeats. 1055 01:07:50,320 --> 01:07:51,880 - Fried bread? - Just one. 1056 01:07:53,840 --> 01:07:54,720 One more. 1057 01:07:56,200 --> 01:07:57,280 Good morning. 1058 01:07:57,440 --> 01:07:59,710 Sambuddha. One of our young residents. 1059 01:07:59,720 --> 01:08:03,840 He already knows many hymns and Sanskrit verses. 1060 01:08:04,000 --> 01:08:05,960 A very good boy. Intelligent boy. 1061 01:08:06,080 --> 01:08:07,520 Don't I know? 1062 01:08:07,920 --> 01:08:09,000 Yes, I know. 1063 01:08:09,920 --> 01:08:12,080 Are you going to eat both the sweets? 1064 01:08:16,160 --> 01:08:17,200 Go ahead. 1065 01:08:24,960 --> 01:08:26,880 Is the answer to your riddle a window? 1066 01:08:27,560 --> 01:08:28,680 Hmm. 1067 01:08:29,720 --> 01:08:31,000 Any particular window? 1068 01:08:31,680 --> 01:08:33,320 I won't tell you so easily. 1069 01:08:41,960 --> 01:08:45,680 I heard that man in black was outside your room? 1070 01:08:47,600 --> 01:08:50,960 I didn't see him. Dad saw... 1071 01:08:53,040 --> 01:08:57,080 I want to borrow "Purulia and its Culture". 1072 01:09:01,600 --> 01:09:03,080 If I may, Sreemoyee... 1073 01:09:05,760 --> 01:09:08,680 Don't waste your life away in this ashram. 1074 01:09:10,440 --> 01:09:11,800 You'll regret it later. 1075 01:09:15,440 --> 01:09:16,600 Who is Ajay? 1076 01:09:23,440 --> 01:09:25,640 - (chanting) Come! Come! - Would you like to join them? 1077 01:09:25,760 --> 01:09:27,560 Why don't you give it a try? 1078 01:09:27,680 --> 01:09:29,600 - No need. - You'll feel good. 1079 01:09:31,240 --> 01:09:33,840 (chanting) Come! Come! Come! 1080 01:09:38,760 --> 01:09:40,560 Please come! Hurry up now! 1081 01:09:40,920 --> 01:09:42,520 We don't have all day. 1082 01:09:42,720 --> 01:09:46,560 What's with the delay? Come on! 1083 01:09:46,840 --> 01:09:48,920 Hurry it up, mister. 1084 01:09:49,440 --> 01:09:50,680 We're getting late now. 1085 01:09:50,840 --> 01:09:52,150 Hey! Come on! 1086 01:09:52,160 --> 01:09:53,480 What's keeping you, mister? 1087 01:09:53,600 --> 01:09:54,910 - Please hurry. - Eken Babu. 1088 01:09:54,920 --> 01:09:57,240 No need to say please or mister. 1089 01:09:57,560 --> 01:09:59,960 Just raise your hands, look up and chant. 1090 01:10:00,280 --> 01:10:01,680 You'll find bliss. 1091 01:10:02,560 --> 01:10:05,400 Well, it's only polite to say please. 1092 01:10:06,960 --> 01:10:08,080 Well said. 1093 01:10:09,240 --> 01:10:11,360 Why did you all stop? Continue. 1094 01:10:11,880 --> 01:10:13,310 - (chanting continues). - This way. 1095 01:10:13,320 --> 01:10:15,000 I just have one request. 1096 01:10:16,680 --> 01:10:20,280 Will I get the emerald back by Thursday? 1097 01:10:21,160 --> 01:10:23,320 Let's see. I'll try. 1098 01:10:24,200 --> 01:10:25,440 Hail the Guru. 1099 01:10:29,080 --> 01:10:31,480 Bapi, let's go to the room. 1100 01:10:34,960 --> 01:10:37,520 "Come to my room at three p.m." 1101 01:10:37,760 --> 01:10:38,870 From who? 1102 01:10:38,880 --> 01:10:41,480 Subimal slipped it into my pocket. 1103 01:10:41,960 --> 01:10:43,600 - What does he-- - Good morning. 1104 01:10:43,720 --> 01:10:44,560 Good morning. 1105 01:10:46,480 --> 01:10:47,960 Arranged for pomfret for you. 1106 01:10:48,200 --> 01:10:49,630 - With mustard sauce? - Yes. 1107 01:10:49,640 --> 01:10:52,000 With coriander and green chillies as garnish? 1108 01:10:52,120 --> 01:10:53,070 Absolutely. 1109 01:10:53,080 --> 01:10:55,160 How many grams would it be? 1110 01:10:55,360 --> 01:10:57,320 Enough about food. 1111 01:10:57,520 --> 01:10:58,960 Let's get to work, Nikhil. 1112 01:10:59,320 --> 01:11:00,320 Yes. 1113 01:11:01,640 --> 01:11:03,070 When did you start painting? 1114 01:11:03,080 --> 01:11:05,680 Two days before the festival, sir. 1115 01:11:05,840 --> 01:11:08,080 The scaffolding was set up the day before. 1116 01:11:08,600 --> 01:11:12,600 Right before the festival, or the day before that... 1117 01:11:12,840 --> 01:11:17,590 did you see anyone climbing up to that shut window? 1118 01:11:17,600 --> 01:11:18,800 No, sir. 1119 01:11:19,000 --> 01:11:20,760 - How many of you? - Two. 1120 01:11:21,040 --> 01:11:23,870 Raju Sheikh and I. Why? 1121 01:11:23,880 --> 01:11:25,030 Call Raju Sheikh. 1122 01:11:25,040 --> 01:11:27,720 He hasn't been coming since the day before the festival. 1123 01:11:27,840 --> 01:11:29,760 I've been calling him, but he's not answering. 1124 01:11:30,880 --> 01:11:31,880 Oh! 1125 01:11:32,160 --> 01:11:35,080 What time did you work till that day? 1126 01:11:35,440 --> 01:11:37,800 Must be till around 7:00 p.m. 1127 01:11:38,360 --> 01:11:39,470 Was Raju here then? 1128 01:11:39,480 --> 01:11:43,520 Yes, we went home together after work. 1129 01:11:44,080 --> 01:11:47,480 Please give him your mobile number. 1130 01:11:48,720 --> 01:11:53,840 Nikhil, take Raju's number and find out where he is. 1131 01:11:54,160 --> 01:11:59,960 And as for Amiyo, Subhankar, Anukul, and Monica... 1132 01:12:00,120 --> 01:12:01,800 track their mobile locations. 1133 01:12:01,920 --> 01:12:06,920 From the day before yesterday until this morning. 1134 01:12:07,120 --> 01:12:11,440 Also check if Raju Sheikh called any of them. 1135 01:12:12,360 --> 01:12:15,160 Give him the number before you get back to work. 1136 01:12:15,360 --> 01:12:16,360 Let's go. 1137 01:12:16,800 --> 01:12:19,040 Why so many phone numbers? 1138 01:12:19,600 --> 01:12:21,720 The case has taken a wrong route. 1139 01:12:21,840 --> 01:12:24,000 Found the "wrong". Now for the route. 1140 01:12:24,120 --> 01:12:26,680 - Wrong? - Wrong man for the paint job. 1141 01:12:26,960 --> 01:12:28,030 Anyway. 1142 01:12:28,040 --> 01:12:29,560 How will you solve the case? 1143 01:12:30,080 --> 01:12:33,280 - Need to find Raju Sheikh first. - Hmm. 1144 01:12:34,680 --> 01:12:36,320 That's how I'll get the "route". 1145 01:12:36,680 --> 01:12:40,560 Either he has the emerald... 1146 01:12:40,680 --> 01:12:42,280 Or he's given it to someone else. 1147 01:12:42,600 --> 01:12:46,080 Then again, Raju Sheikh is surely not the mastermind. 1148 01:12:46,320 --> 01:12:48,680 Someone else is behind it. 1149 01:12:49,680 --> 01:12:52,440 But how? The window is shut from the inside. 1150 01:12:54,600 --> 01:12:56,400 Did you look at the window closely? 1151 01:12:57,080 --> 01:12:58,750 Even when it's shut... 1152 01:12:58,760 --> 01:13:01,800 there's a small gap between the shutters. 1153 01:13:02,040 --> 01:13:05,560 It's possible to insert a thin object through that gap 1154 01:13:05,800 --> 01:13:08,480 and unlatch the bolt. 1155 01:13:09,120 --> 01:13:10,960 By climbing up this scaffolding. 1156 01:13:13,080 --> 01:13:15,880 Raju Sheikh can tell us the rest. 1157 01:13:18,840 --> 01:13:20,070 May I come in, sir? 1158 01:13:20,080 --> 01:13:21,680 Yes, come in. 1159 01:13:24,880 --> 01:13:27,280 Did you figure out how it happened? 1160 01:13:28,120 --> 01:13:29,280 Umm... 1161 01:13:30,440 --> 01:13:31,720 I have a hunch. 1162 01:13:32,200 --> 01:13:33,680 But I'll catch the thief. 1163 01:13:34,400 --> 01:13:35,680 How will you do that? 1164 01:13:36,840 --> 01:13:39,120 If the detective himself is the thief... 1165 01:13:39,680 --> 01:13:41,840 can he be trusted? 1166 01:13:43,440 --> 01:13:44,520 You mean... 1167 01:13:45,280 --> 01:13:48,480 there's another detective in the ashram? 1168 01:13:49,720 --> 01:13:50,880 That's right. 1169 01:13:52,240 --> 01:13:57,280 He has come straight from the devil's kitchen. 1170 01:13:58,920 --> 01:14:02,360 Someone wants to cover up their sins. 1171 01:14:03,160 --> 01:14:06,440 On the surface, everyone's friendly... 1172 01:14:07,080 --> 01:14:08,720 but they're all ready to strike. 1173 01:14:09,840 --> 01:14:11,790 You're quite close to Sambuddha, aren't you? 1174 01:14:11,800 --> 01:14:12,880 Yes. 1175 01:14:13,080 --> 01:14:14,760 His scientific mind... 1176 01:14:15,160 --> 01:14:16,390 Full of questions. 1177 01:14:16,400 --> 01:14:19,160 Here, it's just meditating, singing hymns... 1178 01:14:19,600 --> 01:14:21,000 And the same old syllabus. 1179 01:14:21,840 --> 01:14:23,200 Are you his mentor? 1180 01:14:23,960 --> 01:14:25,000 Oh no! 1181 01:14:27,160 --> 01:14:29,000 Sorry! 1182 01:14:29,200 --> 01:14:31,190 - So sorry, sir. - It's okay. 1183 01:14:31,200 --> 01:14:33,400 - Not hurt, are you? - No, I'm fine. 1184 01:14:33,760 --> 01:14:37,190 Sir, with you and Sambuddha here... 1185 01:14:37,200 --> 01:14:38,800 how did the emerald get stolen? 1186 01:14:38,960 --> 01:14:40,160 It hasn't been stolen. 1187 01:14:40,760 --> 01:14:41,630 What? 1188 01:14:41,640 --> 01:14:43,920 That emerald necklace. 1189 01:14:44,400 --> 01:14:46,320 It's not been stolen. 1190 01:14:46,680 --> 01:14:49,400 I can't say any more, Eken Babu. 1191 01:14:49,600 --> 01:14:50,950 But the necklace is missing. 1192 01:14:50,960 --> 01:14:52,400 Yes, the necklace is... 1193 01:14:55,400 --> 01:14:56,960 Raju Sheikh has been found. 1194 01:16:23,280 --> 01:16:24,280 Hey. 1195 01:16:25,280 --> 01:16:26,440 - Hey, you. - Yes? 1196 01:16:26,640 --> 01:16:27,560 Come here. 1197 01:16:34,880 --> 01:16:35,920 Take this. 1198 01:16:37,920 --> 01:16:38,960 You'll get more. 1199 01:16:40,160 --> 01:16:41,160 What do you want? 1200 01:16:42,480 --> 01:16:44,080 See that window over there? 1201 01:16:44,880 --> 01:16:46,240 (inaudible) 1202 01:16:46,960 --> 01:16:48,000 Can you do it? 1203 01:16:58,640 --> 01:17:00,240 (title song playing) 1204 01:17:46,880 --> 01:17:50,080 EKEN IN PURULIA 1205 01:17:54,560 --> 01:17:58,840 When you asked us to look for him, we tracked his phone. 1206 01:17:59,560 --> 01:18:02,400 His location has been stuck here for the past two days. 1207 01:18:02,920 --> 01:18:05,920 This morning, his body was found in the lake during patrol. 1208 01:18:07,720 --> 01:18:09,920 How many days ago was he killed? 1209 01:18:10,040 --> 01:18:11,120 Two days. 1210 01:18:11,320 --> 01:18:12,560 The night before the last. 1211 01:18:13,560 --> 01:18:16,960 I'll share the forensic details with you once they arrive. 1212 01:18:17,320 --> 01:18:19,440 - Take the body to the morgue. - Okay, sir. 1213 01:18:20,760 --> 01:18:22,080 Hey, you guys come. 1214 01:18:22,400 --> 01:18:24,080 Hey, bring the stretcher. 1215 01:18:32,360 --> 01:18:33,430 These are tyre marks. 1216 01:18:33,440 --> 01:18:34,800 Someone had come by car. 1217 01:18:35,440 --> 01:18:39,520 Then most probably reversed like this. 1218 01:18:42,160 --> 01:18:46,120 Seems like tyres manufactured by Speed. 1219 01:18:46,520 --> 01:18:47,920 How can you tell? 1220 01:18:48,520 --> 01:18:53,280 Every tyre company has a different groove pattern. 1221 01:18:53,400 --> 01:18:56,310 And we have a catalogue. Right, Nikhil? 1222 01:18:56,320 --> 01:18:57,440 Hmm. 1223 01:18:57,680 --> 01:18:58,920 Careful. 1224 01:19:02,400 --> 01:19:04,120 So, the car... 1225 01:19:05,240 --> 01:19:07,440 Locals might have seen the car. 1226 01:19:08,800 --> 01:19:11,750 The night before last means the night before we arrived. 1227 01:19:11,760 --> 01:19:12,880 Yes. 1228 01:19:17,960 --> 01:19:18,960 What is it? 1229 01:19:20,400 --> 01:19:21,400 Wait. 1230 01:19:23,120 --> 01:19:25,400 Need to buy wet tissues. Completely forgot. 1231 01:19:31,480 --> 01:19:32,480 Come. 1232 01:19:33,600 --> 01:19:34,680 Yes, tell me. 1233 01:19:36,720 --> 01:19:37,560 Okay. 1234 01:19:39,120 --> 01:19:42,630 Monica Mandi's location map says she wasn't here. 1235 01:19:42,640 --> 01:19:45,080 Is it? Let's go to the police station. 1236 01:19:56,680 --> 01:19:57,880 Where are you off to? 1237 01:20:05,400 --> 01:20:06,320 Answer me. 1238 01:20:07,960 --> 01:20:09,720 Why did you step out of the ashram? 1239 01:20:10,600 --> 01:20:12,640 I'm not bound to answer, Dad. 1240 01:20:12,840 --> 01:20:13,560 Shut up! 1241 01:20:15,600 --> 01:20:18,640 I'll rip your tongue out, you rude girl. 1242 01:20:19,160 --> 01:20:21,070 You want to meet that brute, huh? 1243 01:20:21,080 --> 01:20:22,270 How dare you? 1244 01:20:22,280 --> 01:20:23,800 Don't insult him, Dad. 1245 01:20:23,920 --> 01:20:25,080 I will! 1246 01:20:25,760 --> 01:20:28,280 He's a rascal. A goon! 1247 01:20:28,480 --> 01:20:30,400 He knows when you'd come out. 1248 01:20:30,880 --> 01:20:31,880 Right? 1249 01:20:32,440 --> 01:20:33,560 How did he know? 1250 01:20:34,800 --> 01:20:36,080 You don't have a phone. 1251 01:20:37,040 --> 01:20:38,000 Who's giving him the info? 1252 01:20:38,360 --> 01:20:39,240 I don't know. 1253 01:20:40,440 --> 01:20:42,110 And you will not stop me! 1254 01:20:42,120 --> 01:20:44,440 - One tight slap-- - Just one more year. 1255 01:20:45,800 --> 01:20:47,240 What will you do then? 1256 01:20:50,640 --> 01:20:53,320 Once I turn 18, will you be able to stop me? 1257 01:20:54,680 --> 01:20:56,720 Do whatever you want now, Dad. 1258 01:20:58,080 --> 01:21:00,080 But remember one thing. 1259 01:21:00,440 --> 01:21:03,240 I will not stay imprisoned in this ashram forever. 1260 01:21:04,000 --> 01:21:06,360 I will elope with Ajay. 1261 01:21:07,880 --> 01:21:09,680 Let's see how you stop me. 1262 01:21:17,840 --> 01:21:18,880 Doctor. 1263 01:21:22,400 --> 01:21:23,400 Have you heard? 1264 01:21:23,840 --> 01:21:26,280 That painter, Raju's body was found in the lake. 1265 01:21:26,720 --> 01:21:28,240 - What? - Yes. 1266 01:21:31,280 --> 01:21:32,360 UPASANA ASHRAM 1267 01:21:33,440 --> 01:21:35,560 Monica Mandi and Raju Sheikh's call details. 1268 01:21:36,280 --> 01:21:39,120 Several calls exchanged on the day of the theft. 1269 01:21:40,840 --> 01:21:43,680 After that, no more calls. 1270 01:21:44,800 --> 01:21:47,200 That means their last call was... 1271 01:21:48,320 --> 01:21:51,390 - on the afternoon we arrived. - Right. 1272 01:21:51,400 --> 01:21:54,000 Here are their phone location details. 1273 01:21:55,520 --> 01:21:57,760 This is Raju Sheikh, and this is Monica Mandi. 1274 01:21:59,640 --> 01:22:03,000 Raju Sheikh's last location was Pardih Dam. 1275 01:22:04,440 --> 01:22:06,080 And at that time... 1276 01:22:06,240 --> 01:22:10,510 Monica's location was Kashipur. Where is that? 1277 01:22:10,520 --> 01:22:12,480 It's 88 kilometres from here. 1278 01:22:14,840 --> 01:22:17,760 That means Monica was not at the place of occurrence. 1279 01:22:20,040 --> 01:22:23,680 Nikhil, see if we get any leads from those tyre marks. 1280 01:22:24,600 --> 01:22:29,520 I'm sure that Raju is involved in the emerald theft. 1281 01:22:30,040 --> 01:22:33,120 Why else would Monica call him so many times? 1282 01:22:33,640 --> 01:22:35,120 - Nikhil? - Yes. 1283 01:22:35,360 --> 01:22:41,640 Once you find out the exact time of Raju Sheikh's death... 1284 01:22:42,360 --> 01:22:46,950 let me know how long before that Monica was in Kashipur. 1285 01:22:46,960 --> 01:22:48,080 Okay. 1286 01:22:48,560 --> 01:22:52,360 This is no longer a simple theft. 1287 01:22:54,240 --> 01:22:56,000 It's a case of homicide. 1288 01:22:59,400 --> 01:23:00,400 May I come in? 1289 01:23:04,160 --> 01:23:05,200 Why? 1290 01:23:06,080 --> 01:23:07,280 What do you want? 1291 01:23:07,920 --> 01:23:10,320 I can help you, if you want. 1292 01:23:12,640 --> 01:23:17,240 I don't need any help. Please leave. 1293 01:23:18,360 --> 01:23:19,360 Who's the guy? 1294 01:23:23,920 --> 01:23:28,640 I am not obligated to tell you. 1295 01:23:30,240 --> 01:23:32,000 Ajay, right? 1296 01:23:37,520 --> 01:23:41,040 I don't feel like talking. 1297 01:23:41,240 --> 01:23:44,000 I can deliver your message to him. 1298 01:23:48,120 --> 01:23:49,240 No... 1299 01:23:50,200 --> 01:23:52,800 No thanks. Please leave. 1300 01:24:00,520 --> 01:24:02,680 Today, we'll drain "Hotel Ocean" dry. 1301 01:24:06,680 --> 01:24:08,160 - This way. - I know. 1302 01:24:19,760 --> 01:24:21,720 HOTEL SAGAR 1303 01:24:21,840 --> 01:24:24,360 What? Why is it closed today? 1304 01:24:25,440 --> 01:24:28,240 - No mutton supply again? - Read that. 1305 01:24:28,400 --> 01:24:29,510 CLOSED ON TUESDAYS 1306 01:24:29,520 --> 01:24:30,760 It's Tuesday. 1307 01:24:31,800 --> 01:24:33,880 Oh, no, no, no... 1308 01:24:35,800 --> 01:24:38,320 Missed the "shutton" in "mal" leaves again. 1309 01:24:39,880 --> 01:24:41,320 - Nikhil. - Hmm? 1310 01:24:42,000 --> 01:24:43,440 Forgive me, brother. 1311 01:24:44,400 --> 01:24:46,720 I can't solve this case. 1312 01:24:47,320 --> 01:24:49,070 It's a complicated case anyway. 1313 01:24:49,080 --> 01:24:53,120 And eating pumpkin mash, cabbage... No! 1314 01:24:53,240 --> 01:24:54,960 I can't do this. I'm going home. 1315 01:24:55,120 --> 01:24:56,520 - What a fix! - He's so done. 1316 01:24:56,640 --> 01:24:59,320 Weird ashram and its weird food! 1317 01:24:59,760 --> 01:25:01,110 Eken Babu, come on. 1318 01:25:01,120 --> 01:25:03,430 No can do, sir. I'm strictly non-vegetarian. 1319 01:25:03,440 --> 01:25:05,440 I'll wither away if I eat more greens. 1320 01:25:05,840 --> 01:25:07,200 How about fried egg? 1321 01:25:11,680 --> 01:25:12,720 Over there. 1322 01:25:17,280 --> 01:25:19,360 Four fried eggs with chilli. 1323 01:25:19,720 --> 01:25:20,990 - Okay. - Yes. 1324 01:25:21,000 --> 01:25:24,990 Since they have eggs, they might have chicken too. 1325 01:25:25,000 --> 01:25:26,270 Please ask. 1326 01:25:26,280 --> 01:25:28,560 I'll make do with chicken in sal leaves... 1327 01:25:32,640 --> 01:25:33,680 What happened? 1328 01:25:34,360 --> 01:25:35,510 A car passed by. 1329 01:25:35,520 --> 01:25:36,800 Are you blind? 1330 01:25:37,600 --> 01:25:38,600 Drama! 1331 01:25:48,840 --> 01:25:50,790 Happy now, Eken? 1332 01:25:50,800 --> 01:25:51,790 More or less. 1333 01:25:51,800 --> 01:25:54,520 I'll treat you to mutton in sal leaves. Promise. 1334 01:25:55,200 --> 01:25:57,710 I'm heading to the town. 1335 01:25:57,720 --> 01:25:59,310 If you're going sightseeing, I can drop you. 1336 01:25:59,320 --> 01:26:00,470 No, that's okay. 1337 01:26:00,480 --> 01:26:02,270 We'll just walk around a bit... 1338 01:26:02,280 --> 01:26:04,760 Yeah, we haven't explored the place at all. 1339 01:26:04,880 --> 01:26:06,510 Want to do that. 1340 01:26:06,520 --> 01:26:07,680 See you then. 1341 01:26:10,200 --> 01:26:11,520 Lakhan, let's go. 1342 01:26:12,400 --> 01:26:16,880 'I never paused to truly see, The door just beyond my sights. 1343 01:26:17,160 --> 01:26:20,880 On a golden dew so still and new, Clung a shining drop of stalk.' 1344 01:26:21,440 --> 01:26:22,510 Why didn't it rhyme? 1345 01:26:22,520 --> 01:26:25,080 How will it? You've massacred it. 1346 01:26:25,200 --> 01:26:26,280 Let's just go. 1347 01:26:27,320 --> 01:26:30,710 Anyway, forget that. Let's go. 1348 01:26:30,720 --> 01:26:33,000 - Let's hail an toto rickshaw? - No. 1349 01:26:33,960 --> 01:26:35,520 We have a car. 1350 01:26:35,960 --> 01:26:38,000 But Nikhil just left with the car. 1351 01:26:38,640 --> 01:26:40,520 - We'll go to the ashram, right? - Yes. 1352 01:26:41,720 --> 01:26:44,000 Come. This way. 1353 01:26:44,480 --> 01:26:45,440 Face that way. 1354 01:26:45,960 --> 01:26:47,480 Raise your hands. 1355 01:26:47,680 --> 01:26:48,760 Look that way. 1356 01:26:48,920 --> 01:26:50,560 Come! Come! 1357 01:26:51,080 --> 01:26:52,080 Say it. 1358 01:26:52,280 --> 01:26:54,320 Come! Come! Look at that. 1359 01:26:57,800 --> 01:26:59,240 Come fast now. 1360 01:27:02,000 --> 01:27:02,960 Come on. 1361 01:27:03,480 --> 01:27:05,040 Right here. 1362 01:27:14,040 --> 01:27:15,430 You guys here? 1363 01:27:15,440 --> 01:27:17,430 We just came to explore. 1364 01:27:17,440 --> 01:27:19,040 Are you heading to the ashram? 1365 01:27:19,560 --> 01:27:20,720 Yes. 1366 01:27:20,920 --> 01:27:21,830 Oh! 1367 01:27:21,840 --> 01:27:24,390 Well then, Bapi, Promotho, get in. 1368 01:27:24,400 --> 01:27:26,000 She's heading to the ashram. 1369 01:27:26,360 --> 01:27:27,840 Got a ride. 1370 01:27:29,840 --> 01:27:31,000 Let's go, ye ken! 1371 01:27:34,280 --> 01:27:36,480 Did you go there for some work? 1372 01:27:37,080 --> 01:27:38,440 Don't even ask, ye ken. 1373 01:27:39,400 --> 01:27:42,110 Ever since I entered your ashram... 1374 01:27:42,120 --> 01:27:44,910 I've been feeling so spiritual. 1375 01:27:44,920 --> 01:27:46,790 I don't feel like eating non-veg at all. 1376 01:27:46,800 --> 01:27:50,350 But Bapi sir can't do without non-veg food. 1377 01:27:50,360 --> 01:27:53,760 He insisted on coming here. For the mutton. 1378 01:27:54,280 --> 01:27:55,880 But it's closed. Serves him right! 1379 01:27:57,000 --> 01:27:58,030 He's impossible! 1380 01:27:58,040 --> 01:27:59,160 - What's that? - Nothing. 1381 01:28:00,280 --> 01:28:01,470 - Bapi sir? - Yes. 1382 01:28:01,480 --> 01:28:05,520 - We have to buy wet tissues. - Hmm. 1383 01:28:06,360 --> 01:28:08,400 Do you need a wet tissue? 1384 01:28:08,560 --> 01:28:11,280 - Yes, one will do for now. - It's in there. 1385 01:28:11,840 --> 01:28:12,880 Oh. 1386 01:28:17,920 --> 01:28:19,200 I'm taking one, okay? 1387 01:28:19,960 --> 01:28:21,080 Would you like one? 1388 01:28:21,520 --> 01:28:22,550 No. 1389 01:28:22,560 --> 01:28:23,640 Alright. 1390 01:28:24,440 --> 01:28:25,750 - Madam? - Hmm. 1391 01:28:25,760 --> 01:28:29,040 You're you coming from the forest, right? 1392 01:28:29,160 --> 01:28:30,960 Did you go there for some work? 1393 01:28:31,160 --> 01:28:32,440 A shortcut. 1394 01:28:32,920 --> 01:28:33,960 Oh! 1395 01:28:36,600 --> 01:28:38,400 Since you're investigation... 1396 01:28:39,480 --> 01:28:43,840 Something about Anukul is fishy. 1397 01:28:44,640 --> 01:28:46,280 Aye? Why? 1398 01:28:47,040 --> 01:28:51,200 I saw him eavesdropping outside someone's room. 1399 01:28:52,280 --> 01:28:55,280 He's not a good guy. There are many rumours about him. 1400 01:28:56,440 --> 01:28:58,480 Aye, aye. One should not pry. 1401 01:28:59,400 --> 01:29:00,440 Uff! 1402 01:29:11,920 --> 01:29:14,040 - Brother, come with me. - Okay. 1403 01:29:19,840 --> 01:29:22,640 Her father slapped her. 1404 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 - Slapped her? - I saw it myself. 1405 01:29:33,760 --> 01:29:34,760 There he is. 1406 01:29:34,960 --> 01:29:37,200 Speak of the devil, Anukul. 1407 01:29:37,360 --> 01:29:39,680 Spent two months apparently cataloguing books. 1408 01:29:40,080 --> 01:29:42,800 He tries to gather information from the people here. 1409 01:29:43,080 --> 01:29:44,320 I've heard. 1410 01:29:45,040 --> 01:29:46,440 We'll get going, madam. 1411 01:29:46,680 --> 01:29:47,680 Thank you. 1412 01:29:56,720 --> 01:29:59,230 Eken Babu. Same packet of wipes. 1413 01:29:59,240 --> 01:30:00,190 Hmm. 1414 01:30:00,200 --> 01:30:02,390 Car tyres match the tracks too. 1415 01:30:02,400 --> 01:30:04,550 Anyway, the devil is coming. 1416 01:30:04,560 --> 01:30:08,550 But her location didn't match Raju's last location. 1417 01:30:08,560 --> 01:30:10,320 Remember the case in Darjeeling? 1418 01:30:10,440 --> 01:30:12,590 Culprit didn't take his phone to the spot. 1419 01:30:12,600 --> 01:30:13,640 Hmm. 1420 01:30:16,760 --> 01:30:18,600 So, Eken Babu? 1421 01:30:19,560 --> 01:30:20,680 Any news? 1422 01:30:21,400 --> 01:30:23,640 - Who murdered Raju? - No. 1423 01:30:24,760 --> 01:30:26,000 Okay. See you. 1424 01:30:27,040 --> 01:30:28,280 Where are you going? 1425 01:30:28,720 --> 01:30:31,400 I have a small errand. I'll be back soon. 1426 01:30:31,520 --> 01:30:32,870 Oh, I almost forgot. 1427 01:30:32,880 --> 01:30:35,280 Someone is waiting for you at the ashram. 1428 01:30:35,640 --> 01:30:36,640 Who? 1429 01:30:37,840 --> 01:30:39,480 In the prayer room. 1430 01:30:39,640 --> 01:30:40,920 - See you. - Okay. 1431 01:30:56,960 --> 01:30:58,080 Splendid! 1432 01:30:58,960 --> 01:31:00,240 Just as I thought. 1433 01:31:00,960 --> 01:31:02,230 - Bapi sir. - Hmm? 1434 01:31:02,240 --> 01:31:04,520 Call Nikhil. 1435 01:31:05,040 --> 01:31:08,360 Tell him there's a restaurant called Devil's Kitchen in Ranchi. 1436 01:31:08,680 --> 01:31:10,910 Someone was murdered there a few years ago. 1437 01:31:10,920 --> 01:31:15,430 A detective agency called Fish Eye had solved the case. 1438 01:31:15,440 --> 01:31:17,520 - I need all details on them. - Okay. 1439 01:31:19,040 --> 01:31:21,120 Where are you going? Wait here. 1440 01:31:24,520 --> 01:31:25,920 Such a rude man. 1441 01:31:31,040 --> 01:31:32,520 - Oh my! - So! 1442 01:31:32,640 --> 01:31:35,200 Did your eye catch anything other than milk fudge? 1443 01:31:36,480 --> 01:31:39,200 Or are you just going chomp-chomp and chilling? 1444 01:31:39,400 --> 01:31:42,600 Full of wise-cracks. Too smart for your own good. 1445 01:31:45,240 --> 01:31:46,520 Listen, Eken uncle. 1446 01:31:46,680 --> 01:31:49,560 Without my help, you won't be able to do anything. 1447 01:31:50,520 --> 01:31:53,240 I help Grandpa Amiyo too. 1448 01:31:53,640 --> 01:31:54,720 How? 1449 01:31:55,000 --> 01:31:58,790 He forgets things sometimes. I remind him. 1450 01:31:58,800 --> 01:32:00,240 Remind him what? 1451 01:32:00,800 --> 01:32:03,840 What medicine to take, the date, phone numbers. 1452 01:32:04,040 --> 01:32:06,120 And the locker combination? 1453 01:32:06,320 --> 01:32:07,800 He told the owl. 1454 01:32:08,000 --> 01:32:09,040 Owl? 1455 01:32:09,520 --> 01:32:11,640 Does Amiyo have an owl? 1456 01:32:11,840 --> 01:32:13,230 No. 1457 01:32:13,240 --> 01:32:16,550 But he told me that if he forgets the locker combination 1458 01:32:16,560 --> 01:32:18,400 I should ask the owl. 1459 01:32:18,600 --> 01:32:20,600 - Which owl? - Dunno. 1460 01:32:21,320 --> 01:32:23,150 Why do you always wear a "panjabi"? 1461 01:32:23,160 --> 01:32:24,560 Stop tugging at my clothes! 1462 01:32:25,160 --> 01:32:26,320 Again? 1463 01:32:27,160 --> 01:32:28,310 Riddle me this. 1464 01:32:28,320 --> 01:32:31,360 It has arms, but no legs. And it's headless. 1465 01:32:32,160 --> 01:32:33,310 What is it? 1466 01:32:33,320 --> 01:32:34,560 A "panjabi". Right? 1467 01:32:35,120 --> 01:32:37,120 Full of tall talk! 1468 01:32:39,560 --> 01:32:41,600 That's Kaliprasanna Sen. 1469 01:32:44,880 --> 01:32:45,920 Thank you. 1470 01:33:13,720 --> 01:33:15,760 - Why are we here-- - Hush! 1471 01:33:16,360 --> 01:33:17,840 He's sleeping, not dead. 1472 01:33:18,480 --> 01:33:20,000 Stop talking so loudly. 1473 01:33:31,000 --> 01:33:32,400 - Listen. - Hmm? 1474 01:33:32,640 --> 01:33:36,710 Amiyo gave the locker combination to the "owl". 1475 01:33:36,720 --> 01:33:38,240 Sambuddha told me. 1476 01:33:38,600 --> 01:33:40,160 Owl in the library? 1477 01:33:41,400 --> 01:33:42,880 It's a library, not a zoo! 1478 01:33:43,120 --> 01:33:44,560 There's a book by the "owl". 1479 01:33:44,960 --> 01:33:46,790 "Sketches by a Watching Owl". 1480 01:33:46,800 --> 01:33:48,470 The book by Kaliprasanna Singha. 1481 01:33:48,480 --> 01:33:50,800 But it's Kaliprasanna Sen in this case. 1482 01:33:52,000 --> 01:33:54,470 Look for a book by Kaliprasanna Sen. 1483 01:33:54,480 --> 01:33:58,040 Or any books about him. 1484 01:33:58,440 --> 01:33:59,430 Go. 1485 01:33:59,440 --> 01:34:00,720 - Hurry up! - Hey! 1486 01:34:15,840 --> 01:34:17,910 Eken Babu. Didn't find anything like that. 1487 01:34:17,920 --> 01:34:19,280 Come this way. 1488 01:34:22,000 --> 01:34:23,040 Look here. 1489 01:34:41,280 --> 01:34:42,360 Hide! 1490 01:35:06,240 --> 01:35:07,720 What's wrong with you! 1491 01:35:09,200 --> 01:35:10,320 Very dusty here. 1492 01:35:20,400 --> 01:35:22,710 What the hell! Going around with a lizard in your pocket! 1493 01:35:22,720 --> 01:35:24,230 Why would I put it there? 1494 01:35:24,240 --> 01:35:26,040 He slipped it in my pocket. 1495 01:35:26,440 --> 01:35:28,270 - Throw it away! - That little imp! 1496 01:35:28,280 --> 01:35:30,320 He's implying that I'm sneaking around. 1497 01:35:42,840 --> 01:35:44,520 Let's see what book she returned. 1498 01:35:54,240 --> 01:35:56,000 This is the book I was looking for. 1499 01:35:56,520 --> 01:35:58,230 Here it is, Kaliprasanna Sen. 1500 01:35:58,240 --> 01:35:59,320 JIBANANJALI 1501 01:36:01,080 --> 01:36:03,040 A history of the ashram. 1502 01:36:05,080 --> 01:36:06,600 "Five-eight-nine-three"? 1503 01:36:08,480 --> 01:36:09,720 What does it mean? 1504 01:36:10,840 --> 01:36:13,040 5893 1505 01:36:13,200 --> 01:36:14,550 - Hello, Homio Maharaj? - Hey! 1506 01:36:14,560 --> 01:36:15,840 Sorry, Amiyo Maharaj. 1507 01:36:16,080 --> 01:36:20,320 Could you tell me the combination to your locker? 1508 01:36:22,480 --> 01:36:24,000 Five-eight-nine-three? 1509 01:36:25,760 --> 01:36:26,760 Okay. 1510 01:36:26,880 --> 01:36:28,040 Got it, sir. Thank you. 1511 01:36:30,440 --> 01:36:31,680 Look at that. 1512 01:36:33,080 --> 01:36:36,840 He wrote it down in a book and said the "owl" has it. 1513 01:36:37,200 --> 01:36:39,960 So Subimal knows, and so does Sambuddha. 1514 01:36:40,400 --> 01:36:42,120 No one else besides them? 1515 01:36:42,640 --> 01:36:43,760 Good point. 1516 01:36:44,000 --> 01:36:46,830 They could easily find out. Anyone can issue the book. 1517 01:36:46,840 --> 01:36:50,480 If someone happens to see it, they can put two and two together. 1518 01:36:52,240 --> 01:36:53,520 But the key to the room? 1519 01:36:53,960 --> 01:36:55,000 That's... 1520 01:36:55,360 --> 01:36:57,510 This is so irritating. 1521 01:36:57,520 --> 01:36:58,680 - Move. - What happened? 1522 01:36:58,840 --> 01:36:59,960 Let me think. 1523 01:37:00,160 --> 01:37:01,720 - I'm thinking. - What about? 1524 01:37:01,840 --> 01:37:02,870 I'm thinking! 1525 01:37:02,880 --> 01:37:04,350 Eken Babu? 1526 01:37:04,360 --> 01:37:05,510 Put this away. 1527 01:37:05,520 --> 01:37:07,000 Come in, sir. 1528 01:37:10,280 --> 01:37:11,400 Have a seat. 1529 01:37:12,120 --> 01:37:13,920 I'm really worried. 1530 01:37:14,800 --> 01:37:17,160 It's an heirloom. 1531 01:37:18,240 --> 01:37:20,240 Got stolen on my watch... 1532 01:37:21,240 --> 01:37:23,310 I just can't accept it. 1533 01:37:23,320 --> 01:37:25,120 I understand. 1534 01:37:25,640 --> 01:37:28,240 By the way, did you know Subimal from before? 1535 01:37:28,640 --> 01:37:31,200 Subimal was my college friend. In America. 1536 01:37:32,520 --> 01:37:34,720 I didn't want to become head of the ashram. 1537 01:37:35,000 --> 01:37:36,840 I wanted to settle abroad. 1538 01:37:37,920 --> 01:37:40,320 Shubhankar used to look after everything. 1539 01:37:41,040 --> 01:37:42,320 Where in America? 1540 01:37:42,880 --> 01:37:47,120 Greenford University. 1541 01:37:47,720 --> 01:37:50,040 We were pursuing a PhD in Chemistry. 1542 01:37:51,200 --> 01:37:52,720 My father passed away. 1543 01:37:53,480 --> 01:37:55,800 So, I couldn't continue there. 1544 01:37:56,680 --> 01:37:57,840 I had to come back. 1545 01:37:58,520 --> 01:38:00,400 Subimal also came back with me. 1546 01:38:02,000 --> 01:38:04,280 Spiritual living had drawn him in. 1547 01:38:05,200 --> 01:38:08,040 Anyway. What about the emerald, Eken Babu? 1548 01:38:08,880 --> 01:38:09,880 Sir. 1549 01:38:10,320 --> 01:38:14,960 Rest assured, I'll find your emerald necklace. 1550 01:38:16,280 --> 01:38:17,400 Thank you. 1551 01:38:18,440 --> 01:38:20,160 - Now I'm relieved. - Good. 1552 01:38:22,560 --> 01:38:23,440 Sir. 1553 01:38:24,400 --> 01:38:29,310 Which king in Rajasthan had gifted it to your father? 1554 01:38:29,320 --> 01:38:30,520 What was his name again? 1555 01:38:33,320 --> 01:38:34,400 The king of Jodhpur? 1556 01:38:34,640 --> 01:38:37,720 Oh, yes. Bhudev Singh Chauhan. 1557 01:38:38,040 --> 01:38:39,800 Oh, yes. Right. 1558 01:38:40,360 --> 01:38:41,400 Thank you, sir. 1559 01:38:46,040 --> 01:38:47,040 Eken Babu. 1560 01:38:47,880 --> 01:38:49,680 He'd said a different name at first. 1561 01:38:49,880 --> 01:38:52,120 And the place was different too. 1562 01:38:53,720 --> 01:38:55,440 You know what's interesting, sir? 1563 01:38:56,760 --> 01:38:59,440 In this book... 1564 01:39:00,040 --> 01:39:03,160 Kaliprasanna Sen hasn't even mentioned the emerald. 1565 01:39:04,440 --> 01:39:05,440 So... 1566 01:39:06,120 --> 01:39:09,440 Father made no mention of it. 1567 01:39:10,040 --> 01:39:12,480 Is his son making it all up? 1568 01:39:22,800 --> 01:39:23,840 You're here? 1569 01:39:26,040 --> 01:39:28,080 Thought we wouldn't get to meet. 1570 01:39:28,600 --> 01:39:32,880 I can't tell which book you're marking. 1571 01:39:33,240 --> 01:39:35,320 Didn't see any tags posted. 1572 01:39:36,520 --> 01:39:38,480 I think Eken Babu has found them. 1573 01:39:38,880 --> 01:39:39,880 What? 1574 01:39:40,200 --> 01:39:41,240 Ajay... 1575 01:39:41,920 --> 01:39:44,600 Don't come near the ashram anymore. 1576 01:39:45,400 --> 01:39:47,920 There was a lot of trouble today. 1577 01:39:48,760 --> 01:39:50,080 He slapped you, right? 1578 01:39:56,440 --> 01:39:58,520 This won't work, Sreemoyee. 1579 01:40:00,200 --> 01:40:02,680 Your father won't agree. He will never agree. 1580 01:40:05,440 --> 01:40:08,080 Let's run away tonight. 1581 01:40:08,200 --> 01:40:10,600 - Let's go. - But... 1582 01:40:11,080 --> 01:40:14,240 No one here will accept our relationship. 1583 01:40:14,600 --> 01:40:16,520 Listen to me. 1584 01:40:17,080 --> 01:40:19,120 Just say the word. 1585 01:40:20,120 --> 01:40:22,320 And just see what I can do. 1586 01:40:23,240 --> 01:40:26,200 If we run away now, Dad will set the police after us. 1587 01:40:26,440 --> 01:40:27,840 You will be in danger. 1588 01:40:28,080 --> 01:40:30,840 Just one more year, Ajay. 1589 01:40:32,080 --> 01:40:33,080 What just... 1590 01:40:34,040 --> 01:40:35,110 - Oh no! - Power cut. 1591 01:40:35,120 --> 01:40:36,200 Eken Babu. 1592 01:40:36,360 --> 01:40:37,560 Eken Babu! 1593 01:40:38,960 --> 01:40:40,440 - Eken Babu? - Here. 1594 01:40:40,560 --> 01:40:42,390 - Eken Babu. - Need candles and matchbox, right? 1595 01:40:42,400 --> 01:40:43,430 Yes. 1596 01:40:43,440 --> 01:40:45,440 - Come outside. - Coming. 1597 01:40:45,920 --> 01:40:47,960 Gopal! 1598 01:40:48,320 --> 01:40:49,120 Gopal! 1599 01:40:49,880 --> 01:40:51,280 God knows where he is. 1600 01:40:52,200 --> 01:40:55,040 Power out in the entire ashram? 1601 01:40:56,480 --> 01:40:58,440 - Did the fuse blow or something? - No... 1602 01:40:58,640 --> 01:41:00,520 We never have power cuts. 1603 01:41:00,640 --> 01:41:03,720 Can we get a candle and a matchbox? 1604 01:41:04,000 --> 01:41:06,670 - Eken Babu? - Yes. This way. 1605 01:41:06,680 --> 01:41:08,440 I'll send Gopal with the stuff. 1606 01:41:08,760 --> 01:41:10,000 Hey, Gopal! 1607 01:41:10,240 --> 01:41:13,430 He's sleeping like a log. Gopal! 1608 01:41:13,440 --> 01:41:14,960 Ridiculous! 1609 01:41:17,600 --> 01:41:18,750 What was that sound? 1610 01:41:18,760 --> 01:41:20,230 Came from our room. Hurry! 1611 01:41:20,240 --> 01:41:21,440 What? 1612 01:41:24,640 --> 01:41:25,640 What happened? 1613 01:41:30,120 --> 01:41:32,120 The book... It's gone. 1614 01:41:32,680 --> 01:41:33,920 That's precious, sir. 1615 01:41:40,480 --> 01:41:41,480 What happened? 1616 01:41:41,720 --> 01:41:43,240 Just as I thought. 1617 01:41:43,800 --> 01:41:44,790 Here it is. 1618 01:41:44,800 --> 01:41:46,160 JIBANANJALI 1619 01:41:48,160 --> 01:41:49,160 See. 1620 01:41:51,960 --> 01:41:52,960 Sir... 1621 01:41:53,680 --> 01:41:55,200 You know what it's called 1622 01:41:55,560 --> 01:41:57,840 when you take something without permission? 1623 01:41:59,080 --> 01:42:00,160 Theft. 1624 01:42:00,640 --> 01:42:03,760 So, why did you need to steal this book? 1625 01:42:04,160 --> 01:42:05,160 Eken Babu. 1626 01:42:09,160 --> 01:42:10,160 See. 1627 01:42:31,440 --> 01:42:32,520 Well then. 1628 01:42:32,800 --> 01:42:35,280 We need to have a proper chat, sir. 1629 01:42:36,760 --> 01:42:39,600 I found you familiar since day one. 1630 01:42:41,160 --> 01:42:42,560 You can stop pretending now. 1631 01:42:42,840 --> 01:42:45,600 Tell us everything you know. 1632 01:44:06,280 --> 01:44:07,520 Sir. 1633 01:44:09,160 --> 01:44:10,350 Please come in. 1634 01:44:10,360 --> 01:44:11,920 The doctor is here, my lord. 1635 01:44:15,560 --> 01:44:16,720 Let's check your pulse. 1636 01:44:31,160 --> 01:44:31,880 Very good. 1637 01:44:32,320 --> 01:44:33,560 You're perfectly fine. 1638 01:44:34,000 --> 01:44:35,120 I'll take my leave. 1639 01:44:53,840 --> 01:44:56,150 Babul, I've put the medicine in the juice. 1640 01:44:56,160 --> 01:44:57,800 - Make sure he drinks it. - Yes, sir. 1641 01:45:02,000 --> 01:45:04,440 My lord... Juice. 1642 01:45:24,600 --> 01:45:26,200 (title song playing) 1643 01:46:12,760 --> 01:46:15,880 EKEN IN PURULIA 1644 01:46:16,160 --> 01:46:17,280 Okay. 1645 01:46:18,680 --> 01:46:19,840 Oh, is that so? 1646 01:46:21,000 --> 01:46:22,880 We'll be back in a while. 1647 01:46:23,120 --> 01:46:24,440 Okay, okay. 1648 01:46:26,640 --> 01:46:29,360 Subhankar said it wasn't a power cut. 1649 01:46:30,200 --> 01:46:33,150 Someone had tampered with the fuse. Now it's fine. 1650 01:46:33,160 --> 01:46:34,640 But who did that? 1651 01:46:34,920 --> 01:46:37,240 That's... Let it be. 1652 01:46:40,240 --> 01:46:41,360 Anukul. 1653 01:46:42,400 --> 01:46:44,560 Here's what I know. 1654 01:46:45,920 --> 01:46:48,040 And I have proof. 1655 01:46:50,240 --> 01:46:54,240 Your real name is Alap Lahiri. 1656 01:46:54,720 --> 01:46:57,480 I got this information from the police. 1657 01:46:58,000 --> 01:47:03,520 You're a private detective at Fish Eye Detective Agency. 1658 01:47:04,400 --> 01:47:09,560 The Devil's Kitchen murder case in Ranchi... 1659 01:47:10,200 --> 01:47:14,000 You had solved it. 1660 01:47:14,160 --> 01:47:18,160 I'd read articles about it. 1661 01:47:18,800 --> 01:47:23,840 That's why you seemed familiar from the very beginning. 1662 01:47:26,800 --> 01:47:28,640 Amiyo hired you. 1663 01:47:30,440 --> 01:47:31,510 Why? 1664 01:47:31,520 --> 01:47:33,760 The emerald was not safe. 1665 01:47:36,480 --> 01:47:39,240 Amiyo felt it a long time back. 1666 01:47:40,360 --> 01:47:41,520 The man in black... 1667 01:47:42,080 --> 01:47:45,440 After the first attack, he contacted Fish Eye and hired me. 1668 01:47:46,240 --> 01:47:49,830 He told others that I'm to catalogue the library books. 1669 01:47:49,840 --> 01:47:52,800 But my real job was to catch the potential thief. 1670 01:47:53,120 --> 01:47:54,040 Found the thief? 1671 01:47:54,200 --> 01:47:55,080 Not yet. 1672 01:47:56,360 --> 01:47:57,400 I see. 1673 01:47:58,400 --> 01:48:01,560 Why did you come to our room during the power cut? 1674 01:48:03,200 --> 01:48:04,840 And why did you steal the book? 1675 01:48:05,800 --> 01:48:08,630 For the locker combination? 1676 01:48:08,640 --> 01:48:10,910 Or had you already stolen the emerald-- 1677 01:48:10,920 --> 01:48:12,240 Eken Babu, please. 1678 01:48:14,440 --> 01:48:15,920 I did not steal it. 1679 01:48:17,320 --> 01:48:20,000 Believe me, I'm not here to steal. 1680 01:48:20,440 --> 01:48:22,120 I didn't even touch the emerald. 1681 01:48:24,120 --> 01:48:25,760 I've been here for two months. 1682 01:48:26,680 --> 01:48:28,720 Pretending to work in the library. 1683 01:48:29,240 --> 01:48:32,880 I needed to talk to the locals to find out... 1684 01:48:33,320 --> 01:48:37,640 who wants to steal the emerald, who could be a potential thief. 1685 01:48:39,360 --> 01:48:41,920 That book, "Jibananjali"... 1686 01:48:43,080 --> 01:48:45,560 Sreemoyee has issued it five times. 1687 01:48:47,000 --> 01:48:50,520 So I wondered what's so special about this book. 1688 01:48:51,400 --> 01:48:53,680 But then you fell for Sreemoyee. 1689 01:48:55,080 --> 01:48:57,120 I have seen her photos amid your things. 1690 01:49:01,320 --> 01:49:03,560 Seems like one-sided love. 1691 01:49:03,960 --> 01:49:06,950 You like her but she... 1692 01:49:06,960 --> 01:49:08,680 She's in love with a worthless fellow. 1693 01:49:10,080 --> 01:49:12,160 Her dad knows but does not approve. 1694 01:49:12,640 --> 01:49:15,160 He doesn't want her to associate with him. 1695 01:49:15,600 --> 01:49:17,080 So he brought her to the ashram. 1696 01:49:17,600 --> 01:49:21,200 As per the ashram rules, students cannot use mobile phones. 1697 01:49:22,680 --> 01:49:26,120 But Sreemoyee used to meet the guy by issuing books. 1698 01:49:26,760 --> 01:49:29,480 - She would secretly leave-- - A letter inside the book. 1699 01:49:29,760 --> 01:49:32,960 It would specify where they would meet next. 1700 01:49:33,120 --> 01:49:33,960 Exactly. 1701 01:49:34,720 --> 01:49:36,520 But how would he get the letters? 1702 01:49:39,880 --> 01:49:42,520 They'd figured out a unique technique. 1703 01:49:43,200 --> 01:49:47,670 She would put the letter inside the book she'd return. 1704 01:49:47,680 --> 01:49:49,360 Then write the name of the book... 1705 01:49:50,280 --> 01:49:52,600 ...on a chit and paste it in the library. 1706 01:49:53,040 --> 01:49:54,790 Then the guy... 1707 01:49:54,800 --> 01:49:57,360 ...would issue the same book. 1708 01:49:57,640 --> 01:49:59,160 He'd leave a letter the same way. 1709 01:49:59,600 --> 01:50:01,040 How did you understand? 1710 01:50:01,760 --> 01:50:05,600 We took "Jibananjali" right after Sreemoyee returned it. 1711 01:50:06,280 --> 01:50:08,520 I found her letter inside it. 1712 01:50:11,280 --> 01:50:12,360 Tell me something. 1713 01:50:12,520 --> 01:50:15,480 Why did you take the book from my room? 1714 01:50:19,640 --> 01:50:21,440 On page seven of that book... 1715 01:50:21,600 --> 01:50:24,360 Amiyo has written the locker combination. 1716 01:50:24,760 --> 01:50:26,760 I was just confirming it. 1717 01:50:27,880 --> 01:50:29,560 How did you know that? 1718 01:50:30,880 --> 01:50:33,120 A few days before the emerald was stolen... 1719 01:50:33,600 --> 01:50:36,240 I was taking a shortcut past Amiyo's quarters. 1720 01:50:37,360 --> 01:50:40,560 And I saw Monica Mandi outside his quarters. 1721 01:50:41,480 --> 01:50:45,160 She was eavesdropping on his conversation. 1722 01:50:45,760 --> 01:50:49,240 So, I did the same. Tried to listen. 1723 01:50:49,720 --> 01:50:50,870 I heard Sambuddha. 1724 01:50:50,880 --> 01:50:53,440 Grandpa, what if someone finds out the locker combination? 1725 01:50:53,560 --> 01:50:56,000 No one will find out. 1726 01:50:56,280 --> 01:51:00,240 My owl is guarding it. 1727 01:51:00,400 --> 01:51:02,600 - An owl? - Yes, an owl. 1728 01:51:02,800 --> 01:51:05,830 Monica had figured out that "owl" refers to Kaliprasanna. 1729 01:51:05,840 --> 01:51:06,840 Exactly. 1730 01:51:07,480 --> 01:51:08,600 She's very clever. 1731 01:51:09,400 --> 01:51:12,040 And she's student of literature, a librarian. 1732 01:51:12,480 --> 01:51:13,680 She's into books. 1733 01:51:14,560 --> 01:51:18,520 And the biggest trivia is, this book... 1734 01:51:18,920 --> 01:51:23,160 was issued to Sreemoyee and Ajay by Monica. 1735 01:51:23,480 --> 01:51:24,800 Monica read their letters. 1736 01:51:25,360 --> 01:51:28,840 Must've found the locker combination while flipping through the pages. 1737 01:51:29,960 --> 01:51:32,600 So I first suspected Monica of the theft. 1738 01:51:33,960 --> 01:51:37,680 But I couldn't understand how she stole it from a locked room. 1739 01:51:38,920 --> 01:51:40,720 Realised when I heard about Raju's murder. 1740 01:51:43,360 --> 01:51:45,720 And what about the man in black? 1741 01:51:45,920 --> 01:51:47,240 The man in black... 1742 01:51:47,880 --> 01:51:49,760 One day, I wore a similar outfit... 1743 01:51:50,360 --> 01:51:52,160 and kept watch on Sreemoyee's room. 1744 01:51:52,520 --> 01:51:56,000 But I couldn't figure out who the real person was. 1745 01:51:56,760 --> 01:51:57,760 Who is it? 1746 01:51:59,440 --> 01:52:00,440 Who's there? 1747 01:52:00,880 --> 01:52:01,960 I see. 1748 01:52:02,600 --> 01:52:03,840 So, that's Monica. 1749 01:52:04,440 --> 01:52:07,200 What kind of person is Subhankar? 1750 01:52:08,160 --> 01:52:09,640 His ancestral home is in Patna. 1751 01:52:10,000 --> 01:52:12,310 His medical practice is almost non-existent. 1752 01:52:12,320 --> 01:52:14,990 He'd thought he'd take over the ashram. 1753 01:52:15,000 --> 01:52:17,520 But unfortunately for him, Amiyo returned. 1754 01:52:17,920 --> 01:52:18,960 So... 1755 01:52:19,240 --> 01:52:21,960 Subhankar is also a suspect. 1756 01:52:22,800 --> 01:52:24,070 And Subimal Bagchi? 1757 01:52:24,080 --> 01:52:25,720 Amiyo's classmate. 1758 01:52:26,600 --> 01:52:28,960 If he knows some secret about Amiyo... 1759 01:52:29,760 --> 01:52:31,680 he could've stolen it to blackmail him. 1760 01:52:32,160 --> 01:52:33,200 That's right. 1761 01:52:33,600 --> 01:52:37,360 Was the combination number the only thing you saw in the book? 1762 01:52:37,760 --> 01:52:39,120 Or did you notice something else? 1763 01:52:58,720 --> 01:53:00,440 I don't understand what it means. 1764 01:54:32,000 --> 01:54:34,000 Wake up. We've reached the top. 1765 01:54:34,440 --> 01:54:35,560 What happened? 1766 01:54:36,640 --> 01:54:37,640 Nothing. 1767 01:54:51,840 --> 01:54:53,000 Eken Babu. 1768 01:54:54,120 --> 01:54:55,400 It's Thursday. 1769 01:54:56,080 --> 01:54:58,120 Amiyo has called four times already. 1770 01:54:58,400 --> 01:55:00,440 You'd promised to find the emerald by today. 1771 01:55:00,560 --> 01:55:01,640 You sure about that? 1772 01:55:01,840 --> 01:55:02,920 Don't know. 1773 01:55:03,400 --> 01:55:05,640 My brain doesn't work without non-veg food. 1774 01:55:06,120 --> 01:55:07,400 I have weird dreams. 1775 01:55:12,520 --> 01:55:13,680 Oh no! 1776 01:55:15,720 --> 01:55:17,360 Is this a dream too? 1777 01:55:20,080 --> 01:55:21,200 It's real. 1778 01:55:21,360 --> 01:55:22,750 Why is Subimal here? 1779 01:55:22,760 --> 01:55:24,080 What's going on? 1780 01:55:25,960 --> 01:55:27,320 What brings you here? 1781 01:55:27,440 --> 01:55:29,670 - Just bird-watching. - Oh. 1782 01:55:29,680 --> 01:55:32,120 So, Eken Babu, can we begin the festival today? 1783 01:55:32,760 --> 01:55:36,990 If you can get a big pot and cook five goats, then yes. 1784 01:55:37,000 --> 01:55:38,160 Otherwise, no. 1785 01:55:38,520 --> 01:55:39,560 What does that mean? 1786 01:55:41,040 --> 01:55:42,870 He can't function without non-veg food. 1787 01:55:42,880 --> 01:55:44,030 - Huh? - Yes. 1788 01:55:44,040 --> 01:55:46,470 He wanted to try mutton in sal leaves but couldn't. 1789 01:55:46,480 --> 01:55:48,630 Would you look at that! 1790 01:55:48,640 --> 01:55:50,760 You should have told me sooner. 1791 01:55:51,480 --> 01:55:55,920 I'll treat you mutton in sal leaves in an authentic Santhal village. 1792 01:55:56,080 --> 01:55:57,560 - Really? - Of course. 1793 01:55:58,000 --> 01:55:59,110 Come with me. 1794 01:55:59,120 --> 01:56:01,560 Then we'll return to the ashram. Come along. 1795 01:56:02,080 --> 01:56:03,470 See, Bapi sir? 1796 01:56:03,480 --> 01:56:05,590 That's how you bring home the mutton. 1797 01:56:05,600 --> 01:56:06,870 It's bring home the bacon. 1798 01:56:06,880 --> 01:56:08,630 What if I want the mutton? 1799 01:56:08,640 --> 01:56:11,200 - You know all idiots, huh? - "Idioms". 1800 01:56:11,400 --> 01:56:13,030 He knows. Just likes the drama. 1801 01:56:13,040 --> 01:56:14,350 Anyway, what's the plan? 1802 01:56:14,360 --> 01:56:17,440 - Plan is to eat mutton. - Great. 1803 01:56:17,600 --> 01:56:20,400 Bapi sir, call Amiyo and tell him 1804 01:56:20,560 --> 01:56:22,960 that the festival will start on time. 1805 01:56:23,320 --> 01:56:24,400 What? 1806 01:56:24,560 --> 01:56:25,680 Eken Babu? 1807 01:56:27,200 --> 01:56:30,230 - You've got the emerald? - I've got mutton in sal leaves. 1808 01:56:30,240 --> 01:56:32,080 Yes, the festival will begin on time. 1809 01:56:35,840 --> 01:56:37,360 He's started his antics again. 1810 01:56:38,040 --> 01:56:39,350 - Sir... - Where is the emerald? 1811 01:56:39,360 --> 01:56:44,910 Amiyo came back to run his father's ashram, right? 1812 01:56:44,920 --> 01:56:46,680 And you came along with him? 1813 01:56:46,840 --> 01:56:47,960 What else could I do? 1814 01:56:48,560 --> 01:56:49,560 He is... 1815 01:56:50,280 --> 01:56:51,400 Never mind. 1816 01:56:51,920 --> 01:56:54,440 It's best I don't answer certain questions. 1817 01:56:56,640 --> 01:56:57,670 Let's go. 1818 01:56:57,680 --> 01:56:59,200 Who tampered with the fuse? 1819 01:56:59,840 --> 01:57:02,960 The dark reveals things that the light doesn't. 1820 01:57:03,320 --> 01:57:07,360 If I hadn't tampered with the fuse, Anukul wouldn't enter our room. 1821 01:57:07,960 --> 01:57:09,000 It was you? 1822 01:57:09,960 --> 01:57:11,120 This guy! 1823 01:57:11,640 --> 01:57:12,880 I'm dangerous. 1824 01:57:14,320 --> 01:57:15,400 Get in. 1825 01:57:15,880 --> 01:57:17,120 Scoot. 1826 01:57:17,560 --> 01:57:19,880 - Window seat is mine. - I know that. 1827 01:57:20,640 --> 01:57:21,800 Know-it-all. 1828 01:57:41,800 --> 01:57:42,840 Wow! 1829 01:57:45,840 --> 01:57:48,080 Oh, the aroma! Mutton in sal leaves. 1830 01:57:52,400 --> 01:57:54,400 Oh gosh! 1831 01:57:55,000 --> 01:57:56,040 Oof! 1832 01:57:56,960 --> 01:57:58,080 No more. 1833 01:57:58,840 --> 01:57:59,830 What? 1834 01:57:59,840 --> 01:58:01,030 It's so spicy. 1835 01:58:01,040 --> 01:58:03,000 How are you having it, Eken Babu? 1836 01:58:03,480 --> 01:58:04,520 Very spicy. 1837 01:58:04,920 --> 01:58:06,000 Goodness! 1838 01:58:07,640 --> 01:58:10,160 My insides are burning. 1839 01:58:10,920 --> 01:58:11,840 Burning... 1840 01:58:13,760 --> 01:58:15,480 Very spicy. 1841 01:58:16,200 --> 01:58:18,040 Where can I get some water? 1842 01:58:19,080 --> 01:58:20,240 That way. 1843 01:58:20,640 --> 01:58:22,840 There's cold water in the backyard. 1844 01:58:24,040 --> 01:58:25,080 Okay. 1845 01:58:25,840 --> 01:58:28,040 Hey, don't touch my plate. 1846 01:58:28,480 --> 01:58:29,520 Be right back. 1847 01:59:59,680 --> 02:00:02,400 Gosh! That was really spicy. 1848 02:00:03,680 --> 02:00:04,840 Did you get through? 1849 02:00:05,440 --> 02:00:06,560 Not answering. 1850 02:00:07,800 --> 02:00:10,120 She said he went to wash his hands. 1851 02:00:10,240 --> 02:00:12,510 Maybe he's looking around. 1852 02:00:12,520 --> 02:00:13,920 - He'll be back. - There he is. 1853 02:00:14,480 --> 02:00:16,480 Here you are. 1854 02:00:16,960 --> 02:00:19,440 - The locals are so nice. - Yes. 1855 02:00:19,960 --> 02:00:22,200 Loved the food. Thank you. 1856 02:00:22,360 --> 02:00:23,960 You hardly ate. 1857 02:00:24,080 --> 02:00:27,080 I still got something out of it. 1858 02:00:27,600 --> 02:00:29,600 Had a hearty conversation. 1859 02:00:30,280 --> 02:00:31,480 - Let's go. - Umm... 1860 02:00:32,840 --> 02:00:34,150 - Bye. - Bye. 1861 02:00:34,160 --> 02:00:35,310 Food was delicious. 1862 02:00:35,320 --> 02:00:36,760 - We'll visit again. - Sure. 1863 02:00:45,000 --> 02:00:47,000 Oh, one minute. 1864 02:00:47,840 --> 02:00:49,520 Yes, Nikhil? 1865 02:00:50,160 --> 02:00:51,360 Any update? 1866 02:00:54,240 --> 02:00:55,240 Oh! 1867 02:00:56,800 --> 02:00:58,760 A call from Monica's number? 1868 02:00:59,880 --> 02:01:01,040 Who else? 1869 02:01:03,400 --> 02:01:04,480 Good. 1870 02:01:06,120 --> 02:01:09,800 Have you done what I asked you to? 1871 02:01:10,600 --> 02:01:11,640 Thank you. 1872 02:01:11,960 --> 02:01:13,160 I'll be there soon. 1873 02:01:13,480 --> 02:01:14,800 Okay, bye. 1874 02:01:17,360 --> 02:01:18,390 Bapi sir. 1875 02:01:18,400 --> 02:01:19,910 The festival shall begin today. 1876 02:01:19,920 --> 02:01:21,030 The emerald? 1877 02:01:21,040 --> 02:01:22,110 You'll get it. 1878 02:01:22,120 --> 02:01:24,200 But first, I have a task to finish. 1879 02:01:24,320 --> 02:01:26,480 I'll see to that. You guys go ahead. 1880 02:01:26,720 --> 02:01:27,630 Hmm. 1881 02:01:27,640 --> 02:01:28,720 Go on. 1882 02:01:29,440 --> 02:01:30,440 Come on. 1883 02:02:09,760 --> 02:02:11,280 - Bapi? - Yes? 1884 02:02:11,400 --> 02:02:12,680 Where is Eken babu? 1885 02:02:13,240 --> 02:02:14,840 The performances have begun. 1886 02:02:15,040 --> 02:02:17,910 But I'll inaugurate the festival with the emerald necklace. 1887 02:02:17,920 --> 02:02:19,600 He is not answering the phone. 1888 02:02:20,120 --> 02:02:21,280 Any idea where he is, Nikhil? 1889 02:02:21,520 --> 02:02:23,960 He just told me to come here. Nothing else. 1890 02:02:42,880 --> 02:02:44,360 Something is going to happen. 1891 02:02:45,160 --> 02:02:46,240 Where is Drama Babu? 1892 02:03:34,520 --> 02:03:36,240 She's giving it to him! 1893 02:03:36,400 --> 02:03:37,160 There! 1894 02:03:42,760 --> 02:03:44,640 - What the heck? - Where is our emerald? 1895 02:03:45,080 --> 02:03:46,920 Where is Marang Buru's emerald? 1896 02:03:47,320 --> 02:03:49,400 - Who did you give it to? - I don't have it. 1897 02:03:49,600 --> 02:03:50,400 Let go! 1898 02:03:57,760 --> 02:03:59,080 Let's go after him! 1899 02:03:59,320 --> 02:04:00,320 Come on! 1900 02:04:02,640 --> 02:04:04,320 - Go after Monica. - Yes, sir. 1901 02:04:07,960 --> 02:04:09,240 - Let me go! - Hands up! 1902 02:05:29,960 --> 02:05:31,200 Yay! 1903 02:07:22,280 --> 02:07:24,040 (title song playing) 1904 02:08:10,400 --> 02:08:13,520 EKEN IN PURULIA 1905 02:08:14,040 --> 02:08:15,040 Here you go. 1906 02:08:18,240 --> 02:08:19,360 Hail Guru. 1907 02:08:20,560 --> 02:08:23,040 I don't know how to thank you, Eken Babu. 1908 02:08:23,800 --> 02:08:26,800 The ashram's reputation was at stake. 1909 02:08:27,680 --> 02:08:29,280 Thank you very much, Eken Babu. 1910 02:08:29,880 --> 02:08:32,950 Now we can finally sleep in peace. 1911 02:08:32,960 --> 02:08:34,000 Right. 1912 02:08:35,000 --> 02:08:38,040 But I must tell you something. 1913 02:08:39,560 --> 02:08:41,160 Sreemoyee is a very good girl. 1914 02:08:41,840 --> 02:08:43,680 Please consider her feelings. 1915 02:08:44,200 --> 02:08:47,600 Things like money, social status... 1916 02:08:48,120 --> 02:08:50,960 Don't force her to choose a partner based on such things. 1917 02:08:51,360 --> 02:08:52,360 Please. 1918 02:08:53,640 --> 02:08:55,280 Ajay is an upright man. 1919 02:08:56,320 --> 02:08:57,680 A bit reckless... 1920 02:08:58,240 --> 02:08:59,920 But he loves Sreemoyee very much. 1921 02:09:00,040 --> 02:09:03,440 Anyway, it's your family matter. 1922 02:09:06,920 --> 02:09:09,000 And I must thank Sambuddha. 1923 02:09:09,240 --> 02:09:11,960 If it weren't for him and his telescope... 1924 02:09:12,080 --> 02:09:15,800 I wouldn't have figured out that it was stolen through the window. 1925 02:09:16,120 --> 02:09:18,880 But how did you figure out that Monica is the thief? 1926 02:09:19,440 --> 02:09:22,040 Raju and another painter had been appointed. 1927 02:09:22,320 --> 02:09:23,920 Monica bribed Raju. 1928 02:09:24,200 --> 02:09:28,080 She found the locker combination in the book by Kaliprasanna. 1929 02:09:28,440 --> 02:09:33,160 Before that, she eavesdropped on your and Sambuddha's conversation. 1930 02:09:33,680 --> 02:09:36,840 Anukul had seen her. 1931 02:09:37,560 --> 02:09:41,280 Did you write the combination in the book? 1932 02:09:42,320 --> 02:09:44,640 He thought it's a noodle in a haystack. 1933 02:09:44,840 --> 02:09:45,830 Wrong. 1934 02:09:45,840 --> 02:09:46,920 Poodle? 1935 02:09:47,520 --> 02:09:48,400 A needle. 1936 02:09:48,520 --> 02:09:49,520 What? 1937 02:09:49,720 --> 02:09:53,880 Why would anyone look for a needle in a haystack? 1938 02:09:54,200 --> 02:09:56,960 Of all the things in the world! You're so weird. 1939 02:09:58,120 --> 02:10:01,600 My second uncle once got lost in a hay stack. 1940 02:10:02,080 --> 02:10:04,160 When he finally came out, he wasn't the same. 1941 02:10:04,280 --> 02:10:06,440 - Why? - His "hay" days were gone. 1942 02:10:06,920 --> 02:10:07,920 Uff! 1943 02:10:09,200 --> 02:10:12,400 Eken Babu, I... I'm feeling unwell now. 1944 02:10:13,760 --> 02:10:14,790 Sorry, sir. 1945 02:10:14,800 --> 02:10:16,600 As I was saying... 1946 02:10:16,760 --> 02:10:22,440 Monica had bribed Raju to do the job and had told him the combination. 1947 02:10:23,440 --> 02:10:26,950 So, Raju climbed the scaffolding, up the window. 1948 02:10:26,960 --> 02:10:29,040 Yes, the window was shut from the inside. 1949 02:10:29,800 --> 02:10:32,590 But I'd noticed that one of the bars was a bit wobbly. 1950 02:10:32,600 --> 02:10:35,080 And even when fully shut, there's a small gap. 1951 02:10:36,320 --> 02:10:38,160 And it's possible... 1952 02:10:38,280 --> 02:10:42,640 ...to insert a thin wire or needle through the gap. 1953 02:10:42,920 --> 02:10:44,110 Oh! 1954 02:10:44,120 --> 02:10:46,720 The rest is Raju's handiwork. 1955 02:10:59,440 --> 02:11:01,030 Raju got greedy. 1956 02:11:01,040 --> 02:11:04,040 He didn't want to hand over the emerald to Monica. 1957 02:11:04,960 --> 02:11:09,640 So, Monica got Raju killed and took the emerald back. 1958 02:11:10,560 --> 02:11:15,160 She'd planned to sell it to a smuggler called Rajesh Singh. 1959 02:11:15,440 --> 02:11:18,520 Rajesh and Monica were in constant touch. 1960 02:11:19,320 --> 02:11:20,920 He's in jail now. 1961 02:11:22,080 --> 02:11:23,990 During police interrogation, Rajesh confessed 1962 02:11:24,000 --> 02:11:27,240 that Monica never actually gave him the emerald. 1963 02:11:28,800 --> 02:11:31,680 Monica couldn't leave the ashram with the emerald... 1964 02:11:32,040 --> 02:11:36,000 ...because there was a Santhal team keeping watch right outside. 1965 02:11:36,240 --> 02:11:38,440 A team led by Bidhu Oraon. 1966 02:11:39,440 --> 02:11:42,680 But who had asked them to keep watch? 1967 02:11:43,200 --> 02:11:44,280 Ajay. 1968 02:11:44,560 --> 02:11:47,800 Ajay had found out that the emerald was stolen. 1969 02:11:48,240 --> 02:11:53,320 The person who informed Ajay might not have witnessed the theft 1970 02:11:53,520 --> 02:11:55,400 but he had guessed it. 1971 02:11:55,520 --> 02:11:56,590 Who? 1972 02:11:56,600 --> 02:11:59,800 Me. I was the one who told Ajay uncle. 1973 02:11:59,920 --> 02:12:01,920 I saw everything through my telescope. 1974 02:12:02,240 --> 02:12:06,470 I saw Monica aunty give money to the painter. 1975 02:12:06,480 --> 02:12:08,680 Sherlock Holmes Junior. 1976 02:12:09,960 --> 02:12:11,640 Monica got Raju killed. 1977 02:12:11,920 --> 02:12:13,600 Thought she wouldn't get caught. 1978 02:12:13,720 --> 02:12:17,280 Because she had left her phone at another location. 1979 02:12:18,480 --> 02:12:20,280 But she was careless. 1980 02:12:20,440 --> 02:12:24,000 She left some evidence at the crime scene. 1981 02:12:26,560 --> 02:12:28,430 I saw the same brand of wet wipes... 1982 02:12:28,440 --> 02:12:29,920 ...in her car. 1983 02:12:30,200 --> 02:12:31,640 On her desk in the library. 1984 02:12:32,160 --> 02:12:34,000 And also at the murder spot. 1985 02:12:35,400 --> 02:12:39,400 But I still haven't figured out who attacked Amiyo. 1986 02:12:40,480 --> 02:12:42,440 I will ask Nikhil to look into it. 1987 02:12:43,280 --> 02:12:44,920 That's my time. 1988 02:12:45,920 --> 02:12:46,960 Thank you so much. 1989 02:12:47,520 --> 02:12:50,600 - Sambuddha, call Gopal. - Yes. 1990 02:12:54,960 --> 02:12:56,040 Eken Babu. 1991 02:12:57,880 --> 02:13:02,830 You will always be welcome at Upasana Ashram. 1992 02:13:02,840 --> 02:13:05,440 That's okay, sir. Thank you. 1993 02:13:05,680 --> 02:13:07,790 - I've ordered milk fudge for you. - Oh! 1994 02:13:07,800 --> 02:13:09,040 Gopal's bringing it. 1995 02:13:09,200 --> 02:13:10,070 I see. 1996 02:13:10,080 --> 02:13:11,120 Here he is. 1997 02:13:11,600 --> 02:13:12,760 Thy sweets. 1998 02:13:13,120 --> 02:13:14,990 - Thank you. - Sire. 1999 02:13:15,000 --> 02:13:16,680 - I'll take my leave then. - No. 2000 02:13:17,000 --> 02:13:20,160 You can't just say goodbye. You have to stay a little longer. 2001 02:13:20,880 --> 02:13:24,040 We want to felicitate you. 2002 02:13:24,760 --> 02:13:28,270 We've also arranged for a special meal for you. 2003 02:13:28,280 --> 02:13:29,590 Please stay for lunch. 2004 02:13:29,600 --> 02:13:30,720 Oh, sure. 2005 02:13:31,080 --> 02:13:34,800 It's not much. Just rice, pumpkin curry... 2006 02:13:35,480 --> 02:13:37,960 Some bitter veggie stew and vegetable mishmash. 2007 02:13:40,040 --> 02:13:42,440 Oh, I have a handfast today. 2008 02:13:43,080 --> 02:13:44,800 - Handfast? - Yes. 2009 02:13:45,320 --> 02:13:47,640 Are you getting married? 2010 02:13:48,280 --> 02:13:49,510 Huh? No. 2011 02:13:49,520 --> 02:13:52,110 He means he has a fast today. 2012 02:13:52,120 --> 02:13:53,920 Oh, yes. 2013 02:13:54,560 --> 02:13:56,000 - Oh... - Okay then. 2014 02:13:59,880 --> 02:14:01,790 Why didn't you accept the lunch invite? 2015 02:14:01,800 --> 02:14:03,150 Am I crazy? 2016 02:14:03,160 --> 02:14:05,680 Why should I stay for mashed veggies or whatever? 2017 02:14:06,040 --> 02:14:07,480 Why did Subimal say it's not been stolen? 2018 02:14:08,640 --> 02:14:09,880 Forget it. We've found it. 2019 02:14:11,160 --> 02:14:12,670 You guys go on ahead. 2020 02:14:12,680 --> 02:14:14,880 I need a word with this little guy. 2021 02:14:15,560 --> 02:14:16,560 Let's go. 2022 02:14:20,440 --> 02:14:23,520 If it wasn't for you, ye ken, there'd be no success for Eken. 2023 02:14:24,440 --> 02:14:25,640 So... 2024 02:14:26,240 --> 02:14:29,000 this is for you. 2025 02:14:29,560 --> 02:14:30,640 Thank you. 2026 02:14:31,160 --> 02:14:33,720 And credit for finding the emerald goes to you. 2027 02:14:34,080 --> 02:14:35,120 Thank you. 2028 02:14:35,280 --> 02:14:36,280 Bye. 2029 02:14:39,040 --> 02:14:42,000 What you found isn't the real emerald. 2030 02:14:46,440 --> 02:14:47,480 It's fake. 2031 02:14:49,920 --> 02:14:52,320 You believe him? 2032 02:14:53,120 --> 02:14:55,080 Sambuddha could be lying. 2033 02:14:55,400 --> 02:14:57,200 A boy who's wise beyond his age... 2034 02:14:58,520 --> 02:15:01,960 Don't think he would lie, Bapi sir. 2035 02:15:03,800 --> 02:15:07,960 Now I understand why Subimal said that the emerald wasn't stolen. 2036 02:15:09,560 --> 02:15:12,120 That means, the real emerald is somewhere else. 2037 02:15:12,760 --> 02:15:16,070 Do others know it's a fake? 2038 02:15:16,080 --> 02:15:17,600 You think Sambuddha told anyone? 2039 02:15:18,800 --> 02:15:20,000 I don't think so. 2040 02:15:20,600 --> 02:15:24,200 I don't think anyone other than Subimal and Sambuddha know. 2041 02:15:24,960 --> 02:15:27,160 I told Sambuddha not to tell anyone. 2042 02:15:27,400 --> 02:15:30,150 I'm stuck between the employer and anvil. 2043 02:15:30,160 --> 02:15:31,880 Hammer and anvil. 2044 02:15:32,080 --> 02:15:35,150 I meant employer. I was hired for this job, right? 2045 02:15:35,160 --> 02:15:36,920 But I can't solve it. 2046 02:15:37,120 --> 02:15:38,760 Why do you even use idioms? 2047 02:15:39,040 --> 02:15:40,040 Irritating! 2048 02:15:40,640 --> 02:15:42,040 Always talking nonsense. 2049 02:15:42,360 --> 02:15:43,360 I'll throw my phone away! 2050 02:15:44,160 --> 02:15:45,110 Hello. 2051 02:15:45,120 --> 02:15:48,150 (speaking Malayalam) 2052 02:15:48,160 --> 02:15:49,630 I don't know anyone named Kariya Manu. 2053 02:15:49,640 --> 02:15:53,560 No, no, no. (speaking Malayalam) 2054 02:15:54,440 --> 02:15:57,110 Hold up, mister. I don't eat on banana leaves. 2055 02:15:57,120 --> 02:15:59,400 And I have no opinion on sly scorpions. 2056 02:15:59,720 --> 02:16:02,360 One sly boy is making my life hell. Damn it! 2057 02:16:02,560 --> 02:16:04,950 God knows who keeps calling. 2058 02:16:04,960 --> 02:16:06,880 Something about banana leaves, scorpions... 2059 02:16:07,120 --> 02:16:09,270 Next time, try speaking in English. 2060 02:16:09,280 --> 02:16:10,400 Could be important. 2061 02:16:10,840 --> 02:16:13,040 Sir, I can't think straight right now. 2062 02:16:13,480 --> 02:16:15,590 How to solve the case? Back to the ashram. Ugh! 2063 02:16:15,600 --> 02:16:18,920 You'll have to inform them that the emerald is fake. 2064 02:16:19,040 --> 02:16:20,470 No, best not to say anything. 2065 02:16:20,480 --> 02:16:22,040 They've invited us anyway. 2066 02:16:22,160 --> 02:16:24,550 - No, I won't go to the ashram. - Come on... 2067 02:16:24,560 --> 02:16:26,870 - That smarty pants will-- - Don't be like that. 2068 02:16:26,880 --> 02:16:28,430 Don't be so childish. 2069 02:16:28,440 --> 02:16:30,590 - Please, please. No! - That won't look nice. 2070 02:16:30,600 --> 02:16:32,120 - No, please! - Come on. 2071 02:16:51,240 --> 02:16:52,240 Thank you. 2072 02:16:52,600 --> 02:16:54,040 Thank you very much. 2073 02:16:54,960 --> 02:16:58,070 I'll remain indebted to you forever. 2074 02:16:58,080 --> 02:16:59,720 That's okay. 2075 02:16:59,960 --> 02:17:02,040 - Let's go. - One minute, Eken Babu. 2076 02:17:02,280 --> 02:17:04,280 Just hold on. Have a seat. 2077 02:17:04,400 --> 02:17:06,040 Please sit down. 2078 02:17:06,840 --> 02:17:08,120 You too, Amiyo. 2079 02:17:09,600 --> 02:17:11,800 Eken Babu has come to our ashram. 2080 02:17:12,000 --> 02:17:15,480 Sambuddha wants to recite a poem for him. 2081 02:17:16,120 --> 02:17:17,070 Start. 2082 02:17:17,080 --> 02:17:17,990 Greetings. 2083 02:17:18,000 --> 02:17:20,880 "Missed the Mark", written by Sukumar Ray. 2084 02:17:23,840 --> 02:17:27,600 "Look, look, look, what he can do. Come closer, he'll show you. 2085 02:17:27,760 --> 02:17:29,830 A little trick, and down goes the bird. 2086 02:17:29,840 --> 02:17:31,840 Flap, flap, flap! Sky to earth. Thud! 2087 02:17:32,040 --> 02:17:35,830 Up he jumps, like a pro! Readies his bow and arrow. 2088 02:17:35,840 --> 02:17:39,760 One smooth aim, straight to the brain. Thwack! 2089 02:17:41,160 --> 02:17:44,670 Rumble, rumble, crawling low, Mr. Hunter set a trap below. 2090 02:17:44,680 --> 02:17:49,070 The tiger's lair lies ahead, Aim and shoot at the head. Quick! 2091 02:17:49,080 --> 02:17:51,480 Oh no! It missed the mark. 2092 02:17:52,080 --> 02:17:54,590 You failed at this game of darts! 2093 02:17:54,600 --> 02:17:59,480 It boomeranged back on you. Ripped you through and through. Zap!" 2094 02:17:59,880 --> 02:18:01,040 Thank you. 2095 02:18:04,320 --> 02:18:06,760 I won't hold you back any longer. 2096 02:18:07,280 --> 02:18:10,830 I know we've caused you much inconvenience. 2097 02:18:10,840 --> 02:18:13,110 - Amiyo, I'll see them off. - Yes, please. 2098 02:18:13,120 --> 02:18:14,230 Take this. 2099 02:18:14,240 --> 02:18:16,560 - You hold this. - Let's see them off, Sambuddha. 2100 02:18:16,680 --> 02:18:17,800 - Let's go. - Yes. 2101 02:18:22,120 --> 02:18:23,840 - Let's head back. - Yes, please. 2102 02:18:24,280 --> 02:18:25,440 Please visit again. 2103 02:18:25,800 --> 02:18:26,720 Yes. 2104 02:18:26,880 --> 02:18:28,240 You'll come again? 2105 02:18:30,680 --> 02:18:34,400 Nikhil, take me somewhere I can clear my head. 2106 02:18:46,200 --> 02:18:48,080 Does a real emerald even exist? 2107 02:18:49,520 --> 02:18:52,600 I mean, did it ever exist? 2108 02:18:53,040 --> 02:18:56,040 Or is it all part of Amiyo's act? 2109 02:18:57,560 --> 02:19:01,590 Rajesh Singh just confessed that before Monica... 2110 02:19:01,600 --> 02:19:04,320 he had hired Subhankar to steal the emerald. 2111 02:19:04,760 --> 02:19:07,240 Subhankar failed. Monica stole it successfully. 2112 02:19:07,880 --> 02:19:08,880 What? 2113 02:19:09,160 --> 02:19:10,160 It adds up. 2114 02:19:10,280 --> 02:19:11,110 What? 2115 02:19:11,120 --> 02:19:12,240 The man in black. 2116 02:19:13,400 --> 02:19:16,000 If this emerald is a fake... 2117 02:19:16,560 --> 02:19:19,040 has someone hidden the real one? 2118 02:19:20,800 --> 02:19:21,880 Is it... 2119 02:19:22,960 --> 02:19:25,520 Is it Amiyo or... 2120 02:19:39,840 --> 02:19:40,800 Missed the mark. 2121 02:19:41,280 --> 02:19:42,760 - Nikhil. - Yes? 2122 02:19:43,960 --> 02:19:45,120 Be ready. 2123 02:19:45,760 --> 02:19:47,760 - We'll need your help. - Okay. 2124 02:19:48,800 --> 02:19:50,120 - Promotho. - Yes? 2125 02:19:50,400 --> 02:19:51,520 Can you whistle? 2126 02:19:52,040 --> 02:19:53,230 - Can you? - Yes. 2127 02:19:53,240 --> 02:19:54,400 Let's hear it. 2128 02:20:08,000 --> 02:20:10,000 Listen, guys. 2129 02:20:10,120 --> 02:20:13,600 I have a... How do I put it? 2130 02:20:14,960 --> 02:20:18,760 Come when I give the signal. Got it, ye ken? 2131 02:20:19,240 --> 02:20:20,280 Okay. Superb! 2132 02:20:27,840 --> 02:20:29,000 Never again. 2133 02:20:30,720 --> 02:20:32,480 This is very precious. 2134 02:20:33,560 --> 02:20:35,720 I'll keep this close to me. 2135 02:20:38,200 --> 02:20:40,600 Change the locker combination. 2136 02:20:41,840 --> 02:20:43,880 I'll get the window repaired. 2137 02:20:45,360 --> 02:20:49,000 If you keep it with you, who knows what might happen again... 2138 02:20:50,280 --> 02:20:51,360 Nothing will happen. 2139 02:20:52,680 --> 02:20:54,560 - May I come in? - Come in, Anukul. 2140 02:21:02,200 --> 02:21:03,680 The rest of your payment. 2141 02:21:05,160 --> 02:21:06,110 When is your train? 2142 02:21:06,120 --> 02:21:07,440 At three o'clock. 2143 02:21:08,400 --> 02:21:09,560 I'll take your leave. 2144 02:21:10,120 --> 02:21:11,040 Okay. 2145 02:21:11,520 --> 02:21:13,240 I'm a little upset. 2146 02:21:13,800 --> 02:21:15,960 The job you hired me for... 2147 02:21:18,280 --> 02:21:19,280 Safe travels. 2148 02:21:20,520 --> 02:21:21,520 Take care. 2149 02:21:22,000 --> 02:21:23,240 - Bye. - Goodbye. 2150 02:21:32,760 --> 02:21:33,760 Here's an idea. 2151 02:21:34,240 --> 02:21:35,480 I have a bank locker. 2152 02:21:35,800 --> 02:21:37,280 I can deposit it there. 2153 02:21:37,880 --> 02:21:39,990 I don't trust anyone anymore, Subhankar. 2154 02:21:40,000 --> 02:21:41,200 Not even me? 2155 02:21:43,520 --> 02:21:46,680 This belongs to my father. It stays with me. 2156 02:21:47,320 --> 02:21:49,640 There's no way I'd let you keep it. 2157 02:21:55,400 --> 02:21:57,080 Distrust is not good, Amiyo. 2158 02:21:58,880 --> 02:22:00,520 It ruins relationships. 2159 02:22:06,160 --> 02:22:07,200 My lord. 2160 02:22:08,640 --> 02:22:09,760 Thy meal. 2161 02:22:11,960 --> 02:22:13,710 Police in plain clothes are waiting outside. 2162 02:22:13,720 --> 02:22:14,710 Okay. 2163 02:22:14,720 --> 02:22:16,110 Let them inside the ashram. 2164 02:22:16,120 --> 02:22:18,870 Ask them to be ready. Must come as soon as you call. 2165 02:22:18,880 --> 02:22:21,230 - Will you tell us what's going on? - I will. 2166 02:22:21,240 --> 02:22:23,640 - Maharaj is sick again. - What? Let's go! 2167 02:22:24,320 --> 02:22:25,120 What happened? 2168 02:22:28,960 --> 02:22:29,790 Gopal, what happened? 2169 02:22:29,800 --> 02:22:31,790 He's going into a trance! 2170 02:22:31,800 --> 02:22:33,680 - Let's hurry! - Make haste! 2171 02:22:42,320 --> 02:22:43,360 What happened, Subhankar? 2172 02:22:43,640 --> 02:22:44,990 Pray to God. 2173 02:22:45,000 --> 02:22:46,310 He's going into a trance. 2174 02:22:46,320 --> 02:22:47,760 The same supernatural signs... 2175 02:22:50,720 --> 02:22:51,760 Amiyo? 2176 02:22:53,080 --> 02:22:54,080 Amiyo? 2177 02:23:07,600 --> 02:23:08,800 Trance, my foot! 2178 02:23:09,400 --> 02:23:10,910 Where are his medicines? 2179 02:23:10,920 --> 02:23:12,840 - There... over there. - Got it. 2180 02:23:16,520 --> 02:23:18,120 - Get some water, Bapi sir. - Yes. 2181 02:23:19,760 --> 02:23:20,760 Hey! 2182 02:23:21,480 --> 02:23:22,680 What are you doing? 2183 02:23:26,720 --> 02:23:28,800 - Amiyo, open your mouth. - What are you doing? 2184 02:23:29,240 --> 02:23:31,480 What the heck are you doing? 2185 02:23:37,600 --> 02:23:39,680 Hey! What did you make him take? 2186 02:23:40,040 --> 02:23:41,200 Anti-allergic tablet. 2187 02:23:41,720 --> 02:23:43,800 You'll be okay, Amiyo. Don't worry. 2188 02:23:44,040 --> 02:23:45,560 - You'll be fine. - Trance... 2189 02:23:46,960 --> 02:23:47,990 Trance... 2190 02:23:48,000 --> 02:23:50,600 Almost. You'd be done for by now. 2191 02:23:50,880 --> 02:23:53,150 Eken Babu, you are not a doctor. 2192 02:23:53,160 --> 02:23:55,230 What did you make him take a random pill? 2193 02:23:55,240 --> 02:23:58,000 Can't help it if the doctor sits back and does nothing. 2194 02:23:58,360 --> 02:24:00,000 Promotho, Bapi, help him up. 2195 02:24:00,680 --> 02:24:01,680 Up, up. 2196 02:24:04,960 --> 02:24:07,680 - Slowly... - Take it easy. 2197 02:24:08,240 --> 02:24:09,240 Careful. 2198 02:24:11,200 --> 02:24:12,680 Easy now... 2199 02:24:14,200 --> 02:24:15,200 Please sit. 2200 02:24:16,480 --> 02:24:18,400 - Lay him down. - Help him. 2201 02:24:19,040 --> 02:24:22,600 If something happens to him, you'll face the consequences! 2202 02:24:25,960 --> 02:24:29,280 I will explain every sequence of the consequences to you. 2203 02:24:30,720 --> 02:24:31,920 You are the doctor. 2204 02:24:32,360 --> 02:24:34,680 Couldn't you tell this is an allergy attack? 2205 02:24:35,280 --> 02:24:36,840 It's fatal. 2206 02:24:37,360 --> 02:24:38,640 You didn't even help. 2207 02:24:42,640 --> 02:24:43,480 Amiyo? 2208 02:24:44,240 --> 02:24:45,720 Feeling a little better? 2209 02:24:47,800 --> 02:24:49,200 Better... 2210 02:24:49,560 --> 02:24:52,320 Did you eat something right before this? 2211 02:24:53,400 --> 02:24:55,960 Yes, I did. 2212 02:24:56,200 --> 02:24:57,080 What? 2213 02:24:59,320 --> 02:25:00,320 Gopal brought... 2214 02:25:03,400 --> 02:25:04,440 Gopal! 2215 02:25:09,880 --> 02:25:11,360 What did you give him? 2216 02:25:11,560 --> 02:25:12,600 Sire... 2217 02:25:13,440 --> 02:25:14,920 Pawpaw therewith mashed mast. 2218 02:25:15,240 --> 02:25:18,880 I'll smash your face in and knock your teeth out! 2219 02:25:19,320 --> 02:25:22,520 If you don't speak normally, I'll beat it out of you! 2220 02:25:22,680 --> 02:25:23,640 What the hell is pompom mass? 2221 02:25:24,640 --> 02:25:28,320 Not pompom mass, sire. 2222 02:25:28,840 --> 02:25:33,110 I meant papaya curry made with peanut paste. 2223 02:25:33,120 --> 02:25:34,320 And flat bread. 2224 02:25:35,240 --> 02:25:38,800 Is this dish usually made with peanut paste? 2225 02:25:39,320 --> 02:25:43,110 No, the doctor asked me to make it with lots of peanut paste 2226 02:25:43,120 --> 02:25:46,360 and serve it to Amiyo Maharaj. 2227 02:25:46,880 --> 02:25:48,000 What nonsense! 2228 02:25:49,560 --> 02:25:50,680 Subhankar. 2229 02:25:51,120 --> 02:25:53,440 You couldn't finish the game you started. 2230 02:25:55,000 --> 02:25:58,480 What... I don't know what you mean. 2231 02:25:58,840 --> 02:26:00,320 Do you know Babul Hembram? 2232 02:26:01,560 --> 02:26:04,240 Kaliprasanna Sen and Amiyo... 2233 02:26:04,880 --> 02:26:08,120 Both have severe peanut allergy and you knew that. 2234 02:26:09,680 --> 02:26:12,190 You tried passing it off as a supernatural occurrence 2235 02:26:12,200 --> 02:26:14,840 to take over the ashram, right? 2236 02:26:16,160 --> 02:26:18,640 You murdered Kaliprasanna Sen... 2237 02:26:19,240 --> 02:26:22,280 ...by putting peanut oil in his juice. 2238 02:26:27,120 --> 02:26:28,240 My lord! 2239 02:26:30,800 --> 02:26:32,560 Babul Hembram is Ajay's father. 2240 02:26:34,320 --> 02:26:37,040 That's why you hate Ajay. 2241 02:26:39,360 --> 02:26:42,080 When Amiyo returned from abroad 2242 02:26:42,600 --> 02:26:46,520 you fired Babul on charges of theft. 2243 02:26:48,280 --> 02:26:50,560 He was a witness to your crime. 2244 02:26:52,080 --> 02:26:53,360 That's why... 2245 02:26:54,080 --> 02:26:57,400 you couldn't accept that Sreemoyee likes Ajay. 2246 02:27:00,200 --> 02:27:03,520 And now, since you couldn't steal the emerald... 2247 02:27:04,040 --> 02:27:05,870 you targeted Amiyo. 2248 02:27:05,880 --> 02:27:07,120 That's a lie. 2249 02:27:08,160 --> 02:27:09,400 It's all lies! 2250 02:27:09,560 --> 02:27:12,680 You can't prove anything, Eken Babu. 2251 02:27:13,760 --> 02:27:15,880 You are trying to malign me. 2252 02:27:16,360 --> 02:27:17,880 Why would I kill Kaliprasanna? 2253 02:27:18,320 --> 02:27:19,960 Same goes for Amiyo. 2254 02:27:20,360 --> 02:27:23,240 Does the name Rajesh Singh ring a bell, Subhankar? 2255 02:27:25,600 --> 02:27:29,360 The man who paid you to steal the emerald is now in jail. 2256 02:27:30,240 --> 02:27:33,880 Rajesh said that you contacted him 2257 02:27:34,280 --> 02:27:35,760 about selling the emerald. 2258 02:27:36,280 --> 02:27:37,600 Amiyo was abroad. 2259 02:27:38,320 --> 02:27:39,760 Overseas funding. 2260 02:27:40,560 --> 02:27:41,880 A lucrative business. 2261 02:27:43,200 --> 02:27:46,760 You killed Kaliprasanna, planning to take over the ashram. 2262 02:27:47,760 --> 02:27:50,400 But you never thought 2263 02:27:50,560 --> 02:27:52,920 that Amiyo would return. 2264 02:27:54,200 --> 02:27:57,400 Your medical practice in Patna was failing. 2265 02:27:58,320 --> 02:28:00,240 Some useless job wasn't enough for you. 2266 02:28:00,760 --> 02:28:04,720 So after Amiyo came here, you tried to sell the emerald. 2267 02:28:06,240 --> 02:28:08,640 You even took an advance from Rajesh Singh. 2268 02:28:09,520 --> 02:28:11,200 But the locker combination... 2269 02:28:12,040 --> 02:28:13,200 And the key to that room... 2270 02:28:14,440 --> 02:28:15,840 Both were out of your reach. 2271 02:28:18,080 --> 02:28:19,600 You tried several times. 2272 02:28:19,920 --> 02:28:21,640 Give me the emerald! 2273 02:28:24,160 --> 02:28:25,280 Give me the key! 2274 02:28:25,680 --> 02:28:27,320 Then I arrived on the scene. 2275 02:28:27,520 --> 02:28:29,080 Your plan could get messed up. 2276 02:28:29,440 --> 02:28:30,800 You needed to scare me off. 2277 02:28:32,600 --> 02:28:34,800 So you attacked me. 2278 02:28:37,560 --> 02:28:39,680 But time is a very complicated thing, sir. 2279 02:28:40,560 --> 02:28:42,160 You came all covered up. 2280 02:28:42,960 --> 02:28:46,120 But under your black full-sleeved t-shirt... 2281 02:28:48,480 --> 02:28:50,040 ...your smartwatch was visible. 2282 02:28:54,440 --> 02:28:55,760 I'd seen it on your hand before. 2283 02:28:56,880 --> 02:28:58,120 I saw it later too. 2284 02:28:58,400 --> 02:28:59,600 - Gopal. - Sire? 2285 02:29:00,080 --> 02:29:01,360 Get sweets for Eken Babu. 2286 02:29:07,720 --> 02:29:09,360 Do you have anything else to say? 2287 02:29:11,240 --> 02:29:12,240 Hey! 2288 02:29:12,560 --> 02:29:13,760 Out of my way! 2289 02:29:18,640 --> 02:29:19,880 Subhankar! 2290 02:29:35,160 --> 02:29:36,960 - Down! Gun down! - No. 2291 02:29:38,040 --> 02:29:40,680 Don't try to act smart. 2292 02:29:41,280 --> 02:29:43,080 Or else, I'll pull the trigger. 2293 02:29:53,840 --> 02:29:55,840 I told you, no tricks. 2294 02:29:56,320 --> 02:29:58,030 No tricks, Ekendra Sen. 2295 02:29:58,040 --> 02:29:59,680 Or, I will pull the trigger. 2296 02:30:02,640 --> 02:30:03,880 I'm prepared to die. 2297 02:30:04,800 --> 02:30:07,520 But not before I settle the scores, Ekendra Sen. 2298 02:30:08,560 --> 02:30:12,320 No one has ever gotten the better of Subhankar Kundu. 2299 02:30:13,360 --> 02:30:14,400 And no one ever will. 2300 02:30:17,680 --> 02:30:18,560 Catch him! 2301 02:32:10,560 --> 02:32:13,360 Marang Buru's gemstone is in your ashram. 2302 02:32:14,360 --> 02:32:16,160 If you don't return it... 2303 02:32:16,960 --> 02:32:18,040 you die. 2304 02:32:18,960 --> 02:32:20,800 Wh-What gemstone? 2305 02:32:21,400 --> 02:32:24,270 I don't know what you're talking about. 2306 02:32:24,280 --> 02:32:26,080 Your father stole it! 2307 02:32:26,440 --> 02:32:27,790 Give it back! 2308 02:32:27,800 --> 02:32:30,470 - My dad isn't a thief! Let go! - Come with us! 2309 02:32:30,480 --> 02:32:32,440 - We won't spare you! - You're mistaken-- 2310 02:32:32,560 --> 02:32:33,680 Budhu! 2311 02:32:34,040 --> 02:32:35,640 What's this? Stop it. 2312 02:32:37,560 --> 02:32:39,560 Her father didn't steal it. 2313 02:32:40,920 --> 02:32:42,720 Are you Doctor Kundu's daughter? 2314 02:32:44,240 --> 02:32:45,160 Yes. 2315 02:32:45,880 --> 02:32:49,640 I swear I don't know what you're talking about. 2316 02:32:50,640 --> 02:32:52,670 And we don't own the ashram. 2317 02:32:52,680 --> 02:32:54,150 Amiyonath uncle owns-- 2318 02:32:54,160 --> 02:32:57,960 Amiyonath Sen's father, Kaliprasanna Sen... 2319 02:32:58,600 --> 02:33:00,240 is a thief. 2320 02:33:00,440 --> 02:33:04,920 He had stolen the emerald from our deity, Marang Buru's shrine. 2321 02:33:06,120 --> 02:33:07,320 He had money. 2322 02:33:07,680 --> 02:33:09,440 So, he kept everyone's mouth shut. 2323 02:33:09,880 --> 02:33:11,080 There was no protest. 2324 02:33:12,280 --> 02:33:13,960 But I won't let it go. 2325 02:33:16,000 --> 02:33:19,760 We will take that emerald back. 2326 02:33:21,320 --> 02:33:26,320 How do I know that you're telling the truth? 2327 02:33:29,960 --> 02:33:32,960 If you can trust me, then come with me. 2328 02:33:34,360 --> 02:33:37,200 On every wall of every Santhal house... 2329 02:33:37,760 --> 02:33:41,040 you'll see art depicting Marang Buru and his emerald. 2330 02:33:43,440 --> 02:33:44,960 My name is Ajay Hembram. 2331 02:33:45,280 --> 02:33:46,280 You are? 2332 02:33:47,960 --> 02:33:49,240 Sreemoyee. 2333 02:33:50,440 --> 02:33:51,560 Sreemoyee Kundu. 2334 02:33:53,960 --> 02:33:57,720 If the emerald really belongs to you... 2335 02:33:58,000 --> 02:34:01,560 then why didn't you say anything when the ashram was being built? 2336 02:34:04,400 --> 02:34:08,680 When the ashram was being built, there was no one to support us. 2337 02:34:10,720 --> 02:34:12,400 There was no one to guide us. 2338 02:34:14,800 --> 02:34:16,320 But I will not give up. 2339 02:34:16,920 --> 02:34:21,000 I have united them, formed a team. 2340 02:34:22,160 --> 02:34:24,680 We will get back what is ours. 2341 02:34:26,800 --> 02:34:30,640 If you want to verify if it's true, then come with us. 2342 02:34:40,880 --> 02:34:42,280 This is the shrine 2343 02:34:43,320 --> 02:34:45,560 where the emerald used to be. 2344 02:34:47,320 --> 02:34:48,920 Marang Buru's shrine. 2345 02:35:01,800 --> 02:35:03,640 (title song playing) 2346 02:35:49,560 --> 02:35:53,120 EKEN IN PURULIA 2347 02:35:53,840 --> 02:35:55,910 All I wanted 2348 02:35:55,920 --> 02:35:58,120 was for them to get back what's theirs. 2349 02:35:58,840 --> 02:36:04,400 But I never even imagined that Dad would try to sell the emerald. 2350 02:36:05,920 --> 02:36:07,200 Not just that... 2351 02:36:07,440 --> 02:36:11,710 He tried to kill Kaliprasanna and Amiyo... 2352 02:36:11,720 --> 02:36:12,880 Sreemoyee. 2353 02:36:17,040 --> 02:36:18,680 Can I see that photo? 2354 02:36:21,360 --> 02:36:22,520 Yes. Here it is. 2355 02:36:25,680 --> 02:36:28,760 This painting was in my grandfather's house. 2356 02:36:28,880 --> 02:36:32,160 Depicts the tree and the emerald. 2357 02:36:33,240 --> 02:36:37,840 Kaliprasanna Sen tricked him and stole the emerald. 2358 02:36:37,960 --> 02:36:39,080 That's what happened. 2359 02:36:41,160 --> 02:36:44,440 Not every gemstone suits everyone. 2360 02:36:45,800 --> 02:36:48,320 Maybe that's what happened in your case. 2361 02:36:49,320 --> 02:36:50,830 Do something. 2362 02:36:50,840 --> 02:36:53,360 Instead of keeping it with you, put it in the locker. 2363 02:36:54,920 --> 02:36:58,040 Let's not to discuss this any further. 2364 02:36:58,480 --> 02:36:59,600 Hmm. 2365 02:37:00,480 --> 02:37:01,480 Very well. 2366 02:37:16,680 --> 02:37:17,760 What's this! 2367 02:37:19,200 --> 02:37:20,960 - Where did it go? - What? 2368 02:37:21,120 --> 02:37:23,840 The emerald necklace. I'd kept it under the pillow. 2369 02:37:24,640 --> 02:37:25,720 What? 2370 02:37:27,680 --> 02:37:28,910 Stolen again? 2371 02:37:28,920 --> 02:37:30,040 No. 2372 02:37:30,960 --> 02:37:32,200 The emerald hasn't been stolen. 2373 02:37:32,360 --> 02:37:33,680 It was sent for verification. 2374 02:37:39,720 --> 02:37:41,160 What do you mean? 2375 02:37:41,360 --> 02:37:43,360 It's not a Zambian emerald. 2376 02:37:43,880 --> 02:37:45,160 It's an imitation, a fake. 2377 02:37:46,080 --> 02:37:50,400 Its market price would be 20,000 bucks at best. 2378 02:37:50,920 --> 02:37:52,720 I took it this morning. 2379 02:37:52,880 --> 02:37:54,080 Careful. 2380 02:37:57,600 --> 02:37:59,320 What? This isn't the real emerald? 2381 02:37:59,880 --> 02:38:00,880 No. 2382 02:38:01,840 --> 02:38:03,640 Where is the real emerald, Amiyo? 2383 02:38:04,360 --> 02:38:06,280 How would I know? 2384 02:38:07,440 --> 02:38:11,200 I've been using it year after year, the way my father left it. 2385 02:38:11,360 --> 02:38:13,200 You never got it verified? 2386 02:38:13,920 --> 02:38:15,160 Of course, I did. 2387 02:38:15,520 --> 02:38:19,880 I just got it verified the week before the festival. 2388 02:38:20,160 --> 02:38:22,920 Worth one and a half crores. And 18 carats in weight. 2389 02:38:23,120 --> 02:38:25,200 Sourced from the Lawang mines in Zambia. 2390 02:38:25,320 --> 02:38:27,040 I don't get it, Eken Babu. 2391 02:38:27,560 --> 02:38:29,680 Why did you suddenly need to get it verified? 2392 02:38:33,280 --> 02:38:35,360 You were defaulting on a bank loan, right? 2393 02:38:36,480 --> 02:38:38,720 The Raghunathpur branch sent you a notice. 2394 02:38:40,120 --> 02:38:43,160 You have failed to pay for six months straight. 2395 02:38:43,760 --> 02:38:45,520 The police enquired at the bank. 2396 02:38:47,320 --> 02:38:49,320 How would you have sold the emerald? 2397 02:38:50,040 --> 02:38:52,360 You don't even know where it's actually from. 2398 02:38:54,040 --> 02:38:57,080 Subimal, which king had given it as a gift? 2399 02:38:57,800 --> 02:38:58,840 Umm... 2400 02:39:02,720 --> 02:39:04,670 Half-truth is more dangerous than a lie. 2401 02:39:04,680 --> 02:39:05,960 Hey, I got it right. 2402 02:39:08,440 --> 02:39:11,400 Since you won't say it, shall I? 2403 02:39:12,440 --> 02:39:17,240 Your father didn't get the emerald from some king in Rajasthan. 2404 02:39:18,000 --> 02:39:20,440 It belongs to the Santhals here. 2405 02:39:20,960 --> 02:39:22,960 The sacred stone used in worshipping Marang Buru. 2406 02:39:23,240 --> 02:39:26,160 Your father, Kaliprasanna Sen, had stolen it. 2407 02:39:26,560 --> 02:39:29,160 What-- What are you saying, Eken Babu? 2408 02:39:29,720 --> 02:39:31,110 You know what this is called? 2409 02:39:31,120 --> 02:39:32,960 Greed all, lose all. 2410 02:39:33,080 --> 02:39:34,520 - Uff! - Grasp all, lose all. 2411 02:39:35,840 --> 02:39:37,560 Disturbing in the middle of something important. 2412 02:39:38,240 --> 02:39:39,320 Proof lies... 2413 02:39:39,800 --> 02:39:40,880 with the villagers. 2414 02:39:42,320 --> 02:39:44,560 In the history of their deity, Marang Buru. 2415 02:39:46,040 --> 02:39:47,160 Subimal. 2416 02:39:48,200 --> 02:39:50,120 You took us there, remember? 2417 02:39:51,960 --> 02:39:55,560 We have nothing against Amiyonath Sen. 2418 02:39:56,600 --> 02:40:00,080 But we want our emerald back. 2419 02:40:00,600 --> 02:40:04,760 My father used to work for Kaliprasanna Sen. 2420 02:40:05,160 --> 02:40:07,630 He tried to get the emerald back. 2421 02:40:07,640 --> 02:40:11,240 But he couldn't figure out where it was kept. 2422 02:40:13,040 --> 02:40:15,310 My father saw something else. 2423 02:40:15,320 --> 02:40:16,440 Tell them. 2424 02:40:16,560 --> 02:40:18,800 Yes, I did see something. 2425 02:40:19,080 --> 02:40:22,710 He put peanut oil in Kaliprasanna's juice. 2426 02:40:22,720 --> 02:40:24,470 That doctor had lied to me. 2427 02:40:24,480 --> 02:40:25,960 - Yes, he lied! - He's a liar! 2428 02:40:27,720 --> 02:40:31,920 You should return it to the rightful owners, Amiyo. 2429 02:40:35,320 --> 02:40:36,400 But how? 2430 02:40:36,520 --> 02:40:40,280 Seems like the real emerald was stolen long back. 2431 02:40:41,280 --> 02:40:44,790 Yet you'd said the emerald hasn't been stolen. 2432 02:40:44,800 --> 02:40:46,160 What made you say that? 2433 02:40:47,080 --> 02:40:50,960 If something is stolen for a second time... 2434 02:40:51,640 --> 02:40:53,560 can you still call it a theft? 2435 02:40:53,840 --> 02:40:58,390 I thought the real emerald was back in the right hands. 2436 02:40:58,400 --> 02:41:01,600 That's why I told you that it wasn't stolen. 2437 02:41:03,320 --> 02:41:05,320 But this is serious cause for concern. 2438 02:41:07,120 --> 02:41:10,400 Then where is the real emerald, Eken Babu? 2439 02:41:19,000 --> 02:41:21,200 (singing folk song) 2440 02:41:58,280 --> 02:42:00,240 They are our ancestors. 2441 02:42:01,400 --> 02:42:02,800 But we know nothing about them. 2442 02:42:03,720 --> 02:42:05,440 Drama Babu talks nonsense... 2443 02:42:06,280 --> 02:42:10,400 but at least he tries to learn the local culture and local dialect. 2444 02:42:10,640 --> 02:42:11,800 Hmm. 2445 02:42:13,800 --> 02:42:15,240 He's gone all quiet. 2446 02:42:16,160 --> 02:42:17,240 He's lost in thought. 2447 02:42:25,400 --> 02:42:26,520 Looks like he's stuck. 2448 02:42:27,280 --> 02:42:30,520 I hope he doesn't plummet the Purulia case. 2449 02:42:31,040 --> 02:42:32,240 That's not possible. 2450 02:42:33,120 --> 02:42:35,600 I don't believe he can fail. 2451 02:42:38,400 --> 02:42:40,440 (folk song continues) 2452 02:42:41,760 --> 02:42:43,360 You guys are always at daggers drawn! 2453 02:42:45,040 --> 02:42:46,080 That may be true. 2454 02:42:46,560 --> 02:42:48,400 But his brain is sharper than a dagger. 2455 02:42:48,720 --> 02:42:49,870 - Sir. - Hmm? 2456 02:42:49,880 --> 02:42:51,680 Should I send the snacks to your room? 2457 02:42:54,040 --> 02:42:55,200 Send it to room 12. 2458 02:42:55,400 --> 02:42:56,590 Wait a second. 2459 02:42:56,600 --> 02:42:57,750 Eken Babu. 2460 02:42:57,760 --> 02:42:59,680 Eken Babu, want some snacks? 2461 02:43:00,360 --> 02:43:02,120 Which room? Room 7 or 12? 2462 02:43:12,960 --> 02:43:14,800 - Send it to room 12. - Okay, sir. 2463 02:43:48,680 --> 02:43:50,160 JIBANANJALI 2464 02:43:55,000 --> 02:43:58,760 "Look, look, look, what he can do. Come closer, he'll show you. 2465 02:43:58,920 --> 02:44:00,950 A little trick, and down goes the bird. 2466 02:44:00,960 --> 02:44:03,400 Flap, flap, flap! Sky to earth. Thud! 2467 02:44:04,160 --> 02:44:07,950 Up he jumps, like a pro! Readies his bow and arrow. 2468 02:44:07,960 --> 02:44:12,240 One smooth aim, straight to the brain. Thwack! 2469 02:44:18,680 --> 02:44:22,230 Rumble, rumble, crawling low, Mr. Hunter set a trap below. 2470 02:44:22,240 --> 02:44:26,480 The tiger's lair lies ahead, Aim and shoot at the head. Quick! 2471 02:44:26,680 --> 02:44:29,320 Oh no! It missed the mark. 2472 02:44:29,640 --> 02:44:32,150 You failed at this game of darts! 2473 02:44:32,160 --> 02:44:36,840 It boomeranged back on you. Ripped you through and through. Zap!" 2474 02:44:44,800 --> 02:44:46,240 Bapi sir. 2475 02:44:46,640 --> 02:44:47,720 Over here. 2476 02:44:49,640 --> 02:44:50,720 Let's go. 2477 02:44:52,680 --> 02:44:53,720 Sir, snacks. 2478 02:44:55,120 --> 02:44:56,190 - No... - Look at him! 2479 02:44:56,200 --> 02:44:57,680 - That's for me! Wait! - Hurry! 2480 02:44:57,800 --> 02:45:00,360 Stop! Eken Babu! 2481 02:45:01,720 --> 02:45:04,840 No, it's not all yours! Open the door. This is bad. 2482 02:45:09,440 --> 02:45:10,720 I will think now. 2483 02:45:11,440 --> 02:45:13,440 See you at the ashram tomorrow. 2484 02:45:13,560 --> 02:45:15,440 - Half-truth is more dangerous than a pie. - "Lie". 2485 02:45:15,760 --> 02:45:20,520 Pie is food. You're not letting me eat. That equals to theft. 2486 02:45:20,960 --> 02:45:23,360 - Hey! Give me the fritters! - Hey, open up! 2487 02:45:31,000 --> 02:45:32,040 Nikhil is on his way. 2488 02:45:33,400 --> 02:45:34,680 But before that... 2489 02:45:35,000 --> 02:45:37,840 Let me try to shed some light on the questions you have. 2490 02:45:39,600 --> 02:45:45,310 I think I have found out where Kaliprasanna got the emerald from. 2491 02:45:45,320 --> 02:45:48,400 Although I'm not entirely sure yet. 2492 02:45:50,360 --> 02:45:54,160 I've asked Nikhil to come because after this discussion... 2493 02:45:54,840 --> 02:45:57,160 Nikhil will have a job to do. 2494 02:45:59,800 --> 02:46:01,000 Milk fudges are here. 2495 02:46:01,280 --> 02:46:02,310 Eken Babu. 2496 02:46:02,320 --> 02:46:04,630 - Sir, please. Let me have one. - Wait. 2497 02:46:04,640 --> 02:46:07,520 - I'll be distracted otherwise. - The emerald... 2498 02:46:12,160 --> 02:46:13,160 Now I'm ready. 2499 02:46:13,760 --> 02:46:16,600 The emerald was stolen. And I found it. 2500 02:46:17,000 --> 02:46:20,640 Then someone told me that the emerald is a fake. 2501 02:46:22,080 --> 02:46:23,040 Here he is. 2502 02:46:23,480 --> 02:46:25,280 Come in, sir. Man of the hour. 2503 02:46:25,840 --> 02:46:27,750 "Don't call me 'sir', Eken Babu." 2504 02:46:27,760 --> 02:46:29,480 "That's what he calls everyone." 2505 02:46:30,520 --> 02:46:31,640 Come in. 2506 02:46:35,640 --> 02:46:37,960 Sambuddha told me that the emerald is fake. 2507 02:46:38,560 --> 02:46:39,800 A boy his age... 2508 02:46:40,160 --> 02:46:43,160 How did he figure out that the emerald is fake? 2509 02:46:44,080 --> 02:46:47,920 That means there is someone else who knows this. 2510 02:46:48,160 --> 02:46:49,160 I mean, an adult. 2511 02:46:50,480 --> 02:46:54,960 How come no one else knows that it's a replica? 2512 02:46:56,480 --> 02:46:57,960 Who did that? 2513 02:46:59,080 --> 02:47:00,080 Amiyo? 2514 02:47:01,000 --> 02:47:05,680 Did he keep the real one in the bank locker 2515 02:47:06,000 --> 02:47:07,430 and the fake one here? 2516 02:47:07,440 --> 02:47:08,440 No. 2517 02:47:10,920 --> 02:47:12,440 Then who made the replica? 2518 02:47:13,040 --> 02:47:15,720 Who guessed it would get stolen? 2519 02:47:16,440 --> 02:47:17,960 I found the answers... 2520 02:47:19,040 --> 02:47:20,880 in Sambuddha's notebook. 2521 02:47:21,560 --> 02:47:22,800 On the very first day. 2522 02:47:26,320 --> 02:47:28,240 That was not Sambuddha's handwriting. 2523 02:47:28,480 --> 02:47:31,560 The person who wrote it uses green ink. 2524 02:47:33,800 --> 02:47:36,080 Now, let's talk about the numbers. 2525 02:47:37,080 --> 02:47:41,720 "Life Offering": 37, 78, 306. 2526 02:47:42,600 --> 02:47:43,640 What does this mean? 2527 02:47:45,000 --> 02:47:47,120 I found it suspicious from day one. 2528 02:47:49,280 --> 02:47:51,960 When I got this book by Kaliprasanna Sen... 2529 02:47:52,360 --> 02:47:55,520 I understood that 'Life Offering' means... 2530 02:47:56,200 --> 02:47:57,320 "Jibananjali". 2531 02:47:57,480 --> 02:47:59,480 And "Song Offerings" is "Gitanjali". 2532 02:48:00,640 --> 02:48:01,720 Right. 2533 02:48:03,760 --> 02:48:07,080 When I first read this book, I didn't realise its significance. 2534 02:48:07,960 --> 02:48:12,440 I thought it was probably used for making notes... 2535 02:48:12,560 --> 02:48:15,560 And by Sreemoyee and Ajay for exchanging letters. 2536 02:48:16,520 --> 02:48:18,360 But that's not it. 2537 02:48:19,520 --> 02:48:21,120 Nikhil, come here. 2538 02:48:22,760 --> 02:48:23,880 Look. 2539 02:48:24,480 --> 02:48:25,800 This is "Jibananjali". 2540 02:48:27,840 --> 02:48:31,480 What is the significance of pages 37, 78, and 306? 2541 02:48:32,400 --> 02:48:35,280 It's written in a mix of Bengali and English. 2542 02:48:35,560 --> 02:48:36,960 Page 37. 2543 02:48:37,200 --> 02:48:39,600 The 37th word on the page is "hidden". 2544 02:48:40,200 --> 02:48:41,560 Page 78. 2545 02:48:41,680 --> 02:48:43,720 The 78th word on it is "Durga". 2546 02:48:44,240 --> 02:48:46,630 And the 306th word on page 306... 2547 02:48:46,640 --> 02:48:48,920 ...is "crown". 2548 02:48:50,440 --> 02:48:53,720 Let's put them together. 2549 02:48:54,360 --> 02:48:56,880 Hidden, Goddess Durga, crown. 2550 02:48:57,480 --> 02:49:00,880 So, is the real emerald hidden in Goddess Durga's crown? 2551 02:49:01,400 --> 02:49:04,320 But where is Goddess Durga's crown? 2552 02:49:11,080 --> 02:49:12,920 - Dost thou wish to see? - Yes. 2553 02:49:13,360 --> 02:49:15,480 Follow thou me. 2554 02:49:28,280 --> 02:49:29,760 Here is Goddess Durga. 2555 02:49:30,520 --> 02:49:32,670 And in Her crown lies... 2556 02:49:32,680 --> 02:49:33,840 the Zambian Emerald. 2557 02:49:40,600 --> 02:49:41,920 He got it! 2558 02:49:43,640 --> 02:49:45,760 - Hmm. - I told you, Grandpa Subimal! 2559 02:49:47,080 --> 02:49:50,480 It blends so perfectly in the colourful crown... 2560 02:49:51,080 --> 02:49:52,990 Edgar Allan Poe's theory holds true. 2561 02:49:53,000 --> 02:49:56,200 If you want to hide something, keep it in plain sight. 2562 02:49:56,880 --> 02:49:58,200 - Nikhil. - Hmm. 2563 02:50:22,800 --> 02:50:24,400 Here's the real emerald. 2564 02:50:30,160 --> 02:50:31,680 But who put it there? 2565 02:50:31,880 --> 02:50:35,200 The people who saved the real emerald. 2566 02:50:35,520 --> 02:50:39,920 One of them is your friend, who writes with green ink. 2567 02:50:40,760 --> 02:50:41,880 Subimal. 2568 02:50:42,840 --> 02:50:44,040 And... 2569 02:50:44,400 --> 02:50:46,040 This little detective, Sambuddha. 2570 02:50:47,960 --> 02:50:49,240 Here's what I believe. 2571 02:50:49,720 --> 02:50:52,520 After the attack of the man in black... 2572 02:50:53,080 --> 02:50:56,440 Subimal feared that the emerald might get stolen. 2573 02:50:57,520 --> 02:51:01,720 And that's when he and his apprentice 2574 02:51:02,280 --> 02:51:03,520 came up with a plan. 2575 02:51:06,960 --> 02:51:08,720 What do we do? 2576 02:51:10,360 --> 02:51:14,160 You are the detective, and I am your assistant. 2577 02:51:15,640 --> 02:51:17,200 Did you bring it, grandpa? 2578 02:51:17,560 --> 02:51:18,840 Yes, sir. 2579 02:51:24,400 --> 02:51:25,600 Here it is. 2580 02:51:26,760 --> 02:51:28,480 A fake emerald necklace. 2581 02:51:29,160 --> 02:51:30,360 What followed next... 2582 02:51:30,640 --> 02:51:33,240 ...beats any police experience we've had, Nikhil. 2583 02:51:34,360 --> 02:51:35,800 The day before the festival 2584 02:51:36,120 --> 02:51:39,080 Amiyo was cleaning the emerald in his room. 2585 02:51:39,400 --> 02:51:44,760 Our little detective and his assistant were keeping an eye on him. 2586 02:52:21,080 --> 02:52:22,070 He got it! 2587 02:52:22,080 --> 02:52:24,680 I told you, Eken Babu can do it. 2588 02:52:26,680 --> 02:52:29,640 Bravo, Eken Babu! You're amazing. 2589 02:52:30,080 --> 02:52:34,630 Then we hid the real emerald in Goddess Durga's crown 2590 02:52:34,640 --> 02:52:36,190 so that no one would find out. 2591 02:52:36,200 --> 02:52:39,600 Even if there's a theft, the real one should be safe. 2592 02:52:40,640 --> 02:52:43,080 After all, Amiyo is my friend. 2593 02:52:45,920 --> 02:52:49,000 Hats off to that little detective. 2594 02:52:51,000 --> 02:52:53,360 So the real emerald... 2595 02:52:54,080 --> 02:52:57,240 Now you must set things right, Amiyo. 2596 02:52:58,680 --> 02:52:59,710 Nikhil. 2597 02:52:59,720 --> 02:53:03,000 You are the official witness to whatever transpired. 2598 02:53:04,320 --> 02:53:06,640 The rightful owners of the emerald are here. 2599 02:53:07,280 --> 02:53:10,120 Amiyo will now return it to them. 2600 02:53:11,520 --> 02:53:12,880 - Ajay. - Yes. 2601 02:53:22,520 --> 02:53:26,520 As for the ashram, you still have the fake emerald necklace. 2602 02:53:26,760 --> 02:53:27,880 That's okay. 2603 02:53:28,160 --> 02:53:29,920 I don't want to deceive devotees. 2604 02:53:30,760 --> 02:53:34,120 I'd rather people think that it's been stolen. 2605 02:53:34,440 --> 02:53:35,590 That's fine by me. 2606 02:53:35,600 --> 02:53:36,680 Very well. 2607 02:53:36,840 --> 02:53:37,910 Eken Babu. 2608 02:53:37,920 --> 02:53:39,120 No, no, no. 2609 02:53:39,960 --> 02:53:41,800 Take care, Ajay. 2610 02:53:41,960 --> 02:53:43,400 I'll take my leave now. 2611 02:53:44,120 --> 02:53:47,120 Mutton in sal leaves, "Hotel Ocean", here I come! 2612 02:53:48,280 --> 02:53:49,320 Let's go. 2613 02:53:52,280 --> 02:53:54,320 I'll get going too. Goodbye. 2614 02:54:10,320 --> 02:54:11,320 Ugh! 2615 02:54:16,240 --> 02:54:18,110 What are you taking photos of, huh? 2616 02:54:18,120 --> 02:54:19,480 What's so special here? 2617 02:54:20,280 --> 02:54:21,400 Sir. 2618 02:54:21,880 --> 02:54:23,760 Come on. The mutton calls! 2619 02:54:24,000 --> 02:54:25,720 Always thinking about food. 2620 02:54:26,120 --> 02:54:29,510 Every time we're on holiday, you get caught up in some case. 2621 02:54:29,520 --> 02:54:31,320 And our vacation gets ruined. 2622 02:54:31,480 --> 02:54:33,760 Okay, I promise not to do that. 2623 02:54:34,200 --> 02:54:35,510 Happy? 2624 02:54:35,520 --> 02:54:36,670 Now let's go. 2625 02:54:36,680 --> 02:54:39,240 Let's eat some mutton before "Hotel Ocean" dries up! 2626 02:54:39,920 --> 02:54:41,950 You'll drain it dry anyway. 2627 02:54:41,960 --> 02:54:44,640 Fine. I'll go alone. 2628 02:54:48,560 --> 02:54:50,120 What the... 2629 02:54:54,080 --> 02:54:55,910 - Ekendra Sen, right? - Right. 2630 02:54:55,920 --> 02:54:57,070 We're from Kochi. 2631 02:54:57,080 --> 02:54:58,270 What coaching? 2632 02:54:58,280 --> 02:55:00,000 Not coaching. Kochi, Kerala. 2633 02:55:00,160 --> 02:55:01,990 - From Kerala? - Let's move! 2634 02:55:02,000 --> 02:55:03,880 - What? Hey! - (speaking Malayalam) 2635 02:55:05,320 --> 02:55:06,470 What the hell? 2636 02:55:06,480 --> 02:55:08,070 Fast! Fast! (speaking Malayalam) 2637 02:55:08,080 --> 02:55:09,120 Bapi sir! 2638 02:55:09,440 --> 02:55:10,440 Hey! 2639 02:55:11,040 --> 02:55:12,200 - Bapi! - Hey! 2640 02:55:12,320 --> 02:55:14,280 - Let go! - Hey! 2641 02:55:14,520 --> 02:55:15,870 Bapi sir! 2642 02:55:15,880 --> 02:55:17,230 - Hey! - Stop! 2643 02:55:17,240 --> 02:55:20,280 - Eken Babu! - Promotho! Bapi! 2644 02:55:20,400 --> 02:55:21,960 - Eken Babu! - Eken Babu! 180869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.