All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S02E05.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:10,083 I've had enough! Leaks in red hook, leaks in city hall. 2 00:00:10,750 --> 00:00:12,809 You need to find them, buck. 3 00:00:12,833 --> 00:00:14,125 Plug them. 4 00:00:16,875 --> 00:00:19,976 Whoever is leaking to the city without fear site must be punished. 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,809 Find out who it is, turn them over to me. 6 00:00:22,833 --> 00:00:24,934 It's my inside guy, only he doesn't know it. 7 00:00:24,958 --> 00:00:27,768 If you are leaking stuff, anything, stop. 8 00:00:27,792 --> 00:00:29,000 We could get hurt. 9 00:00:29,417 --> 00:00:32,143 Vanessa killed foggy and nothing happened. 10 00:00:32,167 --> 00:00:33,542 A line was crossed. 11 00:00:35,583 --> 00:00:38,143 Ever since foggy died, I didn't know who I was anymore. 12 00:00:38,167 --> 00:00:41,393 What I did, what that woman had me do, 13 00:00:41,417 --> 00:00:43,083 I had to get my mind back. 14 00:00:43,750 --> 00:00:45,601 One good deed. 15 00:00:45,625 --> 00:00:47,833 It levels the scales again. 16 00:00:53,125 --> 00:00:54,833 Wilson... 17 00:00:56,875 --> 00:00:58,792 Vanessa! 18 00:03:08,625 --> 00:03:10,809 I need blood pressure. I need heart rate stat. 19 00:03:10,833 --> 00:03:12,309 - What's happening? - Heart rate... 20 00:03:12,333 --> 00:03:13,434 - no, no, no. - Sir, sir, 21 00:03:13,458 --> 00:03:15,226 - you cannot be in here right now. - Get her! 22 00:03:15,250 --> 00:03:17,643 - Sir, you cannot be here. - Vanessa. What is happening here? 23 00:03:17,667 --> 00:03:19,375 - Sir, sir. - Vanessa! 24 00:03:20,375 --> 00:03:21,375 Vanessa... 25 00:03:23,583 --> 00:03:25,809 - Sir, sir. Get back. - Vanessa! 26 00:03:25,833 --> 00:03:29,351 Sir, sir. Mr. Mayor, I understand that you are anxious, 27 00:03:29,375 --> 00:03:32,268 and we will get you all the information as soon as possible. 28 00:03:32,292 --> 00:03:34,559 - Can you... - Yes, yes. Okay. Sir. 29 00:03:34,583 --> 00:03:36,184 - Sir, please. - Sir, please. 30 00:03:36,208 --> 00:03:38,708 - Sir, please. - Sir, let them do their job. 31 00:03:51,333 --> 00:03:52,559 All hands on deck. 32 00:03:52,583 --> 00:03:54,167 I need you to clear the schedule. 33 00:03:55,000 --> 00:03:57,851 - Yes! You need to... - Like I said, absolutely no comment. 34 00:03:57,875 --> 00:03:59,851 How many times do I have to tell you this? 35 00:03:59,875 --> 00:04:01,018 I'm not gonna have to... I don't know when 36 00:04:01,042 --> 00:04:03,362 - a statement's gonna be ready, all right? - Yes. Yes, go. 37 00:04:05,833 --> 00:04:07,042 If you have them... 38 00:04:09,625 --> 00:04:10,750 Keep them alive. 39 00:04:11,167 --> 00:04:12,458 We don't, sir. 40 00:04:12,917 --> 00:04:13,917 Not yet. 41 00:04:14,958 --> 00:04:16,667 Pretty sure we have them surrounded. 42 00:04:17,667 --> 00:04:19,792 Sir, I want to find them as bad as you do. 43 00:04:20,042 --> 00:04:21,042 No. 44 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 You don't. 45 00:04:24,583 --> 00:04:25,667 You couldn't. 46 00:04:27,125 --> 00:04:29,167 Whatever you need, use it. 47 00:04:29,667 --> 00:04:30,667 You got it, sir. 48 00:04:32,333 --> 00:04:33,667 Officer Powell... 49 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Alive. 50 00:04:38,917 --> 00:04:39,917 Yeah. 51 00:04:45,458 --> 00:04:46,893 The tower is ready. Have a seat. 52 00:04:46,917 --> 00:04:48,542 Let's move out. Check that side. 53 00:04:56,750 --> 00:04:58,184 - Go, go, go, go, go! - Over here. 54 00:04:58,208 --> 00:04:59,333 - Here, here. - Let's go. 55 00:05:07,083 --> 00:05:08,583 Prep towels, where are they? 56 00:05:10,917 --> 00:05:13,167 - Now! - Whatever you need, man. We're with you. 57 00:05:14,542 --> 00:05:16,351 You don't have to do this. 58 00:05:16,375 --> 00:05:17,476 - Hold still. - This is balance. 59 00:05:17,500 --> 00:05:19,143 - You know it. - Shut up. 60 00:05:19,167 --> 00:05:23,101 Check in there. Check the door! 61 00:05:23,125 --> 00:05:25,417 - Do you have a boiler? - Yeah, old shit back there. 62 00:05:26,458 --> 00:05:28,458 - Yeah, let's go. - Leave me here. 63 00:05:28,958 --> 00:05:30,268 None of this matters now. 64 00:05:30,292 --> 00:05:31,667 It matters to me. 65 00:05:33,542 --> 00:05:36,292 Yeah... No, no comment on that. 66 00:05:37,583 --> 00:05:39,875 I don't know when we're gonna have a statement ready. No. 67 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Is she dead? 68 00:05:44,042 --> 00:05:46,893 What kind of sick fucking question is that? 69 00:06:03,125 --> 00:06:04,518 How did you find me here? 70 00:06:04,542 --> 00:06:07,143 Seriously? I mean, how many hospitals do you think there are, Daniel? 71 00:06:07,167 --> 00:06:09,184 Bb, you can't be here right now. 72 00:06:09,208 --> 00:06:12,268 - Actually, technically, legally, I can. - Bb, think. 73 00:06:12,292 --> 00:06:14,092 Nobody can know where she is. It's... it's... 74 00:06:14,958 --> 00:06:17,476 The mayor's not in a good place. You gotta go. 75 00:06:17,500 --> 00:06:18,559 Okay. 76 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 I... I get it. I'll go, but just tell me. 77 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Is she alive? 78 00:06:24,542 --> 00:06:27,268 Look, there's a ton of chatter out there. You have no idea. 79 00:06:27,292 --> 00:06:28,684 It's, like, crazy right now. 80 00:06:28,708 --> 00:06:31,000 And I just want to make sure I get the story right. 81 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 We're really fucking doing this right now? 82 00:06:41,708 --> 00:06:43,542 I... I'm so sorry. 83 00:06:45,125 --> 00:06:48,000 I shouldn't have come. Just forget that I came, okay? 84 00:06:58,292 --> 00:07:00,042 She's in critical condition. 85 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 They're... they're really lucky to have you. 86 00:07:16,792 --> 00:07:17,792 Mr. Fisk. 87 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Mr. Fisk. 88 00:07:24,917 --> 00:07:26,000 Arash merati. 89 00:07:26,833 --> 00:07:28,059 Happy to meet you. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,167 Dr. Merati. 91 00:07:30,167 --> 00:07:32,559 Please understand that I am here to do whatever I can 92 00:07:32,583 --> 00:07:34,042 - for your beloved wife. - Yeah. 93 00:07:34,542 --> 00:07:36,500 I had a chance to look over her chart. 94 00:07:37,292 --> 00:07:40,101 She is, as you know, in quite a precarious position. 95 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 Yes. 96 00:07:41,625 --> 00:07:43,000 I've heard that you're... 97 00:07:43,792 --> 00:07:45,542 The top man in your field. 98 00:07:46,333 --> 00:07:49,292 Well nothing is certain where the mind meets the soul, Mr. Fisk. 99 00:07:50,042 --> 00:07:53,143 But that said, I will do everything in my power for her. 100 00:07:53,167 --> 00:07:54,208 Thank you. 101 00:08:03,458 --> 00:08:06,226 Knowing what a disaster verizon is in Chelsea, 102 00:08:06,250 --> 00:08:10,958 I can only imagine what sort of cellular joy awaits me in central Vermont. 103 00:08:11,917 --> 00:08:15,125 Hello. 104 00:08:30,417 --> 00:08:34,583 May I ask why you chose not to include this piece tonight? 105 00:08:34,833 --> 00:08:37,393 I think it's pretty obvious why I chose not to include it, 106 00:08:37,417 --> 00:08:40,958 but if you feel differently, by all means, why should I put it up? 107 00:08:43,292 --> 00:08:44,292 I don't know. 108 00:08:44,542 --> 00:08:46,375 There's just something about it. 109 00:08:49,583 --> 00:08:52,934 Do you understand what keeps us in business? 110 00:08:52,958 --> 00:08:56,708 What pays for the cute little gray shoes that you're wearing? 111 00:08:59,292 --> 00:09:00,667 But I can tell you... 112 00:09:03,458 --> 00:09:07,333 That if the right person walks through that door 113 00:09:08,292 --> 00:09:09,958 and sees this painting... 114 00:09:11,417 --> 00:09:13,768 Sees his own deep, inexorable, 115 00:09:13,792 --> 00:09:17,667 miserable emptiness reflected right back at him... 116 00:09:18,917 --> 00:09:20,434 I can promise you, 117 00:09:20,458 --> 00:09:22,917 you can add two zeros to the list price, 118 00:09:23,667 --> 00:09:27,833 and it'll sell faster than any other piece out front. 119 00:09:29,500 --> 00:09:31,208 The piece stays right where it is. 120 00:09:31,708 --> 00:09:34,333 Your call. 121 00:09:45,667 --> 00:09:47,018 I'm bleeding out. 122 00:09:47,042 --> 00:09:48,726 I've seen it enough times to know. 123 00:09:48,750 --> 00:09:50,500 I'm not interested in your opinion. 124 00:09:51,708 --> 00:09:52,958 I've earned this... 125 00:09:54,000 --> 00:09:56,375 Many times over. It's okay. 126 00:10:03,917 --> 00:10:05,167 You think she's dead? 127 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 I don't know. 128 00:10:09,792 --> 00:10:10,792 Come on. 129 00:10:12,083 --> 00:10:14,167 And if she is, it all balances. 130 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 Your friend, fisk's wife. 131 00:10:18,750 --> 00:10:21,292 Scales settled. 132 00:10:22,333 --> 00:10:24,833 - And I'm ready for judgment. - Good for you. 133 00:10:25,917 --> 00:10:27,167 You're not listening. 134 00:10:29,250 --> 00:10:32,500 That night you threw me off the roof, I was supposed to die. 135 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 Four-story. No one survives that. 136 00:10:35,917 --> 00:10:36,917 And yet... 137 00:10:37,750 --> 00:10:39,417 Maybe that's the grand design. 138 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 You're getting it. 139 00:10:43,417 --> 00:10:44,625 No, I'm not getting it. 140 00:10:46,000 --> 00:10:48,083 If she's dead. Vanessa. 141 00:10:49,208 --> 00:10:50,351 That's just murder. 142 00:10:50,375 --> 00:10:52,018 Vanessa, foggy... 143 00:10:58,458 --> 00:10:59,500 Don't say his name. 144 00:11:01,792 --> 00:11:04,083 You don't get to say his name. Do you understand? 145 00:11:05,542 --> 00:11:09,268 - You... - tell me you understand. 146 00:11:09,292 --> 00:11:10,417 Don't say his name. 147 00:11:13,708 --> 00:11:16,268 Even the best avocados have to do grunt work. 148 00:11:16,292 --> 00:11:18,726 I guess we're gonna have to break it to Josie that we're not 149 00:11:18,750 --> 00:11:21,208 - paying off the tab tonight. - She'll understand. 150 00:11:21,667 --> 00:11:25,351 Lionel McCoy, 29 years old, possession of multiple narcotics, 151 00:11:25,375 --> 00:11:29,476 including, but not limited to, oxy, moxy, roxy, 152 00:11:29,500 --> 00:11:31,226 and wait for it, xoxy. 153 00:11:31,250 --> 00:11:33,309 Christ, guy's a walking pharmacy. 154 00:11:33,333 --> 00:11:36,268 Throw in a firearms charge, fake ID, 155 00:11:36,292 --> 00:11:38,583 intent to distribute, obstruction of justice. 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,934 Some yada. A little more yada and yet another yada. 157 00:11:41,958 --> 00:11:43,643 And this guy is looking down the barrel... 158 00:11:43,667 --> 00:11:45,583 wait, wait, wait. Okay, hold on. Let me guess. 159 00:11:46,292 --> 00:11:48,500 I want to say 12 to 15. 160 00:11:49,250 --> 00:11:50,518 I'm sorry, Mr. Murdock. 161 00:11:50,542 --> 00:11:52,934 - The answer is actually 10 to 12. - Come on. 162 00:11:52,958 --> 00:11:54,893 - I was so close. - But thank you for playing with us. 163 00:11:54,917 --> 00:11:56,643 And we do hope you enjoyed your stay 164 00:11:56,667 --> 00:11:59,268 in the correctional facility. 165 00:11:59,292 --> 00:12:01,309 Okay, what do you say? We ask for six to eight, 166 00:12:01,333 --> 00:12:02,934 he's out in five for good behavior. 167 00:12:02,958 --> 00:12:06,893 Yep. Levine wants him to plead out, so we take the best offer on the table. 168 00:12:06,917 --> 00:12:09,809 Under no circumstances does this go to trial. 169 00:12:09,833 --> 00:12:10,893 Heard. 170 00:12:10,917 --> 00:12:12,018 After you, counselor. 171 00:12:12,042 --> 00:12:13,583 Why, thank you, counselor. 172 00:12:17,708 --> 00:12:20,809 Good afternoon, Mr. McCoy. My name is Matthew Murdock. 173 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 - This is my associate... - foggy the fembot? 174 00:12:25,083 --> 00:12:26,351 Ray? 175 00:12:26,375 --> 00:12:28,309 You... you know each other? 176 00:12:28,333 --> 00:12:30,684 Guy upstairs got a sick sense of humor, don't he? 177 00:12:30,708 --> 00:12:32,167 We... 178 00:12:33,833 --> 00:12:35,708 Grew up in the same building. 179 00:12:36,708 --> 00:12:38,143 Isn't your name ray? 180 00:12:38,167 --> 00:12:40,917 What, you think I'd go by Lionel in that neighborhood? 181 00:12:41,458 --> 00:12:43,792 You know, fembot, he used to clean my sneakers. 182 00:12:44,833 --> 00:12:46,601 - Didn't you? - Maybe we could refrain 183 00:12:46,625 --> 00:12:48,101 from the name-calling, Mr. McCoy? 184 00:12:48,125 --> 00:12:50,184 - What's with him? You blind or something? - How... 185 00:12:50,208 --> 00:12:52,226 how's, Connor? 186 00:12:52,250 --> 00:12:54,083 He moved upstate last year. 187 00:12:54,750 --> 00:12:55,958 Oneonta. 188 00:12:56,625 --> 00:12:58,934 I don't know. Last I heard he was doing roofs. 189 00:12:58,958 --> 00:13:01,250 Some shit like that. Gutters, maybe. I don't know. 190 00:13:01,667 --> 00:13:03,458 Knocked up the first chick he could. 191 00:13:04,500 --> 00:13:08,167 Okay, maybe we should... Yeah, please. 192 00:13:09,333 --> 00:13:12,643 We, used to... hang out. 193 00:13:12,667 --> 00:13:14,559 Me and his brother, I mean. 194 00:13:14,583 --> 00:13:15,851 We were best friends. 195 00:13:15,875 --> 00:13:18,292 The aforementioned Connor. 196 00:13:18,708 --> 00:13:21,226 All right, Mr. McCoy, you're facing a laundry list 197 00:13:21,250 --> 00:13:22,726 - of state charges. I suggest... - it's all bullshit. 198 00:13:22,750 --> 00:13:24,809 Regardless, our firm was retained to represent you, 199 00:13:24,833 --> 00:13:27,125 and Mr. Nelson and I would like... 200 00:13:28,042 --> 00:13:29,042 you Mr. Nelson? 201 00:13:29,833 --> 00:13:31,792 - Is that supposed to be you? - Foggy? 202 00:13:32,625 --> 00:13:35,268 You wanna tell your friend here what the firm's professional advice would be? 203 00:13:35,292 --> 00:13:37,292 Yeah, yeah. Go ahead, Mr. Nelson. 204 00:13:38,042 --> 00:13:39,042 What do you got? 205 00:13:40,208 --> 00:13:42,833 Right. Well, we... 206 00:13:44,500 --> 00:13:46,726 Given the charges, the evidence against you, 207 00:13:46,750 --> 00:13:49,542 we suggest that you take a plea deal. 208 00:13:51,167 --> 00:13:53,393 We ask for a reduction in sentencing. 209 00:13:53,417 --> 00:13:55,458 And best case scenario, you're out in... 210 00:13:56,000 --> 00:13:59,059 - Five to six. - Or three to four with exemplary behavior. 211 00:13:59,083 --> 00:14:01,059 - Five to six. - Three to four if you... 212 00:14:01,083 --> 00:14:02,768 If, if, if, if, if I what? 213 00:14:02,792 --> 00:14:04,417 If I... if I find god? 214 00:14:05,333 --> 00:14:07,768 If I... if I mop the John? Wait the library? 215 00:14:07,792 --> 00:14:09,893 I believe they call it rehabilitation, Mr. McCoy. 216 00:14:09,917 --> 00:14:11,167 You don't understand. 217 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 The guys I work with want me dead. 218 00:14:15,000 --> 00:14:17,893 I mean, that's the whole reason you two are even here in the first place. 219 00:14:17,917 --> 00:14:20,333 Cop a deal, they told you, right? 220 00:14:21,083 --> 00:14:23,792 No trial. 221 00:14:24,500 --> 00:14:25,625 You want to know why? 222 00:14:26,375 --> 00:14:30,768 Because they got about ten guys on the inside just waiting to take me out. 223 00:14:30,792 --> 00:14:32,309 All right? That's how this ends. 224 00:14:32,333 --> 00:14:34,893 That's how this goes. All right? So, it's not three to four, 225 00:14:34,917 --> 00:14:37,268 it's not six to eight if I'm a little good boy. All right? 226 00:14:37,292 --> 00:14:39,667 It's 24 hours, counselor. 227 00:14:40,250 --> 00:14:42,667 I'm a dead man the second I go in. 228 00:14:43,375 --> 00:14:44,417 So... 229 00:14:46,250 --> 00:14:47,708 I'm not signing shit. 230 00:14:49,167 --> 00:14:51,184 I'll take my chances with a public defender. 231 00:14:51,208 --> 00:14:53,268 All right. Take it easy. Back... back up here. 232 00:14:53,292 --> 00:14:55,542 What... what are you talking about? 233 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 You two don't even know who you work for, do you? 234 00:15:10,708 --> 00:15:11,833 This is Wesley. 235 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 Right. 236 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 I'll let you know. 237 00:15:22,542 --> 00:15:25,042 We may have an issue with the lion. 238 00:15:30,000 --> 00:15:31,792 Are you familiar with Bitcoin? 239 00:15:33,875 --> 00:15:35,292 In light of the Russians... 240 00:15:38,250 --> 00:15:40,375 We should start diversifying. 241 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 In this new world... 242 00:15:46,833 --> 00:15:50,958 We can no longer be old-fashioned in our way of thinking. 243 00:15:52,250 --> 00:15:54,809 I do have some contacts in the crypto space, 244 00:15:54,833 --> 00:15:59,667 but if I may, I would suggest it might be too volatile 245 00:16:00,250 --> 00:16:01,351 for our needs, sir. 246 00:16:01,375 --> 00:16:05,500 Now, perhaps you have other ideas. 247 00:16:06,750 --> 00:16:08,042 Come to think of it, 248 00:16:08,333 --> 00:16:11,833 I have a friend who runs an art gallery. 249 00:16:13,417 --> 00:16:16,333 Blue chip. Real money. 250 00:16:17,542 --> 00:16:19,625 It could be an interesting market for us. 251 00:16:21,625 --> 00:16:22,833 The art world. 252 00:16:23,792 --> 00:16:24,833 Pretension. 253 00:16:26,167 --> 00:16:30,000 And airs of posing as something... 254 00:16:31,500 --> 00:16:32,833 Meaningful. 255 00:16:59,250 --> 00:17:00,351 Keep moving. 256 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 We need to get you help. 257 00:17:02,500 --> 00:17:04,684 No, no, no. No! 258 00:17:04,708 --> 00:17:06,184 No, no! Come on. 259 00:17:06,208 --> 00:17:07,851 Stop it. 260 00:17:07,875 --> 00:17:10,792 Stop! 261 00:17:11,583 --> 00:17:14,684 This is pointless. 262 00:17:14,708 --> 00:17:16,042 Let's be real. 263 00:17:16,667 --> 00:17:18,208 You're not gonna mourn me. 264 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 Go on, get up. 265 00:17:21,500 --> 00:17:23,851 You need help. Let's go. 266 00:17:23,875 --> 00:17:26,309 - Come on. - Get your fucking hands off me! 267 00:17:26,333 --> 00:17:29,000 Come on! 268 00:17:32,542 --> 00:17:34,375 First, you try to kill me, 269 00:17:34,917 --> 00:17:36,792 and then you try to save me, 270 00:17:38,042 --> 00:17:41,542 and I'm the one who needs help? 271 00:17:44,458 --> 00:17:47,083 I'm trying to save you because I tried to kill you. 272 00:17:48,750 --> 00:17:50,542 I lost sight of that on Josie's roof. 273 00:17:52,625 --> 00:17:54,583 Maybe tonight's penance is mutual. 274 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 Come on. 275 00:17:58,833 --> 00:18:01,500 Come on. 276 00:18:08,875 --> 00:18:09,976 You said Henderson? 277 00:18:10,000 --> 00:18:11,667 - Hernandez. - Damn. 278 00:18:13,792 --> 00:18:16,309 All right. Punching out before the elevator rush. 279 00:18:16,333 --> 00:18:17,500 Have you got plans? 280 00:18:18,833 --> 00:18:19,893 Allowance? 281 00:18:19,917 --> 00:18:21,000 That's right. 282 00:18:21,958 --> 00:18:23,583 What are we... what are we up to? 283 00:18:24,708 --> 00:18:27,934 Seventeen-hundred even as of tonight. 284 00:18:27,958 --> 00:18:31,101 What do you think? Eighteen more months 285 00:18:31,125 --> 00:18:33,393 before we open doors on Murdock and Nelson? 286 00:18:33,417 --> 00:18:35,000 Congratulations, fuckos. 287 00:18:35,667 --> 00:18:37,351 Great job at the precinct today. 288 00:18:37,375 --> 00:18:39,268 All you had to do was have the guy sign his name. 289 00:18:39,292 --> 00:18:40,768 Didn't even have to be legible. 290 00:18:40,792 --> 00:18:42,875 Plead out, sign the papers, move on. 291 00:18:43,583 --> 00:18:45,101 - But, no. - Jeff, we... 292 00:18:45,125 --> 00:18:47,417 I'm sorry. Did you mean "Mr. Levine"? 293 00:18:48,208 --> 00:18:50,309 Right, yes. Sorry. 294 00:18:50,333 --> 00:18:51,917 - Mr. Levine, we... - guess what? 295 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 I don't care. 296 00:18:53,958 --> 00:18:55,918 It's the public defender's problem now, isn't it? 297 00:18:56,625 --> 00:18:58,851 Unfortunately, they need all these papers, 298 00:18:58,875 --> 00:19:01,458 collated and delivered to their office by Monday morning. 299 00:19:02,458 --> 00:19:04,000 Happy fraturday, fuck nuts. 300 00:19:06,333 --> 00:19:07,393 Have a nice weekend. 301 00:19:10,250 --> 00:19:12,018 He's definitely into something weird. 302 00:19:12,042 --> 00:19:13,875 Totally. Like feet. 303 00:19:14,708 --> 00:19:16,042 What's wrong with feet? 304 00:19:16,417 --> 00:19:19,476 Nothing. I'm just saying that I can imagine Mr. Levine 305 00:19:19,500 --> 00:19:21,809 doing some weird shit with feet. That's all. 306 00:19:21,833 --> 00:19:22,833 Gross. 307 00:19:25,042 --> 00:19:26,684 Exhibit c, column two. 308 00:19:26,708 --> 00:19:28,292 Column two, exhibit c. 309 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 Just, for the record, 310 00:19:31,792 --> 00:19:33,768 I don't have a problem with feet. 311 00:19:33,792 --> 00:19:35,726 You're also not not weird, so... 312 00:19:38,583 --> 00:19:39,583 Whoa. 313 00:19:40,917 --> 00:19:41,917 What? 314 00:19:42,250 --> 00:19:43,309 The warrant. 315 00:19:43,333 --> 00:19:47,000 The address on the warrant they used to access his apartment, it's wrong. 316 00:19:47,542 --> 00:19:50,958 It says 536 west 49th street, apartment 5e. 317 00:19:51,583 --> 00:19:52,684 That isn't correct? 318 00:19:52,708 --> 00:19:54,333 It's 536 1/2. 319 00:19:54,708 --> 00:19:57,268 That's where he lived. The mccoys, I mean, that was our address. 320 00:19:57,292 --> 00:19:59,458 536 1/2 west 49th. 321 00:20:01,083 --> 00:20:02,559 No, that... that can't be right. 322 00:20:02,583 --> 00:20:03,833 It is right. 323 00:20:04,917 --> 00:20:06,958 I mean, it's a clerical error, but... 324 00:20:08,625 --> 00:20:09,750 This is invalid. 325 00:20:10,750 --> 00:20:14,351 Everything discovered in this warrant is fruit of the poison tree. 326 00:20:14,375 --> 00:20:15,375 It's inadmissible. 327 00:20:16,917 --> 00:20:19,042 Which means that piece of paper is... 328 00:20:19,667 --> 00:20:21,333 Get-out-of-jail free card. 329 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 What do we do? 330 00:20:30,333 --> 00:20:32,893 Come on, foggy. It's not like he deserves to walk. 331 00:20:32,917 --> 00:20:35,059 I don't recall the word "deserve" 332 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 coming up in law school. 333 00:20:36,708 --> 00:20:38,768 He's in bed with the mob, he's selling drugs, 334 00:20:38,792 --> 00:20:40,393 he's poisoning the neighborhood. 335 00:20:40,417 --> 00:20:41,750 Yeah, but... 336 00:20:42,250 --> 00:20:45,351 But what? He was also a raging prick to you when you were kids? 337 00:20:45,375 --> 00:20:48,184 You want to spring the guy who calls you foggy the fembot? 338 00:20:48,208 --> 00:20:50,292 No, I don't. 339 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 But, Matt... 340 00:20:52,750 --> 00:20:54,101 We are his attorneys. 341 00:20:54,125 --> 00:20:56,601 - We're associates. - Don't get technical. 342 00:20:56,625 --> 00:20:58,851 - Either way, Jeff made it sound like... - Mr. Levine. 343 00:20:58,875 --> 00:21:00,476 - Thank you. - Okay, okay, fine. 344 00:21:00,500 --> 00:21:03,268 Dark lord of unspoken kink levine 345 00:21:03,292 --> 00:21:05,476 made it sound like we're not only off the case, 346 00:21:05,500 --> 00:21:07,458 but our badges might not work on Monday. 347 00:21:08,333 --> 00:21:09,667 Ray, Lionel... 348 00:21:10,125 --> 00:21:11,684 He had a hard life, Matt. 349 00:21:11,708 --> 00:21:13,518 Aw! Cue the violin. 350 00:21:13,542 --> 00:21:16,226 His dad, he was not a good guy. 351 00:21:16,250 --> 00:21:18,018 And their mom, Suzanne, she drank. 352 00:21:18,042 --> 00:21:20,684 A lot. She died when we were in the eighth grade. 353 00:21:20,708 --> 00:21:21,768 Okay? 354 00:21:21,792 --> 00:21:24,000 Cirrhosis, liver failure. 355 00:21:24,208 --> 00:21:26,351 He never had a chance. 356 00:21:26,375 --> 00:21:28,726 His brother did though, didn't he? What was his name? Connor? 357 00:21:28,750 --> 00:21:30,333 Connor was younger. 358 00:21:30,583 --> 00:21:32,184 Lionel took the brunt of it. 359 00:21:32,208 --> 00:21:34,893 - I didn't like him. - And you want to let him out 360 00:21:34,917 --> 00:21:37,917 to continue to do horrendous things to a whole bunch of new people. 361 00:21:38,667 --> 00:21:41,059 - I want to do the right thing. - I don't know, foggy. 362 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 I don't know. 363 00:21:43,458 --> 00:21:46,101 You sell drugs, you're trafficking firearms, you get caught. 364 00:21:46,125 --> 00:21:47,768 I'm sorry. There are consequences. 365 00:21:47,792 --> 00:21:50,643 His crew, whoever he was working with, 366 00:21:50,667 --> 00:21:52,893 they're gonna kill him when he's inside. 367 00:21:52,917 --> 00:21:55,184 Yeah, that might be the definition of consequences. 368 00:21:55,208 --> 00:21:57,226 But does the punishment fit the crime? 369 00:21:57,250 --> 00:21:59,559 - Crimes past, present or future? - So you think we should ignore it? 370 00:21:59,583 --> 00:22:02,934 - Ignore what? - It's our job to represent our clients 371 00:22:02,958 --> 00:22:05,601 to the best of our abilities. Suppressing evidence... 372 00:22:05,625 --> 00:22:07,684 objection. "Suppressing" is questionable. 373 00:22:07,708 --> 00:22:10,643 One might even say inflammatory phrasing in this particular instance, counselor. 374 00:22:10,667 --> 00:22:12,643 Aren't you supposed to be the catholic one here? 375 00:22:12,667 --> 00:22:15,708 Come on. All right, so, fine, you want to go with guilt now? 376 00:22:20,042 --> 00:22:21,458 How about mercy? 377 00:22:22,708 --> 00:22:25,208 There's got to be something about that in the Bible. 378 00:22:26,167 --> 00:22:27,500 Second chances, 379 00:22:28,042 --> 00:22:29,083 redemption? 380 00:22:30,750 --> 00:22:33,792 All I know is if he goes to jail, he dies. 381 00:22:34,833 --> 00:22:38,375 And all I know is that might not be our problem. 382 00:22:38,958 --> 00:22:40,500 Unfortunately... 383 00:22:41,542 --> 00:22:42,583 It is now. 384 00:22:46,792 --> 00:22:47,792 This is Wesley. 385 00:22:48,125 --> 00:22:49,643 That's great to hear. 386 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 Let me talk to him. I'll call you back. 387 00:22:53,042 --> 00:22:54,625 I take it he's available? 388 00:22:55,417 --> 00:22:57,333 He's here for a couple of weeks, just... 389 00:22:58,083 --> 00:22:59,268 Moving through town. 390 00:22:59,292 --> 00:23:01,083 He's good. Very good. 391 00:23:01,958 --> 00:23:03,000 Maybe the best. 392 00:23:04,667 --> 00:23:05,667 Use him. 393 00:23:06,875 --> 00:23:08,625 We're a go. 394 00:23:12,458 --> 00:23:14,684 His approval ratings suggest otherwise. 395 00:23:14,708 --> 00:23:16,018 Good afternoon, Brian. 396 00:23:16,042 --> 00:23:18,351 Breaking news, just in to New York one. 397 00:23:18,375 --> 00:23:21,643 I am standing just outside the entrance to Metro general hospital. 398 00:23:21,667 --> 00:23:24,059 Here on fifth Avenue, where we understand 399 00:23:24,083 --> 00:23:26,476 Vanessa fisk is in critical condition. 400 00:23:26,500 --> 00:23:28,309 Fucking bb, no way. 401 00:23:28,333 --> 00:23:30,393 In last night's violent attack on... 402 00:23:30,417 --> 00:23:31,476 - Mr. Blake. - No way. 403 00:23:31,500 --> 00:23:32,934 - Can I get an update on Mrs. Fisk? - No way. No. 404 00:23:32,958 --> 00:23:35,476 - Can you do me a favor and fuck off? - And who the hell are you? 405 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 I'm the one telling you to fuck off. Keep up. 406 00:23:37,875 --> 00:23:39,375 Do I need to call the task force? 407 00:23:43,667 --> 00:23:45,000 They're horrible. Trust me. 408 00:23:50,250 --> 00:23:51,292 Thanks for that. 409 00:23:55,958 --> 00:23:57,018 Tough day. 410 00:23:57,042 --> 00:23:58,042 The worst. 411 00:23:59,167 --> 00:24:00,792 Buck, where were you last night? 412 00:24:01,583 --> 00:24:02,750 I had to run an errand. 413 00:24:03,667 --> 00:24:05,125 - How is he? - Better. 414 00:24:05,875 --> 00:24:07,184 She's out of surgery. 415 00:24:07,208 --> 00:24:09,643 It's too soon to tell, but it's not bad news so far. 416 00:24:09,667 --> 00:24:11,000 Thank Christ. 417 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 You know, I could kill for a hot dog. 418 00:24:16,208 --> 00:24:17,417 Yeah, sure. 419 00:24:17,875 --> 00:24:18,875 Come on. 420 00:24:21,667 --> 00:24:22,667 It's done. 421 00:24:23,208 --> 00:24:24,309 Yes. 422 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Yes, indeed. 423 00:24:26,167 --> 00:24:27,458 The surgery went quite well. 424 00:24:28,833 --> 00:24:29,958 Tell me everything. 425 00:24:30,750 --> 00:24:33,976 Well, the procedure was long, as you know, and quite involved. 426 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 But... 427 00:24:35,417 --> 00:24:37,333 I'm optimistic in nature. 428 00:24:37,833 --> 00:24:38,958 And I remain hopeful. 429 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 Hope? 430 00:24:44,708 --> 00:24:46,333 She's gonna be fine. 431 00:24:50,833 --> 00:24:52,559 Please lean it against the wall. 432 00:24:52,583 --> 00:24:54,250 I'll deal with it later. 433 00:24:58,833 --> 00:25:01,226 So, same spot, different piece? 434 00:25:03,708 --> 00:25:05,542 I hope you know what you're doing. 435 00:25:54,125 --> 00:25:57,351 You know, there's hot dog carts on every corner. 436 00:25:57,375 --> 00:25:59,226 Yeah, I thought we might take a drive. 437 00:25:59,250 --> 00:26:00,393 Have a little chat. 438 00:26:00,417 --> 00:26:01,601 A chat? 439 00:26:01,625 --> 00:26:03,518 Buck, fisk needs me. 440 00:26:03,542 --> 00:26:05,934 The man is aware we're going to Albany. 441 00:26:05,958 --> 00:26:07,958 Yo, Albany? 442 00:26:09,417 --> 00:26:11,375 Dude, you didn't say anything about Albany. 443 00:26:13,667 --> 00:26:16,667 The other day in your office, you were asking about my background. 444 00:26:17,042 --> 00:26:19,042 - Yeah, sure. - Well, you were right. 445 00:26:19,667 --> 00:26:20,833 I was regiment 22. 446 00:26:23,958 --> 00:26:27,458 When you were reading about my past, did you see anything about helmand? 447 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 The mayonnaise? 448 00:26:31,333 --> 00:26:33,042 No, Daniel, not the mayonnaise. 449 00:26:33,625 --> 00:26:34,667 Afghanistan. 450 00:26:36,167 --> 00:26:40,184 My squadron, and I imagine many others, were tasked with night raids, 451 00:26:40,208 --> 00:26:43,542 that no man of fighting age would survive the night. 452 00:26:44,375 --> 00:26:47,018 But it was opium farmers, not insurgents. 453 00:26:47,042 --> 00:26:49,750 Apparently, her majesty considered 14 fighting age. 454 00:26:52,583 --> 00:26:54,208 Jesus Christ, what did you do? 455 00:26:57,042 --> 00:26:58,167 What I was ordered to. 456 00:26:59,958 --> 00:27:00,958 That's my point. 457 00:27:02,833 --> 00:27:05,143 There are pivotal moments in a man's life, Daniel, 458 00:27:05,167 --> 00:27:08,292 which define what kind of man he is, 459 00:27:08,792 --> 00:27:09,958 what he's really made of. 460 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 Mr. Fisk changed my life in one of those moments. 461 00:27:13,625 --> 00:27:15,083 I imagine you can relate, right? 462 00:27:16,292 --> 00:27:18,167 Staten island to city hall. 463 00:27:18,625 --> 00:27:20,083 Head of communications. 464 00:27:20,833 --> 00:27:22,417 That's quite a trajectory. 465 00:27:24,333 --> 00:27:25,792 That's impressive, Daniel. 466 00:27:27,625 --> 00:27:28,768 Appreciate that. 467 00:27:28,792 --> 00:27:30,792 My god, it has not been easy, has it? 468 00:27:31,417 --> 00:27:33,875 Muse, the northern star leak. 469 00:27:35,042 --> 00:27:38,750 And now it seems someone, god knows who, has leaked the hospital to the press. 470 00:27:42,208 --> 00:27:44,292 What? You're not saying you think it's me, are you? 471 00:27:45,750 --> 00:27:47,958 Buck, I didn't have anything to do with that. 472 00:27:49,042 --> 00:27:50,500 Let's just take a left in here. 473 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 Buck, am I in trouble? 474 00:28:08,042 --> 00:28:09,167 Be right back. 475 00:28:10,250 --> 00:28:11,768 Well, maybe I'll just come in with you. 476 00:28:11,792 --> 00:28:14,167 Get some beef jerky or help you out, or whatever. 477 00:28:15,000 --> 00:28:17,375 That's kind of you, Daniel. But I'll take care of it. 478 00:28:18,542 --> 00:28:19,625 Just sit tight, yeah? 479 00:29:43,583 --> 00:29:44,917 Long time, pal. 480 00:29:45,917 --> 00:29:47,542 Looking good, Wes. 481 00:29:48,292 --> 00:29:50,750 Fucking hell. You've come up in the world, haven't you? 482 00:29:51,083 --> 00:29:52,292 Living the dream. 483 00:29:53,208 --> 00:29:55,500 I understand you have some sort of open assignment. 484 00:29:56,292 --> 00:29:57,792 We're looking to you for... 485 00:29:58,333 --> 00:29:59,500 Creativity. 486 00:30:05,083 --> 00:30:07,333 Well, you've come to the right place, then, haven't you? 487 00:30:09,167 --> 00:30:11,667 Sign here. 488 00:30:17,583 --> 00:30:18,750 Do you need anything? 489 00:30:21,458 --> 00:30:22,708 What are you gonna do now? 490 00:30:24,625 --> 00:30:25,958 What am I gonna do? 491 00:30:26,833 --> 00:30:29,375 I don't know. Wait for 'em to come find me. 492 00:30:33,375 --> 00:30:35,250 All right. Good to see you, fembot. 493 00:30:41,917 --> 00:30:44,059 You recognize this place, you piece of shit? 494 00:30:44,083 --> 00:30:45,643 Fuck. 495 00:30:52,667 --> 00:30:55,042 We should be safe here for now. 496 00:30:55,250 --> 00:30:58,125 Safe? 497 00:30:58,958 --> 00:31:00,458 What does that even mean? 498 00:31:02,000 --> 00:31:03,958 You know what happens if she dies? 499 00:31:04,458 --> 00:31:06,917 Fisk turns the city upside-down and shakes it 500 00:31:07,750 --> 00:31:09,083 until he finds us... 501 00:31:09,792 --> 00:31:10,976 And kills us. 502 00:31:11,000 --> 00:31:12,309 Me. 503 00:31:12,333 --> 00:31:13,726 - Kills me. - Us. 504 00:31:13,750 --> 00:31:14,750 I was there. 505 00:31:15,500 --> 00:31:17,375 That is more than enough for fisk. 506 00:31:28,500 --> 00:31:29,542 It's open. 507 00:31:34,375 --> 00:31:36,167 What the fuck you doing here, foggy? 508 00:31:37,875 --> 00:31:39,750 I know someone who can help. 509 00:31:40,333 --> 00:31:43,583 - A nurse. - Nurses, doctors... 510 00:31:44,417 --> 00:31:45,583 Lawyers. 511 00:31:46,375 --> 00:31:48,875 Vigilantes, assassins. 512 00:31:49,792 --> 00:31:52,042 Killing people, saving people. 513 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 Act like it makes a difference. 514 00:31:58,083 --> 00:31:59,708 Like it matters at all. 515 00:32:01,458 --> 00:32:02,792 I wanted to give you this. 516 00:32:06,042 --> 00:32:07,042 The hell is this? 517 00:32:07,625 --> 00:32:10,667 I was hoping you'd take that, and, I don't know... 518 00:32:12,125 --> 00:32:13,184 Get out of here. 519 00:32:13,208 --> 00:32:14,875 I don't even know where, but... 520 00:32:15,417 --> 00:32:16,934 Wait, wait, wait. So you... 521 00:32:16,958 --> 00:32:18,667 - you gonna give me money? - No. 522 00:32:19,542 --> 00:32:21,708 Ray, I already gave it to you. 523 00:32:22,375 --> 00:32:25,375 What I want is for you to start over with it. 524 00:32:25,875 --> 00:32:27,583 You got a second chance here. 525 00:32:28,042 --> 00:32:30,333 It's not about them. It's about you. 526 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 About me. 527 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 Just people... 528 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 And, brother... 529 00:32:41,875 --> 00:32:44,351 We are who we are. 530 00:32:47,917 --> 00:32:49,208 You know those nights... 531 00:32:50,042 --> 00:32:51,042 We used to... 532 00:32:52,417 --> 00:32:54,750 Crash in the living room... 533 00:32:56,417 --> 00:33:00,684 Well, you and Connor with the, sleeping bags and... 534 00:33:00,708 --> 00:33:03,208 the flashlights, you know? 535 00:33:05,792 --> 00:33:08,250 I never really, had a friend like that. 536 00:33:09,917 --> 00:33:10,917 I know. 537 00:33:14,292 --> 00:33:15,958 We're all doing the same thing here. 538 00:33:17,750 --> 00:33:20,625 Acting something out, scratching some kinda itch. 539 00:33:22,000 --> 00:33:23,292 But the worst part... 540 00:33:25,042 --> 00:33:26,833 Is when you think you got it beat. 541 00:33:27,958 --> 00:33:29,042 You think... 542 00:33:30,208 --> 00:33:31,542 "I outran it." 543 00:33:34,500 --> 00:33:36,458 Then you turn the corner, bam... 544 00:33:38,750 --> 00:33:39,833 There it is... 545 00:33:41,583 --> 00:33:43,292 Staring you right in the face. 546 00:33:45,792 --> 00:33:47,375 Only it's worse this time. 547 00:33:50,375 --> 00:33:51,417 And, you know... 548 00:33:54,667 --> 00:33:56,458 It was always gonna be there. 549 00:33:57,333 --> 00:33:58,792 Hey, do me a favor, will you? 550 00:33:59,417 --> 00:34:01,375 Tell my brother to stay right where he's at. 551 00:34:02,833 --> 00:34:05,542 All right? You tell him I told you to tell him that, 552 00:34:06,083 --> 00:34:08,125 that he ain't got nothing back here for him. 553 00:34:11,083 --> 00:34:12,167 He's got you. 554 00:34:19,250 --> 00:34:21,290 Come on, foggy. You gotta go, man. Get out of here. 555 00:34:25,667 --> 00:34:27,167 There's no escaping it. 556 00:34:33,875 --> 00:34:35,417 I'm sorry to interrupt. 557 00:34:35,792 --> 00:34:38,167 This church will always provide shelter 558 00:34:38,833 --> 00:34:40,125 to both of you, but... 559 00:34:41,625 --> 00:34:43,417 I think they know you're here. 560 00:34:50,000 --> 00:34:51,434 Good evening, officers. How can I help you? 561 00:34:51,458 --> 00:34:52,726 Hello, father. 562 00:34:52,750 --> 00:34:55,643 You haven't by chance seen a couple of vigilantes this fine evening, have you? 563 00:34:55,667 --> 00:34:59,000 I've been in prayers all afternoon, officer. I... I don't believe I have. 564 00:35:07,917 --> 00:35:10,237 Listen, we gotta come check the place out. Mayor's orders. 565 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 Just... 566 00:35:14,500 --> 00:35:15,583 Go. 567 00:35:16,750 --> 00:35:18,042 Don't be an idiot. 568 00:35:18,708 --> 00:35:19,833 Leave me. 569 00:35:20,250 --> 00:35:23,226 I'm sorry, but weapons are not permitted in the house of god. 570 00:35:23,250 --> 00:35:24,625 The rules have changed. 571 00:35:25,500 --> 00:35:27,250 Come on in, boys. Sweep it! 572 00:35:28,583 --> 00:35:29,917 I killed your friend... 573 00:35:30,292 --> 00:35:31,292 Foggy. 574 00:35:31,750 --> 00:35:33,125 I didn't think twice. 575 00:35:33,625 --> 00:35:35,226 That's who I am. 576 00:35:40,708 --> 00:35:42,125 Just let me die. 577 00:35:44,292 --> 00:35:45,292 I don't... 578 00:35:48,000 --> 00:35:49,476 Look, I can't save us both. 579 00:35:49,500 --> 00:35:50,917 I'm sorry. I tried. 580 00:35:56,375 --> 00:35:58,125 Let's go! Let's go! 581 00:35:59,417 --> 00:36:02,000 Sir! Let's go. Move! 582 00:36:04,333 --> 00:36:05,958 Imagine my surprise... 583 00:36:07,167 --> 00:36:10,059 When I came back to the office and found the empty book. 584 00:36:10,083 --> 00:36:11,226 How did you know? 585 00:36:11,250 --> 00:36:13,976 Spend enough time in the same tiny office with the same person, 586 00:36:14,000 --> 00:36:15,560 you tend to know what they're thinking. 587 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 I'm sorry. 588 00:36:25,292 --> 00:36:26,518 I'll pay it back. 589 00:36:30,083 --> 00:36:32,042 Foggy the fembot. 590 00:36:32,958 --> 00:36:35,476 And there I was thinking the Murdock and Nelson fund 591 00:36:35,500 --> 00:36:37,333 was supposed to be about the future. 592 00:36:38,375 --> 00:36:39,875 It is, Matt. 593 00:36:41,792 --> 00:36:43,167 But not just ours. 594 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 So, where to now? 595 00:36:50,042 --> 00:36:51,809 - Josie's. - Obviously. 596 00:36:51,833 --> 00:36:52,958 What are we celebrating? 597 00:36:55,417 --> 00:36:56,542 Mercy. 598 00:37:15,208 --> 00:37:16,208 Fuck. 599 00:37:18,792 --> 00:37:19,958 Where'd he go? 600 00:37:38,917 --> 00:37:40,667 You really don't have to do this, man. 601 00:37:43,667 --> 00:37:45,726 I don't even know what I did. But whatever it was, 602 00:37:45,750 --> 00:37:48,000 it was probably stupid, and I probably deserve it. 603 00:37:49,083 --> 00:37:50,708 But I could just walk away, man. 604 00:37:51,500 --> 00:37:53,309 I could just disa-fucking-ppear, 605 00:37:53,333 --> 00:37:56,625 and you wouldn't hear anything from me. Not a peep, not a tweet. Nothing. 606 00:37:58,583 --> 00:38:01,542 Man, I'd be like... I'd be like Casper. I mean, I'd be like a ghost. 607 00:38:07,958 --> 00:38:09,458 Look, I didn't fucking leak it. 608 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 It wasn't me. 609 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 I promise. 610 00:38:17,875 --> 00:38:19,333 Get out of the car, Daniel. 611 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Delivery. 612 00:38:49,583 --> 00:38:50,833 I like you, Daniel. 613 00:38:52,292 --> 00:38:53,417 I really do. 614 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 But we work for a man who can change your life. 615 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 Has changed your life. 616 00:39:01,125 --> 00:39:02,625 And all he asks in return... 617 00:39:03,708 --> 00:39:04,708 Is loyalty. 618 00:39:06,042 --> 00:39:07,125 Unbridled, 619 00:39:07,833 --> 00:39:09,125 unquestioned... 620 00:39:10,000 --> 00:39:11,667 - Loyalty. - Well, I've been loyal. 621 00:39:12,375 --> 00:39:13,917 I've stayed loyal, buck. 622 00:39:15,625 --> 00:39:16,833 I'll do anything. 623 00:39:18,083 --> 00:39:20,976 I've said it before. I'll do whatever it takes. 624 00:39:21,000 --> 00:39:22,083 Please. 625 00:39:23,958 --> 00:39:25,000 Make a choice. 626 00:39:32,292 --> 00:39:33,292 Saw... 627 00:39:33,958 --> 00:39:35,333 Or shovel. 628 00:39:56,708 --> 00:39:57,875 You know, I was thinking. 629 00:39:59,125 --> 00:40:02,708 Maybe, instead of Murdock and Nelson, 630 00:40:03,167 --> 00:40:05,792 maybe it's Nelson and Murdock. 631 00:40:06,958 --> 00:40:08,351 - I like that. - Yeah? 632 00:40:08,375 --> 00:40:09,434 I bumped you up. 633 00:40:09,458 --> 00:40:11,059 - I love that. - You're goin' up in the world, buddy. 634 00:40:11,083 --> 00:40:12,809 I am going up in the world. 635 00:40:12,833 --> 00:40:15,518 And I think the next 50 rounds are on you. 636 00:40:15,542 --> 00:40:17,559 I don't know about 50. Fifty sounds a little... 637 00:40:17,583 --> 00:40:19,768 - Forty-nine. Sold. - Forty-seven. 638 00:40:42,208 --> 00:40:43,684 Little help? 639 00:41:06,792 --> 00:41:08,125 Vanessa. 640 00:41:08,625 --> 00:41:09,726 You're here. 641 00:41:09,750 --> 00:41:11,333 Yes, I'm here. 642 00:41:12,708 --> 00:41:14,333 I'm right here. 643 00:41:15,333 --> 00:41:16,958 It's so good to see you. 644 00:41:18,083 --> 00:41:20,333 Why are you acting so strange? 645 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Well, I... I... 646 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 I didn't think... I... 647 00:41:24,583 --> 00:41:25,667 I didn't think that... 648 00:41:26,292 --> 00:41:28,375 You didn't think what? 649 00:41:32,792 --> 00:41:33,792 I just... 650 00:41:34,167 --> 00:41:35,417 I wasn't... 651 00:41:39,250 --> 00:41:41,292 I wasn't sure that I would see you again. 652 00:41:43,542 --> 00:41:45,601 That's absurd. I'm right here. 653 00:41:45,625 --> 00:41:47,333 Yes, of course. Of course you are. 654 00:41:47,625 --> 00:41:49,333 Yes, you are right here. Of course. 655 00:41:54,167 --> 00:41:56,309 What can I do? Can I do something for you? 656 00:41:56,333 --> 00:41:58,768 Are you thirsty? Can I get you something to drink? 657 00:41:58,792 --> 00:42:00,643 Like water, or... 658 00:42:00,667 --> 00:42:03,184 Or are you hungry? I can get you something to eat. 659 00:42:03,208 --> 00:42:05,726 Anything. I... I could get anything you want. 660 00:42:05,750 --> 00:42:06,809 Yes. 661 00:42:06,833 --> 00:42:09,250 I'd like a pineapple juice. 662 00:42:10,083 --> 00:42:11,208 With ice. 663 00:42:13,292 --> 00:42:14,875 You don't like pineapple. 664 00:42:15,375 --> 00:42:16,375 I don't? 665 00:42:16,833 --> 00:42:18,018 No. Your... your lips. 666 00:42:18,042 --> 00:42:20,208 It... it makes them tingle, I believe. 667 00:42:25,167 --> 00:42:26,684 Let's try anyway. 668 00:42:26,708 --> 00:42:27,917 Shall we? 669 00:42:28,333 --> 00:42:29,393 Yeah. Nurse? 670 00:42:29,417 --> 00:42:30,417 Nurse! 671 00:42:30,542 --> 00:42:31,601 Is everything okay? 672 00:42:31,625 --> 00:42:33,768 No. I mean, she's awake. 673 00:42:33,792 --> 00:42:36,559 Wait. She wants a pineapple juice. 674 00:42:36,583 --> 00:42:38,917 Sir, I need to... no! 675 00:42:39,833 --> 00:42:42,542 Pineapple juice in a glass, with ice. 676 00:42:43,708 --> 00:42:46,018 - Wilson. - Yes? 677 00:42:46,042 --> 00:42:49,184 Why did you scare the poor girl? She... no. 678 00:42:49,208 --> 00:42:52,167 - You practically made her cry. - No, I, I just... 679 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 I'm just overwhelmed, my love, that's all. 680 00:42:57,000 --> 00:42:58,143 Please. 681 00:42:58,167 --> 00:42:59,667 I've never seen you like this. 682 00:43:00,625 --> 00:43:01,958 I just thought that... 683 00:43:04,333 --> 00:43:06,726 I'm just glad you're with me here again. 684 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 That's all. 685 00:43:08,708 --> 00:43:11,542 But... Why did you think I'd gone? 686 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 I don't know. 687 00:43:14,333 --> 00:43:15,333 I... 688 00:43:17,083 --> 00:43:18,917 I just missed you so much. 689 00:43:19,375 --> 00:43:21,434 That's all. I just missed you so much. 690 00:43:21,458 --> 00:43:22,893 I missed you, too. 691 00:43:22,917 --> 00:43:25,917 - Yeah? - I'm so glad to be here with you. 692 00:43:30,042 --> 00:43:31,042 Yes, baby. 693 00:43:43,875 --> 00:43:46,042 Is there something else you need, my dear? 694 00:43:46,917 --> 00:43:47,917 No. 695 00:43:49,417 --> 00:43:50,750 That was divine. 696 00:43:51,417 --> 00:43:52,417 Good. 697 00:43:55,667 --> 00:43:56,667 Wilson. 698 00:43:57,250 --> 00:43:58,559 Yes, my love. 699 00:43:58,583 --> 00:44:00,167 Will you tell me a story? 700 00:44:02,250 --> 00:44:03,375 A story? 701 00:44:05,042 --> 00:44:06,351 Yes. 702 00:44:06,375 --> 00:44:08,583 A story, please. 703 00:44:10,042 --> 00:44:12,292 What kind of story would you like me to tell? 704 00:44:13,292 --> 00:44:15,417 Tell me the story of how we met. 705 00:44:26,250 --> 00:44:28,958 I've arranged for a more private showing, but... 706 00:44:29,833 --> 00:44:30,833 This is it. 707 00:44:31,250 --> 00:44:32,417 This is the gallery. 708 00:44:36,167 --> 00:44:39,601 Somehow, I must have known that you would walk 709 00:44:39,625 --> 00:44:42,000 through those doors and change everything. 710 00:44:43,333 --> 00:44:45,125 Lucky then, I guess, that day. 711 00:44:45,750 --> 00:44:47,542 No. 712 00:44:48,167 --> 00:44:49,167 Not luck. 713 00:44:50,625 --> 00:44:51,750 Not luck at all. 714 00:44:53,542 --> 00:44:55,851 It was the grand design. 715 00:44:59,083 --> 00:45:01,268 Though you did vastly overpay. 716 00:45:05,292 --> 00:45:06,518 Did I? 717 00:45:06,542 --> 00:45:09,101 Three times the listing price. 718 00:45:09,125 --> 00:45:10,643 I would have paid anything. 719 00:45:10,667 --> 00:45:12,792 That day was the... 720 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 The deal of the century. 721 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Wilson. 722 00:45:19,583 --> 00:45:20,833 Yes, my love? 723 00:45:23,125 --> 00:45:24,833 Will you tell me a story? 724 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 Please? 725 00:45:27,875 --> 00:45:29,542 Will you tell me a story? 726 00:45:31,333 --> 00:45:33,375 Can you tell me the story... 727 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 Of how... 728 00:45:36,833 --> 00:45:37,917 We... 729 00:45:44,083 --> 00:45:45,083 Yes. 730 00:45:47,833 --> 00:45:52,143 Vanessa. 731 00:45:52,167 --> 00:45:54,934 Vanessa! 732 00:45:54,958 --> 00:45:56,393 I need some help now! 733 00:46:55,667 --> 00:46:57,000 Well, hello there. 48054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.