All language subtitles for Bergerac.2025.S02E05.Our.Man.in.Bermuda.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,439 How're you feeling? Like I just got stabbed. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,679 I'd like to give you the money for the restaurant. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,119 No. Michael! 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,199 What?! Just calm down. What? I am perfectly calm! 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,999 POLICE! What's the confusing bit? 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,879 Alan, my father, he's not dead. 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,679 Forensics have checked the postmark, 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,039 definitely sent from Bermuda. 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,519 Nicola was cautioned for harassing Monica 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 and being drunk and disorderly. 11 00:01:41,080 --> 00:01:43,239 We won't be taking this any further 12 00:01:43,240 --> 00:01:45,879 because your mother isn't pressing charges. 13 00:01:45,880 --> 00:01:49,199 OK, legally she is my mother, but she's... 14 00:01:49,200 --> 00:01:52,999 I am disowning her! And secondly, 15 00:01:53,000 --> 00:01:58,319 did you not hear when I said she killed my dad?! 16 00:01:58,320 --> 00:02:01,199 This is based on...? This is based on 17 00:02:01,200 --> 00:02:04,079 the fact that she is a psycho. 18 00:02:04,080 --> 00:02:05,680 Are you going to arrest her? 19 00:02:07,040 --> 00:02:11,160 We are going back to work. You are going home. 20 00:02:12,480 --> 00:02:16,199 Are you serious? Are you serious? Fine! 21 00:02:16,200 --> 00:02:17,960 I'll get my own back. 22 00:02:21,040 --> 00:02:22,999 I'm gonna take something of hers. 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,439 Something she loves, 24 00:02:25,440 --> 00:02:29,319 and one day, I'm gonna break her heart! 25 00:02:29,320 --> 00:02:32,360 I'm gonna break her heart! 26 00:03:16,800 --> 00:03:20,239 You know, I never really got the crazy thing. 27 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 The messy girl thing. 28 00:03:23,400 --> 00:03:25,479 Some blokes, like you, obviously, they... 29 00:03:25,480 --> 00:03:26,839 ...they love it, you know. 30 00:03:26,840 --> 00:03:28,919 They love all the drama. They think it's so hot, 31 00:03:28,920 --> 00:03:32,199 but me, I think life's too short, you know? 32 00:03:32,200 --> 00:03:34,279 What are you doing here? You should be resting. 33 00:03:34,280 --> 00:03:37,199 I've gotta keep an eye on you, haven't I? 34 00:03:37,200 --> 00:03:40,679 Trust me, I'd much rather be at home watching Cash In The Attic. 35 00:03:40,680 --> 00:03:42,919 This is new - how long you had that? 36 00:03:42,920 --> 00:03:44,799 Er, I literally just found it. 37 00:03:44,800 --> 00:03:46,239 What are you gonna do with it? 38 00:03:46,240 --> 00:03:48,920 I was gonna share it with the team, obviously. Yeah. 39 00:03:52,640 --> 00:03:54,559 You sure you weren't gonna hide it like your visit 40 00:03:54,560 --> 00:03:56,080 to her hotel last night? 41 00:03:57,720 --> 00:03:59,080 I was... 42 00:04:00,840 --> 00:04:03,319 I needed to talk to her. She's connected to the case. 43 00:04:03,320 --> 00:04:04,959 Right, but you wouldn't have gone by yourself 44 00:04:04,960 --> 00:04:07,119 without telling anyone, right? because you know, Jim, 45 00:04:07,120 --> 00:04:08,840 that's how I got stabbed. 46 00:04:09,880 --> 00:04:12,279 And of course, there's your meeting with her at Costello's. 47 00:04:12,280 --> 00:04:14,119 I mean, that's literally on the CMS. 48 00:04:14,120 --> 00:04:16,840 Right, yeah, the two-minute conversation. 49 00:04:21,120 --> 00:04:23,319 I know you think the rest of us should be at the back 50 00:04:23,320 --> 00:04:25,879 with safety scissors and glitter, but, Jim, 51 00:04:25,880 --> 00:04:27,959 it is becoming very obvious 52 00:04:27,960 --> 00:04:31,320 what your interest in Nicola Barton is all about. 53 00:04:40,760 --> 00:04:42,160 You're right. 54 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 My... my relationship with her has become... 55 00:04:49,960 --> 00:04:51,040 ...complex. 56 00:04:54,840 --> 00:04:56,279 Two nights ago, 57 00:04:56,280 --> 00:04:59,919 I was in bad shape and she found me. 58 00:04:59,920 --> 00:05:01,759 She helped me. 59 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 You been drinking? 60 00:05:04,280 --> 00:05:07,760 It was after you had been stabbed, and the next morning I woke up... 61 00:05:12,520 --> 00:05:14,360 ...in Nicola's hotel room. 62 00:05:17,040 --> 00:05:19,039 Mate, nothing happened. 63 00:05:19,040 --> 00:05:20,919 I swear to God. Mm. 64 00:05:20,920 --> 00:05:24,039 Nothing happened. I was unconscious the entire night. 65 00:05:24,040 --> 00:05:27,039 And everything after that has been about the case, all right? 66 00:05:27,040 --> 00:05:30,279 When we went to the cliffs, it was about the case, and then yesterday, 67 00:05:30,280 --> 00:05:33,519 after she found out that her dad was still alive, I went to see her 68 00:05:33,520 --> 00:05:35,480 and things became... 69 00:05:38,040 --> 00:05:40,720 Barney, they nearly became intimate. 70 00:05:43,760 --> 00:05:45,560 BARNEY LAUGHS 71 00:05:48,040 --> 00:05:50,200 Oh, Jim! 72 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 This is... 73 00:05:53,760 --> 00:05:56,039 I mean, this is bad even for you. 74 00:05:56,040 --> 00:05:58,439 I'm literally... I'm shaking. Yeah? 75 00:05:58,440 --> 00:06:02,319 It gets worse. How could it get worse? Did you kill Tony Sallinger? 76 00:06:02,320 --> 00:06:05,039 When she went to the bathroom, I went to get some water 77 00:06:05,040 --> 00:06:07,640 from the mini bar, and in the wardrobe... 78 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 ...was the coat. 79 00:06:14,520 --> 00:06:16,919 The coat from the CCTV footage. 80 00:06:16,920 --> 00:06:18,440 The co... 81 00:06:21,520 --> 00:06:24,439 She was at the wedding. It was her in the coat. 82 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 Yeah, that's what it looks like. 83 00:06:28,680 --> 00:06:30,479 Right, where is the coat now? 84 00:06:30,480 --> 00:06:32,439 I left it. 85 00:06:32,440 --> 00:06:34,240 I left it there. 86 00:06:37,040 --> 00:06:39,359 Did she see you find the coat? No... 87 00:06:39,360 --> 00:06:40,560 No. 88 00:06:41,600 --> 00:06:43,839 OK, I know, I screwed up, OK? 89 00:06:43,840 --> 00:06:45,919 And I should have pulled her in. 90 00:06:45,920 --> 00:06:48,879 Oh, do you think? Because now that's inadmissible. Now you've left 91 00:06:48,880 --> 00:06:51,839 that coat there, even if we get our hands on it, it's inadmissible. 92 00:06:51,840 --> 00:06:54,879 I still think that we can build a case against... Are you drunk now?! 93 00:06:54,880 --> 00:06:57,319 We cannot do anything! 94 00:06:57,320 --> 00:06:59,679 Day one of the trial, the defence gets up, 95 00:06:59,680 --> 00:07:02,039 "By the way, Jim Bergerac is back on the bottle 96 00:07:02,040 --> 00:07:03,919 "and he's fucking the defendant." 97 00:07:03,920 --> 00:07:06,080 The whole case is thrown out and she walks. 98 00:07:07,120 --> 00:07:09,000 I'm really sorry. 99 00:07:14,040 --> 00:07:15,759 Right, you listen to me. 100 00:07:15,760 --> 00:07:18,759 This conversation never happened. 101 00:07:18,760 --> 00:07:21,679 You step back from the case quietly, 102 00:07:21,680 --> 00:07:23,439 no big drama, 103 00:07:23,440 --> 00:07:25,119 I take over. 104 00:07:25,120 --> 00:07:27,919 These threats that she made against Monica for revenge, 105 00:07:27,920 --> 00:07:30,039 I found them and that was enough for me 106 00:07:30,040 --> 00:07:32,279 to go to the hotel and bring Nicola in. 107 00:07:32,280 --> 00:07:35,279 And you go to the hotel and you find the coat. 108 00:07:35,280 --> 00:07:39,279 Right, if it's still there, because if she even suspects 109 00:07:39,280 --> 00:07:42,279 that you saw that, it's in the Channel by now. 110 00:07:42,280 --> 00:07:45,440 She didn't see me. Well, forgive me if I don't trust your judgment. 111 00:07:47,040 --> 00:07:49,359 If we can get it, I confront her with the coat, 112 00:07:49,360 --> 00:07:51,919 I confront her with the threats, maybe that's enough 113 00:07:51,920 --> 00:07:54,480 to get a confession. Either way, it could be enough to get a charge. 114 00:07:56,040 --> 00:07:58,840 You stay ten miles away from all of that. 115 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 And I'll tell Uma what went on. 116 00:08:04,520 --> 00:08:06,240 Yeah. 117 00:08:08,280 --> 00:08:11,039 This isn't quite how I'd imagined my career ending. 118 00:08:11,040 --> 00:08:13,240 Oh, world's tiniest violin. 119 00:08:15,520 --> 00:08:19,359 You know, this really makes sense. Your whole lone wolf thing. 120 00:08:19,360 --> 00:08:21,279 You want everything, don't you? 121 00:08:21,280 --> 00:08:24,480 You want everything for yourself, even what you can't have. 122 00:08:26,520 --> 00:08:28,400 You've no discipline. 123 00:08:34,520 --> 00:08:37,080 It leaves a lot of unanswered questions though. 124 00:08:39,040 --> 00:08:42,039 What did Tony mean when he said "no more secrets"? 125 00:08:42,040 --> 00:08:44,359 Why was it directed at Monica? Stop it. 126 00:08:44,360 --> 00:08:46,839 Nicola Barton had motive, opportunity 127 00:08:46,840 --> 00:08:49,720 and she's been lying through her teeth. I'll handle this. 128 00:08:52,040 --> 00:08:53,880 You tidy yourself up. 129 00:09:14,880 --> 00:09:18,640 Honestly, Tom, don't beat yourself up about it. 130 00:09:23,280 --> 00:09:25,159 No, no... 131 00:09:25,160 --> 00:09:29,240 All this volatility in the market, I completely understand. 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,000 Gold is safer. 133 00:09:33,040 --> 00:09:35,000 Yes. There's no need to... 134 00:09:36,320 --> 00:09:37,759 Good. 135 00:09:37,760 --> 00:09:41,039 Well, thanks for letting me know... 136 00:09:41,040 --> 00:09:43,240 ...and give my love to... 137 00:09:45,280 --> 00:09:47,000 HE SIGHS 138 00:09:53,040 --> 00:09:55,759 All I want is a proper cup of coffee, 139 00:09:55,760 --> 00:09:59,000 made in a proper copper coffee pot. 140 00:10:00,040 --> 00:10:03,080 Who is Tom? What has he done? 141 00:10:04,120 --> 00:10:07,079 It's a big house, but not that big. 142 00:10:07,080 --> 00:10:10,039 Tom is one of several investors and he's decided, 143 00:10:10,040 --> 00:10:13,039 for actually quite sound reasons, to back out, 144 00:10:13,040 --> 00:10:15,000 but it won't be a problem. 145 00:10:16,040 --> 00:10:19,519 You said you only had two investors. Two is several. 146 00:10:19,520 --> 00:10:22,519 And, to be honest, I never really thought Tom got the concept. 147 00:10:22,520 --> 00:10:26,039 At one point he was talking about laminated menus. 148 00:10:26,040 --> 00:10:28,119 And I still have Marcus. 149 00:10:28,120 --> 00:10:30,039 You'll love Marcus. 150 00:10:30,040 --> 00:10:33,079 In fact, I'll call him now. 151 00:10:33,080 --> 00:10:34,880 Rally the troops. 152 00:10:36,360 --> 00:10:38,479 The troop. HE CHUCKLES 153 00:10:38,480 --> 00:10:40,399 Ah... 154 00:10:40,400 --> 00:10:42,759 Oh, there she is. 155 00:10:42,760 --> 00:10:45,400 Jersey's very own Nicola Benedetti. 156 00:10:46,440 --> 00:10:48,519 Hi, Marcus? Nigel. 157 00:10:48,520 --> 00:10:50,519 You all right, darling? 158 00:10:50,520 --> 00:10:54,039 So the plan is, on Friday, you and Dad will drop me off at the airport? 159 00:10:54,040 --> 00:10:55,519 10am sharp. 160 00:10:55,520 --> 00:10:58,240 And Aunt Maggie will fetch me from Gatwick? Mm-hm. 161 00:11:00,760 --> 00:11:03,679 It's going to be a bit weird though, isn't it? Mm-hm. 162 00:11:03,680 --> 00:11:05,519 Being away for so long. 163 00:11:05,520 --> 00:11:07,199 What else can I do? 164 00:11:07,200 --> 00:11:09,759 The longest I've been away from Jersey is two weeks, 165 00:11:09,760 --> 00:11:11,439 so three months is... 166 00:11:11,440 --> 00:11:13,559 Marcus, please... Oh, please. 167 00:11:13,560 --> 00:11:16,599 I know. So exciting. No, don't do that. Don't... Marcus. 168 00:11:16,600 --> 00:11:18,319 Will yo come visit me? 169 00:11:18,320 --> 00:11:22,599 Maybe you can get a hotel and stay for the weekend, or longer? 170 00:11:22,600 --> 00:11:24,279 No, absolutely. 171 00:11:24,280 --> 00:11:26,240 Oh, thank you. 172 00:11:32,760 --> 00:11:35,199 I'll... I'll see you in a bit. 173 00:11:35,200 --> 00:11:36,720 Kiss. 174 00:12:04,280 --> 00:12:06,839 I mean this with all the love in the world, 175 00:12:06,840 --> 00:12:09,160 but please don't be a dick to me today. 176 00:12:10,200 --> 00:12:13,359 What are you doing? Clearing out my late husband's things. 177 00:12:13,360 --> 00:12:15,359 You know, the one who isn't dead. 178 00:12:15,360 --> 00:12:17,759 The one who took us all for fucking idiots! 179 00:12:17,760 --> 00:12:20,519 When I think of what he put us through, the moods and... 180 00:12:20,520 --> 00:12:25,279 Oh, and the knife thing did happen, because I got a black eye. 181 00:12:25,280 --> 00:12:28,039 Sorry, but I'm not protecting him any more. 182 00:12:28,040 --> 00:12:30,519 To do all that and then to fake his own death, 183 00:12:30,520 --> 00:12:32,919 knowing the guilt I'd feel, the shame, 184 00:12:32,920 --> 00:12:36,439 the devastation we'd all feel, and to leave me with that, 185 00:12:36,440 --> 00:12:39,359 day after day... Take a breath. ...thinking he was dead, 186 00:12:39,360 --> 00:12:42,039 when he could've told me, he could've cooled down and said, 187 00:12:42,040 --> 00:12:43,879 "It's all right, I'm alive". 188 00:12:43,880 --> 00:12:47,039 that would've been better than leaving me thinking... Mum! 189 00:12:47,040 --> 00:12:50,440 Just stop a minute, please. MONICA BREATHES HEAVILY 190 00:12:52,520 --> 00:12:54,240 Please. 191 00:13:10,360 --> 00:13:12,000 And you... 192 00:13:13,040 --> 00:13:15,039 Christ, you. 193 00:13:15,040 --> 00:13:16,960 What he did to you. 194 00:13:18,280 --> 00:13:20,039 I'm OK. 195 00:13:20,040 --> 00:13:22,240 You're not though, are you? 196 00:13:24,520 --> 00:13:25,919 No. 197 00:13:25,920 --> 00:13:27,720 But maybe one day. 198 00:13:30,040 --> 00:13:32,039 Listen to me. 199 00:13:32,040 --> 00:13:34,240 I love you. 200 00:13:35,520 --> 00:13:37,720 I love you. 201 00:13:40,520 --> 00:13:42,000 I know. 202 00:13:43,040 --> 00:13:47,360 You don't know, and that's my fault, because... 203 00:13:48,400 --> 00:13:51,039 ...I should have taken better care of you, 204 00:13:51,040 --> 00:13:53,000 I should have tended to you. 205 00:13:54,040 --> 00:13:56,999 I... I should have told Michael to... 206 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 Wipe his own arse. 207 00:14:00,680 --> 00:14:03,439 To wipe his own arse, yes. THEY LAUGH 208 00:14:03,440 --> 00:14:06,039 Wipe his own arse, exactly. 209 00:14:06,040 --> 00:14:08,240 Yes. THEY LAUGH 210 00:14:35,080 --> 00:14:37,039 Where is Michael? 211 00:14:37,040 --> 00:14:39,279 He's, erm... He's gone for a walk. 212 00:14:39,280 --> 00:14:42,480 I told him to just get out. I can't even look at him right now. 213 00:14:44,040 --> 00:14:46,000 Do you want a hand with this? 214 00:14:48,040 --> 00:14:49,519 Yes. 215 00:14:49,520 --> 00:14:51,359 Yes, thanks. 216 00:14:51,360 --> 00:14:52,679 OK. 217 00:14:52,680 --> 00:14:54,720 There's more down in the cellar. 218 00:15:05,520 --> 00:15:07,000 NICOLA SIGHS 219 00:15:09,040 --> 00:15:10,720 SHE SNIFFLES 220 00:15:35,160 --> 00:15:37,000 FOOTSTEPS 221 00:15:39,040 --> 00:15:41,319 Don't get sucked in. I've done that. 222 00:15:41,320 --> 00:15:43,759 You start looking at stuff and you think, 223 00:15:43,760 --> 00:15:45,679 "Oh, I remember that." 224 00:15:45,680 --> 00:15:48,000 It's all a load of old bollocks. 225 00:16:07,760 --> 00:16:09,679 Do you know what? 226 00:16:09,680 --> 00:16:13,039 We should go to Bermuda and find your dad. 227 00:16:13,040 --> 00:16:14,599 And... 228 00:16:14,600 --> 00:16:16,240 And then what? 229 00:16:17,280 --> 00:16:19,119 Kill him for real. 230 00:16:19,120 --> 00:16:20,800 MONICA CHUCKLES 231 00:16:24,040 --> 00:16:26,760 OK, fine. Just fine! 232 00:16:28,040 --> 00:16:30,039 Barney, we can stop it there. 233 00:16:30,040 --> 00:16:31,759 I just want to see... 234 00:16:31,760 --> 00:16:34,279 I'll get my own back. Where's this camera? 235 00:16:34,280 --> 00:16:37,039 Barney, let's... Yeah, I just want to get here. 236 00:16:37,040 --> 00:16:39,519 I'm going to take something of hers. SHE SOBS 237 00:16:39,520 --> 00:16:42,919 I'm going to... Something she loves! 238 00:16:42,920 --> 00:16:47,359 One day I'm going to break her heart! 239 00:16:47,360 --> 00:16:49,639 BARNEY EXHALES Yeesh. 240 00:16:49,640 --> 00:16:53,279 As embarrassing as that is, evidence wise, it's not much to go on. 241 00:16:53,280 --> 00:16:55,719 OK, people say stuff, they make threats, right? 242 00:16:55,720 --> 00:16:59,719 However, it does seem to suggest an attitude, OK? A motive. 243 00:16:59,720 --> 00:17:04,239 Right, we know that Tony's death was between 7:45pm and 8:30pm. 244 00:17:04,240 --> 00:17:06,519 Now we know that she was at Costello's, 245 00:17:06,520 --> 00:17:09,519 but that wasn't until 8:29pm. That gives her plenty of time, 246 00:17:09,520 --> 00:17:12,119 kill Tony, hightail it over to the restaurant. 247 00:17:12,120 --> 00:17:15,359 Crucially, she has not fully accounted for her time 248 00:17:15,360 --> 00:17:18,759 from arriving on the island to getting to that restaurant, OK? 249 00:17:18,760 --> 00:17:20,759 Because nobody bothered to ask her. 250 00:17:20,760 --> 00:17:22,519 So now what do we do? 251 00:17:22,520 --> 00:17:25,359 My plan, we bring her in, we act all convivial-like, 252 00:17:25,360 --> 00:17:28,359 "OK, let's have a chat, let's see where this goes", yeah? 253 00:17:28,360 --> 00:17:30,519 Jim, is that all right with you? Yeah. 254 00:17:30,520 --> 00:17:33,279 We'll keep lines of communication open here, obviously. 255 00:17:33,280 --> 00:17:36,000 OK, let's get to work. Simon, Sally, with me. 256 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 MOBILE PHONE BUZZES 257 00:18:08,680 --> 00:18:11,759 Hey. Hi. 258 00:18:11,760 --> 00:18:15,279 Erm... Listen, I was wondering if we could go for lunch? 259 00:18:15,280 --> 00:18:17,479 Aren't you working? It's fine. 260 00:18:17,480 --> 00:18:19,519 They don't really need me today. 261 00:18:19,520 --> 00:18:21,679 Actually, that would be nice. 262 00:18:21,680 --> 00:18:24,039 Great. Tomas's, 12:30pm? 263 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 OK. 264 00:18:28,040 --> 00:18:31,000 I wanted to talk to you about your leaving party. 265 00:18:32,520 --> 00:18:34,879 We don't have to. No, we do, 266 00:18:34,880 --> 00:18:36,759 because I need you to know 267 00:18:36,760 --> 00:18:39,360 why things just fell out the way they did. 268 00:18:46,040 --> 00:18:48,439 Somebody I work with was stabbed. 269 00:18:48,440 --> 00:18:50,039 Barney. 270 00:18:50,040 --> 00:18:53,679 By another police officer, actually. Barney? The hot one? 271 00:18:53,680 --> 00:18:56,399 I think you might be thinking of someone else. 272 00:18:56,400 --> 00:18:59,480 Yeah, anyway, it was a few hours before the party... 273 00:19:00,520 --> 00:19:03,480 ...and, look, he's fine now, but there was... 274 00:19:04,520 --> 00:19:09,240 ...a moment when we didn't know whether he was going to make it. 275 00:19:12,000 --> 00:19:14,039 Oh, my God, Dad. 276 00:19:14,040 --> 00:19:15,640 I'm really sorry. 277 00:19:16,680 --> 00:19:18,720 And I should have been better. 278 00:19:21,280 --> 00:19:23,799 Right, well, that's it, I'm not going to London. 279 00:19:23,800 --> 00:19:25,839 What? No. HE LAUGHS 280 00:19:25,840 --> 00:19:28,519 Love... No, it's fine, I'll defer my place for a year. 281 00:19:28,520 --> 00:19:30,759 No, no, that's not what this is about. 282 00:19:30,760 --> 00:19:33,839 I know it isn't, but you can't cope on your own. Not right now. 283 00:19:33,840 --> 00:19:36,759 And I'm sorry if that sounds, pfff, 284 00:19:36,760 --> 00:19:40,239 but it's true, so I will go next year. 285 00:19:40,240 --> 00:19:44,679 Kim, this is an incredible opportunity. Exactly. 286 00:19:44,680 --> 00:19:47,320 And I don't want to waste it all worrying about you. 287 00:19:50,520 --> 00:19:54,000 Let's get you sorted, then we can talk about it again. 288 00:19:58,760 --> 00:20:00,640 KNOCKING ON DOOR 289 00:20:01,680 --> 00:20:03,479 Hi. It's Nicola, isn't it? 290 00:20:03,480 --> 00:20:06,599 Sorry, we've not met. I'm DI Crozier. 291 00:20:06,600 --> 00:20:09,039 Would you mind accompanying us to the station? 292 00:20:09,040 --> 00:20:12,279 We've got a few issues we'd like to discuss in regards to the death 293 00:20:12,280 --> 00:20:14,479 of Tony Sallinger. Are you arresting me? 294 00:20:14,480 --> 00:20:17,039 No, it's a voluntary interview. Just a few questions. 295 00:20:17,040 --> 00:20:20,519 Do you mind if we just do a very quick search of your room? Erm... 296 00:20:20,520 --> 00:20:22,160 No. Great. 297 00:20:24,520 --> 00:20:26,120 Thank you. 298 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 Check the bathroom. 299 00:20:56,520 --> 00:20:58,000 Simon. 300 00:21:00,040 --> 00:21:03,000 That's the coat from the CCTV. It certainly looks like it. 301 00:21:05,360 --> 00:21:06,880 And that... 302 00:21:07,920 --> 00:21:09,839 Well, I think that is blood. 303 00:21:09,840 --> 00:21:12,640 Nice work, boss. Seal the room. On it. 304 00:21:20,760 --> 00:21:22,320 WRY CHUCKLE 305 00:21:29,600 --> 00:21:32,880 Can you describe your relationship with your mother for me? 306 00:21:33,920 --> 00:21:36,519 Erm, it's... NICOLA EXHALES LOUDLY 307 00:21:36,520 --> 00:21:39,439 It's complex... 308 00:21:39,440 --> 00:21:42,119 ...like a lot of mother-daughter relationships. 309 00:21:42,120 --> 00:21:45,599 But you've never meant to actually harm her? 310 00:21:45,600 --> 00:21:47,359 Not recently, no. 311 00:21:47,360 --> 00:21:51,039 Not recently. I suppose what you're referring to is this - 312 00:21:51,040 --> 00:21:56,719 in 2016, you posted these on Monica's social media pages. 313 00:21:56,720 --> 00:22:01,319 8th of January - "She's nothing but a cold-blooded murderer." 314 00:22:01,320 --> 00:22:05,359 10th of February - "A killer, a psychopath." 315 00:22:05,360 --> 00:22:08,720 20th of April - "Psycho bitch." 316 00:22:10,040 --> 00:22:13,039 I was in a really bad place in 2016. 317 00:22:13,040 --> 00:22:16,799 I was drinking heavily, I wasn't well. I was struggling. 318 00:22:16,800 --> 00:22:20,519 It seems you stayed in that bad place for quite a long time. 319 00:22:20,520 --> 00:22:23,439 We get to 2020... Yeah... You were arrested for harassment 320 00:22:23,440 --> 00:22:26,119 and being drunk and disorderly. I told you I was drinking. 321 00:22:26,120 --> 00:22:29,199 These aren't even the worst things I said to people at that time. 322 00:22:29,200 --> 00:22:31,239 "I'm going to take something of hers..." 323 00:22:31,240 --> 00:22:33,119 You're not listening. I was drunk. 324 00:22:33,120 --> 00:22:36,279 "Something she loves. One day I will break her heart." 325 00:22:36,280 --> 00:22:39,480 I don't even remember what I said. When did you arrive on the island? 326 00:22:40,520 --> 00:22:42,759 Oh, erm... 327 00:22:42,760 --> 00:22:47,719 Around 5:30pm on Saturday - the day of the wedding. 328 00:22:47,720 --> 00:22:50,519 You lied to your mother and said that you'd missed your flight 329 00:22:50,520 --> 00:22:52,239 and you arrived the day after. 330 00:22:52,240 --> 00:22:55,519 Yeah. To spare her feelings. To spare the feelings of a person 331 00:22:55,520 --> 00:22:58,120 you've accused multiple times of killing your father? 332 00:22:59,160 --> 00:23:01,559 I was... I'm trying to... 333 00:23:01,560 --> 00:23:05,359 I was trying to rebuild some bridges with her. 334 00:23:05,360 --> 00:23:08,679 By lying to her? Sorry, I'm getting confused. 335 00:23:08,680 --> 00:23:11,879 So you were on the island on the day of the wedding? 336 00:23:11,880 --> 00:23:14,399 Erm, yeah. I... I said so. 337 00:23:14,400 --> 00:23:17,519 Great. So why don't you run through for me all of your movements - 338 00:23:17,520 --> 00:23:20,000 everything you've done since you arrived. 339 00:23:22,040 --> 00:23:25,679 I went to the hotel, I got changed for the wedding, 340 00:23:25,680 --> 00:23:27,480 but I couldn't face it. 341 00:23:28,760 --> 00:23:32,439 Then I went for a walk and I found myself at a restaurant, 342 00:23:32,440 --> 00:23:35,039 which is where I ran into Jim Bergerac. 343 00:23:35,040 --> 00:23:38,759 Have you spoken to him about this? Because he can confirm all of this. 344 00:23:38,760 --> 00:23:41,519 He was on a comically bad date. 345 00:23:41,520 --> 00:23:45,439 Anyway, she left and he and I got talking. 346 00:23:45,440 --> 00:23:47,759 What time did you arrive at the restaurant? 347 00:23:47,760 --> 00:23:50,399 Erm... Around eight o'clock. 348 00:23:50,400 --> 00:23:53,279 We have spoken to DCI Bergerac. He confirmed your conversation 349 00:23:53,280 --> 00:23:56,239 didn't start until after 8:30pm. That doesn't mean I wasn't there. 350 00:23:56,240 --> 00:23:58,839 I'll show you some screen shots. They're from the CCTV 351 00:23:58,840 --> 00:24:01,359 of Costello's restaurant. This one is time-stamped. 352 00:24:01,360 --> 00:24:04,159 You'll see it shows you arriving at 8:29pm. 353 00:24:04,160 --> 00:24:06,519 I guess I got the time wrong. I guess so. 354 00:24:06,520 --> 00:24:08,759 I'll show you some more screen shots. 355 00:24:08,760 --> 00:24:11,279 These are from the CCTV at the Hotel de Clairemont, 356 00:24:11,280 --> 00:24:15,519 specifically the patio area adjoining the wedding reception. 357 00:24:15,520 --> 00:24:18,720 These were taken moments before Tony Sallinger was murdered. 358 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 Is that you in the coat? 359 00:24:25,520 --> 00:24:26,920 No. 360 00:24:29,040 --> 00:24:33,319 No. See, that's strange, because we just found a very similar coat 361 00:24:33,320 --> 00:24:35,879 in the closet in your hotel room. I... 362 00:24:35,880 --> 00:24:39,039 It's pretty common... You see people in coats like this all the time. 363 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 In August? 364 00:24:44,040 --> 00:24:47,039 You know the strangest thing about that coat? 365 00:24:47,040 --> 00:24:49,000 That there's blood on it. 366 00:24:50,040 --> 00:24:53,039 What are the chances, do you think, that when forensics come back, 367 00:24:53,040 --> 00:24:55,440 that blood is going to match Tony Sallinger? 368 00:25:17,280 --> 00:25:19,039 Tony gave it to me. 369 00:25:19,040 --> 00:25:21,240 Tony gave me the coat. 370 00:25:22,440 --> 00:25:24,640 I did go to the wedding. 371 00:25:25,680 --> 00:25:27,439 At least, I tried. 372 00:25:27,440 --> 00:25:30,159 But when I got there, I lost my nerve 373 00:25:30,160 --> 00:25:33,039 and I was sort of hanging around outside 374 00:25:33,040 --> 00:25:36,279 and then this guy comes up to me and it's Tony. 375 00:25:36,280 --> 00:25:38,279 Anyway, we talked, 376 00:25:38,280 --> 00:25:41,679 he seemed wired, energised. 377 00:25:41,680 --> 00:25:44,519 He was just in normal clothes because he said his suit 378 00:25:44,520 --> 00:25:46,919 had got soaked from falling in the pool. 379 00:25:46,920 --> 00:25:48,879 I... I said... 380 00:25:48,880 --> 00:25:51,279 I said I was sorry for missing the ceremony 381 00:25:51,280 --> 00:25:53,119 and that I was happy for him, 382 00:25:53,120 --> 00:25:56,759 but I couldn't go inside, I couldn't go through with it. 383 00:25:56,760 --> 00:25:59,359 Now, I didn't want Monica and Michael to see me, 384 00:25:59,360 --> 00:26:01,039 so he gave me his coat. 385 00:26:01,040 --> 00:26:03,880 He said it was just something he got from lost property. 386 00:26:04,920 --> 00:26:07,880 Oh, and he said that he banged his head. 387 00:26:08,920 --> 00:26:11,439 So that must be where... 388 00:26:11,440 --> 00:26:13,320 ...the blood came from. 389 00:26:16,040 --> 00:26:18,480 Well, that's one possibility. 390 00:26:22,320 --> 00:26:25,039 OK, I'm not comfortable any more. I'd like to leave. 391 00:26:25,040 --> 00:26:27,039 I'm afraid that won't be possible. 392 00:26:27,040 --> 00:26:29,879 Nicola Barton, I'm arresting you on suspicion of the murder 393 00:26:29,880 --> 00:26:33,359 of Tony Sallinger between 7:45pm and 8:30pm... What?! 394 00:26:33,360 --> 00:26:35,839 ...on August 30th, 2025. Are you serious?! 395 00:26:35,840 --> 00:26:38,319 No, no, this is insane. 396 00:26:38,320 --> 00:26:40,359 ...if you do not mention... Where's Jim? 397 00:26:40,360 --> 00:26:43,199 ...something which you later rely on in court. Hey, where is he? 398 00:26:43,200 --> 00:26:45,280 I need to talk to him. Where is Bergerac? 399 00:26:46,760 --> 00:26:48,759 Someone will be with you shortly. 400 00:26:48,760 --> 00:26:51,480 Where is he? I need to talk to Bergerac. Where is he? 401 00:27:33,040 --> 00:27:36,360 That was nicely handled, Barney. Yeah, I thought so, too. 402 00:27:38,760 --> 00:27:41,480 Erm, there's something I just want to flag though. 403 00:27:43,040 --> 00:27:46,119 How did she know about Tony banging his head if I didn't tell her? 404 00:27:46,120 --> 00:27:48,319 Maybe Monica did. Maybe Michael did. 405 00:27:48,320 --> 00:27:50,839 Maybe she saw the cut on his head when she was straddling him 406 00:27:50,840 --> 00:27:53,199 and sticking a knife in his chest. It was just a tiny cut 407 00:27:53,200 --> 00:27:55,679 on the back of his skull. Well, maybe they did talk before. 408 00:27:55,680 --> 00:27:57,599 Maybe he said, "I've got a cut on my head", 409 00:27:57,600 --> 00:28:00,199 and she said, "I used to be St John's Ambulance", I don't know, 410 00:28:00,200 --> 00:28:02,519 but then she took him upstairs and she stabbed him. 411 00:28:02,520 --> 00:28:05,279 It doesn't fit with the timeline. I think we check with the hotel 412 00:28:05,280 --> 00:28:08,199 lost property, see if that's where Tony got the coat. And when are we 413 00:28:08,200 --> 00:28:11,279 going to find out about Michael... Jim, you're embarrassing yourself. 414 00:28:11,280 --> 00:28:13,439 I'm about to get on the phone to the CPS. 415 00:28:13,440 --> 00:28:16,519 Nicola will be charged by the end of the day, and that makes it now 416 00:28:16,520 --> 00:28:19,359 right about time you called Uma o'clock. 417 00:28:19,360 --> 00:28:23,000 It's five-past in fact, mate. Yeah, I'm going to. I said I would. 418 00:28:24,520 --> 00:28:26,919 Don't forget to dial nine for an inside line. 419 00:28:26,920 --> 00:28:28,640 Prick. 420 00:28:50,040 --> 00:28:52,039 HE EXHALES LOUDLY 421 00:28:52,040 --> 00:28:53,519 RINGING 422 00:28:53,520 --> 00:28:56,439 This is Chief Constable Uma Dalal. Please leave a message. 423 00:28:56,440 --> 00:28:57,880 PHONE BEEPS 424 00:29:09,760 --> 00:29:12,000 Oh, Jesus, nice of you to pop by. 425 00:29:13,760 --> 00:29:16,759 I've been arrested. They're saying I killed Tony. 426 00:29:16,760 --> 00:29:21,000 You know, I'm, erm, usually pretty savvy. 427 00:29:23,040 --> 00:29:26,000 People try to deceive us or manipulate us all the time... 428 00:29:27,040 --> 00:29:29,759 ...and with you I think I really should've seen the signs. 429 00:29:29,760 --> 00:29:33,000 I mean, we're addicts, this is what we do, but, no, because I'm... 430 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 ...dumb. 431 00:29:37,760 --> 00:29:39,679 Because I liked you. 432 00:29:39,680 --> 00:29:42,719 What are you talking about? What was your plan? 433 00:29:42,720 --> 00:29:44,640 Like, the general... 434 00:29:45,680 --> 00:29:47,039 ...plan. 435 00:29:47,040 --> 00:29:50,359 Were you just hoping that I would overlook any evidence against you? 436 00:29:50,360 --> 00:29:53,679 Or, what, that I would warn you 437 00:29:53,680 --> 00:29:55,759 if we got too close? 438 00:29:55,760 --> 00:29:57,720 No, of course not. 439 00:29:59,040 --> 00:30:02,000 Why didn't you tell anyone about being at the wedding? 440 00:30:03,520 --> 00:30:05,359 Because no-one asked. 441 00:30:05,360 --> 00:30:08,559 Yeah, but they did ten minutes ago, all right, and you lied about it. 442 00:30:08,560 --> 00:30:10,359 I was scared, OK? 443 00:30:10,360 --> 00:30:14,039 But everything I said about talking to Tony, 444 00:30:14,040 --> 00:30:15,879 about... about the coat, 445 00:30:15,880 --> 00:30:17,479 that's all true, I swear. 446 00:30:17,480 --> 00:30:20,039 You said you were going to take something of Monica's. 447 00:30:20,040 --> 00:30:23,039 I mean, you literally said that you were going to break her heart. 448 00:30:23,040 --> 00:30:25,919 Everything you said at your daughter's party the other night, 449 00:30:25,920 --> 00:30:27,679 you stand by that, do you? 450 00:30:27,680 --> 00:30:31,440 You were in total control of yourself? You meant every word? 451 00:30:32,480 --> 00:30:34,039 No. 452 00:30:34,040 --> 00:30:36,080 So just listen to me, Jim. 453 00:30:38,040 --> 00:30:39,679 Please. 454 00:30:39,680 --> 00:30:41,439 My dad is dead. 455 00:30:41,440 --> 00:30:43,839 JIM EXHALES LOUDLY We're done. 456 00:30:43,840 --> 00:30:46,279 I went to see Monica, OK? 457 00:30:46,280 --> 00:30:48,240 I found his passport! 458 00:30:49,760 --> 00:30:54,279 She was burning all his papers and I started to help her. 459 00:30:54,280 --> 00:30:57,039 I believed her. And then I found the passport. 460 00:30:57,040 --> 00:30:59,759 How did he get to Bermuda without a passport? 461 00:30:59,760 --> 00:31:03,119 His current passport? His valid passport? Yes! 462 00:31:03,120 --> 00:31:06,279 It only just expired. Where is it now? 463 00:31:06,280 --> 00:31:08,159 She burnt it. 464 00:31:08,160 --> 00:31:09,879 Oh, right. How convenient. 465 00:31:09,880 --> 00:31:13,279 I couldn't stop her, but I am telling you, OK, 466 00:31:13,280 --> 00:31:16,119 there is no way that that man is still alive. 467 00:31:16,120 --> 00:31:18,759 Monica killed him. She did. 468 00:31:18,760 --> 00:31:23,039 And if Tony knew, then surely that's a reason for her to kill him, too. 469 00:31:23,040 --> 00:31:25,759 DI Crozier will be applying to have your custody extended 470 00:31:25,760 --> 00:31:27,959 while they prepare evidence for the CPS. No... 471 00:31:27,960 --> 00:31:30,359 In other words, talk to your solicitor. Jim... 472 00:31:30,360 --> 00:31:31,720 Jim... 473 00:31:32,760 --> 00:31:34,639 Please! 474 00:31:34,640 --> 00:31:38,000 Please, just go to the cottage, check the fire pit! 475 00:31:40,520 --> 00:31:42,320 MOBILE PHONE BUZZES 476 00:31:43,360 --> 00:31:44,880 Shit. 477 00:31:47,760 --> 00:31:50,039 Uma? Jim, I missed your call. 478 00:31:50,040 --> 00:31:52,519 Thanks for calling back. Erm... 479 00:31:52,520 --> 00:31:55,640 Just what it was is, I've... 480 00:31:56,680 --> 00:31:58,320 I've allowed... 481 00:32:00,040 --> 00:32:01,599 What is it? 482 00:32:01,600 --> 00:32:03,679 Actually, you know what? It's fine. 483 00:32:03,680 --> 00:32:06,759 It was a procedural thing, but it's sorted now. OK, no worries. 484 00:32:06,760 --> 00:32:09,000 CALL GOES DEAD Hello? 485 00:32:16,040 --> 00:32:17,480 Yeah. 486 00:32:25,200 --> 00:32:26,719 Charlie. 487 00:32:26,720 --> 00:32:30,359 Why am I suddenly ยฃ60,000 better off than I was this morning? 488 00:32:30,360 --> 00:32:31,959 Goodness. Really? 489 00:32:31,960 --> 00:32:35,039 Perhaps some rich aunt you didn't know about left it to you. 490 00:32:35,040 --> 00:32:37,879 We've talked about this. I simply cannot accept it. 491 00:32:37,880 --> 00:32:41,439 So please, give me your details and I'll transfer it back. 492 00:32:41,440 --> 00:32:43,639 So you lost another investor? 493 00:32:43,640 --> 00:32:45,840 I don't see how that's relevant. 494 00:32:46,960 --> 00:32:48,880 So take the damn money. 495 00:32:50,360 --> 00:32:52,119 You don't understand. 496 00:32:52,120 --> 00:32:54,639 It's important that I do this on my own. 497 00:32:54,640 --> 00:32:57,680 Well, you certainly are at the moment. You have no investors. 498 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 Look... 499 00:33:01,600 --> 00:33:04,280 ...I want to do this thing for you. 500 00:33:05,920 --> 00:33:08,519 When Kim's gone, I want... 501 00:33:08,520 --> 00:33:12,360 I need to focus my love, my care somewhere new. 502 00:33:15,000 --> 00:33:17,800 But surely you can show me you care in other... 503 00:33:19,000 --> 00:33:21,039 ...less expensive ways. 504 00:33:21,040 --> 00:33:22,359 This... 505 00:33:22,360 --> 00:33:26,280 What we have is the most important and... 506 00:33:27,280 --> 00:33:29,040 ...precious thing... 507 00:33:30,040 --> 00:33:33,120 ...relationship that's happened to me for years. 508 00:33:35,040 --> 00:33:37,159 I promise I won't make a habit of it, 509 00:33:37,160 --> 00:33:39,719 but to help you get this restaurant going, 510 00:33:39,720 --> 00:33:42,200 as we set out together... 511 00:33:43,800 --> 00:33:45,840 ...would mean everything to me. 512 00:33:49,600 --> 00:33:51,760 I must be mad, but... 513 00:33:53,680 --> 00:33:55,080 ...OK. 514 00:33:56,760 --> 00:33:58,279 Thank you. 515 00:33:58,280 --> 00:34:00,480 And is that all you need? 516 00:34:01,880 --> 00:34:03,999 Yes. It... Absolutely. 517 00:34:04,000 --> 00:34:05,599 Yes. 518 00:34:05,600 --> 00:34:09,159 Because this will attract investors for the other half. 519 00:34:09,160 --> 00:34:11,119 So you need another 60. 520 00:34:11,120 --> 00:34:14,319 No, this is what I'm saying, that will come because of this. 521 00:34:14,320 --> 00:34:16,799 But that could take ages, for months... 522 00:34:16,800 --> 00:34:19,039 You are not giving me another 60. 523 00:34:19,040 --> 00:34:22,279 Oh, bless your heart. You think you can stop me doing something! 524 00:34:22,280 --> 00:34:23,799 Charlie! 525 00:34:23,800 --> 00:34:25,680 Make me some coffee. 526 00:34:26,880 --> 00:34:28,760 Start earning your keep. 527 00:34:39,840 --> 00:34:42,319 This is Monica, leave a message. 528 00:34:42,320 --> 00:34:44,599 Hi Monica, it's DCI Bergerac. 529 00:34:44,600 --> 00:34:46,679 Listen, are you at the cottage? 530 00:34:46,680 --> 00:34:49,120 I was wondering if I could come over? 531 00:34:51,560 --> 00:34:53,560 SHE HUMS 532 00:35:14,480 --> 00:35:15,880 Oh. 533 00:35:37,200 --> 00:35:39,719 Ruth? Yes. DI Barney Crozier. 534 00:35:39,720 --> 00:35:42,119 I understand you have some information for us? 535 00:35:42,120 --> 00:35:45,400 I was hoping to speak to DCI Bergerac. Well, he's not here. 536 00:35:46,920 --> 00:35:48,359 Right. 537 00:35:48,360 --> 00:35:52,839 But anything you were going to say to him, you can say to me. 538 00:35:52,840 --> 00:35:54,279 Erm... 539 00:35:54,280 --> 00:35:56,400 Well, it's about Michael Barton. 540 00:35:57,440 --> 00:36:00,319 Erm... Oh, I don't really know what I'm saying. 541 00:36:00,320 --> 00:36:04,399 But I went to see Monica this week and Michael was there 542 00:36:04,400 --> 00:36:07,319 and he was having a fight with a neighbour. 543 00:36:07,320 --> 00:36:09,999 It was over, I mean, nothing - the bins. 544 00:36:10,000 --> 00:36:13,079 But Michael was completely out of control. 545 00:36:13,080 --> 00:36:14,519 He... 546 00:36:14,520 --> 00:36:16,159 The rage. 547 00:36:16,160 --> 00:36:19,359 And Monica had to literally get in between them. 548 00:36:19,360 --> 00:36:22,599 Right, so he attacked this neighbour? 549 00:36:22,600 --> 00:36:24,519 No, but he was about to. 550 00:36:24,520 --> 00:36:27,079 This is what I'm saying. Monica had to stop him. 551 00:36:27,080 --> 00:36:28,759 And then he... 552 00:36:28,760 --> 00:36:31,600 Sorry, I'm not exactly sure what you... 553 00:36:34,800 --> 00:36:36,599 He's volatile. 554 00:36:36,600 --> 00:36:38,279 He's aggressive. 555 00:36:38,280 --> 00:36:41,039 Have you looked at him? Is he even a suspect? 556 00:36:41,040 --> 00:36:44,079 We are pursuing multiple lines of inquiry at the moment. 557 00:36:44,080 --> 00:36:46,839 Did he ever make any threats against Tony? 558 00:36:46,840 --> 00:36:49,999 Yes. Well, erm, not actual threats as far as I know. 559 00:36:50,000 --> 00:36:52,080 But they didn't get on. 560 00:36:53,440 --> 00:36:57,439 Michael is very possessive of Monica and he resented Tony. 561 00:36:57,440 --> 00:37:00,279 I understand. Well, thank you so much for coming in. 562 00:37:00,280 --> 00:37:04,000 I'll have a detective come and take your statement as soon as someone's available. 563 00:37:06,400 --> 00:37:08,359 Have you finished the postmortem? 564 00:37:08,360 --> 00:37:10,719 I don't know, I'd have to ask. I believe so. 565 00:37:10,720 --> 00:37:13,479 Right, so, why do you still have my brother? 566 00:37:13,480 --> 00:37:15,119 Because of process. 567 00:37:15,120 --> 00:37:17,959 Because we're just in limbo. Well, at least I am. 568 00:37:17,960 --> 00:37:20,079 I think Monica gets told stuff. 569 00:37:20,080 --> 00:37:23,919 She has one of these, erm, family liaising... 570 00:37:23,920 --> 00:37:26,319 A Family Liaison Officer, yeah. Right. 571 00:37:26,320 --> 00:37:28,359 And she's known Tony five minutes. 572 00:37:28,360 --> 00:37:30,159 I just get... 573 00:37:30,160 --> 00:37:32,359 I am an after-thought. 574 00:37:32,360 --> 00:37:34,600 And he was my brother. 575 00:37:37,560 --> 00:37:38,960 Look, erm... 576 00:37:40,400 --> 00:37:43,839 ...I can see where we are and when we'll be able to release Tony's body. 577 00:37:43,840 --> 00:37:46,359 And in the meantime, you should know, 578 00:37:46,360 --> 00:37:49,439 and this is between us, but, we do have a suspect 579 00:37:49,440 --> 00:37:52,679 and we're very close to charging them with Tony's murder. 580 00:37:52,680 --> 00:37:56,079 Is it Michael? I can't... It's not Michael. It's not Monica, is it? It's not Monica. 581 00:37:56,080 --> 00:37:59,720 Like I said, we will charge her as soon as we've spoken to the CPS. Her? 582 00:38:02,160 --> 00:38:04,600 Oh, my God. Is it Nicola? 583 00:38:08,480 --> 00:38:11,479 It's very important you don't discuss anything I've told you 584 00:38:11,480 --> 00:38:14,920 until we have a chance to charge her and make a statement to the press. 585 00:38:16,320 --> 00:38:17,720 Sure. 586 00:39:17,000 --> 00:39:18,439 Hi, Michael. 587 00:39:18,440 --> 00:39:20,559 Erm, is your mother here? No. 588 00:39:20,560 --> 00:39:23,999 There's just been a few developments in the case that I need to discuss with her. 589 00:39:24,000 --> 00:39:26,719 She's at the shops. OK, well I don't mind waiting. 590 00:39:26,720 --> 00:39:28,760 I'm sure she won't be long. Erm... 591 00:39:40,520 --> 00:39:42,480 You've had a bonfire then? 592 00:39:44,120 --> 00:39:45,639 Yes. Mum's... 593 00:39:45,640 --> 00:39:47,559 Mum's been burning dad's things. 594 00:39:47,560 --> 00:39:51,599 She's, erm... Well, she's angry with him for lying about being dead. 595 00:39:51,600 --> 00:39:54,040 Yeah, well, I imagine... I imagine she would be. 596 00:39:57,200 --> 00:39:59,759 So what are these developments then? 597 00:39:59,760 --> 00:40:03,119 We have reason to believe that Nicola killed Tony. 598 00:40:03,120 --> 00:40:05,119 Nicola did it? 599 00:40:05,120 --> 00:40:08,480 We've arrested her and she's in the process of being charged. 600 00:40:11,160 --> 00:40:13,160 I didn't think she had it in her. 601 00:40:15,840 --> 00:40:17,560 Sorry, I, erm... 602 00:40:19,400 --> 00:40:21,200 I must be in, erm... 603 00:40:22,200 --> 00:40:23,680 ...shock. 604 00:40:26,160 --> 00:40:29,599 Is this because she thought Mum had killed Dad? 605 00:40:29,600 --> 00:40:31,360 I can't say. 606 00:40:33,720 --> 00:40:36,920 Well, it makes me wonder maybe I should have shown them the card sooner. 607 00:40:39,080 --> 00:40:41,480 There's no point thinking about it like that. 608 00:40:43,080 --> 00:40:46,040 Well, if you need to be somewhere, I can tell mum. 609 00:40:49,520 --> 00:40:51,240 What are these? 610 00:40:52,920 --> 00:40:55,640 Oh, these are my chess trophies. 611 00:40:58,520 --> 00:41:01,359 I opened with the Smith-Morra Gambit on this one. 612 00:41:01,360 --> 00:41:04,600 Hardly anyone has an answer to it. I was on fire. 613 00:41:06,280 --> 00:41:09,680 Yeah, the misconception about chess is that it's reactive. 614 00:41:11,160 --> 00:41:13,799 There's an element of that of course, 615 00:41:13,800 --> 00:41:16,160 but predominantly it's about... 616 00:41:17,160 --> 00:41:18,679 ...memory. 617 00:41:18,680 --> 00:41:22,719 You have to learn and study every different tactic, 618 00:41:22,720 --> 00:41:27,279 every different strategy and then choose which one to employ. 619 00:41:27,280 --> 00:41:29,999 Most people think that once they've learnt the basics - 620 00:41:30,000 --> 00:41:34,159 knights do this and the queen does that, they're chess players. 621 00:41:34,160 --> 00:41:35,840 They are not. 622 00:41:36,840 --> 00:41:39,399 When did you say your mother would be back? 623 00:41:39,400 --> 00:41:42,680 Oh, erm, if she gets talking to someone she'll be there for hours. 624 00:41:43,720 --> 00:41:45,960 I have more trophies in my nook. 625 00:41:47,400 --> 00:41:49,399 Would you like to see them? 626 00:41:49,400 --> 00:41:50,840 Sure. 627 00:41:56,800 --> 00:41:59,159 I see you do tournaments overseas. 628 00:41:59,160 --> 00:42:00,679 Ah, yes. 629 00:42:00,680 --> 00:42:02,240 Yes. There's, erm... 630 00:42:03,520 --> 00:42:05,359 There's lots of travel. 631 00:42:05,360 --> 00:42:07,040 And we get... 632 00:42:08,200 --> 00:42:09,799 ...per diems. 633 00:42:09,800 --> 00:42:12,279 You can take Cup a Soups to my room to make. 634 00:42:12,280 --> 00:42:14,679 You can come away with quite a profit. 635 00:42:14,680 --> 00:42:16,079 Right. 636 00:42:16,080 --> 00:42:18,520 Yeah, Greece, Czech Republic. 637 00:42:20,160 --> 00:42:21,560 Bermuda. 638 00:42:22,960 --> 00:42:25,479 2020. Isn't that where your dad... 639 00:42:25,480 --> 00:42:27,280 LOUD THUD 640 00:42:31,520 --> 00:42:32,960 God. 641 00:42:43,120 --> 00:42:44,520 Come on. 642 00:43:26,240 --> 00:43:28,120 FRONT DOOR CLOSES 643 00:43:38,640 --> 00:43:41,039 What's going on? Just give me a second. 644 00:43:41,040 --> 00:43:43,399 Right, so, Bergerac, he... Bergerac? 645 00:43:43,400 --> 00:43:46,159 He's downstairs, but it's all going to be OK. 646 00:43:46,160 --> 00:43:48,600 What have you done, Michael? God! 647 00:43:59,280 --> 00:44:01,680 Oh, my God, I'm so sorry. 648 00:44:07,800 --> 00:44:10,120 What... What's going on? 649 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 This... This has been a terrible mistake. 650 00:44:17,120 --> 00:44:19,120 Can you... Can you untie me? 651 00:44:21,080 --> 00:44:23,159 Yes. No, of course. 652 00:44:23,160 --> 00:44:26,000 Of course... Of course I will. 653 00:44:28,240 --> 00:44:30,720 But before I do, I... 654 00:44:31,720 --> 00:44:34,439 ...just think that we all need to take a breath. 655 00:44:34,440 --> 00:44:35,879 What? 656 00:44:35,880 --> 00:44:37,639 Before things get said. 657 00:44:37,640 --> 00:44:39,400 Monica, I need to go... 658 00:44:40,400 --> 00:44:42,079 ...to the hospital. 659 00:44:42,080 --> 00:44:44,840 And, erm, people get the wrong end of the stick. 660 00:44:48,960 --> 00:44:50,399 Can you... 661 00:44:50,400 --> 00:44:52,719 Can you do that for me? 662 00:44:52,720 --> 00:44:54,400 Listen to me... 663 00:44:56,680 --> 00:44:59,960 Nobody wanted this to happen, Michael least of all. 664 00:45:02,000 --> 00:45:05,280 Now, I really am very angry with him. 665 00:45:44,360 --> 00:45:47,200 Subtitles by Red Bee Media 50762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.