All language subtitles for leserotiquueess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,792 --> 00:00:24,083 THE EROTIC CONFIDENCES OF A BED TOO INVITING 2 00:02:21,542 --> 00:02:22,583 Dominique! 3 00:02:23,667 --> 00:02:24,875 Dominique! 4 00:02:25,000 --> 00:02:26,125 Stop it g 5 00:02:26,833 --> 00:02:27,708 Dominique! 6 00:02:30,167 --> 00:02:32,083 Dominique, stop it, it's Jean-Louis! 7 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Stop it! 8 00:02:55,375 --> 00:02:56,333 Dominique. 9 00:02:57,500 --> 00:02:58,958 Oh, Jean Louis! 10 00:02:59,083 --> 00:03:02,417 - It's you. You scared me. - Dominique, it's been so long. 11 00:03:04,083 --> 00:03:06,292 Three years. Almost a century. 12 00:03:06,625 --> 00:03:09,417 A whole time of my life I could have forgotten. 13 00:03:09,542 --> 00:03:12,042 And you, you come out of the blue, in the night, 14 00:03:12,333 --> 00:03:15,917 to push me against the sidewalk. - I had no other choice. 15 00:03:17,125 --> 00:03:18,958 At night, I ride fast without seeing anybody. 16 00:03:19,250 --> 00:03:20,625 You haven't changed. 17 00:03:21,083 --> 00:03:23,250 Let's not stay here, let's have a drink somewhere. 18 00:03:23,750 --> 00:03:25,667 Did you see my clothes? 19 00:03:25,792 --> 00:03:28,750 You'd better come at my home, I live nearby, we're almost there. 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,125 You know, I just got off work. 21 00:03:30,250 --> 00:03:31,792 What are doing now? 22 00:03:32,542 --> 00:03:34,000 I'm... 23 00:03:34,125 --> 00:03:36,000 a 90-90 girl. ' What? 60-90 girl '2 24 00:03:37,125 --> 00:03:39,042 What is that, go-go girl ? 25 00:05:45,333 --> 00:05:47,833 Can you pour us two Scotch ? The kitchen is upstairs. 26 00:06:11,000 --> 00:06:12,833 Don't look at me like that. 27 00:06:13,708 --> 00:06:15,833 You haven't changed, still so beautiful. 28 00:06:16,417 --> 00:06:18,042 Morally, I have changed. 29 00:06:23,625 --> 00:06:24,750 Ah yes, I see. 30 00:06:25,500 --> 00:06:26,625 Idiot! 31 00:06:26,958 --> 00:06:28,625 This bed, it's a long story. 32 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 It appeared in my life 33 00:06:31,417 --> 00:06:33,042 during a weekend I was spending in the countryside 34 00:06:33,167 --> 00:06:36,250 at the house of some friends of Irene, my inseparable friend. 35 00:06:53,917 --> 00:06:55,125 It's cold! 36 00:07:00,417 --> 00:07:01,208 Come! 37 00:07:01,792 --> 00:07:03,292 It looks lovely. 38 00:07:03,583 --> 00:07:05,417 Oh, you'll see, they are charming people. 39 00:07:05,542 --> 00:07:08,000 Very simple, not in the game, but adorable. 40 00:07:08,125 --> 00:07:10,000 They have to be to invite me without knowing me. 41 00:07:10,125 --> 00:07:13,708 What a pleasure to wake up tomorrow morning in the countryside! 42 00:07:13,833 --> 00:07:16,000 Oh yes, it will be different from Paris. 43 00:07:20,667 --> 00:07:23,500 And it was quite by chance I discovered this house. 44 00:07:24,000 --> 00:07:26,708 - But you live here all year long ? - Yes, yes. 45 00:07:26,958 --> 00:07:29,375 It's been two years since we left Paris. 46 00:07:29,500 --> 00:07:30,833 And you don't miss it? 47 00:07:30,958 --> 00:07:34,125 Oh no, because it's Paris that comes to us. 48 00:07:34,792 --> 00:07:37,042 - Some champagne ? - Yes, thank you! 49 00:07:37,417 --> 00:07:39,750 And quite nicely presented! 50 00:07:41,208 --> 00:07:43,125 No, thanks, I will be drunk. 51 00:07:43,250 --> 00:07:44,708 I am already. 52 00:07:45,000 --> 00:07:46,792 My husband will carry you in your room. 53 00:07:46,917 --> 00:07:47,917 With pleasure! 54 00:07:48,042 --> 00:07:51,708 I will use my last strength to save you this effort. 55 00:07:52,833 --> 00:07:55,458 You see, it's our only evening off, so excuse us. 56 00:07:55,583 --> 00:07:56,458 No problem. 57 00:07:56,583 --> 00:07:58,417 You are right. Let's go to sleep. 58 00:07:58,542 --> 00:08:00,708 - I will show you your room. - Thank you. 59 00:08:10,083 --> 00:08:11,542 I think you will sleep very well. 60 00:08:11,667 --> 00:08:14,042 Ah, yes? The air of the countryside makes me sleepy. 61 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 Well, me, the champagne wakes me up! 62 00:08:17,167 --> 00:08:18,875 - This is your room. - Ah, thank you! 63 00:08:19,000 --> 00:08:19,792 Good night! 64 00:08:20,250 --> 00:08:22,167 We'll tuck you in later. 65 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 Ben... é quoi 9a sert ? 66 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 I don't know but tonight, anyway, for sleeping. 67 00:08:36,042 --> 00:08:37,125 I go to the bathroom! 68 00:08:45,625 --> 00:08:47,958 How are our beautiful guests doing ? 69 00:08:48,208 --> 00:08:51,750 I think they're getting ready to spend a calm and quiet night. 70 00:08:51,875 --> 00:08:55,500 Here's to this calm and quiet night, then! 71 00:09:00,083 --> 00:09:01,250 Nice, don't you think ? 72 00:09:02,167 --> 00:09:03,542 They are lovely. 73 00:09:04,000 --> 00:09:06,458 But it must not be fun everyday for your friend Nadege. 74 00:09:06,625 --> 00:09:10,000 You know, they're very in love with each other, they don't need anybody else. 75 00:09:10,417 --> 00:09:11,708 Yes, it's well known. 76 00:09:11,833 --> 00:09:13,708 Lovers are alone in their world. 77 00:09:14,250 --> 00:09:16,542 And that's why they need company. 78 00:09:20,708 --> 00:09:21,708 But what are you doing ? 79 00:09:22,042 --> 00:09:23,375 I'm looking for the headboard! 80 00:09:23,792 --> 00:09:25,792 You know what it reminds me of? 81 00:09:25,917 --> 00:09:26,875 No, what ? 82 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 The podium on which we dance in the night club. 83 00:09:29,083 --> 00:09:30,750 - Not quite ! - Look! 84 00:10:01,167 --> 00:10:02,708 I hope we don't disturb you ? 85 00:10:02,875 --> 00:10:04,583 - No, not at all. - No! 86 00:10:06,667 --> 00:10:08,667 They look like two young residents. 87 00:10:08,833 --> 00:10:10,583 Ah yes, house residents. 88 00:10:10,708 --> 00:10:12,542 Of a very modern convent! 89 00:10:12,667 --> 00:10:14,042 Very charming, anyway. 90 00:10:14,667 --> 00:10:16,542 And here is it, to have nice dreams. 91 00:10:16,792 --> 00:10:17,833 Thank you! 92 00:10:25,292 --> 00:10:27,750 Look at this one ! Oh, he's so funny! 93 00:10:28,208 --> 00:10:29,708 Well, Well! 94 00:10:34,458 --> 00:10:36,667 Poor girl, she is very busy! 95 00:10:36,875 --> 00:10:39,625 They look like two elephants crossing a river! 96 00:10:47,042 --> 00:10:48,125 Well, what is he doing there ? 97 00:10:50,417 --> 00:10:53,500 Ah, this one, don't tell me he won't sleep at his office tomorrow! 98 00:11:06,833 --> 00:11:09,042 But what are they doing ? They seem to be entangled! 99 00:11:14,417 --> 00:11:15,458 And this one! 100 00:11:24,917 --> 00:11:26,083 What a position! 101 00:11:38,417 --> 00:11:39,500 I can't take it anymore! 102 00:11:41,000 --> 00:11:43,375 Thanks, I hadn't laughed like that in ages. 103 00:11:45,000 --> 00:11:46,167 Yes, it's funny. 104 00:12:09,417 --> 00:12:11,958 Say, your friends are disgusting. 105 00:12:14,292 --> 00:12:16,167 I suppose they offered you the bed as a bonus. 106 00:12:16,292 --> 00:12:17,667 No! 107 00:12:18,417 --> 00:12:20,250 When I wanted to furnish the apartment, 108 00:12:20,500 --> 00:12:22,708 I went to the flea market to see my friend Gerard. 109 00:12:23,083 --> 00:12:24,792 You remember my friend Gerard ? 110 00:12:25,375 --> 00:12:27,542 Remember, I bought him my glasses. 111 00:12:27,667 --> 00:12:28,000 Ah. 112 00:12:28,167 --> 00:12:30,917 He wanted to sell me a copper bed, but I... 113 00:13:06,208 --> 00:13:08,625 For you, I'll lower the price to 1500 francs. 114 00:13:08,750 --> 00:13:11,833 1500? Is that what you call a special discount ? 115 00:13:12,083 --> 00:13:16,000 Oh, look, Dominique, these days, a copper bed from 1920, 116 00:13:16,208 --> 00:13:17,958 there's nothing more expensive that. 117 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 I don't care whether your bed is from 1920 or not. 118 00:13:21,250 --> 00:13:23,250 I liked this one because it was funny. 119 00:13:23,500 --> 00:13:26,750 - What else do I have... — Hey, Gerard, the truck is here. 120 00:13:27,000 --> 00:13:29,208 One moment, they're delivering me furniture. 121 00:13:37,375 --> 00:13:39,042 Is all this bric-é-brac yours ? 122 00:13:39,167 --> 00:13:42,375 I don't even know what there is... I emptied a whole villa. 123 00:13:43,458 --> 00:13:44,958 Oh, look at the bed. 124 00:13:49,500 --> 00:13:51,542 I bet it's the first time you saw one like that. 125 00:13:51,667 --> 00:13:53,250 Don't bet! 126 00:13:53,833 --> 00:13:55,583 If you like it, I'll do you a price. 127 00:13:55,708 --> 00:13:56,750 Deal! 128 00:13:59,042 --> 00:14:01,292 And that's how this bed came into my life. 129 00:14:02,708 --> 00:14:03,750 Are you disappointed ? 130 00:14:04,667 --> 00:14:05,667 A little, yes. 131 00:14:07,042 --> 00:14:09,708 Give me your glass, I'll give you another Scotch. 132 00:14:27,833 --> 00:14:29,958 Ah, I'm fascinated by this bed. 133 00:14:32,333 --> 00:14:34,625 Men are disconcerting. 134 00:14:36,125 --> 00:14:37,958 You were the great love of my life, 135 00:14:38,083 --> 00:14:40,792 you left me without explanation to go conquer America, 136 00:14:41,167 --> 00:14:43,208 I run into you quite by chance, 137 00:14:43,333 --> 00:14:45,333 and you're more interested in my bed than in me. 138 00:14:47,375 --> 00:14:49,042 I believe in the signs of destiny. 139 00:14:50,167 --> 00:14:51,583 And this bed is one of them. 140 00:14:52,417 --> 00:14:55,333 Its being close to you whets my curiosity. 141 00:14:56,917 --> 00:14:59,500 But who says I didn't dream this various stories 142 00:14:59,625 --> 00:15:01,292 and it hasn't changed my life ? 143 00:15:05,292 --> 00:15:07,875 Come on, tell me, Scheherazade. 144 00:15:10,208 --> 00:15:12,792 He was a strange dance teacher. 145 00:15:13,167 --> 00:15:17,875 He had seen in me the special aptitude to inspire a sharp desire to souls, 146 00:15:18,250 --> 00:15:20,000 even in hopeless cases. 147 00:15:20,125 --> 00:15:22,167 Two. Leg. Three. 148 00:15:23,000 --> 00:15:23,750 Four. 149 00:15:24,458 --> 00:15:25,417 One. 150 00:15:25,792 --> 00:15:26,500 Two. 151 00:15:27,292 --> 00:15:29,500 Three. Well outside. Four. 152 00:15:29,625 --> 00:15:32,333 On the other side. One. Two. 153 00:15:32,625 --> 00:15:35,625 Tighten your buttock, there! 154 00:15:35,958 --> 00:15:37,042 One. 155 00:15:37,500 --> 00:15:38,333 Two. 156 00:15:38,833 --> 00:15:39,875 Three. 157 00:15:40,208 --> 00:15:41,042 Four. 158 00:15:41,167 --> 00:15:42,125 And one. 159 00:15:43,167 --> 00:15:44,083 Two. 160 00:15:44,667 --> 00:15:45,500 Three. 161 00:15:46,083 --> 00:15:46,708 Four. 162 00:15:47,292 --> 00:15:48,083 One. 163 00:15:48,958 --> 00:15:49,667 Two. 164 00:15:50,375 --> 00:15:51,292 Three. 165 00:15:51,792 --> 00:15:52,625 Four. 166 00:15:53,417 --> 00:15:54,125 One. 167 00:15:54,792 --> 00:15:55,583 Two. 168 00:15:56,167 --> 00:15:57,292 Three. 169 00:15:57,625 --> 00:15:58,250 Four. 170 00:15:58,458 --> 00:15:59,708 Good. One. 171 00:16:00,583 --> 00:16:01,583 Two. 172 00:16:02,042 --> 00:16:02,958 Three. 173 00:16:03,417 --> 00:16:04,250 Four. 174 00:16:05,750 --> 00:16:07,208 Rond DE jambe. 175 00:16:07,792 --> 00:16:08,833 One. 176 00:16:09,208 --> 00:16:10,000 Two. 177 00:16:10,542 --> 00:16:11,292 Three. 178 00:16:12,000 --> 00:16:12,708 Four. 179 00:16:13,500 --> 00:16:14,333 One. 180 00:16:14,917 --> 00:16:15,875 Two. 181 00:16:16,417 --> 00:16:17,083 Three. 182 00:16:17,875 --> 00:16:18,708 Four. 183 00:16:18,833 --> 00:16:20,667 Hold your leg outside. 184 00:16:20,875 --> 00:16:21,833 Two. 185 00:16:22,208 --> 00:16:23,000 Three. 186 00:16:23,625 --> 00:16:24,375 Four. 187 00:16:25,333 --> 00:16:26,042 One. 188 00:16:26,667 --> 00:16:27,708 Two. 189 00:16:28,083 --> 00:16:28,958 Three. 190 00:16:29,542 --> 00:16:30,333 Four. 191 00:16:30,458 --> 00:16:31,667 And one. 192 00:16:32,417 --> 00:16:33,542 Two. 193 00:16:33,875 --> 00:16:36,292 Three. It's over, Misses, thank you. 194 00:16:36,750 --> 00:16:37,917 - Goodbye, Master. - Goodbye. 195 00:16:38,042 --> 00:16:38,917 Good bye. 196 00:16:39,042 --> 00:16:39,833 Good bye, Master. 197 00:16:39,958 --> 00:16:41,625 No, not you. You stay. 198 00:16:41,750 --> 00:16:44,542 We will rehearse for your tonight audition. 199 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 Arch your back. 200 00:16:49,750 --> 00:16:51,500 Very good, be careful. 201 00:16:51,708 --> 00:16:53,458 And one two three, 202 00:16:53,583 --> 00:16:55,917 one two three, one two three, 203 00:16:56,042 --> 00:16:58,167 one two three. Hold your thighs up high, 204 00:16:58,292 --> 00:16:59,583 well stretched. 205 00:16:59,792 --> 00:17:00,958 That's it! 206 00:17:01,292 --> 00:17:02,333 Good! 207 00:17:02,458 --> 00:17:03,833 With flexible arms. 208 00:17:04,292 --> 00:17:05,875 Yes, that's nice! 209 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 Very good! 210 00:17:09,583 --> 00:17:11,583 Your body well flexible. 211 00:17:12,583 --> 00:17:13,667 Manége. 212 00:17:15,750 --> 00:17:18,167 Your face quivering. 213 00:17:18,292 --> 00:17:21,000 One two three, one two three, that's good. 214 00:17:21,125 --> 00:17:22,625 Be careful with your ronds DE jambe. 215 00:17:22,833 --> 00:17:24,375 Keep a flexible leg. 216 00:17:24,500 --> 00:17:25,792 Yes, that's nice! 217 00:17:25,917 --> 00:17:27,417 Up high, well stretched. 218 00:17:27,625 --> 00:17:28,917 Be careful. 219 00:17:29,542 --> 00:17:31,292 Don't forget the pause. 220 00:17:32,542 --> 00:17:33,333 Good! 221 00:18:03,750 --> 00:18:06,333 Never had this pleasant teacher 222 00:18:06,500 --> 00:18:10,042 sent me such a beautiful 223 00:18:10,208 --> 00:18:12,125 and alert creature. 224 00:18:12,958 --> 00:18:15,000 I will thank him as he deserves it. 225 00:18:17,208 --> 00:18:20,292 I will tame it well. 226 00:18:21,250 --> 00:18:24,458 You have to be very strict to make it progress 227 00:18:24,583 --> 00:18:27,000 and yield to all my wishes. 228 00:18:39,625 --> 00:18:39,917 Come on. 229 00:18:42,000 --> 00:18:45,250 The legs quivering. 230 00:18:53,292 --> 00:18:55,250 The back of the knee stretched. 231 00:18:57,083 --> 00:18:59,333 The chest sticked out. 232 00:19:06,375 --> 00:19:08,458 The rump more arched. 233 00:19:16,000 --> 00:19:19,667 The neck so proud. 234 00:19:21,292 --> 00:19:22,333 Here! 235 00:19:23,167 --> 00:19:24,792 It's almost perfect! 236 00:19:28,625 --> 00:19:30,500 It's more than perfect! 237 00:19:55,750 --> 00:19:57,625 Now, trot! 238 00:19:58,583 --> 00:19:59,667 Here. 239 00:20:00,000 --> 00:20:03,042 Nice trot, well done. 240 00:20:04,833 --> 00:20:07,292 The thigh more nervous! 241 00:20:07,500 --> 00:20:09,625 Here! 242 00:20:09,917 --> 00:20:13,542 Trot, trot, trot! 243 00:20:13,667 --> 00:20:15,167 Faster, 244 00:20:15,333 --> 00:20:16,583 faster! 245 00:20:20,208 --> 00:20:22,458 And now, gallop! 246 00:20:27,750 --> 00:20:30,708 Ah, that's wonderful! 247 00:20:34,583 --> 00:20:37,042 A nice little creature. 248 00:20:38,542 --> 00:20:40,125 How happy it makes me! 249 00:20:53,792 --> 00:20:57,292 And those innocent pleasures I offered unknowingly to naughty old men, 250 00:20:57,792 --> 00:21:01,417 I made men in the prime of life pay a hundredfold. 251 00:21:04,125 --> 00:21:06,042 - Robert ! - Ah, here you are! 252 00:21:07,292 --> 00:21:08,792 What a day! 253 00:21:09,042 --> 00:21:10,333 I was scared to be late. 254 00:21:10,458 --> 00:21:11,375 No, no... 255 00:21:11,500 --> 00:21:14,417 You have plenty of time to have a drink, we'll take the 7:10 one. 256 00:21:16,000 --> 00:21:17,542 Well ? 257 00:21:17,917 --> 00:21:19,833 How was your day ? Were you able to buy all you wanted ? 258 00:21:19,958 --> 00:21:22,417 Yes, all of them, including Madeleine's bracelet. 259 00:21:23,208 --> 00:21:25,667 I had to wait, the fastener still didn't fit. 260 00:21:27,708 --> 00:21:28,708 You didn't lose it ? 261 00:21:28,917 --> 00:21:30,792 I don't have it anymore! 262 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 What will Madeleine say ? 263 00:21:32,625 --> 00:21:33,708 Well, come on, come on. 264 00:21:33,833 --> 00:21:36,917 Easy. Try to remember where you could have lost it. 265 00:21:37,042 --> 00:21:41,250 I don't know, was it in a taxi, in an office, in a cafe' ? 266 00:21:41,500 --> 00:21:43,250 - You remember ? - Charles... 267 00:21:44,417 --> 00:21:46,583 Charles, what's happening to me is awful. 268 00:21:46,708 --> 00:21:49,875 I never met such a generous guy, Champagne, everything. 269 00:21:50,000 --> 00:21:52,292 - Did he bring you to his home ? - Oh, I forgot everything after. 270 00:21:52,417 --> 00:21:54,917 And him, he wouldn't have forgotten to pay you, by chance? 271 00:21:55,042 --> 00:21:56,083 Ah, yes. 272 00:21:56,458 --> 00:21:58,667 What a smart girl! 273 00:22:03,542 --> 00:22:04,792 This one's for you. 274 00:22:06,875 --> 00:22:08,000 You know him ? 275 00:22:09,542 --> 00:22:10,250 No. 276 00:22:10,792 --> 00:22:11,958 He's not a regular customer. 277 00:22:12,083 --> 00:22:13,417 Don't you 9° D? 278 00:22:14,208 --> 00:22:18,208 Honey, without a minimum of psychology, you'll never make it in this job. 279 00:22:18,458 --> 00:22:20,958 Maud is right, it's the difference between the amateur and the artist. 280 00:22:21,083 --> 00:22:22,417 What do you mean ? 281 00:22:22,542 --> 00:22:26,208 A real woman must know everything about a man when she sees him. 282 00:22:26,792 --> 00:22:29,542 For instance, this one is not used to this kind of affairs. 283 00:22:40,000 --> 00:22:42,125 So why don't you smile at him to help ? 284 00:22:42,708 --> 00:22:43,917 It'll make him run away. 285 00:22:44,042 --> 00:22:45,833 He knows who I am but he needs to imagine 286 00:22:45,958 --> 00:22:47,417 that there is something else between us. 287 00:22:47,542 --> 00:22:49,833 It's like fishing, you need to lure the fish. 288 00:22:50,042 --> 00:22:51,875 And next time, I'll follow. 289 00:22:52,000 --> 00:22:53,542 If there is a next time. 290 00:23:01,167 --> 00:23:02,500 See you later, honey. 291 00:23:15,917 --> 00:23:18,125 It would be nice to spend some time together. 292 00:23:18,458 --> 00:23:19,500 Yes, maybe. 293 00:23:20,958 --> 00:23:21,583 Why not ? 294 00:23:45,500 --> 00:23:47,750 - Do you often come to Paris ? - Each month. 295 00:23:48,583 --> 00:23:50,292 - Are you married ? - Of course! 296 00:23:51,292 --> 00:23:52,708 You're not too forward. 297 00:23:52,875 --> 00:23:54,167 We barely know each other. 298 00:23:54,583 --> 00:23:56,875 Well... let's make up for lost time. 299 00:24:18,167 --> 00:24:21,958 I see only one solution, it's to call this girl... Maud. 300 00:24:22,083 --> 00:24:23,458 - Where ? - At the bar! 301 00:24:23,583 --> 00:24:26,667 Oh, if I tell her I lost a piece of jewelry, I won't see it again ! 302 00:24:26,792 --> 00:24:28,875 Well, go, then, we'll catch the 10:30 one. 303 00:24:29,000 --> 00:24:31,083 Under what pretext will I go back to her place ? 304 00:24:31,292 --> 00:24:33,583 The same one as this afternoon! 305 00:24:33,708 --> 00:24:37,417 No, I couldn't, I don't want anymore, plus she'll be suspicious. No! 306 00:24:38,667 --> 00:24:39,833 Listen, Charles, 307 00:24:40,167 --> 00:24:42,667 how long have you been my friend ? - Oh... 308 00:24:43,042 --> 00:24:45,792 The Collége Saint Joseph was... 309 00:24:46,000 --> 00:24:47,042 25 years ago. 310 00:24:47,167 --> 00:24:49,583 Well, for the sake of this old friendship, for the first time... 311 00:24:50,000 --> 00:24:52,292 I will ask you something. - Oh no ! No! 312 00:24:52,542 --> 00:24:54,000 I can't take the blame! 313 00:24:54,250 --> 00:24:56,458 - I'm too scared by your woman ! - It's not that! 314 00:24:56,583 --> 00:24:58,083 What, then ? 315 00:24:58,583 --> 00:24:59,667 You will go. 316 00:24:59,875 --> 00:25:00,667 I ? 317 00:25:03,458 --> 00:25:05,042 I never cheated on Germaine! 318 00:25:15,667 --> 00:25:16,458 This one... 319 00:25:16,625 --> 00:25:17,708 is for me. 320 00:25:17,833 --> 00:25:19,500 Go, but careful : have some tact. 321 00:25:19,625 --> 00:25:21,042 Don't worry, you'll see. 322 00:25:29,792 --> 00:25:31,042 I think you did it. 323 00:25:31,875 --> 00:25:33,167 I think too. 324 00:25:34,208 --> 00:25:35,125 One Cinzano. 325 00:25:35,250 --> 00:25:37,458 My children, sometimes, you deserve your money. 326 00:25:37,667 --> 00:25:39,500 What happened to you, honey ? 327 00:25:40,833 --> 00:25:44,125 Excuse-me, can you come with me ? I'm in such a hurry. 328 00:25:44,542 --> 00:25:45,375 ORGY -. 329 00:25:45,583 --> 00:25:46,958 Well, I'll drink it later. 330 00:25:50,417 --> 00:25:52,042 Well, I didn't understand a thing. 331 00:27:24,583 --> 00:27:27,333 Where is this damn bracelet? 332 00:29:44,083 --> 00:29:45,625 Excuse me, I have to go. 333 00:29:55,625 --> 00:29:57,083 You killed me, honey. 334 00:29:57,333 --> 00:29:59,458 I understand why you were such in a hurry. 335 00:30:04,750 --> 00:30:05,417 Well ? 336 00:30:05,583 --> 00:30:07,333 Oh, you can't 'mag... 337 00:30:08,292 --> 00:30:10,333 Oh shit, the bracelet! 338 00:30:10,667 --> 00:30:12,458 I forgot it. 339 00:30:13,583 --> 00:30:15,292 Did they pay you before of after ? 340 00:30:15,417 --> 00:30:16,625 It depends. 341 00:30:20,583 --> 00:30:22,083 Sometimes before, 342 00:30:22,292 --> 00:30:23,500 sometimes after. 343 00:30:34,167 --> 00:30:37,250 I lived with my parents in the Quartier Latin, near Luxembourg. 344 00:30:37,917 --> 00:30:39,292 I was 16. 345 00:30:39,667 --> 00:30:42,125 I was a virgin, and full of illusions. 346 00:30:42,375 --> 00:30:43,292 And his name was 347 00:30:43,833 --> 00:30:44,583 Philippe. 348 00:30:52,583 --> 00:30:55,000 Believe me, I never met such a vicious girl. 349 00:30:55,125 --> 00:30:56,042 Like a cat. 350 00:30:56,167 --> 00:30:57,625 If you want to try her, you can have her tonight. 351 00:30:57,750 --> 00:30:59,250 No, thank you, Noélle is enough for me. 352 00:30:59,375 --> 00:31:00,875 You told me she didn't want to have sex! 353 00:31:01,000 --> 00:31:02,458 Idiot, there's more than this. 354 00:31:02,583 --> 00:31:03,458 Maybe, 355 00:31:03,583 --> 00:31:05,458 but I am a sensual man. 356 00:31:05,583 --> 00:31:07,958 - Mee too ! - Well, then, what are you waiting for? 357 00:31:08,792 --> 00:31:10,792 I don't know where to go, that's as simple as that. 358 00:31:11,000 --> 00:31:12,208 All you needed was to ask. 359 00:31:12,333 --> 00:31:14,542 I know a small hotel in the 17th arrondissement which is... 360 00:31:14,667 --> 00:31:15,500 very pleasant. 361 00:31:15,625 --> 00:31:17,542 You don't honestly believe Noelle would go in a hotel ? 362 00:31:17,667 --> 00:31:19,083 She wouldn't know! 363 00:31:19,208 --> 00:31:22,083 You will pay the room before and make her believe it's a friend's room. 364 00:31:22,208 --> 00:31:24,417 - She won't believe it.! - She will! 365 00:31:24,750 --> 00:31:26,792 There are some normal rooms which look like studios. 366 00:31:26,917 --> 00:31:29,125 For instance... Here, for instance, the number 1. 367 00:31:29,250 --> 00:31:31,958 - You think ? - All you have to do is convince her. 368 00:32:06,458 --> 00:32:08,667 - Hello, young man. - Hello. 369 00:32:08,917 --> 00:32:10,250 I would like a room. 370 00:32:10,375 --> 00:32:11,875 Well, come in. 371 00:32:14,833 --> 00:32:16,000 But you are alone ? 372 00:32:16,125 --> 00:32:18,500 - No, I need it for 5pm. - Today ? 373 00:32:18,708 --> 00:32:21,417 Right, I book one for you. 374 00:32:23,083 --> 00:32:24,958 5pm, right. 375 00:32:25,167 --> 00:32:26,875 Yes, but I would like the number 1. 376 00:32:27,500 --> 00:32:29,417 The number 1 ? But it's the smallest! 377 00:32:29,583 --> 00:32:30,917 Well, I would like this one. 378 00:32:31,333 --> 00:32:32,917 Ah, good! 379 00:32:33,042 --> 00:32:35,042 For 5pm today. 380 00:32:36,333 --> 00:32:38,083 I'd like to pay now. 381 00:32:38,583 --> 00:32:41,083 As you wish. I will write it's paid. 382 00:32:41,750 --> 00:32:42,917 Can I have a look ? 383 00:32:43,125 --> 00:32:44,542 No problem, it was just cleaned up. 384 00:32:44,667 --> 00:32:46,958 Come. It's the second one on the first floor. 385 00:32:52,917 --> 00:32:53,583 Here. 386 00:32:56,542 --> 00:32:57,500 You like it? 387 00:33:05,750 --> 00:33:07,833 - Hello, Mister Lambert! - Do you have something for me ? 388 00:33:07,958 --> 00:33:10,083 Oh, for you, always, Mister Lambert. Come in. 389 00:33:14,250 --> 00:33:16,958 We haven't seen you in a long time, Mister Lambert. 390 00:33:20,000 --> 00:33:22,125 It's our most beautiful room, Mister Lambert. 391 00:33:24,333 --> 00:33:25,375 It's cozy, don't you think ? 392 00:33:26,708 --> 00:33:28,292 But what kind of bed is that ? 393 00:33:28,417 --> 00:33:29,333 A bed. 394 00:33:30,167 --> 00:33:31,583 But I don't want this room! 395 00:33:31,708 --> 00:33:33,417 Why ? Because of the bed ? 396 00:33:33,542 --> 00:33:35,250 It makes me dizzy. 397 00:33:35,375 --> 00:33:37,292 I don't want it, that's all. 398 00:33:37,417 --> 00:33:38,958 Don't make a fuss. 399 00:33:39,083 --> 00:33:40,833 I don't like it. 400 00:33:41,458 --> 00:33:44,542 - Give me another room. - It's friday, we are full. 401 00:33:44,917 --> 00:33:45,583 Look, 402 00:33:45,750 --> 00:33:48,125 find a solution. - Oh, thank you, Mister Lambert! 403 00:33:48,250 --> 00:33:50,042 It's booked but I'll give you the number 1. 404 00:34:01,125 --> 00:34:03,083 Would you like a hostess today ? 405 00:34:03,292 --> 00:34:04,667 No, thanks, not today. 406 00:34:05,042 --> 00:34:06,875 Oh Paul, please! 407 00:34:07,125 --> 00:34:08,458 Well, come on. 408 00:34:16,208 --> 00:34:17,458 Leave us a while. 409 00:34:17,875 --> 00:34:19,875 Please, don't behave. 410 00:34:26,292 --> 00:34:28,208 Let's get comfortable. 411 00:37:26,500 --> 00:37:27,875 I spent my whole night thinking of you. 412 00:37:28,000 --> 00:37:29,917 - And your day ? - Idiot! 413 00:37:31,917 --> 00:37:33,042 What's the matter ? 414 00:37:42,583 --> 00:37:44,083 There are always people watching. 415 00:37:44,458 --> 00:37:46,000 Do you think your parents will let you come at our place 416 00:37:46,125 --> 00:37:47,375 in St Rémy next summer ? 417 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 It will depend on what they planned for their holidays. 418 00:37:50,042 --> 00:37:51,583 It's better not to talk about it too soon. 419 00:37:51,917 --> 00:37:55,000 Maiman trusts your parents, I think it could be possible. 420 00:38:02,125 --> 00:38:03,375 Saint Rémy is in a long time... 421 00:38:03,917 --> 00:38:06,500 I'm fed up with always seeing you in cafés and in a rush. 422 00:38:06,667 --> 00:38:08,167 I think it's wonderful. 423 00:38:09,542 --> 00:38:11,250 What's important is to see each other everyday. 424 00:38:11,667 --> 00:38:13,125 Monique and Bernard too. 425 00:38:13,458 --> 00:38:15,958 But they are alone, and they can kiss without people watching them. 426 00:38:16,125 --> 00:38:18,792 But Bernard has his own bedroom, his parents live in Roanne. 427 00:38:20,708 --> 00:38:22,625 If I had a bedroom, would you come to my house? 428 00:38:24,542 --> 00:38:25,625 Oh, I don't know. 429 00:38:28,208 --> 00:38:29,750 Of course, idiot! 430 00:39:02,583 --> 00:39:04,708 You know, Philippe, you never told me about your cousin. 431 00:39:04,833 --> 00:39:05,625 What ? 432 00:39:05,833 --> 00:39:07,667 Who is this cousin who's letting you stay in his studio ? 433 00:39:07,792 --> 00:39:08,833 A cousin! 434 00:39:09,042 --> 00:39:10,292 But are you sure he won't come back ? 435 00:39:10,625 --> 00:39:11,750 He is at his parents'. 436 00:39:14,875 --> 00:39:16,417 Oh ! Do you have the key ? 437 00:39:16,542 --> 00:39:17,000 What ? 438 00:39:17,125 --> 00:39:18,667 The key to enter, do you have it ? 439 00:39:18,792 --> 00:39:21,750 Don't worry, he introduced me to his landlord, she is very nice. 440 00:39:27,667 --> 00:39:29,042 - Is it here ? - Yes. 441 00:39:29,167 --> 00:39:30,833 What did you say to the landlord ? 442 00:39:30,958 --> 00:39:32,500 Nothing, that I had work to do, 443 00:39:32,625 --> 00:39:34,625 and that my cousin lent me his bedroom while he was out. 444 00:39:34,750 --> 00:39:35,917 And you think she'll believe you ? 445 00:39:36,042 --> 00:39:37,542 I don't care about that. Come. 446 00:39:46,250 --> 00:39:47,958 Hello, did you book a room ? 447 00:39:48,083 --> 00:39:49,208 Yes, number 1. 448 00:39:53,458 --> 00:39:54,542 Wait, I will show you. 449 00:40:00,500 --> 00:40:03,083 No, the number 1 is occupied, I will give you the number 3. 450 00:40:15,417 --> 00:40:16,792 Thank you for taking me here! 451 00:40:16,917 --> 00:40:18,583 - Noelle... - Please, don't speak! 452 00:40:18,708 --> 00:40:20,458 I understood very well, you are like the others! 453 00:40:20,583 --> 00:40:22,000 - Let's go... - Not at all! 454 00:40:22,250 --> 00:40:24,208 At least be courageous, go all the way with your shit! 455 00:40:24,333 --> 00:40:26,042 - I'm a bastard, let's go. - If you brought me here, 456 00:40:26,167 --> 00:40:28,708 that's because you think I'm a whore. Then I'm a whore. 457 00:40:35,667 --> 00:40:36,500 Well! 458 00:40:37,375 --> 00:40:38,292 Come! 459 00:40:43,750 --> 00:40:44,625 Philippe! 460 00:40:57,000 --> 00:40:58,917 Noélle, please. 461 00:40:59,208 --> 00:41:01,000 It's Renaud, that bastard! 462 00:41:01,458 --> 00:41:03,750 I hate that filthy pervert! 463 00:41:03,875 --> 00:41:05,625 Get dressed. 464 00:41:05,750 --> 00:41:07,375 I won't take you here anymore, I promise. 465 00:41:08,083 --> 00:41:09,667 I don't care. 466 00:41:10,167 --> 00:41:12,083 Now I'm disgraced. 467 00:41:12,792 --> 00:41:14,042 No, my love... 468 00:41:29,750 --> 00:41:31,875 There's no purest girl in the world. 469 00:41:48,833 --> 00:41:50,333 I love you. 470 00:41:51,000 --> 00:41:52,375 I will never touch you. 471 00:41:54,083 --> 00:41:55,000 Philippe... 472 00:41:56,375 --> 00:41:58,750 When I think I wanted to be a virgin on my wedding day. 473 00:41:59,708 --> 00:42:01,375 Yes, my love. 474 00:42:02,167 --> 00:42:04,250 You will be a virgin at your wedding, I promise. 475 00:42:11,208 --> 00:42:12,292 Virgin, Philippe. 476 00:42:14,042 --> 00:42:15,542 Virgin, you promise ? 477 00:42:15,667 --> 00:42:16,917 Yes, my love. 478 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 I promise. 479 00:42:22,250 --> 00:42:23,208 Virgin, Philippe... 480 00:42:24,625 --> 00:42:25,667 Virgin. 481 00:42:26,583 --> 00:42:27,625 Virgin. 482 00:45:11,667 --> 00:45:14,125 Confusingly, I felt like it was a gift from God 483 00:45:14,250 --> 00:45:16,875 to have been revealed on my first affair. 484 00:45:17,375 --> 00:45:21,042 I was a woman, then, not able to do without men, 485 00:45:21,375 --> 00:45:24,292 and well decided to keep them from doing without me. 486 00:45:30,333 --> 00:45:33,083 Relax... Relax... 487 00:45:37,750 --> 00:45:39,333 Kesso, I'm in love. 488 00:45:39,958 --> 00:45:42,125 Don't worry, it will pass. 489 00:45:42,500 --> 00:45:44,083 For the first time, 490 00:45:44,875 --> 00:45:46,667 I met a 40-year-old man. 491 00:45:47,000 --> 00:45:49,167 Really ? What does it look like ? 492 00:45:54,125 --> 00:45:55,375 It's comfortable. 493 00:46:00,042 --> 00:46:01,792 Here, it's over. 494 00:46:12,750 --> 00:46:13,625 Thank you. 495 00:46:20,250 --> 00:46:21,250 Patrick! 496 00:46:26,500 --> 00:46:28,500 Patrick, hurry up, I will be late. 497 00:46:28,625 --> 00:46:30,208 You are quite nervous today. 498 00:46:30,375 --> 00:46:34,417 I still have to go to the furrier to try on my panther coat. 499 00:46:34,542 --> 00:46:35,375 Patrick! 500 00:46:35,542 --> 00:46:36,542 It's been one hour! 501 00:46:38,125 --> 00:46:39,875 Excuse me a moment. 502 00:46:43,458 --> 00:46:45,542 It is dry. I will make you hair in a minute. 503 00:46:46,042 --> 00:46:47,083 Thank you! 504 00:46:48,833 --> 00:46:50,333 A panther coat ? 505 00:46:50,833 --> 00:46:51,792 Congratulations. 506 00:46:51,917 --> 00:46:53,792 Business is booming for your fiance'. 507 00:46:53,917 --> 00:46:55,500 I'll tell you a secret : 508 00:46:55,750 --> 00:46:56,958 it's another one. 509 00:46:57,167 --> 00:46:57,917 Again ? 510 00:46:58,042 --> 00:47:00,542 Yes, but this time, he's the man of my life. 511 00:47:00,667 --> 00:47:02,000 He was last time, too. 512 00:47:02,125 --> 00:47:03,208 Yes, but this time, he's a man, 513 00:47:04,042 --> 00:47:04,792 a real one. 514 00:47:04,917 --> 00:47:07,208 - Maurice knows what he wants. - What is he doing ? 515 00:47:07,375 --> 00:47:10,500 I don't know exactly, maybe export, import, or something like that. 516 00:47:10,625 --> 00:47:11,708 But he has a Mercedes, 517 00:47:11,875 --> 00:47:15,500 a driver, and two secretaries built like Hercules. 518 00:47:15,708 --> 00:47:17,000 You are so lucky. 519 00:47:17,125 --> 00:47:19,292 Now, it's over, you like it? 520 00:47:19,458 --> 00:47:21,083 What's important is that Maurice likes it. 521 00:47:23,167 --> 00:47:25,417 - You see, it wasn't too long ? - No, no. 522 00:47:31,458 --> 00:47:32,708 Who's that young girl ? 523 00:47:32,833 --> 00:47:33,792 She's a slightly crazy, 524 00:47:34,292 --> 00:47:35,875 pleasant girl, who takes care of herself. 525 00:47:36,417 --> 00:47:37,292 I see. 526 00:47:41,042 --> 00:47:43,542 - Do you know her friend ? - Maurice ? The new one ? 527 00:47:43,708 --> 00:47:46,458 If you agree to snitch on Maurice, OK for 10 000 francs. 528 00:47:47,458 --> 00:47:49,917 But there's no way you go back on your word. 529 00:47:50,167 --> 00:47:52,583 You know me, Fred, I never snitched on anybody. 530 00:47:53,708 --> 00:47:56,042 But Maurice double-crossed me and I don't forgive. 531 00:47:56,542 --> 00:47:59,042 It won't be easy, because he can smell a rat from miles. 532 00:47:59,958 --> 00:48:01,958 It can only be done at my place. 533 00:48:02,667 --> 00:48:05,375 But I warn you, Maurice isn't harmless. 534 00:48:05,833 --> 00:48:07,583 If you miss him, we're both dead. 535 00:48:07,750 --> 00:48:09,417 This is my business. 536 00:48:10,792 --> 00:48:13,375 You, you just have to tell me his habits. 537 00:48:15,750 --> 00:48:16,792 Well, here it is... 538 00:48:17,333 --> 00:48:21,042 He waits in the Mercedes while one of his bodyguards searchs the apartment. 539 00:48:21,625 --> 00:48:23,750 He doesn't miss a thing, except for the box springs. 540 00:48:24,625 --> 00:48:26,292 And he doesn't check under the bed ? 541 00:48:26,417 --> 00:48:27,708 Of course he does. 542 00:48:28,542 --> 00:48:31,583 But this round bed was adapted on a rectangular metal box springs 543 00:48:31,708 --> 00:48:34,292 under which a thin guy like you can slip. 544 00:48:39,167 --> 00:48:39,875 That's OK ? 545 00:48:41,375 --> 00:48:42,000 Perfect. 546 00:48:45,042 --> 00:48:46,708 Perfect. It will be a child's play. 547 00:48:46,917 --> 00:48:47,625 Ah! 548 00:48:48,750 --> 00:48:50,000 Will he have a gun on him ? 549 00:48:50,417 --> 00:48:51,167 Yes. 550 00:48:52,083 --> 00:48:53,792 He always put it on the night table. 551 00:48:55,417 --> 00:48:56,292 But be careful... 552 00:48:57,417 --> 00:48:58,958 I repeat myself, he's fast. 553 00:48:59,167 --> 00:48:59,833 Don't worry. 554 00:49:00,375 --> 00:49:01,542 When he comes here, 555 00:49:01,958 --> 00:49:03,875 it will be his last trip. 556 00:50:08,458 --> 00:50:09,417 Don't worry. 557 00:50:09,667 --> 00:50:10,583 No, no, don't. 558 00:50:19,875 --> 00:50:20,708 Thank you. 559 00:50:23,417 --> 00:50:24,083 You're welcome. 560 00:51:13,125 --> 00:51:14,375 You've been making yourself scarce. 561 00:51:14,500 --> 00:51:16,792 Business. I'm overwhelmed by work. 562 00:51:17,833 --> 00:51:19,542 Even today, I don't have much time. 563 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 Let's not waste it, then. Come. 564 00:51:23,542 --> 00:51:25,083 I came only for this. 565 00:51:32,542 --> 00:51:33,458 They're waiting for me. 566 00:51:34,917 --> 00:51:37,583 Why don't you shove your dough up your ass, together with your bitch! 567 00:51:39,042 --> 00:51:41,458 Ciao. I'll see you when you have calmed down. 568 00:51:41,583 --> 00:51:43,000 Who do you think you are ? 569 00:51:43,125 --> 00:51:45,042 You think you can get rid of me like that ? 570 00:51:45,167 --> 00:51:46,167 Have you seen yourself ? 571 00:51:46,292 --> 00:51:48,125 Tell me, have you seen yourself ? 572 00:51:48,625 --> 00:51:50,333 Have you seen the bags under your eyes ? 573 00:51:50,458 --> 00:51:52,083 And your hair going thinner ? 574 00:51:52,917 --> 00:51:54,792 And still you'd like to be loved for who you are ? 575 00:51:55,000 --> 00:51:56,542 And, on top of that, by a kid! 576 00:52:06,292 --> 00:52:07,875 Go ahead, hit me! 577 00:52:11,000 --> 00:52:12,625 Go ahead, go fuck her! 578 00:52:30,542 --> 00:52:32,250 Don't you like me when I'm like that ? 579 00:52:40,250 --> 00:52:41,667 You know well that I have you under my skin. 580 00:52:42,083 --> 00:52:43,833 So why don't I see you anymore ? 581 00:52:44,333 --> 00:52:45,625 Don't you want me anymore ? 582 00:52:48,375 --> 00:52:49,792 Don't be silly! 583 00:53:27,958 --> 00:53:29,042 No, Fred, no! 584 00:53:29,875 --> 00:53:30,708 Bitch! 585 00:53:41,375 --> 00:53:43,250 You're a real man-eater. 586 00:53:44,083 --> 00:53:47,708 Don't you worry, my love. You still have five minutes to live. 587 00:54:19,042 --> 00:54:21,083 Why kill a man, 588 00:54:21,625 --> 00:54:24,750 when you can make him suffer with elegance ? 589 00:54:25,083 --> 00:54:27,875 Rare pleasure... and not the least. 590 00:54:32,042 --> 00:54:33,167 Hello, ladies! 591 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 Hello, Nathalie. 592 00:54:35,000 --> 00:54:36,583 The weather is nice today. 593 00:54:36,917 --> 00:54:38,542 What a lovely child. 594 00:54:38,667 --> 00:54:41,083 They can say whatever they want, well-educated girls still exist. 595 00:54:50,792 --> 00:54:51,833 Hello, Father. 596 00:54:52,667 --> 00:54:53,833 Hello, my child. 597 00:54:54,000 --> 00:54:55,667 The weather is nice today. 598 00:54:56,375 --> 00:54:57,208 Yes... 599 00:55:11,500 --> 00:55:13,125 Excuse me Sir. 600 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 Don't worry. 601 00:55:15,333 --> 00:55:16,625 Where can I leave it? 602 00:55:16,792 --> 00:55:19,333 Could you bring it up to me ? I can't go out. 603 00:55:23,458 --> 00:55:25,458 First flood, on the left. 604 00:55:42,083 --> 00:55:43,833 Open, the key's on the door. 605 00:55:47,750 --> 00:55:49,125 I'm sorry, 606 00:55:49,417 --> 00:55:52,833 my brother won't be there until tonight, and he locked me inside. 607 00:55:56,167 --> 00:55:57,750 - But where are your parents ? - Traveling. 608 00:55:57,875 --> 00:55:59,875 - They'll come back in two years. - Two years ? 609 00:56:00,000 --> 00:56:02,792 Yes, but they left a long time ago. Come in! 610 00:56:04,125 --> 00:56:06,417 Just a few minutes, I don't want to disturb you. 611 00:56:06,542 --> 00:56:08,417 You won't, I love visits! 612 00:56:13,500 --> 00:56:14,833 Sit down. 613 00:56:15,500 --> 00:56:18,292 Oh, excuse me, I'm so messy. 614 00:56:21,042 --> 00:56:22,042 Sit down. 615 00:56:25,708 --> 00:56:27,208 What can I offer you ? 616 00:56:27,375 --> 00:56:29,083 Nothing, thanks, I'll go right now. 617 00:56:31,958 --> 00:56:33,417 What a shame, 618 00:56:33,625 --> 00:56:35,375 I'm so lonely. 619 00:56:36,458 --> 00:56:39,167 - Don't you ever see nobody ? - Oh, yes, from my window! 620 00:56:39,458 --> 00:56:41,417 But my brother is very strict, 621 00:56:41,750 --> 00:56:43,750 I'm never allowed to go out. 622 00:56:44,375 --> 00:56:45,750 He's a little old-fashioned. 623 00:56:46,000 --> 00:56:48,750 Today, young girls have so much liberty. 624 00:56:49,042 --> 00:56:50,583 That's true. 625 00:56:50,792 --> 00:56:53,792 But he says I'm too vulnerable. 626 00:56:55,208 --> 00:56:56,500 Poor child. 627 00:56:57,000 --> 00:56:58,500 You lack tenderness, 628 00:56:58,750 --> 00:56:59,667 I can feel it. 629 00:56:59,792 --> 00:57:01,208 Tenderness ? 630 00:57:01,333 --> 00:57:03,708 Exactly, you guessed right. 631 00:57:04,125 --> 00:57:07,875 I know young girls very well. I have a little niece your age. 632 00:57:09,167 --> 00:57:12,583 We have to take care of her a lot, if we don't want her to go bad. 633 00:57:12,833 --> 00:57:14,208 Of course. 634 00:57:14,792 --> 00:57:16,708 We are so weak, 635 00:57:17,250 --> 00:57:19,375 so fragile, 636 00:57:19,625 --> 00:57:22,125 so sensitive, 637 00:57:22,667 --> 00:57:24,583 helpless. 638 00:57:25,708 --> 00:57:28,125 Oh, no, please, 639 00:57:28,250 --> 00:57:29,667 don't stop, 640 00:57:30,250 --> 00:57:32,250 but we'll be more comfortable on the bed. 641 00:57:40,333 --> 00:57:43,083 Come, I need so much tenderness. 642 00:58:06,125 --> 00:58:07,833 My skirt is hurting me. 643 00:58:16,667 --> 00:58:19,875 My Don't-shirt, too, he's keeping me so warm. 644 00:58:27,917 --> 00:58:29,458 How old are you, Miss ? 645 00:58:30,292 --> 00:58:31,292 Fifteen. 646 00:58:31,417 --> 00:58:33,125 - Fifteen ? - And a half! 647 00:58:33,333 --> 00:58:34,583 I have to go. 648 00:58:34,708 --> 00:58:36,333 Oh, no, please! 649 00:58:36,458 --> 00:58:39,250 I wanted so much to introduce you to my brother. 650 00:58:44,125 --> 00:58:46,625 I would be so happy if he knew you. 651 00:58:47,000 --> 00:58:47,792 Well, that's done! 652 00:58:50,167 --> 00:58:51,125 What are you doing here ? 653 00:58:51,292 --> 00:58:53,042 Well... I was in the street... 654 00:58:53,208 --> 00:58:54,500 Of couse! 655 00:58:54,792 --> 00:58:56,375 And you, what are you doing ? 656 00:58:56,792 --> 00:58:57,750 Who undressed you ? 657 00:58:58,375 --> 00:58:59,750 He did! 658 00:59:00,125 --> 00:59:01,417 That's not true, I swear it! 659 00:59:01,542 --> 00:59:04,833 - Is it him or not? - Yes, it's him, right, Sir ? 660 00:59:05,750 --> 00:59:08,125 Yes, that's me. But let me explain. 661 00:59:08,250 --> 00:59:09,625 I have a little niece her age... 662 00:59:09,792 --> 00:59:11,125 Well done! 663 00:59:11,250 --> 00:59:13,000 You'll explain yourself to the police chief. 664 00:59:13,125 --> 00:59:15,250 Please, not that. 665 00:59:17,750 --> 00:59:19,000 What else do you want me to do ? 666 00:59:22,250 --> 00:59:24,333 She'll never forget this rape. 667 00:59:24,500 --> 00:59:26,250 I swear nothing happened, 668 00:59:26,750 --> 00:59:28,500 and I'm ready to compensate for it. 669 00:59:33,167 --> 00:59:34,583 A nice trip will make her forget. 670 00:59:34,708 --> 00:59:37,208 - It will be very expensive. - That's not a problem. 671 00:59:38,167 --> 00:59:39,625 To the bearer. 672 00:59:44,250 --> 00:59:45,333 Well, here is it. 673 00:59:53,708 --> 00:59:56,500 You see ? We have the money for winter sports. 674 01:00:04,375 --> 01:00:06,625 Come, fake brother, I deserved it. 675 01:00:36,583 --> 01:00:38,000 Hello, ladies! 676 01:00:41,833 --> 01:00:43,000 Hello, Sister! 677 01:00:44,792 --> 01:00:46,292 The weather is nice today. 678 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 Hello, Sir! 679 01:00:53,625 --> 01:00:55,042 The weather is nice today. 680 01:01:21,917 --> 01:01:24,375 We get quickly bored with the simplest days. 681 01:01:25,042 --> 01:01:27,833 A man is not very much once you've seen everything of him. 682 01:01:28,250 --> 01:01:32,042 That's how I got the idea to redouble my efforts. 683 01:01:38,375 --> 01:01:39,375 Waiter ? 684 01:01:42,875 --> 01:01:44,708 - How much do I owe you ? - 8,50. 685 01:01:45,792 --> 01:01:46,958 That's all you have ? 686 01:01:47,208 --> 01:01:48,167 I don't have change. 687 01:01:48,292 --> 01:01:50,083 - That's on me.. - Ah ? 688 01:01:51,292 --> 01:01:52,167 Thank you. 689 01:01:52,625 --> 01:01:54,750 - I don't know how to thank you. - I do! 690 01:01:55,292 --> 01:01:56,083 Sorry ? 691 01:01:56,250 --> 01:01:59,167 I said I do know how you can thank me. 692 01:01:59,625 --> 01:02:00,917 Then how, please ? 693 01:02:01,375 --> 01:02:02,917 By coming this evening to the cocktail party I host 694 01:02:03,083 --> 01:02:06,042 in honor of Murielle, my friend Daniel's fiancée. 695 01:02:07,375 --> 01:02:09,000 You've got a nerve! 696 01:02:09,458 --> 01:02:11,000 You can bring someone. 697 01:02:11,375 --> 01:02:13,542 I'll be inconsolable, but brave. 698 01:02:15,792 --> 01:02:17,750 Tonight, we present the collection. 699 01:02:17,875 --> 01:02:19,167 If I don't finish too late, 700 01:02:19,333 --> 01:02:21,375 I might come. Good bye. 701 01:02:22,667 --> 01:02:24,417 And now, let's set up this cocktail party. 702 01:03:09,667 --> 01:03:12,333 - My compliments. - My cocktail party was a success. 703 01:03:12,583 --> 01:03:14,000 So many pretty women! 704 01:03:16,542 --> 01:03:17,750 What a great atsmosphere! 705 01:03:18,208 --> 01:03:20,208 I'm sorry your fiancée Muriell didn't come. 706 01:03:20,917 --> 01:03:22,292 What if she didn't come ? 707 01:03:22,417 --> 01:03:24,000 -Who ? -The girl. 708 01:03:24,125 --> 01:03:26,792 - I'd be inconsolable. - But heroic. 709 01:03:30,292 --> 01:03:31,750 Go to the kitchen, I'll open. 710 01:03:40,625 --> 01:03:42,542 I finished so late, I didn't dare to come. 711 01:03:42,667 --> 01:03:44,292 You are welcome. 712 01:03:44,625 --> 01:03:46,250 The last guests just left. 713 01:03:46,375 --> 01:03:47,417 - Really? - But come. 714 01:03:47,542 --> 01:03:50,583 I want you to see what they did in my beautiful apartment. 715 01:03:51,917 --> 01:03:52,958 Look. 716 01:03:53,333 --> 01:03:55,667 Indeed, you had fun. 717 01:03:55,792 --> 01:03:58,875 But I'd better leave because you're going to ask me to help, for sure. 718 01:03:59,000 --> 01:04:00,750 A much thankless task is waiting for you. 719 01:04:00,875 --> 01:04:02,000 Which one ? 720 01:04:02,125 --> 01:04:04,750 The one consisting in comforting Daniel, whose fiancée didn't come. 721 01:04:05,417 --> 01:04:06,917 I thought it was in her honor ? 722 01:04:07,042 --> 01:04:08,333 You see how women are. 723 01:04:08,458 --> 01:04:10,708 Sommelier, let the champagne flow like water! 724 01:04:10,833 --> 01:04:12,167 Here is it! 725 01:04:14,625 --> 01:04:16,833 And now, let the real party begin. 726 01:04:16,958 --> 01:04:18,458 Special vintage. 727 01:04:19,208 --> 01:04:21,417 - Champagne ? - Yes. 728 01:04:27,042 --> 01:04:28,000 Music! 729 01:04:28,417 --> 01:04:29,500 Thank you. 730 01:04:30,375 --> 01:04:32,208 - To your love affairs. - To ours. 731 01:05:20,125 --> 01:05:20,792 Daniel! 732 01:05:20,917 --> 01:05:22,125 Murielle! 733 01:05:22,583 --> 01:05:24,958 My name's not Murielle, it's Sophie! 734 01:05:27,500 --> 01:05:28,583 You're Sophie! 735 01:05:34,875 --> 01:05:36,708 It's bad! 736 01:07:23,083 --> 01:07:25,500 Stéphane! 737 01:08:27,458 --> 01:08:28,833 Ah no, no! 738 01:08:38,292 --> 01:08:39,208 Who's that ? 739 01:08:40,750 --> 01:08:42,833 That's Daniel. Let's make room for him. 740 01:08:43,542 --> 01:08:44,792 He's so sad. 741 01:08:45,958 --> 01:08:47,583 Oh, that's Daniel! 742 01:10:19,000 --> 01:10:21,708 Oh it's bad, Daniel! 743 01:11:00,250 --> 01:11:01,542 Daniel! 744 01:11:01,792 --> 01:11:03,042 Jean-Louis... 745 01:11:08,708 --> 01:11:09,792 Jean-Louis... 746 01:11:18,458 --> 01:11:19,458 Jean-Louis... 747 01:11:49,833 --> 01:11:51,375 You didn't waste your time. 748 01:11:52,292 --> 01:11:54,958 The pure young girl I was couldn't hold you back. 749 01:11:55,667 --> 01:11:57,792 The pure young girl who bought this bed, 750 01:11:58,417 --> 01:12:00,167 to welcome the whole world in it. 751 01:12:01,625 --> 01:12:03,917 Maybe the women will be luckier. 752 01:12:05,125 --> 01:12:06,708 With her charm, 753 01:12:07,083 --> 01:12:09,458 her lies, her traps. 754 01:12:11,292 --> 01:12:13,542 Unfortunaly, I have no idea. 755 01:12:14,083 --> 01:12:15,500 And, you know, 756 01:12:16,000 --> 01:12:17,958 with you I'll always be a loser. 757 01:12:19,417 --> 01:12:20,792 Which means ? 758 01:12:21,917 --> 01:12:25,333 You remember, back in the days, you kept calling me... 759 01:12:25,458 --> 01:12:26,583 What was the word ? 760 01:12:26,708 --> 01:12:28,583 Oh, yes, a dumbbell. 761 01:12:28,792 --> 01:12:31,458 So I made up everything, like Scheherazade. 762 01:12:32,125 --> 01:12:34,625 But, unlike her, I could only keep you one night. 763 01:12:35,667 --> 01:12:38,000 All these stories were not true ? 764 01:12:38,125 --> 01:12:39,500 No! 765 01:12:43,167 --> 01:12:44,333 Stay. 766 01:12:48,125 --> 01:12:49,000 No. 767 01:12:54,042 --> 01:12:56,500 You're driving me straight into the trap I set up for you, 768 01:12:56,792 --> 01:12:59,458 and where I'll know how, dear prisoner, 769 01:12:59,583 --> 01:13:02,917 to keep you for my best, and for your worse. 770 01:13:17,458 --> 01:13:19,667 Hello Sir, do you have a room left please ? 771 01:13:21,125 --> 01:13:23,792 You're lucky, I have one left, and it's the most beautiful. 772 01:13:24,292 --> 01:13:26,625 - Can we have it right now ? - Of course, come up please. 773 01:13:38,583 --> 01:13:39,583 Here it is. 774 01:13:44,333 --> 01:13:47,208 I hope you won't mind, but the bed is square. 775 01:14:02,500 --> 01:14:04,250 You won't come at my place anymore ? 776 01:14:04,875 --> 01:14:05,833 Yes. 777 01:14:06,125 --> 01:14:07,375 But under one condition. 778 01:14:07,500 --> 01:14:08,792 Which one ? 779 01:14:09,042 --> 01:14:12,000 That you get rid of this awful round bed that I hate. 780 01:14:13,167 --> 01:14:16,375 I will get rid of it, and it will continue its infernal existence. 781 01:14:19,583 --> 01:14:23,250 Won't our love seem a little tasteless to you after all these affairs ? 782 01:14:23,958 --> 01:14:25,375 Don't be silly. 783 01:14:27,750 --> 01:14:29,417 You'll love only me ? 784 01:14:30,375 --> 01:14:31,750 Yes, of course. 785 01:14:32,542 --> 01:14:33,500 Forever ? 786 01:14:34,375 --> 01:14:35,208 Yes. 787 01:14:36,083 --> 01:14:37,167 Forever. 788 01:14:40,667 --> 01:14:41,750 Now... 789 01:14:42,167 --> 01:14:43,375 Tell me. 790 01:14:45,750 --> 01:14:46,875 Well, here it is. 791 01:14:49,250 --> 01:14:50,958 The night we went to the Irene friends' place in the country, 792 01:14:52,000 --> 01:14:55,083 I'm sure my imagination was more perverse 793 01:14:55,208 --> 01:14:56,917 than the trivial games they would have liked to play with us. 794 01:14:57,250 --> 01:14:58,667 Ah yes, house residents. 795 01:14:58,792 --> 01:15:00,708 Of a very modern convent! 796 01:15:00,833 --> 01:15:02,583 Very charming, anyway. 797 01:15:02,833 --> 01:15:04,542 Here, to make beautiful dreams. 798 01:15:05,000 --> 01:15:06,250 Thank you! 799 01:15:06,500 --> 01:15:09,083 Without them knowing, I mentally undressed them 800 01:15:09,917 --> 01:15:13,500 and make their bodies yield to the lustful fantasies of my wishes. 54809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.