Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,792 --> 00:00:24,083
THE EROTIC CONFIDENCES
OF A BED TOO INVITING
2
00:02:21,542 --> 00:02:22,583
Dominique!
3
00:02:23,667 --> 00:02:24,875
Dominique!
4
00:02:25,000 --> 00:02:26,125
Stop it g
5
00:02:26,833 --> 00:02:27,708
Dominique!
6
00:02:30,167 --> 00:02:32,083
Dominique, stop it, it's Jean-Louis!
7
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Stop it!
8
00:02:55,375 --> 00:02:56,333
Dominique.
9
00:02:57,500 --> 00:02:58,958
Oh, Jean Louis!
10
00:02:59,083 --> 00:03:02,417
- It's you. You scared me.
- Dominique, it's been so long.
11
00:03:04,083 --> 00:03:06,292
Three years. Almost a century.
12
00:03:06,625 --> 00:03:09,417
A whole time of my life
I could have forgotten.
13
00:03:09,542 --> 00:03:12,042
And you, you come out of the blue,
in the night,
14
00:03:12,333 --> 00:03:15,917
to push me against the sidewalk.
- I had no other choice.
15
00:03:17,125 --> 00:03:18,958
At night,
I ride fast without seeing anybody.
16
00:03:19,250 --> 00:03:20,625
You haven't changed.
17
00:03:21,083 --> 00:03:23,250
Let's not stay here,
let's have a drink somewhere.
18
00:03:23,750 --> 00:03:25,667
Did you see my clothes?
19
00:03:25,792 --> 00:03:28,750
You'd better come at my home,
I live nearby, we're almost there.
20
00:03:28,875 --> 00:03:30,125
You know, I just got off work.
21
00:03:30,250 --> 00:03:31,792
What are doing now?
22
00:03:32,542 --> 00:03:34,000
I'm...
23
00:03:34,125 --> 00:03:36,000
a 90-90 girl.
' What? 60-90 girl '2
24
00:03:37,125 --> 00:03:39,042
What is that, go-go girl ?
25
00:05:45,333 --> 00:05:47,833
Can you pour us two Scotch ?
The kitchen is upstairs.
26
00:06:11,000 --> 00:06:12,833
Don't look at me like that.
27
00:06:13,708 --> 00:06:15,833
You haven't changed, still so beautiful.
28
00:06:16,417 --> 00:06:18,042
Morally, I have changed.
29
00:06:23,625 --> 00:06:24,750
Ah yes, I see.
30
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
Idiot!
31
00:06:26,958 --> 00:06:28,625
This bed, it's a long story.
32
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
It appeared in my life
33
00:06:31,417 --> 00:06:33,042
during a weekend I was spending in the countryside
34
00:06:33,167 --> 00:06:36,250
at the house of some friends of Irene,
my inseparable friend.
35
00:06:53,917 --> 00:06:55,125
It's cold!
36
00:07:00,417 --> 00:07:01,208
Come!
37
00:07:01,792 --> 00:07:03,292
It looks lovely.
38
00:07:03,583 --> 00:07:05,417
Oh, you'll see,
they are charming people.
39
00:07:05,542 --> 00:07:08,000
Very simple,
not in the game, but adorable.
40
00:07:08,125 --> 00:07:10,000
They have to be to invite me
without knowing me.
41
00:07:10,125 --> 00:07:13,708
What a pleasure to wake up
tomorrow morning in the countryside!
42
00:07:13,833 --> 00:07:16,000
Oh yes, it will be different from Paris.
43
00:07:20,667 --> 00:07:23,500
And it was quite by chance
I discovered this house.
44
00:07:24,000 --> 00:07:26,708
- But you live here all year long ?
- Yes, yes.
45
00:07:26,958 --> 00:07:29,375
It's been two years since we left Paris.
46
00:07:29,500 --> 00:07:30,833
And you don't miss it?
47
00:07:30,958 --> 00:07:34,125
Oh no,
because it's Paris that comes to us.
48
00:07:34,792 --> 00:07:37,042
- Some champagne ?
- Yes, thank you!
49
00:07:37,417 --> 00:07:39,750
And quite nicely presented!
50
00:07:41,208 --> 00:07:43,125
No, thanks, I will be drunk.
51
00:07:43,250 --> 00:07:44,708
I am already.
52
00:07:45,000 --> 00:07:46,792
My husband will carry you in your room.
53
00:07:46,917 --> 00:07:47,917
With pleasure!
54
00:07:48,042 --> 00:07:51,708
I will use my last strength
to save you this effort.
55
00:07:52,833 --> 00:07:55,458
You see, it's our only evening off,
so excuse us.
56
00:07:55,583 --> 00:07:56,458
No problem.
57
00:07:56,583 --> 00:07:58,417
You are right. Let's go to sleep.
58
00:07:58,542 --> 00:08:00,708
- I will show you your room.
- Thank you.
59
00:08:10,083 --> 00:08:11,542
I think you will sleep very well.
60
00:08:11,667 --> 00:08:14,042
Ah, yes? The air of the countryside
makes me sleepy.
61
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
Well, me, the champagne wakes me up!
62
00:08:17,167 --> 00:08:18,875
- This is your room.
- Ah, thank you!
63
00:08:19,000 --> 00:08:19,792
Good night!
64
00:08:20,250 --> 00:08:22,167
We'll tuck you in later.
65
00:08:31,208 --> 00:08:32,875
Ben... é quoi 9a sert ?
66
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
I don't know but tonight,
anyway, for sleeping.
67
00:08:36,042 --> 00:08:37,125
I go to the bathroom!
68
00:08:45,625 --> 00:08:47,958
How are our beautiful guests doing ?
69
00:08:48,208 --> 00:08:51,750
I think they're getting ready
to spend a calm and quiet night.
70
00:08:51,875 --> 00:08:55,500
Here's to this calm
and quiet night, then!
71
00:09:00,083 --> 00:09:01,250
Nice, don't you think ?
72
00:09:02,167 --> 00:09:03,542
They are lovely.
73
00:09:04,000 --> 00:09:06,458
But it must not be fun everyday
for your friend Nadege.
74
00:09:06,625 --> 00:09:10,000
You know, they're very in love with each
other, they don't need anybody else.
75
00:09:10,417 --> 00:09:11,708
Yes, it's well known.
76
00:09:11,833 --> 00:09:13,708
Lovers are alone in their world.
77
00:09:14,250 --> 00:09:16,542
And that's why they need company.
78
00:09:20,708 --> 00:09:21,708
But what are you doing ?
79
00:09:22,042 --> 00:09:23,375
I'm looking for the headboard!
80
00:09:23,792 --> 00:09:25,792
You know what it reminds me of?
81
00:09:25,917 --> 00:09:26,875
No, what ?
82
00:09:27,083 --> 00:09:28,958
The podium on which we dance
in the night club.
83
00:09:29,083 --> 00:09:30,750
- Not quite !
- Look!
84
00:10:01,167 --> 00:10:02,708
I hope we don't disturb you ?
85
00:10:02,875 --> 00:10:04,583
- No, not at all.
- No!
86
00:10:06,667 --> 00:10:08,667
They look like two young residents.
87
00:10:08,833 --> 00:10:10,583
Ah yes, house residents.
88
00:10:10,708 --> 00:10:12,542
Of a very modern convent!
89
00:10:12,667 --> 00:10:14,042
Very charming, anyway.
90
00:10:14,667 --> 00:10:16,542
And here is it, to have nice dreams.
91
00:10:16,792 --> 00:10:17,833
Thank you!
92
00:10:25,292 --> 00:10:27,750
Look at this one ! Oh, he's so funny!
93
00:10:28,208 --> 00:10:29,708
Well, Well!
94
00:10:34,458 --> 00:10:36,667
Poor girl, she is very busy!
95
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
They look like two elephants
crossing a river!
96
00:10:47,042 --> 00:10:48,125
Well, what is he doing there ?
97
00:10:50,417 --> 00:10:53,500
Ah, this one, don't tell me
he won't sleep at his office tomorrow!
98
00:11:06,833 --> 00:11:09,042
But what are they doing ?
They seem to be entangled!
99
00:11:14,417 --> 00:11:15,458
And this one!
100
00:11:24,917 --> 00:11:26,083
What a position!
101
00:11:38,417 --> 00:11:39,500
I can't take it anymore!
102
00:11:41,000 --> 00:11:43,375
Thanks,
I hadn't laughed like that in ages.
103
00:11:45,000 --> 00:11:46,167
Yes, it's funny.
104
00:12:09,417 --> 00:12:11,958
Say, your friends are disgusting.
105
00:12:14,292 --> 00:12:16,167
I suppose they offered you
the bed as a bonus.
106
00:12:16,292 --> 00:12:17,667
No!
107
00:12:18,417 --> 00:12:20,250
When I wanted to furnish the apartment,
108
00:12:20,500 --> 00:12:22,708
I went to the flea market
to see my friend Gerard.
109
00:12:23,083 --> 00:12:24,792
You remember my friend Gerard ?
110
00:12:25,375 --> 00:12:27,542
Remember, I bought him my glasses.
111
00:12:27,667 --> 00:12:28,000
Ah.
112
00:12:28,167 --> 00:12:30,917
He wanted to sell me
a copper bed, but I...
113
00:13:06,208 --> 00:13:08,625
For you,
I'll lower the price to 1500 francs.
114
00:13:08,750 --> 00:13:11,833
1500? Is that what you call
a special discount ?
115
00:13:12,083 --> 00:13:16,000
Oh, look, Dominique, these days,
a copper bed from 1920,
116
00:13:16,208 --> 00:13:17,958
there's nothing more expensive that.
117
00:13:18,083 --> 00:13:20,958
I don't care whether your bed
is from 1920 or not.
118
00:13:21,250 --> 00:13:23,250
I liked this one because it was funny.
119
00:13:23,500 --> 00:13:26,750
- What else do I have...
— Hey, Gerard, the truck is here.
120
00:13:27,000 --> 00:13:29,208
One moment,
they're delivering me furniture.
121
00:13:37,375 --> 00:13:39,042
Is all this bric-é-brac yours ?
122
00:13:39,167 --> 00:13:42,375
I don't even know what there is...
I emptied a whole villa.
123
00:13:43,458 --> 00:13:44,958
Oh, look at the bed.
124
00:13:49,500 --> 00:13:51,542
I bet it's the first time you
saw one like that.
125
00:13:51,667 --> 00:13:53,250
Don't bet!
126
00:13:53,833 --> 00:13:55,583
If you like it, I'll do you a price.
127
00:13:55,708 --> 00:13:56,750
Deal!
128
00:13:59,042 --> 00:14:01,292
And that's how this bed
came into my life.
129
00:14:02,708 --> 00:14:03,750
Are you disappointed ?
130
00:14:04,667 --> 00:14:05,667
A little, yes.
131
00:14:07,042 --> 00:14:09,708
Give me your glass,
I'll give you another Scotch.
132
00:14:27,833 --> 00:14:29,958
Ah, I'm fascinated by this bed.
133
00:14:32,333 --> 00:14:34,625
Men are disconcerting.
134
00:14:36,125 --> 00:14:37,958
You were the great love of my life,
135
00:14:38,083 --> 00:14:40,792
you left me without explanation
to go conquer America,
136
00:14:41,167 --> 00:14:43,208
I run into you quite by chance,
137
00:14:43,333 --> 00:14:45,333
and you're more interested
in my bed than in me.
138
00:14:47,375 --> 00:14:49,042
I believe in the signs of destiny.
139
00:14:50,167 --> 00:14:51,583
And this bed is one of them.
140
00:14:52,417 --> 00:14:55,333
Its being close to you
whets my curiosity.
141
00:14:56,917 --> 00:14:59,500
But who says I didn't dream
this various stories
142
00:14:59,625 --> 00:15:01,292
and it hasn't changed my life ?
143
00:15:05,292 --> 00:15:07,875
Come on, tell me, Scheherazade.
144
00:15:10,208 --> 00:15:12,792
He was a strange dance teacher.
145
00:15:13,167 --> 00:15:17,875
He had seen in me the special aptitude
to inspire a sharp desire to souls,
146
00:15:18,250 --> 00:15:20,000
even in hopeless cases.
147
00:15:20,125 --> 00:15:22,167
Two. Leg. Three.
148
00:15:23,000 --> 00:15:23,750
Four.
149
00:15:24,458 --> 00:15:25,417
One.
150
00:15:25,792 --> 00:15:26,500
Two.
151
00:15:27,292 --> 00:15:29,500
Three. Well outside. Four.
152
00:15:29,625 --> 00:15:32,333
On the other side. One. Two.
153
00:15:32,625 --> 00:15:35,625
Tighten your buttock, there!
154
00:15:35,958 --> 00:15:37,042
One.
155
00:15:37,500 --> 00:15:38,333
Two.
156
00:15:38,833 --> 00:15:39,875
Three.
157
00:15:40,208 --> 00:15:41,042
Four.
158
00:15:41,167 --> 00:15:42,125
And one.
159
00:15:43,167 --> 00:15:44,083
Two.
160
00:15:44,667 --> 00:15:45,500
Three.
161
00:15:46,083 --> 00:15:46,708
Four.
162
00:15:47,292 --> 00:15:48,083
One.
163
00:15:48,958 --> 00:15:49,667
Two.
164
00:15:50,375 --> 00:15:51,292
Three.
165
00:15:51,792 --> 00:15:52,625
Four.
166
00:15:53,417 --> 00:15:54,125
One.
167
00:15:54,792 --> 00:15:55,583
Two.
168
00:15:56,167 --> 00:15:57,292
Three.
169
00:15:57,625 --> 00:15:58,250
Four.
170
00:15:58,458 --> 00:15:59,708
Good. One.
171
00:16:00,583 --> 00:16:01,583
Two.
172
00:16:02,042 --> 00:16:02,958
Three.
173
00:16:03,417 --> 00:16:04,250
Four.
174
00:16:05,750 --> 00:16:07,208
Rond DE jambe.
175
00:16:07,792 --> 00:16:08,833
One.
176
00:16:09,208 --> 00:16:10,000
Two.
177
00:16:10,542 --> 00:16:11,292
Three.
178
00:16:12,000 --> 00:16:12,708
Four.
179
00:16:13,500 --> 00:16:14,333
One.
180
00:16:14,917 --> 00:16:15,875
Two.
181
00:16:16,417 --> 00:16:17,083
Three.
182
00:16:17,875 --> 00:16:18,708
Four.
183
00:16:18,833 --> 00:16:20,667
Hold your leg outside.
184
00:16:20,875 --> 00:16:21,833
Two.
185
00:16:22,208 --> 00:16:23,000
Three.
186
00:16:23,625 --> 00:16:24,375
Four.
187
00:16:25,333 --> 00:16:26,042
One.
188
00:16:26,667 --> 00:16:27,708
Two.
189
00:16:28,083 --> 00:16:28,958
Three.
190
00:16:29,542 --> 00:16:30,333
Four.
191
00:16:30,458 --> 00:16:31,667
And one.
192
00:16:32,417 --> 00:16:33,542
Two.
193
00:16:33,875 --> 00:16:36,292
Three.
It's over, Misses, thank you.
194
00:16:36,750 --> 00:16:37,917
- Goodbye, Master.
- Goodbye.
195
00:16:38,042 --> 00:16:38,917
Good bye.
196
00:16:39,042 --> 00:16:39,833
Good bye, Master.
197
00:16:39,958 --> 00:16:41,625
No, not you. You stay.
198
00:16:41,750 --> 00:16:44,542
We will rehearse
for your tonight audition.
199
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Arch your back.
200
00:16:49,750 --> 00:16:51,500
Very good, be careful.
201
00:16:51,708 --> 00:16:53,458
And one two three,
202
00:16:53,583 --> 00:16:55,917
one two three, one two three,
203
00:16:56,042 --> 00:16:58,167
one two three.
Hold your thighs up high,
204
00:16:58,292 --> 00:16:59,583
well stretched.
205
00:16:59,792 --> 00:17:00,958
That's it!
206
00:17:01,292 --> 00:17:02,333
Good!
207
00:17:02,458 --> 00:17:03,833
With flexible arms.
208
00:17:04,292 --> 00:17:05,875
Yes, that's nice!
209
00:17:06,375 --> 00:17:07,708
Very good!
210
00:17:09,583 --> 00:17:11,583
Your body well flexible.
211
00:17:12,583 --> 00:17:13,667
Manége.
212
00:17:15,750 --> 00:17:18,167
Your face quivering.
213
00:17:18,292 --> 00:17:21,000
One two three,
one two three, that's good.
214
00:17:21,125 --> 00:17:22,625
Be careful with your ronds DE jambe.
215
00:17:22,833 --> 00:17:24,375
Keep a flexible leg.
216
00:17:24,500 --> 00:17:25,792
Yes, that's nice!
217
00:17:25,917 --> 00:17:27,417
Up high, well stretched.
218
00:17:27,625 --> 00:17:28,917
Be careful.
219
00:17:29,542 --> 00:17:31,292
Don't forget the pause.
220
00:17:32,542 --> 00:17:33,333
Good!
221
00:18:03,750 --> 00:18:06,333
Never had this pleasant teacher
222
00:18:06,500 --> 00:18:10,042
sent me such a beautiful
223
00:18:10,208 --> 00:18:12,125
and alert creature.
224
00:18:12,958 --> 00:18:15,000
I will thank him as he deserves it.
225
00:18:17,208 --> 00:18:20,292
I will tame it well.
226
00:18:21,250 --> 00:18:24,458
You have to be very strict
to make it progress
227
00:18:24,583 --> 00:18:27,000
and yield to all my wishes.
228
00:18:39,625 --> 00:18:39,917
Come on.
229
00:18:42,000 --> 00:18:45,250
The legs quivering.
230
00:18:53,292 --> 00:18:55,250
The back of the knee stretched.
231
00:18:57,083 --> 00:18:59,333
The chest sticked out.
232
00:19:06,375 --> 00:19:08,458
The rump more arched.
233
00:19:16,000 --> 00:19:19,667
The neck so proud.
234
00:19:21,292 --> 00:19:22,333
Here!
235
00:19:23,167 --> 00:19:24,792
It's almost perfect!
236
00:19:28,625 --> 00:19:30,500
It's more than perfect!
237
00:19:55,750 --> 00:19:57,625
Now, trot!
238
00:19:58,583 --> 00:19:59,667
Here.
239
00:20:00,000 --> 00:20:03,042
Nice trot, well done.
240
00:20:04,833 --> 00:20:07,292
The thigh more nervous!
241
00:20:07,500 --> 00:20:09,625
Here!
242
00:20:09,917 --> 00:20:13,542
Trot, trot, trot!
243
00:20:13,667 --> 00:20:15,167
Faster,
244
00:20:15,333 --> 00:20:16,583
faster!
245
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
And now, gallop!
246
00:20:27,750 --> 00:20:30,708
Ah, that's wonderful!
247
00:20:34,583 --> 00:20:37,042
A nice little creature.
248
00:20:38,542 --> 00:20:40,125
How happy it makes me!
249
00:20:53,792 --> 00:20:57,292
And those innocent pleasures I offered
unknowingly to naughty old men,
250
00:20:57,792 --> 00:21:01,417
I made men in the prime
of life pay a hundredfold.
251
00:21:04,125 --> 00:21:06,042
- Robert !
- Ah, here you are!
252
00:21:07,292 --> 00:21:08,792
What a day!
253
00:21:09,042 --> 00:21:10,333
I was scared to be late.
254
00:21:10,458 --> 00:21:11,375
No, no...
255
00:21:11,500 --> 00:21:14,417
You have plenty of time to have a drink,
we'll take the 7:10 one.
256
00:21:16,000 --> 00:21:17,542
Well ?
257
00:21:17,917 --> 00:21:19,833
How was your day ?
Were you able to buy all you wanted ?
258
00:21:19,958 --> 00:21:22,417
Yes, all of them,
including Madeleine's bracelet.
259
00:21:23,208 --> 00:21:25,667
I had to wait,
the fastener still didn't fit.
260
00:21:27,708 --> 00:21:28,708
You didn't lose it ?
261
00:21:28,917 --> 00:21:30,792
I don't have it anymore!
262
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
What will Madeleine say ?
263
00:21:32,625 --> 00:21:33,708
Well, come on, come on.
264
00:21:33,833 --> 00:21:36,917
Easy. Try to remember where
you could have lost it.
265
00:21:37,042 --> 00:21:41,250
I don't know, was it in a taxi,
in an office, in a cafe' ?
266
00:21:41,500 --> 00:21:43,250
- You remember ?
- Charles...
267
00:21:44,417 --> 00:21:46,583
Charles, what's happening to me
is awful.
268
00:21:46,708 --> 00:21:49,875
I never met such a generous guy,
Champagne, everything.
269
00:21:50,000 --> 00:21:52,292
- Did he bring you to his home ?
- Oh, I forgot everything after.
270
00:21:52,417 --> 00:21:54,917
And him, he wouldn't have
forgotten to pay you, by chance?
271
00:21:55,042 --> 00:21:56,083
Ah, yes.
272
00:21:56,458 --> 00:21:58,667
What a smart girl!
273
00:22:03,542 --> 00:22:04,792
This one's for you.
274
00:22:06,875 --> 00:22:08,000
You know him ?
275
00:22:09,542 --> 00:22:10,250
No.
276
00:22:10,792 --> 00:22:11,958
He's not a regular customer.
277
00:22:12,083 --> 00:22:13,417
Don't you 9° D?
278
00:22:14,208 --> 00:22:18,208
Honey, without a minimum of psychology,
you'll never make it in this job.
279
00:22:18,458 --> 00:22:20,958
Maud is right, it's the difference
between the amateur and the artist.
280
00:22:21,083 --> 00:22:22,417
What do you mean ?
281
00:22:22,542 --> 00:22:26,208
A real woman must know everything
about a man when she sees him.
282
00:22:26,792 --> 00:22:29,542
For instance, this one is not used
to this kind of affairs.
283
00:22:40,000 --> 00:22:42,125
So why don't you smile at him to help ?
284
00:22:42,708 --> 00:22:43,917
It'll make him run away.
285
00:22:44,042 --> 00:22:45,833
He knows who I am
but he needs to imagine
286
00:22:45,958 --> 00:22:47,417
that there is something else between us.
287
00:22:47,542 --> 00:22:49,833
It's like fishing,
you need to lure the fish.
288
00:22:50,042 --> 00:22:51,875
And next time, I'll follow.
289
00:22:52,000 --> 00:22:53,542
If there is a next time.
290
00:23:01,167 --> 00:23:02,500
See you later, honey.
291
00:23:15,917 --> 00:23:18,125
It would be nice
to spend some time together.
292
00:23:18,458 --> 00:23:19,500
Yes, maybe.
293
00:23:20,958 --> 00:23:21,583
Why not ?
294
00:23:45,500 --> 00:23:47,750
- Do you often come to Paris ?
- Each month.
295
00:23:48,583 --> 00:23:50,292
- Are you married ?
- Of course!
296
00:23:51,292 --> 00:23:52,708
You're not too forward.
297
00:23:52,875 --> 00:23:54,167
We barely know each other.
298
00:23:54,583 --> 00:23:56,875
Well... let's make up for lost time.
299
00:24:18,167 --> 00:24:21,958
I see only one solution,
it's to call this girl... Maud.
300
00:24:22,083 --> 00:24:23,458
- Where ?
- At the bar!
301
00:24:23,583 --> 00:24:26,667
Oh, if I tell her I lost a piece of
jewelry, I won't see it again !
302
00:24:26,792 --> 00:24:28,875
Well, go, then,
we'll catch the 10:30 one.
303
00:24:29,000 --> 00:24:31,083
Under what pretext
will I go back to her place ?
304
00:24:31,292 --> 00:24:33,583
The same one as this afternoon!
305
00:24:33,708 --> 00:24:37,417
No, I couldn't, I don't want anymore,
plus she'll be suspicious. No!
306
00:24:38,667 --> 00:24:39,833
Listen, Charles,
307
00:24:40,167 --> 00:24:42,667
how long have you been my friend ?
- Oh...
308
00:24:43,042 --> 00:24:45,792
The Collége Saint Joseph was...
309
00:24:46,000 --> 00:24:47,042
25 years ago.
310
00:24:47,167 --> 00:24:49,583
Well, for the sake of this old
friendship, for the first time...
311
00:24:50,000 --> 00:24:52,292
I will ask you something.
- Oh no ! No!
312
00:24:52,542 --> 00:24:54,000
I can't take the blame!
313
00:24:54,250 --> 00:24:56,458
- I'm too scared by your woman !
- It's not that!
314
00:24:56,583 --> 00:24:58,083
What, then ?
315
00:24:58,583 --> 00:24:59,667
You will go.
316
00:24:59,875 --> 00:25:00,667
I ?
317
00:25:03,458 --> 00:25:05,042
I never cheated on Germaine!
318
00:25:15,667 --> 00:25:16,458
This one...
319
00:25:16,625 --> 00:25:17,708
is for me.
320
00:25:17,833 --> 00:25:19,500
Go, but careful : have some tact.
321
00:25:19,625 --> 00:25:21,042
Don't worry, you'll see.
322
00:25:29,792 --> 00:25:31,042
I think you did it.
323
00:25:31,875 --> 00:25:33,167
I think too.
324
00:25:34,208 --> 00:25:35,125
One Cinzano.
325
00:25:35,250 --> 00:25:37,458
My children, sometimes,
you deserve your money.
326
00:25:37,667 --> 00:25:39,500
What happened to you, honey ?
327
00:25:40,833 --> 00:25:44,125
Excuse-me, can you come with me ?
I'm in such a hurry.
328
00:25:44,542 --> 00:25:45,375
ORGY -.
329
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
Well, I'll drink it later.
330
00:25:50,417 --> 00:25:52,042
Well, I didn't understand a thing.
331
00:27:24,583 --> 00:27:27,333
Where is this damn bracelet?
332
00:29:44,083 --> 00:29:45,625
Excuse me, I have to go.
333
00:29:55,625 --> 00:29:57,083
You killed me, honey.
334
00:29:57,333 --> 00:29:59,458
I understand why
you were such in a hurry.
335
00:30:04,750 --> 00:30:05,417
Well ?
336
00:30:05,583 --> 00:30:07,333
Oh, you can't 'mag...
337
00:30:08,292 --> 00:30:10,333
Oh shit, the bracelet!
338
00:30:10,667 --> 00:30:12,458
I forgot it.
339
00:30:13,583 --> 00:30:15,292
Did they pay you before of after ?
340
00:30:15,417 --> 00:30:16,625
It depends.
341
00:30:20,583 --> 00:30:22,083
Sometimes before,
342
00:30:22,292 --> 00:30:23,500
sometimes after.
343
00:30:34,167 --> 00:30:37,250
I lived with my parents
in the Quartier Latin, near Luxembourg.
344
00:30:37,917 --> 00:30:39,292
I was 16.
345
00:30:39,667 --> 00:30:42,125
I was a virgin, and full of illusions.
346
00:30:42,375 --> 00:30:43,292
And his name was
347
00:30:43,833 --> 00:30:44,583
Philippe.
348
00:30:52,583 --> 00:30:55,000
Believe me,
I never met such a vicious girl.
349
00:30:55,125 --> 00:30:56,042
Like a cat.
350
00:30:56,167 --> 00:30:57,625
If you want to try her,
you can have her tonight.
351
00:30:57,750 --> 00:30:59,250
No, thank you,
Noélle is enough for me.
352
00:30:59,375 --> 00:31:00,875
You told me
she didn't want to have sex!
353
00:31:01,000 --> 00:31:02,458
Idiot, there's more than this.
354
00:31:02,583 --> 00:31:03,458
Maybe,
355
00:31:03,583 --> 00:31:05,458
but I am a sensual man.
356
00:31:05,583 --> 00:31:07,958
- Mee too !
- Well, then, what are you waiting for?
357
00:31:08,792 --> 00:31:10,792
I don't know where to go,
that's as simple as that.
358
00:31:11,000 --> 00:31:12,208
All you needed was to ask.
359
00:31:12,333 --> 00:31:14,542
I know a small hotel
in the 17th arrondissement which is...
360
00:31:14,667 --> 00:31:15,500
very pleasant.
361
00:31:15,625 --> 00:31:17,542
You don't honestly believe Noelle
would go in a hotel ?
362
00:31:17,667 --> 00:31:19,083
She wouldn't know!
363
00:31:19,208 --> 00:31:22,083
You will pay the room before and
make her believe it's a friend's room.
364
00:31:22,208 --> 00:31:24,417
- She won't believe it.!
- She will!
365
00:31:24,750 --> 00:31:26,792
There are some normal rooms
which look like studios.
366
00:31:26,917 --> 00:31:29,125
For instance...
Here, for instance, the number 1.
367
00:31:29,250 --> 00:31:31,958
- You think ?
- All you have to do is convince her.
368
00:32:06,458 --> 00:32:08,667
- Hello, young man.
- Hello.
369
00:32:08,917 --> 00:32:10,250
I would like a room.
370
00:32:10,375 --> 00:32:11,875
Well, come in.
371
00:32:14,833 --> 00:32:16,000
But you are alone ?
372
00:32:16,125 --> 00:32:18,500
- No, I need it for 5pm.
- Today ?
373
00:32:18,708 --> 00:32:21,417
Right, I book one for you.
374
00:32:23,083 --> 00:32:24,958
5pm, right.
375
00:32:25,167 --> 00:32:26,875
Yes, but I would like the number 1.
376
00:32:27,500 --> 00:32:29,417
The number 1 ? But it's the smallest!
377
00:32:29,583 --> 00:32:30,917
Well, I would like this one.
378
00:32:31,333 --> 00:32:32,917
Ah, good!
379
00:32:33,042 --> 00:32:35,042
For 5pm today.
380
00:32:36,333 --> 00:32:38,083
I'd like to pay now.
381
00:32:38,583 --> 00:32:41,083
As you wish. I will write it's paid.
382
00:32:41,750 --> 00:32:42,917
Can I have a look ?
383
00:32:43,125 --> 00:32:44,542
No problem, it was just cleaned up.
384
00:32:44,667 --> 00:32:46,958
Come.
It's the second one on the first floor.
385
00:32:52,917 --> 00:32:53,583
Here.
386
00:32:56,542 --> 00:32:57,500
You like it?
387
00:33:05,750 --> 00:33:07,833
- Hello, Mister Lambert!
- Do you have something for me ?
388
00:33:07,958 --> 00:33:10,083
Oh, for you, always, Mister Lambert.
Come in.
389
00:33:14,250 --> 00:33:16,958
We haven't seen you in a long time,
Mister Lambert.
390
00:33:20,000 --> 00:33:22,125
It's our most beautiful room,
Mister Lambert.
391
00:33:24,333 --> 00:33:25,375
It's cozy, don't you think ?
392
00:33:26,708 --> 00:33:28,292
But what kind of bed is that ?
393
00:33:28,417 --> 00:33:29,333
A bed.
394
00:33:30,167 --> 00:33:31,583
But I don't want this room!
395
00:33:31,708 --> 00:33:33,417
Why ? Because of the bed ?
396
00:33:33,542 --> 00:33:35,250
It makes me dizzy.
397
00:33:35,375 --> 00:33:37,292
I don't want it, that's all.
398
00:33:37,417 --> 00:33:38,958
Don't make a fuss.
399
00:33:39,083 --> 00:33:40,833
I don't like it.
400
00:33:41,458 --> 00:33:44,542
- Give me another room.
- It's friday, we are full.
401
00:33:44,917 --> 00:33:45,583
Look,
402
00:33:45,750 --> 00:33:48,125
find a solution.
- Oh, thank you, Mister Lambert!
403
00:33:48,250 --> 00:33:50,042
It's booked
but I'll give you the number 1.
404
00:34:01,125 --> 00:34:03,083
Would you like a hostess today ?
405
00:34:03,292 --> 00:34:04,667
No, thanks, not today.
406
00:34:05,042 --> 00:34:06,875
Oh Paul, please!
407
00:34:07,125 --> 00:34:08,458
Well, come on.
408
00:34:16,208 --> 00:34:17,458
Leave us a while.
409
00:34:17,875 --> 00:34:19,875
Please, don't behave.
410
00:34:26,292 --> 00:34:28,208
Let's get comfortable.
411
00:37:26,500 --> 00:37:27,875
I spent my whole night thinking of you.
412
00:37:28,000 --> 00:37:29,917
- And your day ?
- Idiot!
413
00:37:31,917 --> 00:37:33,042
What's the matter ?
414
00:37:42,583 --> 00:37:44,083
There are always people watching.
415
00:37:44,458 --> 00:37:46,000
Do you think your parents will let you
come at our place
416
00:37:46,125 --> 00:37:47,375
in St Rémy next summer ?
417
00:37:47,500 --> 00:37:49,083
It will depend on what they planned
for their holidays.
418
00:37:50,042 --> 00:37:51,583
It's better
not to talk about it too soon.
419
00:37:51,917 --> 00:37:55,000
Maiman trusts your parents,
I think it could be possible.
420
00:38:02,125 --> 00:38:03,375
Saint Rémy is in a long time...
421
00:38:03,917 --> 00:38:06,500
I'm fed up with always
seeing you in cafés and in a rush.
422
00:38:06,667 --> 00:38:08,167
I think it's wonderful.
423
00:38:09,542 --> 00:38:11,250
What's important
is to see each other everyday.
424
00:38:11,667 --> 00:38:13,125
Monique and Bernard too.
425
00:38:13,458 --> 00:38:15,958
But they are alone, and they can
kiss without people watching them.
426
00:38:16,125 --> 00:38:18,792
But Bernard has his own bedroom,
his parents live in Roanne.
427
00:38:20,708 --> 00:38:22,625
If I had a bedroom,
would you come to my house?
428
00:38:24,542 --> 00:38:25,625
Oh, I don't know.
429
00:38:28,208 --> 00:38:29,750
Of course, idiot!
430
00:39:02,583 --> 00:39:04,708
You know, Philippe, you never
told me about your cousin.
431
00:39:04,833 --> 00:39:05,625
What ?
432
00:39:05,833 --> 00:39:07,667
Who is this cousin who's
letting you stay in his studio ?
433
00:39:07,792 --> 00:39:08,833
A cousin!
434
00:39:09,042 --> 00:39:10,292
But are you sure he won't come back ?
435
00:39:10,625 --> 00:39:11,750
He is at his parents'.
436
00:39:14,875 --> 00:39:16,417
Oh ! Do you have the key ?
437
00:39:16,542 --> 00:39:17,000
What ?
438
00:39:17,125 --> 00:39:18,667
The key to enter, do you have it ?
439
00:39:18,792 --> 00:39:21,750
Don't worry, he introduced me
to his landlord, she is very nice.
440
00:39:27,667 --> 00:39:29,042
- Is it here ?
- Yes.
441
00:39:29,167 --> 00:39:30,833
What did you say to the landlord ?
442
00:39:30,958 --> 00:39:32,500
Nothing, that I had work to do,
443
00:39:32,625 --> 00:39:34,625
and that my cousin lent me
his bedroom while he was out.
444
00:39:34,750 --> 00:39:35,917
And you think she'll believe you ?
445
00:39:36,042 --> 00:39:37,542
I don't care about that. Come.
446
00:39:46,250 --> 00:39:47,958
Hello, did you book a room ?
447
00:39:48,083 --> 00:39:49,208
Yes, number 1.
448
00:39:53,458 --> 00:39:54,542
Wait, I will show you.
449
00:40:00,500 --> 00:40:03,083
No, the number 1 is occupied,
I will give you the number 3.
450
00:40:15,417 --> 00:40:16,792
Thank you for taking me here!
451
00:40:16,917 --> 00:40:18,583
- Noelle...
- Please, don't speak!
452
00:40:18,708 --> 00:40:20,458
I understood very well,
you are like the others!
453
00:40:20,583 --> 00:40:22,000
- Let's go...
- Not at all!
454
00:40:22,250 --> 00:40:24,208
At least be courageous,
go all the way with your shit!
455
00:40:24,333 --> 00:40:26,042
- I'm a bastard, let's go.
- If you brought me here,
456
00:40:26,167 --> 00:40:28,708
that's because you think I'm a whore.
Then I'm a whore.
457
00:40:35,667 --> 00:40:36,500
Well!
458
00:40:37,375 --> 00:40:38,292
Come!
459
00:40:43,750 --> 00:40:44,625
Philippe!
460
00:40:57,000 --> 00:40:58,917
Noélle, please.
461
00:40:59,208 --> 00:41:01,000
It's Renaud, that bastard!
462
00:41:01,458 --> 00:41:03,750
I hate that filthy pervert!
463
00:41:03,875 --> 00:41:05,625
Get dressed.
464
00:41:05,750 --> 00:41:07,375
I won't take you here anymore,
I promise.
465
00:41:08,083 --> 00:41:09,667
I don't care.
466
00:41:10,167 --> 00:41:12,083
Now I'm disgraced.
467
00:41:12,792 --> 00:41:14,042
No, my love...
468
00:41:29,750 --> 00:41:31,875
There's no purest girl in the world.
469
00:41:48,833 --> 00:41:50,333
I love you.
470
00:41:51,000 --> 00:41:52,375
I will never touch you.
471
00:41:54,083 --> 00:41:55,000
Philippe...
472
00:41:56,375 --> 00:41:58,750
When I think I wanted
to be a virgin on my wedding day.
473
00:41:59,708 --> 00:42:01,375
Yes, my love.
474
00:42:02,167 --> 00:42:04,250
You will be a virgin at your wedding,
I promise.
475
00:42:11,208 --> 00:42:12,292
Virgin, Philippe.
476
00:42:14,042 --> 00:42:15,542
Virgin, you promise ?
477
00:42:15,667 --> 00:42:16,917
Yes, my love.
478
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
I promise.
479
00:42:22,250 --> 00:42:23,208
Virgin, Philippe...
480
00:42:24,625 --> 00:42:25,667
Virgin.
481
00:42:26,583 --> 00:42:27,625
Virgin.
482
00:45:11,667 --> 00:45:14,125
Confusingly,
I felt like it was a gift from God
483
00:45:14,250 --> 00:45:16,875
to have been revealed
on my first affair.
484
00:45:17,375 --> 00:45:21,042
I was a woman, then,
not able to do without men,
485
00:45:21,375 --> 00:45:24,292
and well decided to keep them
from doing without me.
486
00:45:30,333 --> 00:45:33,083
Relax... Relax...
487
00:45:37,750 --> 00:45:39,333
Kesso, I'm in love.
488
00:45:39,958 --> 00:45:42,125
Don't worry, it will pass.
489
00:45:42,500 --> 00:45:44,083
For the first time,
490
00:45:44,875 --> 00:45:46,667
I met a 40-year-old man.
491
00:45:47,000 --> 00:45:49,167
Really ? What does it look like ?
492
00:45:54,125 --> 00:45:55,375
It's comfortable.
493
00:46:00,042 --> 00:46:01,792
Here, it's over.
494
00:46:12,750 --> 00:46:13,625
Thank you.
495
00:46:20,250 --> 00:46:21,250
Patrick!
496
00:46:26,500 --> 00:46:28,500
Patrick, hurry up, I will be late.
497
00:46:28,625 --> 00:46:30,208
You are quite nervous today.
498
00:46:30,375 --> 00:46:34,417
I still have to go to the furrier
to try on my panther coat.
499
00:46:34,542 --> 00:46:35,375
Patrick!
500
00:46:35,542 --> 00:46:36,542
It's been one hour!
501
00:46:38,125 --> 00:46:39,875
Excuse me a moment.
502
00:46:43,458 --> 00:46:45,542
It is dry.
I will make you hair in a minute.
503
00:46:46,042 --> 00:46:47,083
Thank you!
504
00:46:48,833 --> 00:46:50,333
A panther coat ?
505
00:46:50,833 --> 00:46:51,792
Congratulations.
506
00:46:51,917 --> 00:46:53,792
Business is booming for your fiance'.
507
00:46:53,917 --> 00:46:55,500
I'll tell you a secret :
508
00:46:55,750 --> 00:46:56,958
it's another one.
509
00:46:57,167 --> 00:46:57,917
Again ?
510
00:46:58,042 --> 00:47:00,542
Yes, but this time,
he's the man of my life.
511
00:47:00,667 --> 00:47:02,000
He was last time, too.
512
00:47:02,125 --> 00:47:03,208
Yes, but this time, he's a man,
513
00:47:04,042 --> 00:47:04,792
a real one.
514
00:47:04,917 --> 00:47:07,208
- Maurice knows what he wants.
- What is he doing ?
515
00:47:07,375 --> 00:47:10,500
I don't know exactly, maybe export,
import, or something like that.
516
00:47:10,625 --> 00:47:11,708
But he has a Mercedes,
517
00:47:11,875 --> 00:47:15,500
a driver, and two secretaries
built like Hercules.
518
00:47:15,708 --> 00:47:17,000
You are so lucky.
519
00:47:17,125 --> 00:47:19,292
Now, it's over, you like it?
520
00:47:19,458 --> 00:47:21,083
What's important
is that Maurice likes it.
521
00:47:23,167 --> 00:47:25,417
- You see, it wasn't too long ?
- No, no.
522
00:47:31,458 --> 00:47:32,708
Who's that young girl ?
523
00:47:32,833 --> 00:47:33,792
She's a slightly crazy,
524
00:47:34,292 --> 00:47:35,875
pleasant girl,
who takes care of herself.
525
00:47:36,417 --> 00:47:37,292
I see.
526
00:47:41,042 --> 00:47:43,542
- Do you know her friend ?
- Maurice ? The new one ?
527
00:47:43,708 --> 00:47:46,458
If you agree to snitch on Maurice,
OK for 10 000 francs.
528
00:47:47,458 --> 00:47:49,917
But there's no way
you go back on your word.
529
00:47:50,167 --> 00:47:52,583
You know me, Fred,
I never snitched on anybody.
530
00:47:53,708 --> 00:47:56,042
But Maurice double-crossed me
and I don't forgive.
531
00:47:56,542 --> 00:47:59,042
It won't be easy, because
he can smell a rat from miles.
532
00:47:59,958 --> 00:48:01,958
It can only be done at my place.
533
00:48:02,667 --> 00:48:05,375
But I warn you, Maurice isn't harmless.
534
00:48:05,833 --> 00:48:07,583
If you miss him, we're both dead.
535
00:48:07,750 --> 00:48:09,417
This is my business.
536
00:48:10,792 --> 00:48:13,375
You, you just have to tell me
his habits.
537
00:48:15,750 --> 00:48:16,792
Well, here it is...
538
00:48:17,333 --> 00:48:21,042
He waits in the Mercedes while one
of his bodyguards searchs the apartment.
539
00:48:21,625 --> 00:48:23,750
He doesn't miss a thing,
except for the box springs.
540
00:48:24,625 --> 00:48:26,292
And he doesn't check under the bed ?
541
00:48:26,417 --> 00:48:27,708
Of course he does.
542
00:48:28,542 --> 00:48:31,583
But this round bed was adapted
on a rectangular metal box springs
543
00:48:31,708 --> 00:48:34,292
under which a thin guy like you
can slip.
544
00:48:39,167 --> 00:48:39,875
That's OK ?
545
00:48:41,375 --> 00:48:42,000
Perfect.
546
00:48:45,042 --> 00:48:46,708
Perfect.
It will be a child's play.
547
00:48:46,917 --> 00:48:47,625
Ah!
548
00:48:48,750 --> 00:48:50,000
Will he have a gun on him ?
549
00:48:50,417 --> 00:48:51,167
Yes.
550
00:48:52,083 --> 00:48:53,792
He always put it on the night table.
551
00:48:55,417 --> 00:48:56,292
But be careful...
552
00:48:57,417 --> 00:48:58,958
I repeat myself, he's fast.
553
00:48:59,167 --> 00:48:59,833
Don't worry.
554
00:49:00,375 --> 00:49:01,542
When he comes here,
555
00:49:01,958 --> 00:49:03,875
it will be his last trip.
556
00:50:08,458 --> 00:50:09,417
Don't worry.
557
00:50:09,667 --> 00:50:10,583
No, no, don't.
558
00:50:19,875 --> 00:50:20,708
Thank you.
559
00:50:23,417 --> 00:50:24,083
You're welcome.
560
00:51:13,125 --> 00:51:14,375
You've been making yourself scarce.
561
00:51:14,500 --> 00:51:16,792
Business. I'm overwhelmed by work.
562
00:51:17,833 --> 00:51:19,542
Even today, I don't have much time.
563
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
Let's not waste it, then. Come.
564
00:51:23,542 --> 00:51:25,083
I came only for this.
565
00:51:32,542 --> 00:51:33,458
They're waiting for me.
566
00:51:34,917 --> 00:51:37,583
Why don't you shove your dough up
your ass, together with your bitch!
567
00:51:39,042 --> 00:51:41,458
Ciao.
I'll see you when you have calmed down.
568
00:51:41,583 --> 00:51:43,000
Who do you think you are ?
569
00:51:43,125 --> 00:51:45,042
You think
you can get rid of me like that ?
570
00:51:45,167 --> 00:51:46,167
Have you seen yourself ?
571
00:51:46,292 --> 00:51:48,125
Tell me, have you seen yourself ?
572
00:51:48,625 --> 00:51:50,333
Have you seen the bags under your eyes ?
573
00:51:50,458 --> 00:51:52,083
And your hair going thinner ?
574
00:51:52,917 --> 00:51:54,792
And still you'd like to be loved
for who you are ?
575
00:51:55,000 --> 00:51:56,542
And, on top of that, by a kid!
576
00:52:06,292 --> 00:52:07,875
Go ahead, hit me!
577
00:52:11,000 --> 00:52:12,625
Go ahead, go fuck her!
578
00:52:30,542 --> 00:52:32,250
Don't you like me when I'm like that ?
579
00:52:40,250 --> 00:52:41,667
You know well
that I have you under my skin.
580
00:52:42,083 --> 00:52:43,833
So why don't I see you anymore ?
581
00:52:44,333 --> 00:52:45,625
Don't you want me anymore ?
582
00:52:48,375 --> 00:52:49,792
Don't be silly!
583
00:53:27,958 --> 00:53:29,042
No, Fred, no!
584
00:53:29,875 --> 00:53:30,708
Bitch!
585
00:53:41,375 --> 00:53:43,250
You're a real man-eater.
586
00:53:44,083 --> 00:53:47,708
Don't you worry, my love.
You still have five minutes to live.
587
00:54:19,042 --> 00:54:21,083
Why kill a man,
588
00:54:21,625 --> 00:54:24,750
when you can make him
suffer with elegance ?
589
00:54:25,083 --> 00:54:27,875
Rare pleasure... and not the least.
590
00:54:32,042 --> 00:54:33,167
Hello, ladies!
591
00:54:33,583 --> 00:54:34,583
Hello, Nathalie.
592
00:54:35,000 --> 00:54:36,583
The weather is nice today.
593
00:54:36,917 --> 00:54:38,542
What a lovely child.
594
00:54:38,667 --> 00:54:41,083
They can say whatever they want,
well-educated girls still exist.
595
00:54:50,792 --> 00:54:51,833
Hello, Father.
596
00:54:52,667 --> 00:54:53,833
Hello, my child.
597
00:54:54,000 --> 00:54:55,667
The weather is nice today.
598
00:54:56,375 --> 00:54:57,208
Yes...
599
00:55:11,500 --> 00:55:13,125
Excuse me Sir.
600
00:55:14,250 --> 00:55:15,083
Don't worry.
601
00:55:15,333 --> 00:55:16,625
Where can I leave it?
602
00:55:16,792 --> 00:55:19,333
Could you bring it up to me ?
I can't go out.
603
00:55:23,458 --> 00:55:25,458
First flood, on the left.
604
00:55:42,083 --> 00:55:43,833
Open, the key's on the door.
605
00:55:47,750 --> 00:55:49,125
I'm sorry,
606
00:55:49,417 --> 00:55:52,833
my brother won't be there until tonight,
and he locked me inside.
607
00:55:56,167 --> 00:55:57,750
- But where are your parents ?
- Traveling.
608
00:55:57,875 --> 00:55:59,875
- They'll come back in two years.
- Two years ?
609
00:56:00,000 --> 00:56:02,792
Yes, but they left a long time ago.
Come in!
610
00:56:04,125 --> 00:56:06,417
Just a few minutes,
I don't want to disturb you.
611
00:56:06,542 --> 00:56:08,417
You won't, I love visits!
612
00:56:13,500 --> 00:56:14,833
Sit down.
613
00:56:15,500 --> 00:56:18,292
Oh, excuse me, I'm so messy.
614
00:56:21,042 --> 00:56:22,042
Sit down.
615
00:56:25,708 --> 00:56:27,208
What can I offer you ?
616
00:56:27,375 --> 00:56:29,083
Nothing, thanks, I'll go right now.
617
00:56:31,958 --> 00:56:33,417
What a shame,
618
00:56:33,625 --> 00:56:35,375
I'm so lonely.
619
00:56:36,458 --> 00:56:39,167
- Don't you ever see nobody ?
- Oh, yes, from my window!
620
00:56:39,458 --> 00:56:41,417
But my brother is very strict,
621
00:56:41,750 --> 00:56:43,750
I'm never allowed to go out.
622
00:56:44,375 --> 00:56:45,750
He's a little old-fashioned.
623
00:56:46,000 --> 00:56:48,750
Today, young girls have so much liberty.
624
00:56:49,042 --> 00:56:50,583
That's true.
625
00:56:50,792 --> 00:56:53,792
But he says I'm too vulnerable.
626
00:56:55,208 --> 00:56:56,500
Poor child.
627
00:56:57,000 --> 00:56:58,500
You lack tenderness,
628
00:56:58,750 --> 00:56:59,667
I can feel it.
629
00:56:59,792 --> 00:57:01,208
Tenderness ?
630
00:57:01,333 --> 00:57:03,708
Exactly, you guessed right.
631
00:57:04,125 --> 00:57:07,875
I know young girls very well.
I have a little niece your age.
632
00:57:09,167 --> 00:57:12,583
We have to take care of her a lot,
if we don't want her to go bad.
633
00:57:12,833 --> 00:57:14,208
Of course.
634
00:57:14,792 --> 00:57:16,708
We are so weak,
635
00:57:17,250 --> 00:57:19,375
so fragile,
636
00:57:19,625 --> 00:57:22,125
so sensitive,
637
00:57:22,667 --> 00:57:24,583
helpless.
638
00:57:25,708 --> 00:57:28,125
Oh, no, please,
639
00:57:28,250 --> 00:57:29,667
don't stop,
640
00:57:30,250 --> 00:57:32,250
but we'll be
more comfortable on the bed.
641
00:57:40,333 --> 00:57:43,083
Come, I need so much tenderness.
642
00:58:06,125 --> 00:58:07,833
My skirt is hurting me.
643
00:58:16,667 --> 00:58:19,875
My Don't-shirt, too,
he's keeping me so warm.
644
00:58:27,917 --> 00:58:29,458
How old are you, Miss ?
645
00:58:30,292 --> 00:58:31,292
Fifteen.
646
00:58:31,417 --> 00:58:33,125
- Fifteen ?
- And a half!
647
00:58:33,333 --> 00:58:34,583
I have to go.
648
00:58:34,708 --> 00:58:36,333
Oh, no, please!
649
00:58:36,458 --> 00:58:39,250
I wanted so much
to introduce you to my brother.
650
00:58:44,125 --> 00:58:46,625
I would be so happy if he knew you.
651
00:58:47,000 --> 00:58:47,792
Well, that's done!
652
00:58:50,167 --> 00:58:51,125
What are you doing here ?
653
00:58:51,292 --> 00:58:53,042
Well... I was in the street...
654
00:58:53,208 --> 00:58:54,500
Of couse!
655
00:58:54,792 --> 00:58:56,375
And you, what are you doing ?
656
00:58:56,792 --> 00:58:57,750
Who undressed you ?
657
00:58:58,375 --> 00:58:59,750
He did!
658
00:59:00,125 --> 00:59:01,417
That's not true, I swear it!
659
00:59:01,542 --> 00:59:04,833
- Is it him or not?
- Yes, it's him, right, Sir ?
660
00:59:05,750 --> 00:59:08,125
Yes, that's me.
But let me explain.
661
00:59:08,250 --> 00:59:09,625
I have a little niece her age...
662
00:59:09,792 --> 00:59:11,125
Well done!
663
00:59:11,250 --> 00:59:13,000
You'll explain yourself
to the police chief.
664
00:59:13,125 --> 00:59:15,250
Please, not that.
665
00:59:17,750 --> 00:59:19,000
What else do you want me to do ?
666
00:59:22,250 --> 00:59:24,333
She'll never forget this rape.
667
00:59:24,500 --> 00:59:26,250
I swear nothing happened,
668
00:59:26,750 --> 00:59:28,500
and I'm ready to compensate for it.
669
00:59:33,167 --> 00:59:34,583
A nice trip will make her forget.
670
00:59:34,708 --> 00:59:37,208
- It will be very expensive.
- That's not a problem.
671
00:59:38,167 --> 00:59:39,625
To the bearer.
672
00:59:44,250 --> 00:59:45,333
Well, here is it.
673
00:59:53,708 --> 00:59:56,500
You see ?
We have the money for winter sports.
674
01:00:04,375 --> 01:00:06,625
Come, fake brother, I deserved it.
675
01:00:36,583 --> 01:00:38,000
Hello, ladies!
676
01:00:41,833 --> 01:00:43,000
Hello, Sister!
677
01:00:44,792 --> 01:00:46,292
The weather is nice today.
678
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
Hello, Sir!
679
01:00:53,625 --> 01:00:55,042
The weather is nice today.
680
01:01:21,917 --> 01:01:24,375
We get quickly bored
with the simplest days.
681
01:01:25,042 --> 01:01:27,833
A man is not very much
once you've seen everything of him.
682
01:01:28,250 --> 01:01:32,042
That's how I got the idea
to redouble my efforts.
683
01:01:38,375 --> 01:01:39,375
Waiter ?
684
01:01:42,875 --> 01:01:44,708
- How much do I owe you ?
- 8,50.
685
01:01:45,792 --> 01:01:46,958
That's all you have ?
686
01:01:47,208 --> 01:01:48,167
I don't have change.
687
01:01:48,292 --> 01:01:50,083
- That's on me..
- Ah ?
688
01:01:51,292 --> 01:01:52,167
Thank you.
689
01:01:52,625 --> 01:01:54,750
- I don't know how to thank you.
- I do!
690
01:01:55,292 --> 01:01:56,083
Sorry ?
691
01:01:56,250 --> 01:01:59,167
I said I do know how you can thank me.
692
01:01:59,625 --> 01:02:00,917
Then how, please ?
693
01:02:01,375 --> 01:02:02,917
By coming this evening
to the cocktail party I host
694
01:02:03,083 --> 01:02:06,042
in honor of Murielle,
my friend Daniel's fiancée.
695
01:02:07,375 --> 01:02:09,000
You've got a nerve!
696
01:02:09,458 --> 01:02:11,000
You can bring someone.
697
01:02:11,375 --> 01:02:13,542
I'll be inconsolable, but brave.
698
01:02:15,792 --> 01:02:17,750
Tonight, we present the collection.
699
01:02:17,875 --> 01:02:19,167
If I don't finish too late,
700
01:02:19,333 --> 01:02:21,375
I might come. Good bye.
701
01:02:22,667 --> 01:02:24,417
And now,
let's set up this cocktail party.
702
01:03:09,667 --> 01:03:12,333
- My compliments.
- My cocktail party was a success.
703
01:03:12,583 --> 01:03:14,000
So many pretty women!
704
01:03:16,542 --> 01:03:17,750
What a great atsmosphere!
705
01:03:18,208 --> 01:03:20,208
I'm sorry your fiancée Muriell
didn't come.
706
01:03:20,917 --> 01:03:22,292
What if she didn't come ?
707
01:03:22,417 --> 01:03:24,000
-Who ?
-The girl.
708
01:03:24,125 --> 01:03:26,792
- I'd be inconsolable.
- But heroic.
709
01:03:30,292 --> 01:03:31,750
Go to the kitchen, I'll open.
710
01:03:40,625 --> 01:03:42,542
I finished so late,
I didn't dare to come.
711
01:03:42,667 --> 01:03:44,292
You are welcome.
712
01:03:44,625 --> 01:03:46,250
The last guests just left.
713
01:03:46,375 --> 01:03:47,417
- Really?
- But come.
714
01:03:47,542 --> 01:03:50,583
I want you to see what they did
in my beautiful apartment.
715
01:03:51,917 --> 01:03:52,958
Look.
716
01:03:53,333 --> 01:03:55,667
Indeed, you had fun.
717
01:03:55,792 --> 01:03:58,875
But I'd better leave because you're
going to ask me to help, for sure.
718
01:03:59,000 --> 01:04:00,750
A much thankless task
is waiting for you.
719
01:04:00,875 --> 01:04:02,000
Which one ?
720
01:04:02,125 --> 01:04:04,750
The one consisting in comforting Daniel,
whose fiancée didn't come.
721
01:04:05,417 --> 01:04:06,917
I thought it was in her honor ?
722
01:04:07,042 --> 01:04:08,333
You see how women are.
723
01:04:08,458 --> 01:04:10,708
Sommelier,
let the champagne flow like water!
724
01:04:10,833 --> 01:04:12,167
Here is it!
725
01:04:14,625 --> 01:04:16,833
And now, let the real party begin.
726
01:04:16,958 --> 01:04:18,458
Special vintage.
727
01:04:19,208 --> 01:04:21,417
- Champagne ?
- Yes.
728
01:04:27,042 --> 01:04:28,000
Music!
729
01:04:28,417 --> 01:04:29,500
Thank you.
730
01:04:30,375 --> 01:04:32,208
- To your love affairs.
- To ours.
731
01:05:20,125 --> 01:05:20,792
Daniel!
732
01:05:20,917 --> 01:05:22,125
Murielle!
733
01:05:22,583 --> 01:05:24,958
My name's not Murielle, it's Sophie!
734
01:05:27,500 --> 01:05:28,583
You're Sophie!
735
01:05:34,875 --> 01:05:36,708
It's bad!
736
01:07:23,083 --> 01:07:25,500
Stéphane!
737
01:08:27,458 --> 01:08:28,833
Ah no, no!
738
01:08:38,292 --> 01:08:39,208
Who's that ?
739
01:08:40,750 --> 01:08:42,833
That's Daniel.
Let's make room for him.
740
01:08:43,542 --> 01:08:44,792
He's so sad.
741
01:08:45,958 --> 01:08:47,583
Oh, that's Daniel!
742
01:10:19,000 --> 01:10:21,708
Oh it's bad, Daniel!
743
01:11:00,250 --> 01:11:01,542
Daniel!
744
01:11:01,792 --> 01:11:03,042
Jean-Louis...
745
01:11:08,708 --> 01:11:09,792
Jean-Louis...
746
01:11:18,458 --> 01:11:19,458
Jean-Louis...
747
01:11:49,833 --> 01:11:51,375
You didn't waste your time.
748
01:11:52,292 --> 01:11:54,958
The pure young girl I was
couldn't hold you back.
749
01:11:55,667 --> 01:11:57,792
The pure young girl who bought this bed,
750
01:11:58,417 --> 01:12:00,167
to welcome the whole world in it.
751
01:12:01,625 --> 01:12:03,917
Maybe the women will be luckier.
752
01:12:05,125 --> 01:12:06,708
With her charm,
753
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
her lies, her traps.
754
01:12:11,292 --> 01:12:13,542
Unfortunaly, I have no idea.
755
01:12:14,083 --> 01:12:15,500
And, you know,
756
01:12:16,000 --> 01:12:17,958
with you I'll always be a loser.
757
01:12:19,417 --> 01:12:20,792
Which means ?
758
01:12:21,917 --> 01:12:25,333
You remember, back in the days,
you kept calling me...
759
01:12:25,458 --> 01:12:26,583
What was the word ?
760
01:12:26,708 --> 01:12:28,583
Oh, yes, a dumbbell.
761
01:12:28,792 --> 01:12:31,458
So I made up everything,
like Scheherazade.
762
01:12:32,125 --> 01:12:34,625
But, unlike her,
I could only keep you one night.
763
01:12:35,667 --> 01:12:38,000
All these stories were not true ?
764
01:12:38,125 --> 01:12:39,500
No!
765
01:12:43,167 --> 01:12:44,333
Stay.
766
01:12:48,125 --> 01:12:49,000
No.
767
01:12:54,042 --> 01:12:56,500
You're driving me straight
into the trap I set up for you,
768
01:12:56,792 --> 01:12:59,458
and where I'll know how, dear prisoner,
769
01:12:59,583 --> 01:13:02,917
to keep you for my best,
and for your worse.
770
01:13:17,458 --> 01:13:19,667
Hello Sir,
do you have a room left please ?
771
01:13:21,125 --> 01:13:23,792
You're lucky, I have one left,
and it's the most beautiful.
772
01:13:24,292 --> 01:13:26,625
- Can we have it right now ?
- Of course, come up please.
773
01:13:38,583 --> 01:13:39,583
Here it is.
774
01:13:44,333 --> 01:13:47,208
I hope you won't mind,
but the bed is square.
775
01:14:02,500 --> 01:14:04,250
You won't come at my place anymore ?
776
01:14:04,875 --> 01:14:05,833
Yes.
777
01:14:06,125 --> 01:14:07,375
But under one condition.
778
01:14:07,500 --> 01:14:08,792
Which one ?
779
01:14:09,042 --> 01:14:12,000
That you get rid of
this awful round bed that I hate.
780
01:14:13,167 --> 01:14:16,375
I will get rid of it, and it will
continue its infernal existence.
781
01:14:19,583 --> 01:14:23,250
Won't our love seem a little tasteless
to you after all these affairs ?
782
01:14:23,958 --> 01:14:25,375
Don't be silly.
783
01:14:27,750 --> 01:14:29,417
You'll love only me ?
784
01:14:30,375 --> 01:14:31,750
Yes, of course.
785
01:14:32,542 --> 01:14:33,500
Forever ?
786
01:14:34,375 --> 01:14:35,208
Yes.
787
01:14:36,083 --> 01:14:37,167
Forever.
788
01:14:40,667 --> 01:14:41,750
Now...
789
01:14:42,167 --> 01:14:43,375
Tell me.
790
01:14:45,750 --> 01:14:46,875
Well, here it is.
791
01:14:49,250 --> 01:14:50,958
The night we went to the Irene
friends' place in the country,
792
01:14:52,000 --> 01:14:55,083
I'm sure my imagination was
more perverse
793
01:14:55,208 --> 01:14:56,917
than the trivial games they would have
liked to play with us.
794
01:14:57,250 --> 01:14:58,667
Ah yes, house residents.
795
01:14:58,792 --> 01:15:00,708
Of a very modern convent!
796
01:15:00,833 --> 01:15:02,583
Very charming, anyway.
797
01:15:02,833 --> 01:15:04,542
Here, to make beautiful dreams.
798
01:15:05,000 --> 01:15:06,250
Thank you!
799
01:15:06,500 --> 01:15:09,083
Without them knowing,
I mentally undressed them
800
01:15:09,917 --> 01:15:13,500
and make their bodies yield
to the lustful fantasies of my wishes.
54809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.