All language subtitles for Saint.pierre.S02E12.CBC.WEB-DL.Kitsune+JFF+BeechyBoy+RBB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,513 --> 00:00:02,168 Sean Gallagher is your father. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,527 And he’s an informant for Interpol. 3 00:00:03,551 --> 00:00:04,213 Hey! 4 00:00:04,214 --> 00:00:06,130 You better hope that I never see you again. 5 00:00:06,131 --> 00:00:07,507 Arch seems happy. 6 00:00:07,507 --> 00:00:08,758 Are you the Abstract Killer? 7 00:00:08,759 --> 00:00:10,051 You think I’m crazy... 8 00:00:11,750 --> 00:00:13,390 How did I let that happen? 9 00:00:13,480 --> 00:00:15,249 Hey... I got you. 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,900 You really know how to take your time, huh? 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,390 Well, my, uh... my guy is clearly, uh, older. 12 00:00:37,415 --> 00:00:38,538 And slower. 13 00:00:38,539 --> 00:00:39,956 Are you talking about your horse? 14 00:00:39,957 --> 00:00:41,710 Oh, boy. 15 00:00:41,810 --> 00:00:43,960 How I’ve missed your witty retorts. 16 00:00:47,150 --> 00:00:49,616 Well, coming back to work, it’s, um... 17 00:00:50,117 --> 00:00:52,220 You know, distractions are all well and good, 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,037 but what you’ve been through... 19 00:00:54,550 --> 00:00:56,450 it has a way of creeping up on you, partner. 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,200 Yeah. I’ll cross that bridge 21 00:00:58,225 --> 00:01:00,030 when the creeping happens, partner. 22 00:01:00,130 --> 00:01:02,770 Apparently Théo’s undergoing a bunch of psych evals 23 00:01:02,860 --> 00:01:04,830 to see if he’s fit enough to stand trial. 24 00:01:04,930 --> 00:01:07,734 Good. But it’s not mes oignons. 25 00:01:08,670 --> 00:01:10,170 Not your onions? 26 00:01:10,270 --> 00:01:12,055 No longer my problem. 27 00:01:12,310 --> 00:01:14,808 I don’t want to hear about Théo Fouchard anymore. 28 00:01:17,480 --> 00:01:18,896 I mean it, Fitz. 29 00:01:19,280 --> 00:01:21,820 I’ve already given too much energy to that man. 30 00:01:24,620 --> 00:01:27,503 - Race you to the stables? - Sure. 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,090 Whoa, hey! What’s up? 32 00:01:30,190 --> 00:01:32,330 Come on, Mick, you’re making me look like an idiot. 33 00:01:32,430 --> 00:01:34,286 Dude... Please. 34 00:01:42,270 --> 00:01:43,510 Hey, there. 35 00:01:44,382 --> 00:01:46,810 How are you even slower than me at getting dressed? 36 00:01:46,910 --> 00:01:48,550 Hey, I have a lot of layers. 37 00:01:48,640 --> 00:01:50,040 Hey. 38 00:01:50,140 --> 00:01:51,840 I’ve been texting and calling you. 39 00:01:51,950 --> 00:01:54,323 - What’s up, Patty? - Can you start early? 40 00:02:18,639 --> 00:02:21,416 Apparently there was no sign of a break-in. 41 00:02:27,010 --> 00:02:29,650 Well, there’s definitely signs of a dead body. 42 00:02:47,570 --> 00:02:49,670 Vic’s name is Billie Vannier. 43 00:02:49,770 --> 00:02:50,770 Local? 44 00:02:50,870 --> 00:02:52,672 Her address is, yeah. 45 00:02:52,910 --> 00:02:55,980 Dr. Katrina Bourgeois. This is her chiropractic clinic. 46 00:02:56,080 --> 00:02:58,280 She, uh, give any details of what might have happened? 47 00:02:58,310 --> 00:03:02,139 Dr. Bourgeois said the front buzzer kept ringing during the vic’s treatment, 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,120 so she went to answer it and then got knocked out. 49 00:03:04,220 --> 00:03:05,960 She came to and found Vannier dead? 50 00:03:06,050 --> 00:03:07,690 That’s what she claims, yeah. 51 00:03:07,790 --> 00:03:10,160 She manage to give a description of her attacker? 52 00:03:10,260 --> 00:03:11,660 She was pretty rattled. 53 00:03:11,760 --> 00:03:13,710 She’s getting her head injuries attended to. 54 00:03:13,735 --> 00:03:16,270 Okay, well, when the medics give her the all clear, 55 00:03:16,360 --> 00:03:18,432 make sure she comes to the station, okay? 56 00:03:19,605 --> 00:03:21,426 What do we have here? 57 00:03:25,140 --> 00:03:27,110 So, robbery has to be ruled out. 58 00:03:27,210 --> 00:03:30,550 There’s no way someone killed Vannier and left 10k behind. 59 00:03:30,640 --> 00:03:32,380 Well, you haven’t missed a beat. 60 00:03:32,480 --> 00:03:34,250 Yeah. You’re just threatened. 61 00:03:34,350 --> 00:03:37,120 Now that I’m back, you’re not top dog anymore. 62 00:03:38,650 --> 00:03:39,920 Anyways. 63 00:03:40,020 --> 00:03:42,590 The body was found at a chiropractor’s office. 64 00:03:42,690 --> 00:03:44,560 Botched... treatment? 65 00:03:44,660 --> 00:03:46,660 Chiropractor covering her tracks, maybe? 66 00:03:46,760 --> 00:03:48,700 Chiropractors crack things in ways I’m... 67 00:03:48,800 --> 00:03:49,930 I’m not okay with. 68 00:03:50,030 --> 00:03:52,728 Well, you do have an absurd fear of chiropractors. 69 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Are you gonna tell me how you are? 70 00:03:55,500 --> 00:03:58,870 And quit dodging my questions about Meredith and the baby? 71 00:03:58,970 --> 00:04:00,670 How about you drive? 72 00:04:01,023 --> 00:04:02,193 Top dog. 73 00:04:06,327 --> 00:04:07,980 - There she is! - Hey! 74 00:04:10,920 --> 00:04:13,990 Welcome home, Deputy Chief Genevieve Archambault. 75 00:04:14,090 --> 00:04:16,730 I’ve literally seen each of you a bunch of times. 76 00:04:16,820 --> 00:04:18,760 Please just... move on. 77 00:04:18,860 --> 00:04:20,230 Okay, let’s get to work here. 78 00:04:20,330 --> 00:04:22,130 What do we know about Billie Vannier? 79 00:04:22,230 --> 00:04:24,770 No criminal record, no issues with the cops. 80 00:04:24,860 --> 00:04:26,830 She was young, too. Twenty-nine years old. 81 00:04:26,930 --> 00:04:28,870 Vannier was single, lived here her whole life. 82 00:04:28,970 --> 00:04:31,010 She owns Ligne Verte, a hydroponic farm. 83 00:04:31,100 --> 00:04:32,840 They deliver produce all over Saint-Pierre. 84 00:04:32,940 --> 00:04:36,280 Well, this delivery van was parked 85 00:04:36,380 --> 00:04:38,580 outside the chiropractor’s office. 86 00:04:38,680 --> 00:04:42,080 They have the most delicious lettuce varieties. 87 00:04:42,303 --> 00:04:44,403 What a shame if this caused it to close. 88 00:04:44,643 --> 00:04:46,973 Why would a niche hydroponic farmer 89 00:04:47,073 --> 00:04:48,930 have this kind of cash on her? 90 00:04:48,955 --> 00:04:51,462 Well, the most obvious answer would be a drug operation. 91 00:04:51,487 --> 00:04:54,383 Okay, well, if her death is ruled a homicide, 92 00:04:54,483 --> 00:04:57,023 her murderer could be a rival drug dealer 93 00:04:57,123 --> 00:04:58,293 or an angry customer. 94 00:04:58,383 --> 00:05:00,360 We need that greenhouse and property searched 95 00:05:00,385 --> 00:05:01,468 to see what’s in there. 96 00:05:01,493 --> 00:05:03,693 The delivery van had a dash cam. 97 00:05:03,793 --> 00:05:05,393 The SD card is on a 36-hour loop, 98 00:05:05,493 --> 00:05:06,890 so I’m trying to retrieve the footage. 99 00:05:06,891 --> 00:05:08,163 Smart. 100 00:05:09,833 --> 00:05:13,233 That’s the, uh, chiropractor. The medics cleared her to talk. 101 00:05:13,258 --> 00:05:14,758 Well, we know what to do. 102 00:05:14,783 --> 00:05:16,526 Arch, go ahead and remind everybody why it is 103 00:05:16,550 --> 00:05:18,113 you’re so good at this job. 104 00:05:19,326 --> 00:05:21,111 And before you interview the chiro, 105 00:05:21,112 --> 00:05:22,600 come and see me in my office for a couple minutes. 106 00:05:22,601 --> 00:05:24,182 I wanna talk to you. 107 00:05:26,830 --> 00:05:28,662 It really is great to have you back. 108 00:05:28,662 --> 00:05:31,106 I sense a "but." 109 00:05:31,398 --> 00:05:33,593 Well, the long and the short of it is, 110 00:05:33,693 --> 00:05:36,653 with Diard out of the way, the brass in Paris 111 00:05:36,945 --> 00:05:39,489 are asking me to take on the role of Prefect. 112 00:05:40,574 --> 00:05:41,883 That’s huge. 113 00:05:41,883 --> 00:05:44,873 Yeah, well, you two solving the Abstract Killer case 114 00:05:44,963 --> 00:05:46,963 bumped up my status quite a bit. 115 00:05:47,073 --> 00:05:49,013 They have eyes on you as well. 116 00:05:49,103 --> 00:05:51,100 Meaning what, exactly? 117 00:05:51,101 --> 00:05:55,464 Well, if I take that position, and I’m no longer Chief, 118 00:05:55,743 --> 00:05:57,583 it only makes sense that, uh... 119 00:05:57,683 --> 00:05:59,953 His deputy would assume the leadership role 120 00:06:00,053 --> 00:06:01,511 here at the SPMP. 121 00:06:02,012 --> 00:06:04,948 I won’t lie, I’ve never even considered that possibility. 122 00:06:04,948 --> 00:06:06,769 Well, it’s a great opportunity. 123 00:06:06,793 --> 00:06:08,333 But we can talk about that later. 124 00:06:08,423 --> 00:06:10,537 Right now, I’ve been asked to handle Lou’s transfer 125 00:06:10,538 --> 00:06:12,580 to Interpol’s Lyon HQ. 126 00:06:12,581 --> 00:06:15,733 That’s the guy that we busted in that stolen car sting? 127 00:06:15,833 --> 00:06:17,833 Exactly. He’s facing international 128 00:06:17,858 --> 00:06:19,421 vehicle trafficking charges. 129 00:06:19,433 --> 00:06:21,133 Playing le Préfet already? 130 00:06:21,233 --> 00:06:22,873 Heavy is the head. 131 00:06:33,993 --> 00:06:35,212 How you feeling? 132 00:06:36,755 --> 00:06:38,252 He looks dangerous. 133 00:06:38,253 --> 00:06:40,454 Am I... safe in here? 134 00:06:40,553 --> 00:06:43,319 He’s fairly harmless. You should be fine. 135 00:06:43,320 --> 00:06:46,503 What certification does one need to be a chiropractor? 136 00:06:46,593 --> 00:06:49,363 Uh... well, I’m... I’m board certified, 137 00:06:49,463 --> 00:06:52,303 so qualified in, um, Europe and Canada. 138 00:06:52,403 --> 00:06:55,573 I’ve read about practitioners hurting their clients. 139 00:06:58,743 --> 00:07:00,362 Or almost killing them. 140 00:07:00,673 --> 00:07:01,973 I’m... sorry? 141 00:07:02,846 --> 00:07:04,443 I’ve been practising for six years. 142 00:07:04,483 --> 00:07:06,993 No one has ever been hurt by me in a treatment. 143 00:07:07,283 --> 00:07:09,345 Did you see your attacker? 144 00:07:09,346 --> 00:07:10,653 Can you describe them? 145 00:07:10,723 --> 00:07:12,123 Um... 146 00:07:12,749 --> 00:07:14,533 Yeah, a... a man. 147 00:07:14,623 --> 00:07:16,563 White, uh, tall. 148 00:07:16,663 --> 00:07:18,688 But it... just, it all happened so fast, 149 00:07:18,689 --> 00:07:20,799 I feel like I’m still in shock. 150 00:07:21,258 --> 00:07:24,503 Maybe if I rest, I’ll be able to remember more. 151 00:07:24,603 --> 00:07:28,003 Well, we’ll make sure you get home. 152 00:07:28,103 --> 00:07:30,699 If your head starts to get clearer, 153 00:07:30,700 --> 00:07:32,511 feel free to reach out to us. 154 00:07:32,536 --> 00:07:34,443 Okay. And I do want to help you guys 155 00:07:34,543 --> 00:07:36,483 get to the bottom of what happened to Billie. 156 00:07:36,583 --> 00:07:37,707 Okay. 157 00:07:38,113 --> 00:07:39,243 Great. 158 00:07:43,254 --> 00:07:45,298 Hey... I’d be quite content 159 00:07:45,298 --> 00:07:47,341 to face charges here in Saint-Pierre. 160 00:07:48,623 --> 00:07:49,969 You should have thought about that 161 00:07:49,993 --> 00:07:51,805 before going international, Lou. 162 00:07:52,633 --> 00:07:54,833 Hey, you’ve got a beef with Sean Gallagher for years. 163 00:07:54,933 --> 00:07:56,226 Everybody knows that. 164 00:07:56,227 --> 00:07:58,773 Well, maybe I know something. Maybe I can help. 165 00:07:58,863 --> 00:08:01,398 Maybe I got information that could be useful. 166 00:08:01,399 --> 00:08:03,842 Tell me all about it on the way to the airport. 167 00:08:06,813 --> 00:08:09,381 Some chiropractors use high-velocity thrust 168 00:08:09,406 --> 00:08:10,757 for cervical adjustment. 169 00:08:10,782 --> 00:08:13,677 There have been cases of thrombus formation, 170 00:08:13,702 --> 00:08:16,323 paralysis, stroke, sometimes death. 171 00:08:16,423 --> 00:08:17,747 Is that what happened here? 172 00:08:17,748 --> 00:08:20,323 No. You see those tiny red dots? 173 00:08:20,423 --> 00:08:23,044 Indicative of petechial hemorrhaging. 174 00:08:23,242 --> 00:08:25,797 A pressure point in her neck was obstructed, leading to... 175 00:08:25,797 --> 00:08:27,463 A lack of oxygen to the brain. 176 00:08:27,563 --> 00:08:29,733 So, officially, Billie died of brain death? 177 00:08:29,758 --> 00:08:30,801 Swift, clean. 178 00:08:30,802 --> 00:08:32,345 She probably didn’t even realize what hit her. 179 00:08:32,345 --> 00:08:34,823 Whoever killed her knew exactly what they were doing. 180 00:08:34,873 --> 00:08:37,976 A chiropractor would know all about pressure points, that kind of thing? 181 00:08:37,977 --> 00:08:39,669 They would absolutely know. 182 00:08:40,073 --> 00:08:41,796 Alright. Well, thanks. 183 00:08:42,113 --> 00:08:43,773 Always a pleasure seeing you, Arch. 184 00:08:43,774 --> 00:08:45,691 You missed my medical expertise? 185 00:08:45,692 --> 00:08:47,719 Mm, I didn’t say that. 186 00:08:51,389 --> 00:08:54,253 Was it just me, or did you get a strange read 187 00:08:54,353 --> 00:08:55,893 on the chiropractor lady? 188 00:08:55,993 --> 00:08:57,593 Dr. Bourgeois? 189 00:08:57,693 --> 00:09:00,523 I mean, she did get a pretty good whack to the head, so... 190 00:09:02,025 --> 00:09:04,463 I was gonna say, I’m not surprised 191 00:09:04,563 --> 00:09:06,838 that Marcus would want you to take over, 192 00:09:06,839 --> 00:09:09,333 you know, if he decides to step up. 193 00:09:09,443 --> 00:09:12,050 Yeah. I mean, I’m flattered, but... 194 00:09:12,427 --> 00:09:15,373 I didn’t come to Saint-Pierre to get a promotion. 195 00:09:15,473 --> 00:09:17,222 Right. Well, sometimes, 196 00:09:17,223 --> 00:09:19,253 the people who don’t want to be in charge 197 00:09:19,353 --> 00:09:22,193 are the best people to take over. 198 00:09:23,423 --> 00:09:25,263 Also, I wanted to tell you... 199 00:09:27,753 --> 00:09:30,523 Meredith, uh, got a paternity test done. 200 00:09:30,623 --> 00:09:31,623 What? 201 00:09:32,513 --> 00:09:33,698 Did you ask for that? 202 00:09:33,699 --> 00:09:34,766 No. 203 00:09:35,225 --> 00:09:37,535 And...? Are you the father? 204 00:09:37,535 --> 00:09:38,763 Also a no. 205 00:09:38,863 --> 00:09:39,933 Oh. 206 00:09:40,033 --> 00:09:41,623 How do you feel about that? 207 00:09:41,903 --> 00:09:43,441 I don’t know. 208 00:09:43,650 --> 00:09:46,903 I guess I just have to see it like, uh... 209 00:09:47,862 --> 00:09:50,198 that chapter of my life is over. 210 00:09:50,643 --> 00:09:52,683 Well, in a way, you’re free now. 211 00:09:52,783 --> 00:09:54,683 Yeah. I mean, I still have two children 212 00:09:54,783 --> 00:09:57,388 that I kind of have to raise, but, uh... 213 00:09:57,553 --> 00:10:00,093 it’s not quite as demanding as a newborn, so... 214 00:10:00,193 --> 00:10:01,451 yeah, I guess I am. 215 00:10:04,337 --> 00:10:06,263 The chiropractor is at her clinic. 216 00:10:06,363 --> 00:10:09,133 And she’s making all kinds of demands. 217 00:10:12,233 --> 00:10:13,404 Patty, what’s going on? 218 00:10:13,405 --> 00:10:15,432 You need to talk to her yourself. 219 00:10:16,182 --> 00:10:17,951 Why am I not allowed in my clinic? 220 00:10:17,951 --> 00:10:20,228 This clinic belongs to Doctor Katrina Bourgeois. 221 00:10:21,146 --> 00:10:22,783 I’m Katrina Bourgeois. 222 00:10:28,391 --> 00:10:30,931 I’ve never seen this woman before in my life. 223 00:10:33,223 --> 00:10:34,793 You think she killed Billie? 224 00:10:34,993 --> 00:10:37,454 We’re not sure what the situation is yet. 225 00:10:37,912 --> 00:10:39,393 Did you know the victim? 226 00:10:39,493 --> 00:10:41,463 Billie and I are close friends. 227 00:10:42,590 --> 00:10:44,190 Tell us again... 228 00:10:44,256 --> 00:10:46,771 why weren’t you at the clinic this morning? 229 00:10:46,903 --> 00:10:48,673 Billie called and cancelled her appointment, 230 00:10:48,773 --> 00:10:50,813 and then I got an emergency call from another client 231 00:10:50,873 --> 00:10:52,243 for a home visit. 232 00:10:52,343 --> 00:10:53,343 Is that normal? 233 00:10:53,443 --> 00:10:55,613 No. And when I showed up, 234 00:10:55,713 --> 00:10:57,490 he had no idea what I was talking about. 235 00:10:57,491 --> 00:10:58,658 He didn’t book me. 236 00:10:58,683 --> 00:11:00,326 Right. We’re gonna need his name 237 00:11:00,327 --> 00:11:02,823 and a list of recent calls on your phone. 238 00:11:04,574 --> 00:11:06,164 How long were you gone? 239 00:11:06,165 --> 00:11:08,263 He’s on the other end of the island, so... 240 00:11:08,353 --> 00:11:09,878 about an hour and a half. 241 00:11:09,879 --> 00:11:12,213 And when I finally got back, 242 00:11:12,213 --> 00:11:14,823 you all had my clinic sealed off, 243 00:11:14,933 --> 00:11:16,242 and Billie was... 244 00:11:19,013 --> 00:11:20,722 How long have you known Billie? 245 00:11:20,722 --> 00:11:23,140 Um... since Lycée. 246 00:11:23,141 --> 00:11:25,713 Billie bartered her goods for chiro treatments. 247 00:11:25,813 --> 00:11:28,421 Her mushrooms taste like they’re foraged in Provence. 248 00:11:29,413 --> 00:11:31,283 What kind of mushrooms? 249 00:11:31,383 --> 00:11:33,883 Uh, lion’s mane, chanterelles... 250 00:11:33,983 --> 00:11:35,083 All kinds. 251 00:11:43,593 --> 00:11:45,370 I... I don’t get it. 252 00:11:45,371 --> 00:11:47,664 Who would want to hurt Billie? She’s the kindest. 253 00:11:47,665 --> 00:11:49,903 When an aphid infestation wiped out our crops, 254 00:11:50,003 --> 00:11:52,603 we had to burn everything, but she rallied. 255 00:11:52,703 --> 00:11:55,243 She started from scratch. She always found a way. 256 00:11:55,333 --> 00:11:58,303 We found 10,000 Euro in cash on Billie. 257 00:11:58,403 --> 00:12:00,678 Any idea where she’d get that kind of money? 258 00:12:00,679 --> 00:12:01,843 Not a clue. 259 00:12:01,913 --> 00:12:04,213 Billie lived and breathed this place, 260 00:12:04,313 --> 00:12:06,353 but we just never had enough. 261 00:12:06,453 --> 00:12:08,453 Right, so maybe she could have borrowed 262 00:12:08,553 --> 00:12:10,355 the money from someone? 263 00:12:10,653 --> 00:12:12,253 She did give me a nice bonus, 264 00:12:12,353 --> 00:12:14,275 and updated our delivery van. 265 00:12:14,356 --> 00:12:16,209 Have you seen this woman around? 266 00:12:16,310 --> 00:12:17,943 Maybe she gave her the Euros. 267 00:12:18,010 --> 00:12:19,763 I-I don’t... I don’t recognize her. 268 00:12:19,863 --> 00:12:22,333 And I don’t really have anything to do with the books. 269 00:12:22,358 --> 00:12:24,798 My main focus is cultivating the plants. 270 00:12:24,830 --> 00:12:26,878 Do you grow anything illegal here? 271 00:12:26,988 --> 00:12:29,206 - On the side. - No. 272 00:12:29,207 --> 00:12:30,415 What do... what do you mean? 273 00:12:30,416 --> 00:12:32,573 Come on, man. Drugs are a cash business. 274 00:12:32,673 --> 00:12:34,213 You run a hydroponic farm. 275 00:12:34,313 --> 00:12:35,962 We searched everything in the building. 276 00:12:35,963 --> 00:12:36,798 Nothing. 277 00:12:36,799 --> 00:12:38,543 Mushrooms like the dark. 278 00:12:38,643 --> 00:12:39,913 Where have you got them hidden? 279 00:12:40,013 --> 00:12:42,313 The only mushrooms that we grow are legal ones, 280 00:12:42,413 --> 00:12:44,913 and they’re in a cargo container out back. 281 00:12:45,023 --> 00:12:47,045 Forgive us if we don’t take your word for it. 282 00:12:47,070 --> 00:12:48,629 We’ve... we’ve got nothing to hide. 283 00:12:48,653 --> 00:12:50,103 I hope you’re right. 284 00:12:50,436 --> 00:12:52,393 In the meantime, we’ll need you to provide us 285 00:12:52,493 --> 00:12:54,163 with Billie’s financials. 286 00:12:54,263 --> 00:12:56,134 Yeah. Yeah, of course. 287 00:13:04,073 --> 00:13:06,373 Hey, you thought about my offer, Marcus? 288 00:13:06,473 --> 00:13:08,189 You keep saying you got something to share, 289 00:13:08,213 --> 00:13:11,708 but until I know what it is, ain’t nothing to talk about. 290 00:13:12,205 --> 00:13:14,853 I’m tellin’ you, man, you wanna know what I know. 291 00:13:14,953 --> 00:13:16,404 Whatever, Lou. 292 00:13:17,155 --> 00:13:18,283 Say what you gotta say. 293 00:13:18,353 --> 00:13:19,793 I ain’t gonna tell you nothing, man, 294 00:13:19,823 --> 00:13:21,759 till you give me some assurances. 295 00:13:21,760 --> 00:13:23,053 Pssht. 296 00:13:39,143 --> 00:13:40,902 Do not move! 297 00:13:44,515 --> 00:13:46,383 Let’s go! Let’s go! Let’s go! 298 00:13:48,226 --> 00:13:49,356 Drop it! 299 00:14:00,298 --> 00:14:02,273 There are no signs of magic mushrooms 300 00:14:02,363 --> 00:14:03,803 or any other drug operations. 301 00:14:03,903 --> 00:14:05,703 They’re clean. 302 00:14:08,587 --> 00:14:09,973 We gotta go. Now. 303 00:14:24,563 --> 00:14:26,163 What happened? 304 00:14:26,499 --> 00:14:27,969 We were ambushed. 305 00:14:28,136 --> 00:14:29,660 Ça va. Ça va. 306 00:14:29,978 --> 00:14:31,854 Two, maybe three of ’em. 307 00:14:32,355 --> 00:14:35,400 Whoever it was, they were coming for Lou. 308 00:14:36,234 --> 00:14:38,695 Oh... was this some kind of jailbreak? 309 00:14:39,033 --> 00:14:40,033 Nope. 310 00:14:41,240 --> 00:14:42,664 This was no escape. 311 00:14:50,098 --> 00:14:51,653 This was a hit. 312 00:15:08,194 --> 00:15:09,793 If you were in my shoes, 313 00:15:09,903 --> 00:15:11,619 you’d force me to go to the hospital. 314 00:15:11,620 --> 00:15:12,993 I’m fine. 315 00:15:13,103 --> 00:15:14,789 A little tase ain’t gonna kill me. 316 00:15:14,790 --> 00:15:16,331 Renuf, you good? 317 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 Yup. Paramedics cleared me. 318 00:15:18,251 --> 00:15:19,713 Let’s solve these cases. 319 00:15:19,813 --> 00:15:22,676 Alright, two murders. Are we seeing a connection? 320 00:15:22,713 --> 00:15:24,683 Well, whoever executed the hit on your van 321 00:15:24,783 --> 00:15:26,223 is obviously highly skilled. 322 00:15:26,313 --> 00:15:28,683 Has training. Likely ex-military. 323 00:15:28,783 --> 00:15:30,763 Why would this group who took out Lou 324 00:15:30,764 --> 00:15:32,753 murder a hydroponic farmer? 325 00:15:32,853 --> 00:15:34,553 Billie’s books from the greenhouse, 326 00:15:34,653 --> 00:15:36,023 they’re in rough shape. 327 00:15:36,123 --> 00:15:38,263 She clearly wasn’t a good bookkeeper, but... 328 00:15:38,363 --> 00:15:39,479 look. 329 00:15:39,480 --> 00:15:43,063 Large amounts of receivables for a place that sells lettuce. 330 00:15:43,163 --> 00:15:46,554 Huge, huge orders of all kinds of organic produce... 331 00:15:47,225 --> 00:15:50,032 But according to their inventory records, 332 00:15:50,032 --> 00:15:52,200 her greenhouse is producing... 333 00:15:52,201 --> 00:15:54,537 maybe ten percent of that. 334 00:15:54,869 --> 00:15:56,502 Sounds like money laundering. 335 00:15:56,527 --> 00:15:59,416 We’re sure the greenhouse doesn’t have illegal drugs whatsoever? 336 00:15:59,417 --> 00:16:01,783 Well, if they’re dealing, they’re not dealing drugs, 337 00:16:01,883 --> 00:16:03,588 and not from that property. 338 00:16:03,589 --> 00:16:05,297 I scoured Billie’s dashcam, 339 00:16:05,298 --> 00:16:07,723 and I’m pretty sure you’ll find this image 340 00:16:07,823 --> 00:16:09,660 particularly interesting. 341 00:16:09,952 --> 00:16:12,493 All of a sudden, a connection between these two murders 342 00:16:12,593 --> 00:16:13,972 is not so crazy. 343 00:16:13,973 --> 00:16:15,763 We know Lou double-crossed Gallagher. 344 00:16:15,863 --> 00:16:17,502 And here he is with Billie. 345 00:16:17,752 --> 00:16:20,270 What about this woman? Any luck getting an ID on her? 346 00:16:20,271 --> 00:16:21,438 No, not yet. 347 00:16:21,439 --> 00:16:23,315 I’ve uploaded her image to criminal databases 348 00:16:23,316 --> 00:16:24,650 and ports of entry. 349 00:16:24,650 --> 00:16:27,813 Her photo’s out to all our officers, the airport, ferries. 350 00:16:27,913 --> 00:16:30,113 The delivery van, strip it. 351 00:16:30,114 --> 00:16:31,991 See if we’re missing anything. 352 00:16:31,991 --> 00:16:34,753 Think it’s time to go knock on Sean Gallagher’s door? 353 00:16:34,853 --> 00:16:36,723 I am not knocking. 354 00:16:45,823 --> 00:16:47,756 Hey... hey, hey. What are... 355 00:16:47,757 --> 00:16:49,300 What... Arch! 356 00:16:51,256 --> 00:16:52,537 Are you okay? 357 00:16:55,073 --> 00:16:56,073 Arch? 358 00:16:57,213 --> 00:16:58,767 The reason I’m on this island... 359 00:16:58,768 --> 00:17:00,770 I know. I know it was to take Gallagher down. 360 00:17:00,770 --> 00:17:01,978 Yeah. 361 00:17:01,979 --> 00:17:04,982 My "white whale" turned out to be my actual father. 362 00:17:05,243 --> 00:17:07,735 And some twist of fate has us having to babysit him 363 00:17:07,736 --> 00:17:10,813 for some strange Interpol daycare for criminals. 364 00:17:12,460 --> 00:17:14,964 I feel like an absolute idiot. 365 00:17:15,053 --> 00:17:16,619 Arch, you are a lot of things. 366 00:17:16,644 --> 00:17:18,328 You are definitely not an idiot. 367 00:17:18,393 --> 00:17:20,498 Come on, Fitz, seriously. 368 00:17:20,833 --> 00:17:22,775 My judgment is off. 369 00:17:23,103 --> 00:17:25,611 I was starting to get soft on Gallagher. 370 00:17:25,903 --> 00:17:28,698 Actually starting to believe that he might not be all bad. 371 00:17:29,673 --> 00:17:31,033 I even thought... 372 00:17:31,492 --> 00:17:33,773 Like, I thought that 373 00:17:33,873 --> 00:17:37,331 he and I could maybe eventually have a relationship. 374 00:17:41,063 --> 00:17:42,563 You’ve been through a lot. 375 00:17:42,723 --> 00:17:45,105 This is the creeping thing I was talking about. 376 00:17:45,106 --> 00:17:48,653 This is what it looks like. Trauma is no joke. 377 00:17:48,753 --> 00:17:50,261 Yeah, I’m seeing that. 378 00:17:54,693 --> 00:17:57,226 Actually... Gallagher’s gonna have to wait. 379 00:17:58,406 --> 00:18:00,412 They found something we need to see. 380 00:18:00,413 --> 00:18:01,856 Billie’s delivery van. 381 00:18:04,483 --> 00:18:06,501 Once the drug dogs cleared it, 382 00:18:06,502 --> 00:18:08,670 we started disassembling the van... 383 00:18:08,671 --> 00:18:12,443 These cutouts were behind the interior panels. 384 00:18:12,543 --> 00:18:15,411 From the walls, ceiling, floor. 385 00:18:15,953 --> 00:18:17,596 Looks like they were custom made 386 00:18:17,597 --> 00:18:19,723 to fit all types of firearms. 387 00:18:19,823 --> 00:18:21,993 For God knows how many guns. 388 00:18:22,093 --> 00:18:25,293 Billie was definitely transporting more than radishes. 389 00:18:35,213 --> 00:18:37,975 Ah! Well, would you look who it is. 390 00:18:38,153 --> 00:18:40,661 Who doesn’t love a little unannounced pop-by visit 391 00:18:40,661 --> 00:18:42,203 from the police. 392 00:18:42,204 --> 00:18:43,731 Thank you, Tiny. 393 00:18:44,943 --> 00:18:47,026 Billie Vannier is dead. 394 00:18:47,610 --> 00:18:49,353 I am sorry to hear that. 395 00:18:50,193 --> 00:18:51,697 Truly sorry. 396 00:18:51,722 --> 00:18:53,791 We might as well get comfortable, Sean, 397 00:18:53,816 --> 00:18:57,703 because you’re gonna tell us everything you’ve been up to. 398 00:18:58,829 --> 00:19:01,193 For example, we’d like to know 399 00:19:01,293 --> 00:19:02,708 if you had Lou killed. 400 00:19:03,876 --> 00:19:05,906 Why would I have anything to do with Lou? 401 00:19:05,931 --> 00:19:07,772 Don’t be daft. 402 00:19:08,256 --> 00:19:10,673 But it is disheartening to hear that... 403 00:19:11,092 --> 00:19:13,373 an innocent young woman has lost her life. 404 00:19:13,473 --> 00:19:16,943 We figure maybe you had Billie running guns for you, 405 00:19:17,043 --> 00:19:18,549 and that’s what got her killed. 406 00:19:18,574 --> 00:19:20,017 Oh, come on. 407 00:19:20,851 --> 00:19:22,118 Patty? 408 00:19:22,119 --> 00:19:23,859 No luck on the fake chiropractor 409 00:19:23,883 --> 00:19:25,053 in the usual databases. 410 00:19:25,153 --> 00:19:27,193 But I’m trying to track her through Europol 411 00:19:27,293 --> 00:19:29,293 and the European military directories. 412 00:19:29,527 --> 00:19:32,634 Someone else did catch my attention, though. 413 00:19:32,659 --> 00:19:34,993 I’m emailing you their image... right now. 414 00:19:35,093 --> 00:19:36,450 Okay, thank you, Patty. 415 00:19:39,912 --> 00:19:41,414 Fitz, it’s him. 416 00:19:43,903 --> 00:19:46,752 This man is a hired gun. 417 00:19:46,961 --> 00:19:48,436 We’ve met him. 418 00:19:48,437 --> 00:19:50,563 You hiring someone to kill Lou 419 00:19:50,564 --> 00:19:52,883 doesn’t look so daft now, does it? 420 00:19:52,976 --> 00:19:56,747 No, I had nothing to do with what befell Lou. 421 00:19:56,779 --> 00:19:58,155 Nothing. 422 00:19:58,431 --> 00:19:59,890 And her? 423 00:20:00,725 --> 00:20:02,742 Our cops were in the line of fire. 424 00:20:02,743 --> 00:20:04,233 Marcus, Renuf. 425 00:20:04,323 --> 00:20:08,463 Not on my orders. You have my word. 426 00:20:08,563 --> 00:20:10,876 Okay, look at it this way. 427 00:20:11,103 --> 00:20:14,003 If this whole thing today is not you... 428 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 the only conclusion I can come to is... 429 00:20:16,873 --> 00:20:19,426 - Is...? - Someone is coming for you. 430 00:20:19,427 --> 00:20:20,643 Nailed it! 431 00:20:20,713 --> 00:20:22,453 Someone is coming for you. 432 00:20:22,543 --> 00:20:23,983 In fact, whoever that someone is, 433 00:20:24,083 --> 00:20:25,583 she’s on the property right now, 434 00:20:25,683 --> 00:20:27,476 so I think maybe we should move. 435 00:20:27,477 --> 00:20:28,727 I’m sorry? 436 00:20:28,728 --> 00:20:30,396 Two of my alarms have been triggered, 437 00:20:30,396 --> 00:20:32,606 and none of my guys are answering comms. 438 00:20:33,123 --> 00:20:34,717 So, he is working for you. 439 00:20:35,390 --> 00:20:36,662 In a way, you know. 440 00:20:36,687 --> 00:20:38,237 No, it’s like a partnership. 441 00:20:38,238 --> 00:20:40,697 Benoit and I go back a ways. 442 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 He owes me a few favours. 443 00:20:42,575 --> 00:20:44,200 That’s gunfire! 444 00:20:44,201 --> 00:20:46,063 How about we talk about this in the garage, 445 00:20:46,163 --> 00:20:48,133 where there are, you know, no windows? 446 00:20:48,233 --> 00:20:49,579 - Yeah. - That sound swell? 447 00:20:49,603 --> 00:20:50,772 Good idea. 448 00:20:51,392 --> 00:20:52,667 Partnership... 449 00:20:52,668 --> 00:20:54,462 What kind of partnership? 450 00:20:54,487 --> 00:20:55,768 It’s complicated. 451 00:20:55,843 --> 00:20:57,113 Complicated. I bet. 452 00:20:57,213 --> 00:20:58,853 It’s time you tell us 453 00:20:58,943 --> 00:21:00,800 what the hell is going on. 454 00:21:00,801 --> 00:21:03,678 Well, he’s paying me a lot of money to help. 455 00:21:03,679 --> 00:21:06,389 And I mean, like, an enormous amount of money. 456 00:21:06,390 --> 00:21:08,976 - Help him? - The less you know, you know? 457 00:21:09,627 --> 00:21:12,263 This woman, and her mercenary crew, 458 00:21:12,363 --> 00:21:15,482 took out a prison van in the middle of the day. 459 00:21:15,483 --> 00:21:16,983 Right, you know all about that, 460 00:21:16,984 --> 00:21:18,463 but you expect us to believe 461 00:21:18,563 --> 00:21:20,070 that you had nothing to do with Lou’s death? 462 00:21:20,071 --> 00:21:21,613 My guys had eyes on her 463 00:21:21,614 --> 00:21:23,419 as soon as she arrived in Saint-Pierre. 464 00:21:23,443 --> 00:21:24,450 I’ve been tracking her movements. 465 00:21:24,451 --> 00:21:26,910 Yeah, we thought she was here to negotiate with us. 466 00:21:26,911 --> 00:21:29,106 Ah, but she’s not here for the talking. 467 00:21:29,131 --> 00:21:31,043 No. She’s here to kill me. 468 00:21:31,090 --> 00:21:34,360 Well, and me. And... hey, now... 469 00:21:34,513 --> 00:21:36,003 probably you. 470 00:21:36,404 --> 00:21:37,993 Why would she want Lou dead? 471 00:21:38,083 --> 00:21:40,491 What did you do to make her so angry? 472 00:21:40,793 --> 00:21:44,563 Uh, folks, the number of bodies out there is climbing, 473 00:21:44,663 --> 00:21:47,807 so I think we need to focus on getting out of here. 474 00:21:47,808 --> 00:21:49,809 My cell’s got no service. You? 475 00:21:49,959 --> 00:21:51,266 No, nothing. 476 00:21:51,291 --> 00:21:52,852 She must be using some kind of jammer, 477 00:21:52,877 --> 00:21:54,438 ’cause this one’s toast as well. 478 00:21:54,533 --> 00:21:55,605 No backup. 479 00:21:55,606 --> 00:21:59,033 From the van hit, we know there’s at least three of them. 480 00:21:59,260 --> 00:22:00,260 There’s four of us. 481 00:22:00,313 --> 00:22:02,321 Yeah, we’re not gonna just go out there and start shooting people. 482 00:22:02,322 --> 00:22:04,531 We don’t even know who this woman is or what she wants. 483 00:22:04,532 --> 00:22:07,033 Well, you can do whatever you want, but I’m not staying here 484 00:22:07,034 --> 00:22:09,812 waiting around to get picked off like a sitting duck. 485 00:22:10,771 --> 00:22:13,483 We gotta go now if we wanna get to the car. 486 00:22:17,265 --> 00:22:18,623 What’s the plan? 487 00:22:18,723 --> 00:22:21,093 Well, my plan is to get Sean and me to safety. 488 00:22:21,193 --> 00:22:22,933 I have no idea what your plan is. 489 00:22:23,033 --> 00:22:24,773 Well, she goes where we go until we know 490 00:22:24,863 --> 00:22:25,933 we’re in the clear. 491 00:22:26,033 --> 00:22:27,304 We’re gonna bring cops with us. 492 00:22:27,305 --> 00:22:29,830 You really think that’s a smart play, considering... 493 00:22:29,855 --> 00:22:31,125 Oh, my God. 494 00:22:33,509 --> 00:22:35,375 Am I gonna get a weapon or what? 495 00:22:40,297 --> 00:22:41,359 Oh, God. Tiny! 496 00:22:41,360 --> 00:22:42,483 Whoa! 497 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Ahh! 498 00:22:48,120 --> 00:22:50,519 God, this totally sucks. 499 00:22:50,978 --> 00:22:52,120 I can’t believe this. 500 00:22:52,121 --> 00:22:54,331 After all the shit I’ve done all these years... 501 00:22:54,331 --> 00:22:56,000 this is my first bullet. 502 00:22:56,545 --> 00:22:57,771 I don’t like it. 503 00:22:57,796 --> 00:22:59,611 You’re gonna be fine. This is a... 504 00:22:59,692 --> 00:23:01,146 a perforating wound. 505 00:23:01,171 --> 00:23:03,433 The bullet has gone clean through you. 506 00:23:03,543 --> 00:23:06,213 They haven’t breached the house yet. Why? 507 00:23:06,303 --> 00:23:07,720 Well, they’re likely just out there 508 00:23:07,721 --> 00:23:10,221 killing the rest of my guys. God! 509 00:23:10,222 --> 00:23:12,867 Oh, would you stop bleating like a little baby? 510 00:23:12,892 --> 00:23:14,143 He needs a hospital. 511 00:23:14,143 --> 00:23:15,353 No. 512 00:23:15,446 --> 00:23:17,286 We gotta take her out. That’s the only way. 513 00:23:17,353 --> 00:23:19,723 No, this is absurd. You know what I can do. 514 00:23:19,823 --> 00:23:21,524 - I can help. - No! 515 00:23:21,525 --> 00:23:24,623 This is messy enough on so many moral and legal levels. 516 00:23:24,723 --> 00:23:26,321 Oh, man. 517 00:23:26,322 --> 00:23:27,973 You stay here. 518 00:23:28,390 --> 00:23:29,733 And don’t get killed. 519 00:23:34,031 --> 00:23:36,181 There’s something you’re not telling me about her. 520 00:23:36,206 --> 00:23:39,559 Just keep your hand firmly on that wound, right? 521 00:23:40,467 --> 00:23:41,987 And shut the heck up. 522 00:23:43,989 --> 00:23:46,593 I’m not dying without my end, Sean. 523 00:23:47,076 --> 00:23:48,113 Trust me. 524 00:23:49,253 --> 00:23:51,205 You’d trust me, huh? 525 00:23:51,497 --> 00:23:54,363 ’Cause I have no intention of either of us dying. 526 00:24:08,295 --> 00:24:09,348 Arch! 527 00:24:50,928 --> 00:24:52,183 Fitz! 528 00:24:54,750 --> 00:24:56,650 - You see anyone else? - No. 529 00:24:56,823 --> 00:25:00,024 Lévesque seemed to think there were three attackers. 530 00:25:00,399 --> 00:25:02,323 So, one is unaccounted for. 531 00:25:02,423 --> 00:25:04,693 The woman who’s been toying with us all day. 532 00:25:09,393 --> 00:25:11,276 Right, that’ll have to do for now. 533 00:25:12,928 --> 00:25:14,805 We need to get him out of here. 534 00:25:15,039 --> 00:25:17,166 I was shot. I’m not deaf. 535 00:25:18,573 --> 00:25:21,395 There. Alright, I just hacked into the cell blocker. 536 00:25:21,396 --> 00:25:23,187 We should have service. 537 00:25:23,188 --> 00:25:25,314 Okay, well, if we get them a message, 538 00:25:25,315 --> 00:25:26,875 they’ll be about 15 minutes. 539 00:25:26,900 --> 00:25:28,696 Great. We’ll all be dead by then. 540 00:25:28,721 --> 00:25:31,023 - Ever the optimist. - How many did you take out? 541 00:25:31,123 --> 00:25:32,394 We got two. 542 00:25:32,740 --> 00:25:34,475 There’s a third one out there somewhere. 543 00:25:36,471 --> 00:25:38,911 She would have clocked the cameras and is avoiding them. 544 00:25:38,912 --> 00:25:40,314 Wait, look... 545 00:25:41,023 --> 00:25:42,608 That’s a shadow. 546 00:25:42,775 --> 00:25:44,944 She hasn’t accounted for the sun. 547 00:25:46,879 --> 00:25:48,503 We need to set a trap. 548 00:25:50,736 --> 00:25:51,976 Oh... 549 00:25:52,116 --> 00:25:53,452 I’m the bait. 550 00:26:16,684 --> 00:26:18,310 Stay right where you are. 551 00:26:22,473 --> 00:26:24,083 Hey, stop! 552 00:26:24,108 --> 00:26:26,110 You chase that one, you might not come back. 553 00:26:38,073 --> 00:26:39,593 She was definitely the woman 554 00:26:39,683 --> 00:26:41,850 we believed was the chiropractor. 555 00:26:41,851 --> 00:26:43,601 Arch winged her pretty good. 556 00:26:43,602 --> 00:26:45,687 She won’t risk going to the hospital. 557 00:26:45,687 --> 00:26:48,187 I’ve arranged for roadblocks. Her radius will be limited. 558 00:26:48,233 --> 00:26:49,733 Tell them to proceed with caution. 559 00:26:49,833 --> 00:26:51,673 Yeah, that woman, she’s dangerous as hell. 560 00:26:53,133 --> 00:26:55,864 I had her blood collected and sent for urgent analysis. 561 00:26:55,865 --> 00:26:57,824 - It could help ID her. - That was smart. 562 00:26:57,825 --> 00:27:00,269 And see if we can get an ID on her two goons. 563 00:27:00,644 --> 00:27:02,203 What do we do with him? 564 00:27:02,204 --> 00:27:04,043 He comes with us to the station. 565 00:27:04,143 --> 00:27:06,442 And keep a guard on that one. 566 00:27:12,708 --> 00:27:14,199 What kind of partnership? 567 00:27:14,223 --> 00:27:16,007 They wouldn’t say, but Gallagher and Lévesque, 568 00:27:16,008 --> 00:27:17,593 they have sure pissed somebody off. 569 00:27:17,594 --> 00:27:20,163 We’re thinking that someone is making a play for Saint-Pierre 570 00:27:20,233 --> 00:27:21,703 and wants Gallagher out. 571 00:27:21,793 --> 00:27:23,976 The organization Diard warned us about. 572 00:27:23,977 --> 00:27:26,269 Billie’s death, Lou’s assassination... 573 00:27:26,270 --> 00:27:28,714 our mercenary is responsible for both. 574 00:27:29,033 --> 00:27:32,233 Well, based on what you found inside Billie’s delivery van, 575 00:27:32,343 --> 00:27:33,713 it’s about weapons. 576 00:27:33,813 --> 00:27:36,280 Our mercenary used a burner to cancel Billie’s appointment 577 00:27:36,281 --> 00:27:37,947 with the chiropractor. 578 00:27:37,948 --> 00:27:39,283 So, you couldn’t trace it? 579 00:27:39,383 --> 00:27:41,583 Right, but in order for her to have phone service, 580 00:27:41,683 --> 00:27:43,253 she had to have used a cell booster. 581 00:27:43,353 --> 00:27:45,230 And that you can trace. 582 00:27:45,423 --> 00:27:47,415 I found a series of pings. 583 00:27:47,416 --> 00:27:49,777 Within the radius of where she would be. 584 00:27:50,235 --> 00:27:52,253 Renuf and Tactical are closing in. 585 00:27:52,254 --> 00:27:53,893 I’ll send these coordinates. 586 00:28:41,619 --> 00:28:43,679 We gotta dig into how she got her hands on 587 00:28:43,680 --> 00:28:44,889 Lou’s prisoner transfer. 588 00:28:44,890 --> 00:28:46,453 Also, I can’t figure this out. 589 00:28:46,483 --> 00:28:47,643 When she shot Lévesque, 590 00:28:47,644 --> 00:28:50,228 she had a clear line of fire at me, Gallagher, Arch, 591 00:28:50,229 --> 00:28:52,105 and she didn’t take it. Why? 592 00:28:52,105 --> 00:28:54,273 - Who is this woman? - I think I know. 593 00:28:54,274 --> 00:28:56,363 Forensics used the plasma from her blood sample 594 00:28:56,453 --> 00:28:57,793 to get me a DNA profile. 595 00:28:57,893 --> 00:29:00,733 I cross-referenced it... and found her. 596 00:29:00,833 --> 00:29:03,573 Alice F. Anderson. Piketen. 597 00:29:03,663 --> 00:29:05,463 - Swedish Police. - Tactical unit. 598 00:29:05,563 --> 00:29:07,287 - She’s one of us. - Was. 599 00:29:07,288 --> 00:29:09,724 She received a citation for professional misconduct 600 00:29:09,749 --> 00:29:11,099 and resigned right after. 601 00:29:11,124 --> 00:29:13,042 And so, what now? She’s gallivanting around Saint-Pierre 602 00:29:13,043 --> 00:29:14,478 as a paid mercenary? 603 00:29:14,503 --> 00:29:16,213 Maybe that’s why she didn’t kill us. 604 00:29:16,313 --> 00:29:18,157 Some kind of messed-up allegiance. 605 00:29:19,116 --> 00:29:22,551 So, is this whole thing about that conversation you had 606 00:29:22,552 --> 00:29:24,053 with Lou in his garage? 607 00:29:24,153 --> 00:29:26,540 When you blocked us out with the compressor. 608 00:29:28,584 --> 00:29:30,063 The backer. 609 00:29:30,153 --> 00:29:31,753 You have to give me the name. 610 00:29:31,863 --> 00:29:32,863 Tell me! 611 00:29:34,496 --> 00:29:35,857 Come on, Sean. 612 00:29:35,857 --> 00:29:38,552 You said when we need to know, you’d tell us. 613 00:29:38,844 --> 00:29:41,773 We’ve got dead bodies on our hands. 614 00:29:41,873 --> 00:29:45,032 Your buddy Lévesque, he’s been shot. 615 00:29:45,033 --> 00:29:46,473 Your life is in danger. 616 00:29:46,573 --> 00:29:48,313 You should watch out for Benoit. 617 00:29:48,413 --> 00:29:49,683 He’s a slippery customer. 618 00:29:49,773 --> 00:29:52,357 We need to know what you know, now. 619 00:29:52,643 --> 00:29:54,584 Did Lou give you a name? 620 00:29:54,883 --> 00:29:57,587 He said it was an outfit from the Balkans. 621 00:29:57,588 --> 00:29:59,993 The organization Interpol is worried about? 622 00:30:00,083 --> 00:30:02,718 You’ve figured out more than I anticipated. 623 00:30:02,719 --> 00:30:05,428 We know you have a history of weapons smuggling, 624 00:30:05,429 --> 00:30:08,233 and we know all about your shell companies. 625 00:30:08,333 --> 00:30:10,142 Oh, is that so? 626 00:30:10,263 --> 00:30:13,545 Why did you keep that little nugget back from Interpol 627 00:30:13,570 --> 00:30:17,216 and not use it to drive a nail into my coffin? 628 00:30:18,133 --> 00:30:19,801 We have our reasons. 629 00:30:20,010 --> 00:30:21,902 You fired the first shot. 630 00:30:21,903 --> 00:30:23,988 Lou told you the when and the where. 631 00:30:23,989 --> 00:30:25,490 You intercepted the weapons 632 00:30:25,490 --> 00:30:27,753 that were due to go to the Balkan organization. 633 00:30:27,853 --> 00:30:29,123 Now, hold on now. 634 00:30:29,213 --> 00:30:32,539 No, they took advantage of my convalescence. 635 00:30:34,323 --> 00:30:36,902 They came to my island. 636 00:30:37,194 --> 00:30:40,063 - Right. And what about Billie? - What? 637 00:30:40,163 --> 00:30:43,303 Did you coerce her? To be a part of your plan? 638 00:30:43,393 --> 00:30:45,885 No, I didn’t coerce Billie. 639 00:30:45,886 --> 00:30:47,287 She’s a... 640 00:30:47,913 --> 00:30:49,414 she was... 641 00:30:49,706 --> 00:30:53,403 a lot less granola than people liked to think. 642 00:30:53,503 --> 00:30:56,503 You know, she needed the money for her little organic outfit, 643 00:30:56,613 --> 00:30:58,440 and she jumped at the opportunity 644 00:30:58,441 --> 00:30:59,683 to make some coin. 645 00:30:59,783 --> 00:31:02,123 I liked her. I wanted to help her. 646 00:31:02,213 --> 00:31:05,913 This Alice Anderson was surveilling you for days. 647 00:31:06,023 --> 00:31:08,463 Had ample opportunity to take you out. 648 00:31:08,553 --> 00:31:10,185 But she didn’t. 649 00:31:10,519 --> 00:31:13,393 She’s trying to discover the location of the weapons. 650 00:31:13,493 --> 00:31:15,023 Billie moved them... 651 00:31:15,248 --> 00:31:16,538 somewhere in Miquelon. 652 00:31:16,563 --> 00:31:17,584 Where are they? 653 00:31:17,585 --> 00:31:20,212 We need to get to them before Anderson does. 654 00:31:20,779 --> 00:31:22,155 Right. 655 00:31:22,873 --> 00:31:25,591 Alright, I will fill you in. 656 00:31:25,592 --> 00:31:26,760 But...? 657 00:31:26,760 --> 00:31:29,813 Oh, you’re very smart, Inspector. 658 00:31:29,913 --> 00:31:33,375 Because I do indeed have some stipulations. 659 00:31:34,960 --> 00:31:37,186 Billie was a regular on the ferry, 660 00:31:37,187 --> 00:31:40,981 so no one ever suspected that she was up to anything untoward. 661 00:31:40,982 --> 00:31:43,126 Miquelon has a smaller, less patrolled port. 662 00:31:43,151 --> 00:31:45,045 Less stringent customs authority. 663 00:31:45,070 --> 00:31:47,214 Anderson seems to be a step ahead of us. 664 00:31:47,239 --> 00:31:49,863 She’s probably there now, searching for the weapons. 665 00:31:49,963 --> 00:31:51,952 We need to lock them down before she finds them 666 00:31:51,953 --> 00:31:53,553 and informs her employers. 667 00:31:53,578 --> 00:31:55,746 I will cooperate fully 668 00:31:55,747 --> 00:31:57,206 and lead you there. 669 00:31:57,207 --> 00:31:59,735 But only with the people in this room. 670 00:32:00,110 --> 00:32:03,313 If Interpol even gets a whiff that he’s withholding info... 671 00:32:03,338 --> 00:32:05,313 Or that he intercepted the weapons... 672 00:32:05,413 --> 00:32:06,783 He’ll be put on a red notice. 673 00:32:06,883 --> 00:32:08,753 And I would never be able to walk free 674 00:32:08,853 --> 00:32:10,623 wherever they have jurisdiction. 675 00:32:10,723 --> 00:32:13,290 And I’m sure none of you would want that. 676 00:32:14,458 --> 00:32:16,585 I can’t believe I’m agreeing to this. 677 00:32:45,723 --> 00:32:46,923 They’re empty. 678 00:32:47,023 --> 00:32:49,593 There’s no way Anderson got here just before us 679 00:32:49,693 --> 00:32:50,863 to move the weapons. 680 00:32:50,963 --> 00:32:52,599 Well, she must have figured out the location 681 00:32:52,623 --> 00:32:53,733 from tailing Billie. 682 00:32:53,758 --> 00:32:57,193 Maybe Anderson was a diversion for us back in Saint-Pierre. 683 00:32:57,303 --> 00:32:59,836 While the organization moved the weapons out. 684 00:33:00,103 --> 00:33:02,703 Either way, our deal is off, Sean. 685 00:33:02,803 --> 00:33:04,243 Interpol’s gotta be looped in. 686 00:33:04,343 --> 00:33:06,358 And I can’t just recklessly allow that many weapons 687 00:33:06,359 --> 00:33:08,710 to leave the port while we still have a chance to seize them. 688 00:33:08,710 --> 00:33:11,156 Then, well, just leave me out of your takedown, please? 689 00:33:11,157 --> 00:33:12,198 Fine. 690 00:33:12,199 --> 00:33:14,451 But you’ll be in Fitz and Arch’s custody. 691 00:33:14,713 --> 00:33:17,179 Patty, Renuf, you’re with me. 692 00:33:33,920 --> 00:33:37,416 "You may give them your love, but not your thoughts. 693 00:33:39,084 --> 00:33:41,213 "For they have their own thoughts. 694 00:33:42,163 --> 00:33:46,014 "You may house their bodies, but not their souls, 695 00:33:46,113 --> 00:33:49,803 "for their souls dwell in the house of tomorrow... 696 00:33:50,428 --> 00:33:52,222 "which you cannot visit. 697 00:33:53,223 --> 00:33:54,933 "Not even in your dreams. 698 00:33:57,561 --> 00:33:59,646 "You may strive to be like them, 699 00:34:00,063 --> 00:34:03,150 "but seek not to make them like you." 700 00:34:04,860 --> 00:34:06,795 Kahlil Gibran. 701 00:34:07,033 --> 00:34:08,630 Oh, it’s funny. 702 00:34:08,631 --> 00:34:11,491 What people say around those in a coma. 703 00:34:13,630 --> 00:34:15,462 Don’t seem to give much thought 704 00:34:15,487 --> 00:34:19,249 to what said comatose person might hear... 705 00:34:19,613 --> 00:34:21,251 or understand. 706 00:34:21,553 --> 00:34:22,711 You know? 707 00:34:22,961 --> 00:34:24,129 Mm-hm. 708 00:34:24,463 --> 00:34:26,715 Why haven’t you said anything before? 709 00:34:26,923 --> 00:34:28,753 Because you’re a vulnerability. 710 00:34:28,853 --> 00:34:31,153 If the people coming for him 711 00:34:31,263 --> 00:34:33,133 found out that you were his daughter... 712 00:34:36,675 --> 00:34:39,373 I am not ready to lose another child. 713 00:34:51,343 --> 00:34:52,697 Everyone out! 714 00:34:56,188 --> 00:34:57,686 Guns on the ground... 715 00:35:03,173 --> 00:35:04,373 Now... 716 00:35:04,531 --> 00:35:06,630 Where have you moved my weapons? 717 00:35:07,023 --> 00:35:10,425 I have been in custody ever since you killed my men. 718 00:35:12,135 --> 00:35:13,703 You don’t have the guns. 719 00:35:13,803 --> 00:35:15,096 Are you kidding me? 720 00:35:15,305 --> 00:35:16,973 I thought we had a deal. 721 00:35:17,182 --> 00:35:20,043 So, you let yourself be taken into the station 722 00:35:20,143 --> 00:35:22,843 so you could get intel on Lou’s transfer? 723 00:35:24,003 --> 00:35:25,624 As for you, 724 00:35:25,624 --> 00:35:27,567 I didn’t know you were so... 725 00:35:27,753 --> 00:35:30,044 close with law enforcement. 726 00:35:30,045 --> 00:35:33,949 Well, your business is with me. 727 00:35:34,366 --> 00:35:36,063 So, leave them out of it. 728 00:35:36,153 --> 00:35:38,761 Oh, I have no intention of hurting them. 729 00:35:38,762 --> 00:35:40,238 Once I finish my assignment, 730 00:35:40,263 --> 00:35:41,863 they’ll never lay eyes on me again. 731 00:35:41,963 --> 00:35:44,501 Now look, Ms. Anderson, 732 00:35:44,834 --> 00:35:47,103 or may I call you Alice, huh? 733 00:35:48,338 --> 00:35:50,873 See, I know who you work for. 734 00:35:50,973 --> 00:35:54,361 So perhaps we could come to some kind of arrangement, hmm? 735 00:35:54,362 --> 00:35:59,307 Oh, I won’t insult you by offering you twice your fee. 736 00:35:59,683 --> 00:36:03,113 But I would like to have a meeting with your employer. 737 00:36:03,213 --> 00:36:05,722 Well, I think it’s a little late to make a deal. 738 00:36:10,167 --> 00:36:13,838 Oh, I have tried to play nice. 739 00:36:14,099 --> 00:36:17,617 But your crowd have gone too far. 740 00:36:17,963 --> 00:36:21,246 I have been here for years! 741 00:36:21,536 --> 00:36:25,474 I recognized these little unknown islands 742 00:36:25,475 --> 00:36:27,727 for their special qualities. 743 00:36:27,913 --> 00:36:30,522 And now here you are, and you’ve pitched up 744 00:36:30,523 --> 00:36:36,623 to try and destroy and take down everything I have ever built! 745 00:36:36,713 --> 00:36:37,986 Easy, Fitz. 746 00:36:44,823 --> 00:36:45,895 Arch... 747 00:36:46,222 --> 00:36:48,080 Go. I’ve got her. 748 00:36:48,081 --> 00:36:49,749 We got your distress signal. 749 00:36:49,749 --> 00:36:51,291 More backup is on the way. 750 00:36:53,063 --> 00:36:54,613 I’m gonna follow Arch! 751 00:37:04,623 --> 00:37:06,166 Gallagher! 752 00:37:14,786 --> 00:37:17,677 It’s the end of the road for me in Saint-Pierre. 753 00:37:18,720 --> 00:37:20,612 For now, anyways. 754 00:37:20,613 --> 00:37:23,199 You know I can’t just... let you get away. 755 00:37:27,806 --> 00:37:29,982 Hey! Put it down! 756 00:37:30,231 --> 00:37:31,673 Gallagher...! 757 00:37:33,373 --> 00:37:35,413 You’re not gonna pull that trigger. 758 00:37:35,513 --> 00:37:37,280 Not on her, maybe. 759 00:37:37,583 --> 00:37:39,173 I’m sorry to say, 760 00:37:39,174 --> 00:37:41,618 I don’t have quite the same qualms with you. 761 00:37:42,869 --> 00:37:44,523 Escaping was always your plan. 762 00:37:44,623 --> 00:37:46,247 Well, I have no choice. 763 00:37:46,539 --> 00:37:47,765 I gotta go. 764 00:37:47,766 --> 00:37:50,335 Gather my resources and regroup. 765 00:37:51,086 --> 00:37:54,438 Whomever is coming doesn’t care quite so much 766 00:37:54,439 --> 00:37:58,718 about Saint-Pierre and its citizens as I do. 767 00:37:59,427 --> 00:38:01,503 That’s why you refuse to work with them. 768 00:38:01,603 --> 00:38:05,033 This place would just be a means to an end for them. 769 00:38:05,034 --> 00:38:07,352 And if you had your wits about you, 770 00:38:08,019 --> 00:38:10,230 you’d consider leaving as well. 771 00:38:10,360 --> 00:38:13,373 ’Cause I don’t think they’re gonna be quite as polite 772 00:38:13,374 --> 00:38:15,602 to law enforcement as I am. 773 00:38:21,679 --> 00:38:23,076 Now... 774 00:38:23,618 --> 00:38:25,223 I’m gonna leave. 775 00:38:27,003 --> 00:38:28,206 Inspector. 776 00:38:32,026 --> 00:38:33,904 Au revoir, Genevieve. 777 00:38:36,519 --> 00:38:37,759 Au revoir. 778 00:39:16,845 --> 00:39:19,792 So, you had our Miquelon unit monitoring the port 779 00:39:19,817 --> 00:39:22,192 before we even set foot over there? 780 00:39:22,193 --> 00:39:23,862 You didn’t really think I trusted 781 00:39:23,862 --> 00:39:25,472 Sean Gallagher, did you? 782 00:39:26,264 --> 00:39:29,267 Our officers arrested his men and seized the weapons. 783 00:39:34,059 --> 00:39:35,413 No... 784 00:39:35,539 --> 00:39:37,113 I would have loved to have seen 785 00:39:37,138 --> 00:39:38,584 the look on Sean Gallagher’s face. 786 00:39:39,836 --> 00:39:42,379 Lévesque must have already been on board the boat. 787 00:39:42,380 --> 00:39:47,410 Kept up his side of the bargain and helped Gallagher escape. 788 00:39:47,744 --> 00:39:49,383 Where do you think they are now? 789 00:39:49,473 --> 00:39:51,043 The Coast Guard is on the lookout, 790 00:39:51,143 --> 00:39:52,807 but they’re probably long gone by now. 791 00:39:52,808 --> 00:39:54,892 Unfortunately, Arch didn’t see 792 00:39:54,893 --> 00:39:56,669 which direction they sailed off in. 793 00:39:56,961 --> 00:39:58,213 Hm... 794 00:40:00,612 --> 00:40:02,675 Well, I could use a drink. 795 00:40:02,926 --> 00:40:04,836 - I’ve got you covered. - Alright. 796 00:40:23,260 --> 00:40:24,797 Alright. 797 00:40:31,983 --> 00:40:33,013 Thank you! 798 00:40:33,014 --> 00:40:35,750 To the best team a chief could ever ask for. 799 00:40:36,000 --> 00:40:37,423 Allez hop! 800 00:40:37,523 --> 00:40:39,212 - Cheers! - Yay! 801 00:40:41,393 --> 00:40:44,108 Oh, how about one more? 802 00:40:44,109 --> 00:40:45,151 Not for me. 803 00:40:45,151 --> 00:40:46,818 Talk about a full first day for you. 804 00:40:46,819 --> 00:40:48,179 Yeah. 805 00:40:50,203 --> 00:40:51,908 - I’ll walk you home? - Mm-hm. 806 00:40:51,909 --> 00:40:54,076 - Bonne nuit! - Night! 807 00:40:54,077 --> 00:40:57,689 ♪ But lately I’ve been doin’ better ♪ 808 00:40:57,910 --> 00:41:00,942 ♪ Than the last four cold Decembers ♪ 809 00:41:01,253 --> 00:41:02,793 ♪ I recall ♪ 810 00:41:05,401 --> 00:41:06,714 Gallagher’s gone. 811 00:41:06,715 --> 00:41:07,923 Yeah. 812 00:41:07,924 --> 00:41:09,242 So, what next? 813 00:41:09,576 --> 00:41:11,244 I have no idea. 814 00:41:11,953 --> 00:41:15,331 I’ve fallen in love with this place, our team. 815 00:41:16,165 --> 00:41:19,544 The prospect of becoming chief of police? 816 00:41:19,794 --> 00:41:21,563 - Your boss? - Mm-hm. 817 00:41:24,685 --> 00:41:26,693 I heard you, by the way. 818 00:41:27,010 --> 00:41:28,569 Heard me about what? 819 00:41:28,569 --> 00:41:30,430 Throwing myself into work, 820 00:41:30,722 --> 00:41:34,517 letting it distract me from basically everything. 821 00:41:35,268 --> 00:41:36,536 Okay... 822 00:41:36,713 --> 00:41:38,771 So, what are you gonna tell the brass if they 823 00:41:39,063 --> 00:41:40,732 offer you the big job? 824 00:41:40,940 --> 00:41:42,483 Honestly, I have no idea. 825 00:41:43,067 --> 00:41:45,945 But maybe I’ll go to Paris, even for a little while. 826 00:41:47,155 --> 00:41:48,422 Go home? 827 00:41:48,423 --> 00:41:50,173 It’s a great place to recalibrate, 828 00:41:50,174 --> 00:41:54,120 reflect, ask yourself the tough questions. 829 00:41:56,205 --> 00:41:59,133 Gallagher and I are more alike than I care to admit. 830 00:42:00,436 --> 00:42:02,270 Strong-willed, determined. 831 00:42:02,313 --> 00:42:04,631 You’re both very loyal, in a way. 832 00:42:04,881 --> 00:42:07,083 You both have very thick Irish accents. 833 00:42:08,317 --> 00:42:10,235 Both run huge crime syndicates. 834 00:42:10,236 --> 00:42:12,388 So yeah, I see it, I see it. 835 00:42:14,523 --> 00:42:16,826 Now that you’re not becoming a new dad, I... 836 00:42:16,993 --> 00:42:19,771 I can’t help but think about you and your old partner. 837 00:42:20,146 --> 00:42:21,481 Jenny. 838 00:42:21,773 --> 00:42:23,333 Your dreams of escaping. 839 00:42:25,583 --> 00:42:29,280 Where would you fly off to for some of your own reflection? 840 00:42:32,367 --> 00:42:34,443 Well, in order to answer that question, 841 00:42:34,543 --> 00:42:36,095 I have to ask you a question. 842 00:42:36,096 --> 00:42:37,429 Of course you do. 843 00:42:37,430 --> 00:42:39,653 Does anyone speak English in Paris? 844 00:42:41,652 --> 00:42:43,052 I do. 845 00:42:43,266 --> 00:42:45,520 You do! Of course, you do. 846 00:42:45,521 --> 00:42:47,641 If you’re gonna be in Par... you know, I’ve always wanted 847 00:42:47,642 --> 00:42:50,218 to visit the City of Light, so... 848 00:42:55,063 --> 00:42:57,643 ♪ Please stay ♪ 849 00:42:59,060 --> 00:43:02,133 ♪ I want you, I need you, oh, God ♪ 850 00:43:02,233 --> 00:43:07,443 ♪ Oh-oh-oh-oh Ooh-ooh-ooh... ♪ 851 00:43:08,973 --> 00:43:11,243 ♪ Please stay ♪ 852 00:43:12,906 --> 00:43:15,476 ♪ These beautiful things that I’ve got ♪ 853 00:43:15,508 --> 00:43:18,500 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 854 00:43:27,293 --> 00:43:29,065 It’s about time you got here. 855 00:43:30,341 --> 00:43:32,885 Alice Anderson’s been dealt with. 856 00:43:33,136 --> 00:43:34,804 Oh, and uh... 857 00:43:35,138 --> 00:43:37,131 I know where the weapons are. 62612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.