Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:10,083
I've had enough! Leaks in
red hook, leaks in city hall.
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,809
You need to find them, buck.
3
00:00:12,833 --> 00:00:14,125
Plug them.
4
00:00:16,875 --> 00:00:19,976
Whoever is leaking to the city
without fear site must be punished.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,809
Find out who it is, turn them over to me.
6
00:00:22,833 --> 00:00:24,934
It's my inside guy,
only he doesn't know it.
7
00:00:24,958 --> 00:00:27,768
If you are leaking stuff, anything, stop.
8
00:00:27,792 --> 00:00:29,000
We could get hurt.
9
00:00:29,417 --> 00:00:32,143
Vanessa killed foggy
and nothing happened.
10
00:00:32,167 --> 00:00:33,542
A line was crossed.
11
00:00:35,583 --> 00:00:38,143
Ever since foggy died, I
didn't know who I was anymore.
12
00:00:38,167 --> 00:00:41,393
What I did, what that woman had me do,
13
00:00:41,417 --> 00:00:43,083
I had to get my mind back.
14
00:00:43,750 --> 00:00:45,601
One good deed.
15
00:00:45,625 --> 00:00:47,833
It levels the scales again.
16
00:00:53,125 --> 00:00:54,833
Wilson...
17
00:00:56,875 --> 00:00:58,792
Vanessa!
18
00:03:08,625 --> 00:03:10,809
I need blood pressure.
I need heart rate stat.
19
00:03:10,833 --> 00:03:12,309
- What's happening?
- Heart rate...
20
00:03:12,333 --> 00:03:13,434
- no, no, no.
- Sir, sir,
21
00:03:13,458 --> 00:03:15,226
- you cannot be in here right now.
- Get her!
22
00:03:15,250 --> 00:03:17,643
- Sir, you cannot be here.
- Vanessa. What is happening here?
23
00:03:17,667 --> 00:03:19,375
- Sir, sir.
- Vanessa!
24
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Vanessa...
25
00:03:23,583 --> 00:03:25,809
- Sir, sir. Get back.
- Vanessa!
26
00:03:25,833 --> 00:03:29,351
Sir, sir. Mr. Mayor, I
understand that you are anxious,
27
00:03:29,375 --> 00:03:32,268
and we will get you all the
information as soon as possible.
28
00:03:32,292 --> 00:03:34,559
- Can you...
- Yes, yes. Okay. Sir.
29
00:03:34,583 --> 00:03:36,184
- Sir, please.
- Sir, please.
30
00:03:36,208 --> 00:03:38,708
- Sir, please.
- Sir, let them do their job.
31
00:03:51,333 --> 00:03:52,559
All hands on deck.
32
00:03:52,583 --> 00:03:54,167
I need you to clear the schedule.
33
00:03:55,000 --> 00:03:57,851
- Yes! You need to...
- Like I said, absolutely no comment.
34
00:03:57,875 --> 00:03:59,851
How many times do
I have to tell you this?
35
00:03:59,875 --> 00:04:01,018
I'm not gonna have
to... I don't know when
36
00:04:01,042 --> 00:04:03,362
- a statement's gonna be ready, all right?
- Yes. Yes, go.
37
00:04:05,833 --> 00:04:07,042
If you have them...
38
00:04:09,625 --> 00:04:10,750
Keep them alive.
39
00:04:11,167 --> 00:04:12,458
We don't, sir.
40
00:04:12,917 --> 00:04:13,917
Not yet.
41
00:04:14,958 --> 00:04:16,667
Pretty sure we have them surrounded.
42
00:04:17,667 --> 00:04:19,792
Sir, I want to find them as bad as you do.
43
00:04:20,042 --> 00:04:21,042
No.
44
00:04:22,708 --> 00:04:23,708
You don't.
45
00:04:24,583 --> 00:04:25,667
You couldn't.
46
00:04:27,125 --> 00:04:29,167
Whatever you need, use it.
47
00:04:29,667 --> 00:04:30,667
You got it, sir.
48
00:04:32,333 --> 00:04:33,667
Officer Powell...
49
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Alive.
50
00:04:38,917 --> 00:04:39,917
Yeah.
51
00:04:45,458 --> 00:04:46,893
The tower is ready. Have a seat.
52
00:04:46,917 --> 00:04:48,542
Let's move out. Check that side.
53
00:04:56,750 --> 00:04:58,184
- Go, go, go, go, go!
- Over here.
54
00:04:58,208 --> 00:04:59,333
- Here, here.
- Let's go.
55
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
Prep towels, where are they?
56
00:05:10,917 --> 00:05:13,167
- Now!
- Whatever you need, man. We're with you.
57
00:05:14,542 --> 00:05:16,351
You don't have to do this.
58
00:05:16,375 --> 00:05:17,476
- Hold still.
- This is balance.
59
00:05:17,500 --> 00:05:19,143
- You know it.
- Shut up.
60
00:05:19,167 --> 00:05:23,101
Check in there. Check the door!
61
00:05:23,125 --> 00:05:25,417
- Do you have a boiler?
- Yeah, old shit back there.
62
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
- Yeah, let's go.
- Leave me here.
63
00:05:28,958 --> 00:05:30,268
None of this matters now.
64
00:05:30,292 --> 00:05:31,667
It matters to me.
65
00:05:33,542 --> 00:05:36,292
Yeah... No, no comment on that.
66
00:05:37,583 --> 00:05:39,875
I don't know when we're gonna
have a statement ready. No.
67
00:05:41,958 --> 00:05:42,958
Is she dead?
68
00:05:44,042 --> 00:05:46,893
What kind of sick
fucking question is that?
69
00:06:03,125 --> 00:06:04,518
How did you find me here?
70
00:06:04,542 --> 00:06:07,143
Seriously? I mean, how many
hospitals do you think there are, Daniel?
71
00:06:07,167 --> 00:06:09,184
Bb, you can't be here right now.
72
00:06:09,208 --> 00:06:12,268
- Actually, technically, legally, I can.
- Bb, think.
73
00:06:12,292 --> 00:06:14,092
Nobody can know
where she is. It's... it's...
74
00:06:14,958 --> 00:06:17,476
The mayor's not in a
good place. You gotta go.
75
00:06:17,500 --> 00:06:18,559
Okay.
76
00:06:18,583 --> 00:06:20,833
I... I get it. I'll go, but just tell me.
77
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Is she alive?
78
00:06:24,542 --> 00:06:27,268
Look, there's a ton of chatter
out there. You have no idea.
79
00:06:27,292 --> 00:06:28,684
It's, like, crazy right now.
80
00:06:28,708 --> 00:06:31,000
And I just want to make
sure I get the story right.
81
00:06:33,708 --> 00:06:35,833
We're really fucking doing this right now?
82
00:06:41,708 --> 00:06:43,542
I... I'm so sorry.
83
00:06:45,125 --> 00:06:48,000
I shouldn't have come.
Just forget that I came, okay?
84
00:06:58,292 --> 00:07:00,042
She's in critical condition.
85
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
They're... they're really lucky to have you.
86
00:07:16,792 --> 00:07:17,792
Mr. Fisk.
87
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
Mr. Fisk.
88
00:07:24,917 --> 00:07:26,000
Arash merati.
89
00:07:26,833 --> 00:07:28,059
Happy to meet you.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,167
Dr. Merati.
91
00:07:30,167 --> 00:07:32,559
Please understand that I
am here to do whatever I can
92
00:07:32,583 --> 00:07:34,042
- for your beloved wife.
- Yeah.
93
00:07:34,542 --> 00:07:36,500
I had a chance to look over her chart.
94
00:07:37,292 --> 00:07:40,101
She is, as you know, in
quite a precarious position.
95
00:07:40,125 --> 00:07:41,125
Yes.
96
00:07:41,625 --> 00:07:43,000
I've heard that you're...
97
00:07:43,792 --> 00:07:45,542
The top man in your field.
98
00:07:46,333 --> 00:07:49,292
Well nothing is certain where
the mind meets the soul, Mr. Fisk.
99
00:07:50,042 --> 00:07:53,143
But that said, I will do
everything in my power for her.
100
00:07:53,167 --> 00:07:54,208
Thank you.
101
00:08:03,458 --> 00:08:06,226
Knowing what a disaster
verizon is in Chelsea,
102
00:08:06,250 --> 00:08:10,958
I can only imagine what sort of
cellular joy awaits me in central Vermont.
103
00:08:11,917 --> 00:08:15,125
Hello.
104
00:08:30,417 --> 00:08:34,583
May I ask why you chose not
to include this piece tonight?
105
00:08:34,833 --> 00:08:37,393
I think it's pretty obvious
why I chose not to include it,
106
00:08:37,417 --> 00:08:40,958
but if you feel differently, by all
means, why should I put it up?
107
00:08:43,292 --> 00:08:44,292
I don't know.
108
00:08:44,542 --> 00:08:46,375
There's just something about it.
109
00:08:49,583 --> 00:08:52,934
Do you understand what
keeps us in business?
110
00:08:52,958 --> 00:08:56,708
What pays for the cute little
gray shoes that you're wearing?
111
00:08:59,292 --> 00:09:00,667
But I can tell you...
112
00:09:03,458 --> 00:09:07,333
That if the right person
walks through that door
113
00:09:08,292 --> 00:09:09,958
and sees this painting...
114
00:09:11,417 --> 00:09:13,768
Sees his own deep, inexorable,
115
00:09:13,792 --> 00:09:17,667
miserable emptiness
reflected right back at him...
116
00:09:18,917 --> 00:09:20,434
I can promise you,
117
00:09:20,458 --> 00:09:22,917
you can add two zeros to the list price,
118
00:09:23,667 --> 00:09:27,833
and it'll sell faster than
any other piece out front.
119
00:09:29,500 --> 00:09:31,208
The piece stays right where it is.
120
00:09:31,708 --> 00:09:34,333
Your call.
121
00:09:45,667 --> 00:09:47,018
I'm bleeding out.
122
00:09:47,042 --> 00:09:48,726
I've seen it enough times to know.
123
00:09:48,750 --> 00:09:50,500
I'm not interested in your opinion.
124
00:09:51,708 --> 00:09:52,958
I've earned this...
125
00:09:54,000 --> 00:09:56,375
Many times over. It's okay.
126
00:10:03,917 --> 00:10:05,167
You think she's dead?
127
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
I don't know.
128
00:10:09,792 --> 00:10:10,792
Come on.
129
00:10:12,083 --> 00:10:14,167
And if she is, it all balances.
130
00:10:15,750 --> 00:10:17,667
Your friend, fisk's wife.
131
00:10:18,750 --> 00:10:21,292
Scales settled.
132
00:10:22,333 --> 00:10:24,833
- And I'm ready for judgment.
- Good for you.
133
00:10:25,917 --> 00:10:27,167
You're not listening.
134
00:10:29,250 --> 00:10:32,500
That night you threw me off
the roof, I was supposed to die.
135
00:10:33,000 --> 00:10:35,250
Four-story. No one survives that.
136
00:10:35,917 --> 00:10:36,917
And yet...
137
00:10:37,750 --> 00:10:39,417
Maybe that's the grand design.
138
00:10:41,208 --> 00:10:42,208
You're getting it.
139
00:10:43,417 --> 00:10:44,625
No, I'm not getting it.
140
00:10:46,000 --> 00:10:48,083
If she's dead. Vanessa.
141
00:10:49,208 --> 00:10:50,351
That's just murder.
142
00:10:50,375 --> 00:10:52,018
Vanessa, foggy...
143
00:10:58,458 --> 00:10:59,500
Don't say his name.
144
00:11:01,792 --> 00:11:04,083
You don't get to say his
name. Do you understand?
145
00:11:05,542 --> 00:11:09,268
- You...
- tell me you understand.
146
00:11:09,292 --> 00:11:10,417
Don't say his name.
147
00:11:13,708 --> 00:11:16,268
Even the best avocados
have to do grunt work.
148
00:11:16,292 --> 00:11:18,726
I guess we're gonna have to
break it to Josie that we're not
149
00:11:18,750 --> 00:11:21,208
- paying off the tab tonight.
- She'll understand.
150
00:11:21,667 --> 00:11:25,351
Lionel McCoy, 29 years old,
possession of multiple narcotics,
151
00:11:25,375 --> 00:11:29,476
including, but not limited
to, oxy, moxy, roxy,
152
00:11:29,500 --> 00:11:31,226
and wait for it, xoxy.
153
00:11:31,250 --> 00:11:33,309
Christ, guy's a walking pharmacy.
154
00:11:33,333 --> 00:11:36,268
Throw in a firearms charge, fake ID,
155
00:11:36,292 --> 00:11:38,583
intent to distribute, obstruction of justice.
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,934
Some yada. A little more
yada and yet another yada.
157
00:11:41,958 --> 00:11:43,643
And this guy is looking down the barrel...
158
00:11:43,667 --> 00:11:45,583
wait, wait, wait. Okay,
hold on. Let me guess.
159
00:11:46,292 --> 00:11:48,500
I want to say 12 to 15.
160
00:11:49,250 --> 00:11:50,518
I'm sorry, Mr. Murdock.
161
00:11:50,542 --> 00:11:52,934
- The answer is actually 10 to 12.
- Come on.
162
00:11:52,958 --> 00:11:54,893
- I was so close.
- But thank you for playing with us.
163
00:11:54,917 --> 00:11:56,643
And we do hope you enjoyed your stay
164
00:11:56,667 --> 00:11:59,268
in the correctional facility.
165
00:11:59,292 --> 00:12:01,309
Okay, what do you say?
We ask for six to eight,
166
00:12:01,333 --> 00:12:02,934
he's out in five for good behavior.
167
00:12:02,958 --> 00:12:06,893
Yep. Levine wants him to plead out,
so we take the best offer on the table.
168
00:12:06,917 --> 00:12:09,809
Under no circumstances
does this go to trial.
169
00:12:09,833 --> 00:12:10,893
Heard.
170
00:12:10,917 --> 00:12:12,018
After you, counselor.
171
00:12:12,042 --> 00:12:13,583
Why, thank you, counselor.
172
00:12:17,708 --> 00:12:20,809
Good afternoon, Mr. McCoy.
My name is Matthew Murdock.
173
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
- This is my associate...
- foggy the fembot?
174
00:12:25,083 --> 00:12:26,351
Ray?
175
00:12:26,375 --> 00:12:28,309
You... you know each other?
176
00:12:28,333 --> 00:12:30,684
Guy upstairs got a sick
sense of humor, don't he?
177
00:12:30,708 --> 00:12:32,167
We...
178
00:12:33,833 --> 00:12:35,708
Grew up in the same building.
179
00:12:36,708 --> 00:12:38,143
Isn't your name ray?
180
00:12:38,167 --> 00:12:40,917
What, you think I'd go by
Lionel in that neighborhood?
181
00:12:41,458 --> 00:12:43,792
You know, fembot, he
used to clean my sneakers.
182
00:12:44,833 --> 00:12:46,601
- Didn't you?
- Maybe we could refrain
183
00:12:46,625 --> 00:12:48,101
from the name-calling, Mr. McCoy?
184
00:12:48,125 --> 00:12:50,184
- What's with him? You blind or something?
- How...
185
00:12:50,208 --> 00:12:52,226
how's, Connor?
186
00:12:52,250 --> 00:12:54,083
He moved upstate last year.
187
00:12:54,750 --> 00:12:55,958
Oneonta.
188
00:12:56,625 --> 00:12:58,934
I don't know. Last I
heard he was doing roofs.
189
00:12:58,958 --> 00:13:01,250
Some shit like that.
Gutters, maybe. I don't know.
190
00:13:01,667 --> 00:13:03,458
Knocked up the first chick he could.
191
00:13:04,500 --> 00:13:08,167
Okay, maybe we should... Yeah, please.
192
00:13:09,333 --> 00:13:12,643
We, used to... hang out.
193
00:13:12,667 --> 00:13:14,559
Me and his brother, I mean.
194
00:13:14,583 --> 00:13:15,851
We were best friends.
195
00:13:15,875 --> 00:13:18,292
The aforementioned Connor.
196
00:13:18,708 --> 00:13:21,226
All right, Mr. McCoy,
you're facing a laundry list
197
00:13:21,250 --> 00:13:22,726
- of state charges. I suggest...
- it's all bullshit.
198
00:13:22,750 --> 00:13:24,809
Regardless, our firm was
retained to represent you,
199
00:13:24,833 --> 00:13:27,125
and Mr. Nelson and I would like...
200
00:13:28,042 --> 00:13:29,042
you Mr. Nelson?
201
00:13:29,833 --> 00:13:31,792
- Is that supposed to be you?
- Foggy?
202
00:13:32,625 --> 00:13:35,268
You wanna tell your friend here what
the firm's professional advice would be?
203
00:13:35,292 --> 00:13:37,292
Yeah, yeah. Go ahead, Mr. Nelson.
204
00:13:38,042 --> 00:13:39,042
What do you got?
205
00:13:40,208 --> 00:13:42,833
Right. Well, we...
206
00:13:44,500 --> 00:13:46,726
Given the charges, the
evidence against you,
207
00:13:46,750 --> 00:13:49,542
we suggest that you take a plea deal.
208
00:13:51,167 --> 00:13:53,393
We ask for a reduction in sentencing.
209
00:13:53,417 --> 00:13:55,458
And best case scenario, you're out in...
210
00:13:56,000 --> 00:13:59,059
- Five to six.
- Or three to four with exemplary behavior.
211
00:13:59,083 --> 00:14:01,059
- Five to six.
- Three to four if you...
212
00:14:01,083 --> 00:14:02,768
If, if, if, if, if I what?
213
00:14:02,792 --> 00:14:04,417
If I... if I find god?
214
00:14:05,333 --> 00:14:07,768
If I... if I mop the John? Wait the library?
215
00:14:07,792 --> 00:14:09,893
I believe they call it
rehabilitation, Mr. McCoy.
216
00:14:09,917 --> 00:14:11,167
You don't understand.
217
00:14:11,750 --> 00:14:14,000
The guys I work with want me dead.
218
00:14:15,000 --> 00:14:17,893
I mean, that's the whole reason you
two are even here in the first place.
219
00:14:17,917 --> 00:14:20,333
Cop a deal, they told you, right?
220
00:14:21,083 --> 00:14:23,792
No trial.
221
00:14:24,500 --> 00:14:25,625
You want to know why?
222
00:14:26,375 --> 00:14:30,768
Because they got about ten guys on
the inside just waiting to take me out.
223
00:14:30,792 --> 00:14:32,309
All right? That's how this ends.
224
00:14:32,333 --> 00:14:34,893
That's how this goes. All
right? So, it's not three to four,
225
00:14:34,917 --> 00:14:37,268
it's not six to eight if I'm
a little good boy. All right?
226
00:14:37,292 --> 00:14:39,667
It's 24 hours, counselor.
227
00:14:40,250 --> 00:14:42,667
I'm a dead man the second I go in.
228
00:14:43,375 --> 00:14:44,417
So...
229
00:14:46,250 --> 00:14:47,708
I'm not signing shit.
230
00:14:49,167 --> 00:14:51,184
I'll take my chances
with a public defender.
231
00:14:51,208 --> 00:14:53,268
All right. Take it easy.
Back... back up here.
232
00:14:53,292 --> 00:14:55,542
What... what are you talking about?
233
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
You two don't even know
who you work for, do you?
234
00:15:10,708 --> 00:15:11,833
This is Wesley.
235
00:15:14,458 --> 00:15:15,458
Right.
236
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
I'll let you know.
237
00:15:22,542 --> 00:15:25,042
We may have an issue with the lion.
238
00:15:30,000 --> 00:15:31,792
Are you familiar with Bitcoin?
239
00:15:33,875 --> 00:15:35,292
In light of the Russians...
240
00:15:38,250 --> 00:15:40,375
We should start diversifying.
241
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
In this new world...
242
00:15:46,833 --> 00:15:50,958
We can no longer be
old-fashioned in our way of thinking.
243
00:15:52,250 --> 00:15:54,809
I do have some contacts
in the crypto space,
244
00:15:54,833 --> 00:15:59,667
but if I may, I would
suggest it might be too volatile
245
00:16:00,250 --> 00:16:01,351
for our needs, sir.
246
00:16:01,375 --> 00:16:05,500
Now, perhaps you have other ideas.
247
00:16:06,750 --> 00:16:08,042
Come to think of it,
248
00:16:08,333 --> 00:16:11,833
I have a friend who runs an art gallery.
249
00:16:13,417 --> 00:16:16,333
Blue chip. Real money.
250
00:16:17,542 --> 00:16:19,625
It could be an interesting market for us.
251
00:16:21,625 --> 00:16:22,833
The art world.
252
00:16:23,792 --> 00:16:24,833
Pretension.
253
00:16:26,167 --> 00:16:30,000
And airs of posing as something...
254
00:16:31,500 --> 00:16:32,833
Meaningful.
255
00:16:59,250 --> 00:17:00,351
Keep moving.
256
00:17:00,375 --> 00:17:01,583
We need to get you help.
257
00:17:02,500 --> 00:17:04,684
No, no, no. No!
258
00:17:04,708 --> 00:17:06,184
No, no! Come on.
259
00:17:06,208 --> 00:17:07,851
Stop it.
260
00:17:07,875 --> 00:17:10,792
Stop!
261
00:17:11,583 --> 00:17:14,684
This is pointless.
262
00:17:14,708 --> 00:17:16,042
Let's be real.
263
00:17:16,667 --> 00:17:18,208
You're not gonna mourn me.
264
00:17:19,333 --> 00:17:20,333
Go on, get up.
265
00:17:21,500 --> 00:17:23,851
You need help. Let's go.
266
00:17:23,875 --> 00:17:26,309
- Come on.
- Get your fucking hands off me!
267
00:17:26,333 --> 00:17:29,000
Come on!
268
00:17:32,542 --> 00:17:34,375
First, you try to kill me,
269
00:17:34,917 --> 00:17:36,792
and then you try to save me,
270
00:17:38,042 --> 00:17:41,542
and I'm the one who needs help?
271
00:17:44,458 --> 00:17:47,083
I'm trying to save you
because I tried to kill you.
272
00:17:48,750 --> 00:17:50,542
I lost sight of that on Josie's roof.
273
00:17:52,625 --> 00:17:54,583
Maybe tonight's penance is mutual.
274
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
Come on.
275
00:17:58,833 --> 00:18:01,500
Come on.
276
00:18:08,875 --> 00:18:09,976
You said Henderson?
277
00:18:10,000 --> 00:18:11,667
- Hernandez.
- Damn.
278
00:18:13,792 --> 00:18:16,309
All right. Punching out
before the elevator rush.
279
00:18:16,333 --> 00:18:17,500
Have you got plans?
280
00:18:18,833 --> 00:18:19,893
Allowance?
281
00:18:19,917 --> 00:18:21,000
That's right.
282
00:18:21,958 --> 00:18:23,583
What are we... what are we up to?
283
00:18:24,708 --> 00:18:27,934
Seventeen-hundred even as of tonight.
284
00:18:27,958 --> 00:18:31,101
What do you think?
Eighteen more months
285
00:18:31,125 --> 00:18:33,393
before we open doors
on Murdock and Nelson?
286
00:18:33,417 --> 00:18:35,000
Congratulations, fuckos.
287
00:18:35,667 --> 00:18:37,351
Great job at the precinct today.
288
00:18:37,375 --> 00:18:39,268
All you had to do was
have the guy sign his name.
289
00:18:39,292 --> 00:18:40,768
Didn't even have to be legible.
290
00:18:40,792 --> 00:18:42,875
Plead out, sign the papers, move on.
291
00:18:43,583 --> 00:18:45,101
- But, no.
- Jeff, we...
292
00:18:45,125 --> 00:18:47,417
I'm sorry. Did you mean "Mr. Levine"?
293
00:18:48,208 --> 00:18:50,309
Right, yes. Sorry.
294
00:18:50,333 --> 00:18:51,917
- Mr. Levine, we...
- guess what?
295
00:18:52,333 --> 00:18:53,333
I don't care.
296
00:18:53,958 --> 00:18:55,918
It's the public defender's
problem now, isn't it?
297
00:18:56,625 --> 00:18:58,851
Unfortunately, they
need all these papers,
298
00:18:58,875 --> 00:19:01,458
collated and delivered to
their office by Monday morning.
299
00:19:02,458 --> 00:19:04,000
Happy fraturday, fuck nuts.
300
00:19:06,333 --> 00:19:07,393
Have a nice weekend.
301
00:19:10,250 --> 00:19:12,018
He's definitely into something weird.
302
00:19:12,042 --> 00:19:13,875
Totally. Like feet.
303
00:19:14,708 --> 00:19:16,042
What's wrong with feet?
304
00:19:16,417 --> 00:19:19,476
Nothing. I'm just saying
that I can imagine Mr. Levine
305
00:19:19,500 --> 00:19:21,809
doing some weird
shit with feet. That's all.
306
00:19:21,833 --> 00:19:22,833
Gross.
307
00:19:25,042 --> 00:19:26,684
Exhibit c, column two.
308
00:19:26,708 --> 00:19:28,292
Column two, exhibit c.
309
00:19:30,000 --> 00:19:31,333
Just, for the record,
310
00:19:31,792 --> 00:19:33,768
I don't have a problem with feet.
311
00:19:33,792 --> 00:19:35,726
You're also not not weird, so...
312
00:19:38,583 --> 00:19:39,583
Whoa.
313
00:19:40,917 --> 00:19:41,917
What?
314
00:19:42,250 --> 00:19:43,309
The warrant.
315
00:19:43,333 --> 00:19:47,000
The address on the warrant they
used to access his apartment, it's wrong.
316
00:19:47,542 --> 00:19:50,958
It says 536 west 49th
street, apartment 5e.
317
00:19:51,583 --> 00:19:52,684
That isn't correct?
318
00:19:52,708 --> 00:19:54,333
It's 536 1/2.
319
00:19:54,708 --> 00:19:57,268
That's where he lived. The mccoys,
I mean, that was our address.
320
00:19:57,292 --> 00:19:59,458
536 1/2 west 49th.
321
00:20:01,083 --> 00:20:02,559
No, that... that can't be right.
322
00:20:02,583 --> 00:20:03,833
It is right.
323
00:20:04,917 --> 00:20:06,958
I mean, it's a clerical error, but...
324
00:20:08,625 --> 00:20:09,750
This is invalid.
325
00:20:10,750 --> 00:20:14,351
Everything discovered in this
warrant is fruit of the poison tree.
326
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
It's inadmissible.
327
00:20:16,917 --> 00:20:19,042
Which means that piece of paper is...
328
00:20:19,667 --> 00:20:21,333
Get-out-of-jail free card.
329
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
What do we do?
330
00:20:30,333 --> 00:20:32,893
Come on, foggy. It's not
like he deserves to walk.
331
00:20:32,917 --> 00:20:35,059
I don't recall the word "deserve"
332
00:20:35,083 --> 00:20:36,375
coming up in law school.
333
00:20:36,708 --> 00:20:38,768
He's in bed with the
mob, he's selling drugs,
334
00:20:38,792 --> 00:20:40,393
he's poisoning the neighborhood.
335
00:20:40,417 --> 00:20:41,750
Yeah, but...
336
00:20:42,250 --> 00:20:45,351
But what? He was also a raging
prick to you when you were kids?
337
00:20:45,375 --> 00:20:48,184
You want to spring the guy
who calls you foggy the fembot?
338
00:20:48,208 --> 00:20:50,292
No, I don't.
339
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
But, Matt...
340
00:20:52,750 --> 00:20:54,101
We are his attorneys.
341
00:20:54,125 --> 00:20:56,601
- We're associates.
- Don't get technical.
342
00:20:56,625 --> 00:20:58,851
- Either way, Jeff made it sound like...
- Mr. Levine.
343
00:20:58,875 --> 00:21:00,476
- Thank you.
- Okay, okay, fine.
344
00:21:00,500 --> 00:21:03,268
Dark lord of unspoken kink levine
345
00:21:03,292 --> 00:21:05,476
made it sound like we're
not only off the case,
346
00:21:05,500 --> 00:21:07,458
but our badges might
not work on Monday.
347
00:21:08,333 --> 00:21:09,667
Ray, Lionel...
348
00:21:10,125 --> 00:21:11,684
He had a hard life, Matt.
349
00:21:11,708 --> 00:21:13,518
Aw! Cue the violin.
350
00:21:13,542 --> 00:21:16,226
His dad, he was not a good guy.
351
00:21:16,250 --> 00:21:18,018
And their mom, Suzanne, she drank.
352
00:21:18,042 --> 00:21:20,684
A lot. She died when we
were in the eighth grade.
353
00:21:20,708 --> 00:21:21,768
Okay?
354
00:21:21,792 --> 00:21:24,000
Cirrhosis, liver failure.
355
00:21:24,208 --> 00:21:26,351
He never had a chance.
356
00:21:26,375 --> 00:21:28,726
His brother did though, didn't
he? What was his name? Connor?
357
00:21:28,750 --> 00:21:30,333
Connor was younger.
358
00:21:30,583 --> 00:21:32,184
Lionel took the brunt of it.
359
00:21:32,208 --> 00:21:34,893
- I didn't like him.
- And you want to let him out
360
00:21:34,917 --> 00:21:37,917
to continue to do horrendous things
to a whole bunch of new people.
361
00:21:38,667 --> 00:21:41,059
- I want to do the right thing.
- I don't know, foggy.
362
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
I don't know.
363
00:21:43,458 --> 00:21:46,101
You sell drugs, you're trafficking
firearms, you get caught.
364
00:21:46,125 --> 00:21:47,768
I'm sorry. There are consequences.
365
00:21:47,792 --> 00:21:50,643
His crew, whoever he was working with,
366
00:21:50,667 --> 00:21:52,893
they're gonna kill him when he's inside.
367
00:21:52,917 --> 00:21:55,184
Yeah, that might be the
definition of consequences.
368
00:21:55,208 --> 00:21:57,226
But does the punishment fit the crime?
369
00:21:57,250 --> 00:21:59,559
- Crimes past, present or future?
- So you think we should ignore it?
370
00:21:59,583 --> 00:22:02,934
- Ignore what?
- It's our job to represent our clients
371
00:22:02,958 --> 00:22:05,601
to the best of our abilities.
Suppressing evidence...
372
00:22:05,625 --> 00:22:07,684
objection. "Suppressing" is questionable.
373
00:22:07,708 --> 00:22:10,643
One might even say inflammatory phrasing
in this particular instance, counselor.
374
00:22:10,667 --> 00:22:12,643
Aren't you supposed to
be the catholic one here?
375
00:22:12,667 --> 00:22:15,708
Come on. All right, so, fine,
you want to go with guilt now?
376
00:22:20,042 --> 00:22:21,458
How about mercy?
377
00:22:22,708 --> 00:22:25,208
There's got to be something
about that in the Bible.
378
00:22:26,167 --> 00:22:27,500
Second chances,
379
00:22:28,042 --> 00:22:29,083
redemption?
380
00:22:30,750 --> 00:22:33,792
All I know is if he goes to jail, he dies.
381
00:22:34,833 --> 00:22:38,375
And all I know is that
might not be our problem.
382
00:22:38,958 --> 00:22:40,500
Unfortunately...
383
00:22:41,542 --> 00:22:42,583
It is now.
384
00:22:46,792 --> 00:22:47,792
This is Wesley.
385
00:22:48,125 --> 00:22:49,643
That's great to hear.
386
00:22:49,667 --> 00:22:51,625
Let me talk to him. I'll call you back.
387
00:22:53,042 --> 00:22:54,625
I take it he's available?
388
00:22:55,417 --> 00:22:57,333
He's here for a couple of weeks, just...
389
00:22:58,083 --> 00:22:59,268
Moving through town.
390
00:22:59,292 --> 00:23:01,083
He's good. Very good.
391
00:23:01,958 --> 00:23:03,000
Maybe the best.
392
00:23:04,667 --> 00:23:05,667
Use him.
393
00:23:06,875 --> 00:23:08,625
We're a go.
394
00:23:12,458 --> 00:23:14,684
His approval ratings suggest otherwise.
395
00:23:14,708 --> 00:23:16,018
Good afternoon, Brian.
396
00:23:16,042 --> 00:23:18,351
Breaking news, just in to New York one.
397
00:23:18,375 --> 00:23:21,643
I am standing just outside the
entrance to Metro general hospital.
398
00:23:21,667 --> 00:23:24,059
Here on fifth Avenue,
where we understand
399
00:23:24,083 --> 00:23:26,476
Vanessa fisk is in critical condition.
400
00:23:26,500 --> 00:23:28,309
Fucking bb, no way.
401
00:23:28,333 --> 00:23:30,393
In last night's violent attack on...
402
00:23:30,417 --> 00:23:31,476
- Mr. Blake.
- No way.
403
00:23:31,500 --> 00:23:32,934
- Can I get an update on Mrs. Fisk?
- No way. No.
404
00:23:32,958 --> 00:23:35,476
- Can you do me a favor and fuck off?
- And who the hell are you?
405
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
I'm the one telling you
to fuck off. Keep up.
406
00:23:37,875 --> 00:23:39,375
Do I need to call the task force?
407
00:23:43,667 --> 00:23:45,000
They're horrible. Trust me.
408
00:23:50,250 --> 00:23:51,292
Thanks for that.
409
00:23:55,958 --> 00:23:57,018
Tough day.
410
00:23:57,042 --> 00:23:58,042
The worst.
411
00:23:59,167 --> 00:24:00,792
Buck, where were you last night?
412
00:24:01,583 --> 00:24:02,750
I had to run an errand.
413
00:24:03,667 --> 00:24:05,125
- How is he?
- Better.
414
00:24:05,875 --> 00:24:07,184
She's out of surgery.
415
00:24:07,208 --> 00:24:09,643
It's too soon to tell, but
it's not bad news so far.
416
00:24:09,667 --> 00:24:11,000
Thank Christ.
417
00:24:12,750 --> 00:24:14,458
You know, I could kill for a hot dog.
418
00:24:16,208 --> 00:24:17,417
Yeah, sure.
419
00:24:17,875 --> 00:24:18,875
Come on.
420
00:24:21,667 --> 00:24:22,667
It's done.
421
00:24:23,208 --> 00:24:24,309
Yes.
422
00:24:24,333 --> 00:24:25,333
Yes, indeed.
423
00:24:26,167 --> 00:24:27,458
The surgery went quite well.
424
00:24:28,833 --> 00:24:29,958
Tell me everything.
425
00:24:30,750 --> 00:24:33,976
Well, the procedure was long,
as you know, and quite involved.
426
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
But...
427
00:24:35,417 --> 00:24:37,333
I'm optimistic in nature.
428
00:24:37,833 --> 00:24:38,958
And I remain hopeful.
429
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
Hope?
430
00:24:44,708 --> 00:24:46,333
She's gonna be fine.
431
00:24:50,833 --> 00:24:52,559
Please lean it against the wall.
432
00:24:52,583 --> 00:24:54,250
I'll deal with it later.
433
00:24:58,833 --> 00:25:01,226
So, same spot, different piece?
434
00:25:03,708 --> 00:25:05,542
I hope you know what you're doing.
435
00:25:54,125 --> 00:25:57,351
You know, there's hot
dog carts on every corner.
436
00:25:57,375 --> 00:25:59,226
Yeah, I thought we might take a drive.
437
00:25:59,250 --> 00:26:00,393
Have a little chat.
438
00:26:00,417 --> 00:26:01,601
A chat?
439
00:26:01,625 --> 00:26:03,518
Buck, fisk needs me.
440
00:26:03,542 --> 00:26:05,934
The man is aware we're going to Albany.
441
00:26:05,958 --> 00:26:07,958
Yo, Albany?
442
00:26:09,417 --> 00:26:11,375
Dude, you didn't say
anything about Albany.
443
00:26:13,667 --> 00:26:16,667
The other day in your office, you
were asking about my background.
444
00:26:17,042 --> 00:26:19,042
- Yeah, sure.
- Well, you were right.
445
00:26:19,667 --> 00:26:20,833
I was regiment 22.
446
00:26:23,958 --> 00:26:27,458
When you were reading about my
past, did you see anything about helmand?
447
00:26:28,792 --> 00:26:29,792
The mayonnaise?
448
00:26:31,333 --> 00:26:33,042
No, Daniel, not the mayonnaise.
449
00:26:33,625 --> 00:26:34,667
Afghanistan.
450
00:26:36,167 --> 00:26:40,184
My squadron, and I imagine many
others, were tasked with night raids,
451
00:26:40,208 --> 00:26:43,542
that no man of fighting
age would survive the night.
452
00:26:44,375 --> 00:26:47,018
But it was opium
farmers, not insurgents.
453
00:26:47,042 --> 00:26:49,750
Apparently, her majesty
considered 14 fighting age.
454
00:26:52,583 --> 00:26:54,208
Jesus Christ, what did you do?
455
00:26:57,042 --> 00:26:58,167
What I was ordered to.
456
00:26:59,958 --> 00:27:00,958
That's my point.
457
00:27:02,833 --> 00:27:05,143
There are pivotal moments
in a man's life, Daniel,
458
00:27:05,167 --> 00:27:08,292
which define what kind of man he is,
459
00:27:08,792 --> 00:27:09,958
what he's really made of.
460
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
Mr. Fisk changed my life
in one of those moments.
461
00:27:13,625 --> 00:27:15,083
I imagine you can relate, right?
462
00:27:16,292 --> 00:27:18,167
Staten island to city hall.
463
00:27:18,625 --> 00:27:20,083
Head of communications.
464
00:27:20,833 --> 00:27:22,417
That's quite a trajectory.
465
00:27:24,333 --> 00:27:25,792
That's impressive, Daniel.
466
00:27:27,625 --> 00:27:28,768
Appreciate that.
467
00:27:28,792 --> 00:27:30,792
My god, it has not been easy, has it?
468
00:27:31,417 --> 00:27:33,875
Muse, the northern star leak.
469
00:27:35,042 --> 00:27:38,750
And now it seems someone, god knows
who, has leaked the hospital to the press.
470
00:27:42,208 --> 00:27:44,292
What? You're not saying
you think it's me, are you?
471
00:27:45,750 --> 00:27:47,958
Buck, I didn't have
anything to do with that.
472
00:27:49,042 --> 00:27:50,500
Let's just take a left in here.
473
00:28:03,958 --> 00:28:05,333
Buck, am I in trouble?
474
00:28:08,042 --> 00:28:09,167
Be right back.
475
00:28:10,250 --> 00:28:11,768
Well, maybe I'll just come in with you.
476
00:28:11,792 --> 00:28:14,167
Get some beef jerky or
help you out, or whatever.
477
00:28:15,000 --> 00:28:17,375
That's kind of you, Daniel.
But I'll take care of it.
478
00:28:18,542 --> 00:28:19,625
Just sit tight, yeah?
479
00:29:43,583 --> 00:29:44,917
Long time, pal.
480
00:29:45,917 --> 00:29:47,542
Looking good, Wes.
481
00:29:48,292 --> 00:29:50,750
Fucking hell. You've come
up in the world, haven't you?
482
00:29:51,083 --> 00:29:52,292
Living the dream.
483
00:29:53,208 --> 00:29:55,500
I understand you have
some sort of open assignment.
484
00:29:56,292 --> 00:29:57,792
We're looking to you for...
485
00:29:58,333 --> 00:29:59,500
Creativity.
486
00:30:05,083 --> 00:30:07,333
Well, you've come to the
right place, then, haven't you?
487
00:30:09,167 --> 00:30:11,667
Sign here.
488
00:30:17,583 --> 00:30:18,750
Do you need anything?
489
00:30:21,458 --> 00:30:22,708
What are you gonna do now?
490
00:30:24,625 --> 00:30:25,958
What am I gonna do?
491
00:30:26,833 --> 00:30:29,375
I don't know. Wait for
'em to come find me.
492
00:30:33,375 --> 00:30:35,250
All right. Good to see you, fembot.
493
00:30:41,917 --> 00:30:44,059
You recognize this
place, you piece of shit?
494
00:30:44,083 --> 00:30:45,643
Fuck.
495
00:30:52,667 --> 00:30:55,042
We should be safe here for now.
496
00:30:55,250 --> 00:30:58,125
Safe?
497
00:30:58,958 --> 00:31:00,458
What does that even mean?
498
00:31:02,000 --> 00:31:03,958
You know what happens if she dies?
499
00:31:04,458 --> 00:31:06,917
Fisk turns the city
upside-down and shakes it
500
00:31:07,750 --> 00:31:09,083
until he finds us...
501
00:31:09,792 --> 00:31:10,976
And kills us.
502
00:31:11,000 --> 00:31:12,309
Me.
503
00:31:12,333 --> 00:31:13,726
- Kills me.
- Us.
504
00:31:13,750 --> 00:31:14,750
I was there.
505
00:31:15,500 --> 00:31:17,375
That is more than enough for fisk.
506
00:31:28,500 --> 00:31:29,542
It's open.
507
00:31:34,375 --> 00:31:36,167
What the fuck you doing here, foggy?
508
00:31:37,875 --> 00:31:39,750
I know someone who can help.
509
00:31:40,333 --> 00:31:43,583
- A nurse.
- Nurses, doctors...
510
00:31:44,417 --> 00:31:45,583
Lawyers.
511
00:31:46,375 --> 00:31:48,875
Vigilantes, assassins.
512
00:31:49,792 --> 00:31:52,042
Killing people, saving people.
513
00:31:54,667 --> 00:31:56,375
Act like it makes a difference.
514
00:31:58,083 --> 00:31:59,708
Like it matters at all.
515
00:32:01,458 --> 00:32:02,792
I wanted to give you this.
516
00:32:06,042 --> 00:32:07,042
The hell is this?
517
00:32:07,625 --> 00:32:10,667
I was hoping you'd take
that, and, I don't know...
518
00:32:12,125 --> 00:32:13,184
Get out of here.
519
00:32:13,208 --> 00:32:14,875
I don't even know where, but...
520
00:32:15,417 --> 00:32:16,934
Wait, wait, wait. So you...
521
00:32:16,958 --> 00:32:18,667
- you gonna give me money?
- No.
522
00:32:19,542 --> 00:32:21,708
Ray, I already gave it to you.
523
00:32:22,375 --> 00:32:25,375
What I want is for
you to start over with it.
524
00:32:25,875 --> 00:32:27,583
You got a second chance here.
525
00:32:28,042 --> 00:32:30,333
It's not about them. It's about you.
526
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
About me.
527
00:32:35,375 --> 00:32:36,500
Just people...
528
00:32:39,333 --> 00:32:40,333
And, brother...
529
00:32:41,875 --> 00:32:44,351
We are who we are.
530
00:32:47,917 --> 00:32:49,208
You know those nights...
531
00:32:50,042 --> 00:32:51,042
We used to...
532
00:32:52,417 --> 00:32:54,750
Crash in the living room...
533
00:32:56,417 --> 00:33:00,684
Well, you and Connor with
the, sleeping bags and...
534
00:33:00,708 --> 00:33:03,208
the flashlights, you know?
535
00:33:05,792 --> 00:33:08,250
I never really, had a friend like that.
536
00:33:09,917 --> 00:33:10,917
I know.
537
00:33:14,292 --> 00:33:15,958
We're all doing the same thing here.
538
00:33:17,750 --> 00:33:20,625
Acting something out,
scratching some kinda itch.
539
00:33:22,000 --> 00:33:23,292
But the worst part...
540
00:33:25,042 --> 00:33:26,833
Is when you think you got it beat.
541
00:33:27,958 --> 00:33:29,042
You think...
542
00:33:30,208 --> 00:33:31,542
"I outran it."
543
00:33:34,500 --> 00:33:36,458
Then you turn the corner, bam...
544
00:33:38,750 --> 00:33:39,833
There it is...
545
00:33:41,583 --> 00:33:43,292
Staring you right in the face.
546
00:33:45,792 --> 00:33:47,375
Only it's worse this time.
547
00:33:50,375 --> 00:33:51,417
And, you know...
548
00:33:54,667 --> 00:33:56,458
It was always gonna be there.
549
00:33:57,333 --> 00:33:58,792
Hey, do me a favor, will you?
550
00:33:59,417 --> 00:34:01,375
Tell my brother to
stay right where he's at.
551
00:34:02,833 --> 00:34:05,542
All right? You tell him I
told you to tell him that,
552
00:34:06,083 --> 00:34:08,125
that he ain't got nothing
back here for him.
553
00:34:11,083 --> 00:34:12,167
He's got you.
554
00:34:19,250 --> 00:34:21,290
Come on, foggy. You gotta
go, man. Get out of here.
555
00:34:25,667 --> 00:34:27,167
There's no escaping it.
556
00:34:33,875 --> 00:34:35,417
I'm sorry to interrupt.
557
00:34:35,792 --> 00:34:38,167
This church will always provide shelter
558
00:34:38,833 --> 00:34:40,125
to both of you, but...
559
00:34:41,625 --> 00:34:43,417
I think they know you're here.
560
00:34:50,000 --> 00:34:51,434
Good evening, officers.
How can I help you?
561
00:34:51,458 --> 00:34:52,726
Hello, father.
562
00:34:52,750 --> 00:34:55,643
You haven't by chance seen a couple
of vigilantes this fine evening, have you?
563
00:34:55,667 --> 00:34:59,000
I've been in prayers all afternoon,
officer. I... I don't believe I have.
564
00:35:07,917 --> 00:35:10,237
Listen, we gotta come check
the place out. Mayor's orders.
565
00:35:12,458 --> 00:35:13,458
Just...
566
00:35:14,500 --> 00:35:15,583
Go.
567
00:35:16,750 --> 00:35:18,042
Don't be an idiot.
568
00:35:18,708 --> 00:35:19,833
Leave me.
569
00:35:20,250 --> 00:35:23,226
I'm sorry, but weapons are not
permitted in the house of god.
570
00:35:23,250 --> 00:35:24,625
The rules have changed.
571
00:35:25,500 --> 00:35:27,250
Come on in, boys. Sweep it!
572
00:35:28,583 --> 00:35:29,917
I killed your friend...
573
00:35:30,292 --> 00:35:31,292
Foggy.
574
00:35:31,750 --> 00:35:33,125
I didn't think twice.
575
00:35:33,625 --> 00:35:35,226
That's who I am.
576
00:35:40,708 --> 00:35:42,125
Just let me die.
577
00:35:44,292 --> 00:35:45,292
I don't...
578
00:35:48,000 --> 00:35:49,476
Look, I can't save us both.
579
00:35:49,500 --> 00:35:50,917
I'm sorry. I tried.
580
00:35:56,375 --> 00:35:58,125
Let's go! Let's go!
581
00:35:59,417 --> 00:36:02,000
Sir! Let's go. Move!
582
00:36:04,333 --> 00:36:05,958
Imagine my surprise...
583
00:36:07,167 --> 00:36:10,059
When I came back to the
office and found the empty book.
584
00:36:10,083 --> 00:36:11,226
How did you know?
585
00:36:11,250 --> 00:36:13,976
Spend enough time in the same
tiny office with the same person,
586
00:36:14,000 --> 00:36:15,560
you tend to know what they're thinking.
587
00:36:22,125 --> 00:36:23,125
I'm sorry.
588
00:36:25,292 --> 00:36:26,518
I'll pay it back.
589
00:36:30,083 --> 00:36:32,042
Foggy the fembot.
590
00:36:32,958 --> 00:36:35,476
And there I was thinking
the Murdock and Nelson fund
591
00:36:35,500 --> 00:36:37,333
was supposed to be about the future.
592
00:36:38,375 --> 00:36:39,875
It is, Matt.
593
00:36:41,792 --> 00:36:43,167
But not just ours.
594
00:36:47,958 --> 00:36:48,958
So, where to now?
595
00:36:50,042 --> 00:36:51,809
- Josie's.
- Obviously.
596
00:36:51,833 --> 00:36:52,958
What are we celebrating?
597
00:36:55,417 --> 00:36:56,542
Mercy.
598
00:37:15,208 --> 00:37:16,208
Fuck.
599
00:37:18,792 --> 00:37:19,958
Where'd he go?
600
00:37:38,917 --> 00:37:40,667
You really don't have to do this, man.
601
00:37:43,667 --> 00:37:45,726
I don't even know what I
did. But whatever it was,
602
00:37:45,750 --> 00:37:48,000
it was probably stupid,
and I probably deserve it.
603
00:37:49,083 --> 00:37:50,708
But I could just walk away, man.
604
00:37:51,500 --> 00:37:53,309
I could just disa-fucking-ppear,
605
00:37:53,333 --> 00:37:56,625
and you wouldn't hear anything from
me. Not a peep, not a tweet. Nothing.
606
00:37:58,583 --> 00:38:01,542
Man, I'd be like... I'd be like
Casper. I mean, I'd be like a ghost.
607
00:38:07,958 --> 00:38:09,458
Look, I didn't fucking leak it.
608
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
It wasn't me.
609
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
I promise.
610
00:38:17,875 --> 00:38:19,333
Get out of the car, Daniel.
611
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Delivery.
612
00:38:49,583 --> 00:38:50,833
I like you, Daniel.
613
00:38:52,292 --> 00:38:53,417
I really do.
614
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
But we work for a man
who can change your life.
615
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
Has changed your life.
616
00:39:01,125 --> 00:39:02,625
And all he asks in return...
617
00:39:03,708 --> 00:39:04,708
Is loyalty.
618
00:39:06,042 --> 00:39:07,125
Unbridled,
619
00:39:07,833 --> 00:39:09,125
unquestioned...
620
00:39:10,000 --> 00:39:11,667
- Loyalty.
- Well, I've been loyal.
621
00:39:12,375 --> 00:39:13,917
I've stayed loyal, buck.
622
00:39:15,625 --> 00:39:16,833
I'll do anything.
623
00:39:18,083 --> 00:39:20,976
I've said it before. I'll
do whatever it takes.
624
00:39:21,000 --> 00:39:22,083
Please.
625
00:39:23,958 --> 00:39:25,000
Make a choice.
626
00:39:32,292 --> 00:39:33,292
Saw...
627
00:39:33,958 --> 00:39:35,333
Or shovel.
628
00:39:56,708 --> 00:39:57,875
You know, I was thinking.
629
00:39:59,125 --> 00:40:02,708
Maybe, instead of Murdock and Nelson,
630
00:40:03,167 --> 00:40:05,792
maybe it's Nelson and Murdock.
631
00:40:06,958 --> 00:40:08,351
- I like that.
- Yeah?
632
00:40:08,375 --> 00:40:09,434
I bumped you up.
633
00:40:09,458 --> 00:40:11,059
- I love that.
- You're goin' up in the world, buddy.
634
00:40:11,083 --> 00:40:12,809
I am going up in the world.
635
00:40:12,833 --> 00:40:15,518
And I think the next
50 rounds are on you.
636
00:40:15,542 --> 00:40:17,559
I don't know about 50.
Fifty sounds a little...
637
00:40:17,583 --> 00:40:19,768
- Forty-nine. Sold.
- Forty-seven.
638
00:40:42,208 --> 00:40:43,684
Little help?
639
00:41:06,792 --> 00:41:08,125
Vanessa.
640
00:41:08,625 --> 00:41:09,726
You're here.
641
00:41:09,750 --> 00:41:11,333
Yes, I'm here.
642
00:41:12,708 --> 00:41:14,333
I'm right here.
643
00:41:15,333 --> 00:41:16,958
It's so good to see you.
644
00:41:18,083 --> 00:41:20,333
Why are you acting so strange?
645
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Well, I... I...
646
00:41:22,458 --> 00:41:23,583
I didn't think... I...
647
00:41:24,583 --> 00:41:25,667
I didn't think that...
648
00:41:26,292 --> 00:41:28,375
You didn't think what?
649
00:41:32,792 --> 00:41:33,792
I just...
650
00:41:34,167 --> 00:41:35,417
I wasn't...
651
00:41:39,250 --> 00:41:41,292
I wasn't sure that I would see you again.
652
00:41:43,542 --> 00:41:45,601
That's absurd. I'm right here.
653
00:41:45,625 --> 00:41:47,333
Yes, of course. Of course you are.
654
00:41:47,625 --> 00:41:49,333
Yes, you are right here. Of course.
655
00:41:54,167 --> 00:41:56,309
What can I do? Can I
do something for you?
656
00:41:56,333 --> 00:41:58,768
Are you thirsty? Can I
get you something to drink?
657
00:41:58,792 --> 00:42:00,643
Like water, or...
658
00:42:00,667 --> 00:42:03,184
Or are you hungry? I can
get you something to eat.
659
00:42:03,208 --> 00:42:05,726
Anything. I... I could
get anything you want.
660
00:42:05,750 --> 00:42:06,809
Yes.
661
00:42:06,833 --> 00:42:09,250
I'd like a pineapple juice.
662
00:42:10,083 --> 00:42:11,208
With ice.
663
00:42:13,292 --> 00:42:14,875
You don't like pineapple.
664
00:42:15,375 --> 00:42:16,375
I don't?
665
00:42:16,833 --> 00:42:18,018
No. Your... your lips.
666
00:42:18,042 --> 00:42:20,208
It... it makes them tingle, I believe.
667
00:42:25,167 --> 00:42:26,684
Let's try anyway.
668
00:42:26,708 --> 00:42:27,917
Shall we?
669
00:42:28,333 --> 00:42:29,393
Yeah. Nurse?
670
00:42:29,417 --> 00:42:30,417
Nurse!
671
00:42:30,542 --> 00:42:31,601
Is everything okay?
672
00:42:31,625 --> 00:42:33,768
No. I mean, she's awake.
673
00:42:33,792 --> 00:42:36,559
Wait. She wants a pineapple juice.
674
00:42:36,583 --> 00:42:38,917
Sir, I need to... no!
675
00:42:39,833 --> 00:42:42,542
Pineapple juice in a glass, with ice.
676
00:42:43,708 --> 00:42:46,018
- Wilson.
- Yes?
677
00:42:46,042 --> 00:42:49,184
Why did you scare
the poor girl? She... no.
678
00:42:49,208 --> 00:42:52,167
- You practically made her cry.
- No, I, I just...
679
00:42:52,875 --> 00:42:55,292
I'm just overwhelmed, my love, that's all.
680
00:42:57,000 --> 00:42:58,143
Please.
681
00:42:58,167 --> 00:42:59,667
I've never seen you like this.
682
00:43:00,625 --> 00:43:01,958
I just thought that...
683
00:43:04,333 --> 00:43:06,726
I'm just glad you're with me here again.
684
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
That's all.
685
00:43:08,708 --> 00:43:11,542
But... Why did you think I'd gone?
686
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
I don't know.
687
00:43:14,333 --> 00:43:15,333
I...
688
00:43:17,083 --> 00:43:18,917
I just missed you so much.
689
00:43:19,375 --> 00:43:21,434
That's all. I just missed you so much.
690
00:43:21,458 --> 00:43:22,893
I missed you, too.
691
00:43:22,917 --> 00:43:25,917
- Yeah?
- I'm so glad to be here with you.
692
00:43:30,042 --> 00:43:31,042
Yes, baby.
693
00:43:43,875 --> 00:43:46,042
Is there something
else you need, my dear?
694
00:43:46,917 --> 00:43:47,917
No.
695
00:43:49,417 --> 00:43:50,750
That was divine.
696
00:43:51,417 --> 00:43:52,417
Good.
697
00:43:55,667 --> 00:43:56,667
Wilson.
698
00:43:57,250 --> 00:43:58,559
Yes, my love.
699
00:43:58,583 --> 00:44:00,167
Will you tell me a story?
700
00:44:02,250 --> 00:44:03,375
A story?
701
00:44:05,042 --> 00:44:06,351
Yes.
702
00:44:06,375 --> 00:44:08,583
A story, please.
703
00:44:10,042 --> 00:44:12,292
What kind of story
would you like me to tell?
704
00:44:13,292 --> 00:44:15,417
Tell me the story of how we met.
705
00:44:26,250 --> 00:44:28,958
I've arranged for a more
private showing, but...
706
00:44:29,833 --> 00:44:30,833
This is it.
707
00:44:31,250 --> 00:44:32,417
This is the gallery.
708
00:44:36,167 --> 00:44:39,601
Somehow, I must have
known that you would walk
709
00:44:39,625 --> 00:44:42,000
through those doors
and change everything.
710
00:44:43,333 --> 00:44:45,125
Lucky then, I guess, that day.
711
00:44:45,750 --> 00:44:47,542
No.
712
00:44:48,167 --> 00:44:49,167
Not luck.
713
00:44:50,625 --> 00:44:51,750
Not luck at all.
714
00:44:53,542 --> 00:44:55,851
It was the grand design.
715
00:44:59,083 --> 00:45:01,268
Though you did vastly overpay.
716
00:45:05,292 --> 00:45:06,518
Did I?
717
00:45:06,542 --> 00:45:09,101
Three times the listing price.
718
00:45:09,125 --> 00:45:10,643
I would have paid anything.
719
00:45:10,667 --> 00:45:12,792
That day was the...
720
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
The deal of the century.
721
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Wilson.
722
00:45:19,583 --> 00:45:20,833
Yes, my love?
723
00:45:23,125 --> 00:45:24,833
Will you tell me a story?
724
00:45:25,167 --> 00:45:26,167
Please?
725
00:45:27,875 --> 00:45:29,542
Will you tell me a story?
726
00:45:31,333 --> 00:45:33,375
Can you tell me the story...
727
00:45:34,417 --> 00:45:35,625
Of how...
728
00:45:36,833 --> 00:45:37,917
We...
729
00:45:44,083 --> 00:45:45,083
Yes.
730
00:45:47,833 --> 00:45:52,143
Vanessa.
731
00:45:52,167 --> 00:45:54,934
Vanessa!
732
00:45:54,958 --> 00:45:56,393
I need some help now!
733
00:46:55,667 --> 00:46:57,000
Well, hello there.
48054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.