Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,470
UPASANA ASHRAM
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
WINTER HARVEST FESTIVAL
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,720
LIBRARY
4
00:00:41,200 --> 00:00:42,720
THIEF
5
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Hey!
6
00:00:45,720 --> 00:00:46,880
Let me go!
7
00:00:48,240 --> 00:00:49,600
I'll kill you!
8
00:00:50,400 --> 00:00:52,070
- Anukul!
- You're dead!
9
00:00:52,080 --> 00:00:54,030
- Let go!
- Tell me the locker key.
10
00:00:54,040 --> 00:00:55,030
Maharaj!
11
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Hey!
12
00:01:01,920 --> 00:01:04,120
Maharaj!
What happened to you?
13
00:01:06,000 --> 00:01:07,280
Again...
14
00:01:08,120 --> 00:01:10,960
He's back...
He's back.
15
00:01:11,120 --> 00:01:11,960
Gopal!
16
00:01:12,920 --> 00:01:14,400
Gopal, come fast!
17
00:01:16,600 --> 00:01:18,560
Something bad is going to happen.
18
00:01:20,520 --> 00:01:22,360
I can feel it.
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,040
Anyone here?
20
00:01:27,040 --> 00:01:28,120
Help!
21
00:02:02,800 --> 00:02:03,920
Monica ma'am...
22
00:02:04,240 --> 00:02:05,520
You're mistaken.
23
00:02:06,080 --> 00:02:07,600
I haven't done anything.
24
00:02:07,840 --> 00:02:09,160
Where is it, Raju Sheikh?
25
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
I don't have it.
26
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
Believe me.
27
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
I'm not lying--
28
00:02:16,480 --> 00:02:17,680
Give it to me!
29
00:02:27,400 --> 00:02:28,790
Please have mercy!
30
00:02:28,800 --> 00:02:29,830
Please!
31
00:02:29,840 --> 00:02:31,190
I'm sorry, ma'am!
32
00:02:31,200 --> 00:02:32,480
Let me go!
33
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
(title song playing)
34
00:03:47,040 --> 00:03:50,240
EKEN IN PURULIA
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,560
Oh! West Bengal is
such a beautiful place.
36
00:03:54,800 --> 00:03:59,160
We have Nadia, Purulia, utopia!
37
00:03:59,600 --> 00:04:00,680
First time?
38
00:04:01,120 --> 00:04:02,840
I've had chickpeas before.
39
00:04:03,480 --> 00:04:05,400
- First time in Purulia?
- Yes.
40
00:04:05,600 --> 00:04:09,040
Garulia, yes. Jagulia, yes.
Purulia, no.
41
00:04:10,440 --> 00:04:11,720
- Sir...
- Yes?
42
00:04:11,840 --> 00:04:14,400
What are the best
tourist attractions here?
43
00:04:14,680 --> 00:04:16,510
The Chhau dance is famous, ye ken?
44
00:04:16,520 --> 00:04:19,560
Natua dance, the Nasing dance...
Lots of them, ye ken?
45
00:04:20,360 --> 00:04:21,550
"Eken?"
46
00:04:21,560 --> 00:04:23,880
Is there a specific dance
named after me?
47
00:04:25,800 --> 00:04:27,160
That's part of their dialect.
48
00:04:27,560 --> 00:04:31,040
"Ken", "aye", are part of the lingo
used in this region.
49
00:04:31,200 --> 00:04:32,240
Aye?
50
00:04:32,480 --> 00:04:33,640
Aye.
51
00:04:33,960 --> 00:04:35,440
"Aye" want to visit
the Guruma Dam.
52
00:04:35,560 --> 00:04:37,440
There's no Guruma Dam.
It's Muruguma.
53
00:04:37,800 --> 00:04:38,870
Oh.
54
00:04:38,880 --> 00:04:39,950
Right.
55
00:04:39,960 --> 00:04:43,120
- You guys take such good care of me.
- That's enough.
56
00:04:43,720 --> 00:04:47,030
We've known you for too long.
No need to flatter us.
57
00:04:47,040 --> 00:04:48,990
No, I'm serious.
58
00:04:49,000 --> 00:04:50,360
There's a saying, right?
59
00:04:50,760 --> 00:04:52,920
Good company is heaven,
bad company is exile.
60
00:04:54,120 --> 00:04:56,440
It's "hell".
Not exile.
61
00:04:57,000 --> 00:05:01,190
No, no, many people fall into
bad company and go missing.
62
00:05:01,200 --> 00:05:02,320
I don't always go wrong.
63
00:05:02,840 --> 00:05:04,320
Fine.
64
00:05:07,080 --> 00:05:09,120
- Hey, stop, stop, stop!
- What happened?
65
00:05:09,520 --> 00:05:10,720
- What?
- Wait.
66
00:05:11,960 --> 00:05:13,400
Sir.
67
00:05:13,800 --> 00:05:15,160
Is this some folk song?
68
00:05:15,360 --> 00:05:16,840
(speaking in local language)
69
00:05:19,960 --> 00:05:21,750
Sir, did he just call me blind?
70
00:05:21,760 --> 00:05:25,670
No, no.
He said it's a Santhal song.
71
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
They are going to some festival.
72
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Oh, I see.
73
00:05:29,080 --> 00:05:30,400
Learning the local language.
74
00:05:32,720 --> 00:05:34,510
And that drum, Bapi sir?
75
00:05:34,520 --> 00:05:37,560
The beats pump you up, isn't it?
76
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
That's not a drum,
it's a madal.
77
00:05:39,240 --> 00:05:41,080
Oh, a madal.
78
00:05:42,520 --> 00:05:43,960
Let's go.
79
00:05:57,720 --> 00:05:58,760
Doctor!
80
00:06:00,840 --> 00:06:02,120
What's going on?
81
00:06:02,800 --> 00:06:04,270
How did he fall sick again?
82
00:06:04,280 --> 00:06:05,710
I don't know what happened.
83
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
He went numb and was about to faint.
84
00:06:08,160 --> 00:06:10,510
- I somehow managed to lay him down.
- Hmm.
85
00:06:10,520 --> 00:06:12,430
I think
his blood pressure has shot up.
86
00:06:12,440 --> 00:06:13,560
Let's check.
87
00:06:14,640 --> 00:06:16,470
- No fever, right?
- No.
88
00:06:16,480 --> 00:06:19,400
Did he see something again?
89
00:06:19,560 --> 00:06:21,680
He said it was
that man in black again.
90
00:06:23,000 --> 00:06:24,270
Did you see anything?
91
00:06:24,280 --> 00:06:25,400
Yes, I did see someone.
92
00:06:25,920 --> 00:06:27,310
- Sir.
- Yes?
93
00:06:27,320 --> 00:06:29,870
What local food should we try, aye?
94
00:06:29,880 --> 00:06:31,240
Try "pithe", or rice cakes.
95
00:06:31,400 --> 00:06:34,800
Aska pithe, sem pithe...
we have various kinds of pithe.
96
00:06:35,040 --> 00:06:37,520
Bhabra bhaja, kastar laddu...
Give it a try.
97
00:06:37,720 --> 00:06:38,880
What is "bhabra bhaja"?
98
00:06:39,240 --> 00:06:40,670
It's a fried snack,
simply braw!
99
00:06:40,680 --> 00:06:41,960
"Braw"?
100
00:06:42,800 --> 00:06:44,440
Should we eat something like that?
101
00:06:45,360 --> 00:06:48,030
It's like the sweet "jalebi",
but savory.
102
00:06:48,040 --> 00:06:49,680
Wow! Sounds good.
103
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
Where can aye have it,
ye ken, braw?
104
00:06:52,400 --> 00:06:55,710
Uff! No need to use
those dialect words so often.
105
00:06:55,720 --> 00:06:57,550
- Don't--
- Started his language drama again.
106
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
Oh, keep quiet.
107
00:06:59,560 --> 00:07:03,760
Such a sweet language.
Of course, I'll learn it.
108
00:07:05,240 --> 00:07:07,070
Aye, aye, aye!
109
00:07:07,080 --> 00:07:08,910
- What now?
Aye, aye, aye!
110
00:07:08,920 --> 00:07:10,280
He's at it again.
111
00:07:11,440 --> 00:07:12,550
What happened?
112
00:07:12,560 --> 00:07:13,870
- Bapi sir.
- Yes?
113
00:07:13,880 --> 00:07:16,230
- Promotho, come.
- Why did we stop again?
114
00:07:16,240 --> 00:07:18,950
It's splendid!
You won't find it in Kolkata.
115
00:07:18,960 --> 00:07:21,430
- But what is it?
- Date palm juice. There.
116
00:07:21,440 --> 00:07:22,550
You come too.
117
00:07:22,560 --> 00:07:25,160
- But that is...
- No buts. Come along.
118
00:07:25,920 --> 00:07:28,720
(singing)
119
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
- Don't get off.
- Hmm?
120
00:07:31,320 --> 00:07:32,440
He'll be back in a moment.
121
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Just watch.
122
00:07:34,440 --> 00:07:35,760
How much for one glass?
123
00:07:40,360 --> 00:07:41,400
Nonsense!
124
00:07:42,360 --> 00:07:43,800
Just look at his face.
125
00:07:44,920 --> 00:07:47,440
Eken Babu,
how was the date palm juice?
126
00:07:47,600 --> 00:07:48,710
Don't even ask.
127
00:07:48,720 --> 00:07:51,550
Who keeps petrol on display?
Disgusting!
128
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
Anyway, what do we do
about lunch?
129
00:07:54,240 --> 00:07:56,830
Any good restaurants around here?
130
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
Hotel Sagar.
Try the mutton in sal leaves.
131
00:07:59,240 --> 00:08:00,830
Mutton in sal leaves?
132
00:08:00,840 --> 00:08:01,910
Hmm!
133
00:08:01,920 --> 00:08:03,040
Let's go.
134
00:08:05,240 --> 00:08:07,880
(singing)
135
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
How much did he charge
for the date palm juice?
136
00:08:10,920 --> 00:08:11,910
Keep quiet!
137
00:08:11,920 --> 00:08:14,400
Always cheeky with me!
138
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
Why aren't you
informing the police?
139
00:08:20,840 --> 00:08:22,160
This isn't the first time.
140
00:08:22,400 --> 00:08:25,600
Or maybe you imagined it.
141
00:08:25,720 --> 00:08:27,960
No, no.
I didn't imagine it.
142
00:08:29,600 --> 00:08:31,520
He was right in front of me.
143
00:08:32,640 --> 00:08:34,600
Death stared me in the eye.
144
00:08:35,480 --> 00:08:36,840
Was it a ghost?
145
00:08:37,320 --> 00:08:39,000
No such thing as ghosts, Monica.
146
00:08:39,200 --> 00:08:40,960
I think someone broke in.
147
00:08:41,120 --> 00:08:42,160
If it was a thief...
148
00:08:42,400 --> 00:08:45,960
They must be after
the emerald necklace in the locker.
149
00:08:46,800 --> 00:08:48,030
Right, Amiyo?
150
00:08:48,040 --> 00:08:49,560
Exactly.
151
00:08:50,280 --> 00:08:52,000
Are you sure
about what you saw?
152
00:08:52,280 --> 00:08:53,880
Last time, I saw too.
153
00:09:01,520 --> 00:09:02,680
Who is it?
154
00:09:05,920 --> 00:09:06,880
Who's there?
155
00:09:11,320 --> 00:09:12,720
Give me the key.
156
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
Fast!
157
00:09:14,440 --> 00:09:16,750
Help!
158
00:09:16,760 --> 00:09:17,840
Amiyo!
159
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
Let go!
160
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
Hey!
161
00:09:24,640 --> 00:09:25,840
Who are you?
162
00:09:32,040 --> 00:09:33,520
Here we are, sir.
163
00:09:33,720 --> 00:09:35,480
Hotel Sagar.
164
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
Can't wait!
165
00:09:38,880 --> 00:09:41,910
Bapi sir, Promotho sir, come along.
You too, aye.
166
00:09:41,920 --> 00:09:44,030
I'm not hungry, sir.
I've already eaten.
167
00:09:44,040 --> 00:09:45,360
Oh, okay.
168
00:09:47,520 --> 00:09:48,680
Hurry!
169
00:09:51,120 --> 00:09:52,560
Why is he running?
170
00:09:53,400 --> 00:09:55,950
- Mutton in sal leaves, aye?
- What?
171
00:09:55,960 --> 00:09:57,390
Mutton in sal leaves.
172
00:09:57,400 --> 00:09:59,590
Aye want three plates.
With steamed rice.
173
00:09:59,600 --> 00:10:01,040
And green salad.
174
00:10:03,840 --> 00:10:05,120
What's wrong?
175
00:10:06,760 --> 00:10:08,080
We're closed today.
176
00:10:09,760 --> 00:10:11,070
Closed?
177
00:10:11,080 --> 00:10:12,230
Yes.
178
00:10:12,240 --> 00:10:13,640
Aye? I mean, why?
179
00:10:13,840 --> 00:10:15,360
No mutton supply today.
180
00:10:16,200 --> 00:10:19,110
- No mutton supply?
- No.
181
00:10:19,120 --> 00:10:20,310
- Why, ye ken?
- Let's leave.
182
00:10:20,320 --> 00:10:21,560
Wait.
183
00:10:22,320 --> 00:10:24,240
Not even a single piece of mutton?
184
00:10:24,760 --> 00:10:26,680
Kitchen is closed today.
185
00:10:27,080 --> 00:10:28,280
We're just cleaning up.
186
00:10:29,160 --> 00:10:30,640
No meat from the supplier.
187
00:10:31,120 --> 00:10:32,200
Come on.
188
00:10:32,800 --> 00:10:35,640
- Let's go.
- Come on.
189
00:10:35,960 --> 00:10:37,240
What happened to you?
190
00:10:39,640 --> 00:10:41,080
I'm so shocked...
191
00:10:42,240 --> 00:10:45,120
Never in my life...
192
00:10:45,560 --> 00:10:47,320
Not even at my own wedding.
193
00:10:48,000 --> 00:10:50,560
Huh! "Sagar".
194
00:10:51,680 --> 00:10:56,000
Name means an ocean.
But the ocean has dried up, sir.
195
00:10:57,040 --> 00:10:58,670
- Let's get some tea...
- Come.
196
00:10:58,680 --> 00:11:01,720
- Tea for now. We'll see after that.
- Come on.
197
00:11:03,320 --> 00:11:05,480
They just shut shop?
Such chickens!
198
00:11:06,760 --> 00:11:10,000
You are still quite weak, Amiyo.
199
00:11:11,200 --> 00:11:12,440
Think about it.
200
00:11:13,320 --> 00:11:16,430
Will it be right
to begin the festival today?
201
00:11:16,440 --> 00:11:19,920
You won't be able to work much.
202
00:11:20,400 --> 00:11:21,440
I will be able to.
203
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
I have to.
204
00:11:25,920 --> 00:11:27,760
The festival cannot be paused.
205
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
May I say something, Maharaj?
206
00:11:31,000 --> 00:11:33,880
The festival can wait.
Your health comes first.
207
00:11:34,080 --> 00:11:35,400
No, Anukul.
208
00:11:36,080 --> 00:11:37,200
I can do it.
209
00:11:38,600 --> 00:11:43,520
The festival has continued
since my father's time.
210
00:11:43,720 --> 00:11:46,160
Well, then.
So be it.
211
00:11:55,040 --> 00:11:56,280
What happened?
212
00:12:00,000 --> 00:12:01,680
Shortage of goat in our country?
213
00:12:03,000 --> 00:12:04,480
What has the world come to?
214
00:12:12,160 --> 00:12:14,150
- Did you do what I asked you to?
- Yes, sir.
215
00:12:14,160 --> 00:12:15,480
- Keep an eye.
- Nikhil!
216
00:12:15,680 --> 00:12:17,190
Bapi sir, look.
217
00:12:17,200 --> 00:12:20,320
That's Nikhil.
Looks exactly like Aunt Bentu's son.
218
00:12:20,600 --> 00:12:24,720
We were together in Delhi,
in the Special Investigation Cell.
219
00:12:25,280 --> 00:12:26,320
Hey, Nikhil!
220
00:12:28,080 --> 00:12:28,920
Hey!
221
00:12:32,480 --> 00:12:34,400
- Eken?
- Yes.
222
00:12:34,680 --> 00:12:38,590
And you must be Bapi and Promotho.
How are you?
223
00:12:38,600 --> 00:12:39,630
- All good.
- Hello.
224
00:12:39,640 --> 00:12:40,480
Sit.
225
00:12:40,640 --> 00:12:41,830
What brings you here?
226
00:12:41,840 --> 00:12:44,830
I've been on a joint investigation
over the past month.
227
00:12:44,840 --> 00:12:47,080
A financial scam.
I'll be returning today.
228
00:12:47,240 --> 00:12:49,560
That's the OC
of Raghunathpur PS.
229
00:12:49,800 --> 00:12:50,640
Manas Sarkhel.
230
00:12:51,960 --> 00:12:53,120
What about you, Eken?
231
00:12:53,280 --> 00:12:55,670
I'm simply here on a trip.
232
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
And the missus?
233
00:12:57,080 --> 00:12:58,000
Whose?
234
00:12:58,200 --> 00:12:59,640
Yours.
Where's your wife?
235
00:12:59,800 --> 00:13:02,120
Oh, she's very busy.
She couldn't make it.
236
00:13:02,280 --> 00:13:04,750
She always encourages me
to go on trips.
237
00:13:04,760 --> 00:13:08,320
- She really insisted, so...
- Hmm.
238
00:13:08,840 --> 00:13:10,600
That's why I planned a trip.
239
00:13:10,720 --> 00:13:12,760
Recommend some good
tourist spots.
240
00:13:12,880 --> 00:13:15,760
There's a lake, a waterfall,
and the Ajodhya Hills.
241
00:13:16,000 --> 00:13:17,240
Ayodhya.
242
00:13:17,560 --> 00:13:21,480
I can just imagine Lord Rama walking
with Lakshman following him.
243
00:13:21,640 --> 00:13:23,110
Not that Ayodhya.
244
00:13:23,120 --> 00:13:24,790
He knows.
Said it on purpose.
245
00:13:24,800 --> 00:13:26,750
Why do you talk so much, ye ken?
246
00:13:26,760 --> 00:13:28,070
What about the Chhau dance?
247
00:13:28,080 --> 00:13:30,360
- Kill two birds with one stone.
- How?
248
00:13:30,720 --> 00:13:34,870
Upasana Ashram here is hosting
the Winter Harvest Festival.
249
00:13:34,880 --> 00:13:36,950
They have lovely Chhau dance
at the festival.
250
00:13:36,960 --> 00:13:38,110
Want to go?
251
00:13:38,120 --> 00:13:39,270
An ashram?
252
00:13:39,280 --> 00:13:41,160
It's not a religious place.
253
00:13:41,320 --> 00:13:43,030
It's all about spiritual living.
254
00:13:43,040 --> 00:13:44,430
Let me take you there.
255
00:13:44,440 --> 00:13:48,240
They give you this delicious
red milk fudge sweet.
256
00:13:48,640 --> 00:13:49,830
How many can one have?
257
00:13:49,840 --> 00:13:51,630
How does that matter?
258
00:13:51,640 --> 00:13:55,280
No interest in the festival, huh?
Only want to stuff your face!
259
00:13:55,400 --> 00:13:57,040
I won't share my sweet with you.
260
00:13:57,760 --> 00:13:58,590
How much?
261
00:13:58,600 --> 00:14:00,760
She'll call a million times now.
262
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
It's started.
263
00:14:02,760 --> 00:14:04,000
Oh, it's not her.
264
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Hello.
265
00:14:06,000 --> 00:14:07,640
(speaking Malayalam)
266
00:14:08,120 --> 00:14:09,150
Bring what?
267
00:14:09,160 --> 00:14:10,720
(speaking Malayalam)
268
00:14:12,120 --> 00:14:13,920
No, no Ramanujan here.
269
00:14:16,200 --> 00:14:17,680
A South Indian fake call.
270
00:14:18,280 --> 00:14:21,560
- Are the sweets coated in ghee?
- Yes.
271
00:14:22,520 --> 00:14:25,880
Let's take a tour of
that Pipasan Ashram, shall we?
272
00:14:26,200 --> 00:14:27,880
- Emerald necklace?
- Yes.
273
00:14:28,360 --> 00:14:31,320
The one that's placed on
Kali Maharaj's idol
274
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
to inaugurate the festival.
275
00:14:33,960 --> 00:14:35,200
It's kept in a locker.
276
00:14:36,040 --> 00:14:40,120
In 1950, it was worth 40 lakhs.
277
00:14:40,600 --> 00:14:42,840
All these years,
there was no danger.
278
00:14:43,640 --> 00:14:46,600
But since I've been seeing
that man in black...
279
00:14:48,560 --> 00:14:50,200
I've been very worried.
280
00:14:50,360 --> 00:14:52,080
Why are you worrying so much?
281
00:14:52,320 --> 00:14:55,040
There's a guard
in front of the room now.
282
00:14:55,440 --> 00:14:56,600
Don't get so agitated.
283
00:14:57,760 --> 00:14:59,320
Anukul, if you could...
284
00:14:59,680 --> 00:15:00,920
Sure.
285
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Excuse me.
286
00:15:08,600 --> 00:15:10,680
Trying to blackmail me, Subimal?
287
00:15:19,680 --> 00:15:20,840
THIEF
288
00:15:24,160 --> 00:15:25,240
Amiyo...
289
00:15:26,240 --> 00:15:29,800
I could have exposed you long ago
if I wanted to.
290
00:15:31,600 --> 00:15:32,760
I didn't because...
291
00:15:33,960 --> 00:15:38,920
I'm not concerned
about the ashram's past.
292
00:15:39,320 --> 00:15:43,080
I am concerned
about the ashram's future.
293
00:15:46,720 --> 00:15:48,830
- Wow! Quite big.
- Hmm.
294
00:15:48,840 --> 00:15:50,030
Check it out.
295
00:15:50,040 --> 00:15:52,600
They hold this festival
every winter.
296
00:15:53,840 --> 00:15:55,960
I first came here last year.
297
00:15:56,200 --> 00:15:58,790
- Come! Come! Come!
- Come! Come! Come!
298
00:15:58,800 --> 00:16:00,480
(chanting continues)
299
00:16:01,960 --> 00:16:04,030
Not enough people at the festival?
300
00:16:04,040 --> 00:16:05,550
So you had to resort to this?
301
00:16:05,560 --> 00:16:06,760
No, no.
302
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
They're calling upon
"jibanananda".
303
00:16:09,360 --> 00:16:12,400
- Das?
- No, not the poet Jibanananda Das.
304
00:16:12,520 --> 00:16:14,430
"Jibanananda" means
the bliss of life.
305
00:16:14,440 --> 00:16:15,560
Gosh...
306
00:16:17,040 --> 00:16:18,760
Nikhil, you here?
307
00:16:19,320 --> 00:16:20,840
Did Amiyo call for the police?
308
00:16:21,040 --> 00:16:23,760
No, my friends from Kolkata
are visiting.
309
00:16:23,920 --> 00:16:25,080
So I brought them here.
310
00:16:25,400 --> 00:16:27,960
But call the police for what?
Something wrong?
311
00:16:28,240 --> 00:16:29,990
No, nothing like that.
312
00:16:30,000 --> 00:16:32,320
Oh, this is Subimal Bagchi.
313
00:16:32,680 --> 00:16:34,280
Teaches Chemistry in the ashram.
314
00:16:34,440 --> 00:16:37,350
He left his research in America
to settle here.
315
00:16:37,360 --> 00:16:39,400
- This is my friend, Ekendra Sen.
- Oh!
316
00:16:39,640 --> 00:16:41,520
Bappaditya Dasgupta
and Promotho.
317
00:16:42,080 --> 00:16:44,790
I brought them
to see the ashram festival.
318
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
That's great.
319
00:16:46,480 --> 00:16:49,110
The festival will start
at exactly 11:11 a.m.
320
00:16:49,120 --> 00:16:50,440
Come with me.
321
00:16:53,560 --> 00:16:55,310
Do you hold board exams?
322
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
Of course.
323
00:16:56,680 --> 00:17:00,710
We have a school, our own lab,
a prayer room...
324
00:17:00,720 --> 00:17:03,150
- And bright students.
- What about milk fudge?
325
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Huh?
326
00:17:06,760 --> 00:17:08,600
- Here come the children.
- Ah!
327
00:17:10,200 --> 00:17:11,560
Maintain a single queue...
328
00:17:13,480 --> 00:17:15,880
Sambuddha, come here.
329
00:17:17,240 --> 00:17:18,280
Here he is.
330
00:17:18,960 --> 00:17:21,670
This is Sambuddha.
Sixth grade.
331
00:17:21,680 --> 00:17:22,950
A very intelligent boy.
332
00:17:22,960 --> 00:17:25,400
The festival will begin
with his prayers.
333
00:17:25,720 --> 00:17:26,800
Oh.
334
00:17:27,040 --> 00:17:29,880
Hey, show them your essays.
335
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
Eken Babu.
336
00:17:31,520 --> 00:17:35,160
His writing and handwriting,
both are impeccable.
337
00:17:35,720 --> 00:17:36,640
Show them.
338
00:17:37,520 --> 00:17:38,800
Please have a read.
339
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
"Health benefits
of vegetarian food..."
340
00:17:43,280 --> 00:17:46,400
I'm not wearing my glasses.
Can't read properly.
341
00:17:47,040 --> 00:17:48,120
Must be great.
342
00:17:48,560 --> 00:17:49,680
Take care, son.
343
00:17:50,040 --> 00:17:53,280
My name is not "son".
It's Sambuddha.
344
00:17:54,120 --> 00:17:55,280
My name is Ekendra Sen.
345
00:17:56,080 --> 00:17:57,640
- Bye!
- Go on.
346
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Come this way.
347
00:18:12,360 --> 00:18:14,240
- Kaliprasanna Sen?
- Hmm.
348
00:18:14,880 --> 00:18:16,830
He was the first head
of this ashram.
349
00:18:16,840 --> 00:18:18,990
Father of the current head,
Amiyonath Sen.
350
00:18:19,000 --> 00:18:20,830
The milk fudges...
351
00:18:20,840 --> 00:18:22,590
Wait.
Let the inauguration happen.
352
00:18:22,600 --> 00:18:24,750
- Is he the founder?
- Yes.
353
00:18:24,760 --> 00:18:26,750
His son, Amiyonath Sen,
is now the head.
354
00:18:26,760 --> 00:18:27,830
Family legacy.
355
00:18:27,840 --> 00:18:29,240
He used to live in America.
356
00:18:29,800 --> 00:18:32,830
Now he's renounced worldly affairs
to run his father's ashram.
357
00:18:32,840 --> 00:18:33,960
Excuse me.
358
00:18:37,720 --> 00:18:39,200
My second uncle
359
00:18:39,480 --> 00:18:42,120
had once renounced the world
and gone to an ashram.
360
00:18:43,200 --> 00:18:44,190
A monk?
361
00:18:44,200 --> 00:18:45,510
No, he didn't go by choice.
362
00:18:45,520 --> 00:18:47,880
Others left him there.
In a mental asylum.
363
00:18:48,080 --> 00:18:49,790
Why do you always
change the topic?
364
00:18:49,800 --> 00:18:51,590
We are in an ashram,
talk about that.
365
00:18:51,600 --> 00:18:54,560
- Okay. How many sweets per head?
- Oh ho!
366
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
Greetings.
367
00:18:57,120 --> 00:18:59,040
We welcome all our guests.
368
00:18:59,720 --> 00:19:00,960
We welcome our devotees.
369
00:19:01,120 --> 00:19:04,800
The Winter Harvest Festival
will begin shortly.
370
00:19:05,920 --> 00:19:09,200
Please take your seats.
371
00:19:09,640 --> 00:19:12,760
First, the idol of Kali Maharaj
will be felicitated.
372
00:19:12,920 --> 00:19:15,400
With that, the programme will begin.
373
00:19:15,720 --> 00:19:17,190
Want me to call Sambuddha?
374
00:19:17,200 --> 00:19:18,240
No need.
375
00:19:31,000 --> 00:19:34,640
SWEETS OF BENGAL
"JIBANANJALI"
376
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
Returning this?
377
00:19:38,400 --> 00:19:40,080
Yes, and I'll borrow another book.
378
00:19:40,560 --> 00:19:42,040
Which book do you want?
379
00:19:42,600 --> 00:19:44,960
"Sweets of Bengal".
380
00:19:46,440 --> 00:19:47,520
Write it down.
381
00:19:48,880 --> 00:19:50,560
(announcement continues)
382
00:20:07,480 --> 00:20:08,760
Please come outside.
383
00:20:09,680 --> 00:20:10,760
Amiyo Maharaj is coming.
384
00:20:14,960 --> 00:20:16,160
Thank you.
385
00:20:41,320 --> 00:20:42,680
Anukul, come with me.
386
00:21:39,720 --> 00:21:40,640
What's this?
387
00:21:42,760 --> 00:21:43,790
It's gone...
388
00:21:43,800 --> 00:21:44,960
Maharaj?
389
00:21:47,000 --> 00:21:48,150
- It's gone!
- Maharaj.
390
00:21:48,160 --> 00:21:49,880
Please sit down.
391
00:21:53,560 --> 00:21:55,000
The emerald is missing.
392
00:22:02,520 --> 00:22:04,030
- Let's leave.
- Yes.
393
00:22:04,040 --> 00:22:05,640
- Let's go.
- Come on.
394
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
Where are you going?
395
00:22:08,400 --> 00:22:10,480
The game has just begun.
396
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
When will I get it?
397
00:23:42,880 --> 00:23:46,400
Don't worry.
The job will be done.
398
00:23:46,520 --> 00:23:47,840
But when?
399
00:23:49,120 --> 00:23:51,080
Will get it
before the festival begins.
400
00:23:52,720 --> 00:23:54,080
The locker key?
401
00:23:54,800 --> 00:23:55,960
I've got it.
402
00:23:56,120 --> 00:23:57,240
Great.
403
00:24:30,000 --> 00:24:31,880
(title song playing)
404
00:25:18,040 --> 00:25:21,240
EKEN IN PURULIA
405
00:25:21,400 --> 00:25:23,360
What do you mean
the game has started, Udbuddha?
406
00:25:23,560 --> 00:25:25,510
- Sambuddha.
- Right. Sambuddha.
407
00:25:25,520 --> 00:25:29,520
The game is afoot!
Now the real fun will begin.
408
00:25:30,040 --> 00:25:32,280
Please be patient.
There's been a mishap.
409
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
What happened?
410
00:25:37,880 --> 00:25:40,000
To everyone present...
411
00:25:41,680 --> 00:25:42,840
I have some bad news.
412
00:25:43,000 --> 00:25:44,360
They're out of milk fudges.
413
00:25:45,280 --> 00:25:49,560
Amiyo Maharaj
has suddenly fallen ill.
414
00:25:50,320 --> 00:25:54,840
Given the circumstances,
we cannot inaugurate the festival.
415
00:25:55,400 --> 00:26:01,360
As his doctor, I would advise
at least two days of rest.
416
00:26:02,440 --> 00:26:04,880
Or else, he won't be able
to handle the strain.
417
00:26:05,840 --> 00:26:07,120
Then let's leave.
418
00:26:07,520 --> 00:26:09,000
What a waste of time.
419
00:26:10,240 --> 00:26:12,440
Anukul.
What happened to Amiyo Maharaj?
420
00:26:13,080 --> 00:26:15,150
He suddenly fell ill.
Just a minute.
421
00:26:15,160 --> 00:26:17,310
- Sir! You're...
- Hmm?
422
00:26:17,320 --> 00:26:19,030
Aren't you Detective Ekendra Sen?
423
00:26:19,040 --> 00:26:21,310
No, no.
We just look alike.
424
00:26:21,320 --> 00:26:24,600
No, Eken Babu.
We recognise you.
425
00:26:24,720 --> 00:26:26,520
We need you.
426
00:26:26,640 --> 00:26:29,430
There are still some
Chhau dance performances left.
427
00:26:29,440 --> 00:26:31,400
But I can't do the Chhau dance.
428
00:26:31,520 --> 00:26:35,080
No, that's not what we mean.
Please come with us.
429
00:26:35,200 --> 00:26:38,070
That's fine.
But I was promised milk fudge...
430
00:26:38,080 --> 00:26:40,440
We'll get them for you.
431
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
Please come inside.
Please.
432
00:26:45,960 --> 00:26:48,590
Eken, this is Anukul,
a resident of the ashram.
433
00:26:48,600 --> 00:26:49,590
- Okay.
- Hello.
434
00:26:49,600 --> 00:26:51,150
I understand that, but sir...
435
00:26:51,160 --> 00:26:52,550
I'm on holiday.
436
00:26:52,560 --> 00:26:55,070
Just here for sightseeing
and milk fudge.
437
00:26:55,080 --> 00:26:57,240
Oh! Always thinking about food.
438
00:26:57,840 --> 00:27:00,070
Show us what that brain can do.
439
00:27:00,080 --> 00:27:01,760
Sambuddha!
440
00:27:01,880 --> 00:27:03,280
- That's what I'm going to do.
- Hmm.
441
00:27:05,120 --> 00:27:06,920
This way.
442
00:27:07,840 --> 00:27:10,680
What a rude boy!
Commenting on my brain!
443
00:27:10,800 --> 00:27:12,920
- He's such a pain.
- He's right behind us.
444
00:27:14,240 --> 00:27:15,840
Go do your own thing.
Go on.
445
00:27:17,120 --> 00:27:18,400
Follow me.
446
00:27:20,120 --> 00:27:22,600
- This way.
- Please come.
447
00:27:38,440 --> 00:27:39,480
Goddess!
448
00:27:40,360 --> 00:27:42,280
Mother Goddess.
449
00:27:42,600 --> 00:27:45,280
Bless me, Mother Goddess...
450
00:27:46,480 --> 00:27:47,520
What?
451
00:27:47,640 --> 00:27:49,280
This is just a mask.
452
00:27:50,120 --> 00:27:52,960
Which literary god
loved playing tag?
453
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
Rabindranath Tag-ore.
Fine?
454
00:28:12,560 --> 00:28:13,480
And you are?
455
00:28:15,040 --> 00:28:16,120
Excuse me?
456
00:28:16,560 --> 00:28:19,080
I only got your name.
We haven't been properly introduced.
457
00:28:19,880 --> 00:28:22,000
Anukul Banerjee.
A resident of the ashram.
458
00:28:22,200 --> 00:28:23,600
Although, temporary.
459
00:28:23,760 --> 00:28:27,720
Actually, I'm here to catalogue
the books in the ashram library.
460
00:28:28,000 --> 00:28:29,070
Oh, I see.
461
00:28:29,080 --> 00:28:30,280
This way.
462
00:28:34,040 --> 00:28:35,600
- Nikhil...
- Hmm?
463
00:28:35,720 --> 00:28:39,040
- Does Anukul act in plays?
- Plays?
464
00:28:47,280 --> 00:28:48,760
Do you even watch plays?
465
00:28:48,920 --> 00:28:49,760
What are you saying?
466
00:28:50,080 --> 00:28:51,830
I come from a family
of theatre artists.
467
00:28:51,840 --> 00:28:54,560
My second uncle always played
the central character.
468
00:28:54,960 --> 00:28:57,910
He played Shivaji in "Shivaji",
Ramakrishna in "Sri Ramkrishna"--
469
00:28:57,920 --> 00:28:59,710
The ghat in "Kankabatir Ghat".
470
00:28:59,720 --> 00:29:01,240
Mahesh in "Mahesh".
471
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Ugh!
472
00:29:05,080 --> 00:29:07,040
I'll just throw my phone away.
473
00:29:07,640 --> 00:29:08,800
Same number.
474
00:29:09,720 --> 00:29:11,230
Hello? Who is it?
475
00:29:11,240 --> 00:29:12,640
(speaking Malayalam)
476
00:29:13,200 --> 00:29:14,880
Knee?
As in knee joint?
477
00:29:15,480 --> 00:29:17,200
(speaking Malayalam)
478
00:29:17,520 --> 00:29:20,400
What are you talking about?
Hello?
479
00:29:21,360 --> 00:29:22,390
Damn it!
480
00:29:22,400 --> 00:29:24,470
- This could be Khuku.
- What rubbish!
481
00:29:24,480 --> 00:29:26,640
Yes, she can talk
in different voices.
482
00:29:26,840 --> 00:29:29,310
What? Your wife talks to you
in different voices?
483
00:29:29,320 --> 00:29:30,110
Hmm.
484
00:29:30,120 --> 00:29:32,800
It changes at different times
of the month.
485
00:29:46,160 --> 00:29:47,360
This way.
486
00:29:47,880 --> 00:29:50,160
Let me introduce you...
487
00:29:50,640 --> 00:29:53,120
This is Amiyo Maharaj,
the head of the ashram.
488
00:29:53,240 --> 00:29:54,870
- Dr. Subhankar Kundu.
- Hello.
489
00:29:54,880 --> 00:29:57,590
And this is the renowned detective,
Ekendra Sen.
490
00:29:57,600 --> 00:29:58,550
Oh, stop!
491
00:29:58,560 --> 00:30:00,470
Eken Babu and his friends
had come for the festival.
492
00:30:00,480 --> 00:30:04,710
So I requested them
to help us out.
493
00:30:04,720 --> 00:30:07,470
So, what's going on?
494
00:30:07,480 --> 00:30:09,720
I heard you are unwell.
495
00:30:09,880 --> 00:30:12,760
But I don't understand
how I can help in this matter.
496
00:30:13,040 --> 00:30:16,440
My father's emerald necklace
is missing.
497
00:30:16,720 --> 00:30:17,760
It's been stolen.
498
00:30:18,080 --> 00:30:19,320
Emerald?
499
00:30:19,600 --> 00:30:22,680
After following
my father's spiritual path...
500
00:30:23,720 --> 00:30:28,720
King Uday Singh Chauhan
of Rajasthan...
501
00:30:29,320 --> 00:30:32,000
had gifted this emerald to him.
502
00:30:32,360 --> 00:30:34,400
It's this big.
503
00:30:36,160 --> 00:30:38,080
Zambian emerald.
504
00:30:38,760 --> 00:30:40,680
- Subhankar?
- Yes.
505
00:31:08,320 --> 00:31:09,240
Continue.
506
00:31:10,400 --> 00:31:13,240
The emerald would be worth
a crore now.
507
00:31:14,520 --> 00:31:16,200
On the first day of the festival
508
00:31:16,400 --> 00:31:19,800
my father would bring the emerald
out of the locker and in a holder.
509
00:31:21,440 --> 00:31:27,240
He believed that the emerald
holds a supernatural power.
510
00:31:27,800 --> 00:31:30,880
Devotees would worship
that emerald.
511
00:31:31,400 --> 00:31:35,920
Anyway, it was while meditating
in this prayer room
512
00:31:36,840 --> 00:31:38,280
that my father passed away.
513
00:31:40,240 --> 00:31:42,680
His body was full of strange marks.
514
00:31:43,800 --> 00:31:45,000
Right, Subhankar?
515
00:31:45,280 --> 00:31:48,040
Yes, that's what I saw.
516
00:31:48,840 --> 00:31:53,080
Supernatural signs had appeared
on his body.
517
00:31:53,520 --> 00:31:57,000
He passed away while meditating.
518
00:31:57,440 --> 00:31:59,480
Hmm.
A vice man.
519
00:32:00,840 --> 00:32:03,320
- "Wise".
- That's what I said.
520
00:32:08,720 --> 00:32:10,800
SWEETS OF BENGAL
JIBANANJALI
521
00:32:21,240 --> 00:32:25,640
I'd like to borrow "Jibananjali"
by Kaliprasanna Sen.
522
00:32:26,040 --> 00:32:29,440
After my father passed away,
I had the emerald set in a necklace.
523
00:32:30,680 --> 00:32:34,200
And to inaugurate the festival,
I place it on his idol every year.
524
00:32:35,680 --> 00:32:37,360
Today, I opened the locker to find...
525
00:32:37,560 --> 00:32:41,600
that the Zambian emerald is gone.
526
00:32:42,400 --> 00:32:43,520
It's been stolen.
527
00:32:43,800 --> 00:32:46,680
I don't know how this happened.
528
00:32:47,000 --> 00:32:48,520
I see.
529
00:32:48,680 --> 00:32:50,080
Where is the locker, sir?
530
00:32:50,240 --> 00:32:53,000
It's in a room in the library.
531
00:32:54,920 --> 00:32:57,320
There's a guard outside...
532
00:32:59,320 --> 00:33:00,710
The room is always locked.
533
00:33:00,720 --> 00:33:02,400
And windows shut
from the inside.
534
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
If he could...
535
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
Uh, can I take a look
at the locker?
536
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Here you go.
537
00:33:29,160 --> 00:33:31,240
Hail Guru.
538
00:33:47,640 --> 00:33:49,840
Here's our library staff.
539
00:33:49,960 --> 00:33:54,150
- Meet Monica Mandi, head librarian.
- Hello.
540
00:33:54,160 --> 00:33:57,280
- And Sukumar, the desk librarian.
- Hello.
541
00:33:57,920 --> 00:34:00,840
This is Ekendra Sen.
Detective.
542
00:34:02,000 --> 00:34:04,240
And they are Eken Babu's friends.
543
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Hello.
544
00:34:08,040 --> 00:34:12,640
Monica, does Sukumar know
that the emerald is gone?
545
00:34:13,280 --> 00:34:15,600
Yes, he was in the library
when it was discovered.
546
00:34:15,760 --> 00:34:17,350
But he won't tell anyone.
547
00:34:17,360 --> 00:34:18,440
Alright.
548
00:34:20,200 --> 00:34:22,080
Here they are.
549
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
- The locker room is that way.
- Let's go.
550
00:35:02,840 --> 00:35:04,560
Do you suspect anyone?
551
00:35:06,840 --> 00:35:10,840
For a few days now,
a man in a black mask...
552
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
...has been threatening me.
553
00:35:15,200 --> 00:35:17,920
Didn't you tell the police?
554
00:35:18,280 --> 00:35:21,360
I just couldn't process it...
555
00:35:32,640 --> 00:35:33,840
Sorry, sorry, sorry.
556
00:35:36,840 --> 00:35:38,760
Hey, you're in my way!
557
00:36:14,400 --> 00:36:15,440
Let's go.
558
00:36:17,480 --> 00:36:19,310
You come too.
Need to talk to you.
559
00:36:19,320 --> 00:36:21,200
How long have you been working here?
560
00:36:21,400 --> 00:36:22,830
I joined a week ago, sir.
561
00:36:22,840 --> 00:36:24,710
- Oh, just a week?
- Yes.
562
00:36:24,720 --> 00:36:28,670
Have you seen anyone loitering
outside that room?
563
00:36:28,680 --> 00:36:31,750
Or has anyone wanted to enter?
564
00:36:31,760 --> 00:36:34,680
No one is allowed inside
except Amiyo Maharaj.
565
00:36:34,960 --> 00:36:37,800
Besides, only he has the key
to the room.
566
00:36:38,480 --> 00:36:41,280
No duplicate key?
567
00:36:41,600 --> 00:36:43,000
The duplicate one...
568
00:36:45,400 --> 00:36:48,680
It's with me.
I've already checked.
569
00:36:50,200 --> 00:36:52,680
Oh.
That's fine then.
570
00:36:53,080 --> 00:36:54,840
Okay.
Let's go, Bapi.
571
00:36:56,920 --> 00:36:58,040
Please come.
572
00:37:04,120 --> 00:37:07,520
Over the bound.
Swung right around.
573
00:37:07,640 --> 00:37:10,800
Hopped on the chariot.
The wind then carried it.
574
00:37:12,600 --> 00:37:13,680
One more riddle?
575
00:37:14,120 --> 00:37:16,440
Sambuddha, you can see he's busy.
576
00:37:16,800 --> 00:37:18,680
Don't disturb him.
Go.
577
00:37:18,800 --> 00:37:19,920
Please come.
578
00:37:35,520 --> 00:37:37,440
GODDESS SARASWATI
579
00:37:44,600 --> 00:37:45,910
Subhaprasanna?
580
00:37:45,920 --> 00:37:48,080
- Kali.
- Oh, sorry.
581
00:37:48,240 --> 00:37:49,920
I beg your leave to enter.
582
00:37:50,400 --> 00:37:51,480
Come in, Gopal.
583
00:37:53,120 --> 00:37:54,200
Tea.
584
00:37:54,920 --> 00:37:59,400
Pray, partake and take thy rest.
Thou art welcome in mine ashram.
585
00:38:00,800 --> 00:38:01,840
Don't mind him.
586
00:38:02,280 --> 00:38:05,320
Gopal and a few other residents
speak in this archaic tongue.
587
00:38:06,040 --> 00:38:07,080
Oh.
588
00:38:10,440 --> 00:38:11,560
I pray thee, drink.
589
00:38:12,680 --> 00:38:13,840
- Bapi.
- Lovely!
590
00:38:14,840 --> 00:38:16,360
Thou makest wonderful tea.
591
00:38:16,760 --> 00:38:18,640
- Thank thee--
- Most gladly.
592
00:38:19,080 --> 00:38:21,600
When last didst thou
see the emerald?
593
00:38:21,760 --> 00:38:23,520
- That's enough.
- Oh, sorry.
594
00:38:24,560 --> 00:38:30,240
When did you last see
the emerald necklace?
595
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
Just a few days ago.
596
00:38:32,200 --> 00:38:35,040
The festival was to start,
so I took it out of the locker
597
00:38:35,200 --> 00:38:37,080
cleaned it, and put it back.
598
00:38:37,720 --> 00:38:40,920
On my way back, was the first time
I saw the man in black.
599
00:38:41,080 --> 00:38:42,280
He attacked me!
600
00:38:42,600 --> 00:38:43,960
Isn't the ashram gate closed
at night?
601
00:38:44,200 --> 00:38:46,160
Yes.
We have guards too.
602
00:38:46,760 --> 00:38:50,360
Did you clean it in this room?
603
00:38:50,560 --> 00:38:51,880
Yes, on that table.
604
00:38:52,400 --> 00:38:55,720
I cleaned it with soap and water.
Then put it back in the locker.
605
00:39:26,200 --> 00:39:28,790
Someone had to have known
the locker combination.
606
00:39:28,800 --> 00:39:31,310
And a key to that room.
607
00:39:31,320 --> 00:39:34,080
Otherwise, it's impossible
to take it.
608
00:39:34,760 --> 00:39:36,600
You are my only hope, Eken Babu.
609
00:39:37,360 --> 00:39:40,400
Without the emerald necklace,
the festival cannot begin.
610
00:39:41,440 --> 00:39:45,360
And if the festival doesn't happen,
the devotees will lose faith.
611
00:39:46,440 --> 00:39:49,720
To investigate in detail...
612
00:39:49,920 --> 00:39:53,390
I'll need to know who's entering
and leaving the ashram and when.
613
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
And what everyone's up to.
614
00:39:55,520 --> 00:39:58,440
My hotel is quite far
from the ashram, so...
615
00:39:58,880 --> 00:40:00,200
We have a guest house.
616
00:40:00,880 --> 00:40:03,360
You can stay there.
I'll arrange for everything.
617
00:40:03,480 --> 00:40:04,840
Just tell me what you need.
618
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
The milk fudges were delicious.
619
00:40:07,840 --> 00:40:08,880
Oh!
620
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Gopal!
621
00:40:10,800 --> 00:40:11,840
Gopal!
622
00:40:12,000 --> 00:40:13,080
My lord?
623
00:40:15,960 --> 00:40:18,680
Get a box of milk fudges
for them right away.
624
00:40:18,840 --> 00:40:19,880
Yes, my lord.
625
00:40:20,160 --> 00:40:21,670
If it's an inside job...
626
00:40:21,680 --> 00:40:26,000
then it must be Anukul,
Subimal, or Subhankar.
627
00:40:26,120 --> 00:40:28,750
Why are you leaving out Amiyo?
628
00:40:28,760 --> 00:40:30,440
I've seen many such cases.
629
00:40:30,600 --> 00:40:33,840
I'm shocked to hear that
the emerald necklace wasn't insured.
630
00:40:34,040 --> 00:40:37,000
Sire! Sire! My lord!
631
00:40:38,840 --> 00:40:40,040
Milk fudges.
632
00:40:41,240 --> 00:40:44,320
- I thank thee. I'll take my leave.
- Sire.
633
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
Hail Guru.
634
00:40:45,880 --> 00:40:47,560
Isn't it possible that...
635
00:40:47,680 --> 00:40:53,080
some professional racket
paid an insider to steal it?
636
00:40:53,320 --> 00:40:55,000
Yes, that's also possible.
637
00:40:55,520 --> 00:40:58,790
Nikhil, we'll need your help.
638
00:40:58,800 --> 00:40:59,830
Of course.
639
00:40:59,840 --> 00:41:02,320
I'll get going.
You'll take the ashram car.
640
00:41:02,480 --> 00:41:05,160
I'll stay in touch over phone.
See you.
641
00:41:11,200 --> 00:41:12,240
Leaving?
642
00:41:14,040 --> 00:41:16,920
Over the bound.
Swung right around.
643
00:41:17,200 --> 00:41:19,960
Hopped on the chariot.
The wind then carried it.
644
00:41:20,760 --> 00:41:21,790
What is it?
645
00:41:21,800 --> 00:41:24,880
Nothing, aye.
Mischievous little guy!
646
00:41:25,000 --> 00:41:26,920
Smarty pants.
Go and study.
647
00:41:27,160 --> 00:41:29,000
You didn't get it!
648
00:41:32,920 --> 00:41:34,680
Talks too much.
649
00:41:37,360 --> 00:41:38,960
- Eken Babu?
- Hmm?
650
00:41:40,280 --> 00:41:41,440
What do you think?
651
00:41:43,600 --> 00:41:47,160
There's cardamom in the milk fudge.
Very nice aroma.
652
00:41:47,880 --> 00:41:49,440
Have you no shame at all?
653
00:41:50,280 --> 00:41:52,070
The ashram's reputation
is in your hands
654
00:41:52,080 --> 00:41:53,640
and you just care about sweets?
655
00:41:53,960 --> 00:41:55,320
It's a messy case, sir.
656
00:41:56,280 --> 00:41:58,840
No one knows the locker combination
except Amiyo.
657
00:41:59,040 --> 00:42:00,790
And he doesn't suspect any
of them.
658
00:42:00,800 --> 00:42:02,440
Doors and windows were shut too.
659
00:42:02,560 --> 00:42:04,840
Hariprasanna's diamond
is gone for good.
660
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
- Kaliprasanna.
- And emerald.
661
00:42:08,000 --> 00:42:09,040
It's vanished.
662
00:42:10,360 --> 00:42:13,280
- The milk fudges are heavenly.
- Uff!
663
00:42:14,480 --> 00:42:16,030
There's a guard outside too.
664
00:42:16,040 --> 00:42:17,080
Hmm.
665
00:42:17,600 --> 00:42:19,280
Even if someone had
the locker combination...
666
00:42:19,680 --> 00:42:22,200
how would they get past the guard
outside the room?
667
00:42:22,360 --> 00:42:25,560
A snake had gotten into
Behala's iron chamber, sir.
668
00:42:26,080 --> 00:42:27,080
"Behula".
669
00:42:27,560 --> 00:42:28,760
Whatever.
670
00:42:28,880 --> 00:42:30,360
Now this room...
671
00:42:30,800 --> 00:42:32,240
Windows were closed.
672
00:42:32,440 --> 00:42:34,720
Windows have grills.
All intact.
673
00:42:34,920 --> 00:42:37,360
Then there's the man in black.
Very interesting.
674
00:42:37,800 --> 00:42:39,360
You know what I think?
675
00:42:40,240 --> 00:42:42,430
At the ashram,
we'll get milk fudges every day.
676
00:42:42,440 --> 00:42:43,960
Uff! Will you stop?
677
00:42:44,600 --> 00:42:48,880
Supernatural marks
on Kaliprasanna's body from meditation?
678
00:42:49,520 --> 00:42:51,360
I don't quite buy that.
679
00:42:51,560 --> 00:42:52,640
Oh, please.
680
00:42:53,520 --> 00:42:56,800
Supernatural stories make it easier
to run the ashram.
681
00:42:57,040 --> 00:42:58,280
Hmm.
682
00:42:58,920 --> 00:43:01,880
- Those marks are all a bluff.
- No...
683
00:43:02,160 --> 00:43:04,910
No, it's not always a bluff.
684
00:43:04,920 --> 00:43:06,520
Supernatural things do happen.
685
00:43:07,400 --> 00:43:09,400
- My second uncle...
- There he goes again!
686
00:43:09,960 --> 00:43:11,040
Just hear me out.
687
00:43:12,840 --> 00:43:15,510
My second uncle once got spots,
and turned into a leopard!
688
00:43:15,520 --> 00:43:17,110
- The Forest Dept was after him.
- Just see.
689
00:43:17,120 --> 00:43:19,600
- Aren't you going to say anything?
- You're crossing the line.
690
00:43:19,720 --> 00:43:21,960
Just listen to the full story.
691
00:43:22,280 --> 00:43:24,480
It's about my uncle's daughter.
692
00:43:24,920 --> 00:43:27,440
She got the pox
and my uncle got it from her.
693
00:43:27,560 --> 00:43:30,950
Then his body was covered in spots,
just like a leopard.
694
00:43:30,960 --> 00:43:33,840
- So the Forest Dept was after him.
- Stop talking nonsense.
695
00:43:34,800 --> 00:43:36,080
It's nothing supernatural.
696
00:43:36,800 --> 00:43:37,990
It could be an allergy.
697
00:43:38,000 --> 00:43:39,950
Yes, allergies can be fatal too.
698
00:43:39,960 --> 00:43:41,000
See?
699
00:43:41,120 --> 00:43:43,320
You guys know everything.
You just make me say it.
700
00:43:45,760 --> 00:43:47,320
- Stop!
- What happened?
701
00:43:47,640 --> 00:43:49,200
I told you to stop.
702
00:43:58,320 --> 00:43:59,360
It's a tree trunk.
703
00:44:02,960 --> 00:44:04,800
Looks like someone put it here
on purpose.
704
00:44:04,920 --> 00:44:06,000
Strange.
705
00:44:07,760 --> 00:44:08,840
Eken Babu!
706
00:44:32,000 --> 00:44:33,320
We are tourists!
707
00:44:34,720 --> 00:44:35,840
We are tourists!
708
00:46:35,120 --> 00:46:36,360
(mob yelling)
709
00:47:13,880 --> 00:47:15,800
(title song playing)
710
00:48:01,480 --> 00:48:04,600
EKEN IN PURULIA
711
00:48:29,760 --> 00:48:30,960
Bapi sir?
712
00:48:33,120 --> 00:48:34,120
What's wrong?
713
00:48:35,440 --> 00:48:37,440
Come on out.
714
00:48:47,400 --> 00:48:48,360
Listen.
715
00:48:48,480 --> 00:48:52,320
As long as I'm alive,
I won't let any harm come to you.
716
00:48:55,160 --> 00:49:00,280
But why did they suddenly shoot
an arrow at us...
717
00:49:02,320 --> 00:49:03,800
It was a threat.
718
00:49:04,680 --> 00:49:05,840
Didn't want to kill.
719
00:49:06,400 --> 00:49:11,880
Otherwise, they could have
easily killed three unarmed people.
720
00:49:12,680 --> 00:49:14,840
But the intention...
721
00:49:15,480 --> 00:49:19,680
Unless I can decode
what that note said...
722
00:49:19,880 --> 00:49:21,600
Can't we ask someone?
723
00:49:22,400 --> 00:49:24,440
I don't want to show it
to the locals.
724
00:49:24,880 --> 00:49:26,480
It might be sentimental.
725
00:49:26,760 --> 00:49:28,440
- Uff!
- You mean detrimental.
726
00:49:28,600 --> 00:49:29,720
Sentimental is different.
727
00:49:30,160 --> 00:49:31,840
Right.
That's what I meant.
728
00:49:32,880 --> 00:49:34,760
I have to decode it myself.
729
00:49:44,360 --> 00:49:45,400
What is it?
730
00:49:47,240 --> 00:49:48,400
Figure something out?
731
00:49:48,880 --> 00:49:49,840
Hmm.
732
00:49:49,960 --> 00:49:52,000
- What?
- Look at the gate.
733
00:49:52,480 --> 00:49:53,480
It's empty.
734
00:49:54,960 --> 00:49:58,320
Yes.
What does that mean?
735
00:49:59,120 --> 00:50:02,040
- This morning...
- Yes?
736
00:50:02,200 --> 00:50:03,990
...I'd seen four goats tied up here.
737
00:50:04,000 --> 00:50:05,200
They're not there now.
738
00:50:05,760 --> 00:50:07,360
- Get what that means?
- No...
739
00:50:08,120 --> 00:50:10,560
They've been sacrificed for us.
740
00:50:11,040 --> 00:50:12,840
Some good dinner's waiting for us.
741
00:50:13,200 --> 00:50:14,400
Oh!
742
00:50:16,320 --> 00:50:17,880
Starting talking rubbish again.
743
00:50:18,440 --> 00:50:19,870
It's an ashram.
No mutton.
744
00:50:19,880 --> 00:50:22,840
Not a religious ashram.
Spiritual living.
745
00:50:23,000 --> 00:50:25,680
And where's the spirit of life
without mutton?
746
00:50:25,880 --> 00:50:26,840
There he is.
747
00:50:28,640 --> 00:50:30,670
- Gopal, get their luggage.
- Yes.
748
00:50:30,680 --> 00:50:31,760
Come.
749
00:50:33,040 --> 00:50:34,750
Hope you had no trouble getting here.
750
00:50:34,760 --> 00:50:37,320
- This arrow--
- Many sparrows chirping all day.
751
00:50:37,520 --> 00:50:39,120
Nature makes me feel so fresh.
752
00:50:40,760 --> 00:50:41,720
Excuse me.
753
00:50:43,800 --> 00:50:45,960
- Let's go. This way.
- Okay.
754
00:50:48,240 --> 00:50:50,160
Anukul, take them inside.
I'll be right back.
755
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
You're back, ye ken?
756
00:51:00,680 --> 00:51:02,120
Eken is back, ye ken!
757
00:51:02,400 --> 00:51:03,840
- Going to stay?
- Yes.
758
00:51:04,080 --> 00:51:06,040
- Why?
- Just like that.
759
00:51:06,640 --> 00:51:09,600
To play with you
and see how well you draw.
760
00:51:11,560 --> 00:51:12,600
Well then.
761
00:51:19,960 --> 00:51:22,000
- Do you know the different stars?
- Yes!
762
00:51:22,400 --> 00:51:24,240
I know the film stars.
763
00:51:24,400 --> 00:51:25,800
Not these stars.
764
00:51:26,680 --> 00:51:29,480
Want to see the Orion?
Look through here.
765
00:51:41,080 --> 00:51:42,560
(inaudible)
766
00:51:45,040 --> 00:51:46,920
Stars are supposed to be in the sky.
767
00:51:49,280 --> 00:51:51,000
- Eken Babu, come with me.
- Yes.
768
00:51:51,520 --> 00:51:53,230
I'll see the Orion some other day.
769
00:51:53,240 --> 00:51:55,200
You're staying
at the guest house, right?
770
00:51:55,360 --> 00:51:58,600
You're here to find the emerald.
I know everything.
771
00:51:58,720 --> 00:52:02,030
Eken Babu, Promotho, Bapi...
772
00:52:02,040 --> 00:52:03,310
- I know everyone.
- Listen, kid.
773
00:52:03,320 --> 00:52:06,160
Call us uncles.
774
00:52:06,320 --> 00:52:09,080
Do you stargaze every night
through your telescope?
775
00:52:09,200 --> 00:52:11,240
Yes.
I saw the Milky Way yesterday.
776
00:52:13,560 --> 00:52:14,840
How about a man in black?
777
00:52:16,440 --> 00:52:17,440
Ever seen that?
778
00:52:17,960 --> 00:52:19,360
What are you implying?
779
00:52:21,920 --> 00:52:23,520
Loan letters from the bank.
780
00:52:24,120 --> 00:52:26,040
Been in the letterbox
for a long time.
781
00:52:27,080 --> 00:52:30,200
While checking for mail,
I found these.
782
00:52:30,880 --> 00:52:35,200
Why did you suddenly need
such a big loan, Amiyo?
783
00:52:35,400 --> 00:52:36,440
Oh!
784
00:52:37,880 --> 00:52:40,600
- Was it to repay the loan--
- Subimal!
785
00:52:41,560 --> 00:52:43,880
Don't forget that I gave you shelter.
786
00:52:48,960 --> 00:52:50,080
Don't shout.
787
00:52:50,480 --> 00:52:52,840
The ashram is in a tight spot.
788
00:52:52,960 --> 00:52:57,800
Don't do anything rash
which will further harm it.
789
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
Yeah?
790
00:53:04,040 --> 00:53:04,950
Hello?
791
00:53:04,960 --> 00:53:06,750
What's the hold up?
792
00:53:06,760 --> 00:53:07,670
Where is it?
793
00:53:07,680 --> 00:53:09,070
You'll get it.
Give me some time.
794
00:53:09,080 --> 00:53:10,200
More time?
795
00:53:10,320 --> 00:53:11,510
The emerald has been stolen.
796
00:53:11,520 --> 00:53:12,560
Stolen?
797
00:53:14,160 --> 00:53:15,240
Then how will I get it?
798
00:53:15,520 --> 00:53:17,040
A detective has been hired.
799
00:53:17,280 --> 00:53:18,360
Give me two days.
800
00:53:18,800 --> 00:53:20,840
I'll bring the emerald to you.
Promise.
801
00:53:28,360 --> 00:53:31,120
Dinner is ready, Dad.
Please come.
802
00:53:31,840 --> 00:53:32,840
Hmm.
803
00:53:32,960 --> 00:53:34,040
I'll come in a bit.
804
00:53:45,840 --> 00:53:47,390
TINTIN
LAND OF BLACK GOLD
805
00:53:47,400 --> 00:53:49,200
TINTIN
THE RED SEA SHARKS
806
00:53:50,040 --> 00:53:51,560
ADVENTURES OF EKEN BABU
807
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Look at this.
808
00:53:55,400 --> 00:53:57,840
- Oh, wow!
- Aha!
809
00:53:58,720 --> 00:54:01,160
This uncle wrote these books,
you know?
810
00:54:01,640 --> 00:54:04,520
Back then you had a lot more hair.
811
00:54:04,960 --> 00:54:06,160
I saw the illustrations.
812
00:54:06,320 --> 00:54:07,320
Fine.
813
00:54:07,720 --> 00:54:09,880
No need to comb through
everything.
814
00:54:10,040 --> 00:54:11,830
You had given me a riddle
to solve.
815
00:54:11,840 --> 00:54:13,830
- Now I've got one for you.
- Okay.
816
00:54:13,840 --> 00:54:15,920
Tell me, which key unlocks me?
817
00:54:18,000 --> 00:54:19,070
Harmonium.
818
00:54:19,080 --> 00:54:20,160
Keys of a harmonium.
819
00:54:20,360 --> 00:54:22,470
"Me" is the third note,
do-re-mi.
820
00:54:22,480 --> 00:54:23,560
Very good!
821
00:54:23,840 --> 00:54:25,680
Now, I've got another riddle
for you.
822
00:54:27,040 --> 00:54:28,040
Go on.
823
00:54:29,840 --> 00:54:31,760
I'm a square block.
Keep an eye.
824
00:54:31,880 --> 00:54:34,440
All around a brick wall.
What am I?
825
00:54:36,480 --> 00:54:37,600
Solve it!
826
00:54:38,480 --> 00:54:39,920
Sly little imp!
827
00:54:46,120 --> 00:54:47,160
Wow.
828
00:54:47,640 --> 00:54:49,120
Arrangements are perfect.
829
00:54:49,560 --> 00:54:51,310
Do you often have guests over?
830
00:54:51,320 --> 00:54:52,760
Often enough.
831
00:54:52,960 --> 00:54:54,120
Foreigners visit too.
832
00:54:54,560 --> 00:54:57,800
If you need anything,
just tell Gopal.
833
00:54:58,120 --> 00:54:59,190
No worries at all.
834
00:54:59,200 --> 00:55:00,790
Lunch and dinner...
835
00:55:00,800 --> 00:55:02,750
- No need to go to the dining hall.
- Okay.
836
00:55:02,760 --> 00:55:03,990
You're our guests, after all.
837
00:55:04,000 --> 00:55:06,680
Whatever you want to eat,
just tell Gopal.
838
00:55:06,800 --> 00:55:07,950
What would you like for dinner?
839
00:55:07,960 --> 00:55:11,790
Just some rice
and mutton curry will do.
840
00:55:11,800 --> 00:55:13,320
We can't serve mutton.
841
00:55:13,440 --> 00:55:14,680
How about lentil cake?
842
00:55:15,200 --> 00:55:16,200
Lentil cake?
843
00:55:16,760 --> 00:55:19,200
It's an ashram.
So, strictly vegetarian.
844
00:55:19,640 --> 00:55:21,150
Lentil cake gives me a headache.
845
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
- What happened?
- Eken Babu?
846
00:55:22,920 --> 00:55:23,960
What's wrong?
847
00:55:24,240 --> 00:55:25,390
What happened to you?
848
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
Let's leave, sir.
849
00:55:28,200 --> 00:55:29,880
We shouldn't stay here.
850
00:55:30,240 --> 00:55:31,240
I...
851
00:55:31,840 --> 00:55:33,400
I'm feeling sick.
852
00:55:33,680 --> 00:55:36,760
I feel... nauseous.
853
00:55:36,880 --> 00:55:38,280
I'm feverish...
854
00:55:38,440 --> 00:55:39,440
I...
855
00:55:41,640 --> 00:55:43,280
Is this jaundice?
856
00:55:43,800 --> 00:55:45,440
Is my soul purging itself?
857
00:55:45,720 --> 00:55:47,080
Is my belly swelling?
858
00:55:47,200 --> 00:55:48,120
Wasn't it already?
859
00:55:50,120 --> 00:55:53,230
You still have a job to finish.
860
00:55:53,240 --> 00:55:55,190
They're looking to you
for a solution.
861
00:55:55,200 --> 00:55:57,440
- Ask them to look away.
- Uff!
862
00:55:57,640 --> 00:56:01,400
Forget mutton. You're getting
all the milk fudge you want.
863
00:56:02,120 --> 00:56:04,520
Look, I understand the problem.
864
00:56:04,680 --> 00:56:05,830
But it's an ashram.
865
00:56:05,840 --> 00:56:08,160
We'll get you anything
other than non-veg food.
866
00:56:08,360 --> 00:56:09,550
Then what's left?
867
00:56:09,560 --> 00:56:11,510
- Huh?
- Nothing, sir.
868
00:56:11,520 --> 00:56:14,080
Alright.
I'll see what I can do.
869
00:56:14,880 --> 00:56:16,840
I'll send Gopal.
870
00:56:21,560 --> 00:56:22,880
What now?
871
00:56:23,280 --> 00:56:24,480
Bapi sir!
872
00:56:24,600 --> 00:56:27,440
Can't we order food online?
873
00:56:27,600 --> 00:56:31,040
My mind won't work
if I'm chewing leaves.
874
00:56:31,200 --> 00:56:33,910
- Check if we can order online.
- What's wrong with you?
875
00:56:33,920 --> 00:56:36,070
Are you crazy?
Meat in an ashram?
876
00:56:36,080 --> 00:56:37,510
- It's fine.
- Don't invite trouble.
877
00:56:37,520 --> 00:56:40,320
- Why are you being unreasonable?
- No one will find out.
878
00:56:40,480 --> 00:56:42,680
I'll manage everything.
Trust me...
879
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
Again... He's back.
880
00:56:47,640 --> 00:56:48,720
What dost thou want?
881
00:56:49,960 --> 00:56:52,960
I'm thy humble servant, Gopal.
882
00:56:53,160 --> 00:56:54,430
Greetings, Gopal.
883
00:56:54,440 --> 00:56:56,190
Thou mayst call me
Ekendra Sen.
884
00:56:56,200 --> 00:56:58,110
This good sir
is Bappaditya Dasgupta.
885
00:56:58,120 --> 00:57:00,310
And this sirrah is Promotho.
886
00:57:00,320 --> 00:57:01,760
Highly learned.
887
00:57:01,960 --> 00:57:03,640
He hath arrived from foreign lands.
888
00:57:04,240 --> 00:57:07,480
He pursueth the study of chemistry.
889
00:57:09,640 --> 00:57:10,640
I'm done.
890
00:57:11,760 --> 00:57:13,680
What's for dinner tonight?
891
00:57:14,880 --> 00:57:15,920
Groats.
892
00:57:16,120 --> 00:57:17,120
Pumpion motrew.
893
00:57:18,960 --> 00:57:20,600
Pulse pottage
with cracknel.
894
00:57:20,800 --> 00:57:22,040
Are those cuss words?
895
00:57:22,920 --> 00:57:23,990
Rice...
896
00:57:24,000 --> 00:57:25,070
Pumpkin mash...
897
00:57:25,080 --> 00:57:26,800
Lentil soup and popadom.
898
00:57:27,800 --> 00:57:29,990
Oh, Khuku!
Why aren't you here to see this?
899
00:57:30,000 --> 00:57:31,360
You may go.
Thank you.
900
00:57:35,440 --> 00:57:36,840
What is this?
901
00:57:36,960 --> 00:57:39,240
We should leave right away.
902
00:57:39,520 --> 00:57:41,960
Focus on the job you're here for.
903
00:57:42,200 --> 00:57:44,230
You can survive on veg food
for a few days.
904
00:57:44,240 --> 00:57:45,320
Ugh!
905
00:57:45,920 --> 00:57:48,840
If we were meant to eat only veggies,
why were we born as humans?
906
00:57:49,200 --> 00:57:50,840
Could've been monkeys
on a tree.
907
00:57:51,000 --> 00:57:52,440
Speaking of monkeys...
908
00:57:53,400 --> 00:57:55,960
That little guy...
He's something.
909
00:57:56,440 --> 00:57:58,320
"I'm a square block.
Keep an eye."
910
00:57:59,040 --> 00:58:00,080
Interesting.
911
00:58:00,480 --> 00:58:01,480
Hmm.
912
00:58:01,880 --> 00:58:02,920
He's very smart.
913
00:58:03,440 --> 00:58:06,560
He might have something to do
with the emerald theft.
914
00:58:07,320 --> 00:58:08,840
Nothing can be ruled out, sir.
915
00:58:09,920 --> 00:58:11,160
But how?
916
00:58:12,480 --> 00:58:15,240
The locker can't be opened
without the combination.
917
00:58:16,320 --> 00:58:18,840
Plus, there's...
918
00:58:19,920 --> 00:58:21,310
There's a guard outside.
919
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
So, it's impossible for anyone
other than Amiyo.
920
00:58:25,600 --> 00:58:26,600
Damn it!
921
00:58:35,160 --> 00:58:39,480
"Over the bound.
Swung right around.
922
00:58:40,120 --> 00:58:44,040
Hopped on the chariot.
The wind then carried it."
923
00:58:46,280 --> 00:58:47,840
- Bapi sir, look.
- Hmm?
924
00:58:52,720 --> 00:58:53,560
A boundary wall.
925
00:58:55,360 --> 00:58:59,280
Someone swung over
this boundary wall.
926
00:59:00,400 --> 00:59:05,120
Then he hopped on to his chariot.
927
00:59:05,880 --> 00:59:08,270
Now, one can't hop onto a car.
928
00:59:08,280 --> 00:59:10,040
- That means it was...
- A bike.
929
00:59:10,400 --> 00:59:11,440
Right.
930
00:59:18,360 --> 00:59:20,040
I feel like...
931
00:59:21,800 --> 00:59:25,840
That man in black
and Ekendra Sen...
932
00:59:26,840 --> 00:59:28,360
are about to meet soon.
933
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
Who's there?
934
00:59:40,320 --> 00:59:41,360
Who is it?
935
00:59:41,600 --> 00:59:42,720
Hey! Who's there?
936
00:59:45,960 --> 00:59:47,920
Dad?
What happened?
937
00:59:49,280 --> 00:59:50,280
Uh...
938
00:59:51,520 --> 00:59:54,120
Someone was at your door...
939
00:59:54,680 --> 00:59:56,720
Peeking inside.
940
00:59:57,560 --> 00:59:59,440
He ran away when I got here.
941
01:00:01,360 --> 01:00:02,440
You go inside.
942
01:00:02,920 --> 01:00:06,000
Lock the door
and go to sleep.
943
01:00:21,400 --> 01:00:24,040
It's not safe to meet here.
We'll talk on the phone.
944
01:00:24,200 --> 01:00:25,560
You've got the goods, right?
945
01:00:26,400 --> 01:00:27,800
Yes or no?
946
01:00:28,120 --> 01:00:29,800
You've stolen the emerald.
947
01:00:31,720 --> 01:00:33,240
Who told you that?
948
01:00:33,400 --> 01:00:34,840
I have my sources, Monica.
949
01:00:35,280 --> 01:00:37,160
I have a reputation
to live up to.
950
01:00:37,480 --> 01:00:38,310
Give me the emerald.
951
01:00:38,320 --> 01:00:40,640
Tell your source to get it
for you.
952
01:00:41,240 --> 01:00:42,440
How much do you want?
953
01:00:43,400 --> 01:00:44,880
Five lakhs is too less.
954
01:00:46,120 --> 01:00:47,680
I want 50 lakhs.
955
01:00:47,920 --> 01:00:49,400
Are you crazy?
956
01:00:50,040 --> 01:00:52,360
Be a good girl
and give me the emerald.
957
01:00:52,640 --> 01:00:54,680
Don't cross the line, Rajesh Singh.
958
01:00:55,200 --> 01:00:57,280
Or you'll never get the emerald.
959
01:00:58,800 --> 01:01:01,350
I'll take all the risk
and you'll reap the benefits?
960
01:01:01,360 --> 01:01:02,760
- That's not done.
- Where is it?
961
01:01:03,560 --> 01:01:05,040
I've kept it somewhere.
962
01:01:05,680 --> 01:01:07,120
I'll bring it out at the right time.
963
01:01:07,240 --> 01:01:10,080
Give me 50 lakhs, take the emerald.
Chapter closed.
964
01:01:50,520 --> 01:01:53,080
"Return what's rightfully ours".
965
01:01:58,120 --> 01:01:59,240
Srimoyee!
966
01:02:03,160 --> 01:02:04,230
Who's there?
967
01:02:04,240 --> 01:02:05,320
Who is it?
968
01:02:39,640 --> 01:02:40,680
Who is it?
969
01:02:41,320 --> 01:02:42,440
Who's there?
970
01:04:00,680 --> 01:04:01,800
What's going on, sir?
971
01:04:02,640 --> 01:04:05,640
Sir, an intruder.
972
01:04:05,880 --> 01:04:06,960
Huh?
973
01:04:07,120 --> 01:04:10,400
He came on a bike.
Jumped over the boundary wall.
974
01:04:11,000 --> 01:04:12,560
Then, a royal...
975
01:04:13,840 --> 01:04:15,240
A royal encounter.
976
01:04:16,680 --> 01:04:18,400
You mean, the man in black?
977
01:04:18,520 --> 01:04:19,430
Are you okay?
978
01:04:19,440 --> 01:04:20,600
Hmm.
979
01:04:20,800 --> 01:04:22,400
If not for that attack...
980
01:04:22,520 --> 01:04:24,920
I wouldn't know
that I'm on the right path.
981
01:04:25,680 --> 01:04:31,320
Now I'm sure that someone
from the ashram is the culprit.
982
01:04:31,760 --> 01:04:33,680
I'll need that young detective's help.
983
01:04:35,680 --> 01:04:37,030
He's an atom bomb.
984
01:04:37,040 --> 01:04:38,360
Brilliant mind.
985
01:04:39,400 --> 01:04:41,190
"I'm a square block.
Keep an eye.
986
01:04:41,200 --> 01:04:43,160
All around a brick wall.
What am I?"
987
01:04:44,040 --> 01:04:45,080
What?
988
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
Take a look.
989
01:04:47,640 --> 01:04:49,840
One minute.
Now look.
990
01:04:57,520 --> 01:04:58,600
A window?
991
01:05:00,160 --> 01:05:02,840
A square block,
surrounded by a brick wall.
992
01:05:04,680 --> 01:05:08,390
Is that smarty pants thinking
what I'm thinking?
993
01:05:08,400 --> 01:05:10,000
Or has he seen something?
994
01:05:10,560 --> 01:05:11,480
What's this?
995
01:05:11,760 --> 01:05:13,520
What are you guys doing here?
996
01:05:13,720 --> 01:05:15,390
A view to the theft, sir.
997
01:05:15,400 --> 01:05:18,120
Besides, can't sleep
after that horrible dinner.
998
01:05:18,480 --> 01:05:19,760
Disgusting!
999
01:05:20,240 --> 01:05:21,240
Let's see.
1000
01:05:21,960 --> 01:05:25,000
Nikhil is our only hope now.
1001
01:05:33,200 --> 01:05:34,840
It's one a.m.
1002
01:05:35,480 --> 01:05:37,470
And I'm eating mutton
at a police station.
1003
01:05:37,480 --> 01:05:38,760
First time in my life.
1004
01:05:39,480 --> 01:05:40,670
Hope my stomach can take it.
1005
01:05:40,680 --> 01:05:43,520
From tomorrow, have lunch here.
1006
01:05:43,680 --> 01:05:45,830
They don't allow outside food
inside the ashram.
1007
01:05:45,840 --> 01:05:47,470
Or, I'd send some meat for you.
1008
01:05:47,480 --> 01:05:49,280
No, no, it's alright.
1009
01:05:49,480 --> 01:05:51,880
I'm not just here to eat.
1010
01:05:52,200 --> 01:05:53,520
There's another reason.
1011
01:05:54,400 --> 01:05:55,720
- Bapi sir.
- Hmm?
1012
01:05:56,880 --> 01:05:59,440
Don't waste the potatoes
in the mutton curry.
1013
01:06:00,120 --> 01:06:01,280
Of course, not.
I'll eat it.
1014
01:06:02,440 --> 01:06:04,640
Don't have it all.
It's my favourite.
1015
01:06:05,520 --> 01:06:08,040
Give me half.
Come on.
1016
01:06:12,760 --> 01:06:14,040
Just took half.
1017
01:06:14,600 --> 01:06:15,590
Go on.
1018
01:06:15,600 --> 01:06:19,430
I have informed the ashram
that you're out for some work.
1019
01:06:19,440 --> 01:06:21,960
The guard has been told
to open the gate for you.
1020
01:06:22,400 --> 01:06:23,480
Great.
1021
01:06:24,240 --> 01:06:25,310
You know, Nikhil?
1022
01:06:25,320 --> 01:06:26,440
Hmm?
1023
01:06:26,640 --> 01:06:29,760
Like this half-eaten potato,
I'm half-sure about something.
1024
01:06:31,080 --> 01:06:32,960
So thing is...
1025
01:06:33,800 --> 01:06:35,990
It was stolen
through the window, but...
1026
01:06:36,000 --> 01:06:38,120
The window was shut
from the inside.
1027
01:06:38,680 --> 01:06:41,640
So how did it happen
through the window?
1028
01:06:41,840 --> 01:06:44,760
I need to check it out
during the day.
1029
01:06:44,920 --> 01:06:46,230
You need me there?
1030
01:06:46,240 --> 01:06:47,360
Yes.
1031
01:06:47,600 --> 01:06:50,760
Look, the thief couldn't leave
through the door.
1032
01:06:50,920 --> 01:06:52,600
There was a guard at the door.
1033
01:06:52,800 --> 01:06:54,800
But how did he do it
through the window?
1034
01:06:55,520 --> 01:06:58,120
Police station mutton curry
is really tasty.
1035
01:06:58,880 --> 01:06:59,960
Excellent!
1036
01:07:00,160 --> 01:07:01,270
You don't like the liver.
1037
01:07:01,280 --> 01:07:03,840
I do.
Keep your hands to yourself.
1038
01:07:04,080 --> 01:07:06,120
That reminds me...
1039
01:07:06,560 --> 01:07:09,920
We only have two more days in hand.
Can we do it, Eken?
1040
01:07:10,640 --> 01:07:15,200
If I get my mutton,
then it might all work out.
1041
01:07:15,320 --> 01:07:16,360
Hey!
1042
01:07:17,040 --> 01:07:17,880
What?
1043
01:07:21,360 --> 01:07:22,120
Gopal.
1044
01:07:22,600 --> 01:07:24,230
Give some fried bread
to Eken Babu.
1045
01:07:24,240 --> 01:07:25,320
No, no.
1046
01:07:25,440 --> 01:07:26,920
- No, it's okay.
- Please have.
1047
01:07:27,080 --> 01:07:29,200
Fried in pure ghee.
Take one.
1048
01:07:29,320 --> 01:07:30,470
No, no, no.
1049
01:07:30,480 --> 01:07:31,840
Give me two.
1050
01:07:31,960 --> 01:07:33,000
Gopal.
1051
01:07:37,040 --> 01:07:38,480
- Gopal.
- Sir?
1052
01:07:38,720 --> 01:07:40,000
Give them sweets.
1053
01:07:41,400 --> 01:07:42,560
- Nilambar.
- Yes?
1054
01:07:43,200 --> 01:07:44,480
Fetch the sweetmeats.
1055
01:07:50,320 --> 01:07:51,880
- Fried bread?
- Just one.
1056
01:07:53,840 --> 01:07:54,720
One more.
1057
01:07:56,200 --> 01:07:57,280
Good morning.
1058
01:07:57,440 --> 01:07:59,710
Sambuddha.
One of our young residents.
1059
01:07:59,720 --> 01:08:03,840
He already knows many hymns
and Sanskrit verses.
1060
01:08:04,000 --> 01:08:05,960
A very good boy.
Intelligent boy.
1061
01:08:06,080 --> 01:08:07,520
Don't I know?
1062
01:08:07,920 --> 01:08:09,000
Yes, I know.
1063
01:08:09,920 --> 01:08:12,080
Are you going to eat
both the sweets?
1064
01:08:16,160 --> 01:08:17,200
Go ahead.
1065
01:08:24,960 --> 01:08:26,880
Is the answer to your riddle
a window?
1066
01:08:27,560 --> 01:08:28,680
Hmm.
1067
01:08:29,720 --> 01:08:31,000
Any particular window?
1068
01:08:31,680 --> 01:08:33,320
I won't tell you so easily.
1069
01:08:41,960 --> 01:08:45,680
I heard that man in black
was outside your room?
1070
01:08:47,600 --> 01:08:50,960
I didn't see him.
Dad saw...
1071
01:08:53,040 --> 01:08:57,080
I want to borrow
"Purulia and its Culture".
1072
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
If I may, Sreemoyee...
1073
01:09:05,760 --> 01:09:08,680
Don't waste your life away
in this ashram.
1074
01:09:10,440 --> 01:09:11,800
You'll regret it later.
1075
01:09:15,440 --> 01:09:16,600
Who is Ajay?
1076
01:09:23,440 --> 01:09:25,640
- (chanting) Come! Come!
- Would you like to join them?
1077
01:09:25,760 --> 01:09:27,560
Why don't you give it a try?
1078
01:09:27,680 --> 01:09:29,600
- No need.
- You'll feel good.
1079
01:09:31,240 --> 01:09:33,840
(chanting) Come! Come! Come!
1080
01:09:38,760 --> 01:09:40,560
Please come!
Hurry up now!
1081
01:09:40,920 --> 01:09:42,520
We don't have all day.
1082
01:09:42,720 --> 01:09:46,560
What's with the delay?
Come on!
1083
01:09:46,840 --> 01:09:48,920
Hurry it up, mister.
1084
01:09:49,440 --> 01:09:50,680
We're getting late now.
1085
01:09:50,840 --> 01:09:52,150
Hey!
Come on!
1086
01:09:52,160 --> 01:09:53,480
What's keeping you, mister?
1087
01:09:53,600 --> 01:09:54,910
- Please hurry.
- Eken Babu.
1088
01:09:54,920 --> 01:09:57,240
No need to say please
or mister.
1089
01:09:57,560 --> 01:09:59,960
Just raise your hands,
look up and chant.
1090
01:10:00,280 --> 01:10:01,680
You'll find bliss.
1091
01:10:02,560 --> 01:10:05,400
Well, it's only polite to say please.
1092
01:10:06,960 --> 01:10:08,080
Well said.
1093
01:10:09,240 --> 01:10:11,360
Why did you all stop?
Continue.
1094
01:10:11,880 --> 01:10:13,310
- (chanting continues).
- This way.
1095
01:10:13,320 --> 01:10:15,000
I just have one request.
1096
01:10:16,680 --> 01:10:20,280
Will I get the emerald back
by Thursday?
1097
01:10:21,160 --> 01:10:23,320
Let's see.
I'll try.
1098
01:10:24,200 --> 01:10:25,440
Hail the Guru.
1099
01:10:29,080 --> 01:10:31,480
Bapi, let's go to the room.
1100
01:10:34,960 --> 01:10:37,520
"Come to my room at three p.m."
1101
01:10:37,760 --> 01:10:38,870
From who?
1102
01:10:38,880 --> 01:10:41,480
Subimal slipped it into my pocket.
1103
01:10:41,960 --> 01:10:43,600
- What does he--
- Good morning.
1104
01:10:43,720 --> 01:10:44,560
Good morning.
1105
01:10:46,480 --> 01:10:47,960
Arranged for pomfret for you.
1106
01:10:48,200 --> 01:10:49,630
- With mustard sauce?
- Yes.
1107
01:10:49,640 --> 01:10:52,000
With coriander and green chillies
as garnish?
1108
01:10:52,120 --> 01:10:53,070
Absolutely.
1109
01:10:53,080 --> 01:10:55,160
How many grams would it be?
1110
01:10:55,360 --> 01:10:57,320
Enough about food.
1111
01:10:57,520 --> 01:10:58,960
Let's get to work, Nikhil.
1112
01:10:59,320 --> 01:11:00,320
Yes.
1113
01:11:01,640 --> 01:11:03,070
When did you start painting?
1114
01:11:03,080 --> 01:11:05,680
Two days before the festival, sir.
1115
01:11:05,840 --> 01:11:08,080
The scaffolding was set up
the day before.
1116
01:11:08,600 --> 01:11:12,600
Right before the festival,
or the day before that...
1117
01:11:12,840 --> 01:11:17,590
did you see anyone climbing up
to that shut window?
1118
01:11:17,600 --> 01:11:18,800
No, sir.
1119
01:11:19,000 --> 01:11:20,760
- How many of you?
- Two.
1120
01:11:21,040 --> 01:11:23,870
Raju Sheikh and I.
Why?
1121
01:11:23,880 --> 01:11:25,030
Call Raju Sheikh.
1122
01:11:25,040 --> 01:11:27,720
He hasn't been coming
since the day before the festival.
1123
01:11:27,840 --> 01:11:29,760
I've been calling him,
but he's not answering.
1124
01:11:30,880 --> 01:11:31,880
Oh!
1125
01:11:32,160 --> 01:11:35,080
What time did you work till
that day?
1126
01:11:35,440 --> 01:11:37,800
Must be till around 7:00 p.m.
1127
01:11:38,360 --> 01:11:39,470
Was Raju here then?
1128
01:11:39,480 --> 01:11:43,520
Yes, we went home together
after work.
1129
01:11:44,080 --> 01:11:47,480
Please give him your mobile number.
1130
01:11:48,720 --> 01:11:53,840
Nikhil, take Raju's number
and find out where he is.
1131
01:11:54,160 --> 01:11:59,960
And as for Amiyo, Subhankar,
Anukul, and Monica...
1132
01:12:00,120 --> 01:12:01,800
track their mobile locations.
1133
01:12:01,920 --> 01:12:06,920
From the day before yesterday
until this morning.
1134
01:12:07,120 --> 01:12:11,440
Also check if Raju Sheikh
called any of them.
1135
01:12:12,360 --> 01:12:15,160
Give him the number
before you get back to work.
1136
01:12:15,360 --> 01:12:16,360
Let's go.
1137
01:12:16,800 --> 01:12:19,040
Why so many phone numbers?
1138
01:12:19,600 --> 01:12:21,720
The case has taken a wrong route.
1139
01:12:21,840 --> 01:12:24,000
Found the "wrong".
Now for the route.
1140
01:12:24,120 --> 01:12:26,680
- Wrong?
- Wrong man for the paint job.
1141
01:12:26,960 --> 01:12:28,030
Anyway.
1142
01:12:28,040 --> 01:12:29,560
How will you solve the case?
1143
01:12:30,080 --> 01:12:33,280
- Need to find Raju Sheikh first.
- Hmm.
1144
01:12:34,680 --> 01:12:36,320
That's how I'll get the "route".
1145
01:12:36,680 --> 01:12:40,560
Either he has the emerald...
1146
01:12:40,680 --> 01:12:42,280
Or he's given it to someone else.
1147
01:12:42,600 --> 01:12:46,080
Then again, Raju Sheikh
is surely not the mastermind.
1148
01:12:46,320 --> 01:12:48,680
Someone else is behind it.
1149
01:12:49,680 --> 01:12:52,440
But how?
The window is shut from the inside.
1150
01:12:54,600 --> 01:12:56,400
Did you look at the window closely?
1151
01:12:57,080 --> 01:12:58,750
Even when it's shut...
1152
01:12:58,760 --> 01:13:01,800
there's a small gap
between the shutters.
1153
01:13:02,040 --> 01:13:05,560
It's possible to insert
a thin object through that gap
1154
01:13:05,800 --> 01:13:08,480
and unlatch the bolt.
1155
01:13:09,120 --> 01:13:10,960
By climbing up this scaffolding.
1156
01:13:13,080 --> 01:13:15,880
Raju Sheikh can tell us the rest.
1157
01:13:18,840 --> 01:13:20,070
May I come in, sir?
1158
01:13:20,080 --> 01:13:21,680
Yes, come in.
1159
01:13:24,880 --> 01:13:27,280
Did you figure out how
it happened?
1160
01:13:28,120 --> 01:13:29,280
Umm...
1161
01:13:30,440 --> 01:13:31,720
I have a hunch.
1162
01:13:32,200 --> 01:13:33,680
But I'll catch the thief.
1163
01:13:34,400 --> 01:13:35,680
How will you do that?
1164
01:13:36,840 --> 01:13:39,120
If the detective himself
is the thief...
1165
01:13:39,680 --> 01:13:41,840
can he be trusted?
1166
01:13:43,440 --> 01:13:44,520
You mean...
1167
01:13:45,280 --> 01:13:48,480
there's another detective
in the ashram?
1168
01:13:49,720 --> 01:13:50,880
That's right.
1169
01:13:52,240 --> 01:13:57,280
He has come
straight from the devil's kitchen.
1170
01:13:58,920 --> 01:14:02,360
Someone wants to cover up their sins.
1171
01:14:03,160 --> 01:14:06,440
On the surface,
everyone's friendly...
1172
01:14:07,080 --> 01:14:08,720
but they're all ready to strike.
1173
01:14:09,840 --> 01:14:11,790
You're quite close to Sambuddha,
aren't you?
1174
01:14:11,800 --> 01:14:12,880
Yes.
1175
01:14:13,080 --> 01:14:14,760
His scientific mind...
1176
01:14:15,160 --> 01:14:16,390
Full of questions.
1177
01:14:16,400 --> 01:14:19,160
Here, it's just meditating,
singing hymns...
1178
01:14:19,600 --> 01:14:21,000
And the same old syllabus.
1179
01:14:21,840 --> 01:14:23,200
Are you his mentor?
1180
01:14:23,960 --> 01:14:25,000
Oh no!
1181
01:14:27,160 --> 01:14:29,000
Sorry!
1182
01:14:29,200 --> 01:14:31,190
- So sorry, sir.
- It's okay.
1183
01:14:31,200 --> 01:14:33,400
- Not hurt, are you?
- No, I'm fine.
1184
01:14:33,760 --> 01:14:37,190
Sir, with you and Sambuddha here...
1185
01:14:37,200 --> 01:14:38,800
how did the emerald
get stolen?
1186
01:14:38,960 --> 01:14:40,160
It hasn't been stolen.
1187
01:14:40,760 --> 01:14:41,630
What?
1188
01:14:41,640 --> 01:14:43,920
That emerald necklace.
1189
01:14:44,400 --> 01:14:46,320
It's not been stolen.
1190
01:14:46,680 --> 01:14:49,400
I can't say any more, Eken Babu.
1191
01:14:49,600 --> 01:14:50,950
But the necklace is missing.
1192
01:14:50,960 --> 01:14:52,400
Yes, the necklace is...
1193
01:14:55,400 --> 01:14:56,960
Raju Sheikh has been found.
1194
01:16:23,280 --> 01:16:24,280
Hey.
1195
01:16:25,280 --> 01:16:26,440
- Hey, you.
- Yes?
1196
01:16:26,640 --> 01:16:27,560
Come here.
1197
01:16:34,880 --> 01:16:35,920
Take this.
1198
01:16:37,920 --> 01:16:38,960
You'll get more.
1199
01:16:40,160 --> 01:16:41,160
What do you want?
1200
01:16:42,480 --> 01:16:44,080
See that window over there?
1201
01:16:44,880 --> 01:16:46,240
(inaudible)
1202
01:16:46,960 --> 01:16:48,000
Can you do it?
1203
01:16:58,640 --> 01:17:00,240
(title song playing)
1204
01:17:46,880 --> 01:17:50,080
EKEN IN PURULIA
1205
01:17:54,560 --> 01:17:58,840
When you asked us to look for him,
we tracked his phone.
1206
01:17:59,560 --> 01:18:02,400
His location has been stuck here
for the past two days.
1207
01:18:02,920 --> 01:18:05,920
This morning, his body was found
in the lake during patrol.
1208
01:18:07,720 --> 01:18:09,920
How many days ago
was he killed?
1209
01:18:10,040 --> 01:18:11,120
Two days.
1210
01:18:11,320 --> 01:18:12,560
The night before the last.
1211
01:18:13,560 --> 01:18:16,960
I'll share the forensic details
with you once they arrive.
1212
01:18:17,320 --> 01:18:19,440
- Take the body to the morgue.
- Okay, sir.
1213
01:18:20,760 --> 01:18:22,080
Hey, you guys come.
1214
01:18:22,400 --> 01:18:24,080
Hey, bring the stretcher.
1215
01:18:32,360 --> 01:18:33,430
These are tyre marks.
1216
01:18:33,440 --> 01:18:34,800
Someone had come by car.
1217
01:18:35,440 --> 01:18:39,520
Then most probably reversed
like this.
1218
01:18:42,160 --> 01:18:46,120
Seems like tyres manufactured
by Speed.
1219
01:18:46,520 --> 01:18:47,920
How can you tell?
1220
01:18:48,520 --> 01:18:53,280
Every tyre company
has a different groove pattern.
1221
01:18:53,400 --> 01:18:56,310
And we have a catalogue.
Right, Nikhil?
1222
01:18:56,320 --> 01:18:57,440
Hmm.
1223
01:18:57,680 --> 01:18:58,920
Careful.
1224
01:19:02,400 --> 01:19:04,120
So, the car...
1225
01:19:05,240 --> 01:19:07,440
Locals might have seen the car.
1226
01:19:08,800 --> 01:19:11,750
The night before last means
the night before we arrived.
1227
01:19:11,760 --> 01:19:12,880
Yes.
1228
01:19:17,960 --> 01:19:18,960
What is it?
1229
01:19:20,400 --> 01:19:21,400
Wait.
1230
01:19:23,120 --> 01:19:25,400
Need to buy wet tissues.
Completely forgot.
1231
01:19:31,480 --> 01:19:32,480
Come.
1232
01:19:33,600 --> 01:19:34,680
Yes, tell me.
1233
01:19:36,720 --> 01:19:37,560
Okay.
1234
01:19:39,120 --> 01:19:42,630
Monica Mandi's location map says
she wasn't here.
1235
01:19:42,640 --> 01:19:45,080
Is it?
Let's go to the police station.
1236
01:19:56,680 --> 01:19:57,880
Where are you off to?
1237
01:20:05,400 --> 01:20:06,320
Answer me.
1238
01:20:07,960 --> 01:20:09,720
Why did you step out of the ashram?
1239
01:20:10,600 --> 01:20:12,640
I'm not bound to answer, Dad.
1240
01:20:12,840 --> 01:20:13,560
Shut up!
1241
01:20:15,600 --> 01:20:18,640
I'll rip your tongue out,
you rude girl.
1242
01:20:19,160 --> 01:20:21,070
You want to meet that brute, huh?
1243
01:20:21,080 --> 01:20:22,270
How dare you?
1244
01:20:22,280 --> 01:20:23,800
Don't insult him, Dad.
1245
01:20:23,920 --> 01:20:25,080
I will!
1246
01:20:25,760 --> 01:20:28,280
He's a rascal.
A goon!
1247
01:20:28,480 --> 01:20:30,400
He knows when you'd come out.
1248
01:20:30,880 --> 01:20:31,880
Right?
1249
01:20:32,440 --> 01:20:33,560
How did he know?
1250
01:20:34,800 --> 01:20:36,080
You don't have a phone.
1251
01:20:37,040 --> 01:20:38,000
Who's giving him the info?
1252
01:20:38,360 --> 01:20:39,240
I don't know.
1253
01:20:40,440 --> 01:20:42,110
And you will not stop me!
1254
01:20:42,120 --> 01:20:44,440
- One tight slap--
- Just one more year.
1255
01:20:45,800 --> 01:20:47,240
What will you do then?
1256
01:20:50,640 --> 01:20:53,320
Once I turn 18,
will you be able to stop me?
1257
01:20:54,680 --> 01:20:56,720
Do whatever you want now, Dad.
1258
01:20:58,080 --> 01:21:00,080
But remember one thing.
1259
01:21:00,440 --> 01:21:03,240
I will not stay imprisoned
in this ashram forever.
1260
01:21:04,000 --> 01:21:06,360
I will elope with Ajay.
1261
01:21:07,880 --> 01:21:09,680
Let's see how you stop me.
1262
01:21:17,840 --> 01:21:18,880
Doctor.
1263
01:21:22,400 --> 01:21:23,400
Have you heard?
1264
01:21:23,840 --> 01:21:26,280
That painter, Raju's body was found
in the lake.
1265
01:21:26,720 --> 01:21:28,240
- What?
- Yes.
1266
01:21:31,280 --> 01:21:32,360
UPASANA ASHRAM
1267
01:21:33,440 --> 01:21:35,560
Monica Mandi and Raju Sheikh's
call details.
1268
01:21:36,280 --> 01:21:39,120
Several calls exchanged on the day
of the theft.
1269
01:21:40,840 --> 01:21:43,680
After that, no more calls.
1270
01:21:44,800 --> 01:21:47,200
That means their last call was...
1271
01:21:48,320 --> 01:21:51,390
- on the afternoon we arrived.
- Right.
1272
01:21:51,400 --> 01:21:54,000
Here are their
phone location details.
1273
01:21:55,520 --> 01:21:57,760
This is Raju Sheikh,
and this is Monica Mandi.
1274
01:21:59,640 --> 01:22:03,000
Raju Sheikh's last location
was Pardih Dam.
1275
01:22:04,440 --> 01:22:06,080
And at that time...
1276
01:22:06,240 --> 01:22:10,510
Monica's location was Kashipur.
Where is that?
1277
01:22:10,520 --> 01:22:12,480
It's 88 kilometres from here.
1278
01:22:14,840 --> 01:22:17,760
That means Monica was not
at the place of occurrence.
1279
01:22:20,040 --> 01:22:23,680
Nikhil, see if we get any leads
from those tyre marks.
1280
01:22:24,600 --> 01:22:29,520
I'm sure that Raju is involved
in the emerald theft.
1281
01:22:30,040 --> 01:22:33,120
Why else would Monica
call him so many times?
1282
01:22:33,640 --> 01:22:35,120
- Nikhil?
- Yes.
1283
01:22:35,360 --> 01:22:41,640
Once you find out the exact time
of Raju Sheikh's death...
1284
01:22:42,360 --> 01:22:46,950
let me know how long before that
Monica was in Kashipur.
1285
01:22:46,960 --> 01:22:48,080
Okay.
1286
01:22:48,560 --> 01:22:52,360
This is no longer a simple theft.
1287
01:22:54,240 --> 01:22:56,000
It's a case of homicide.
1288
01:22:59,400 --> 01:23:00,400
May I come in?
1289
01:23:04,160 --> 01:23:05,200
Why?
1290
01:23:06,080 --> 01:23:07,280
What do you want?
1291
01:23:07,920 --> 01:23:10,320
I can help you, if you want.
1292
01:23:12,640 --> 01:23:17,240
I don't need any help.
Please leave.
1293
01:23:18,360 --> 01:23:19,360
Who's the guy?
1294
01:23:23,920 --> 01:23:28,640
I am not obligated to tell you.
1295
01:23:30,240 --> 01:23:32,000
Ajay, right?
1296
01:23:37,520 --> 01:23:41,040
I don't feel like talking.
1297
01:23:41,240 --> 01:23:44,000
I can deliver your message to him.
1298
01:23:48,120 --> 01:23:49,240
No...
1299
01:23:50,200 --> 01:23:52,800
No thanks.
Please leave.
1300
01:24:00,520 --> 01:24:02,680
Today, we'll drain
"Hotel Ocean" dry.
1301
01:24:06,680 --> 01:24:08,160
- This way.
- I know.
1302
01:24:19,760 --> 01:24:21,720
HOTEL SAGAR
1303
01:24:21,840 --> 01:24:24,360
What?
Why is it closed today?
1304
01:24:25,440 --> 01:24:28,240
- No mutton supply again?
- Read that.
1305
01:24:28,400 --> 01:24:29,510
CLOSED ON TUESDAYS
1306
01:24:29,520 --> 01:24:30,760
It's Tuesday.
1307
01:24:31,800 --> 01:24:33,880
Oh, no, no, no...
1308
01:24:35,800 --> 01:24:38,320
Missed the "shutton"
in "mal" leaves again.
1309
01:24:39,880 --> 01:24:41,320
- Nikhil.
- Hmm?
1310
01:24:42,000 --> 01:24:43,440
Forgive me, brother.
1311
01:24:44,400 --> 01:24:46,720
I can't solve this case.
1312
01:24:47,320 --> 01:24:49,070
It's a complicated case anyway.
1313
01:24:49,080 --> 01:24:53,120
And eating pumpkin mash, cabbage...
No!
1314
01:24:53,240 --> 01:24:54,960
I can't do this.
I'm going home.
1315
01:24:55,120 --> 01:24:56,520
- What a fix!
- He's so done.
1316
01:24:56,640 --> 01:24:59,320
Weird ashram and its weird food!
1317
01:24:59,760 --> 01:25:01,110
Eken Babu, come on.
1318
01:25:01,120 --> 01:25:03,430
No can do, sir.
I'm strictly non-vegetarian.
1319
01:25:03,440 --> 01:25:05,440
I'll wither away
if I eat more greens.
1320
01:25:05,840 --> 01:25:07,200
How about fried egg?
1321
01:25:11,680 --> 01:25:12,720
Over there.
1322
01:25:17,280 --> 01:25:19,360
Four fried eggs with chilli.
1323
01:25:19,720 --> 01:25:20,990
- Okay.
- Yes.
1324
01:25:21,000 --> 01:25:24,990
Since they have eggs,
they might have chicken too.
1325
01:25:25,000 --> 01:25:26,270
Please ask.
1326
01:25:26,280 --> 01:25:28,560
I'll make do
with chicken in sal leaves...
1327
01:25:32,640 --> 01:25:33,680
What happened?
1328
01:25:34,360 --> 01:25:35,510
A car passed by.
1329
01:25:35,520 --> 01:25:36,800
Are you blind?
1330
01:25:37,600 --> 01:25:38,600
Drama!
1331
01:25:48,840 --> 01:25:50,790
Happy now, Eken?
1332
01:25:50,800 --> 01:25:51,790
More or less.
1333
01:25:51,800 --> 01:25:54,520
I'll treat you to mutton in sal leaves.
Promise.
1334
01:25:55,200 --> 01:25:57,710
I'm heading to the town.
1335
01:25:57,720 --> 01:25:59,310
If you're going sightseeing,
I can drop you.
1336
01:25:59,320 --> 01:26:00,470
No, that's okay.
1337
01:26:00,480 --> 01:26:02,270
We'll just walk around a bit...
1338
01:26:02,280 --> 01:26:04,760
Yeah, we haven't explored the place
at all.
1339
01:26:04,880 --> 01:26:06,510
Want to do that.
1340
01:26:06,520 --> 01:26:07,680
See you then.
1341
01:26:10,200 --> 01:26:11,520
Lakhan, let's go.
1342
01:26:12,400 --> 01:26:16,880
'I never paused to truly see,
The door just beyond my sights.
1343
01:26:17,160 --> 01:26:20,880
On a golden dew so still and new,
Clung a shining drop of stalk.'
1344
01:26:21,440 --> 01:26:22,510
Why didn't it rhyme?
1345
01:26:22,520 --> 01:26:25,080
How will it?
You've massacred it.
1346
01:26:25,200 --> 01:26:26,280
Let's just go.
1347
01:26:27,320 --> 01:26:30,710
Anyway, forget that.
Let's go.
1348
01:26:30,720 --> 01:26:33,000
- Let's hail an toto rickshaw?
- No.
1349
01:26:33,960 --> 01:26:35,520
We have a car.
1350
01:26:35,960 --> 01:26:38,000
But Nikhil just left with the car.
1351
01:26:38,640 --> 01:26:40,520
- We'll go to the ashram, right?
- Yes.
1352
01:26:41,720 --> 01:26:44,000
Come.
This way.
1353
01:26:44,480 --> 01:26:45,440
Face that way.
1354
01:26:45,960 --> 01:26:47,480
Raise your hands.
1355
01:26:47,680 --> 01:26:48,760
Look that way.
1356
01:26:48,920 --> 01:26:50,560
Come! Come!
1357
01:26:51,080 --> 01:26:52,080
Say it.
1358
01:26:52,280 --> 01:26:54,320
Come! Come!
Look at that.
1359
01:26:57,800 --> 01:26:59,240
Come fast now.
1360
01:27:02,000 --> 01:27:02,960
Come on.
1361
01:27:03,480 --> 01:27:05,040
Right here.
1362
01:27:14,040 --> 01:27:15,430
You guys here?
1363
01:27:15,440 --> 01:27:17,430
We just came to explore.
1364
01:27:17,440 --> 01:27:19,040
Are you heading to the ashram?
1365
01:27:19,560 --> 01:27:20,720
Yes.
1366
01:27:20,920 --> 01:27:21,830
Oh!
1367
01:27:21,840 --> 01:27:24,390
Well then, Bapi, Promotho,
get in.
1368
01:27:24,400 --> 01:27:26,000
She's heading to the ashram.
1369
01:27:26,360 --> 01:27:27,840
Got a ride.
1370
01:27:29,840 --> 01:27:31,000
Let's go, ye ken!
1371
01:27:34,280 --> 01:27:36,480
Did you go there
for some work?
1372
01:27:37,080 --> 01:27:38,440
Don't even ask, ye ken.
1373
01:27:39,400 --> 01:27:42,110
Ever since I entered your ashram...
1374
01:27:42,120 --> 01:27:44,910
I've been feeling so spiritual.
1375
01:27:44,920 --> 01:27:46,790
I don't feel like eating
non-veg at all.
1376
01:27:46,800 --> 01:27:50,350
But Bapi sir can't do
without non-veg food.
1377
01:27:50,360 --> 01:27:53,760
He insisted on coming here.
For the mutton.
1378
01:27:54,280 --> 01:27:55,880
But it's closed.
Serves him right!
1379
01:27:57,000 --> 01:27:58,030
He's impossible!
1380
01:27:58,040 --> 01:27:59,160
- What's that?
- Nothing.
1381
01:28:00,280 --> 01:28:01,470
- Bapi sir?
- Yes.
1382
01:28:01,480 --> 01:28:05,520
- We have to buy wet tissues.
- Hmm.
1383
01:28:06,360 --> 01:28:08,400
Do you need a wet tissue?
1384
01:28:08,560 --> 01:28:11,280
- Yes, one will do for now.
- It's in there.
1385
01:28:11,840 --> 01:28:12,880
Oh.
1386
01:28:17,920 --> 01:28:19,200
I'm taking one, okay?
1387
01:28:19,960 --> 01:28:21,080
Would you like one?
1388
01:28:21,520 --> 01:28:22,550
No.
1389
01:28:22,560 --> 01:28:23,640
Alright.
1390
01:28:24,440 --> 01:28:25,750
- Madam?
- Hmm.
1391
01:28:25,760 --> 01:28:29,040
You're you coming
from the forest, right?
1392
01:28:29,160 --> 01:28:30,960
Did you go there for some work?
1393
01:28:31,160 --> 01:28:32,440
A shortcut.
1394
01:28:32,920 --> 01:28:33,960
Oh!
1395
01:28:36,600 --> 01:28:38,400
Since you're investigation...
1396
01:28:39,480 --> 01:28:43,840
Something about Anukul is fishy.
1397
01:28:44,640 --> 01:28:46,280
Aye? Why?
1398
01:28:47,040 --> 01:28:51,200
I saw him eavesdropping
outside someone's room.
1399
01:28:52,280 --> 01:28:55,280
He's not a good guy.
There are many rumours about him.
1400
01:28:56,440 --> 01:28:58,480
Aye, aye.
One should not pry.
1401
01:28:59,400 --> 01:29:00,440
Uff!
1402
01:29:11,920 --> 01:29:14,040
- Brother, come with me.
- Okay.
1403
01:29:19,840 --> 01:29:22,640
Her father slapped her.
1404
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
- Slapped her?
- I saw it myself.
1405
01:29:33,760 --> 01:29:34,760
There he is.
1406
01:29:34,960 --> 01:29:37,200
Speak of the devil, Anukul.
1407
01:29:37,360 --> 01:29:39,680
Spent two months
apparently cataloguing books.
1408
01:29:40,080 --> 01:29:42,800
He tries to gather information
from the people here.
1409
01:29:43,080 --> 01:29:44,320
I've heard.
1410
01:29:45,040 --> 01:29:46,440
We'll get going, madam.
1411
01:29:46,680 --> 01:29:47,680
Thank you.
1412
01:29:56,720 --> 01:29:59,230
Eken Babu.
Same packet of wipes.
1413
01:29:59,240 --> 01:30:00,190
Hmm.
1414
01:30:00,200 --> 01:30:02,390
Car tyres match the tracks too.
1415
01:30:02,400 --> 01:30:04,550
Anyway, the devil is coming.
1416
01:30:04,560 --> 01:30:08,550
But her location didn't match
Raju's last location.
1417
01:30:08,560 --> 01:30:10,320
Remember the case in Darjeeling?
1418
01:30:10,440 --> 01:30:12,590
Culprit didn't take his phone
to the spot.
1419
01:30:12,600 --> 01:30:13,640
Hmm.
1420
01:30:16,760 --> 01:30:18,600
So, Eken Babu?
1421
01:30:19,560 --> 01:30:20,680
Any news?
1422
01:30:21,400 --> 01:30:23,640
- Who murdered Raju?
- No.
1423
01:30:24,760 --> 01:30:26,000
Okay.
See you.
1424
01:30:27,040 --> 01:30:28,280
Where are you going?
1425
01:30:28,720 --> 01:30:31,400
I have a small errand.
I'll be back soon.
1426
01:30:31,520 --> 01:30:32,870
Oh, I almost forgot.
1427
01:30:32,880 --> 01:30:35,280
Someone is waiting for you
at the ashram.
1428
01:30:35,640 --> 01:30:36,640
Who?
1429
01:30:37,840 --> 01:30:39,480
In the prayer room.
1430
01:30:39,640 --> 01:30:40,920
- See you.
- Okay.
1431
01:30:56,960 --> 01:30:58,080
Splendid!
1432
01:30:58,960 --> 01:31:00,240
Just as I thought.
1433
01:31:00,960 --> 01:31:02,230
- Bapi sir.
- Hmm?
1434
01:31:02,240 --> 01:31:04,520
Call Nikhil.
1435
01:31:05,040 --> 01:31:08,360
Tell him there's a restaurant
called Devil's Kitchen in Ranchi.
1436
01:31:08,680 --> 01:31:10,910
Someone was murdered there
a few years ago.
1437
01:31:10,920 --> 01:31:15,430
A detective agency called Fish Eye
had solved the case.
1438
01:31:15,440 --> 01:31:17,520
- I need all details on them.
- Okay.
1439
01:31:19,040 --> 01:31:21,120
Where are you going?
Wait here.
1440
01:31:24,520 --> 01:31:25,920
Such a rude man.
1441
01:31:31,040 --> 01:31:32,520
- Oh my!
- So!
1442
01:31:32,640 --> 01:31:35,200
Did your eye catch anything
other than milk fudge?
1443
01:31:36,480 --> 01:31:39,200
Or are you just going
chomp-chomp and chilling?
1444
01:31:39,400 --> 01:31:42,600
Full of wise-cracks.
Too smart for your own good.
1445
01:31:45,240 --> 01:31:46,520
Listen, Eken uncle.
1446
01:31:46,680 --> 01:31:49,560
Without my help,
you won't be able to do anything.
1447
01:31:50,520 --> 01:31:53,240
I help Grandpa Amiyo too.
1448
01:31:53,640 --> 01:31:54,720
How?
1449
01:31:55,000 --> 01:31:58,790
He forgets things sometimes.
I remind him.
1450
01:31:58,800 --> 01:32:00,240
Remind him what?
1451
01:32:00,800 --> 01:32:03,840
What medicine to take,
the date, phone numbers.
1452
01:32:04,040 --> 01:32:06,120
And the locker combination?
1453
01:32:06,320 --> 01:32:07,800
He told the owl.
1454
01:32:08,000 --> 01:32:09,040
Owl?
1455
01:32:09,520 --> 01:32:11,640
Does Amiyo have an owl?
1456
01:32:11,840 --> 01:32:13,230
No.
1457
01:32:13,240 --> 01:32:16,550
But he told me that
if he forgets the locker combination
1458
01:32:16,560 --> 01:32:18,400
I should ask the owl.
1459
01:32:18,600 --> 01:32:20,600
- Which owl?
- Dunno.
1460
01:32:21,320 --> 01:32:23,150
Why do you always wear a "panjabi"?
1461
01:32:23,160 --> 01:32:24,560
Stop tugging at my clothes!
1462
01:32:25,160 --> 01:32:26,320
Again?
1463
01:32:27,160 --> 01:32:28,310
Riddle me this.
1464
01:32:28,320 --> 01:32:31,360
It has arms, but no legs.
And it's headless.
1465
01:32:32,160 --> 01:32:33,310
What is it?
1466
01:32:33,320 --> 01:32:34,560
A "panjabi".
Right?
1467
01:32:35,120 --> 01:32:37,120
Full of tall talk!
1468
01:32:39,560 --> 01:32:41,600
That's Kaliprasanna Sen.
1469
01:32:44,880 --> 01:32:45,920
Thank you.
1470
01:33:13,720 --> 01:33:15,760
- Why are we here--
- Hush!
1471
01:33:16,360 --> 01:33:17,840
He's sleeping, not dead.
1472
01:33:18,480 --> 01:33:20,000
Stop talking so loudly.
1473
01:33:31,000 --> 01:33:32,400
- Listen.
- Hmm?
1474
01:33:32,640 --> 01:33:36,710
Amiyo gave the locker combination
to the "owl".
1475
01:33:36,720 --> 01:33:38,240
Sambuddha told me.
1476
01:33:38,600 --> 01:33:40,160
Owl in the library?
1477
01:33:41,400 --> 01:33:42,880
It's a library, not a zoo!
1478
01:33:43,120 --> 01:33:44,560
There's a book by the "owl".
1479
01:33:44,960 --> 01:33:46,790
"Sketches by a Watching Owl".
1480
01:33:46,800 --> 01:33:48,470
The book by Kaliprasanna Singha.
1481
01:33:48,480 --> 01:33:50,800
But it's Kaliprasanna Sen
in this case.
1482
01:33:52,000 --> 01:33:54,470
Look for a book
by Kaliprasanna Sen.
1483
01:33:54,480 --> 01:33:58,040
Or any books about him.
1484
01:33:58,440 --> 01:33:59,430
Go.
1485
01:33:59,440 --> 01:34:00,720
- Hurry up!
- Hey!
1486
01:34:15,840 --> 01:34:17,910
Eken Babu.
Didn't find anything like that.
1487
01:34:17,920 --> 01:34:19,280
Come this way.
1488
01:34:22,000 --> 01:34:23,040
Look here.
1489
01:34:41,280 --> 01:34:42,360
Hide!
1490
01:35:06,240 --> 01:35:07,720
What's wrong with you!
1491
01:35:09,200 --> 01:35:10,320
Very dusty here.
1492
01:35:20,400 --> 01:35:22,710
What the hell! Going around
with a lizard in your pocket!
1493
01:35:22,720 --> 01:35:24,230
Why would I put it there?
1494
01:35:24,240 --> 01:35:26,040
He slipped it in my pocket.
1495
01:35:26,440 --> 01:35:28,270
- Throw it away!
- That little imp!
1496
01:35:28,280 --> 01:35:30,320
He's implying
that I'm sneaking around.
1497
01:35:42,840 --> 01:35:44,520
Let's see what book she returned.
1498
01:35:54,240 --> 01:35:56,000
This is the book
I was looking for.
1499
01:35:56,520 --> 01:35:58,230
Here it is, Kaliprasanna Sen.
1500
01:35:58,240 --> 01:35:59,320
JIBANANJALI
1501
01:36:01,080 --> 01:36:03,040
A history of the ashram.
1502
01:36:05,080 --> 01:36:06,600
"Five-eight-nine-three"?
1503
01:36:08,480 --> 01:36:09,720
What does it mean?
1504
01:36:10,840 --> 01:36:13,040
5893
1505
01:36:13,200 --> 01:36:14,550
- Hello, Homio Maharaj?
- Hey!
1506
01:36:14,560 --> 01:36:15,840
Sorry, Amiyo Maharaj.
1507
01:36:16,080 --> 01:36:20,320
Could you tell me
the combination to your locker?
1508
01:36:22,480 --> 01:36:24,000
Five-eight-nine-three?
1509
01:36:25,760 --> 01:36:26,760
Okay.
1510
01:36:26,880 --> 01:36:28,040
Got it, sir.
Thank you.
1511
01:36:30,440 --> 01:36:31,680
Look at that.
1512
01:36:33,080 --> 01:36:36,840
He wrote it down in a book
and said the "owl" has it.
1513
01:36:37,200 --> 01:36:39,960
So Subimal knows,
and so does Sambuddha.
1514
01:36:40,400 --> 01:36:42,120
No one else besides them?
1515
01:36:42,640 --> 01:36:43,760
Good point.
1516
01:36:44,000 --> 01:36:46,830
They could easily find out.
Anyone can issue the book.
1517
01:36:46,840 --> 01:36:50,480
If someone happens to see it,
they can put two and two together.
1518
01:36:52,240 --> 01:36:53,520
But the key to the room?
1519
01:36:53,960 --> 01:36:55,000
That's...
1520
01:36:55,360 --> 01:36:57,510
This is so irritating.
1521
01:36:57,520 --> 01:36:58,680
- Move.
- What happened?
1522
01:36:58,840 --> 01:36:59,960
Let me think.
1523
01:37:00,160 --> 01:37:01,720
- I'm thinking.
- What about?
1524
01:37:01,840 --> 01:37:02,870
I'm thinking!
1525
01:37:02,880 --> 01:37:04,350
Eken Babu?
1526
01:37:04,360 --> 01:37:05,510
Put this away.
1527
01:37:05,520 --> 01:37:07,000
Come in, sir.
1528
01:37:10,280 --> 01:37:11,400
Have a seat.
1529
01:37:12,120 --> 01:37:13,920
I'm really worried.
1530
01:37:14,800 --> 01:37:17,160
It's an heirloom.
1531
01:37:18,240 --> 01:37:20,240
Got stolen on my watch...
1532
01:37:21,240 --> 01:37:23,310
I just can't accept it.
1533
01:37:23,320 --> 01:37:25,120
I understand.
1534
01:37:25,640 --> 01:37:28,240
By the way,
did you know Subimal from before?
1535
01:37:28,640 --> 01:37:31,200
Subimal was my college friend.
In America.
1536
01:37:32,520 --> 01:37:34,720
I didn't want to become
head of the ashram.
1537
01:37:35,000 --> 01:37:36,840
I wanted to settle abroad.
1538
01:37:37,920 --> 01:37:40,320
Shubhankar used to
look after everything.
1539
01:37:41,040 --> 01:37:42,320
Where in America?
1540
01:37:42,880 --> 01:37:47,120
Greenford University.
1541
01:37:47,720 --> 01:37:50,040
We were pursuing
a PhD in Chemistry.
1542
01:37:51,200 --> 01:37:52,720
My father passed away.
1543
01:37:53,480 --> 01:37:55,800
So, I couldn't continue there.
1544
01:37:56,680 --> 01:37:57,840
I had to come back.
1545
01:37:58,520 --> 01:38:00,400
Subimal also came back with me.
1546
01:38:02,000 --> 01:38:04,280
Spiritual living had drawn him in.
1547
01:38:05,200 --> 01:38:08,040
Anyway.
What about the emerald, Eken Babu?
1548
01:38:08,880 --> 01:38:09,880
Sir.
1549
01:38:10,320 --> 01:38:14,960
Rest assured, I'll find
your emerald necklace.
1550
01:38:16,280 --> 01:38:17,400
Thank you.
1551
01:38:18,440 --> 01:38:20,160
- Now I'm relieved.
- Good.
1552
01:38:22,560 --> 01:38:23,440
Sir.
1553
01:38:24,400 --> 01:38:29,310
Which king in Rajasthan
had gifted it to your father?
1554
01:38:29,320 --> 01:38:30,520
What was his name again?
1555
01:38:33,320 --> 01:38:34,400
The king of Jodhpur?
1556
01:38:34,640 --> 01:38:37,720
Oh, yes.
Bhudev Singh Chauhan.
1557
01:38:38,040 --> 01:38:39,800
Oh, yes.
Right.
1558
01:38:40,360 --> 01:38:41,400
Thank you, sir.
1559
01:38:46,040 --> 01:38:47,040
Eken Babu.
1560
01:38:47,880 --> 01:38:49,680
He'd said a different name
at first.
1561
01:38:49,880 --> 01:38:52,120
And the place was different too.
1562
01:38:53,720 --> 01:38:55,440
You know what's interesting, sir?
1563
01:38:56,760 --> 01:38:59,440
In this book...
1564
01:39:00,040 --> 01:39:03,160
Kaliprasanna Sen
hasn't even mentioned the emerald.
1565
01:39:04,440 --> 01:39:05,440
So...
1566
01:39:06,120 --> 01:39:09,440
Father made no mention of it.
1567
01:39:10,040 --> 01:39:12,480
Is his son making it all up?
1568
01:39:22,800 --> 01:39:23,840
You're here?
1569
01:39:26,040 --> 01:39:28,080
Thought we wouldn't get to meet.
1570
01:39:28,600 --> 01:39:32,880
I can't tell which book
you're marking.
1571
01:39:33,240 --> 01:39:35,320
Didn't see any tags posted.
1572
01:39:36,520 --> 01:39:38,480
I think Eken Babu has found them.
1573
01:39:38,880 --> 01:39:39,880
What?
1574
01:39:40,200 --> 01:39:41,240
Ajay...
1575
01:39:41,920 --> 01:39:44,600
Don't come near the ashram anymore.
1576
01:39:45,400 --> 01:39:47,920
There was a lot of trouble today.
1577
01:39:48,760 --> 01:39:50,080
He slapped you, right?
1578
01:39:56,440 --> 01:39:58,520
This won't work, Sreemoyee.
1579
01:40:00,200 --> 01:40:02,680
Your father won't agree.
He will never agree.
1580
01:40:05,440 --> 01:40:08,080
Let's run away tonight.
1581
01:40:08,200 --> 01:40:10,600
- Let's go.
- But...
1582
01:40:11,080 --> 01:40:14,240
No one here
will accept our relationship.
1583
01:40:14,600 --> 01:40:16,520
Listen to me.
1584
01:40:17,080 --> 01:40:19,120
Just say the word.
1585
01:40:20,120 --> 01:40:22,320
And just see what I can do.
1586
01:40:23,240 --> 01:40:26,200
If we run away now,
Dad will set the police after us.
1587
01:40:26,440 --> 01:40:27,840
You will be in danger.
1588
01:40:28,080 --> 01:40:30,840
Just one more year, Ajay.
1589
01:40:32,080 --> 01:40:33,080
What just...
1590
01:40:34,040 --> 01:40:35,110
- Oh no!
- Power cut.
1591
01:40:35,120 --> 01:40:36,200
Eken Babu.
1592
01:40:36,360 --> 01:40:37,560
Eken Babu!
1593
01:40:38,960 --> 01:40:40,440
- Eken Babu?
- Here.
1594
01:40:40,560 --> 01:40:42,390
- Eken Babu.
- Need candles and matchbox, right?
1595
01:40:42,400 --> 01:40:43,430
Yes.
1596
01:40:43,440 --> 01:40:45,440
- Come outside.
- Coming.
1597
01:40:45,920 --> 01:40:47,960
Gopal!
1598
01:40:48,320 --> 01:40:49,120
Gopal!
1599
01:40:49,880 --> 01:40:51,280
God knows where he is.
1600
01:40:52,200 --> 01:40:55,040
Power out in the entire ashram?
1601
01:40:56,480 --> 01:40:58,440
- Did the fuse blow or something?
- No...
1602
01:40:58,640 --> 01:41:00,520
We never have power cuts.
1603
01:41:00,640 --> 01:41:03,720
Can we get a candle and a matchbox?
1604
01:41:04,000 --> 01:41:06,670
- Eken Babu?
- Yes. This way.
1605
01:41:06,680 --> 01:41:08,440
I'll send Gopal with the stuff.
1606
01:41:08,760 --> 01:41:10,000
Hey, Gopal!
1607
01:41:10,240 --> 01:41:13,430
He's sleeping like a log.
Gopal!
1608
01:41:13,440 --> 01:41:14,960
Ridiculous!
1609
01:41:17,600 --> 01:41:18,750
What was that sound?
1610
01:41:18,760 --> 01:41:20,230
Came from our room.
Hurry!
1611
01:41:20,240 --> 01:41:21,440
What?
1612
01:41:24,640 --> 01:41:25,640
What happened?
1613
01:41:30,120 --> 01:41:32,120
The book...
It's gone.
1614
01:41:32,680 --> 01:41:33,920
That's precious, sir.
1615
01:41:40,480 --> 01:41:41,480
What happened?
1616
01:41:41,720 --> 01:41:43,240
Just as I thought.
1617
01:41:43,800 --> 01:41:44,790
Here it is.
1618
01:41:44,800 --> 01:41:46,160
JIBANANJALI
1619
01:41:48,160 --> 01:41:49,160
See.
1620
01:41:51,960 --> 01:41:52,960
Sir...
1621
01:41:53,680 --> 01:41:55,200
You know what it's called
1622
01:41:55,560 --> 01:41:57,840
when you take something
without permission?
1623
01:41:59,080 --> 01:42:00,160
Theft.
1624
01:42:00,640 --> 01:42:03,760
So, why did you need
to steal this book?
1625
01:42:04,160 --> 01:42:05,160
Eken Babu.
1626
01:42:09,160 --> 01:42:10,160
See.
1627
01:42:31,440 --> 01:42:32,520
Well then.
1628
01:42:32,800 --> 01:42:35,280
We need to have
a proper chat, sir.
1629
01:42:36,760 --> 01:42:39,600
I found you familiar
since day one.
1630
01:42:41,160 --> 01:42:42,560
You can stop pretending now.
1631
01:42:42,840 --> 01:42:45,600
Tell us everything you know.
1632
01:44:06,280 --> 01:44:07,520
Sir.
1633
01:44:09,160 --> 01:44:10,350
Please come in.
1634
01:44:10,360 --> 01:44:11,920
The doctor is here, my lord.
1635
01:44:15,560 --> 01:44:16,720
Let's check your pulse.
1636
01:44:31,160 --> 01:44:31,880
Very good.
1637
01:44:32,320 --> 01:44:33,560
You're perfectly fine.
1638
01:44:34,000 --> 01:44:35,120
I'll take my leave.
1639
01:44:53,840 --> 01:44:56,150
Babul, I've put the medicine
in the juice.
1640
01:44:56,160 --> 01:44:57,800
- Make sure he drinks it.
- Yes, sir.
1641
01:45:02,000 --> 01:45:04,440
My lord... Juice.
1642
01:45:24,600 --> 01:45:26,200
(title song playing)
1643
01:46:12,760 --> 01:46:15,880
EKEN IN PURULIA
1644
01:46:16,160 --> 01:46:17,280
Okay.
1645
01:46:18,680 --> 01:46:19,840
Oh, is that so?
1646
01:46:21,000 --> 01:46:22,880
We'll be back in a while.
1647
01:46:23,120 --> 01:46:24,440
Okay, okay.
1648
01:46:26,640 --> 01:46:29,360
Subhankar said it wasn't
a power cut.
1649
01:46:30,200 --> 01:46:33,150
Someone had tampered with the fuse.
Now it's fine.
1650
01:46:33,160 --> 01:46:34,640
But who did that?
1651
01:46:34,920 --> 01:46:37,240
That's... Let it be.
1652
01:46:40,240 --> 01:46:41,360
Anukul.
1653
01:46:42,400 --> 01:46:44,560
Here's what I know.
1654
01:46:45,920 --> 01:46:48,040
And I have proof.
1655
01:46:50,240 --> 01:46:54,240
Your real name is Alap Lahiri.
1656
01:46:54,720 --> 01:46:57,480
I got this information
from the police.
1657
01:46:58,000 --> 01:47:03,520
You're a private detective
at Fish Eye Detective Agency.
1658
01:47:04,400 --> 01:47:09,560
The Devil's Kitchen murder case
in Ranchi...
1659
01:47:10,200 --> 01:47:14,000
You had solved it.
1660
01:47:14,160 --> 01:47:18,160
I'd read articles about it.
1661
01:47:18,800 --> 01:47:23,840
That's why you seemed familiar
from the very beginning.
1662
01:47:26,800 --> 01:47:28,640
Amiyo hired you.
1663
01:47:30,440 --> 01:47:31,510
Why?
1664
01:47:31,520 --> 01:47:33,760
The emerald was not safe.
1665
01:47:36,480 --> 01:47:39,240
Amiyo felt it a long time back.
1666
01:47:40,360 --> 01:47:41,520
The man in black...
1667
01:47:42,080 --> 01:47:45,440
After the first attack,
he contacted Fish Eye and hired me.
1668
01:47:46,240 --> 01:47:49,830
He told others that
I'm to catalogue the library books.
1669
01:47:49,840 --> 01:47:52,800
But my real job
was to catch the potential thief.
1670
01:47:53,120 --> 01:47:54,040
Found the thief?
1671
01:47:54,200 --> 01:47:55,080
Not yet.
1672
01:47:56,360 --> 01:47:57,400
I see.
1673
01:47:58,400 --> 01:48:01,560
Why did you come to our room
during the power cut?
1674
01:48:03,200 --> 01:48:04,840
And why did you steal the book?
1675
01:48:05,800 --> 01:48:08,630
For the locker combination?
1676
01:48:08,640 --> 01:48:10,910
Or had you already stolen
the emerald--
1677
01:48:10,920 --> 01:48:12,240
Eken Babu, please.
1678
01:48:14,440 --> 01:48:15,920
I did not steal it.
1679
01:48:17,320 --> 01:48:20,000
Believe me, I'm not here to steal.
1680
01:48:20,440 --> 01:48:22,120
I didn't even touch the emerald.
1681
01:48:24,120 --> 01:48:25,760
I've been here for two months.
1682
01:48:26,680 --> 01:48:28,720
Pretending to work in the library.
1683
01:48:29,240 --> 01:48:32,880
I needed to talk to the locals
to find out...
1684
01:48:33,320 --> 01:48:37,640
who wants to steal the emerald,
who could be a potential thief.
1685
01:48:39,360 --> 01:48:41,920
That book, "Jibananjali"...
1686
01:48:43,080 --> 01:48:45,560
Sreemoyee has issued it five times.
1687
01:48:47,000 --> 01:48:50,520
So I wondered
what's so special about this book.
1688
01:48:51,400 --> 01:48:53,680
But then you fell for Sreemoyee.
1689
01:48:55,080 --> 01:48:57,120
I have seen her photos
amid your things.
1690
01:49:01,320 --> 01:49:03,560
Seems like one-sided love.
1691
01:49:03,960 --> 01:49:06,950
You like her but she...
1692
01:49:06,960 --> 01:49:08,680
She's in love
with a worthless fellow.
1693
01:49:10,080 --> 01:49:12,160
Her dad knows but does not approve.
1694
01:49:12,640 --> 01:49:15,160
He doesn't want her to associate
with him.
1695
01:49:15,600 --> 01:49:17,080
So he brought her to the ashram.
1696
01:49:17,600 --> 01:49:21,200
As per the ashram rules,
students cannot use mobile phones.
1697
01:49:22,680 --> 01:49:26,120
But Sreemoyee used to meet the guy
by issuing books.
1698
01:49:26,760 --> 01:49:29,480
- She would secretly leave--
- A letter inside the book.
1699
01:49:29,760 --> 01:49:32,960
It would specify
where they would meet next.
1700
01:49:33,120 --> 01:49:33,960
Exactly.
1701
01:49:34,720 --> 01:49:36,520
But how would he get the letters?
1702
01:49:39,880 --> 01:49:42,520
They'd figured out
a unique technique.
1703
01:49:43,200 --> 01:49:47,670
She would put the letter
inside the book she'd return.
1704
01:49:47,680 --> 01:49:49,360
Then write the name of the book...
1705
01:49:50,280 --> 01:49:52,600
...on a chit and paste it
in the library.
1706
01:49:53,040 --> 01:49:54,790
Then the guy...
1707
01:49:54,800 --> 01:49:57,360
...would issue the same book.
1708
01:49:57,640 --> 01:49:59,160
He'd leave a letter
the same way.
1709
01:49:59,600 --> 01:50:01,040
How did you understand?
1710
01:50:01,760 --> 01:50:05,600
We took "Jibananjali"
right after Sreemoyee returned it.
1711
01:50:06,280 --> 01:50:08,520
I found her letter inside it.
1712
01:50:11,280 --> 01:50:12,360
Tell me something.
1713
01:50:12,520 --> 01:50:15,480
Why did you take the book
from my room?
1714
01:50:19,640 --> 01:50:21,440
On page seven of that book...
1715
01:50:21,600 --> 01:50:24,360
Amiyo has written
the locker combination.
1716
01:50:24,760 --> 01:50:26,760
I was just confirming it.
1717
01:50:27,880 --> 01:50:29,560
How did you know that?
1718
01:50:30,880 --> 01:50:33,120
A few days
before the emerald was stolen...
1719
01:50:33,600 --> 01:50:36,240
I was taking a shortcut
past Amiyo's quarters.
1720
01:50:37,360 --> 01:50:40,560
And I saw Monica Mandi
outside his quarters.
1721
01:50:41,480 --> 01:50:45,160
She was eavesdropping
on his conversation.
1722
01:50:45,760 --> 01:50:49,240
So, I did the same.
Tried to listen.
1723
01:50:49,720 --> 01:50:50,870
I heard Sambuddha.
1724
01:50:50,880 --> 01:50:53,440
Grandpa, what if someone finds out
the locker combination?
1725
01:50:53,560 --> 01:50:56,000
No one will find out.
1726
01:50:56,280 --> 01:51:00,240
My owl is guarding it.
1727
01:51:00,400 --> 01:51:02,600
- An owl?
- Yes, an owl.
1728
01:51:02,800 --> 01:51:05,830
Monica had figured out
that "owl" refers to Kaliprasanna.
1729
01:51:05,840 --> 01:51:06,840
Exactly.
1730
01:51:07,480 --> 01:51:08,600
She's very clever.
1731
01:51:09,400 --> 01:51:12,040
And she's student of literature,
a librarian.
1732
01:51:12,480 --> 01:51:13,680
She's into books.
1733
01:51:14,560 --> 01:51:18,520
And the biggest trivia is,
this book...
1734
01:51:18,920 --> 01:51:23,160
was issued to Sreemoyee and Ajay
by Monica.
1735
01:51:23,480 --> 01:51:24,800
Monica read their letters.
1736
01:51:25,360 --> 01:51:28,840
Must've found the locker combination
while flipping through the pages.
1737
01:51:29,960 --> 01:51:32,600
So I first suspected Monica
of the theft.
1738
01:51:33,960 --> 01:51:37,680
But I couldn't understand
how she stole it from a locked room.
1739
01:51:38,920 --> 01:51:40,720
Realised when I heard
about Raju's murder.
1740
01:51:43,360 --> 01:51:45,720
And what about the man in black?
1741
01:51:45,920 --> 01:51:47,240
The man in black...
1742
01:51:47,880 --> 01:51:49,760
One day, I wore a similar outfit...
1743
01:51:50,360 --> 01:51:52,160
and kept watch on Sreemoyee's room.
1744
01:51:52,520 --> 01:51:56,000
But I couldn't figure out
who the real person was.
1745
01:51:56,760 --> 01:51:57,760
Who is it?
1746
01:51:59,440 --> 01:52:00,440
Who's there?
1747
01:52:00,880 --> 01:52:01,960
I see.
1748
01:52:02,600 --> 01:52:03,840
So, that's Monica.
1749
01:52:04,440 --> 01:52:07,200
What kind of person is Subhankar?
1750
01:52:08,160 --> 01:52:09,640
His ancestral home is in Patna.
1751
01:52:10,000 --> 01:52:12,310
His medical practice
is almost non-existent.
1752
01:52:12,320 --> 01:52:14,990
He'd thought he'd take over
the ashram.
1753
01:52:15,000 --> 01:52:17,520
But unfortunately for him,
Amiyo returned.
1754
01:52:17,920 --> 01:52:18,960
So...
1755
01:52:19,240 --> 01:52:21,960
Subhankar is also a suspect.
1756
01:52:22,800 --> 01:52:24,070
And Subimal Bagchi?
1757
01:52:24,080 --> 01:52:25,720
Amiyo's classmate.
1758
01:52:26,600 --> 01:52:28,960
If he knows some secret
about Amiyo...
1759
01:52:29,760 --> 01:52:31,680
he could've stolen it
to blackmail him.
1760
01:52:32,160 --> 01:52:33,200
That's right.
1761
01:52:33,600 --> 01:52:37,360
Was the combination number
the only thing you saw in the book?
1762
01:52:37,760 --> 01:52:39,120
Or did you notice something else?
1763
01:52:58,720 --> 01:53:00,440
I don't understand what it means.
1764
01:54:32,000 --> 01:54:34,000
Wake up.
We've reached the top.
1765
01:54:34,440 --> 01:54:35,560
What happened?
1766
01:54:36,640 --> 01:54:37,640
Nothing.
1767
01:54:51,840 --> 01:54:53,000
Eken Babu.
1768
01:54:54,120 --> 01:54:55,400
It's Thursday.
1769
01:54:56,080 --> 01:54:58,120
Amiyo has called four times already.
1770
01:54:58,400 --> 01:55:00,440
You'd promised to find the emerald
by today.
1771
01:55:00,560 --> 01:55:01,640
You sure about that?
1772
01:55:01,840 --> 01:55:02,920
Don't know.
1773
01:55:03,400 --> 01:55:05,640
My brain doesn't work
without non-veg food.
1774
01:55:06,120 --> 01:55:07,400
I have weird dreams.
1775
01:55:12,520 --> 01:55:13,680
Oh no!
1776
01:55:15,720 --> 01:55:17,360
Is this a dream too?
1777
01:55:20,080 --> 01:55:21,200
It's real.
1778
01:55:21,360 --> 01:55:22,750
Why is Subimal here?
1779
01:55:22,760 --> 01:55:24,080
What's going on?
1780
01:55:25,960 --> 01:55:27,320
What brings you here?
1781
01:55:27,440 --> 01:55:29,670
- Just bird-watching.
- Oh.
1782
01:55:29,680 --> 01:55:32,120
So, Eken Babu,
can we begin the festival today?
1783
01:55:32,760 --> 01:55:36,990
If you can get a big pot
and cook five goats, then yes.
1784
01:55:37,000 --> 01:55:38,160
Otherwise, no.
1785
01:55:38,520 --> 01:55:39,560
What does that mean?
1786
01:55:41,040 --> 01:55:42,870
He can't function
without non-veg food.
1787
01:55:42,880 --> 01:55:44,030
- Huh?
- Yes.
1788
01:55:44,040 --> 01:55:46,470
He wanted to try mutton
in sal leaves but couldn't.
1789
01:55:46,480 --> 01:55:48,630
Would you look at that!
1790
01:55:48,640 --> 01:55:50,760
You should have told me sooner.
1791
01:55:51,480 --> 01:55:55,920
I'll treat you mutton in sal leaves
in an authentic Santhal village.
1792
01:55:56,080 --> 01:55:57,560
- Really?
- Of course.
1793
01:55:58,000 --> 01:55:59,110
Come with me.
1794
01:55:59,120 --> 01:56:01,560
Then we'll return to the ashram.
Come along.
1795
01:56:02,080 --> 01:56:03,470
See, Bapi sir?
1796
01:56:03,480 --> 01:56:05,590
That's how you
bring home the mutton.
1797
01:56:05,600 --> 01:56:06,870
It's bring home the bacon.
1798
01:56:06,880 --> 01:56:08,630
What if I want the mutton?
1799
01:56:08,640 --> 01:56:11,200
- You know all idiots, huh?
- "Idioms".
1800
01:56:11,400 --> 01:56:13,030
He knows.
Just likes the drama.
1801
01:56:13,040 --> 01:56:14,350
Anyway, what's the plan?
1802
01:56:14,360 --> 01:56:17,440
- Plan is to eat mutton.
- Great.
1803
01:56:17,600 --> 01:56:20,400
Bapi sir,
call Amiyo and tell him
1804
01:56:20,560 --> 01:56:22,960
that the festival will start on time.
1805
01:56:23,320 --> 01:56:24,400
What?
1806
01:56:24,560 --> 01:56:25,680
Eken Babu?
1807
01:56:27,200 --> 01:56:30,230
- You've got the emerald?
- I've got mutton in sal leaves.
1808
01:56:30,240 --> 01:56:32,080
Yes, the festival
will begin on time.
1809
01:56:35,840 --> 01:56:37,360
He's started his antics again.
1810
01:56:38,040 --> 01:56:39,350
- Sir...
- Where is the emerald?
1811
01:56:39,360 --> 01:56:44,910
Amiyo came back
to run his father's ashram, right?
1812
01:56:44,920 --> 01:56:46,680
And you came along with him?
1813
01:56:46,840 --> 01:56:47,960
What else could I do?
1814
01:56:48,560 --> 01:56:49,560
He is...
1815
01:56:50,280 --> 01:56:51,400
Never mind.
1816
01:56:51,920 --> 01:56:54,440
It's best I don't answer
certain questions.
1817
01:56:56,640 --> 01:56:57,670
Let's go.
1818
01:56:57,680 --> 01:56:59,200
Who tampered with the fuse?
1819
01:56:59,840 --> 01:57:02,960
The dark reveals things
that the light doesn't.
1820
01:57:03,320 --> 01:57:07,360
If I hadn't tampered with the fuse,
Anukul wouldn't enter our room.
1821
01:57:07,960 --> 01:57:09,000
It was you?
1822
01:57:09,960 --> 01:57:11,120
This guy!
1823
01:57:11,640 --> 01:57:12,880
I'm dangerous.
1824
01:57:14,320 --> 01:57:15,400
Get in.
1825
01:57:15,880 --> 01:57:17,120
Scoot.
1826
01:57:17,560 --> 01:57:19,880
- Window seat is mine.
- I know that.
1827
01:57:20,640 --> 01:57:21,800
Know-it-all.
1828
01:57:41,800 --> 01:57:42,840
Wow!
1829
01:57:45,840 --> 01:57:48,080
Oh, the aroma!
Mutton in sal leaves.
1830
01:57:52,400 --> 01:57:54,400
Oh gosh!
1831
01:57:55,000 --> 01:57:56,040
Oof!
1832
01:57:56,960 --> 01:57:58,080
No more.
1833
01:57:58,840 --> 01:57:59,830
What?
1834
01:57:59,840 --> 01:58:01,030
It's so spicy.
1835
01:58:01,040 --> 01:58:03,000
How are you having it, Eken Babu?
1836
01:58:03,480 --> 01:58:04,520
Very spicy.
1837
01:58:04,920 --> 01:58:06,000
Goodness!
1838
01:58:07,640 --> 01:58:10,160
My insides are burning.
1839
01:58:10,920 --> 01:58:11,840
Burning...
1840
01:58:13,760 --> 01:58:15,480
Very spicy.
1841
01:58:16,200 --> 01:58:18,040
Where can I get some water?
1842
01:58:19,080 --> 01:58:20,240
That way.
1843
01:58:20,640 --> 01:58:22,840
There's cold water in the backyard.
1844
01:58:24,040 --> 01:58:25,080
Okay.
1845
01:58:25,840 --> 01:58:28,040
Hey, don't touch my plate.
1846
01:58:28,480 --> 01:58:29,520
Be right back.
1847
01:59:59,680 --> 02:00:02,400
Gosh!
That was really spicy.
1848
02:00:03,680 --> 02:00:04,840
Did you get through?
1849
02:00:05,440 --> 02:00:06,560
Not answering.
1850
02:00:07,800 --> 02:00:10,120
She said he went to wash his hands.
1851
02:00:10,240 --> 02:00:12,510
Maybe he's looking around.
1852
02:00:12,520 --> 02:00:13,920
- He'll be back.
- There he is.
1853
02:00:14,480 --> 02:00:16,480
Here you are.
1854
02:00:16,960 --> 02:00:19,440
- The locals are so nice.
- Yes.
1855
02:00:19,960 --> 02:00:22,200
Loved the food.
Thank you.
1856
02:00:22,360 --> 02:00:23,960
You hardly ate.
1857
02:00:24,080 --> 02:00:27,080
I still got something
out of it.
1858
02:00:27,600 --> 02:00:29,600
Had a hearty conversation.
1859
02:00:30,280 --> 02:00:31,480
- Let's go.
- Umm...
1860
02:00:32,840 --> 02:00:34,150
- Bye.
- Bye.
1861
02:00:34,160 --> 02:00:35,310
Food was delicious.
1862
02:00:35,320 --> 02:00:36,760
- We'll visit again.
- Sure.
1863
02:00:45,000 --> 02:00:47,000
Oh, one minute.
1864
02:00:47,840 --> 02:00:49,520
Yes, Nikhil?
1865
02:00:50,160 --> 02:00:51,360
Any update?
1866
02:00:54,240 --> 02:00:55,240
Oh!
1867
02:00:56,800 --> 02:00:58,760
A call from Monica's number?
1868
02:00:59,880 --> 02:01:01,040
Who else?
1869
02:01:03,400 --> 02:01:04,480
Good.
1870
02:01:06,120 --> 02:01:09,800
Have you done
what I asked you to?
1871
02:01:10,600 --> 02:01:11,640
Thank you.
1872
02:01:11,960 --> 02:01:13,160
I'll be there soon.
1873
02:01:13,480 --> 02:01:14,800
Okay, bye.
1874
02:01:17,360 --> 02:01:18,390
Bapi sir.
1875
02:01:18,400 --> 02:01:19,910
The festival shall begin today.
1876
02:01:19,920 --> 02:01:21,030
The emerald?
1877
02:01:21,040 --> 02:01:22,110
You'll get it.
1878
02:01:22,120 --> 02:01:24,200
But first, I have a task to finish.
1879
02:01:24,320 --> 02:01:26,480
I'll see to that.
You guys go ahead.
1880
02:01:26,720 --> 02:01:27,630
Hmm.
1881
02:01:27,640 --> 02:01:28,720
Go on.
1882
02:01:29,440 --> 02:01:30,440
Come on.
1883
02:02:09,760 --> 02:02:11,280
- Bapi?
- Yes?
1884
02:02:11,400 --> 02:02:12,680
Where is Eken babu?
1885
02:02:13,240 --> 02:02:14,840
The performances have begun.
1886
02:02:15,040 --> 02:02:17,910
But I'll inaugurate the festival
with the emerald necklace.
1887
02:02:17,920 --> 02:02:19,600
He is not answering the phone.
1888
02:02:20,120 --> 02:02:21,280
Any idea where he is, Nikhil?
1889
02:02:21,520 --> 02:02:23,960
He just told me to come here.
Nothing else.
1890
02:02:42,880 --> 02:02:44,360
Something is going to happen.
1891
02:02:45,160 --> 02:02:46,240
Where is Drama Babu?
1892
02:03:34,520 --> 02:03:36,240
She's giving it to him!
1893
02:03:36,400 --> 02:03:37,160
There!
1894
02:03:42,760 --> 02:03:44,640
- What the heck?
- Where is our emerald?
1895
02:03:45,080 --> 02:03:46,920
Where is Marang Buru's emerald?
1896
02:03:47,320 --> 02:03:49,400
- Who did you give it to?
- I don't have it.
1897
02:03:49,600 --> 02:03:50,400
Let go!
1898
02:03:57,760 --> 02:03:59,080
Let's go after him!
1899
02:03:59,320 --> 02:04:00,320
Come on!
1900
02:04:02,640 --> 02:04:04,320
- Go after Monica.
- Yes, sir.
1901
02:04:07,960 --> 02:04:09,240
- Let me go!
- Hands up!
1902
02:05:29,960 --> 02:05:31,200
Yay!
1903
02:07:22,280 --> 02:07:24,040
(title song playing)
1904
02:08:10,400 --> 02:08:13,520
EKEN IN PURULIA
1905
02:08:14,040 --> 02:08:15,040
Here you go.
1906
02:08:18,240 --> 02:08:19,360
Hail Guru.
1907
02:08:20,560 --> 02:08:23,040
I don't know how to thank you,
Eken Babu.
1908
02:08:23,800 --> 02:08:26,800
The ashram's reputation was at stake.
1909
02:08:27,680 --> 02:08:29,280
Thank you very much, Eken Babu.
1910
02:08:29,880 --> 02:08:32,950
Now we can finally
sleep in peace.
1911
02:08:32,960 --> 02:08:34,000
Right.
1912
02:08:35,000 --> 02:08:38,040
But I must tell you something.
1913
02:08:39,560 --> 02:08:41,160
Sreemoyee is a very good girl.
1914
02:08:41,840 --> 02:08:43,680
Please consider her feelings.
1915
02:08:44,200 --> 02:08:47,600
Things like money, social status...
1916
02:08:48,120 --> 02:08:50,960
Don't force her to choose a partner
based on such things.
1917
02:08:51,360 --> 02:08:52,360
Please.
1918
02:08:53,640 --> 02:08:55,280
Ajay is an upright man.
1919
02:08:56,320 --> 02:08:57,680
A bit reckless...
1920
02:08:58,240 --> 02:08:59,920
But he loves Sreemoyee very much.
1921
02:09:00,040 --> 02:09:03,440
Anyway, it's your family matter.
1922
02:09:06,920 --> 02:09:09,000
And I must thank Sambuddha.
1923
02:09:09,240 --> 02:09:11,960
If it weren't for him
and his telescope...
1924
02:09:12,080 --> 02:09:15,800
I wouldn't have figured out that
it was stolen through the window.
1925
02:09:16,120 --> 02:09:18,880
But how did you figure out
that Monica is the thief?
1926
02:09:19,440 --> 02:09:22,040
Raju and another painter
had been appointed.
1927
02:09:22,320 --> 02:09:23,920
Monica bribed Raju.
1928
02:09:24,200 --> 02:09:28,080
She found the locker combination
in the book by Kaliprasanna.
1929
02:09:28,440 --> 02:09:33,160
Before that, she eavesdropped on
your and Sambuddha's conversation.
1930
02:09:33,680 --> 02:09:36,840
Anukul had seen her.
1931
02:09:37,560 --> 02:09:41,280
Did you write the combination
in the book?
1932
02:09:42,320 --> 02:09:44,640
He thought it's a noodle
in a haystack.
1933
02:09:44,840 --> 02:09:45,830
Wrong.
1934
02:09:45,840 --> 02:09:46,920
Poodle?
1935
02:09:47,520 --> 02:09:48,400
A needle.
1936
02:09:48,520 --> 02:09:49,520
What?
1937
02:09:49,720 --> 02:09:53,880
Why would anyone look for
a needle in a haystack?
1938
02:09:54,200 --> 02:09:56,960
Of all the things in the world!
You're so weird.
1939
02:09:58,120 --> 02:10:01,600
My second uncle
once got lost in a hay stack.
1940
02:10:02,080 --> 02:10:04,160
When he finally came out,
he wasn't the same.
1941
02:10:04,280 --> 02:10:06,440
- Why?
- His "hay" days were gone.
1942
02:10:06,920 --> 02:10:07,920
Uff!
1943
02:10:09,200 --> 02:10:12,400
Eken Babu, I...
I'm feeling unwell now.
1944
02:10:13,760 --> 02:10:14,790
Sorry, sir.
1945
02:10:14,800 --> 02:10:16,600
As I was saying...
1946
02:10:16,760 --> 02:10:22,440
Monica had bribed Raju to do the job
and had told him the combination.
1947
02:10:23,440 --> 02:10:26,950
So, Raju climbed the scaffolding,
up the window.
1948
02:10:26,960 --> 02:10:29,040
Yes, the window
was shut from the inside.
1949
02:10:29,800 --> 02:10:32,590
But I'd noticed that one of the bars
was a bit wobbly.
1950
02:10:32,600 --> 02:10:35,080
And even when fully shut,
there's a small gap.
1951
02:10:36,320 --> 02:10:38,160
And it's possible...
1952
02:10:38,280 --> 02:10:42,640
...to insert a thin wire
or needle through the gap.
1953
02:10:42,920 --> 02:10:44,110
Oh!
1954
02:10:44,120 --> 02:10:46,720
The rest is Raju's handiwork.
1955
02:10:59,440 --> 02:11:01,030
Raju got greedy.
1956
02:11:01,040 --> 02:11:04,040
He didn't want to
hand over the emerald to Monica.
1957
02:11:04,960 --> 02:11:09,640
So, Monica got Raju killed
and took the emerald back.
1958
02:11:10,560 --> 02:11:15,160
She'd planned to sell it
to a smuggler called Rajesh Singh.
1959
02:11:15,440 --> 02:11:18,520
Rajesh and Monica
were in constant touch.
1960
02:11:19,320 --> 02:11:20,920
He's in jail now.
1961
02:11:22,080 --> 02:11:23,990
During police interrogation,
Rajesh confessed
1962
02:11:24,000 --> 02:11:27,240
that Monica never actually
gave him the emerald.
1963
02:11:28,800 --> 02:11:31,680
Monica couldn't leave the ashram
with the emerald...
1964
02:11:32,040 --> 02:11:36,000
...because there was a Santhal team
keeping watch right outside.
1965
02:11:36,240 --> 02:11:38,440
A team led by Bidhu Oraon.
1966
02:11:39,440 --> 02:11:42,680
But who had asked them
to keep watch?
1967
02:11:43,200 --> 02:11:44,280
Ajay.
1968
02:11:44,560 --> 02:11:47,800
Ajay had found out
that the emerald was stolen.
1969
02:11:48,240 --> 02:11:53,320
The person who informed Ajay
might not have witnessed the theft
1970
02:11:53,520 --> 02:11:55,400
but he had guessed it.
1971
02:11:55,520 --> 02:11:56,590
Who?
1972
02:11:56,600 --> 02:11:59,800
Me.
I was the one who told Ajay uncle.
1973
02:11:59,920 --> 02:12:01,920
I saw everything
through my telescope.
1974
02:12:02,240 --> 02:12:06,470
I saw Monica aunty give money
to the painter.
1975
02:12:06,480 --> 02:12:08,680
Sherlock Holmes Junior.
1976
02:12:09,960 --> 02:12:11,640
Monica got Raju killed.
1977
02:12:11,920 --> 02:12:13,600
Thought she wouldn't get caught.
1978
02:12:13,720 --> 02:12:17,280
Because she had left her phone
at another location.
1979
02:12:18,480 --> 02:12:20,280
But she was careless.
1980
02:12:20,440 --> 02:12:24,000
She left some evidence
at the crime scene.
1981
02:12:26,560 --> 02:12:28,430
I saw the same brand
of wet wipes...
1982
02:12:28,440 --> 02:12:29,920
...in her car.
1983
02:12:30,200 --> 02:12:31,640
On her desk in the library.
1984
02:12:32,160 --> 02:12:34,000
And also at the murder spot.
1985
02:12:35,400 --> 02:12:39,400
But I still haven't figured out
who attacked Amiyo.
1986
02:12:40,480 --> 02:12:42,440
I will ask Nikhil to look into it.
1987
02:12:43,280 --> 02:12:44,920
That's my time.
1988
02:12:45,920 --> 02:12:46,960
Thank you so much.
1989
02:12:47,520 --> 02:12:50,600
- Sambuddha, call Gopal.
- Yes.
1990
02:12:54,960 --> 02:12:56,040
Eken Babu.
1991
02:12:57,880 --> 02:13:02,830
You will always be welcome
at Upasana Ashram.
1992
02:13:02,840 --> 02:13:05,440
That's okay, sir.
Thank you.
1993
02:13:05,680 --> 02:13:07,790
- I've ordered milk fudge for you.
- Oh!
1994
02:13:07,800 --> 02:13:09,040
Gopal's bringing it.
1995
02:13:09,200 --> 02:13:10,070
I see.
1996
02:13:10,080 --> 02:13:11,120
Here he is.
1997
02:13:11,600 --> 02:13:12,760
Thy sweets.
1998
02:13:13,120 --> 02:13:14,990
- Thank you.
- Sire.
1999
02:13:15,000 --> 02:13:16,680
- I'll take my leave then.
- No.
2000
02:13:17,000 --> 02:13:20,160
You can't just say goodbye.
You have to stay a little longer.
2001
02:13:20,880 --> 02:13:24,040
We want to felicitate you.
2002
02:13:24,760 --> 02:13:28,270
We've also arranged
for a special meal for you.
2003
02:13:28,280 --> 02:13:29,590
Please stay for lunch.
2004
02:13:29,600 --> 02:13:30,720
Oh, sure.
2005
02:13:31,080 --> 02:13:34,800
It's not much.
Just rice, pumpkin curry...
2006
02:13:35,480 --> 02:13:37,960
Some bitter veggie stew
and vegetable mishmash.
2007
02:13:40,040 --> 02:13:42,440
Oh, I have a handfast today.
2008
02:13:43,080 --> 02:13:44,800
- Handfast?
- Yes.
2009
02:13:45,320 --> 02:13:47,640
Are you getting married?
2010
02:13:48,280 --> 02:13:49,510
Huh?
No.
2011
02:13:49,520 --> 02:13:52,110
He means he has a fast today.
2012
02:13:52,120 --> 02:13:53,920
Oh, yes.
2013
02:13:54,560 --> 02:13:56,000
- Oh...
- Okay then.
2014
02:13:59,880 --> 02:14:01,790
Why didn't you accept
the lunch invite?
2015
02:14:01,800 --> 02:14:03,150
Am I crazy?
2016
02:14:03,160 --> 02:14:05,680
Why should I stay
for mashed veggies or whatever?
2017
02:14:06,040 --> 02:14:07,480
Why did Subimal say
it's not been stolen?
2018
02:14:08,640 --> 02:14:09,880
Forget it.
We've found it.
2019
02:14:11,160 --> 02:14:12,670
You guys go on ahead.
2020
02:14:12,680 --> 02:14:14,880
I need a word with this little guy.
2021
02:14:15,560 --> 02:14:16,560
Let's go.
2022
02:14:20,440 --> 02:14:23,520
If it wasn't for you, ye ken,
there'd be no success for Eken.
2023
02:14:24,440 --> 02:14:25,640
So...
2024
02:14:26,240 --> 02:14:29,000
this is for you.
2025
02:14:29,560 --> 02:14:30,640
Thank you.
2026
02:14:31,160 --> 02:14:33,720
And credit for finding
the emerald goes to you.
2027
02:14:34,080 --> 02:14:35,120
Thank you.
2028
02:14:35,280 --> 02:14:36,280
Bye.
2029
02:14:39,040 --> 02:14:42,000
What you found
isn't the real emerald.
2030
02:14:46,440 --> 02:14:47,480
It's fake.
2031
02:14:49,920 --> 02:14:52,320
You believe him?
2032
02:14:53,120 --> 02:14:55,080
Sambuddha could be lying.
2033
02:14:55,400 --> 02:14:57,200
A boy who's wise beyond his age...
2034
02:14:58,520 --> 02:15:01,960
Don't think he would lie, Bapi sir.
2035
02:15:03,800 --> 02:15:07,960
Now I understand why Subimal said
that the emerald wasn't stolen.
2036
02:15:09,560 --> 02:15:12,120
That means, the real emerald
is somewhere else.
2037
02:15:12,760 --> 02:15:16,070
Do others know it's a fake?
2038
02:15:16,080 --> 02:15:17,600
You think Sambuddha told anyone?
2039
02:15:18,800 --> 02:15:20,000
I don't think so.
2040
02:15:20,600 --> 02:15:24,200
I don't think anyone other than
Subimal and Sambuddha know.
2041
02:15:24,960 --> 02:15:27,160
I told Sambuddha
not to tell anyone.
2042
02:15:27,400 --> 02:15:30,150
I'm stuck between the employer
and anvil.
2043
02:15:30,160 --> 02:15:31,880
Hammer and anvil.
2044
02:15:32,080 --> 02:15:35,150
I meant employer.
I was hired for this job, right?
2045
02:15:35,160 --> 02:15:36,920
But I can't solve it.
2046
02:15:37,120 --> 02:15:38,760
Why do you even use idioms?
2047
02:15:39,040 --> 02:15:40,040
Irritating!
2048
02:15:40,640 --> 02:15:42,040
Always talking nonsense.
2049
02:15:42,360 --> 02:15:43,360
I'll throw my phone away!
2050
02:15:44,160 --> 02:15:45,110
Hello.
2051
02:15:45,120 --> 02:15:48,150
(speaking Malayalam)
2052
02:15:48,160 --> 02:15:49,630
I don't know anyone
named Kariya Manu.
2053
02:15:49,640 --> 02:15:53,560
No, no, no.
(speaking Malayalam)
2054
02:15:54,440 --> 02:15:57,110
Hold up, mister.
I don't eat on banana leaves.
2055
02:15:57,120 --> 02:15:59,400
And I have no opinion
on sly scorpions.
2056
02:15:59,720 --> 02:16:02,360
One sly boy is making my life hell.
Damn it!
2057
02:16:02,560 --> 02:16:04,950
God knows who keeps calling.
2058
02:16:04,960 --> 02:16:06,880
Something about
banana leaves, scorpions...
2059
02:16:07,120 --> 02:16:09,270
Next time, try speaking in English.
2060
02:16:09,280 --> 02:16:10,400
Could be important.
2061
02:16:10,840 --> 02:16:13,040
Sir, I can't think straight right now.
2062
02:16:13,480 --> 02:16:15,590
How to solve the case?
Back to the ashram. Ugh!
2063
02:16:15,600 --> 02:16:18,920
You'll have to inform them
that the emerald is fake.
2064
02:16:19,040 --> 02:16:20,470
No, best not to say anything.
2065
02:16:20,480 --> 02:16:22,040
They've invited us anyway.
2066
02:16:22,160 --> 02:16:24,550
- No, I won't go to the ashram.
- Come on...
2067
02:16:24,560 --> 02:16:26,870
- That smarty pants will--
- Don't be like that.
2068
02:16:26,880 --> 02:16:28,430
Don't be so childish.
2069
02:16:28,440 --> 02:16:30,590
- Please, please. No!
- That won't look nice.
2070
02:16:30,600 --> 02:16:32,120
- No, please!
- Come on.
2071
02:16:51,240 --> 02:16:52,240
Thank you.
2072
02:16:52,600 --> 02:16:54,040
Thank you very much.
2073
02:16:54,960 --> 02:16:58,070
I'll remain indebted to you forever.
2074
02:16:58,080 --> 02:16:59,720
That's okay.
2075
02:16:59,960 --> 02:17:02,040
- Let's go.
- One minute, Eken Babu.
2076
02:17:02,280 --> 02:17:04,280
Just hold on.
Have a seat.
2077
02:17:04,400 --> 02:17:06,040
Please sit down.
2078
02:17:06,840 --> 02:17:08,120
You too, Amiyo.
2079
02:17:09,600 --> 02:17:11,800
Eken Babu has come to our ashram.
2080
02:17:12,000 --> 02:17:15,480
Sambuddha wants
to recite a poem for him.
2081
02:17:16,120 --> 02:17:17,070
Start.
2082
02:17:17,080 --> 02:17:17,990
Greetings.
2083
02:17:18,000 --> 02:17:20,880
"Missed the Mark",
written by Sukumar Ray.
2084
02:17:23,840 --> 02:17:27,600
"Look, look, look, what he can do.
Come closer, he'll show you.
2085
02:17:27,760 --> 02:17:29,830
A little trick,
and down goes the bird.
2086
02:17:29,840 --> 02:17:31,840
Flap, flap, flap!
Sky to earth. Thud!
2087
02:17:32,040 --> 02:17:35,830
Up he jumps, like a pro!
Readies his bow and arrow.
2088
02:17:35,840 --> 02:17:39,760
One smooth aim,
straight to the brain. Thwack!
2089
02:17:41,160 --> 02:17:44,670
Rumble, rumble, crawling low,
Mr. Hunter set a trap below.
2090
02:17:44,680 --> 02:17:49,070
The tiger's lair lies ahead,
Aim and shoot at the head. Quick!
2091
02:17:49,080 --> 02:17:51,480
Oh no!
It missed the mark.
2092
02:17:52,080 --> 02:17:54,590
You failed at this game of darts!
2093
02:17:54,600 --> 02:17:59,480
It boomeranged back on you.
Ripped you through and through. Zap!"
2094
02:17:59,880 --> 02:18:01,040
Thank you.
2095
02:18:04,320 --> 02:18:06,760
I won't hold you back any longer.
2096
02:18:07,280 --> 02:18:10,830
I know we've caused you
much inconvenience.
2097
02:18:10,840 --> 02:18:13,110
- Amiyo, I'll see them off.
- Yes, please.
2098
02:18:13,120 --> 02:18:14,230
Take this.
2099
02:18:14,240 --> 02:18:16,560
- You hold this.
- Let's see them off, Sambuddha.
2100
02:18:16,680 --> 02:18:17,800
- Let's go.
- Yes.
2101
02:18:22,120 --> 02:18:23,840
- Let's head back.
- Yes, please.
2102
02:18:24,280 --> 02:18:25,440
Please visit again.
2103
02:18:25,800 --> 02:18:26,720
Yes.
2104
02:18:26,880 --> 02:18:28,240
You'll come again?
2105
02:18:30,680 --> 02:18:34,400
Nikhil, take me somewhere
I can clear my head.
2106
02:18:46,200 --> 02:18:48,080
Does a real emerald even exist?
2107
02:18:49,520 --> 02:18:52,600
I mean, did it ever exist?
2108
02:18:53,040 --> 02:18:56,040
Or is it all part of Amiyo's act?
2109
02:18:57,560 --> 02:19:01,590
Rajesh Singh just confessed
that before Monica...
2110
02:19:01,600 --> 02:19:04,320
he had hired Subhankar
to steal the emerald.
2111
02:19:04,760 --> 02:19:07,240
Subhankar failed.
Monica stole it successfully.
2112
02:19:07,880 --> 02:19:08,880
What?
2113
02:19:09,160 --> 02:19:10,160
It adds up.
2114
02:19:10,280 --> 02:19:11,110
What?
2115
02:19:11,120 --> 02:19:12,240
The man in black.
2116
02:19:13,400 --> 02:19:16,000
If this emerald is a fake...
2117
02:19:16,560 --> 02:19:19,040
has someone hidden the real one?
2118
02:19:20,800 --> 02:19:21,880
Is it...
2119
02:19:22,960 --> 02:19:25,520
Is it Amiyo or...
2120
02:19:39,840 --> 02:19:40,800
Missed the mark.
2121
02:19:41,280 --> 02:19:42,760
- Nikhil.
- Yes?
2122
02:19:43,960 --> 02:19:45,120
Be ready.
2123
02:19:45,760 --> 02:19:47,760
- We'll need your help.
- Okay.
2124
02:19:48,800 --> 02:19:50,120
- Promotho.
- Yes?
2125
02:19:50,400 --> 02:19:51,520
Can you whistle?
2126
02:19:52,040 --> 02:19:53,230
- Can you?
- Yes.
2127
02:19:53,240 --> 02:19:54,400
Let's hear it.
2128
02:20:08,000 --> 02:20:10,000
Listen, guys.
2129
02:20:10,120 --> 02:20:13,600
I have a...
How do I put it?
2130
02:20:14,960 --> 02:20:18,760
Come when I give the signal.
Got it, ye ken?
2131
02:20:19,240 --> 02:20:20,280
Okay.
Superb!
2132
02:20:27,840 --> 02:20:29,000
Never again.
2133
02:20:30,720 --> 02:20:32,480
This is very precious.
2134
02:20:33,560 --> 02:20:35,720
I'll keep this close to me.
2135
02:20:38,200 --> 02:20:40,600
Change the locker combination.
2136
02:20:41,840 --> 02:20:43,880
I'll get the window repaired.
2137
02:20:45,360 --> 02:20:49,000
If you keep it with you,
who knows what might happen again...
2138
02:20:50,280 --> 02:20:51,360
Nothing will happen.
2139
02:20:52,680 --> 02:20:54,560
- May I come in?
- Come in, Anukul.
2140
02:21:02,200 --> 02:21:03,680
The rest of your payment.
2141
02:21:05,160 --> 02:21:06,110
When is your train?
2142
02:21:06,120 --> 02:21:07,440
At three o'clock.
2143
02:21:08,400 --> 02:21:09,560
I'll take your leave.
2144
02:21:10,120 --> 02:21:11,040
Okay.
2145
02:21:11,520 --> 02:21:13,240
I'm a little upset.
2146
02:21:13,800 --> 02:21:15,960
The job you hired me for...
2147
02:21:18,280 --> 02:21:19,280
Safe travels.
2148
02:21:20,520 --> 02:21:21,520
Take care.
2149
02:21:22,000 --> 02:21:23,240
- Bye.
- Goodbye.
2150
02:21:32,760 --> 02:21:33,760
Here's an idea.
2151
02:21:34,240 --> 02:21:35,480
I have a bank locker.
2152
02:21:35,800 --> 02:21:37,280
I can deposit it there.
2153
02:21:37,880 --> 02:21:39,990
I don't trust anyone anymore,
Subhankar.
2154
02:21:40,000 --> 02:21:41,200
Not even me?
2155
02:21:43,520 --> 02:21:46,680
This belongs to my father.
It stays with me.
2156
02:21:47,320 --> 02:21:49,640
There's no way
I'd let you keep it.
2157
02:21:55,400 --> 02:21:57,080
Distrust is not good, Amiyo.
2158
02:21:58,880 --> 02:22:00,520
It ruins relationships.
2159
02:22:06,160 --> 02:22:07,200
My lord.
2160
02:22:08,640 --> 02:22:09,760
Thy meal.
2161
02:22:11,960 --> 02:22:13,710
Police in plain clothes
are waiting outside.
2162
02:22:13,720 --> 02:22:14,710
Okay.
2163
02:22:14,720 --> 02:22:16,110
Let them inside the ashram.
2164
02:22:16,120 --> 02:22:18,870
Ask them to be ready.
Must come as soon as you call.
2165
02:22:18,880 --> 02:22:21,230
- Will you tell us what's going on?
- I will.
2166
02:22:21,240 --> 02:22:23,640
- Maharaj is sick again.
- What? Let's go!
2167
02:22:24,320 --> 02:22:25,120
What happened?
2168
02:22:28,960 --> 02:22:29,790
Gopal, what happened?
2169
02:22:29,800 --> 02:22:31,790
He's going into a trance!
2170
02:22:31,800 --> 02:22:33,680
- Let's hurry!
- Make haste!
2171
02:22:42,320 --> 02:22:43,360
What happened, Subhankar?
2172
02:22:43,640 --> 02:22:44,990
Pray to God.
2173
02:22:45,000 --> 02:22:46,310
He's going into a trance.
2174
02:22:46,320 --> 02:22:47,760
The same supernatural signs...
2175
02:22:50,720 --> 02:22:51,760
Amiyo?
2176
02:22:53,080 --> 02:22:54,080
Amiyo?
2177
02:23:07,600 --> 02:23:08,800
Trance, my foot!
2178
02:23:09,400 --> 02:23:10,910
Where are his medicines?
2179
02:23:10,920 --> 02:23:12,840
- There... over there.
- Got it.
2180
02:23:16,520 --> 02:23:18,120
- Get some water, Bapi sir.
- Yes.
2181
02:23:19,760 --> 02:23:20,760
Hey!
2182
02:23:21,480 --> 02:23:22,680
What are you doing?
2183
02:23:26,720 --> 02:23:28,800
- Amiyo, open your mouth.
- What are you doing?
2184
02:23:29,240 --> 02:23:31,480
What the heck are you doing?
2185
02:23:37,600 --> 02:23:39,680
Hey!
What did you make him take?
2186
02:23:40,040 --> 02:23:41,200
Anti-allergic tablet.
2187
02:23:41,720 --> 02:23:43,800
You'll be okay, Amiyo.
Don't worry.
2188
02:23:44,040 --> 02:23:45,560
- You'll be fine.
- Trance...
2189
02:23:46,960 --> 02:23:47,990
Trance...
2190
02:23:48,000 --> 02:23:50,600
Almost.
You'd be done for by now.
2191
02:23:50,880 --> 02:23:53,150
Eken Babu, you are not a doctor.
2192
02:23:53,160 --> 02:23:55,230
What did you make him take
a random pill?
2193
02:23:55,240 --> 02:23:58,000
Can't help it if the doctor
sits back and does nothing.
2194
02:23:58,360 --> 02:24:00,000
Promotho, Bapi, help him up.
2195
02:24:00,680 --> 02:24:01,680
Up, up.
2196
02:24:04,960 --> 02:24:07,680
- Slowly...
- Take it easy.
2197
02:24:08,240 --> 02:24:09,240
Careful.
2198
02:24:11,200 --> 02:24:12,680
Easy now...
2199
02:24:14,200 --> 02:24:15,200
Please sit.
2200
02:24:16,480 --> 02:24:18,400
- Lay him down.
- Help him.
2201
02:24:19,040 --> 02:24:22,600
If something happens to him,
you'll face the consequences!
2202
02:24:25,960 --> 02:24:29,280
I will explain every sequence
of the consequences to you.
2203
02:24:30,720 --> 02:24:31,920
You are the doctor.
2204
02:24:32,360 --> 02:24:34,680
Couldn't you tell
this is an allergy attack?
2205
02:24:35,280 --> 02:24:36,840
It's fatal.
2206
02:24:37,360 --> 02:24:38,640
You didn't even help.
2207
02:24:42,640 --> 02:24:43,480
Amiyo?
2208
02:24:44,240 --> 02:24:45,720
Feeling a little better?
2209
02:24:47,800 --> 02:24:49,200
Better...
2210
02:24:49,560 --> 02:24:52,320
Did you eat something
right before this?
2211
02:24:53,400 --> 02:24:55,960
Yes, I did.
2212
02:24:56,200 --> 02:24:57,080
What?
2213
02:24:59,320 --> 02:25:00,320
Gopal brought...
2214
02:25:03,400 --> 02:25:04,440
Gopal!
2215
02:25:09,880 --> 02:25:11,360
What did you give him?
2216
02:25:11,560 --> 02:25:12,600
Sire...
2217
02:25:13,440 --> 02:25:14,920
Pawpaw therewith mashed mast.
2218
02:25:15,240 --> 02:25:18,880
I'll smash your face in
and knock your teeth out!
2219
02:25:19,320 --> 02:25:22,520
If you don't speak normally,
I'll beat it out of you!
2220
02:25:22,680 --> 02:25:23,640
What the hell is pompom mass?
2221
02:25:24,640 --> 02:25:28,320
Not pompom mass, sire.
2222
02:25:28,840 --> 02:25:33,110
I meant papaya curry
made with peanut paste.
2223
02:25:33,120 --> 02:25:34,320
And flat bread.
2224
02:25:35,240 --> 02:25:38,800
Is this dish usually made
with peanut paste?
2225
02:25:39,320 --> 02:25:43,110
No, the doctor asked me
to make it with lots of peanut paste
2226
02:25:43,120 --> 02:25:46,360
and serve it to Amiyo Maharaj.
2227
02:25:46,880 --> 02:25:48,000
What nonsense!
2228
02:25:49,560 --> 02:25:50,680
Subhankar.
2229
02:25:51,120 --> 02:25:53,440
You couldn't finish the game
you started.
2230
02:25:55,000 --> 02:25:58,480
What...
I don't know what you mean.
2231
02:25:58,840 --> 02:26:00,320
Do you know Babul Hembram?
2232
02:26:01,560 --> 02:26:04,240
Kaliprasanna Sen and Amiyo...
2233
02:26:04,880 --> 02:26:08,120
Both have severe peanut allergy
and you knew that.
2234
02:26:09,680 --> 02:26:12,190
You tried passing it off
as a supernatural occurrence
2235
02:26:12,200 --> 02:26:14,840
to take over the ashram, right?
2236
02:26:16,160 --> 02:26:18,640
You murdered Kaliprasanna Sen...
2237
02:26:19,240 --> 02:26:22,280
...by putting peanut oil
in his juice.
2238
02:26:27,120 --> 02:26:28,240
My lord!
2239
02:26:30,800 --> 02:26:32,560
Babul Hembram is Ajay's father.
2240
02:26:34,320 --> 02:26:37,040
That's why you hate Ajay.
2241
02:26:39,360 --> 02:26:42,080
When Amiyo returned from abroad
2242
02:26:42,600 --> 02:26:46,520
you fired Babul
on charges of theft.
2243
02:26:48,280 --> 02:26:50,560
He was a witness to your crime.
2244
02:26:52,080 --> 02:26:53,360
That's why...
2245
02:26:54,080 --> 02:26:57,400
you couldn't accept
that Sreemoyee likes Ajay.
2246
02:27:00,200 --> 02:27:03,520
And now, since you couldn't steal
the emerald...
2247
02:27:04,040 --> 02:27:05,870
you targeted Amiyo.
2248
02:27:05,880 --> 02:27:07,120
That's a lie.
2249
02:27:08,160 --> 02:27:09,400
It's all lies!
2250
02:27:09,560 --> 02:27:12,680
You can't prove anything, Eken Babu.
2251
02:27:13,760 --> 02:27:15,880
You are trying to malign me.
2252
02:27:16,360 --> 02:27:17,880
Why would I kill Kaliprasanna?
2253
02:27:18,320 --> 02:27:19,960
Same goes for Amiyo.
2254
02:27:20,360 --> 02:27:23,240
Does the name Rajesh Singh
ring a bell, Subhankar?
2255
02:27:25,600 --> 02:27:29,360
The man who paid you
to steal the emerald is now in jail.
2256
02:27:30,240 --> 02:27:33,880
Rajesh said that you contacted him
2257
02:27:34,280 --> 02:27:35,760
about selling the emerald.
2258
02:27:36,280 --> 02:27:37,600
Amiyo was abroad.
2259
02:27:38,320 --> 02:27:39,760
Overseas funding.
2260
02:27:40,560 --> 02:27:41,880
A lucrative business.
2261
02:27:43,200 --> 02:27:46,760
You killed Kaliprasanna,
planning to take over the ashram.
2262
02:27:47,760 --> 02:27:50,400
But you never thought
2263
02:27:50,560 --> 02:27:52,920
that Amiyo would return.
2264
02:27:54,200 --> 02:27:57,400
Your medical practice in Patna
was failing.
2265
02:27:58,320 --> 02:28:00,240
Some useless job wasn't enough
for you.
2266
02:28:00,760 --> 02:28:04,720
So after Amiyo came here,
you tried to sell the emerald.
2267
02:28:06,240 --> 02:28:08,640
You even took an advance
from Rajesh Singh.
2268
02:28:09,520 --> 02:28:11,200
But the locker combination...
2269
02:28:12,040 --> 02:28:13,200
And the key to that room...
2270
02:28:14,440 --> 02:28:15,840
Both were out of your reach.
2271
02:28:18,080 --> 02:28:19,600
You tried several times.
2272
02:28:19,920 --> 02:28:21,640
Give me the emerald!
2273
02:28:24,160 --> 02:28:25,280
Give me the key!
2274
02:28:25,680 --> 02:28:27,320
Then I arrived on the scene.
2275
02:28:27,520 --> 02:28:29,080
Your plan could get messed up.
2276
02:28:29,440 --> 02:28:30,800
You needed to scare me off.
2277
02:28:32,600 --> 02:28:34,800
So you attacked me.
2278
02:28:37,560 --> 02:28:39,680
But time is a very
complicated thing, sir.
2279
02:28:40,560 --> 02:28:42,160
You came all covered up.
2280
02:28:42,960 --> 02:28:46,120
But under your black
full-sleeved t-shirt...
2281
02:28:48,480 --> 02:28:50,040
...your smartwatch was visible.
2282
02:28:54,440 --> 02:28:55,760
I'd seen it on your hand before.
2283
02:28:56,880 --> 02:28:58,120
I saw it later too.
2284
02:28:58,400 --> 02:28:59,600
- Gopal.
- Sire?
2285
02:29:00,080 --> 02:29:01,360
Get sweets for Eken Babu.
2286
02:29:07,720 --> 02:29:09,360
Do you have anything else to say?
2287
02:29:11,240 --> 02:29:12,240
Hey!
2288
02:29:12,560 --> 02:29:13,760
Out of my way!
2289
02:29:18,640 --> 02:29:19,880
Subhankar!
2290
02:29:35,160 --> 02:29:36,960
- Down! Gun down!
- No.
2291
02:29:38,040 --> 02:29:40,680
Don't try to act smart.
2292
02:29:41,280 --> 02:29:43,080
Or else, I'll pull the trigger.
2293
02:29:53,840 --> 02:29:55,840
I told you, no tricks.
2294
02:29:56,320 --> 02:29:58,030
No tricks, Ekendra Sen.
2295
02:29:58,040 --> 02:29:59,680
Or, I will pull the trigger.
2296
02:30:02,640 --> 02:30:03,880
I'm prepared to die.
2297
02:30:04,800 --> 02:30:07,520
But not before I settle the scores,
Ekendra Sen.
2298
02:30:08,560 --> 02:30:12,320
No one has ever gotten
the better of Subhankar Kundu.
2299
02:30:13,360 --> 02:30:14,400
And no one ever will.
2300
02:30:17,680 --> 02:30:18,560
Catch him!
2301
02:32:10,560 --> 02:32:13,360
Marang Buru's gemstone
is in your ashram.
2302
02:32:14,360 --> 02:32:16,160
If you don't return it...
2303
02:32:16,960 --> 02:32:18,040
you die.
2304
02:32:18,960 --> 02:32:20,800
Wh-What gemstone?
2305
02:32:21,400 --> 02:32:24,270
I don't know
what you're talking about.
2306
02:32:24,280 --> 02:32:26,080
Your father stole it!
2307
02:32:26,440 --> 02:32:27,790
Give it back!
2308
02:32:27,800 --> 02:32:30,470
- My dad isn't a thief! Let go!
- Come with us!
2309
02:32:30,480 --> 02:32:32,440
- We won't spare you!
- You're mistaken--
2310
02:32:32,560 --> 02:32:33,680
Budhu!
2311
02:32:34,040 --> 02:32:35,640
What's this?
Stop it.
2312
02:32:37,560 --> 02:32:39,560
Her father didn't steal it.
2313
02:32:40,920 --> 02:32:42,720
Are you Doctor Kundu's daughter?
2314
02:32:44,240 --> 02:32:45,160
Yes.
2315
02:32:45,880 --> 02:32:49,640
I swear I don't know
what you're talking about.
2316
02:32:50,640 --> 02:32:52,670
And we don't own the ashram.
2317
02:32:52,680 --> 02:32:54,150
Amiyonath uncle owns--
2318
02:32:54,160 --> 02:32:57,960
Amiyonath Sen's father,
Kaliprasanna Sen...
2319
02:32:58,600 --> 02:33:00,240
is a thief.
2320
02:33:00,440 --> 02:33:04,920
He had stolen the emerald from
our deity, Marang Buru's shrine.
2321
02:33:06,120 --> 02:33:07,320
He had money.
2322
02:33:07,680 --> 02:33:09,440
So, he kept everyone's mouth shut.
2323
02:33:09,880 --> 02:33:11,080
There was no protest.
2324
02:33:12,280 --> 02:33:13,960
But I won't let it go.
2325
02:33:16,000 --> 02:33:19,760
We will take that emerald back.
2326
02:33:21,320 --> 02:33:26,320
How do I know
that you're telling the truth?
2327
02:33:29,960 --> 02:33:32,960
If you can trust me,
then come with me.
2328
02:33:34,360 --> 02:33:37,200
On every wall
of every Santhal house...
2329
02:33:37,760 --> 02:33:41,040
you'll see art depicting Marang Buru
and his emerald.
2330
02:33:43,440 --> 02:33:44,960
My name is Ajay Hembram.
2331
02:33:45,280 --> 02:33:46,280
You are?
2332
02:33:47,960 --> 02:33:49,240
Sreemoyee.
2333
02:33:50,440 --> 02:33:51,560
Sreemoyee Kundu.
2334
02:33:53,960 --> 02:33:57,720
If the emerald
really belongs to you...
2335
02:33:58,000 --> 02:34:01,560
then why didn't you say anything
when the ashram was being built?
2336
02:34:04,400 --> 02:34:08,680
When the ashram was being built,
there was no one to support us.
2337
02:34:10,720 --> 02:34:12,400
There was no one to guide us.
2338
02:34:14,800 --> 02:34:16,320
But I will not give up.
2339
02:34:16,920 --> 02:34:21,000
I have united them,
formed a team.
2340
02:34:22,160 --> 02:34:24,680
We will get back what is ours.
2341
02:34:26,800 --> 02:34:30,640
If you want to verify if it's true,
then come with us.
2342
02:34:40,880 --> 02:34:42,280
This is the shrine
2343
02:34:43,320 --> 02:34:45,560
where the emerald used to be.
2344
02:34:47,320 --> 02:34:48,920
Marang Buru's shrine.
2345
02:35:01,800 --> 02:35:03,640
(title song playing)
2346
02:35:49,560 --> 02:35:53,120
EKEN IN PURULIA
2347
02:35:53,840 --> 02:35:55,910
All I wanted
2348
02:35:55,920 --> 02:35:58,120
was for them to get back
what's theirs.
2349
02:35:58,840 --> 02:36:04,400
But I never even imagined that
Dad would try to sell the emerald.
2350
02:36:05,920 --> 02:36:07,200
Not just that...
2351
02:36:07,440 --> 02:36:11,710
He tried to kill Kaliprasanna
and Amiyo...
2352
02:36:11,720 --> 02:36:12,880
Sreemoyee.
2353
02:36:17,040 --> 02:36:18,680
Can I see that photo?
2354
02:36:21,360 --> 02:36:22,520
Yes.
Here it is.
2355
02:36:25,680 --> 02:36:28,760
This painting was
in my grandfather's house.
2356
02:36:28,880 --> 02:36:32,160
Depicts the tree and the emerald.
2357
02:36:33,240 --> 02:36:37,840
Kaliprasanna Sen tricked him
and stole the emerald.
2358
02:36:37,960 --> 02:36:39,080
That's what happened.
2359
02:36:41,160 --> 02:36:44,440
Not every gemstone suits everyone.
2360
02:36:45,800 --> 02:36:48,320
Maybe that's what happened
in your case.
2361
02:36:49,320 --> 02:36:50,830
Do something.
2362
02:36:50,840 --> 02:36:53,360
Instead of keeping it with you,
put it in the locker.
2363
02:36:54,920 --> 02:36:58,040
Let's not to discuss this
any further.
2364
02:36:58,480 --> 02:36:59,600
Hmm.
2365
02:37:00,480 --> 02:37:01,480
Very well.
2366
02:37:16,680 --> 02:37:17,760
What's this!
2367
02:37:19,200 --> 02:37:20,960
- Where did it go?
- What?
2368
02:37:21,120 --> 02:37:23,840
The emerald necklace.
I'd kept it under the pillow.
2369
02:37:24,640 --> 02:37:25,720
What?
2370
02:37:27,680 --> 02:37:28,910
Stolen again?
2371
02:37:28,920 --> 02:37:30,040
No.
2372
02:37:30,960 --> 02:37:32,200
The emerald hasn't been stolen.
2373
02:37:32,360 --> 02:37:33,680
It was sent for verification.
2374
02:37:39,720 --> 02:37:41,160
What do you mean?
2375
02:37:41,360 --> 02:37:43,360
It's not a Zambian emerald.
2376
02:37:43,880 --> 02:37:45,160
It's an imitation, a fake.
2377
02:37:46,080 --> 02:37:50,400
Its market price
would be 20,000 bucks at best.
2378
02:37:50,920 --> 02:37:52,720
I took it this morning.
2379
02:37:52,880 --> 02:37:54,080
Careful.
2380
02:37:57,600 --> 02:37:59,320
What?
This isn't the real emerald?
2381
02:37:59,880 --> 02:38:00,880
No.
2382
02:38:01,840 --> 02:38:03,640
Where is the real emerald, Amiyo?
2383
02:38:04,360 --> 02:38:06,280
How would I know?
2384
02:38:07,440 --> 02:38:11,200
I've been using it year after year,
the way my father left it.
2385
02:38:11,360 --> 02:38:13,200
You never got it verified?
2386
02:38:13,920 --> 02:38:15,160
Of course, I did.
2387
02:38:15,520 --> 02:38:19,880
I just got it verified
the week before the festival.
2388
02:38:20,160 --> 02:38:22,920
Worth one and a half crores.
And 18 carats in weight.
2389
02:38:23,120 --> 02:38:25,200
Sourced from
the Lawang mines in Zambia.
2390
02:38:25,320 --> 02:38:27,040
I don't get it, Eken Babu.
2391
02:38:27,560 --> 02:38:29,680
Why did you suddenly need
to get it verified?
2392
02:38:33,280 --> 02:38:35,360
You were defaulting
on a bank loan, right?
2393
02:38:36,480 --> 02:38:38,720
The Raghunathpur branch
sent you a notice.
2394
02:38:40,120 --> 02:38:43,160
You have failed to pay
for six months straight.
2395
02:38:43,760 --> 02:38:45,520
The police enquired at the bank.
2396
02:38:47,320 --> 02:38:49,320
How would you have sold the emerald?
2397
02:38:50,040 --> 02:38:52,360
You don't even know
where it's actually from.
2398
02:38:54,040 --> 02:38:57,080
Subimal, which king
had given it as a gift?
2399
02:38:57,800 --> 02:38:58,840
Umm...
2400
02:39:02,720 --> 02:39:04,670
Half-truth is more dangerous
than a lie.
2401
02:39:04,680 --> 02:39:05,960
Hey, I got it right.
2402
02:39:08,440 --> 02:39:11,400
Since you won't say it,
shall I?
2403
02:39:12,440 --> 02:39:17,240
Your father didn't get the emerald
from some king in Rajasthan.
2404
02:39:18,000 --> 02:39:20,440
It belongs to the Santhals here.
2405
02:39:20,960 --> 02:39:22,960
The sacred stone used
in worshipping Marang Buru.
2406
02:39:23,240 --> 02:39:26,160
Your father, Kaliprasanna Sen,
had stolen it.
2407
02:39:26,560 --> 02:39:29,160
What--
What are you saying, Eken Babu?
2408
02:39:29,720 --> 02:39:31,110
You know what this is called?
2409
02:39:31,120 --> 02:39:32,960
Greed all, lose all.
2410
02:39:33,080 --> 02:39:34,520
- Uff!
- Grasp all, lose all.
2411
02:39:35,840 --> 02:39:37,560
Disturbing in the middle
of something important.
2412
02:39:38,240 --> 02:39:39,320
Proof lies...
2413
02:39:39,800 --> 02:39:40,880
with the villagers.
2414
02:39:42,320 --> 02:39:44,560
In the history
of their deity, Marang Buru.
2415
02:39:46,040 --> 02:39:47,160
Subimal.
2416
02:39:48,200 --> 02:39:50,120
You took us there, remember?
2417
02:39:51,960 --> 02:39:55,560
We have nothing against
Amiyonath Sen.
2418
02:39:56,600 --> 02:40:00,080
But we want our emerald back.
2419
02:40:00,600 --> 02:40:04,760
My father used to work
for Kaliprasanna Sen.
2420
02:40:05,160 --> 02:40:07,630
He tried to get the emerald back.
2421
02:40:07,640 --> 02:40:11,240
But he couldn't figure out
where it was kept.
2422
02:40:13,040 --> 02:40:15,310
My father saw something else.
2423
02:40:15,320 --> 02:40:16,440
Tell them.
2424
02:40:16,560 --> 02:40:18,800
Yes, I did see something.
2425
02:40:19,080 --> 02:40:22,710
He put peanut oil
in Kaliprasanna's juice.
2426
02:40:22,720 --> 02:40:24,470
That doctor had lied to me.
2427
02:40:24,480 --> 02:40:25,960
- Yes, he lied!
- He's a liar!
2428
02:40:27,720 --> 02:40:31,920
You should return it
to the rightful owners, Amiyo.
2429
02:40:35,320 --> 02:40:36,400
But how?
2430
02:40:36,520 --> 02:40:40,280
Seems like the real emerald
was stolen long back.
2431
02:40:41,280 --> 02:40:44,790
Yet you'd said the emerald
hasn't been stolen.
2432
02:40:44,800 --> 02:40:46,160
What made you say that?
2433
02:40:47,080 --> 02:40:50,960
If something is stolen
for a second time...
2434
02:40:51,640 --> 02:40:53,560
can you still call it a theft?
2435
02:40:53,840 --> 02:40:58,390
I thought the real emerald
was back in the right hands.
2436
02:40:58,400 --> 02:41:01,600
That's why I told you
that it wasn't stolen.
2437
02:41:03,320 --> 02:41:05,320
But this is serious cause
for concern.
2438
02:41:07,120 --> 02:41:10,400
Then where is the real emerald,
Eken Babu?
2439
02:41:19,000 --> 02:41:21,200
(singing folk song)
2440
02:41:58,280 --> 02:42:00,240
They are our ancestors.
2441
02:42:01,400 --> 02:42:02,800
But we know nothing about them.
2442
02:42:03,720 --> 02:42:05,440
Drama Babu talks nonsense...
2443
02:42:06,280 --> 02:42:10,400
but at least he tries to learn
the local culture and local dialect.
2444
02:42:10,640 --> 02:42:11,800
Hmm.
2445
02:42:13,800 --> 02:42:15,240
He's gone all quiet.
2446
02:42:16,160 --> 02:42:17,240
He's lost in thought.
2447
02:42:25,400 --> 02:42:26,520
Looks like he's stuck.
2448
02:42:27,280 --> 02:42:30,520
I hope he doesn't plummet
the Purulia case.
2449
02:42:31,040 --> 02:42:32,240
That's not possible.
2450
02:42:33,120 --> 02:42:35,600
I don't believe he can fail.
2451
02:42:38,400 --> 02:42:40,440
(folk song continues)
2452
02:42:41,760 --> 02:42:43,360
You guys are always
at daggers drawn!
2453
02:42:45,040 --> 02:42:46,080
That may be true.
2454
02:42:46,560 --> 02:42:48,400
But his brain is sharper
than a dagger.
2455
02:42:48,720 --> 02:42:49,870
- Sir.
- Hmm?
2456
02:42:49,880 --> 02:42:51,680
Should I send the snacks
to your room?
2457
02:42:54,040 --> 02:42:55,200
Send it to room 12.
2458
02:42:55,400 --> 02:42:56,590
Wait a second.
2459
02:42:56,600 --> 02:42:57,750
Eken Babu.
2460
02:42:57,760 --> 02:42:59,680
Eken Babu, want some snacks?
2461
02:43:00,360 --> 02:43:02,120
Which room?
Room 7 or 12?
2462
02:43:12,960 --> 02:43:14,800
- Send it to room 12.
- Okay, sir.
2463
02:43:48,680 --> 02:43:50,160
JIBANANJALI
2464
02:43:55,000 --> 02:43:58,760
"Look, look, look, what he can do.
Come closer, he'll show you.
2465
02:43:58,920 --> 02:44:00,950
A little trick,
and down goes the bird.
2466
02:44:00,960 --> 02:44:03,400
Flap, flap, flap!
Sky to earth. Thud!
2467
02:44:04,160 --> 02:44:07,950
Up he jumps, like a pro!
Readies his bow and arrow.
2468
02:44:07,960 --> 02:44:12,240
One smooth aim,
straight to the brain. Thwack!
2469
02:44:18,680 --> 02:44:22,230
Rumble, rumble, crawling low,
Mr. Hunter set a trap below.
2470
02:44:22,240 --> 02:44:26,480
The tiger's lair lies ahead,
Aim and shoot at the head. Quick!
2471
02:44:26,680 --> 02:44:29,320
Oh no!
It missed the mark.
2472
02:44:29,640 --> 02:44:32,150
You failed at this game of darts!
2473
02:44:32,160 --> 02:44:36,840
It boomeranged back on you.
Ripped you through and through. Zap!"
2474
02:44:44,800 --> 02:44:46,240
Bapi sir.
2475
02:44:46,640 --> 02:44:47,720
Over here.
2476
02:44:49,640 --> 02:44:50,720
Let's go.
2477
02:44:52,680 --> 02:44:53,720
Sir, snacks.
2478
02:44:55,120 --> 02:44:56,190
- No...
- Look at him!
2479
02:44:56,200 --> 02:44:57,680
- That's for me! Wait!
- Hurry!
2480
02:44:57,800 --> 02:45:00,360
Stop!
Eken Babu!
2481
02:45:01,720 --> 02:45:04,840
No, it's not all yours!
Open the door. This is bad.
2482
02:45:09,440 --> 02:45:10,720
I will think now.
2483
02:45:11,440 --> 02:45:13,440
See you at the ashram tomorrow.
2484
02:45:13,560 --> 02:45:15,440
- Half-truth is more dangerous than a pie.
- "Lie".
2485
02:45:15,760 --> 02:45:20,520
Pie is food. You're not letting me eat.
That equals to theft.
2486
02:45:20,960 --> 02:45:23,360
- Hey! Give me the fritters!
- Hey, open up!
2487
02:45:31,000 --> 02:45:32,040
Nikhil is on his way.
2488
02:45:33,400 --> 02:45:34,680
But before that...
2489
02:45:35,000 --> 02:45:37,840
Let me try to shed some light
on the questions you have.
2490
02:45:39,600 --> 02:45:45,310
I think I have found out where
Kaliprasanna got the emerald from.
2491
02:45:45,320 --> 02:45:48,400
Although I'm not entirely sure yet.
2492
02:45:50,360 --> 02:45:54,160
I've asked Nikhil to come because
after this discussion...
2493
02:45:54,840 --> 02:45:57,160
Nikhil will have a job to do.
2494
02:45:59,800 --> 02:46:01,000
Milk fudges are here.
2495
02:46:01,280 --> 02:46:02,310
Eken Babu.
2496
02:46:02,320 --> 02:46:04,630
- Sir, please. Let me have one.
- Wait.
2497
02:46:04,640 --> 02:46:07,520
- I'll be distracted otherwise.
- The emerald...
2498
02:46:12,160 --> 02:46:13,160
Now I'm ready.
2499
02:46:13,760 --> 02:46:16,600
The emerald was stolen.
And I found it.
2500
02:46:17,000 --> 02:46:20,640
Then someone told me
that the emerald is a fake.
2501
02:46:22,080 --> 02:46:23,040
Here he is.
2502
02:46:23,480 --> 02:46:25,280
Come in, sir.
Man of the hour.
2503
02:46:25,840 --> 02:46:27,750
"Don't call me 'sir', Eken Babu."
2504
02:46:27,760 --> 02:46:29,480
"That's what he calls everyone."
2505
02:46:30,520 --> 02:46:31,640
Come in.
2506
02:46:35,640 --> 02:46:37,960
Sambuddha told me
that the emerald is fake.
2507
02:46:38,560 --> 02:46:39,800
A boy his age...
2508
02:46:40,160 --> 02:46:43,160
How did he figure out
that the emerald is fake?
2509
02:46:44,080 --> 02:46:47,920
That means there is someone else
who knows this.
2510
02:46:48,160 --> 02:46:49,160
I mean, an adult.
2511
02:46:50,480 --> 02:46:54,960
How come no one else knows
that it's a replica?
2512
02:46:56,480 --> 02:46:57,960
Who did that?
2513
02:46:59,080 --> 02:47:00,080
Amiyo?
2514
02:47:01,000 --> 02:47:05,680
Did he keep the real one
in the bank locker
2515
02:47:06,000 --> 02:47:07,430
and the fake one here?
2516
02:47:07,440 --> 02:47:08,440
No.
2517
02:47:10,920 --> 02:47:12,440
Then who made the replica?
2518
02:47:13,040 --> 02:47:15,720
Who guessed it would get stolen?
2519
02:47:16,440 --> 02:47:17,960
I found the answers...
2520
02:47:19,040 --> 02:47:20,880
in Sambuddha's notebook.
2521
02:47:21,560 --> 02:47:22,800
On the very first day.
2522
02:47:26,320 --> 02:47:28,240
That was not Sambuddha's handwriting.
2523
02:47:28,480 --> 02:47:31,560
The person who wrote it
uses green ink.
2524
02:47:33,800 --> 02:47:36,080
Now, let's talk about the numbers.
2525
02:47:37,080 --> 02:47:41,720
"Life Offering": 37, 78, 306.
2526
02:47:42,600 --> 02:47:43,640
What does this mean?
2527
02:47:45,000 --> 02:47:47,120
I found it suspicious
from day one.
2528
02:47:49,280 --> 02:47:51,960
When I got this book
by Kaliprasanna Sen...
2529
02:47:52,360 --> 02:47:55,520
I understood
that 'Life Offering' means...
2530
02:47:56,200 --> 02:47:57,320
"Jibananjali".
2531
02:47:57,480 --> 02:47:59,480
And "Song Offerings"
is "Gitanjali".
2532
02:48:00,640 --> 02:48:01,720
Right.
2533
02:48:03,760 --> 02:48:07,080
When I first read this book,
I didn't realise its significance.
2534
02:48:07,960 --> 02:48:12,440
I thought it was probably used
for making notes...
2535
02:48:12,560 --> 02:48:15,560
And by Sreemoyee and Ajay
for exchanging letters.
2536
02:48:16,520 --> 02:48:18,360
But that's not it.
2537
02:48:19,520 --> 02:48:21,120
Nikhil, come here.
2538
02:48:22,760 --> 02:48:23,880
Look.
2539
02:48:24,480 --> 02:48:25,800
This is "Jibananjali".
2540
02:48:27,840 --> 02:48:31,480
What is the significance
of pages 37, 78, and 306?
2541
02:48:32,400 --> 02:48:35,280
It's written in a mix
of Bengali and English.
2542
02:48:35,560 --> 02:48:36,960
Page 37.
2543
02:48:37,200 --> 02:48:39,600
The 37th word on the page is "hidden".
2544
02:48:40,200 --> 02:48:41,560
Page 78.
2545
02:48:41,680 --> 02:48:43,720
The 78th word on it is "Durga".
2546
02:48:44,240 --> 02:48:46,630
And the 306th word
on page 306...
2547
02:48:46,640 --> 02:48:48,920
...is "crown".
2548
02:48:50,440 --> 02:48:53,720
Let's put them together.
2549
02:48:54,360 --> 02:48:56,880
Hidden, Goddess Durga, crown.
2550
02:48:57,480 --> 02:49:00,880
So, is the real emerald hidden
in Goddess Durga's crown?
2551
02:49:01,400 --> 02:49:04,320
But where is Goddess Durga's crown?
2552
02:49:11,080 --> 02:49:12,920
- Dost thou wish to see?
- Yes.
2553
02:49:13,360 --> 02:49:15,480
Follow thou me.
2554
02:49:28,280 --> 02:49:29,760
Here is Goddess Durga.
2555
02:49:30,520 --> 02:49:32,670
And in Her crown lies...
2556
02:49:32,680 --> 02:49:33,840
the Zambian Emerald.
2557
02:49:40,600 --> 02:49:41,920
He got it!
2558
02:49:43,640 --> 02:49:45,760
- Hmm.
- I told you, Grandpa Subimal!
2559
02:49:47,080 --> 02:49:50,480
It blends so perfectly
in the colourful crown...
2560
02:49:51,080 --> 02:49:52,990
Edgar Allan Poe's theory
holds true.
2561
02:49:53,000 --> 02:49:56,200
If you want to hide something,
keep it in plain sight.
2562
02:49:56,880 --> 02:49:58,200
- Nikhil.
- Hmm.
2563
02:50:22,800 --> 02:50:24,400
Here's the real emerald.
2564
02:50:30,160 --> 02:50:31,680
But who put it there?
2565
02:50:31,880 --> 02:50:35,200
The people
who saved the real emerald.
2566
02:50:35,520 --> 02:50:39,920
One of them is your friend,
who writes with green ink.
2567
02:50:40,760 --> 02:50:41,880
Subimal.
2568
02:50:42,840 --> 02:50:44,040
And...
2569
02:50:44,400 --> 02:50:46,040
This little detective, Sambuddha.
2570
02:50:47,960 --> 02:50:49,240
Here's what I believe.
2571
02:50:49,720 --> 02:50:52,520
After the attack
of the man in black...
2572
02:50:53,080 --> 02:50:56,440
Subimal feared that the emerald
might get stolen.
2573
02:50:57,520 --> 02:51:01,720
And that's when he
and his apprentice
2574
02:51:02,280 --> 02:51:03,520
came up with a plan.
2575
02:51:06,960 --> 02:51:08,720
What do we do?
2576
02:51:10,360 --> 02:51:14,160
You are the detective,
and I am your assistant.
2577
02:51:15,640 --> 02:51:17,200
Did you bring it, grandpa?
2578
02:51:17,560 --> 02:51:18,840
Yes, sir.
2579
02:51:24,400 --> 02:51:25,600
Here it is.
2580
02:51:26,760 --> 02:51:28,480
A fake emerald necklace.
2581
02:51:29,160 --> 02:51:30,360
What followed next...
2582
02:51:30,640 --> 02:51:33,240
...beats any police experience
we've had, Nikhil.
2583
02:51:34,360 --> 02:51:35,800
The day before the festival
2584
02:51:36,120 --> 02:51:39,080
Amiyo was cleaning the emerald
in his room.
2585
02:51:39,400 --> 02:51:44,760
Our little detective and his assistant
were keeping an eye on him.
2586
02:52:21,080 --> 02:52:22,070
He got it!
2587
02:52:22,080 --> 02:52:24,680
I told you, Eken Babu can do it.
2588
02:52:26,680 --> 02:52:29,640
Bravo, Eken Babu!
You're amazing.
2589
02:52:30,080 --> 02:52:34,630
Then we hid the real emerald
in Goddess Durga's crown
2590
02:52:34,640 --> 02:52:36,190
so that no one would find out.
2591
02:52:36,200 --> 02:52:39,600
Even if there's a theft,
the real one should be safe.
2592
02:52:40,640 --> 02:52:43,080
After all, Amiyo is my friend.
2593
02:52:45,920 --> 02:52:49,000
Hats off to that little detective.
2594
02:52:51,000 --> 02:52:53,360
So the real emerald...
2595
02:52:54,080 --> 02:52:57,240
Now you must set things right, Amiyo.
2596
02:52:58,680 --> 02:52:59,710
Nikhil.
2597
02:52:59,720 --> 02:53:03,000
You are the official witness
to whatever transpired.
2598
02:53:04,320 --> 02:53:06,640
The rightful owners of the emerald
are here.
2599
02:53:07,280 --> 02:53:10,120
Amiyo will now return it to them.
2600
02:53:11,520 --> 02:53:12,880
- Ajay.
- Yes.
2601
02:53:22,520 --> 02:53:26,520
As for the ashram, you still have
the fake emerald necklace.
2602
02:53:26,760 --> 02:53:27,880
That's okay.
2603
02:53:28,160 --> 02:53:29,920
I don't want to deceive devotees.
2604
02:53:30,760 --> 02:53:34,120
I'd rather people think
that it's been stolen.
2605
02:53:34,440 --> 02:53:35,590
That's fine by me.
2606
02:53:35,600 --> 02:53:36,680
Very well.
2607
02:53:36,840 --> 02:53:37,910
Eken Babu.
2608
02:53:37,920 --> 02:53:39,120
No, no, no.
2609
02:53:39,960 --> 02:53:41,800
Take care, Ajay.
2610
02:53:41,960 --> 02:53:43,400
I'll take my leave now.
2611
02:53:44,120 --> 02:53:47,120
Mutton in sal leaves,
"Hotel Ocean", here I come!
2612
02:53:48,280 --> 02:53:49,320
Let's go.
2613
02:53:52,280 --> 02:53:54,320
I'll get going too.
Goodbye.
2614
02:54:10,320 --> 02:54:11,320
Ugh!
2615
02:54:16,240 --> 02:54:18,110
What are you taking photos of, huh?
2616
02:54:18,120 --> 02:54:19,480
What's so special here?
2617
02:54:20,280 --> 02:54:21,400
Sir.
2618
02:54:21,880 --> 02:54:23,760
Come on.
The mutton calls!
2619
02:54:24,000 --> 02:54:25,720
Always thinking about food.
2620
02:54:26,120 --> 02:54:29,510
Every time we're on holiday,
you get caught up in some case.
2621
02:54:29,520 --> 02:54:31,320
And our vacation
gets ruined.
2622
02:54:31,480 --> 02:54:33,760
Okay, I promise not to do that.
2623
02:54:34,200 --> 02:54:35,510
Happy?
2624
02:54:35,520 --> 02:54:36,670
Now let's go.
2625
02:54:36,680 --> 02:54:39,240
Let's eat some mutton
before "Hotel Ocean" dries up!
2626
02:54:39,920 --> 02:54:41,950
You'll drain it dry anyway.
2627
02:54:41,960 --> 02:54:44,640
Fine.
I'll go alone.
2628
02:54:48,560 --> 02:54:50,120
What the...
2629
02:54:54,080 --> 02:54:55,910
- Ekendra Sen, right?
- Right.
2630
02:54:55,920 --> 02:54:57,070
We're from Kochi.
2631
02:54:57,080 --> 02:54:58,270
What coaching?
2632
02:54:58,280 --> 02:55:00,000
Not coaching.
Kochi, Kerala.
2633
02:55:00,160 --> 02:55:01,990
- From Kerala?
- Let's move!
2634
02:55:02,000 --> 02:55:03,880
- What? Hey!
- (speaking Malayalam)
2635
02:55:05,320 --> 02:55:06,470
What the hell?
2636
02:55:06,480 --> 02:55:08,070
Fast! Fast!
(speaking Malayalam)
2637
02:55:08,080 --> 02:55:09,120
Bapi sir!
2638
02:55:09,440 --> 02:55:10,440
Hey!
2639
02:55:11,040 --> 02:55:12,200
- Bapi!
- Hey!
2640
02:55:12,320 --> 02:55:14,280
- Let go!
- Hey!
2641
02:55:14,520 --> 02:55:15,870
Bapi sir!
2642
02:55:15,880 --> 02:55:17,230
- Hey!
- Stop!
2643
02:55:17,240 --> 02:55:20,280
- Eken Babu!
- Promotho! Bapi!
2644
02:55:20,400 --> 02:55:21,960
- Eken Babu!
- Eken Babu!
180869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.