All language subtitles for Balls.Up.2026.MULTI.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,250 --> 00:00:42,749 Ah, apologies. 2 00:00:42,750 --> 00:00:45,874 Sorry, the thing is, uh, public speaking 3 00:00:45,875 --> 00:00:47,665 has never been my, uh... 4 00:00:49,208 --> 00:00:51,665 my... I can't even think of the word. 5 00:00:51,666 --> 00:00:53,707 I, uh... 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,707 I would pretty much do anything to avoid public speaking. 7 00:00:56,708 --> 00:01:00,249 Like, even die. I would die... 8 00:01:00,250 --> 00:01:01,749 rather than public speak. 9 00:01:01,750 --> 00:01:05,665 Like, if a meteor came and landed on us right now, I'd be relieved. 10 00:01:05,666 --> 00:01:08,707 I'd be, like, "Come to papa." 11 00:01:08,708 --> 00:01:10,957 Elijah, relax. 12 00:01:10,958 --> 00:01:12,165 It's only a practice pitch. 13 00:01:12,166 --> 00:01:13,749 We're all on the same team, right? 14 00:01:13,750 --> 00:01:14,957 No pressure. 15 00:01:14,958 --> 00:01:17,665 I mean, other than the Regal Blue Condom Company's future 16 00:01:17,666 --> 00:01:19,832 and all of us who work here. 17 00:01:19,833 --> 00:01:22,082 This pitch fails, we all go tits up. 18 00:01:22,083 --> 00:01:24,708 - And we don't want that to happen. - Right. 19 00:01:26,083 --> 00:01:28,541 As you all know, I'm a bit of a germaphobe. 20 00:01:29,291 --> 00:01:30,625 Raw dog? 21 00:01:31,208 --> 00:01:33,458 "Nah." I say, "Nah, dog." 22 00:01:34,208 --> 00:01:38,665 And, um, and so there was this one time that I was making love 23 00:01:38,666 --> 00:01:41,207 to a woman from... oh, it doesn't matter where... 24 00:01:41,208 --> 00:01:45,040 but, uh, we were getting it on and I... 25 00:01:45,041 --> 00:01:48,832 my testicles were becoming adjacent to things 26 00:01:48,833 --> 00:01:50,915 I didn't want them to become adjacent to... 27 00:01:50,916 --> 00:01:52,957 What is happening here? What are we... 28 00:01:52,958 --> 00:01:55,624 I don't know, but I can't look away. 29 00:01:55,625 --> 00:01:57,874 May I, uh, suggest a change of clothes? 30 00:01:57,875 --> 00:01:59,249 Maybe a-a wet suit? 31 00:01:59,250 --> 00:02:01,832 Let Elijah finish, please. 32 00:02:01,833 --> 00:02:05,790 I relate to what you're saying because I, myself, have often felt a man's balls 33 00:02:05,791 --> 00:02:09,624 lightly tapping me from behind like pieces of warm dog shit 34 00:02:09,625 --> 00:02:11,207 dangling in a plastic poo-bag. 35 00:02:11,208 --> 00:02:13,540 It's unnerving and disgusting. 36 00:02:13,541 --> 00:02:16,040 That is unnerving. 37 00:02:16,041 --> 00:02:17,915 Sorry, is Steve from HR here? 38 00:02:17,916 --> 00:02:21,624 I didn't invite him. Ugh, the fun police. 39 00:02:21,625 --> 00:02:24,457 Uh, actually, I'm here. 40 00:02:24,458 --> 00:02:26,332 Oh, fuck. 41 00:02:26,333 --> 00:02:29,790 Anyways, as you all know, um... 42 00:02:29,791 --> 00:02:34,999 m-more prophylactics are sold during the World Cup 43 00:02:35,000 --> 00:02:37,415 than any event on planet Earth. 44 00:02:37,416 --> 00:02:40,374 Even more than the Valentine's Days. 45 00:02:40,375 --> 00:02:42,541 Even more than the Olympics. 46 00:02:43,041 --> 00:02:44,790 Raoul, that's your cue, "More than the Olympics." 47 00:02:44,791 --> 00:02:46,499 Oh, sorry. Yeah. 48 00:02:46,500 --> 00:02:48,249 - Uh... Yeah. - No. Yeah. 49 00:02:48,250 --> 00:02:49,582 Oh, sh... 50 00:02:49,583 --> 00:02:51,540 Oh, my God. Please get that away from me. 51 00:02:51,541 --> 00:02:52,582 It's alive! 52 00:02:52,583 --> 00:02:54,540 Okay, there's, 53 00:02:54,541 --> 00:02:55,957 - uh... - T-Turn it off. 54 00:02:55,958 --> 00:02:57,165 Okay. 55 00:02:57,166 --> 00:02:58,790 I don't... There's a button somewhere. 56 00:03:01,375 --> 00:03:03,165 Uh, may I, uh, be excused? 57 00:03:03,166 --> 00:03:05,040 - Not now, Jeremy. - No, it's just I have a... 58 00:03:05,041 --> 00:03:07,540 I got a hard out at 11:30, so... 59 00:03:07,541 --> 00:03:08,915 Eleven-thirty? 60 00:03:08,916 --> 00:03:10,333 - Yeah. - What can't move? 61 00:03:11,416 --> 00:03:12,957 Dialysis. 62 00:03:12,958 --> 00:03:15,332 - Oh, shit. - Yeah. 63 00:03:15,333 --> 00:03:17,790 I'm sorry. Yeah. No, no problem. 64 00:03:17,791 --> 00:03:21,040 Everybody do what they got to do. 65 00:03:21,041 --> 00:03:24,749 Anyways, um, drumroll, please. 66 00:03:27,208 --> 00:03:30,749 In order to win the World Cup account, 67 00:03:30,750 --> 00:03:34,457 I have devised and designed 68 00:03:34,458 --> 00:03:38,957 a condom that covers both the penis 69 00:03:38,958 --> 00:03:41,708 and the testicles. 70 00:03:42,791 --> 00:03:44,415 I call it... 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,874 Any time on that meteor, God. 72 00:03:57,208 --> 00:03:59,250 The Testicle Sentinel. 73 00:04:01,375 --> 00:04:03,207 Oh. 74 00:04:03,208 --> 00:04:06,416 Yeah, it kind of sells itself, am I right? 75 00:05:04,208 --> 00:05:07,040 {\an8}For what it's worth, you designed the shit out of that condom. 76 00:05:07,041 --> 00:05:09,665 {\an8}It's one of the most amazing products I'll ever have the pleasure to pitch. 77 00:05:09,666 --> 00:05:11,332 {\an8}Yeah. 78 00:05:11,333 --> 00:05:14,040 {\an8}Hey, Brad, uh... 79 00:05:14,041 --> 00:05:16,040 {\an8}don't patronize me. 80 00:05:16,041 --> 00:05:21,207 {\an8}We both know that that was supposed to be a, uh, practice run. 81 00:05:21,208 --> 00:05:23,415 {\an8}Just a test. I was working out the kinks. 82 00:05:23,416 --> 00:05:25,916 {\an8}Oh, it had some kink. 83 00:05:30,833 --> 00:05:32,958 What? It's a courtesy buffet. 84 00:05:40,541 --> 00:05:42,332 Are you humming "We Built This City"? 85 00:05:42,333 --> 00:05:43,415 Yep. 86 00:05:43,416 --> 00:05:47,000 I do it because I'm not good at swallowing pills, so it's like... 87 00:05:47,916 --> 00:05:51,332 When my throat's closing up, I just sing a little ditty and... 88 00:05:51,333 --> 00:05:54,124 it goes down, distracted. 89 00:05:54,125 --> 00:05:56,249 Ah, that... 90 00:05:56,250 --> 00:05:57,707 Ooh. 91 00:05:57,708 --> 00:06:00,124 You do understand that this is my product? 92 00:06:00,125 --> 00:06:01,999 It's mine. It came from my brain. 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,457 I should be the one showcasing it. 94 00:06:03,458 --> 00:06:05,499 Uh... not sure if I like that. 95 00:06:05,500 --> 00:06:07,332 There's no "me" in "team." 96 00:06:07,333 --> 00:06:10,790 It's, like, half the word. 97 00:06:10,791 --> 00:06:12,207 Facts are facts. 98 00:06:12,208 --> 00:06:13,999 There is no better designer than you, Elijah, 99 00:06:14,000 --> 00:06:15,790 but there's no better salesman than Brad. 100 00:06:15,791 --> 00:06:18,374 So you see, put that together, you're the perfect partners. 101 00:06:18,375 --> 00:06:20,624 The steak... and the sizzle. 102 00:06:20,625 --> 00:06:22,499 Yeah, no, that's how I see Brad. 103 00:06:22,500 --> 00:06:24,082 He's all sizzle, no steak. 104 00:06:24,083 --> 00:06:25,832 Opposites bring out the best in each other. 105 00:06:25,833 --> 00:06:27,290 Think... 106 00:06:27,291 --> 00:06:29,582 Ben and Jerry or chocolate and peanut butter. 107 00:06:29,583 --> 00:06:31,290 - Michael and Fredo. - There you go. 108 00:06:31,291 --> 00:06:33,290 Okay, but which one am I? 109 00:06:33,291 --> 00:06:35,333 Oh, that's such a Fredo question. 110 00:06:37,041 --> 00:06:39,540 Good morning, Senhor Santos, 111 00:06:39,541 --> 00:06:42,540 and the rest of the esteemed Brazilian Travel Ministry. 112 00:06:42,541 --> 00:06:45,290 My name is Brad. Brad Lewison. 113 00:06:45,291 --> 00:06:48,082 But you, call me Brad from Sales. 114 00:06:48,083 --> 00:06:50,832 I understand you guys just heard from Champ Condoms? 115 00:06:50,833 --> 00:06:52,290 Ooh-ee. 116 00:06:52,291 --> 00:06:54,165 Tough act to follow. 117 00:06:54,166 --> 00:06:57,707 But where Regal Blue can't match Champ in size and scale, 118 00:06:57,708 --> 00:07:01,999 they cannot match us in paixão. 119 00:07:03,375 --> 00:07:05,999 I can only imagine, as a man of Brazil, 120 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 you know all about passion. 121 00:07:08,000 --> 00:07:09,707 But sometimes 122 00:07:09,708 --> 00:07:12,999 paixão can have unintended consequences. 123 00:07:13,000 --> 00:07:16,540 We here at Regal Blue are all about protecting 124 00:07:16,541 --> 00:07:18,374 our most prized possession. 125 00:07:18,375 --> 00:07:20,124 A pênis... 126 00:07:20,125 --> 00:07:23,582 is a terrible thing to expose to unwanted risk. 127 00:07:23,583 --> 00:07:26,082 So, too, the vagina. 128 00:07:26,083 --> 00:07:30,874 But they aren't the only valuables exposed in a vigorous session of lovemaking. 129 00:07:30,875 --> 00:07:35,207 I'm talking about the unwanted guests at any passion party. 130 00:07:35,208 --> 00:07:37,582 Os testículos. 131 00:07:37,583 --> 00:07:40,207 Os testículos have long been transmitters 132 00:07:40,208 --> 00:07:43,082 and/or receivers of unwelcome contaminants. 133 00:07:43,083 --> 00:07:44,957 They are little round super-spreaders. 134 00:07:44,958 --> 00:07:46,957 - Until now. - He's not wrong. 135 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 Introducing a condom that covers 136 00:07:49,041 --> 00:07:52,749 not only the shaft and the head of the pênis 137 00:07:52,750 --> 00:07:56,999 but also, thanks to our patented latex satchel technology, 138 00:07:57,000 --> 00:07:59,582 os testículos themselves. 139 00:07:59,583 --> 00:08:02,082 And the precious genetic seed inside. 140 00:08:03,333 --> 00:08:05,915 Why hasn't anyone thought of this before? 141 00:08:05,916 --> 00:08:08,082 Why indeed, Senhor Santos? 142 00:08:08,083 --> 00:08:13,415 Why not allow Regal Blue to cup you and yours at the next World Cup? 143 00:08:19,583 --> 00:08:21,332 Impressive. 144 00:08:21,333 --> 00:08:22,665 Very impressive. 145 00:08:22,666 --> 00:08:23,874 Truly. 146 00:08:23,875 --> 00:08:25,832 I have only one question. 147 00:08:25,833 --> 00:08:28,332 This condom, what do you call it? 148 00:08:28,333 --> 00:08:30,541 - Great... - The Testicle Sentinel. 149 00:08:36,625 --> 00:08:38,665 - Mm. - I don't know. 150 00:08:38,666 --> 00:08:40,790 Sounds a little, mm... 151 00:08:40,791 --> 00:08:42,790 clinical, eh? 152 00:08:42,791 --> 00:08:45,540 Not too... not too sexy. 153 00:08:45,541 --> 00:08:48,625 Which is why that working title was replaced with... 154 00:08:50,125 --> 00:08:52,082 the Balls Up! 155 00:08:53,500 --> 00:08:54,833 Now we're talking. 156 00:08:55,708 --> 00:08:58,582 Little bolas de futebol right there on the condom. 157 00:08:58,583 --> 00:09:01,208 I love it. I love it so much. 158 00:09:03,291 --> 00:09:04,540 Bom. 159 00:09:04,541 --> 00:09:09,541 The official condom of Brasil 2025 is... 160 00:09:11,458 --> 00:09:13,207 the Balls Up! 161 00:09:34,000 --> 00:09:36,874 This is gonna be an amazing partnership, Senhor Santos. 162 00:09:36,875 --> 00:09:39,040 Please, call me Artur. 163 00:09:39,041 --> 00:09:40,499 You got it, Artie. 164 00:09:40,500 --> 00:09:43,082 Gentlemen, champagne. 165 00:09:43,083 --> 00:09:44,874 "Champagna." 166 00:09:44,875 --> 00:09:46,457 - How about a little toast? - No, no. 167 00:09:46,458 --> 00:09:47,790 Not for me. 168 00:09:47,791 --> 00:09:49,999 So sorry, but... 169 00:09:50,000 --> 00:09:51,874 nine years in March. 170 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 You pussy. 171 00:09:53,291 --> 00:09:54,665 I'm kidding. 172 00:09:54,666 --> 00:09:56,582 Hey, you got some catching up to do. 173 00:09:56,583 --> 00:09:57,957 Hey. 174 00:09:57,958 --> 00:09:59,207 What do you got there? 175 00:09:59,208 --> 00:10:01,290 Oh, this is an Abigail Breslin. 176 00:10:01,291 --> 00:10:03,874 It's like a Shirley Temple but double the grenadine. 177 00:10:03,875 --> 00:10:05,415 How about have a real fucking cocktail, huh? 178 00:10:05,416 --> 00:10:06,624 We're cooking now. 179 00:10:06,625 --> 00:10:08,332 Okay, I thought we were done cooking. 180 00:10:08,333 --> 00:10:10,540 - Oh, no, I'm just getting cooking now. - Oh. 181 00:10:10,541 --> 00:10:11,707 Yeah. 182 00:10:11,708 --> 00:10:13,915 - Please don't muck it up. - Muck it up? 183 00:10:13,916 --> 00:10:15,415 Were you not there this morning? 184 00:10:15,416 --> 00:10:17,124 I was playing hero ball. 185 00:10:17,125 --> 00:10:19,874 You two are so good together. 186 00:10:19,875 --> 00:10:21,749 You don't see it, but I do. 187 00:10:21,750 --> 00:10:24,249 - Hey, Artie, one toast. - No, no, please. 188 00:10:24,250 --> 00:10:26,124 - Please, no, no. - You know what? 189 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 - No. - As a tradition... 190 00:10:27,916 --> 00:10:29,915 Look, I don't even want you to drink. 191 00:10:29,916 --> 00:10:31,832 Just a sniff. 192 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 To solidify the partnership. 193 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Right, sure. 194 00:10:37,541 --> 00:10:39,332 Just a sniff. 195 00:10:39,333 --> 00:10:41,166 To you, Artie. 196 00:10:42,041 --> 00:10:43,875 Have a drink. 197 00:10:46,375 --> 00:10:47,915 Oh. 198 00:10:49,208 --> 00:10:50,749 Oh, that's a... 199 00:10:50,750 --> 00:10:52,583 That-that's-that's not a sniff. 200 00:11:01,291 --> 00:11:02,665 Fuck it. 201 00:11:02,666 --> 00:11:05,290 Opa! 202 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Wow. 203 00:11:12,458 --> 00:11:14,125 So, gentlemen. 204 00:11:15,083 --> 00:11:17,165 What do you know about futebol? 205 00:11:17,166 --> 00:11:20,082 Uh, uh, enough to realize it's-it's awesome. 206 00:11:20,083 --> 00:11:22,915 The-the chants, the-the sliding on your knees when you score. 207 00:11:22,916 --> 00:11:25,082 And that guy, he yells "goal" forever. 208 00:11:25,083 --> 00:11:27,165 And at the end, orange slices. 209 00:11:27,166 --> 00:11:28,415 It's a good game. 210 00:11:28,416 --> 00:11:30,499 A game? A game? 211 00:11:30,500 --> 00:11:31,999 No. 212 00:11:32,000 --> 00:11:34,207 Futebol is science: 213 00:11:34,208 --> 00:11:37,540 mathematics, physics, chemistry. 214 00:11:37,541 --> 00:11:39,832 But also the humanities: 215 00:11:39,833 --> 00:11:42,415 art, music, poetry. 216 00:11:42,416 --> 00:11:45,957 It is also love, family... 217 00:11:45,958 --> 00:11:47,999 community. 218 00:11:48,000 --> 00:11:50,332 - It's a lot of things. - I mean, what isn't it, really? 219 00:11:50,333 --> 00:11:52,124 And so perfectly simple. 220 00:11:52,125 --> 00:11:55,790 Twenty-two men, one ball 221 00:11:55,791 --> 00:11:57,458 and no hands. 222 00:11:58,541 --> 00:11:59,999 Oh. 223 00:12:00,000 --> 00:12:02,082 Oh. 224 00:12:03,541 --> 00:12:06,457 Goal...! 225 00:12:06,458 --> 00:12:08,040 And this guy. 226 00:12:08,041 --> 00:12:09,749 This guy. 227 00:12:09,750 --> 00:12:11,332 We call him the enabler. 228 00:12:11,333 --> 00:12:12,874 You know what? 229 00:12:12,875 --> 00:12:16,124 I'm going to make sure you're there at the World Cup final. 230 00:12:16,125 --> 00:12:17,499 - What? - Both of you. 231 00:12:17,500 --> 00:12:20,082 The team behind Balls Up. 232 00:12:20,083 --> 00:12:21,707 First-class travel. 233 00:12:21,708 --> 00:12:23,165 VIP seats. 234 00:12:23,166 --> 00:12:24,415 Wow. 235 00:12:24,416 --> 00:12:26,040 You've earned it. 236 00:12:26,041 --> 00:12:27,999 Thank you, Senhor Santos. 237 00:12:28,000 --> 00:12:29,790 Hey, Artie. Let me ask you a question. 238 00:12:29,791 --> 00:12:31,707 How well do you know el presidente? 239 00:12:31,708 --> 00:12:33,291 - Lula? - Yeah. 240 00:12:34,541 --> 00:12:37,207 We've been friends for 40 years. 241 00:12:37,208 --> 00:12:39,874 You know, I was... I was thinking maybe we could pitch him the Balls Up, too. 242 00:12:39,875 --> 00:12:43,083 Be the official condom of Brazil itself. What do you think? 243 00:12:44,458 --> 00:12:45,999 - Great idea. - Huh? 244 00:12:46,000 --> 00:12:47,707 Great idea. 245 00:12:47,708 --> 00:12:49,790 Huh? And to celebrate... 246 00:12:49,791 --> 00:12:52,374 another round or three. 247 00:12:52,375 --> 00:12:54,499 Oh. 248 00:12:54,500 --> 00:12:56,082 Maybe a round of waters. 249 00:12:56,083 --> 00:12:57,415 Stay hydrated. 250 00:12:57,416 --> 00:12:58,957 You're gonna muck this up. 251 00:12:58,958 --> 00:13:00,540 It's a little hiccup. I'm gonna reel him back in. 252 00:13:00,541 --> 00:13:02,541 - No, you're not. - Yeah, I got it. 253 00:13:05,333 --> 00:13:09,040 You know what I haven't done in a muito long time? 254 00:13:09,041 --> 00:13:10,957 - Skee-Ball? - Crack. 255 00:13:10,958 --> 00:13:12,374 Crack? 256 00:13:12,375 --> 00:13:14,207 I still know a guy. 257 00:13:31,791 --> 00:13:34,040 The pulse of these speakers makes me hard 258 00:13:34,041 --> 00:13:35,332 like diamonds. 259 00:13:35,333 --> 00:13:36,958 What? No. 260 00:13:38,291 --> 00:13:40,332 Hey, hey, hey, Senhor Santos. 261 00:13:40,333 --> 00:13:41,999 I think you got to reel it in now. 262 00:13:42,000 --> 00:13:44,082 - Check it. - What? 263 00:13:44,083 --> 00:13:46,207 No, no, no! Senhor Santos! 264 00:13:46,208 --> 00:13:47,540 Handle your shit, okay? 265 00:13:48,958 --> 00:13:51,041 Oh, I'm handling my shit. 266 00:13:52,541 --> 00:13:54,749 Who here wants a hot cup of c... 267 00:13:54,750 --> 00:13:57,082 Opa! Whoa! 268 00:13:57,083 --> 00:13:58,874 Oh, fuck. 269 00:13:58,875 --> 00:14:01,624 Balls Up! 270 00:14:05,791 --> 00:14:08,457 {\an8}I hired you two to complement one another. 271 00:14:08,458 --> 00:14:10,457 {\an8}Shore up each other's weaknesses. 272 00:14:10,458 --> 00:14:12,332 {\an8}You who plays it too straight. 273 00:14:12,333 --> 00:14:13,999 You who plays it too loose. 274 00:14:14,000 --> 00:14:16,207 Two imperfect employees who might just compensate 275 00:14:16,208 --> 00:14:18,457 for each other's fucking shortcomings! 276 00:14:18,458 --> 00:14:22,124 Um, I just want to make sure that Steve is getting all this. 277 00:14:22,125 --> 00:14:24,415 Steve from HR? No fucking way. Not today. 278 00:14:24,416 --> 00:14:26,040 Today it's just us. 279 00:14:26,041 --> 00:14:28,625 Um, already here. 280 00:14:29,500 --> 00:14:32,207 Fucking hell. 281 00:14:32,208 --> 00:14:35,207 This is about our client, 282 00:14:35,208 --> 00:14:38,499 who, after a decade sober, slammed 11 shots, 283 00:14:38,500 --> 00:14:41,040 smoked a half ball of black rock, 284 00:14:41,041 --> 00:14:42,707 pulled down his pantalones, 285 00:14:42,708 --> 00:14:45,040 tried to put one of our condoms over his penis... 286 00:14:45,041 --> 00:14:46,457 And testicles. 287 00:14:46,458 --> 00:14:49,207 And jumped off a fucking balcony buck naked. 288 00:14:49,208 --> 00:14:51,790 Balls Up! 289 00:14:51,791 --> 00:14:52,999 Wow. 290 00:14:53,000 --> 00:14:54,332 Seven million views already? 291 00:14:54,333 --> 00:14:56,124 There's no such thing as bad publicity. 292 00:14:56,125 --> 00:14:58,332 What the fucking fuck?! 293 00:14:58,333 --> 00:15:00,249 And one of those seven million views was the... 294 00:15:00,250 --> 00:15:03,332 and I'm not fucking with you... president of Brazil, 295 00:15:03,333 --> 00:15:06,124 who just this morning promptly fired Santos. 296 00:15:06,125 --> 00:15:07,624 Oh, that's too bad. 297 00:15:07,625 --> 00:15:09,915 - And us. - Us? 298 00:15:09,916 --> 00:15:12,124 Any guesses what the official condom of the host country 299 00:15:12,125 --> 00:15:14,457 of the 2025 World Cup is now? 300 00:15:14,458 --> 00:15:17,290 It's the Champ Ultra-Thin. 301 00:15:17,291 --> 00:15:19,040 What? 302 00:15:19,041 --> 00:15:21,790 Those things don't even come close to covering the balls. 303 00:15:21,791 --> 00:15:25,332 I can promise you this, boss. 304 00:15:25,333 --> 00:15:27,790 - In the future, I... - The future? 305 00:15:27,791 --> 00:15:29,957 What are you talking about, bro? 306 00:15:29,958 --> 00:15:32,915 Do you understand? This company's ass is grass. 307 00:15:32,916 --> 00:15:37,082 Consider this your exit interview, which I'm now going to conduct 308 00:15:37,083 --> 00:15:39,290 with the seriousness of a massive shit. 309 00:15:39,291 --> 00:15:40,707 Fuck you both. 310 00:15:40,708 --> 00:15:42,915 You're fired, effective immediately. 311 00:15:42,916 --> 00:15:44,249 Me, too? 312 00:15:44,250 --> 00:15:45,583 You, too! 313 00:15:47,541 --> 00:15:50,374 Bosswoman Burgess was right. 314 00:15:50,375 --> 00:15:51,624 You are a true salesman. 315 00:15:51,625 --> 00:15:54,832 That suit you're wearing... completely empty. 316 00:15:54,833 --> 00:15:59,915 The only thing that Brad from Sales cares about is himself. 317 00:15:59,916 --> 00:16:01,665 What's wrong with self-care? 318 00:16:01,666 --> 00:16:03,790 Uh, if I'm not good enough for me, I'm not good enough for anyone. 319 00:16:03,791 --> 00:16:05,415 Who the fuck else should I care about? 320 00:16:05,416 --> 00:16:07,415 I'll tell you, you real... 321 00:16:07,416 --> 00:16:08,707 Oh, perfect. 322 00:16:08,708 --> 00:16:11,832 You could take a note or two from this guy Raoul. 323 00:16:11,833 --> 00:16:13,249 Okay? This selfless soul. 324 00:16:13,250 --> 00:16:15,749 Hey, man, is that my box? 325 00:16:15,750 --> 00:16:18,207 Bosswoman just shitcanned me, too. 326 00:16:18,208 --> 00:16:20,749 You two jackfuckers just sank Regal Blue. 327 00:16:20,750 --> 00:16:22,207 And my medical coverage. 328 00:16:22,208 --> 00:16:23,499 You'll bounce back. 329 00:16:23,500 --> 00:16:26,457 If I die now, for any reason, 330 00:16:26,458 --> 00:16:27,957 that's on you guys. 331 00:16:33,125 --> 00:16:35,957 Adios forever... 332 00:16:35,958 --> 00:16:38,374 slapper of backs, killer of dreams. 333 00:16:38,375 --> 00:16:41,582 Hey, FYI, backslapping... it's an art. 334 00:16:41,583 --> 00:16:44,375 You can't just slap a back and call it backslapping. 335 00:16:45,375 --> 00:16:48,249 Wow. I want to hear your theory on face slapping 336 00:16:48,250 --> 00:16:51,083 'cause-'cause you're about to get slapped in the face by me. 337 00:16:51,666 --> 00:16:53,499 You're gonna slap me? 338 00:16:54,708 --> 00:16:56,415 Ow! 339 00:16:57,916 --> 00:16:59,415 Nope. 340 00:17:02,833 --> 00:17:05,040 Okay, okay, okay. 341 00:17:05,041 --> 00:17:06,290 Let's... 342 00:17:06,291 --> 00:17:08,832 I could drop the box and we could do the whole dance, 343 00:17:08,833 --> 00:17:12,790 but there is not enough Purell in the world. 344 00:17:12,791 --> 00:17:14,875 Please. You're the sweater. 345 00:17:15,750 --> 00:17:17,749 You know, I'm gonna think of a comeback and I'm gonna... 346 00:17:17,750 --> 00:17:18,957 I'm gonna hit you on the way home. 347 00:17:18,958 --> 00:17:20,707 - Yeah, I'll hold my breath. - Expect a text. 348 00:17:20,708 --> 00:17:22,082 Yeah. 349 00:17:43,125 --> 00:17:44,249 Hey. 350 00:18:24,583 --> 00:18:26,290 Holy shit. 351 00:18:29,666 --> 00:18:31,415 Oh, fuck me. 352 00:18:41,208 --> 00:18:43,124 You, uh... 353 00:18:43,125 --> 00:18:44,750 you good? 354 00:18:47,541 --> 00:18:49,582 Fantastic. 355 00:18:49,583 --> 00:18:51,499 Oh, yeah. Me, too. 356 00:18:52,666 --> 00:18:54,165 Um... 357 00:18:54,166 --> 00:18:55,999 Yeah, actually, couldn't be better. 358 00:18:56,000 --> 00:18:58,415 You know, crazy, these finals tickets, huh? 359 00:18:59,666 --> 00:19:02,249 Uh, probably bureaucracy. 360 00:19:02,250 --> 00:19:06,165 Someone told someone in a department to send out the tickets. 361 00:19:06,166 --> 00:19:07,624 They forgot not to. 362 00:19:07,625 --> 00:19:10,124 - Lucky us. - Yeah, lucky us. 363 00:19:10,125 --> 00:19:13,791 I mean, we were down big, now we're up big, so we're up huge on the swing. 364 00:19:14,375 --> 00:19:16,124 - The swing? - The swing. 365 00:19:16,125 --> 00:19:18,332 The swing is when you go from down to up instead of, like, level to up. 366 00:19:18,333 --> 00:19:20,457 It's double the distance, so they call it the swing. 367 00:19:22,291 --> 00:19:24,540 They don't call it the swing. 368 00:19:24,541 --> 00:19:26,040 You do. 369 00:19:26,041 --> 00:19:28,124 And it's dumb. 370 00:19:47,250 --> 00:19:50,332 Brasil! Brasil! 371 00:20:02,791 --> 00:20:04,874 What a spectacle. 372 00:20:04,875 --> 00:20:08,249 Yes, ladies and gentlemen, wherever you're watching around the world, 373 00:20:08,250 --> 00:20:11,916 welcome along to the World Cup final 2025. 374 00:20:12,708 --> 00:20:15,457 However bad you've had it, I've been worse. 375 00:20:15,458 --> 00:20:17,790 Tudo bem? 376 00:20:17,791 --> 00:20:19,165 What? 377 00:20:19,166 --> 00:20:20,332 "How are you?" 378 00:20:20,333 --> 00:20:23,457 - And get this, it also means "I'm fine." - Oh, tudo bem. 379 00:20:23,458 --> 00:20:25,707 Yeah, so it's: Tudo bem? Tudo bem. 380 00:20:25,708 --> 00:20:28,082 Just one of the gems from Contrails magazine. 381 00:20:28,083 --> 00:20:29,791 That's funny. Check this out. 382 00:20:32,958 --> 00:20:36,125 It's a translator app but in the voice of Larry David. 383 00:20:37,208 --> 00:20:39,499 Tudo bem? Tudo bem. 384 00:20:39,500 --> 00:20:42,124 How are you? I'm fine. 385 00:20:42,125 --> 00:20:44,499 Isn't that awesome? 386 00:20:44,500 --> 00:20:46,250 Time to gas up then. 387 00:20:46,833 --> 00:20:48,999 Time to gas up. What is this? 388 00:20:49,000 --> 00:20:51,165 - Oh, they spelled "sales" wrong... - I see that. 389 00:20:51,166 --> 00:20:54,707 On the first one, so they had to give me... 390 00:20:54,708 --> 00:20:57,082 a second one for free. 391 00:20:57,083 --> 00:20:58,790 - Nice. - One for you and one for me. 392 00:20:58,791 --> 00:21:00,165 Very cool. 393 00:21:00,166 --> 00:21:02,957 I am going to partake. 394 00:21:02,958 --> 00:21:04,333 Just first want to... 395 00:21:05,875 --> 00:21:07,040 safeguard myself. 396 00:21:07,041 --> 00:21:12,790 Over the last 39 days, 48 international teams have been whittled down to just two: 397 00:21:12,791 --> 00:21:16,832 the hometown heroes of Brazil and their neighboring nemesis Argentina. 398 00:21:16,833 --> 00:21:20,832 It's been four long years, but our agonizing wait ends tonight. 399 00:21:24,541 --> 00:21:25,625 Mmm. 400 00:21:26,833 --> 00:21:27,915 What? 401 00:21:27,916 --> 00:21:30,832 So you have a little Brad from Sales in you after all. 402 00:21:30,833 --> 00:21:32,165 - I guess so. - Yeah. 403 00:21:32,166 --> 00:21:34,082 Bad Elijah. 404 00:21:34,083 --> 00:21:36,790 He only appears every decade or so. 405 00:21:36,791 --> 00:21:38,332 Kind of like a comet. 406 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 You think you know someone. 407 00:21:41,250 --> 00:21:43,082 Ultra-Thin? Seriously? 408 00:21:43,083 --> 00:21:47,124 That is an affront to every prophylactic ever. 409 00:21:52,958 --> 00:21:54,832 - What is this? - Okay, it is loud! 410 00:21:54,833 --> 00:21:56,415 It hasn't even started! 411 00:21:56,416 --> 00:21:59,040 The moment has finally arrived, the World Cup final. 412 00:21:59,041 --> 00:22:03,374 Two of the sport's biggest rivals playing off on the grandest stage. 413 00:22:03,375 --> 00:22:06,707 The first time they've ever played in a World Cup final. 414 00:22:06,708 --> 00:22:09,749 And off we go. 415 00:22:09,750 --> 00:22:13,666 Argentina in their light blue and Brazil, of course, in their canary yellow. 416 00:22:14,666 --> 00:22:15,957 Kick that shit! 417 00:22:31,625 --> 00:22:33,333 Mmm. 418 00:22:34,458 --> 00:22:37,082 That should be our mascot. 419 00:22:37,083 --> 00:22:39,957 Not some fucking hot dog. 420 00:22:39,958 --> 00:22:43,333 It's not a hot dog. It's a linguica, a Brazilian sausage. 421 00:22:43,916 --> 00:22:46,541 Doesn't matt... It should be ours. 422 00:22:47,125 --> 00:22:50,499 I don't think they would've let the mascot of the World Cup be a condom with balls. 423 00:22:50,500 --> 00:22:53,374 I want to punch that dick right in the dick. 424 00:22:53,375 --> 00:22:55,915 Late in the first half here, very tense. 425 00:22:55,916 --> 00:23:01,207 Still goalless, but maybe Argentina can launch one final attack 426 00:23:01,208 --> 00:23:02,290 as they look to take the lead. 427 00:23:02,291 --> 00:23:03,457 Well, that's a nice move. 428 00:23:03,458 --> 00:23:05,582 Now forward to Alberti. 429 00:23:05,583 --> 00:23:08,665 He's got two defenders, and he's gone through them like a slalom skier. 430 00:23:08,666 --> 00:23:10,832 - Big chance for Argentina! - No, no, no, no, no, no! 431 00:23:10,833 --> 00:23:14,875 Goal...! 432 00:23:15,833 --> 00:23:18,040 They scored! It's Alberti! 433 00:23:18,041 --> 00:23:19,582 An incredible finish! 434 00:23:19,583 --> 00:23:22,166 That is some bullshit! 435 00:23:23,000 --> 00:23:24,499 Oh, my God. 436 00:23:24,500 --> 00:23:26,332 Look at this. 437 00:23:26,333 --> 00:23:28,374 Limp dick. 438 00:23:28,375 --> 00:23:30,665 Hey, linguica! 439 00:23:30,666 --> 00:23:34,374 Or should I say "limp-guiça"? 440 00:23:38,458 --> 00:23:41,499 Brasil! 441 00:23:44,208 --> 00:23:47,415 Brasil! 442 00:23:47,416 --> 00:23:48,999 We are late in the second half here. 443 00:23:49,000 --> 00:23:50,540 Argentina still up one-nil. 444 00:23:50,541 --> 00:23:52,499 They're gonna be content now to just sit back, 445 00:23:52,500 --> 00:23:54,415 absorb the pressure and try to gut out a win. 446 00:23:58,291 --> 00:24:00,665 Time running out for the Seleção, though. 447 00:24:00,666 --> 00:24:03,874 The 90 minutes are up. We are into stoppage time. 448 00:24:03,875 --> 00:24:06,207 He's got a defender coming towards him and... oh! 449 00:24:06,208 --> 00:24:08,624 Hello. That was a bad challenge. 450 00:24:08,625 --> 00:24:12,125 Kill the Argentines! 451 00:24:14,541 --> 00:24:15,957 I-I get it now. 452 00:24:15,958 --> 00:24:18,750 They're-they're... they're, like, busting our balls. 453 00:24:19,333 --> 00:24:21,332 - Who is? - The Champ's guys 454 00:24:21,333 --> 00:24:24,832 who put all-all the ads and the sausage out there. 455 00:24:24,833 --> 00:24:26,915 You know, just rubbing it in our faces. 456 00:24:26,916 --> 00:24:28,332 What are you talking about? 457 00:24:28,333 --> 00:24:30,082 Do you not see that? 458 00:24:30,083 --> 00:24:36,332 It looks like a huge cock out there, laughing its ass off at us. 459 00:24:36,333 --> 00:24:39,290 All right, stop it, all right? Sometimes a sausage is just a sausage. 460 00:24:39,291 --> 00:24:40,665 Come on. 461 00:24:40,666 --> 00:24:42,082 It's a cock! 462 00:24:42,083 --> 00:24:43,707 Oh, my God. Now you're just being ridiculous. 463 00:24:43,708 --> 00:24:44,875 Am I? 464 00:24:45,458 --> 00:24:49,749 Wow, he's just dangling his dick and balls in our faces. 465 00:24:49,750 --> 00:24:53,665 Jamming his member right into Jeremy's failing kidney. 466 00:24:53,666 --> 00:24:55,707 All right, stop it, okay? This is madness. 467 00:24:55,708 --> 00:24:58,207 If they really wanted to send a message, 468 00:24:58,208 --> 00:25:00,249 they would've put a condom on the mascot. 469 00:25:00,250 --> 00:25:03,915 As the clock ticks down, the Brazilian fans can hardly watch. 470 00:25:03,916 --> 00:25:08,000 Look at this. Leo the Linguiça's even putting a rally cap on his head. 471 00:25:08,916 --> 00:25:11,583 Oh, motherfucker! 472 00:25:13,083 --> 00:25:14,832 Okay. 473 00:25:14,833 --> 00:25:16,415 Okay, take-take it easy. 474 00:25:16,416 --> 00:25:18,749 - He just looked right at us. - All right, calm down. 475 00:25:18,750 --> 00:25:20,207 - Calm down. - Shit balls. 476 00:25:20,208 --> 00:25:22,457 It doesn't matter. We're here, we're having fun. 477 00:25:25,625 --> 00:25:27,290 Oh, that's an outstanding save 478 00:25:27,291 --> 00:25:28,582 - by the goalkeeper. - Nice. 479 00:25:28,583 --> 00:25:30,332 Catlike reflexes 480 00:25:30,333 --> 00:25:32,166 in the Brazilian goal. 481 00:25:35,291 --> 00:25:37,540 Perhaps with that goalkeeping takeout, 482 00:25:37,541 --> 00:25:39,125 Brazil can now break out. 483 00:25:43,083 --> 00:25:44,415 Hero ball. 484 00:25:50,875 --> 00:25:52,999 No! Bad Elijah! 485 00:25:53,000 --> 00:25:55,583 Here I come, sausage boy! 486 00:26:00,833 --> 00:26:01,874 Yeah, you like... 487 00:26:03,958 --> 00:26:05,916 Stop it! It's a linguica! 488 00:26:07,375 --> 00:26:10,082 Oh, you... doing the worm? 489 00:26:11,666 --> 00:26:13,207 Bad Elijah! Bad! 490 00:26:13,208 --> 00:26:16,915 The twinkle-toed Pereyra is weaving his way through the Argentine defense 491 00:26:16,916 --> 00:26:19,082 like a ballerina across the stage. 492 00:26:19,083 --> 00:26:21,624 What's this, the mascot and two fans on the field? 493 00:26:21,625 --> 00:26:23,540 He's one-on-one with the goalkeeper. 494 00:26:24,833 --> 00:26:26,499 The goalkeeper goes down. 495 00:26:26,500 --> 00:26:28,582 It's gonna be a goal... No! 496 00:26:36,125 --> 00:26:37,624 O quê? 497 00:26:37,625 --> 00:26:40,249 What just happened? This is absolute insanity. 498 00:26:40,250 --> 00:26:41,999 Extraordinary. What on earth 499 00:26:42,000 --> 00:26:43,415 - has gone on here? - Shit. 500 00:26:43,416 --> 00:26:44,957 Two fans have invaded the pitch 501 00:26:44,958 --> 00:26:46,790 and prevented Brazil from scoring 502 00:26:46,791 --> 00:26:50,040 an equalizer late on in the World Cup final, 503 00:26:50,041 --> 00:26:52,374 in the most ridiculous of circumstances. 504 00:26:52,375 --> 00:26:53,582 Two idiots! 505 00:26:53,583 --> 00:26:55,833 I've never seen anything like that in my entire life. 506 00:27:03,708 --> 00:27:06,374 Now the officials have got a big decision to make here. 507 00:27:06,375 --> 00:27:08,665 They're gonna need some help from upstairs with this. 508 00:27:08,666 --> 00:27:10,874 And I reckon, you know, Brazil are gonna be out of luck. 509 00:27:10,875 --> 00:27:13,165 The rule states, when anything on the field... 510 00:27:13,166 --> 00:27:16,749 whether it's a referee, an object, an animal or a person... interferes, 511 00:27:16,750 --> 00:27:19,457 and I quote here, "Play must be restarted 512 00:27:19,458 --> 00:27:22,832 from the position of the match ball, without penalty." 513 00:27:24,375 --> 00:27:27,332 The referee is going to apply the letter of the law. 514 00:27:27,333 --> 00:27:29,499 Well, the Brazilians 515 00:27:29,500 --> 00:27:32,999 are absolutely cooking about that decision. 516 00:27:33,000 --> 00:27:36,916 The entire country of Brazil has been robbed. 517 00:27:37,708 --> 00:27:40,207 Kill the Americans! 518 00:27:40,208 --> 00:27:43,832 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 519 00:27:43,833 --> 00:27:45,249 What are they saying? 520 00:27:45,250 --> 00:27:46,707 You're gonna die! 521 00:27:46,708 --> 00:27:49,665 You're gonna die! You're gonna die! 522 00:27:49,666 --> 00:27:53,540 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 523 00:27:53,541 --> 00:27:55,957 You're gonna die! You're gonna die! 524 00:27:55,958 --> 00:27:58,374 - I think he's just talking about you. - Die, die, die! 525 00:27:58,375 --> 00:28:01,124 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 526 00:28:01,125 --> 00:28:03,165 Calm down! 527 00:28:03,166 --> 00:28:05,165 It's only a game! 528 00:28:05,166 --> 00:28:06,457 Uh vai morrer! 529 00:28:06,458 --> 00:28:07,874 And there it is. 530 00:28:07,875 --> 00:28:12,665 Argentina are the world champions in the most improbable finish ever. 531 00:28:17,750 --> 00:28:20,250 Oh, no. 532 00:28:21,583 --> 00:28:24,791 Oh, holy shit. 533 00:28:29,166 --> 00:28:31,916 Oh, man. 534 00:28:35,041 --> 00:28:37,041 Are we in hell? 535 00:28:38,375 --> 00:28:40,124 Not far from. 536 00:28:40,125 --> 00:28:42,207 This is all your fault, running onto that field. 537 00:28:42,208 --> 00:28:45,415 Please, we would still have our jobs if it weren't for you. 538 00:28:45,416 --> 00:28:48,165 That should be our condom mascot. 539 00:28:48,166 --> 00:28:49,540 It wasn't a condom mascot. 540 00:28:49,541 --> 00:28:53,458 How many fucking times do I have to tell you, it was a linguica! 541 00:28:54,458 --> 00:28:55,874 Okay. 542 00:28:55,875 --> 00:28:57,415 Okay, don't panic. 543 00:28:57,416 --> 00:29:00,082 Oh, I'm not. That was midnight to 3:00. 544 00:29:00,083 --> 00:29:02,999 There you go, thinking only of yourself. 545 00:29:03,000 --> 00:29:04,915 I was talking to me. 546 00:29:04,916 --> 00:29:06,415 Bom dia. 547 00:29:06,416 --> 00:29:08,249 Bom dia. Obrigado. 548 00:29:18,333 --> 00:29:20,749 Obrigado. Bom dia. 549 00:29:20,750 --> 00:29:22,249 - Bom dia. - Bom dia. 550 00:29:22,250 --> 00:29:23,374 - Good morning. - Hi. 551 00:29:23,375 --> 00:29:25,082 Antonia Costa. 552 00:29:25,083 --> 00:29:27,040 The best public defender in all of Brazil. 553 00:29:28,458 --> 00:29:30,790 That's what Veja magazine will call me when I win this, 554 00:29:30,791 --> 00:29:33,332 the "Trial of the Century." 555 00:29:33,333 --> 00:29:34,874 I've never lost a case. 556 00:29:34,875 --> 00:29:38,083 Of course, I've never won a case, but still, undefeated. 557 00:29:39,166 --> 00:29:40,749 W... This is your first case? 558 00:29:40,750 --> 00:29:42,457 This is my first day! 559 00:29:42,458 --> 00:29:44,915 You know, the new girl drew the short straw. 560 00:29:44,916 --> 00:29:46,582 Shit flows downhill, so I'm here. 561 00:29:46,583 --> 00:29:50,082 Shit? What... what-what are we in that metaphor? 562 00:29:50,083 --> 00:29:53,665 I can't believe you're going to represent these animals. 563 00:29:53,666 --> 00:29:56,165 You would do this to your own country? 564 00:29:56,166 --> 00:29:57,374 Pardon me, sir, 565 00:29:57,375 --> 00:29:59,000 but you shouldn't be listening to this. 566 00:29:59,916 --> 00:30:02,124 So let's just tap into that youthful enthusiasm, huh? 567 00:30:02,125 --> 00:30:03,333 What-what's your plan? 568 00:30:06,375 --> 00:30:09,082 Okay, so here's what we're gonna do. 569 00:30:09,083 --> 00:30:12,415 - If I may, I was prelaw at Penn. - State. 570 00:30:12,416 --> 00:30:14,665 P... State. Penn State. You didn't let me finish. 571 00:30:14,666 --> 00:30:16,624 My mother thought that I was going to be an attorney. 572 00:30:16,625 --> 00:30:18,749 Ever the contrarian, I'm not. 573 00:30:18,750 --> 00:30:20,249 But I do recall 574 00:30:20,250 --> 00:30:26,249 a certain U.S. v. Humberto Alvarez-Machain. 575 00:30:26,250 --> 00:30:29,165 Oh, and I think I recall a certain, uh, Judge Joe Brown case 576 00:30:29,166 --> 00:30:30,999 - "Shrimpin' Ain't Easy." So what? - Excuse me. 577 00:30:31,000 --> 00:30:33,540 Just two minutes alone with them, please. 578 00:30:33,541 --> 00:30:35,083 Can you just... 579 00:30:36,208 --> 00:30:38,290 We're getting the death sentence, aren't we? 580 00:30:38,291 --> 00:30:39,457 Yes. 581 00:30:39,458 --> 00:30:41,290 After we torture you. 582 00:30:41,291 --> 00:30:43,499 Again, why-why does he keep butting in? 583 00:30:43,500 --> 00:30:46,124 No one asked for your opinion, von Frankenstein. 584 00:30:46,125 --> 00:30:48,082 Look, forget about him. 585 00:30:48,083 --> 00:30:49,790 I took the oath: 586 00:30:49,791 --> 00:30:52,957 "I am the light that dispels the darkness of injustice." 587 00:30:52,958 --> 00:30:54,749 No matter the terrible cost. 588 00:30:54,750 --> 00:30:57,665 "No matter the te..." What te... I'm sorry, what terrible cost? 589 00:30:57,666 --> 00:30:59,249 You're-you're a public defender. 590 00:30:59,250 --> 00:31:01,749 Uh, yeah, but still, after this, 591 00:31:01,750 --> 00:31:04,749 for sure I'll never be able to walk down the street again. 592 00:31:04,750 --> 00:31:07,290 Shop for groceries, use a public restroom. 593 00:31:07,291 --> 00:31:09,249 My mother will be ostracized at church. 594 00:31:09,250 --> 00:31:11,290 My brothers will be bullied at school. 595 00:31:11,291 --> 00:31:13,249 - Yikes. - But that doesn't matter. 596 00:31:13,250 --> 00:31:16,540 I have a good plan to get you guys out of here. 597 00:31:16,541 --> 00:31:17,833 Hold it right there. 598 00:31:19,500 --> 00:31:22,874 Consider this your exit interview, Antonia Costas. 599 00:31:22,875 --> 00:31:23,999 Wait, what are you doing? 600 00:31:24,000 --> 00:31:26,540 Thinking of someone other than myself. 601 00:31:26,541 --> 00:31:28,957 You and I have hurt too many people. 602 00:31:28,958 --> 00:31:30,040 You're fired! 603 00:31:30,041 --> 00:31:31,415 - What? No. - No. 604 00:31:31,416 --> 00:31:33,957 Go. Go and buy your groceries, 605 00:31:33,958 --> 00:31:36,249 and use a public restroom, if you have to. 606 00:31:36,250 --> 00:31:39,165 If... maybe line the toilet seat with paper. 607 00:31:39,166 --> 00:31:40,540 You're misunderstanding everything. 608 00:31:40,541 --> 00:31:42,040 Just go. 609 00:31:42,041 --> 00:31:43,332 We'll figure it out. 610 00:31:43,333 --> 00:31:45,624 No chance they're figuring it out. 611 00:31:45,625 --> 00:31:46,707 Uh, excuse me. 612 00:31:46,708 --> 00:31:49,207 I'm their lawyer, I have the right to speak to them in private, 613 00:31:49,208 --> 00:31:50,957 so if you could just step out, please. 614 00:31:50,958 --> 00:31:53,207 You're not their lawyer. They just fired you. 615 00:31:53,208 --> 00:31:55,249 'Cause they haven't heard my plan yet. 616 00:31:55,250 --> 00:31:56,583 Get out. Out! 617 00:31:57,375 --> 00:31:58,915 Guys, guys, unfire me. 618 00:31:58,916 --> 00:32:00,124 Can I just leave my number? 619 00:32:00,125 --> 00:32:03,124 Guys, you're not understanding the gravity of this situation. 620 00:32:03,125 --> 00:32:05,040 Nice move, shit-brains... you just fired our only hope. 621 00:32:05,041 --> 00:32:06,707 I'm not going to ruin that girl's life. 622 00:32:06,708 --> 00:32:09,082 Yeah, and someday you're going to learn that no good deed goes unpunished. 623 00:32:09,083 --> 00:32:10,457 I'll take it from here. 624 00:32:10,458 --> 00:32:13,165 Senhor DeBell, Senhor Lewison... 625 00:32:13,166 --> 00:32:15,082 The Stupids. 626 00:32:35,458 --> 00:32:37,208 Now it's up to you, sir. 627 00:32:38,666 --> 00:32:40,999 Brad. Elijah. 628 00:32:41,000 --> 00:32:43,082 We know, "Os Estúpidos." 629 00:32:43,083 --> 00:32:44,874 Ah, no, no. 630 00:32:44,875 --> 00:32:47,207 Pay no attention to such vulgarities. 631 00:32:47,208 --> 00:32:49,707 I am Jessel Cristos, Minister of Defense. 632 00:32:49,708 --> 00:32:51,957 The Minister of Defense? 633 00:32:51,958 --> 00:32:53,582 Jesus Christ. 634 00:32:53,583 --> 00:32:55,499 I came straight from my jog. 635 00:32:55,500 --> 00:32:59,707 My business, my mission, is the security of our great country 636 00:32:59,708 --> 00:33:01,207 and everyone in it. 637 00:33:01,208 --> 00:33:04,249 Which is why I came in early this morning, 638 00:33:04,250 --> 00:33:06,499 to ensure nothing unjust happens to you. 639 00:33:06,500 --> 00:33:08,125 Oh, yeah. 640 00:33:10,083 --> 00:33:11,333 Please. 641 00:33:12,333 --> 00:33:14,458 Very kind of you. 642 00:33:24,791 --> 00:33:26,749 Come in, guys. 643 00:33:26,750 --> 00:33:29,749 You're Americans. I must ask you, 644 00:33:29,750 --> 00:33:34,916 do you understand how much hatred we have for our futebol rivals to the south? 645 00:33:36,208 --> 00:33:38,624 My kid... 646 00:33:38,625 --> 00:33:41,374 started to root for Argentina. 647 00:33:41,375 --> 00:33:43,457 Little rebellion. 648 00:33:43,458 --> 00:33:45,665 We haven't spoken since. 649 00:33:45,666 --> 00:33:47,790 Well, teenagers can be very difficult. 650 00:33:47,791 --> 00:33:49,875 The child was only nine. 651 00:33:51,041 --> 00:33:53,124 Look, it was Elijah who ran onto that field. 652 00:33:53,125 --> 00:33:54,374 - Oh... - The pitch, the pitch. 653 00:33:54,375 --> 00:33:55,749 He ran on the fucking pitch. 654 00:33:55,750 --> 00:33:57,124 - Selfish. - I told him to stop. He was drunk. 655 00:33:57,125 --> 00:33:58,832 Shut the fuck up! 656 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 Enough of your nonsense! 657 00:34:06,541 --> 00:34:08,291 The fear in your eyes. 658 00:34:10,291 --> 00:34:15,665 You must think I'm some sort of corrupt, tin-pot martinet, 659 00:34:15,666 --> 00:34:20,750 capable of committing whimsical violence with total impunity. 660 00:34:22,208 --> 00:34:24,415 I'm sorry. Yeah. 661 00:34:24,416 --> 00:34:29,582 Contrary to your ugly culturalist misconceptions, 662 00:34:29,583 --> 00:34:32,207 I'm not going to chop off your hand 663 00:34:32,208 --> 00:34:34,290 or throw you in some dungeon. 664 00:34:34,291 --> 00:34:35,749 Or consider Venmo? 665 00:34:35,750 --> 00:34:38,000 Or accept some paltry bribe. 666 00:34:40,250 --> 00:34:43,207 What I am going to do instead... 667 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 is let you go. 668 00:34:44,750 --> 00:34:46,999 You're gonna... 669 00:34:50,750 --> 00:34:52,541 Here. 670 00:34:54,125 --> 00:34:56,124 Door's unlocked. 671 00:34:56,125 --> 00:34:57,915 Same elevator you rode up. 672 00:34:57,916 --> 00:35:02,582 Go down to the lobby, then go straight, double doors right to the street. 673 00:35:02,583 --> 00:35:04,332 Really? I cannot thank you enough. 674 00:35:04,333 --> 00:35:06,832 You are so kind and compassionate. 675 00:35:06,833 --> 00:35:07,915 Thank you. 676 00:35:10,000 --> 00:35:12,499 I did not expect him to be that nice. 677 00:35:12,500 --> 00:35:14,874 He really was like Jesus, very forgiving. 678 00:35:14,875 --> 00:35:16,374 Forgiving? 679 00:35:16,375 --> 00:35:19,207 Are you kidding me? Do you not see what just happened? 680 00:35:19,208 --> 00:35:21,749 He is throwing us to the wolves. 681 00:35:21,750 --> 00:35:25,457 What we needed was some sort of, like, police escort. 682 00:35:25,458 --> 00:35:28,165 You know, armed guards taking us to a flight. 683 00:35:28,166 --> 00:35:31,415 What we got was the streets. 684 00:35:31,416 --> 00:35:33,249 - Holy shit. - The streets of Brazil. 685 00:35:33,250 --> 00:35:35,332 You're right, and they're gonna recognize us. 686 00:35:35,333 --> 00:35:37,290 I don't have one of those everyday faces like you. 687 00:35:37,291 --> 00:35:39,040 No, not in Brazil you don't. 688 00:35:39,041 --> 00:35:41,957 Okay. All right, you know what, don't freak out. 689 00:35:41,958 --> 00:35:43,915 Crowds are like dogs... they smell fear, 690 00:35:43,916 --> 00:35:46,249 - so you got to relax, act natural. - Mm-hmm. 691 00:35:46,250 --> 00:35:49,290 Just smile, nod and tudo bem. 692 00:35:49,291 --> 00:35:50,499 - Okay? - Tudo bem. 693 00:35:50,500 --> 00:35:51,582 - Keep it on the low. - Yeah. 694 00:35:51,583 --> 00:35:52,665 Come on. 695 00:35:54,208 --> 00:35:56,749 Oh, shit. Oh, God. 696 00:35:56,750 --> 00:35:58,249 Come on. 697 00:36:00,291 --> 00:36:03,124 I don't know how long I can keep this smile going. 698 00:36:03,125 --> 00:36:05,707 Will you fucking come on. 699 00:36:05,708 --> 00:36:07,165 Oh, my God. 700 00:36:07,166 --> 00:36:08,750 - Sorry. - Everybody's looking at us. 701 00:36:09,750 --> 00:36:11,415 Oh, God. 702 00:36:11,416 --> 00:36:13,082 Where are we even going? 703 00:36:13,083 --> 00:36:15,165 - I don't know. - Oh, that's reassuring. 704 00:36:15,166 --> 00:36:16,624 Oh, my God. 705 00:36:16,625 --> 00:36:18,207 Shit, my phone. 706 00:36:18,208 --> 00:36:19,999 - Let it go. - What? 707 00:36:20,000 --> 00:36:21,707 I still have 18 months of payments. 708 00:36:21,708 --> 00:36:23,290 - You didn't buy it outright? - No. 709 00:36:23,291 --> 00:36:25,832 I spread it out, okay? Sounded like a good decision at the time. 710 00:36:25,833 --> 00:36:27,707 Oh, I think that's how they get you. 711 00:36:34,000 --> 00:36:35,915 The Stupids! 712 00:36:35,916 --> 00:36:37,207 Americanos. 713 00:36:38,791 --> 00:36:40,124 Oh, shit. 714 00:36:42,291 --> 00:36:43,458 Go! 715 00:36:46,500 --> 00:36:47,790 Oh, God. 716 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 Fuck. 717 00:36:52,041 --> 00:36:53,375 Come on. 718 00:36:59,333 --> 00:37:00,707 They're still coming. 719 00:37:00,708 --> 00:37:02,124 "They" who? 720 00:37:02,125 --> 00:37:03,915 "They" Brazil. 721 00:37:05,791 --> 00:37:07,040 Get in! 722 00:37:07,041 --> 00:37:08,457 Senhor Santos, what are you doing? 723 00:37:08,458 --> 00:37:10,374 Handling my shit. 724 00:37:35,666 --> 00:37:37,207 You look amazing, Artie. 725 00:37:37,208 --> 00:37:41,874 I went on a two-month bender, but now I'm 23 days sober. 726 00:37:41,875 --> 00:37:43,457 I must thank you. 727 00:37:43,458 --> 00:37:45,415 You two gave me quite the wake-up call. 728 00:37:45,416 --> 00:37:46,540 Huh. 729 00:37:46,541 --> 00:37:48,499 Thank God everything's okay. 730 00:37:48,500 --> 00:37:50,540 I mean, sure, my wife left me. 731 00:37:50,541 --> 00:37:53,582 The courts took away my house and my kids. 732 00:37:53,583 --> 00:37:55,457 I lost my job, my pension. 733 00:37:55,458 --> 00:37:57,332 My dignity. 734 00:37:57,333 --> 00:37:59,499 And that's not even getting into my withdrawal symptoms. 735 00:37:59,500 --> 00:38:03,915 It's not the bugs on my skin. It's the bugs under my skin. 736 00:38:03,916 --> 00:38:06,624 Why are you here? Why-why are you doing this for us? 737 00:38:06,625 --> 00:38:08,582 The 12 Steps of Recovery. 738 00:38:08,583 --> 00:38:09,957 This is number nine. 739 00:38:09,958 --> 00:38:11,749 - Aiding and abetting? - Amends. 740 00:38:11,750 --> 00:38:13,375 So what's the plan? 741 00:38:15,166 --> 00:38:16,832 Don't look at me. 742 00:38:16,833 --> 00:38:19,332 I've been in a pretty bad brain fog lately. 743 00:38:19,333 --> 00:38:23,082 Did I mention that they had to shock my prefrontal cortex to stem the addiction? 744 00:38:23,083 --> 00:38:26,208 So... awaiting your thoughts. 745 00:38:27,750 --> 00:38:29,957 Look, Artie, you've been friends with el presidente forever. 746 00:38:29,958 --> 00:38:31,207 Can't you guys just make up? 747 00:38:31,208 --> 00:38:35,332 Oh, no, no, no, he's the most Brazilian person in Brazil. 748 00:38:35,333 --> 00:38:37,082 Well, who the fuck in Brazil isn't Brazilian? 749 00:38:37,083 --> 00:38:40,750 Oh! The U. S. Consulate. 750 00:38:41,666 --> 00:38:43,457 - Genius. - Diplomatic immunity. 751 00:38:43,458 --> 00:38:45,457 Hold on to your hats. 752 00:38:48,333 --> 00:38:49,707 Shit. 753 00:38:49,708 --> 00:38:50,957 Ow. 754 00:38:50,958 --> 00:38:53,290 Learn how to drive, asshole. 755 00:38:55,458 --> 00:38:57,040 Or don't learn. You're good. 756 00:38:57,041 --> 00:38:58,124 No, you're fine. 757 00:39:01,583 --> 00:39:02,708 Fuck. 758 00:39:04,833 --> 00:39:05,915 Hola. 759 00:39:05,916 --> 00:39:08,249 Uh, c-could you point us to the ambassador, please? 760 00:39:08,250 --> 00:39:10,249 I don't think he speaks English. 761 00:39:10,250 --> 00:39:11,540 Let me handle it. 762 00:39:11,541 --> 00:39:13,416 Uh, tudo bem? 763 00:39:46,208 --> 00:39:48,125 Gentlemen... 764 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 I'm going to ask you a simple question. 765 00:39:58,083 --> 00:40:00,832 If you get it wrong... 766 00:40:00,833 --> 00:40:04,374 I'm going to blow your head off. 767 00:40:07,458 --> 00:40:09,375 Here's the question. 768 00:40:24,333 --> 00:40:29,541 Is the answer yaysh or naow? 769 00:40:32,500 --> 00:40:36,165 Uh, uh, I'm-I'm-I'm sorry, I wasn't completely able to understand. 770 00:40:36,166 --> 00:40:39,082 Uh, uh, could you, could you repeat the question, please? 771 00:40:52,041 --> 00:40:56,833 So is the answer yaysh or naow? 772 00:41:00,208 --> 00:41:01,915 Uh... 773 00:41:01,916 --> 00:41:05,082 D-Did you say "regout"? 774 00:41:05,083 --> 00:41:07,040 What? 775 00:41:07,041 --> 00:41:08,749 What is "regout"? 776 00:41:08,750 --> 00:41:10,749 Bregout. 777 00:41:10,750 --> 00:41:12,333 The English word "bregout." 778 00:41:14,666 --> 00:41:17,375 Could... could you use it in a sentence? 779 00:41:23,916 --> 00:41:25,875 It is very bregout. 780 00:41:28,875 --> 00:41:31,540 So what's the answer? 781 00:41:31,541 --> 00:41:35,625 Yaysh or naow? You first. 782 00:41:36,500 --> 00:41:40,749 Um... I-I'm going to say yaysh. 783 00:41:40,750 --> 00:41:42,875 What... what is yaysh? 784 00:41:43,958 --> 00:41:46,207 You said... 785 00:41:46,208 --> 00:41:47,790 I... I'm sorry. 786 00:41:47,791 --> 00:41:52,915 I thought you said "yaysh or naow," and... 787 00:41:52,916 --> 00:41:53,999 Hmm. 788 00:41:54,000 --> 00:41:56,208 I-I'm gonna go naow. 789 00:41:57,708 --> 00:42:00,832 You chose to answer different from your friend. 790 00:42:00,833 --> 00:42:03,833 That means one of you... 791 00:42:04,958 --> 00:42:06,833 is gonna die. 792 00:42:07,583 --> 00:42:09,457 Because... 793 00:42:09,458 --> 00:42:13,041 I am... 794 00:42:14,875 --> 00:42:16,624 fucking with you! 795 00:42:19,458 --> 00:42:22,707 You think I speak like that, "yaysh or naow"? 796 00:42:22,708 --> 00:42:25,832 I learned really good English at University of Mississippi. 797 00:42:25,833 --> 00:42:28,124 - Oh, go Rebels. - Oh, Rebels. 798 00:42:28,125 --> 00:42:29,582 Ole Miss, yeah. 799 00:42:29,583 --> 00:42:32,915 I think the big alumnus from there is, uh... 800 00:42:32,916 --> 00:42:34,790 - Peyton Manning, right? - Eli. 801 00:42:34,791 --> 00:42:37,457 Oh, you know Eli? Yeah, my brother-in-law met him 802 00:42:37,458 --> 00:42:39,290 a couple times, didn't get along. 803 00:42:39,291 --> 00:42:42,249 Yeah, yeah, I heard, I heard Eli's a little tricky. 804 00:42:42,250 --> 00:42:43,707 Fuck that guy. 805 00:42:43,708 --> 00:42:46,832 - Bradley. Elijah. - Yeah, Brad. 806 00:42:46,833 --> 00:42:50,457 I am Pavio Curto Bundchen. 807 00:42:50,458 --> 00:42:55,790 And these 300 square miles of jungle is my home. 808 00:42:55,791 --> 00:42:58,374 Three hundred miles. How long was I out? 809 00:42:58,375 --> 00:43:00,957 Half a day. You're gonna need an MRI if we ever get home. 810 00:43:00,958 --> 00:43:04,249 You see, uh, this house, this cartel, 811 00:43:04,250 --> 00:43:08,374 this whole country... there is nothing in Brazil that I could not have. 812 00:43:08,375 --> 00:43:09,665 Including you two. 813 00:43:09,666 --> 00:43:15,165 If I wanted, I could shoot three bullets in your dicks, 814 00:43:15,166 --> 00:43:20,332 take a machete, pull them out, load them back into my gun 815 00:43:20,333 --> 00:43:22,416 and shoot them in your brains. 816 00:43:23,083 --> 00:43:25,874 If I had one request, just make mine brain, then dick. 817 00:43:25,875 --> 00:43:27,999 I mean, once you've hit brain, you can go to town on dick. 818 00:43:28,000 --> 00:43:29,207 Okay. 819 00:43:29,208 --> 00:43:31,375 I'm gonna go dick first. 820 00:43:32,458 --> 00:43:35,040 I mean, it's not great, but at least I won't be dead. 821 00:43:35,041 --> 00:43:38,333 No brains or dicks today. 822 00:43:39,375 --> 00:43:41,749 You may be wondering why I "kitchsnapped" you. 823 00:43:41,750 --> 00:43:43,374 Yeah. 824 00:43:43,375 --> 00:43:45,499 Elijah, I'm sure he's got his reasons. Read the room. 825 00:43:45,500 --> 00:43:47,040 Speaking of rooms, this is beautiful. 826 00:43:47,041 --> 00:43:49,332 - I mean, the whole place is just stunning. - Natural light. 827 00:43:49,333 --> 00:43:51,249 You should've seen this place before. 828 00:43:51,250 --> 00:43:52,832 It was a shithole... 829 00:43:52,833 --> 00:43:55,790 rainforest as far as the eye could see 830 00:43:55,791 --> 00:43:58,832 with indigenous people shitting on the floor. 831 00:43:58,833 --> 00:44:01,040 So I drove them out, 832 00:44:01,041 --> 00:44:04,165 I burned down 100,000 acres, 833 00:44:04,166 --> 00:44:07,207 I put in a pool, a pickleball court, 834 00:44:07,208 --> 00:44:10,708 and... how you call it... a mass gravy? 835 00:44:11,291 --> 00:44:14,040 Mass grave. Yeah, that's what we call it. 836 00:44:14,041 --> 00:44:18,040 ♪ Here comes that rainy day feeling again ♪ 837 00:44:18,041 --> 00:44:19,499 Is it too warm? 838 00:44:19,500 --> 00:44:22,165 Is it...? No. No, I'm fine. 839 00:44:22,166 --> 00:44:24,125 No, no, no, you're sweating. 840 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 I'm such a terrible host. 841 00:44:28,416 --> 00:44:31,124 We had the problem with the AC, so I asked Nando over here 842 00:44:31,125 --> 00:44:32,290 - to fix it. - Hmm? 843 00:44:32,291 --> 00:44:36,165 But I guess he didn't really manage to complete the job. 844 00:44:40,125 --> 00:44:41,541 Forgive me. 845 00:44:42,291 --> 00:44:44,125 Undercover polícia. 846 00:44:45,083 --> 00:44:48,457 At least he was giving off that vibe for the last few years. 847 00:44:48,458 --> 00:44:52,457 Although, to be fair, I have sometimes confused the undercover polícia vibe 848 00:44:52,458 --> 00:44:55,082 for the holding in a poo vibe 849 00:44:55,083 --> 00:44:57,208 because it's a very similar face. 850 00:44:58,666 --> 00:44:59,749 Take him away. 851 00:44:59,750 --> 00:45:01,124 The mass grave? 852 00:45:01,125 --> 00:45:04,208 No, lazy river. Of course the mass grave! 853 00:45:07,250 --> 00:45:12,082 Let-let me be the one to-to start, um, a three-part apology. 854 00:45:12,083 --> 00:45:15,165 We-we... never would've done what we did 855 00:45:15,166 --> 00:45:19,915 had we known how much you guys care about futebol. 856 00:45:19,916 --> 00:45:22,207 You think I care about futebol? 857 00:45:22,208 --> 00:45:26,458 I don't give 15 shits about futebol. 858 00:45:27,208 --> 00:45:29,290 In fact, I hate it. 859 00:45:29,291 --> 00:45:31,332 It's a stupid game. 860 00:45:31,333 --> 00:45:35,165 Have you ever walked into a bar and seen a goal scored live? 861 00:45:35,166 --> 00:45:37,082 It's always a highlight. 862 00:45:37,083 --> 00:45:40,415 That's how rare these fucking goals are. 863 00:45:40,416 --> 00:45:43,540 And don't get me started about the flopping. 864 00:45:43,541 --> 00:45:49,207 Grown men making delicate nudges look like they've been shot with a bazooka. 865 00:45:49,208 --> 00:45:51,499 Finally someone who gets it. 866 00:45:51,500 --> 00:45:53,624 But here's the problem. 867 00:45:53,625 --> 00:45:57,415 However much I hate futebol 868 00:45:57,416 --> 00:46:03,790 is equal to how much I love money. 869 00:46:03,791 --> 00:46:05,915 I'm not materialistic. 870 00:46:05,916 --> 00:46:09,957 I don't love money. I just love the things that it can buy 871 00:46:09,958 --> 00:46:13,332 - and the way you can control people. - Yeah. 872 00:46:13,333 --> 00:46:15,874 Which is why, even though I hate futebol, 873 00:46:15,875 --> 00:46:22,083 I put a little, big, huge bet on the World Cup final. 874 00:46:23,375 --> 00:46:28,041 Um, um, how much money did you... we cause you to lose? 875 00:46:29,416 --> 00:46:31,708 How much did I lose? 876 00:46:32,875 --> 00:46:34,790 I fucking won! 877 00:46:34,791 --> 00:46:37,249 I bet the under! 878 00:46:37,250 --> 00:46:41,582 Brazil's shot goes in, I would've been 30 million reais down. 879 00:46:41,583 --> 00:46:43,124 Instead, I'm 30 million up. 880 00:46:43,125 --> 00:46:46,207 That's 60 million reais on the swing. 881 00:46:46,208 --> 00:46:47,582 - The swing. - The swing is, 882 00:46:47,583 --> 00:46:50,665 how do you explain it, when you go from the down to the up. 883 00:46:50,666 --> 00:46:52,624 No, no, I know. He thinks the swing is dumb. 884 00:46:52,625 --> 00:46:54,249 I'm-I'm coming around on the swing now. 885 00:46:54,250 --> 00:46:55,582 I... The swing has swung. 886 00:46:55,583 --> 00:46:57,665 The swing is so big this time, 887 00:46:57,666 --> 00:47:03,082 all thanks to you two motherfuckers. 888 00:47:03,083 --> 00:47:04,332 So glad we could help. 889 00:47:04,333 --> 00:47:08,290 Um, uh, what-what, uh, Senhor Pavio Curto, um... 890 00:47:08,291 --> 00:47:09,665 Please-please-please, call me Curt. 891 00:47:09,666 --> 00:47:11,582 - Curt? - Curt. 892 00:47:11,583 --> 00:47:15,415 Curt, um, just so I understand, you kidnapped us to...? 893 00:47:15,416 --> 00:47:17,082 To party! 894 00:47:21,541 --> 00:47:24,499 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪ 895 00:47:26,000 --> 00:47:29,499 ♪ Don't you know that I'm loving you? ♪ 896 00:47:29,500 --> 00:47:31,915 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby... 897 00:47:31,916 --> 00:47:33,124 So, anyone? 898 00:47:33,125 --> 00:47:36,040 Anyone. Just say their name and I kill them. 899 00:47:36,041 --> 00:47:38,290 My gift to you, gordinho. 900 00:47:38,291 --> 00:47:40,665 Oh, gosh, I got to think about that. Um... 901 00:47:40,666 --> 00:47:42,582 Oh, Bosswoman Burgess, uh... 902 00:47:42,583 --> 00:47:43,957 Wait, my doctor. 903 00:47:43,958 --> 00:47:45,290 - Your doctor? - Yeah. 904 00:47:45,291 --> 00:47:47,290 - What a judgmental prick this guy is. - Hmm. 905 00:47:47,291 --> 00:47:48,374 So Doctor who? 906 00:47:48,375 --> 00:47:50,290 No, do not take this down. 907 00:47:50,291 --> 00:47:54,708 This is... I'm just reading the menu aloud. I'm not ordering. 908 00:47:55,750 --> 00:47:58,457 - Anyone else? - Brad! 909 00:47:58,458 --> 00:48:00,207 Brad. 910 00:48:00,208 --> 00:48:01,665 Hey. 911 00:48:01,666 --> 00:48:04,832 How nice of Curt to let us shower, loan us these cool duds. 912 00:48:04,833 --> 00:48:07,750 - Look at this shit. - Yeah, that's great, man. Look at the TV. 913 00:48:11,083 --> 00:48:14,457 {\an8}In unusual but unsurprising news, 914 00:48:14,458 --> 00:48:17,749 {\an8}two Americans running amok in another country. 915 00:48:17,750 --> 00:48:20,624 {\an8}Brad Lewison and Elijah DeBell, 916 00:48:20,625 --> 00:48:25,499 {\an8}former employees of the now defunct Regal Blue Condom Company. 917 00:48:25,500 --> 00:48:27,415 {\an8}Oh, I couldn't believe it when I saw it. 918 00:48:27,416 --> 00:48:28,540 Are you kidding me? 919 00:48:28,541 --> 00:48:31,457 {\an8}I mean, Brad, yes, of course, it was just a matter of time. 920 00:48:31,458 --> 00:48:33,957 {\an8}But Elijah, now, that... 921 00:48:33,958 --> 00:48:36,124 {\an8}- I don't want to watch this shit. - Was really out of character for him. 922 00:48:36,125 --> 00:48:39,457 Have an opinion on what's been dubbed the Fiasco in Rio. 923 00:48:39,458 --> 00:48:41,499 Frankly... 924 00:48:41,500 --> 00:48:43,040 I-I'm embarrassed. 925 00:48:43,041 --> 00:48:45,957 {\an8}I mean, think about all the good the USA has done for South America... 926 00:48:45,958 --> 00:48:49,082 {\an8}the war on drugs, how the CIA ran their elections... 927 00:48:49,083 --> 00:48:51,832 {\an8}and all that good is gone now, evacuated into thin air, 928 00:48:51,833 --> 00:48:53,499 all because of these two a-holes. 929 00:48:53,500 --> 00:48:55,499 But the anger Americans are feeling 930 00:48:55,500 --> 00:48:59,290 pales to the outrage that has swept across the fifth-largest country in the world. 931 00:48:59,291 --> 00:49:00,374 If I got a chance, 932 00:49:00,375 --> 00:49:01,999 I would kill those guys! 933 00:49:02,000 --> 00:49:03,499 It's only a matter of time! 934 00:49:03,500 --> 00:49:04,749 And they will be dead! 935 00:49:04,750 --> 00:49:06,582 What is an embarrassment for America 936 00:49:06,583 --> 00:49:08,707 has become a tragedy for Brazil. 937 00:49:08,708 --> 00:49:10,790 Back to you, Alexi, in the studio. 938 00:49:10,791 --> 00:49:15,082 All of soccer-obsessed Brazil is now hunting Lewison and DeBell. 939 00:49:15,083 --> 00:49:16,457 - Okay. - Two thoughtless Americans... 940 00:49:16,458 --> 00:49:17,915 Blah, blah, blah. 941 00:49:17,916 --> 00:49:20,082 Everybody in Brazil want to punish you. 942 00:49:20,083 --> 00:49:21,999 Not while I'm still alive. 943 00:49:22,000 --> 00:49:24,290 - See? - More champagne! 944 00:49:24,291 --> 00:49:25,915 - You're the best, Curt. - Thank you. 945 00:49:25,916 --> 00:49:27,915 We're safe here with him. 946 00:49:27,916 --> 00:49:30,416 - Relax. Relax. - Yeah, we're fine. Champagne's the answer. 947 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 - Oh, hey. Hi. - Hi. 948 00:49:33,666 --> 00:49:35,749 You're the Americano. 949 00:49:35,750 --> 00:49:37,040 Yeah. 950 00:49:37,041 --> 00:49:38,708 You like karaoke? 951 00:49:39,416 --> 00:49:40,874 Okey dokey. 952 00:49:40,875 --> 00:49:42,582 How about titties? 953 00:49:42,583 --> 00:49:44,790 A little bitty. Are these trick questions? 954 00:49:53,041 --> 00:49:55,540 Will you sing me a song, gatinho? 955 00:49:55,541 --> 00:49:58,707 Um, I don't know. I don't really... 956 00:49:58,708 --> 00:50:00,040 Please. 957 00:50:00,041 --> 00:50:01,790 - Well, no. - Entertain me. 958 00:50:01,791 --> 00:50:04,207 - I don't really sing karaoke. - Just, just one s... one song. 959 00:50:04,208 --> 00:50:05,415 I don't sing karaoke. 960 00:50:05,416 --> 00:50:06,790 Sing me a fucking song, dude. 961 00:50:06,791 --> 00:50:10,832 ♪ But you didn't have to cut me off ♪ 962 00:50:10,833 --> 00:50:14,832 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 963 00:50:14,833 --> 00:50:17,457 ♪ And I don't even need your love ♪ 964 00:50:17,458 --> 00:50:21,374 ♪ Now you're just somebody that I used to know ♪ 965 00:50:29,375 --> 00:50:34,875 ♪ Now and then, I think of all the times you screwed me over ♪ 966 00:50:36,416 --> 00:50:43,041 ♪ but had me believing it was always something that I'd done ♪ 967 00:50:44,625 --> 00:50:47,999 ♪ And I don't wanna live that way ♪ 968 00:50:48,000 --> 00:50:51,707 ♪ reading into every word you say ♪ 969 00:50:51,708 --> 00:50:54,749 ♪ You said that you could let it go ♪ 970 00:50:54,750 --> 00:50:59,165 ♪ and I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know ♪ 971 00:50:59,166 --> 00:51:02,957 ♪ But you didn't have to cut me off ♪ 972 00:51:02,958 --> 00:51:06,915 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 973 00:51:06,916 --> 00:51:09,624 ♪ And I don't even need your love ♪ 974 00:51:09,625 --> 00:51:12,665 ♪ Treat me like a stranger, and that feels so ♪ 975 00:51:14,250 --> 00:51:16,124 Bravo. So charming! 976 00:51:16,125 --> 00:51:17,999 I love you two! 977 00:51:18,000 --> 00:51:20,040 You are geniuses. 978 00:51:20,041 --> 00:51:23,374 And now I want to reward you with anything you want 979 00:51:23,375 --> 00:51:25,916 in the whole wide world, just name it. 980 00:51:27,000 --> 00:51:28,458 Can we go home? 981 00:51:30,041 --> 00:51:31,374 Almost anything. 982 00:51:31,375 --> 00:51:32,875 You can never leave here. 983 00:51:33,625 --> 00:51:36,624 I mean, you've seen how Brazil reacts to you. 984 00:51:36,625 --> 00:51:38,332 It's too risky. 985 00:51:38,333 --> 00:51:40,791 Is there anything else? 986 00:51:41,708 --> 00:51:42,957 I got something. 987 00:51:42,958 --> 00:51:47,915 And we call it the Testicle Sent... 988 00:51:47,916 --> 00:51:49,915 the Balls Up. 989 00:51:49,916 --> 00:51:52,500 Okay. Call it Balls Up. 990 00:51:53,083 --> 00:51:54,291 Sorry. 991 00:51:56,541 --> 00:51:59,374 Why'd nobody ever thought about this before? 992 00:51:59,375 --> 00:52:02,458 You know, Elijah... 993 00:52:03,583 --> 00:52:06,624 I never pictured myself in the condom business. 994 00:52:06,625 --> 00:52:08,957 It's kind of a seedy industry. 995 00:52:08,958 --> 00:52:11,999 I'd have to tell my mother I was... 996 00:52:12,000 --> 00:52:13,457 dealing in meth, 997 00:52:13,458 --> 00:52:15,958 but... 998 00:52:17,333 --> 00:52:19,583 - That means I'm in. - You're in? 999 00:52:20,625 --> 00:52:22,540 You're... 1000 00:52:22,541 --> 00:52:23,707 Hero ball. 1001 00:52:23,708 --> 00:52:25,665 It's about fucking time! 1002 00:52:25,666 --> 00:52:27,332 So much-needed protection 1003 00:52:27,333 --> 00:52:30,249 for my exposed testicles. 1004 00:52:30,250 --> 00:52:32,999 I couldn't care less about your testículos. 1005 00:52:33,000 --> 00:52:38,624 But imagine how much cocaína we can stuff into these condoms 1006 00:52:38,625 --> 00:52:40,874 that we can swallow and smuggle. 1007 00:52:40,875 --> 00:52:42,374 Wow, you'd kill. 1008 00:52:42,375 --> 00:52:46,582 I mean, these would be big cocaína sausages with meatballs. 1009 00:52:46,583 --> 00:52:48,624 This could transform the industry. 1010 00:52:48,625 --> 00:52:52,540 Let's just see if it's as durable as you say, okay? 1011 00:52:56,041 --> 00:52:57,499 Quick question. 1012 00:52:57,500 --> 00:53:00,582 What if I have a really strong gag reflex? 1013 00:53:00,583 --> 00:53:06,582 Well, maybe I decide that this condom wasn't fit for such use 1014 00:53:06,583 --> 00:53:11,915 and that you have wasted mine and my family's time 1015 00:53:11,916 --> 00:53:17,749 and that perhaps I should make a futebol out of your two cheeks. 1016 00:53:17,750 --> 00:53:19,125 I appreciate your honesty. 1017 00:53:19,791 --> 00:53:21,332 Just one gulp. 1018 00:53:21,333 --> 00:53:23,540 Mm, yeah, just swallow it whole. 1019 00:53:23,541 --> 00:53:26,290 Come on, you know I have the throat thing where it closes up. 1020 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 Well, for God sakes, don't chew it. 1021 00:53:34,250 --> 00:53:36,249 Beautiful. 1022 00:53:36,250 --> 00:53:37,624 Lovely technique. 1023 00:53:37,625 --> 00:53:40,082 Well, those exercises worked. 1024 00:53:47,250 --> 00:53:50,249 Guessing this isn't you guys' first rodeo, huh? 1025 00:53:50,250 --> 00:53:51,833 Get it down. 1026 00:53:55,708 --> 00:53:56,790 Mm. 1027 00:53:56,791 --> 00:53:58,666 ♪ We built this city ♪ 1028 00:53:59,625 --> 00:54:02,290 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 1029 00:54:02,291 --> 00:54:03,624 Is that... 1030 00:54:03,625 --> 00:54:04,957 Jefferson Starship? 1031 00:54:06,500 --> 00:54:08,124 Just Starship. 1032 00:54:08,125 --> 00:54:10,625 - They dropped the "Jefferson." - Did they? 1033 00:54:12,125 --> 00:54:15,707 Is there a problem? Do you want some, uh, Tabasco on it or something? 1034 00:54:15,708 --> 00:54:17,457 It's-it's too tasteless. 1035 00:54:17,458 --> 00:54:19,082 It's not the flavor so much. 1036 00:54:19,083 --> 00:54:24,124 It's more that it's a whole penis and balls full of cocaine 1037 00:54:24,125 --> 00:54:25,915 that could choke me to death. 1038 00:54:25,916 --> 00:54:27,458 I fully understand. 1039 00:55:11,541 --> 00:55:12,749 I got it. 1040 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 Bravo! 1041 00:55:15,708 --> 00:55:17,457 - Yes! - What? 1042 00:55:19,166 --> 00:55:21,749 - Let's go back to the party, gatinho. - How'd you get it down? 1043 00:55:21,750 --> 00:55:24,040 - Hey, Brad, how'd you get it down? - Bye. 1044 00:55:24,041 --> 00:55:26,124 - It's easy, just suck it down. - Go back to the party. 1045 00:55:26,125 --> 00:55:27,665 Enjoy my cartel. 1046 00:55:27,666 --> 00:55:30,499 Those two... those two crazy kids. 1047 00:55:30,500 --> 00:55:32,290 Beautiful determination. 1048 00:55:32,291 --> 00:55:34,250 This sucks, man. 1049 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 Time out. I'm sorry. 1050 00:55:42,875 --> 00:55:45,166 Is that Gisele? 1051 00:55:46,041 --> 00:55:48,415 What's, uh, what's the story on Gisele? 1052 00:55:48,416 --> 00:55:51,208 Is she another one of your conquests? 1053 00:55:52,208 --> 00:55:57,416 Why would I want to make a conquest of my sister? 1054 00:56:00,250 --> 00:56:02,125 Gisele i... 1055 00:56:02,708 --> 00:56:04,624 She's your sister? 1056 00:56:04,625 --> 00:56:07,707 Pavio Curto Bundchen. 1057 00:56:07,708 --> 00:56:09,540 Gisele Bundchen. 1058 00:56:09,541 --> 00:56:12,749 - Wow. - At the family gatherings, 1059 00:56:12,750 --> 00:56:17,040 everyone would say that I was going to go and be the supermodel 1060 00:56:17,041 --> 00:56:20,249 and that she would be the cartel leader. 1061 00:56:20,250 --> 00:56:24,374 Our father said that one of us had to go to university 1062 00:56:24,375 --> 00:56:26,125 to study cocaine dealing. 1063 00:56:27,250 --> 00:56:28,625 Being the eldest... 1064 00:56:30,791 --> 00:56:32,332 I did the honorable thing. 1065 00:56:32,333 --> 00:56:36,750 I gave up my dream so that she could follow hers. 1066 00:56:37,750 --> 00:56:39,749 Sure, she did fine, 1067 00:56:39,750 --> 00:56:41,249 but I could've been better. 1068 00:56:41,250 --> 00:56:43,833 I could've brought the world together... 1069 00:56:45,416 --> 00:56:47,332 in desire for me. 1070 00:56:47,333 --> 00:56:49,832 But she always craved attention. 1071 00:56:49,833 --> 00:56:52,665 I mean, even today, she surrounds herself with yes-men. 1072 00:56:52,666 --> 00:56:54,500 - Isn't that right, men? - Yes. 1073 00:56:55,916 --> 00:56:57,540 Hey, boss. 1074 00:56:57,541 --> 00:56:59,249 - Show him. - Yes. 1075 00:56:59,250 --> 00:57:00,790 No, no, no. 1076 00:57:00,791 --> 00:57:03,249 - Show him. - No, he doesn't want to see it. 1077 00:57:03,250 --> 00:57:04,415 Show him. 1078 00:57:04,416 --> 00:57:05,707 No, no, he's not interested. 1079 00:57:05,708 --> 00:57:08,415 I'm interested. This can wait. 1080 00:57:08,416 --> 00:57:10,040 He needs to see. 1081 00:57:10,041 --> 00:57:12,625 Please, Curt. 1082 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 Dois minutos. Stay right there. 1083 00:57:22,416 --> 00:57:24,082 Actually not feeling too sexy. 1084 00:57:24,083 --> 00:57:25,915 Kind of bloated from that coke cock. 1085 00:57:25,916 --> 00:57:28,291 Mm, too bad. 1086 00:57:29,291 --> 00:57:33,957 I've always wanted to fuck the dick off an American. 1087 00:57:33,958 --> 00:57:36,415 Can we... can we stop just short of that? 1088 00:57:36,416 --> 00:57:38,040 Mm... 1089 00:57:39,875 --> 00:57:41,499 You st-still got it. 1090 00:57:41,500 --> 00:57:43,957 I could've been the greatest! 1091 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Yep. 1092 00:57:47,750 --> 00:57:50,374 You got three seconds to swallow. 1093 00:57:50,375 --> 00:57:52,165 When you put it like that. 1094 00:58:10,708 --> 00:58:13,290 That's interesting... balls first. 1095 00:58:13,291 --> 00:58:14,582 I wouldn't have expected that. 1096 00:58:14,583 --> 00:58:19,082 I figured if you get the balls down first, then everything else will follow. 1097 00:58:19,083 --> 00:58:20,707 To Balls Up! 1098 00:58:20,708 --> 00:58:23,207 Balls Up! 1099 00:58:27,291 --> 00:58:29,415 Elijah, a question. 1100 00:58:29,416 --> 00:58:31,374 I can see the resemblance now. 1101 00:58:31,375 --> 00:58:33,040 At least in the hair, right? 1102 00:58:33,041 --> 00:58:34,166 Have you seen your friend? 1103 00:58:35,041 --> 00:58:37,583 Brad? No. Uh, he went off with some... 1104 00:58:38,416 --> 00:58:40,832 That woman he left with? Emilia? 1105 00:58:40,833 --> 00:58:42,165 Yeah. 1106 00:58:42,166 --> 00:58:44,040 That's Pavio Curto's wife. 1107 00:58:44,041 --> 00:58:46,124 That's his wife? 1108 00:58:46,125 --> 00:58:48,415 See, my boss, he has had a lot of sex. 1109 00:58:48,416 --> 00:58:49,999 Like, a lot. 1110 00:58:50,000 --> 00:58:52,124 So much sex, it no longer get exciting for him. 1111 00:58:52,125 --> 00:58:55,207 So, in order to get him going, 1112 00:58:55,208 --> 00:58:57,374 Emilia, she find another man, 1113 00:58:57,375 --> 00:58:58,790 - seduces him... - Yeah. 1114 00:58:58,791 --> 00:59:00,915 - Then Pavio Curto catches her... - Oh. 1115 00:59:00,916 --> 00:59:02,415 Gets all mad, and... 1116 00:59:02,416 --> 00:59:04,499 those two go have sex while we torture the other man to death 1117 00:59:04,500 --> 00:59:06,291 using a broken cachaça bottle up the ass. 1118 00:59:07,583 --> 00:59:08,915 It-it's a whole thing. 1119 00:59:08,916 --> 00:59:11,124 It's, uh, it's a whole thing. 1120 00:59:11,125 --> 00:59:13,374 I... Guys, give me one minute. 1121 00:59:13,375 --> 00:59:15,415 - Toys? - Oh, you're gonna love this, Brad. 1122 00:59:15,416 --> 00:59:16,957 - I don't know about that. - Brad, hey. 1123 00:59:16,958 --> 00:59:18,040 Oh, hey, Lij. 1124 00:59:18,041 --> 00:59:20,124 Give me a Balls Up from the bottomless fanny pack of yours. 1125 00:59:20,125 --> 00:59:23,790 I need you to get off the bed, get the woman off of you right now. 1126 00:59:23,791 --> 00:59:25,832 Emilia! 1127 00:59:27,458 --> 00:59:29,540 Is this Americano taking advantage of you? 1128 00:59:29,541 --> 00:59:31,707 Yes. Yes, he was. 1129 00:59:31,708 --> 00:59:33,415 What? No, no, quite the contrary. 1130 00:59:33,416 --> 00:59:34,957 She was trying to fuck my dick off. 1131 00:59:34,958 --> 00:59:37,125 Brad, Brad, Brad. 1132 00:59:38,708 --> 00:59:40,582 We all know what happens now. 1133 00:59:40,583 --> 00:59:42,415 Actually, I don't. 1134 00:59:42,416 --> 00:59:44,249 Uh, you do? 1135 00:59:44,250 --> 00:59:46,666 What the...? 1136 00:59:48,125 --> 00:59:50,415 This is, this is just a misunderstanding. 1137 00:59:50,416 --> 00:59:52,624 I got confused when you said enjoy the cartel. 1138 00:59:52,625 --> 00:59:54,040 I-I thought you meant her. 1139 00:59:54,041 --> 00:59:56,874 What, you thought I meant to take the woman who's married to me 1140 00:59:56,875 --> 00:59:59,832 and try and put your pinto in her...? 1141 00:59:59,833 --> 01:00:01,790 Well, I-I didn't know you guys were married. 1142 01:00:01,791 --> 01:00:03,790 - I mean, she's, uh, she's very friendly. - Yeah... 1143 01:00:03,791 --> 01:00:05,165 Yeah, she is very friendly. 1144 01:00:05,166 --> 01:00:07,374 That's our nature. That's Brazil. 1145 01:00:07,375 --> 01:00:11,124 Her ex-husband is not even decomposed in the mass gravy. 1146 01:00:11,125 --> 01:00:13,082 My dear husband, 1147 01:00:13,083 --> 01:00:15,124 how will you avenge my honor? 1148 01:00:16,458 --> 01:00:18,416 I was thinking a little bit of murder. 1149 01:00:19,041 --> 01:00:21,415 Are you as turned on as I am? 1150 01:00:25,208 --> 01:00:26,665 Wait a minute. 1151 01:00:26,666 --> 01:00:29,082 Time out. I thought we were all friends here. 1152 01:00:29,083 --> 01:00:31,665 Davi, Benicio, you're just not gonna say anything? 1153 01:00:31,666 --> 01:00:34,499 No, you're not my friend, you piece of shit. 1154 01:00:34,500 --> 01:00:37,124 I grew up in a futebol- loving family. 1155 01:00:37,125 --> 01:00:38,457 I'm sorry. 1156 01:00:38,458 --> 01:00:41,165 Seriously, for the thousandth time, 1157 01:00:41,166 --> 01:00:44,165 it's only a game! 1158 01:00:44,166 --> 01:00:46,750 Yeah, one you're about to lose. Kill them. 1159 01:00:47,708 --> 01:00:50,999 Okay, fuck-boy, prepare to die. 1160 01:00:51,000 --> 01:00:52,708 It's time for analismo. 1161 01:00:54,166 --> 01:00:56,250 Gentlemen, please put him in position. 1162 01:01:17,500 --> 01:01:18,499 What? 1163 01:01:18,500 --> 01:01:23,165 It must have been the rival Cardosa cartel. 1164 01:01:23,166 --> 01:01:28,124 They will not stop until they kill everyone. 1165 01:01:28,125 --> 01:01:32,874 Please, shoot them in the dicks for me. 1166 01:01:32,875 --> 01:01:35,415 All right, we'll-we'll... we'll do our absolute best. 1167 01:01:35,416 --> 01:01:37,124 Kiss me. 1168 01:01:37,125 --> 01:01:38,915 Huh? 1169 01:01:38,916 --> 01:01:40,583 Kiss me. 1170 01:01:41,333 --> 01:01:42,708 What? 1171 01:01:43,333 --> 01:01:44,999 No, no, no, no. 1172 01:01:45,000 --> 01:01:47,332 Don't you dare let go. 1173 01:01:47,333 --> 01:01:50,082 Don't you die on us, Curt. Stay here. 1174 01:01:50,083 --> 01:01:51,790 Right here! Right here! 1175 01:01:53,750 --> 01:01:55,124 I don't know why I said that. 1176 01:01:55,125 --> 01:01:56,999 This is the best thing that could've happened to us. 1177 01:01:57,000 --> 01:01:59,374 Yeah, we need to get the fuck out of here. Now. Come on. 1178 01:02:01,083 --> 01:02:02,915 Okay. 1179 01:02:27,333 --> 01:02:29,624 - Oh, fuck. - Come on. Come on. 1180 01:02:29,625 --> 01:02:31,457 Careful you don't fall into the mass grave. 1181 01:02:42,125 --> 01:02:44,290 I think they just called our group. 1182 01:02:51,875 --> 01:02:53,457 Come on. 1183 01:02:56,541 --> 01:02:59,915 Oh, fuck. God. 1184 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Oh, my God. 1185 01:03:02,666 --> 01:03:04,915 There's got to be a hundred million dollars' worth of cocaine in this truck. 1186 01:03:04,916 --> 01:03:07,665 Yeah, about five mil in our stomachs. 1187 01:03:07,666 --> 01:03:09,832 Right now, intestines. You're not feeling that? 1188 01:03:09,833 --> 01:03:11,249 Oh, no. 1189 01:03:11,250 --> 01:03:13,374 Come on! Let's go! 1190 01:03:18,583 --> 01:03:20,040 Oh, my God. 1191 01:03:20,041 --> 01:03:22,374 I'm inhaling coke. 1192 01:03:22,375 --> 01:03:24,833 I've never done a drug in my life. 1193 01:03:27,916 --> 01:03:29,332 Murphy's Law. 1194 01:03:29,333 --> 01:03:31,624 He finally lets us invite a few bikini girls 1195 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 to a party and... 1196 01:03:34,250 --> 01:03:35,957 Hey, is your stomach hurting? 1197 01:03:35,958 --> 01:03:37,624 It's probably that artichoke dip. 1198 01:03:37,625 --> 01:03:40,374 No. Wait. The cocaine! 1199 01:03:40,375 --> 01:03:41,582 The cocaine! 1200 01:03:41,583 --> 01:03:42,874 Holy shit. 1201 01:03:42,875 --> 01:03:45,332 Not only do you have a dick inside you, 1202 01:03:45,333 --> 01:03:47,124 but two ballbags too. 1203 01:03:47,125 --> 01:03:49,332 All thanks to those Americans. 1204 01:03:49,333 --> 01:03:52,249 What are they saying? What the fuck's going on? 1205 01:03:52,250 --> 01:03:53,332 Okay, wait. 1206 01:03:54,416 --> 01:03:56,165 My husband let down his guard, 1207 01:03:56,166 --> 01:03:59,165 and now he's dead, thanks to those dumb motherfuckers. 1208 01:04:00,500 --> 01:04:02,999 I'd like to chop them into little pieces 1209 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 and eat them like peanuts all the way to Paraguay. 1210 01:04:06,500 --> 01:04:07,915 The tall one, "Brad"? 1211 01:04:07,916 --> 01:04:09,999 What an empty suit. 1212 01:04:10,000 --> 01:04:13,707 He thought he actually had a chance with me. 1213 01:04:13,708 --> 01:04:15,499 Zero chemistry. 1214 01:04:15,500 --> 01:04:17,124 It was like being motorboated 1215 01:04:17,125 --> 01:04:18,540 - by your brother. - What? 1216 01:04:18,541 --> 01:04:20,290 He got lucky. 1217 01:04:20,291 --> 01:04:22,540 Two more minutes, he'd have been tortured to death 1218 01:04:22,541 --> 01:04:24,999 with a broken bottle in his shithole. 1219 01:04:25,000 --> 01:04:26,332 Ah, Elijah... 1220 01:04:26,333 --> 01:04:28,415 He has such small-dick energy. 1221 01:04:28,416 --> 01:04:31,040 So neurotic. 1222 01:04:31,041 --> 01:04:32,749 Actually, I, uh, 1223 01:04:32,750 --> 01:04:34,374 I really, I shouldn't make fun. 1224 01:04:34,375 --> 01:04:35,790 OCD is sad. 1225 01:04:35,791 --> 01:04:37,332 Let's... We can stop. 1226 01:04:37,333 --> 01:04:38,915 - Give me this. Are you fucking... - Why are you...? 1227 01:04:41,750 --> 01:04:42,999 What the hell was that? 1228 01:04:54,666 --> 01:04:55,999 You all right? 1229 01:04:56,000 --> 01:04:58,790 I got... I got the wind knocked out of me. 1230 01:04:58,791 --> 01:05:00,374 Are you okay? 1231 01:05:00,375 --> 01:05:01,790 Yeah. Yeah. 1232 01:05:01,791 --> 01:05:04,332 Shit, I can't find my phone. 1233 01:05:04,333 --> 01:05:05,624 Oh, I got it. 1234 01:05:05,625 --> 01:05:08,249 - I got it in the thing. - What? Oh, God. 1235 01:05:08,250 --> 01:05:09,582 Thank you. 1236 01:05:16,708 --> 01:05:19,499 Oh, God. 1237 01:05:21,250 --> 01:05:23,666 - Shit. - Wow, that hurt. 1238 01:05:24,708 --> 01:05:26,291 Be quiet. 1239 01:05:27,291 --> 01:05:29,290 You know what? 1240 01:05:29,291 --> 01:05:30,749 I actually feel pretty good. 1241 01:05:30,750 --> 01:05:32,208 That's the coke. 1242 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 Oh. 1243 01:05:39,208 --> 01:05:40,416 Oh, my God. 1244 01:05:41,416 --> 01:05:43,707 Should we say a prayer? 1245 01:05:43,708 --> 01:05:45,582 For who? 1246 01:05:45,583 --> 01:05:48,457 For the horny killers who tried to kill us and are still gonna get us killed 1247 01:05:48,458 --> 01:05:50,790 - if we wait here for the other killers? - Oh, right. 1248 01:05:50,791 --> 01:05:52,333 I'll say something for them later. 1249 01:05:54,500 --> 01:05:56,457 All right, come on. Let's get going. 1250 01:05:59,000 --> 01:06:00,999 - What the fuck? Ow, shit. - What? 1251 01:06:01,000 --> 01:06:02,999 - My-my leg is fucked up. - No, no, no. 1252 01:06:03,000 --> 01:06:05,457 Come on, we got to go, man. We're in the middle of the jungle. 1253 01:06:05,458 --> 01:06:07,499 - Holy shit. - What? 1254 01:06:07,500 --> 01:06:08,957 Uh... 1255 01:06:08,958 --> 01:06:10,707 Nothing. Just don't look down. 1256 01:06:10,708 --> 01:06:12,790 - Now all I want to do is look down. - I know, but don't... 1257 01:06:12,791 --> 01:06:14,749 Oh, my God, my knee. 1258 01:06:14,750 --> 01:06:16,665 You know what my grandmother says in a moment like this? 1259 01:06:16,666 --> 01:06:18,540 Just fix my knee before the booger sugar wears off. 1260 01:06:18,541 --> 01:06:19,874 - Please. - Yeah, you're right. 1261 01:06:19,875 --> 01:06:21,165 Sorry. 1262 01:06:21,166 --> 01:06:25,040 Hey, before I do this, I just want to say... 1263 01:06:25,041 --> 01:06:27,207 Brad... 1264 01:06:27,208 --> 01:06:28,290 I love you, man. 1265 01:06:28,291 --> 01:06:29,624 Yeah, that's just the fucking coke talking. 1266 01:06:29,625 --> 01:06:30,874 I love you, too. Now get the knee. 1267 01:06:30,875 --> 01:06:32,624 - Fucking what the fuck? - You just say that because you're high? 1268 01:06:32,625 --> 01:06:34,874 - 'Cause I'm not just saying it. - The knee. 1269 01:06:34,875 --> 01:06:36,457 All right, the knee. 1270 01:06:36,458 --> 01:06:37,957 - Y'all ready for this? - It's the other one. 1271 01:06:37,958 --> 01:06:40,207 Oh. Absolutely. 1272 01:06:40,208 --> 01:06:41,832 Is it lefty loosey, righty tighty? 1273 01:06:41,833 --> 01:06:44,790 I don't think it works like... Oh, my God! 1274 01:06:44,791 --> 01:06:46,457 Oh, shit. Oh, my God. 1275 01:06:46,458 --> 01:06:48,250 I fixed that shit. 1276 01:06:49,500 --> 01:06:50,707 Tudo bem. 1277 01:06:50,708 --> 01:06:52,999 - Eh, tudo bem. Tudo bem. - Oh, my God. 1278 01:06:53,000 --> 01:06:55,582 Oh, you fixed my knee. 1279 01:06:55,583 --> 01:06:56,915 Thank you. Thank you. 1280 01:06:56,916 --> 01:06:58,207 So... 1281 01:06:58,208 --> 01:06:59,875 Love you, too. 1282 01:07:01,291 --> 01:07:02,790 What? 1283 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 I know what this looks like. 1284 01:07:06,000 --> 01:07:09,582 Okay, now, careful. Just see if it... works. 1285 01:07:09,583 --> 01:07:10,874 Yeah. 1286 01:07:10,875 --> 01:07:12,457 - You all right? - Oh. 1287 01:07:12,458 --> 01:07:14,832 - It's genius. - Oh! 1288 01:07:14,833 --> 01:07:16,457 Good. I'm glad. 1289 01:07:16,458 --> 01:07:18,457 Now, to get us out of the jungle... 1290 01:07:18,458 --> 01:07:20,290 No bars. Okay, so no GPS. 1291 01:07:20,291 --> 01:07:24,874 But we do know that they were driving west to Paraguay. 1292 01:07:24,875 --> 01:07:26,207 The sun rises in the east, so... 1293 01:07:26,208 --> 01:07:27,540 No, I think it's backwards below the equator. 1294 01:07:27,541 --> 01:07:28,874 No, you couldn't be more wrong. 1295 01:07:28,875 --> 01:07:32,749 So what we have to do is we need to walk with our backs toward the morning light... 1296 01:07:32,750 --> 01:07:35,290 and then run until we get to Paraguay. 1297 01:07:35,291 --> 01:07:36,665 Okay. All right. 1298 01:07:36,666 --> 01:07:39,832 ♪ Paraguay good times, come on ♪ 1299 01:07:41,500 --> 01:07:43,875 ♪ It's a Paraguaytion ♪ 1300 01:07:45,458 --> 01:07:47,749 You think we're making good progress? 1301 01:07:47,750 --> 01:07:49,707 No. No, I don't. 1302 01:07:49,708 --> 01:07:52,582 And without bricks of cocaine, 1303 01:07:52,583 --> 01:07:54,540 - I'm starting to realize... - Don't say it. 1304 01:07:54,541 --> 01:07:57,500 - We are super fucked. - I said don't! 1305 01:07:58,250 --> 01:08:00,082 That's crazy to think about. 1306 01:08:00,083 --> 01:08:01,790 It's ironic, you know. 1307 01:08:01,791 --> 01:08:05,457 I used to fear that the rainforest was gonna be chopped down. 1308 01:08:05,458 --> 01:08:08,332 Now I'm starting to think they didn't chop it down fast enough. 1309 01:08:08,333 --> 01:08:09,707 You know what? 1310 01:08:09,708 --> 01:08:13,249 I remember you ruining a lunch or two with that bullshit rainforest thing. 1311 01:08:13,250 --> 01:08:15,832 Am I spoiling your good time, Brad? 1312 01:08:15,833 --> 01:08:18,582 No, no, you know what? I used to think Steve was the fun police. 1313 01:08:18,583 --> 01:08:20,290 But it's not. It's you. 1314 01:08:20,291 --> 01:08:22,040 It's been you the whole time. 1315 01:08:22,041 --> 01:08:25,457 Dude, when people laugh, they're not laughing with you. 1316 01:08:25,458 --> 01:08:27,250 They're laughing at you. 1317 01:08:27,833 --> 01:08:31,290 Did it ever occur to you that "from Sales" might be a pejorative? 1318 01:08:32,625 --> 01:08:34,582 You know what? Maybe they do laugh at me, 1319 01:08:34,583 --> 01:08:36,332 but they roll their eyes at you. 1320 01:08:36,333 --> 01:08:38,665 All your "No one's up to my standards," "I arrived early," 1321 01:08:38,666 --> 01:08:40,582 "I left late," "I wiped down the microwave," 1322 01:08:40,583 --> 01:08:41,915 "I kissed everybody's ass." 1323 01:08:41,916 --> 01:08:43,874 How'd that work out for you, huh? 1324 01:08:43,875 --> 01:08:46,790 So all that nice stuff you said back there, that was just, what? 1325 01:08:46,791 --> 01:08:49,874 I told you, that was cocaine. Okay? 1326 01:08:49,875 --> 01:08:52,040 And speaking of which... 1327 01:08:52,041 --> 01:08:54,124 we're gonna need some more yeyo if we want to survive. 1328 01:08:54,125 --> 01:08:55,915 No, I'm not doing more blow. 1329 01:08:55,916 --> 01:08:58,790 Really? So where are we gonna get the energy we need to get out of here? 1330 01:08:58,791 --> 01:09:01,207 Just nor... Don't snort me! 1331 01:09:01,208 --> 01:09:04,290 You want energy? Just use normal, real-life energy. 1332 01:09:04,291 --> 01:09:05,957 Normal energy is gonna run out. 1333 01:09:05,958 --> 01:09:09,040 I mean, unless you got, like, what, a leg of lamb you're not telling me about, 1334 01:09:09,041 --> 01:09:10,749 we're gonna need some blow, okay? 1335 01:09:12,333 --> 01:09:14,375 I think I know where we can get some. 1336 01:09:15,208 --> 01:09:17,082 Oh. Oh, no. 1337 01:09:17,083 --> 01:09:18,957 Mm-hmm. 1338 01:09:18,958 --> 01:09:21,457 Yeah, do me a favor. Just take it over there, would you? 1339 01:09:21,458 --> 01:09:22,874 Yeah, no problem. 1340 01:09:22,875 --> 01:09:24,540 - And, Brad? - What? 1341 01:09:24,541 --> 01:09:27,749 What we're about to do, we never speak of. 1342 01:09:27,750 --> 01:09:29,999 Relax. We're just taking a dump, okay? 1343 01:09:30,000 --> 01:09:31,374 I may need your help. 1344 01:09:31,375 --> 01:09:33,999 Yeah, that goes to the grave. 1345 01:09:39,083 --> 01:09:40,916 I don't think I can do it. 1346 01:09:42,000 --> 01:09:43,374 Me, either. 1347 01:09:43,375 --> 01:09:45,457 Though they did come out sparkling clean. 1348 01:09:45,458 --> 01:09:48,249 That's actually by design. 1349 01:09:48,250 --> 01:09:51,207 Yeah, the, uh, patented latex blend we use, 1350 01:09:51,208 --> 01:09:54,749 it deflects any kind of contaminant, especially fecal matter. 1351 01:09:54,750 --> 01:09:57,040 You really are good with shit. 1352 01:09:57,041 --> 01:09:58,915 Yeah. 1353 01:09:58,916 --> 01:10:01,583 Me and my shit. 1354 01:10:02,833 --> 01:10:06,249 People, that's another story. 1355 01:10:06,250 --> 01:10:08,166 Well, at least you care about people. 1356 01:10:09,166 --> 01:10:11,083 That's more than I can say about me. 1357 01:10:13,458 --> 01:10:19,790 I don't feel like I have ever fully fit in with any group of people anywhere. 1358 01:10:19,791 --> 01:10:21,832 That's what I admire about you. 1359 01:10:21,833 --> 01:10:23,249 You don't try to fit in. 1360 01:10:23,250 --> 01:10:24,832 I mean, you're hated and you're fine with it. 1361 01:10:24,833 --> 01:10:27,041 - I'm not hated. - Yeah, you are. 1362 01:10:27,666 --> 01:10:29,500 Look, it's a compliment. 1363 01:10:30,083 --> 01:10:32,540 It means you have a strong ego, you're just you. 1364 01:10:32,541 --> 01:10:36,374 Me, I'm all fucking smiles and backslaps. 1365 01:10:36,375 --> 01:10:38,332 Fucking golf tan with a social security card. 1366 01:10:38,333 --> 01:10:39,749 Yeah, Brad from Sales. 1367 01:10:39,750 --> 01:10:41,875 They'll put that on my gravestone. 1368 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 For the record, you are very good at what you do. 1369 01:10:48,708 --> 01:10:51,333 Also, I don't think we're gonna get gravestones. 1370 01:10:55,583 --> 01:10:57,374 Holy shit! 1371 01:11:07,208 --> 01:11:09,040 He just ate both of the coke condoms. 1372 01:11:09,041 --> 01:11:11,957 Thank God there wasn't poop on them. He'd be sick as a dog. 1373 01:11:11,958 --> 01:11:14,457 Oh, fuck me, did you not see Cocaine Bear? 1374 01:11:14,458 --> 01:11:17,082 I don't want to see a crocodile gacked out of its gourd on Brazilian blow. 1375 01:11:17,083 --> 01:11:19,332 I think it's an alligator. 1376 01:11:19,333 --> 01:11:20,915 Does it really matter when it's about to eat us? 1377 01:11:20,916 --> 01:11:22,374 Right, right. 1378 01:11:22,375 --> 01:11:24,082 Oh, shit, it's gonna charge us. 1379 01:11:35,708 --> 01:11:37,500 Did it... did it die? 1380 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 I-I think I heard its heart explode. 1381 01:11:41,125 --> 01:11:42,874 Yes. Yes! 1382 01:11:42,875 --> 01:11:45,665 Yes, yes, its fucking heart exploded. 1383 01:11:45,666 --> 01:11:47,624 Oh, my God. 1384 01:11:48,833 --> 01:11:50,874 Hey, you ever have croco tacos? 1385 01:11:50,875 --> 01:11:53,082 Don't you mean gator taters? 1386 01:11:53,083 --> 01:11:55,332 I'm pretty sure it's an alligator. 1387 01:11:55,333 --> 01:11:57,332 Gator tacos. 1388 01:11:57,333 --> 01:11:59,916 Pretty good. Like muscly chicken. 1389 01:12:01,750 --> 01:12:04,082 Hey, do you think in the gator world, 1390 01:12:04,083 --> 01:12:05,790 he might've had a name? 1391 01:12:05,791 --> 01:12:08,874 In the gator world? What the fuck is wrong with you? 1392 01:12:08,875 --> 01:12:10,999 What? Animals do communicate. 1393 01:12:11,000 --> 01:12:12,540 Maybe they give each other names. 1394 01:12:12,541 --> 01:12:14,790 Oh, I feel horrible now. We just ate Lenny. 1395 01:12:16,750 --> 01:12:18,957 Shh. Hey. Hey, stop. 1396 01:12:18,958 --> 01:12:20,249 I think I heard something. 1397 01:12:20,250 --> 01:12:21,582 Oh, my God. 1398 01:12:21,583 --> 01:12:23,749 Maybe Lenny's friends are calling out for vengeance. 1399 01:12:23,750 --> 01:12:25,374 Shut up. 1400 01:12:25,375 --> 01:12:27,249 You know, there are tribes out here 1401 01:12:27,250 --> 01:12:30,165 who have never even made contact with actual human beings. 1402 01:12:30,166 --> 01:12:33,332 No, Pavio Curto chased them away for shitting on the floor. 1403 01:12:33,333 --> 01:12:35,457 I doubt Curt caught all of them. 1404 01:12:35,458 --> 01:12:37,374 There's a good cha... 1405 01:12:37,375 --> 01:12:39,999 Okay, tell me you heard that. 1406 01:12:40,000 --> 01:12:41,249 That was you. 1407 01:12:41,250 --> 01:12:42,874 - No, it wasn't me. - What? 1408 01:12:42,875 --> 01:12:45,832 Stay where you are! What do you guys think you're doing? 1409 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 Oh, my God. 1410 01:12:48,458 --> 01:12:50,415 - Are you Americans? - Formerly. 1411 01:12:50,416 --> 01:12:52,749 We're nationless eco-fundamentalists now. 1412 01:12:52,750 --> 01:12:55,207 - Oh, that's cool. We can work with that. - Yeah. 1413 01:12:55,208 --> 01:12:56,874 We're here to stop the poaching trade. 1414 01:12:56,875 --> 01:12:59,165 - You're not poachers, are you? - Poachers? Oh, God, no. 1415 01:12:59,166 --> 01:13:00,290 I mean, dressed like this? 1416 01:13:00,291 --> 01:13:02,332 I-I won't even eat poached egg. It's disgusting. 1417 01:13:02,333 --> 01:13:05,249 Although I will say that that is the healthiest way to eat an egg. 1418 01:13:05,250 --> 01:13:08,207 You cook an egg poached, I mean, you lower the cholesterol oxidation. 1419 01:13:08,208 --> 01:13:11,457 Facts. Erewhon makes their poachies on a paleo yam tartine. 1420 01:13:11,458 --> 01:13:13,332 - It's delicious. - I love Erewhon. 1421 01:13:13,333 --> 01:13:15,040 You ever have their Eggs Benedict Cumberbatch? 1422 01:13:15,041 --> 01:13:16,499 - No. - They look kind of fucked-up, 1423 01:13:16,500 --> 01:13:19,583 but then you take a bite and you're like, "Give these motherfuckers an award." 1424 01:13:20,166 --> 01:13:22,165 So what are you guys doing out here? 1425 01:13:22,166 --> 01:13:23,832 That's a funny story. 1426 01:13:23,833 --> 01:13:25,874 Can I tell... No, no, no, go ahead. Tell it, tell it, tell it. 1427 01:13:25,875 --> 01:13:28,124 We were being used as drug mules by a dangerous cartel. 1428 01:13:28,125 --> 01:13:29,915 - We didn't know. - And then we escaped into the jungle. 1429 01:13:29,916 --> 01:13:32,749 Okay, this freaking narco guy's wife 1430 01:13:32,750 --> 01:13:34,624 starts crawling all over him, takes him upstairs. 1431 01:13:34,625 --> 01:13:35,915 - She wants to fuck him. - Yeah. 1432 01:13:35,916 --> 01:13:38,374 But it ended up being a weird kink where the narco guy wanted to watch me 1433 01:13:38,375 --> 01:13:41,165 fuck his wife, and then he tried to torture and kill me 1434 01:13:41,166 --> 01:13:42,915 - with a broken bottle up my ass. - It was... 1435 01:13:42,916 --> 01:13:44,165 It was a whole thing. 1436 01:13:44,166 --> 01:13:46,165 So, did you do it? 1437 01:13:46,166 --> 01:13:47,665 - Do...? - Oh, well, I couldn't, 1438 01:13:47,666 --> 01:13:50,374 'cause I had just gotten done, uh, swallowing a giant condom. 1439 01:13:50,375 --> 01:13:52,708 Same. Also, no one wanted to fuck me. 1440 01:13:54,250 --> 01:13:56,040 By the way, Brad from Sales. 1441 01:13:56,041 --> 01:13:57,665 Julie. 1442 01:13:57,666 --> 01:13:59,040 Patchouli Julie. 1443 01:13:59,041 --> 01:14:00,582 Okay, come on now. 1444 01:14:00,583 --> 01:14:02,166 Condoms. 1445 01:14:03,083 --> 01:14:05,374 Holy fuck. I know who these guys are. 1446 01:14:05,375 --> 01:14:07,540 Os Estúpidos. 1447 01:14:07,541 --> 01:14:11,832 Oh, um... are you guys soccer fans? 1448 01:14:11,833 --> 01:14:15,040 What you guys did was incredible. 1449 01:14:15,041 --> 01:14:17,457 Activism at its finest. 1450 01:14:17,458 --> 01:14:18,707 Disruption. 1451 01:14:18,708 --> 01:14:20,582 - Okay. - That's what we're all about, too. 1452 01:14:20,583 --> 01:14:22,374 - You guys are heroes. - Yes. 1453 01:14:22,375 --> 01:14:24,708 Nelson Mandela, Che Guevara. 1454 01:14:25,333 --> 01:14:26,624 - Hero ball. - Hero ball. 1455 01:14:26,625 --> 01:14:27,957 I told you. 1456 01:14:27,958 --> 01:14:30,415 Their stupid little soccer game. 1457 01:14:30,416 --> 01:14:32,499 They think it's so important. 1458 01:14:32,500 --> 01:14:33,749 Life or death. 1459 01:14:33,750 --> 01:14:35,999 It's like, no, that's bullshit, man. 1460 01:14:36,000 --> 01:14:38,540 Yeah, I mean, we've been saying that the whole time. Down with big soccer. 1461 01:14:38,541 --> 01:14:40,874 The real life or death is happening right here 1462 01:14:40,875 --> 01:14:42,457 - in this rainforest. - Mm-hmm. 1463 01:14:42,458 --> 01:14:45,124 The capitalists are doing everything they can to destroy this place 1464 01:14:45,125 --> 01:14:48,749 with no consideration for its indigenous people or beautiful wildlife. 1465 01:14:48,750 --> 01:14:51,874 Speaking of, this is... ♪ Yarimoey ♪ 1466 01:14:51,875 --> 01:14:54,207 He's a local shaman who's blessed our mission here. 1467 01:14:54,208 --> 01:14:56,332 A pleasure to meet you, Yarimoey. 1468 01:14:56,333 --> 01:14:57,624 No! 1469 01:14:57,625 --> 01:14:59,832 - It's... ♪ Yarimoey ♪ - Oh. 1470 01:14:59,833 --> 01:15:01,332 You have to really kind of sing it. 1471 01:15:01,333 --> 01:15:05,083 Uh, pleasure to meet you... ♪ Yarimoey ♪ 1472 01:15:05,583 --> 01:15:08,125 Yeah. 1473 01:15:08,958 --> 01:15:12,790 So, uh, you know, um, I'm a bit of an environmentalist myself. 1474 01:15:12,791 --> 01:15:14,207 Yeah? 1475 01:15:14,208 --> 01:15:16,207 I always recycle my Nespresso pods. 1476 01:15:16,208 --> 01:15:18,415 Make sure they don't end up in a landfill. 1477 01:15:18,416 --> 01:15:19,958 How do you recycle them? 1478 01:15:20,541 --> 01:15:22,374 I usually, I just throw them in the blue bin, 1479 01:15:22,375 --> 01:15:24,790 and then, you know, the good folks down at recycling finish the job, 1480 01:15:24,791 --> 01:15:26,332 completing the circle of life. 1481 01:15:26,333 --> 01:15:29,332 Look, I know it's not quite the same level as what you guys are doing, 1482 01:15:29,333 --> 01:15:31,415 or maybe it is in some way. 1483 01:15:31,416 --> 01:15:33,290 - So, what do you do? - Oh, not much. 1484 01:15:33,291 --> 01:15:35,499 I mean, I'm just a guy who invented the condom that covers the testicles. 1485 01:15:35,500 --> 01:15:37,124 It's probably gonna change the world. 1486 01:15:37,125 --> 01:15:40,082 Well, we know this guy won't be a customer. 1487 01:15:41,875 --> 01:15:44,290 - Why would you...? Why...? - He's got those innie balls. 1488 01:15:44,291 --> 01:15:46,790 They, like, disappear up into their ball cave. 1489 01:15:46,791 --> 01:15:48,124 Yeah. 1490 01:15:48,125 --> 01:15:51,207 Uh, undescended testicles, it's called, but they-they still work. 1491 01:15:51,208 --> 01:15:52,790 - You just can't see them. - Aw. 1492 01:15:52,791 --> 01:15:55,499 Sometimes he's got to dig them out like little earthquake victims. 1493 01:15:55,500 --> 01:15:57,457 Okay, well, this guy's got a huge cock. 1494 01:15:57,458 --> 01:15:59,249 It's just ridiculous. 1495 01:15:59,250 --> 01:16:01,665 I'm fine with that info getting out. 1496 01:16:01,666 --> 01:16:04,832 Well, let's hang tonight, guys. 1497 01:16:04,833 --> 01:16:07,499 We'll party, dance, fuck, sing. 1498 01:16:07,500 --> 01:16:08,749 - Okay. - Yeah? 1499 01:16:08,750 --> 01:16:09,874 - Fuck? - Yeah. 1500 01:16:09,875 --> 01:16:12,790 No, nah, that-that sounds very, uh, fun, 1501 01:16:12,791 --> 01:16:16,415 sounds great, but we-we... I think we need to get going. 1502 01:16:16,416 --> 01:16:19,040 First thing tomorrow, we'll take you guys downriver on our raft. 1503 01:16:19,041 --> 01:16:21,290 It's loaded with juices and a bunch of food. 1504 01:16:21,291 --> 01:16:22,624 That sounds so great. Thank you. 1505 01:16:22,625 --> 01:16:24,207 - And when we get to the ocean... - Come on. 1506 01:16:24,208 --> 01:16:26,332 There are plenty of ships that will smuggle you guys home. 1507 01:16:26,333 --> 01:16:28,165 And we'll get you on a good smuggle-ship, 1508 01:16:28,166 --> 01:16:30,457 not the ones that are all human-traffick-y. 1509 01:16:30,458 --> 01:16:32,957 Be careful. 1510 01:16:32,958 --> 01:16:35,665 Never pee in the water. 1511 01:16:35,666 --> 01:16:39,415 That's where the tiny, terrible vampire fish lives. 1512 01:16:39,416 --> 01:16:41,665 It swims up the urine stream, 1513 01:16:41,666 --> 01:16:43,415 gets into your bladder, 1514 01:16:43,416 --> 01:16:45,207 and eats you from the inside. 1515 01:16:45,208 --> 01:16:48,082 Yeah, I didn't, I didn't get any of that. I'm sorry. 1516 01:16:48,083 --> 01:16:49,290 What's he saying? 1517 01:16:49,291 --> 01:16:51,457 Not sure. 1518 01:16:51,458 --> 01:16:54,374 We have yet to master Yarimoey's tongue. 1519 01:16:54,375 --> 01:16:55,457 ♪ Yarimoey ♪ 1520 01:16:55,458 --> 01:16:57,665 This is so cool. I mean, this is awesome. 1521 01:16:57,666 --> 01:17:00,207 He's probably the last person on Earth to speak this language. 1522 01:17:00,208 --> 01:17:02,582 This tiny fish 1523 01:17:02,583 --> 01:17:05,250 has killed many large men. 1524 01:17:06,458 --> 01:17:08,540 - It's gibberish. - Yeah. 1525 01:17:18,541 --> 01:17:21,499 Who the hell would've thought we'd stumble into a Phish concert? 1526 01:17:21,500 --> 01:17:23,249 I mean, these guys are cool as shit. 1527 01:17:23,250 --> 01:17:25,540 - Want some wasca? - Um... 1528 01:17:25,541 --> 01:17:27,249 - Oh, that sounds interesting. - No. 1529 01:17:27,250 --> 01:17:29,249 - Uh, no, no. No ayahuasca. - I get it. 1530 01:17:29,250 --> 01:17:30,916 We're a little wasca'd out around here, too. 1531 01:17:31,833 --> 01:17:33,207 Hey. 1532 01:17:33,208 --> 01:17:34,540 You partake? 1533 01:17:34,541 --> 01:17:36,290 Uh... no, thanks. 1534 01:17:36,291 --> 01:17:38,207 He's a, he's a germaphobe. 1535 01:17:38,208 --> 01:17:40,040 Freshie. 1536 01:17:40,041 --> 01:17:41,582 Huh? 1537 01:17:41,583 --> 01:17:43,082 Give him a freshie. 1538 01:17:44,375 --> 01:17:45,832 That's Ed. He's our frog guy. 1539 01:17:45,833 --> 01:17:47,874 Hey, Ed. That's what you do, you're the frog guy? 1540 01:17:47,875 --> 01:17:49,165 Yeah, how did you get into 1541 01:17:49,166 --> 01:17:50,832 - that line of work? - That's cool. 1542 01:17:50,833 --> 01:17:53,249 Just, uh, catching... 1543 01:17:53,250 --> 01:17:54,915 You start... 1544 01:17:54,916 --> 01:17:57,415 You start catching frogs. 1545 01:17:57,416 --> 01:17:59,124 - That's cool. - Yeah. 1546 01:17:59,125 --> 01:18:01,290 I guess I was thinking more of the science behind it. 1547 01:18:01,291 --> 01:18:03,790 You know, the dosage and, uh, 1548 01:18:03,791 --> 01:18:06,582 chemical interactions, toxicity levels. 1549 01:18:06,583 --> 01:18:08,332 Hey, I got to go make a call. 1550 01:18:08,333 --> 01:18:10,333 - What? - I'll be back. 1551 01:18:11,416 --> 01:18:12,499 Oh. 1552 01:18:15,000 --> 01:18:16,540 Brad. 1553 01:18:16,541 --> 01:18:18,415 Hey, Brad. 1554 01:18:18,416 --> 01:18:19,790 What? 1555 01:18:19,791 --> 01:18:22,165 - Where are you going? - What do you mean, where am I going? 1556 01:18:22,166 --> 01:18:24,415 I'm about to give a little product demo to Patchouli Julie. 1557 01:18:24,416 --> 01:18:26,916 Why don't you go try to get with Trustafarian Tina over there? 1558 01:18:29,291 --> 01:18:32,624 You mean the one whose armpits look like the floor of an Armenian barbershop? 1559 01:18:32,625 --> 01:18:34,957 - Yeah, her. - Yeah, no, thanks. 1560 01:18:34,958 --> 01:18:36,374 Armpit hair is natural. 1561 01:18:36,375 --> 01:18:38,750 Nature's the most natural thing out here. Come on. 1562 01:18:39,500 --> 01:18:40,499 Just give me three minutes. 1563 01:18:40,500 --> 01:18:43,499 You have some kind of fuckup amnesia or something, huh? 1564 01:18:43,500 --> 01:18:45,207 Do you remember what happened the last time you did this? 1565 01:18:45,208 --> 01:18:47,124 You almost had a broken bottle shoved up your ass. 1566 01:18:47,125 --> 01:18:49,124 Yeah, that's 'cause you pitched your condom to a drug lord. 1567 01:18:49,125 --> 01:18:50,874 Okay, Curt liked the product. 1568 01:18:50,875 --> 01:18:52,040 Hey. 1569 01:18:52,041 --> 01:18:53,374 Oh, are you coming, too? 1570 01:18:53,375 --> 01:18:54,915 Yeah. 1571 01:18:54,916 --> 01:18:56,832 So there's a perfect lovemaking spot. 1572 01:18:56,833 --> 01:18:58,625 It's right up here. 1573 01:18:59,166 --> 01:19:01,624 Have you seen the bottoms of her feet? 1574 01:19:01,625 --> 01:19:03,499 They look like burnt baked potatoes. 1575 01:19:03,500 --> 01:19:05,165 I'm not fucking her feet. 1576 01:19:05,166 --> 01:19:07,165 Well, I mean, I might, but let's-let's just see where the night goes. 1577 01:19:07,166 --> 01:19:08,582 Come on. Live a little. 1578 01:19:08,583 --> 01:19:10,374 Guys. 1579 01:19:10,375 --> 01:19:12,666 - Brad... Okay. - Come on, check this out. 1580 01:19:17,791 --> 01:19:19,457 This the lovemaking spot? 1581 01:19:19,458 --> 01:19:20,665 - Yeah. - Oh. 1582 01:19:20,666 --> 01:19:22,707 Also where we keep the poachers we catch. 1583 01:19:22,708 --> 01:19:23,832 What the fuck?! 1584 01:19:25,916 --> 01:19:28,540 We hang them there as a warning to others. 1585 01:19:28,541 --> 01:19:29,958 Right on. 1586 01:19:31,708 --> 01:19:35,124 What, um, did they do to... the poaching with? 1587 01:19:35,125 --> 01:19:37,457 How'd they... Why are they dead? 1588 01:19:37,458 --> 01:19:40,083 Black caimans, mostly. 1589 01:19:40,791 --> 01:19:42,082 Black caimans? 1590 01:19:42,083 --> 01:19:44,000 Yeah, they're kind of like alligators. 1591 01:19:44,875 --> 01:19:46,332 - Told you. - You said alligator, 1592 01:19:46,333 --> 01:19:47,874 - not alligator-adjacent. - Okay. 1593 01:19:47,875 --> 01:19:51,040 They're beautiful, majestic reptiles. 1594 01:19:51,041 --> 01:19:52,499 Highly endangered. 1595 01:19:52,500 --> 01:19:54,790 And these poachers are killing them for their claws. 1596 01:19:54,791 --> 01:19:56,957 Wait, so you-you... you guys kill the poachers? 1597 01:19:56,958 --> 01:19:58,165 Yeah, we had to. 1598 01:19:58,166 --> 01:20:00,290 We tried the peaceful path, but it never worked, 1599 01:20:00,291 --> 01:20:02,874 so now it's an eye for an eye. 1600 01:20:02,875 --> 01:20:05,999 You kill one of the animals we came here to protect, we kill you. 1601 01:20:06,000 --> 01:20:08,290 That simple. Nobody gets to negotiate. 1602 01:20:08,291 --> 01:20:10,249 Eh, nobody? 1603 01:20:10,250 --> 01:20:11,665 What if you're the Pope or...? 1604 01:20:11,666 --> 01:20:14,207 Nobody! You could be Greta fucking Thunberg, 1605 01:20:14,208 --> 01:20:17,625 but if you kill one of these animals, you are dead! Dead! 1606 01:20:20,666 --> 01:20:22,458 Now let's get our fuck on. 1607 01:20:23,041 --> 01:20:24,332 Um... 1608 01:20:24,333 --> 01:20:25,665 with them watching? 1609 01:20:25,666 --> 01:20:29,499 Oh, I know, but in some ways, it's kind of like we're honoring them, 1610 01:20:29,500 --> 01:20:30,832 and them us. 1611 01:20:30,833 --> 01:20:33,124 By letting them dead-watch us fuck? 1612 01:20:33,125 --> 01:20:36,040 Yeah, I call them the Dead Poachers Society. 1613 01:20:36,041 --> 01:20:38,582 Sorry, speaking of watching, 1614 01:20:38,583 --> 01:20:40,624 is that a camera? The little...? 1615 01:20:40,625 --> 01:20:41,832 Oh, yeah. 1616 01:20:41,833 --> 01:20:44,290 Yeah, we have cameras all over the jungle. 1617 01:20:44,291 --> 01:20:46,415 Oh, but nobody's watching us right now. 1618 01:20:46,416 --> 01:20:48,540 They're reviewing today's footage for poachers 1619 01:20:48,541 --> 01:20:52,165 because we lost a signal on one of our favorite caimans, Morey. 1620 01:20:52,166 --> 01:20:54,500 So he had a name. 1621 01:20:55,833 --> 01:20:57,832 Uh, would you excuse us for a second? 1622 01:20:57,833 --> 01:20:58,915 Where are you going? 1623 01:20:58,916 --> 01:21:00,957 I'm just gonna go put on a condom. 1624 01:21:00,958 --> 01:21:02,499 I can put it on for you. 1625 01:21:02,500 --> 01:21:05,124 Oh, well, the... the thing is, this is really hard 1626 01:21:05,125 --> 01:21:06,749 'cause you got to put the nuts in and everything. 1627 01:21:06,750 --> 01:21:08,332 - He'll give me a hand. - No, no, it's not hard. 1628 01:21:08,333 --> 01:21:09,832 They slip right in. 1629 01:21:09,833 --> 01:21:11,582 I'm shy. 1630 01:21:11,583 --> 01:21:14,124 Then just say that. Don't besmirch the product. 1631 01:21:14,125 --> 01:21:15,457 We'll be right back. 1632 01:21:15,458 --> 01:21:16,916 - All right. - All right. 1633 01:21:19,541 --> 01:21:21,124 You have any run left in those legs? 1634 01:21:21,125 --> 01:21:23,040 I'd fucking better. Come on, come on. 1635 01:21:25,291 --> 01:21:27,124 - God! - Oh, no, no, no. 1636 01:21:27,125 --> 01:21:29,165 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1637 01:21:29,166 --> 01:21:30,749 Oh, my God. 1638 01:21:30,750 --> 01:21:32,874 This claw is delicious. You got to try this. 1639 01:21:32,875 --> 01:21:34,707 Come on. 1640 01:21:34,708 --> 01:21:36,207 Damn it, Janet! 1641 01:21:36,208 --> 01:21:37,707 - No, that's... - The claw's the best part. 1642 01:21:37,708 --> 01:21:39,249 The claw's the best part. Let me high-five that. 1643 01:21:39,250 --> 01:21:42,665 Fuck! Julie's gonna make us go kill them now. 1644 01:21:42,666 --> 01:21:44,124 Yoip. 1645 01:21:44,125 --> 01:21:45,832 - "Yoip"?! - Well... 1646 01:21:45,833 --> 01:21:48,499 "Yoip"? That's all you got to fucking say is "yoip"? 1647 01:21:48,500 --> 01:21:50,749 I'm losing my mind out here, man. 1648 01:21:50,750 --> 01:21:54,832 Dude, I came here to protect the jungle, do ayahuasca and fuck Julie, 1649 01:21:54,833 --> 01:21:57,415 - not murder poachers! - Yeah, me, too, man. 1650 01:21:57,416 --> 01:21:59,790 - She doesn't even bone us. - This sucks, man. 1651 01:21:59,791 --> 01:22:01,790 She's literally boning everyone but us. 1652 01:22:01,791 --> 01:22:03,374 Okay, not everyone. 1653 01:22:03,375 --> 01:22:05,333 Everyone. 1654 01:22:05,916 --> 01:22:07,457 ♪ Yarimoey? ♪ 1655 01:22:07,458 --> 01:22:09,665 Yep, Yarimoey. 1656 01:22:09,666 --> 01:22:11,582 He is like a hundred years old! 1657 01:22:11,583 --> 01:22:13,582 What the fuck is she thinking? 1658 01:22:13,583 --> 01:22:16,874 Dude, I know, and she told me he has a split penis. 1659 01:22:16,875 --> 01:22:18,540 What does that mean? 1660 01:22:18,541 --> 01:22:20,749 Like he split it himself or it's that old? 1661 01:22:20,750 --> 01:22:22,540 God, what happened to her, man? 1662 01:22:22,541 --> 01:22:24,624 She was super dope back in Calabasas. 1663 01:22:24,625 --> 01:22:27,415 Now she's fucking split-cocks and killing poachers? 1664 01:22:27,416 --> 01:22:30,332 Hey, have you guys seen those two dudes? We were just about to smash, 1665 01:22:30,333 --> 01:22:31,832 and then they... 1666 01:22:31,833 --> 01:22:33,749 I would never steer you wrong when it comes to food. 1667 01:22:33,750 --> 01:22:35,499 - Mm-hmm. - What the fuck? 1668 01:22:35,500 --> 01:22:36,832 - Yoop. - You know what also? 1669 01:22:36,833 --> 01:22:38,415 - What? - It's a great back scratcher. 1670 01:22:38,416 --> 01:22:39,790 Let me try, let me try. 1671 01:22:39,791 --> 01:22:41,249 Look at that. Oh. 1672 01:22:41,250 --> 01:22:42,999 I can comb your hair. 1673 01:22:43,000 --> 01:22:44,249 Let me, let me, let me do it. 1674 01:22:44,250 --> 01:22:46,624 - Were you going to tell me about this? - Yeah, of course. 1675 01:22:46,625 --> 01:22:48,124 - Yeah. - We were just about to go 1676 01:22:48,125 --> 01:22:50,415 - kill those fuckers. - They are fucking dead. 1677 01:22:50,416 --> 01:22:52,165 They are fucking dead men, Julie! 1678 01:22:52,166 --> 01:22:54,249 - You said it right! You said it right! - Right. 1679 01:23:00,291 --> 01:23:02,249 A raft. There's a raft. 1680 01:23:02,250 --> 01:23:03,625 Come on. 1681 01:23:11,416 --> 01:23:12,624 Push. 1682 01:23:12,625 --> 01:23:14,250 Go, go, go, go! 1683 01:23:21,833 --> 01:23:23,291 Kill them! 1684 01:23:29,541 --> 01:23:31,416 Shit. 1685 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 What the fuck? 1686 01:23:36,750 --> 01:23:38,040 We got to start paddling 1687 01:23:38,041 --> 01:23:40,666 or we're gonna be strung up, dead-watching her fuck! 1688 01:23:44,666 --> 01:23:47,833 We're gonna string you up, you bastards! 1689 01:23:49,833 --> 01:23:51,749 Keep firing! 1690 01:23:51,750 --> 01:23:53,957 Oh! 1691 01:23:55,125 --> 01:23:57,165 - Ow. - You ball-less fucking idiots. 1692 01:23:57,166 --> 01:23:58,499 You let them escape. 1693 01:23:58,500 --> 01:24:00,165 You wonder why I won't fuck you? 1694 01:24:00,166 --> 01:24:02,249 - We weren't wondering that. - The fuck you weren't. 1695 01:24:02,250 --> 01:24:04,790 We heard you in the hut. Everybody heard you. 1696 01:24:04,791 --> 01:24:06,207 Okay, we were wondering that. 1697 01:24:06,208 --> 01:24:08,124 Fuck's sake. Come on, Yarimoey. 1698 01:24:08,125 --> 01:24:09,457 ♪ Yarimoey ♪ 1699 01:24:09,458 --> 01:24:11,207 Shut the fuck up. 1700 01:24:11,208 --> 01:24:13,415 I got to fuck this rage out of my body. 1701 01:24:13,416 --> 01:24:15,082 Ooh. 1702 01:24:26,250 --> 01:24:28,374 Yeah, still no bars. 1703 01:24:32,208 --> 01:24:34,624 I'm gonna be different. 1704 01:24:34,625 --> 01:24:36,749 - If we ever make it out of here alive. - Stop it. 1705 01:24:36,750 --> 01:24:38,374 I'm serious. 1706 01:24:38,375 --> 01:24:39,915 I'm not messing around. 1707 01:24:39,916 --> 01:24:42,791 You watch, I'm gonna add a little steak to my sizzle. 1708 01:24:46,583 --> 01:24:49,833 Maybe I'll add a little sizzle to my steak. 1709 01:24:52,250 --> 01:24:54,125 Hey, Brad? 1710 01:24:55,625 --> 01:24:57,624 We're going to die out here, aren't we? 1711 01:24:57,625 --> 01:25:00,040 Oh, a hundred percent. 1712 01:25:00,041 --> 01:25:02,124 It's a fucking fact. 1713 01:25:07,875 --> 01:25:10,791 Oh. 1714 01:25:19,750 --> 01:25:22,583 These condoms actually make pretty good pillows, huh? 1715 01:25:24,250 --> 01:25:26,499 Courtesy buffet. 1716 01:25:26,500 --> 01:25:28,999 You want some more coconut water? 1717 01:25:29,000 --> 01:25:31,374 Nah, I'm good. Actually, I got to pee. 1718 01:25:40,375 --> 01:25:42,040 Ooh. 1719 01:25:45,916 --> 01:25:47,582 What's wrong? 1720 01:25:47,583 --> 01:25:49,582 Stage fright. 1721 01:25:49,583 --> 01:25:51,749 Can you just, uh, turn the other way? 1722 01:25:51,750 --> 01:25:54,082 You have your back to me. How do you know I'm looking? 1723 01:25:54,083 --> 01:25:55,958 I can feel you staring. 1724 01:25:58,166 --> 01:26:00,083 Actually, you know what? 1725 01:26:01,166 --> 01:26:05,040 We should probably save our pee. 1726 01:26:05,041 --> 01:26:06,540 In case we run out of water, 1727 01:26:06,541 --> 01:26:08,290 we don't want to die of thirst. 1728 01:26:08,291 --> 01:26:10,332 What are you talking about? You can't drink your piss. 1729 01:26:10,333 --> 01:26:14,040 I don't want your piss sloshing around the raft, so just dump it out. 1730 01:26:14,041 --> 01:26:16,457 You know, urine is completely sterile. 1731 01:26:16,458 --> 01:26:18,832 I don't care. Dump it out. It's nasty. 1732 01:26:20,416 --> 01:26:21,791 Okay. 1733 01:26:24,875 --> 01:26:26,165 Oh, dude. 1734 01:26:26,166 --> 01:26:28,040 Look at these minnows. They're drinking my pee. 1735 01:26:28,041 --> 01:26:29,499 What? 1736 01:26:31,125 --> 01:26:32,375 Look at this. 1737 01:26:33,875 --> 01:26:35,499 Holy shit. 1738 01:26:35,500 --> 01:26:37,082 Little piss fish. 1739 01:26:37,083 --> 01:26:38,499 Dumb bastards. 1740 01:26:38,500 --> 01:26:40,249 Oh, it's like they're smiling. 1741 01:26:40,250 --> 01:26:41,624 Oh, wait a minute. 1742 01:26:41,625 --> 01:26:44,624 I read about these things in National Geographic. 1743 01:26:44,625 --> 01:26:46,707 Holy shit, 1744 01:26:46,708 --> 01:26:48,707 did I just dodge a bullet. 1745 01:26:48,708 --> 01:26:50,625 Hmm? 1746 01:26:53,583 --> 01:26:55,874 Pull it out. Pull it out. 1747 01:26:55,875 --> 01:26:57,915 You pull it out. It's your penis. 1748 01:26:57,916 --> 01:26:59,040 Oh, God, I can't. 1749 01:26:59,041 --> 01:27:01,040 I got to squeeze with both hands, or it's going upstream. 1750 01:27:01,041 --> 01:27:02,874 This thing is really determined. 1751 01:27:02,875 --> 01:27:05,124 Please, please, get it. 1752 01:27:05,125 --> 01:27:06,749 Oh, God. 1753 01:27:06,750 --> 01:27:08,040 Please, please, please, please. 1754 01:27:08,041 --> 01:27:09,790 You got to get it. Get it. Get it. 1755 01:27:09,791 --> 01:27:12,165 Yeah, okay, okay, okay. Don't move, don't move. 1756 01:27:14,791 --> 01:27:17,124 It's too slippery. I can't get a grip. 1757 01:27:17,125 --> 01:27:20,165 Maybe if you get hard, you could, like, strangle it. 1758 01:27:20,166 --> 01:27:22,957 What? How am I supposed to get hard? I got a fish in my dick! 1759 01:27:22,958 --> 01:27:24,624 Uh, use your imagination. 1760 01:27:24,625 --> 01:27:26,207 Wh-What's your biggest fantasy? 1761 01:27:26,208 --> 01:27:28,374 Right now it's not having a fish in my dick! 1762 01:27:28,375 --> 01:27:31,957 Okay, yelling has never inspired anybody 1763 01:27:31,958 --> 01:27:34,290 to get a fish out of their friend's dick. 1764 01:27:34,291 --> 01:27:36,207 - Use your teeth. - Use my...? 1765 01:27:36,208 --> 01:27:37,499 Use your teeth. 1766 01:27:37,500 --> 01:27:38,832 - Oh, go on. - No. 1767 01:27:38,833 --> 01:27:40,290 Get the fucking thing now! 1768 01:27:40,291 --> 01:27:41,499 You use your teeth! 1769 01:27:41,500 --> 01:27:43,749 How? How? How? Tell me. 1770 01:27:43,750 --> 01:27:46,374 Uh, stretch your dick out and lean forward. 1771 01:27:46,375 --> 01:27:48,540 Don't you think if I could reach my mouth to my dick, 1772 01:27:48,541 --> 01:27:50,000 I would know that by now? 1773 01:27:50,666 --> 01:27:52,165 Please, Lij, I'm begging you. 1774 01:27:52,166 --> 01:27:54,999 You're my only hope. I need you to be a man right now! 1775 01:27:55,000 --> 01:27:58,540 Elijah, please, please, I'm begging you. I'm begging you. 1776 01:27:58,541 --> 01:28:00,415 Oh, God. 1777 01:28:02,458 --> 01:28:05,582 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1778 01:28:05,583 --> 01:28:07,249 - Oh, yeah. Oh... - Stop saying "yeah." 1779 01:28:07,250 --> 01:28:08,332 Sorry. 1780 01:28:08,333 --> 01:28:09,957 Oh. 1781 01:28:09,958 --> 01:28:11,375 Oh, God. 1782 01:28:12,541 --> 01:28:13,915 Oh, oh. 1783 01:28:18,416 --> 01:28:20,249 Don't touch me. 1784 01:28:20,250 --> 01:28:23,040 - We never speak... - Speak of this again. 1785 01:28:23,041 --> 01:28:24,999 Right back at you, sailor boy. 1786 01:28:25,000 --> 01:28:27,083 Oh, God. 1787 01:28:28,500 --> 01:28:32,375 I just... I just need to be alone for a minute. 1788 01:28:45,750 --> 01:28:47,666 We have located the targets. 1789 01:29:05,416 --> 01:29:08,249 Boat! Boat! 1790 01:29:08,250 --> 01:29:10,124 Brad! Brad! 1791 01:29:10,125 --> 01:29:12,374 Boat, boat. Get up. Boat. 1792 01:29:12,375 --> 01:29:13,832 Hey! 1793 01:29:13,833 --> 01:29:15,290 - Oh, shit. - Hey! 1794 01:29:15,291 --> 01:29:16,749 - Hey! Hey! - Hey! 1795 01:29:16,750 --> 01:29:18,832 - Hey, we're saved. Hey! - Hey! 1796 01:29:18,833 --> 01:29:20,874 - Hey. Hey. - Whoo! 1797 01:29:20,875 --> 01:29:22,665 - Over here! - We're alive! 1798 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 Hey! 1799 01:29:27,583 --> 01:29:29,749 Jesus Christ. It's Jessel Cristo. 1800 01:29:29,750 --> 01:29:31,790 Fuck! 1801 01:29:31,791 --> 01:29:34,415 Start paddling. Start paddling! 1802 01:29:34,416 --> 01:29:36,165 Out of the way. 1803 01:29:36,166 --> 01:29:37,874 Paddle. 1804 01:29:41,583 --> 01:29:43,207 - Oh, my God. - Come on! 1805 01:29:43,208 --> 01:29:44,583 What the...? 1806 01:29:56,541 --> 01:29:58,290 Estúpidos, indeed. 1807 01:29:58,291 --> 01:29:59,707 Get in the boat. 1808 01:29:59,708 --> 01:30:03,082 What, to give us one of those free-to-go bullshit speeches? 1809 01:30:03,083 --> 01:30:05,415 You know, I'm not one to use the Lord's name in vain, 1810 01:30:05,416 --> 01:30:07,540 but fuck you, Jessel Cristo. 1811 01:30:07,541 --> 01:30:09,332 Do you have any idea where you are? 1812 01:30:09,333 --> 01:30:13,665 Oh, my greatest fear is injustice 1813 01:30:13,666 --> 01:30:16,749 visited upon undeserving peoples. 1814 01:30:16,750 --> 01:30:19,290 Particularly on my watch. 1815 01:30:19,291 --> 01:30:23,333 No unjust thing will happens to you. 1816 01:30:25,041 --> 01:30:28,208 That... Was the accent a-a little racist? 1817 01:30:29,291 --> 01:30:31,415 - Right on the line. - Sorry. 1818 01:30:31,416 --> 01:30:33,082 I'm exploring the sizzle. 1819 01:30:33,083 --> 01:30:35,999 Okay, here's what's going to happen. 1820 01:30:36,000 --> 01:30:38,040 You are coming back with me, 1821 01:30:38,041 --> 01:30:39,749 you are going to be found guilty 1822 01:30:39,750 --> 01:30:43,040 of shattering the dreams of half a billion people, 1823 01:30:43,041 --> 01:30:46,540 you are going to go to prison and do hard labor for a year, 1824 01:30:46,541 --> 01:30:49,332 and then, if you live through this, 1825 01:30:49,333 --> 01:30:51,290 you will be free to go home. 1826 01:30:51,291 --> 01:30:53,249 No. Nope. 1827 01:30:53,250 --> 01:30:55,832 No, here's what's gonna happen, El General. 1828 01:30:55,833 --> 01:31:00,832 You are going to paddle your puny green bathtub back to wherever you came from 1829 01:31:00,833 --> 01:31:04,165 and deliver a message from Os Estúpidos. 1830 01:31:04,166 --> 01:31:06,165 You tell the people of Brazil 1831 01:31:06,166 --> 01:31:10,207 and the rest of the soccer-humping community in the world, 1832 01:31:10,208 --> 01:31:14,374 you tell them that we are very, very sorry, 1833 01:31:14,375 --> 01:31:18,458 but it is only a game. 1834 01:31:20,375 --> 01:31:22,375 And we're done paying for it. 1835 01:31:28,041 --> 01:31:29,290 Fine. 1836 01:31:29,291 --> 01:31:31,999 I'll pass along your heartfelt apology. 1837 01:31:32,000 --> 01:31:36,082 I'll also tell them what happened after you apologized. 1838 01:31:36,083 --> 01:31:39,415 That you and your esteemed colleague escaped to the ocean 1839 01:31:39,416 --> 01:31:44,041 on your intrepid wooden raft down the Iguazú River. 1840 01:31:44,625 --> 01:31:46,499 I like it. We'd be like folk heroes. 1841 01:31:46,500 --> 01:31:48,707 It's a win-win. Deal. 1842 01:31:48,708 --> 01:31:50,000 Thank you. 1843 01:31:50,875 --> 01:31:52,165 Let's go, Paulo! 1844 01:32:05,416 --> 01:32:07,749 Did you see the look on his face? 1845 01:32:07,750 --> 01:32:09,665 That took testículos, my friend. 1846 01:32:09,666 --> 01:32:12,999 I'm not used to testículos. I want to do that more often. 1847 01:32:13,000 --> 01:32:15,374 Oh. Whoo! 1848 01:32:15,375 --> 01:32:16,499 Hey, wait a minute. 1849 01:32:16,500 --> 01:32:18,999 What did he... what did he just call the river? 1850 01:32:19,000 --> 01:32:22,791 I think he called it the Ig-Iguazú or something. 1851 01:32:23,416 --> 01:32:25,124 You remember Contrails magazine? 1852 01:32:25,125 --> 01:32:27,874 - It had a little profile on... - The Iguazú River? 1853 01:32:27,875 --> 01:32:30,957 No, it wasn't the Iguazú River. 1854 01:32:30,958 --> 01:32:33,124 It was the Iguazú Falls. 1855 01:32:33,125 --> 01:32:34,790 The largest waterfall. 1856 01:32:37,000 --> 01:32:39,040 In Brazil? 1857 01:32:39,041 --> 01:32:40,874 No, in the world. 1858 01:32:47,083 --> 01:32:49,040 - We got to get to shore! - Well, fuck. 1859 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Come on. 1860 01:32:51,333 --> 01:32:52,625 Come on. 1861 01:32:53,416 --> 01:32:55,583 The fucking oar is not doing anything. 1862 01:32:56,583 --> 01:32:57,790 - Ah. - Come on. 1863 01:32:57,791 --> 01:32:59,500 Oh, my God! 1864 01:33:00,250 --> 01:33:01,665 Oh, shit. 1865 01:33:01,666 --> 01:33:04,041 It's supposed to turn. Why isn't it turning? 1866 01:33:05,458 --> 01:33:07,082 This thing barely fucking moves. 1867 01:33:07,083 --> 01:33:08,665 Quick, condoms. 1868 01:33:08,666 --> 01:33:09,957 What? 1869 01:33:09,958 --> 01:33:11,415 Flotation devices. 1870 01:33:16,500 --> 01:33:17,625 Oh. 1871 01:33:18,291 --> 01:33:19,708 You ready? 1872 01:33:38,333 --> 01:33:39,875 Brad! 1873 01:33:41,708 --> 01:33:43,249 Brad! 1874 01:33:46,333 --> 01:33:48,250 Brad! 1875 01:33:50,291 --> 01:33:52,499 Brad, Brad. 1876 01:33:52,500 --> 01:33:54,957 Brad. 1877 01:33:54,958 --> 01:33:56,832 Brad, it's okay, buddy. 1878 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Oh, buddy. 1879 01:34:25,333 --> 01:34:27,457 Come on, Brad. Yeah, yeah, spit it out. 1880 01:34:27,458 --> 01:34:28,707 Come on, buddy. 1881 01:34:28,708 --> 01:34:30,208 Breathe, breathe. 1882 01:34:33,541 --> 01:34:35,833 Oh. Breathe, Brad, breathe! 1883 01:34:36,791 --> 01:34:38,082 Uh... 1884 01:34:41,000 --> 01:34:42,374 Oh, Brad. 1885 01:34:42,375 --> 01:34:44,040 Brad, yeah, yeah. 1886 01:34:44,041 --> 01:34:45,707 Get it out, buddy. Get it out, get it out. 1887 01:34:45,708 --> 01:34:47,749 Oh. 1888 01:34:47,750 --> 01:34:49,790 Hey, you're germ-free, right? 1889 01:34:49,791 --> 01:34:51,957 - Seriously? - Shut up. 1890 01:34:51,958 --> 01:34:53,749 Did you hear that? 1891 01:34:53,750 --> 01:34:55,624 - What? - Oh, no. 1892 01:34:55,625 --> 01:34:56,999 Oh, shit. 1893 01:34:59,416 --> 01:35:01,540 Oh! 1894 01:35:01,541 --> 01:35:03,958 You got to be fucking kidding me! 1895 01:35:05,500 --> 01:35:06,999 Oh. 1896 01:35:10,291 --> 01:35:11,999 Wait, please! 1897 01:35:12,000 --> 01:35:14,290 No, no, no. No, hold your fire. 1898 01:35:14,291 --> 01:35:16,624 Wait. Hold up, please. 1899 01:35:16,625 --> 01:35:18,082 Don't shoot. 1900 01:35:18,083 --> 01:35:19,375 Don't take him. 1901 01:35:20,458 --> 01:35:21,915 Take me. 1902 01:35:21,916 --> 01:35:23,790 - Come on, man. - No. 1903 01:35:23,791 --> 01:35:25,415 What's done is done. 1904 01:35:25,416 --> 01:35:27,165 This good man is not to blame. 1905 01:35:27,166 --> 01:35:29,457 Is he a bit of a tool? Absolutely. 1906 01:35:29,458 --> 01:35:32,124 But he's got a lot of new amazing stuff to invent. 1907 01:35:32,125 --> 01:35:35,165 And if I know Elijah, and I think I do, 1908 01:35:35,166 --> 01:35:37,957 testicles won't be the only thing he ends up saving. 1909 01:35:37,958 --> 01:35:39,874 So if you've got to serve some justice, 1910 01:35:39,875 --> 01:35:41,790 serve it to me. 1911 01:35:41,791 --> 01:35:44,374 Hey. Hey. 1912 01:35:44,375 --> 01:35:48,333 I am really sorry I made such a big deal out of sucking the fish out of your dick. 1913 01:35:49,875 --> 01:35:53,832 Relax. The Iguazú is more than just a river. 1914 01:35:53,833 --> 01:35:55,041 It's a border. 1915 01:35:56,166 --> 01:35:57,291 Welcome to... 1916 01:36:00,291 --> 01:36:01,707 Uruguay? 1917 01:36:01,708 --> 01:36:02,957 - Oh, my God, we're in Uruguay? - No. 1918 01:36:02,958 --> 01:36:04,749 No, we're not. 1919 01:36:04,750 --> 01:36:06,665 That's Argentina! 1920 01:36:06,666 --> 01:36:09,041 Our flags are very similar. 1921 01:36:09,916 --> 01:36:12,374 My country has been trying to save you two 1922 01:36:12,375 --> 01:36:14,249 since the moment you saved us. 1923 01:36:14,250 --> 01:36:15,624 Really? 1924 01:36:15,625 --> 01:36:17,124 Well, you could've fooled us. 1925 01:36:17,125 --> 01:36:19,874 Yeah, wh-where the hell have you guys been? 1926 01:36:19,875 --> 01:36:22,333 Oh, where have we been? 1927 01:36:24,541 --> 01:36:25,541 - Oh. - What the...? 1928 01:36:27,541 --> 01:36:29,332 Antonia? How...? 1929 01:36:29,333 --> 01:36:31,374 My name is Isadora Cortez, and I'm an officer 1930 01:36:31,375 --> 01:36:33,625 with the Agencia Federal de Inteligencia. 1931 01:36:34,708 --> 01:36:36,707 You're a spy? 1932 01:36:36,708 --> 01:36:40,374 Since the moment you were arrested, I've been running Operation Estúpidos. 1933 01:36:40,375 --> 01:36:41,749 - Huh? - Guys... 1934 01:36:41,750 --> 01:36:43,874 all you had to do was listen to me at the jail, 1935 01:36:43,875 --> 01:36:45,915 but you fired me before you even heard my plan. 1936 01:36:45,916 --> 01:36:47,207 I-I didn't fire you. 1937 01:36:47,208 --> 01:36:49,290 - He fired you. - To protect her. 1938 01:36:49,291 --> 01:36:52,707 Wow, it's absolutely true... no good deed goes unpunished. 1939 01:36:52,708 --> 01:36:53,999 - I told you. - Awesome. 1940 01:36:54,000 --> 01:36:57,499 We had a multimember extraction team waiting to whisk you two out of Brazil, 1941 01:36:57,500 --> 01:36:59,874 but you were always one step ahead of us. 1942 01:36:59,875 --> 01:37:02,624 Wait a second. Was that, was that the crowd chasing us down the alley? 1943 01:37:02,625 --> 01:37:04,165 No, that was the Brazilians. 1944 01:37:04,166 --> 01:37:05,374 Oh, good. 1945 01:37:05,375 --> 01:37:07,707 But we were there when Pavio Curto was about to kill you 1946 01:37:07,708 --> 01:37:09,124 with that cachaça bottle. 1947 01:37:09,125 --> 01:37:10,999 - That was you guys? - Of course. 1948 01:37:11,000 --> 01:37:13,957 Why did you guys run into the jungle after we shot him? 1949 01:37:13,958 --> 01:37:16,582 Curt said it was a rival drug gang. 1950 01:37:16,583 --> 01:37:18,582 That fucking liar. 1951 01:37:18,583 --> 01:37:21,540 Then we lost your cell phone signal and feared you were dead. 1952 01:37:21,541 --> 01:37:23,957 Our entire country has been praying for you. 1953 01:37:23,958 --> 01:37:25,999 You guys were praying for us? 1954 01:37:28,166 --> 01:37:30,332 Well, I guess our prayers have been answered. 1955 01:37:30,333 --> 01:37:32,707 ¡Los Genios! ¡Vamos! 1956 01:37:34,208 --> 01:37:35,290 ¡Argentina! 1957 01:37:35,291 --> 01:37:37,749 ¡Argentina! ¡Argentina! 1958 01:37:37,750 --> 01:37:41,915 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1959 01:37:41,916 --> 01:37:45,082 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1960 01:37:45,083 --> 01:37:49,165 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1961 01:37:49,166 --> 01:37:51,165 I'm not just the designer. 1962 01:37:51,166 --> 01:37:52,749 I'm also a client. 1963 01:37:54,666 --> 01:37:58,499 Your os testículos will never be the same. 1964 01:37:58,500 --> 01:38:01,040 Los testículos. 1965 01:38:01,041 --> 01:38:02,790 You're in Buenos Aires now. 1966 01:38:02,791 --> 01:38:06,790 And do you know what is better than being the condom of the World Cup? 1967 01:38:06,791 --> 01:38:10,333 Being the official condom of an entire country. 1968 01:38:11,875 --> 01:38:13,790 Tens milliones, por favor. 1969 01:38:17,333 --> 01:38:21,291 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1970 01:38:32,208 --> 01:38:33,665 Yeah! 1971 01:38:38,000 --> 01:38:39,332 Whoo! 1972 01:38:39,333 --> 01:38:40,750 Hey! 1973 01:38:58,791 --> 01:39:02,499 A wise man once said, "Futebol is science: 1974 01:39:02,500 --> 01:39:05,457 mathematics, physics, chemistry. 1975 01:39:05,458 --> 01:39:07,624 But also the humanities: 1976 01:39:07,625 --> 01:39:10,291 art, music, poetry." 1977 01:39:12,291 --> 01:39:14,124 "It is also love, 1978 01:39:14,125 --> 01:39:17,290 family, community," 1979 01:39:17,291 --> 01:39:20,082 orange slices... 1980 01:39:20,083 --> 01:39:22,707 and the greatest game in the world. 1981 01:39:24,958 --> 01:39:27,832 As for us, we settled into Argentina 1982 01:39:27,833 --> 01:39:30,832 like testículos into the Balls Up. 1983 01:39:30,833 --> 01:39:32,874 Put that on our gravestones. 1984 01:39:32,875 --> 01:39:34,790 So, we're getting gravestones? 1985 01:39:34,791 --> 01:39:36,624 Uh, better than gravestones. 135769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.