All language subtitles for Saint-Pierre.S02E02.Inside.Woman.1080p.ATV.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:01,891 I want updates, Archambault, 2 00:00:01,892 --> 00:00:03,761 on all ongoing cases going forward. 3 00:00:03,762 --> 00:00:05,598 Boss, she’s killing us. 4 00:00:05,599 --> 00:00:06,632 When are you coming back? 5 00:00:06,633 --> 00:00:08,271 Just don’t get on Diard’s bad side. 6 00:00:08,272 --> 00:00:10,405 I was in Montreal when I was doing undercover. 7 00:00:10,406 --> 00:00:12,902 His undercover op resulted in the takedown 8 00:00:12,903 --> 00:00:15,081 of a big-time biker crew. 9 00:00:21,153 --> 00:00:24,155 ♪ So, if you’re lonely ♪ 10 00:00:24,156 --> 00:00:27,818 ♪ You know I’m here waiting for you ♪ 11 00:00:27,819 --> 00:00:31,195 ♪ I’m just a cross-hair ♪ 12 00:00:31,196 --> 00:00:34,528 ♪ I’m just a shot away from you ♪ 13 00:00:34,529 --> 00:00:37,762 ♪ And if you leave here... ♪ 14 00:00:37,763 --> 00:00:39,467 - Boom! You’re dead... - Again! 15 00:00:39,468 --> 00:00:41,502 You just shot me like four times, Arch! 16 00:00:41,503 --> 00:00:43,537 Honey, if you hesitate, you die. 17 00:00:43,538 --> 00:00:47,178 And I like you too much, so please don’t die. 18 00:00:55,715 --> 00:01:01,193 ♪ I know I won’t be leaving here... ♪ 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,194 Hah! 20 00:01:03,195 --> 00:01:04,261 Boom. Dead. 21 00:01:04,856 --> 00:01:08,331 Okay, it’s better, but you need to anticipate your opponent 22 00:01:08,332 --> 00:01:10,333 will have an extra trick up their sleeve. 23 00:01:10,334 --> 00:01:13,798 Send Arch location. 24 00:01:17,209 --> 00:01:19,540 Can you just give me a second? 25 00:01:19,541 --> 00:01:20,277 What’s up? 26 00:01:20,278 --> 00:01:23,280 Fitz has never shared his location before. 27 00:01:23,281 --> 00:01:23,874 That’s weird. 28 00:01:23,875 --> 00:01:26,251 Okay, I got this. Vas-y. 29 00:01:37,955 --> 00:01:40,264 ♪ I say, "Don’t you know?" ♪ 30 00:01:40,265 --> 00:01:42,629 ♪ You say, "You don’t know?" ♪ 31 00:01:42,630 --> 00:01:44,467 Why are you following me? 32 00:01:46,634 --> 00:01:48,174 What message? 33 00:01:49,472 --> 00:01:52,375 What is this? What is this, huh?! 34 00:01:52,376 --> 00:01:53,608 Fitz! 35 00:01:54,939 --> 00:01:56,346 What the hell is going on? 36 00:01:56,347 --> 00:01:58,843 He’s got a gun! Follow him! Hey! 37 00:02:00,252 --> 00:02:02,880 ♪ I want you... ♪ 38 00:02:02,881 --> 00:02:04,453 ♪ To take me out ♪ 39 00:02:04,454 --> 00:02:06,818 ♪ If I move, this could die ♪ 40 00:02:12,429 --> 00:02:14,595 ♪ Take me out ♪ 41 00:02:44,725 --> 00:02:46,429 Look back for his jacket. 42 00:02:46,430 --> 00:02:47,793 No cell phone, no wallet, nothing. 43 00:02:47,794 --> 00:02:50,632 I searched his clothing. Also nothing. 44 00:02:51,501 --> 00:02:52,666 So, what happened? 45 00:02:52,667 --> 00:02:53,964 Why was that guy following you? 46 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 No idea, but I know I know him from somewhere. 47 00:02:56,836 --> 00:02:58,705 He was saying something to me. 48 00:02:58,706 --> 00:03:01,411 His French was too fast. Something about a message. 49 00:03:01,412 --> 00:03:03,942 Hmm, sounds ominous. 50 00:03:05,075 --> 00:03:08,385 - Hell of a start to a day. - Yeah. 51 00:03:08,386 --> 00:03:09,353 The lorry driver? 52 00:03:09,354 --> 00:03:10,981 Yeah, Vincent Castille, a local. 53 00:03:10,982 --> 00:03:12,719 He’s shaken, poor guy. 54 00:03:12,720 --> 00:03:14,424 The deceased had this on him. 55 00:03:14,425 --> 00:03:18,692 See if you can get anything on it, including prints. 56 00:03:18,693 --> 00:03:19,825 So... 57 00:03:19,826 --> 00:03:20,892 what now? 58 00:03:20,893 --> 00:03:24,335 We get changed, and, uh... we go to work. 59 00:03:27,834 --> 00:03:29,835 I sent his prints to your office 60 00:03:29,836 --> 00:03:31,408 to run through the database. 61 00:03:31,409 --> 00:03:34,511 No drugs in his system. But look at this. 62 00:03:39,417 --> 00:03:40,582 Is this a brand? 63 00:03:40,583 --> 00:03:41,649 Like, for cattle? 64 00:03:41,650 --> 00:03:42,749 I knew he looked familiar. 65 00:03:42,750 --> 00:03:46,753 He must have been around when I was undercover in Montreal. 66 00:03:46,754 --> 00:03:47,490 You know him? 67 00:03:47,491 --> 00:03:49,393 Not personally, but the Scorpions, 68 00:03:49,394 --> 00:03:50,988 the biker gang that I infiltrated, 69 00:03:50,989 --> 00:03:54,563 they used to brand their senior members. 70 00:03:54,564 --> 00:03:56,763 Fitz, this guy... 71 00:03:56,764 --> 00:03:58,435 was coming for you. 72 00:03:59,866 --> 00:04:01,999 What are we looking for, exactly? 73 00:04:02,000 --> 00:04:05,101 Anything to give us a clue as to why this man 74 00:04:05,102 --> 00:04:05,904 was in Saint-Pierre. 75 00:04:05,905 --> 00:04:08,071 You think he was sent here to kill you? 76 00:04:08,072 --> 00:04:10,678 Payback for them finding out you were a cop? 77 00:04:10,679 --> 00:04:12,548 That op was a long time ago. Why now? 78 00:04:12,549 --> 00:04:15,144 I mean, the whole viral video of you arresting 79 00:04:15,145 --> 00:04:17,047 the Premier of Newfoundland? 80 00:04:17,048 --> 00:04:18,653 Scorpions would know I’m here. 81 00:04:18,654 --> 00:04:20,688 While the fingerprint scanner is doing its thing, 82 00:04:20,689 --> 00:04:24,956 I circulated an image of the victim to hotels, B&Bs. 83 00:04:24,957 --> 00:04:26,661 He was staying here. 84 00:04:26,662 --> 00:04:28,795 Oh, hey, look at this. 85 00:04:28,796 --> 00:04:31,127 This is a, um, fried chicken restaurant. 86 00:04:31,128 --> 00:04:34,405 There’s one in Burin, right by the ferry terminal 87 00:04:34,406 --> 00:04:35,197 that takes you to Saint-Pierre. 88 00:04:35,198 --> 00:04:37,936 I’ll check with the Burin transportation department 89 00:04:37,937 --> 00:04:42,072 to see if they have a record of our guy getting on the ferry. 90 00:04:42,777 --> 00:04:45,548 Probably have security cameras at the restaurant. 91 00:04:45,549 --> 00:04:47,451 Check those as well. 92 00:04:47,452 --> 00:04:48,717 Oh, hey, Patty. 93 00:04:49,421 --> 00:04:50,080 Have a look through that. 94 00:04:50,081 --> 00:04:52,654 See if you can find anything that links to our vic. 95 00:04:52,655 --> 00:04:55,921 There’s a bunch of stuff on there from my undercover op. 96 00:04:55,922 --> 00:04:57,055 So... 97 00:04:57,825 --> 00:04:59,694 it’s confidential, okay? 98 00:04:59,695 --> 00:05:00,629 Of course. 99 00:05:00,630 --> 00:05:03,369 And, um, thank you. 100 00:05:05,195 --> 00:05:08,439 Before we investigate our victim’s BnB, 101 00:05:08,440 --> 00:05:10,199 we have to go check in. 102 00:05:10,200 --> 00:05:11,707 With Diard? 103 00:05:23,917 --> 00:05:25,214 I’ve been reading the reports. 104 00:05:25,215 --> 00:05:27,953 What’s this dead biker who assaulted you all about? 105 00:05:27,954 --> 00:05:30,890 Oh, we’re investigating a possible retribution 106 00:05:30,891 --> 00:05:34,124 connected to an undercover op I used to work. 107 00:05:34,125 --> 00:05:36,127 Operation Echo Point? 108 00:05:36,930 --> 00:05:37,633 That’s right, yeah. 109 00:05:37,634 --> 00:05:39,503 Need I remind you of my ground rules? 110 00:05:39,504 --> 00:05:42,506 While Marcus is on leave, you must keep me in the loop. 111 00:05:42,507 --> 00:05:43,804 You’ve read the report. 112 00:05:43,805 --> 00:05:46,136 That’s all we have to go on. 113 00:05:46,137 --> 00:05:48,743 What can you tell me about your undercover op? 114 00:05:48,744 --> 00:05:51,108 Prefect, I’m sorry... 115 00:05:51,109 --> 00:05:52,549 but that’s classified. 116 00:05:52,550 --> 00:05:53,616 Classified? For me? 117 00:05:53,617 --> 00:05:56,619 Feel free to reach out to my old chief back home. 118 00:05:56,620 --> 00:05:57,213 Maybe she could... 119 00:05:57,214 --> 00:05:59,952 I’m just trying to help. Why were you pulled out? 120 00:05:59,953 --> 00:06:01,151 Was your cover blown? 121 00:06:01,152 --> 00:06:03,725 I was under for a long time. 122 00:06:03,726 --> 00:06:05,991 My family needed me. I needed them. 123 00:06:05,992 --> 00:06:09,159 Pretending to be someone you’re not for that long 124 00:06:09,160 --> 00:06:11,766 can, um... 125 00:06:11,767 --> 00:06:13,098 take its toll. 126 00:06:14,770 --> 00:06:16,606 Fine. 127 00:06:16,607 --> 00:06:17,838 You can leave now. 128 00:06:29,015 --> 00:06:30,818 "You can leave now." 129 00:06:30,819 --> 00:06:31,885 Who talks to people like that? 130 00:06:31,886 --> 00:06:35,790 Well, bedside manner is not Diard’s greatest quality, 131 00:06:35,791 --> 00:06:37,022 that’s for sure. 132 00:06:37,023 --> 00:06:38,188 Yeah. 133 00:06:38,189 --> 00:06:40,993 No indication anyone stayed in this room. 134 00:06:40,994 --> 00:06:42,225 Spoke to the owner. 135 00:06:42,226 --> 00:06:43,831 Only two guests are checked in-- 136 00:06:43,832 --> 00:06:44,865 some newlyweds down the hall, 137 00:06:44,866 --> 00:06:46,801 and the guy who rented this room, 138 00:06:46,802 --> 00:06:48,264 his name was Stephen Jolie. 139 00:06:48,265 --> 00:06:49,100 Likely fake. 140 00:06:49,101 --> 00:06:52,004 She also said he had a bunch of bags with him. 141 00:06:52,005 --> 00:06:52,840 I’m not seeing any. 142 00:06:52,841 --> 00:06:54,677 There was no luggage in his car. 143 00:06:54,678 --> 00:06:56,107 Where did all of his things go? 144 00:06:56,108 --> 00:06:57,977 I don’t know, but this bed looks comfortable. 145 00:06:57,978 --> 00:07:00,177 Maybe I’ll just take a little nap right now. 146 00:07:00,178 --> 00:07:02,817 Ah, yeah, with a biker hitman here. 147 00:07:02,818 --> 00:07:06,920 I have a feeling you’ll be sleepwalking all over the place. 148 00:07:06,921 --> 00:07:10,253 A-hah. A-hah. 149 00:07:13,565 --> 00:07:16,633 - I’m telling you, they’re not. - Hi. 150 00:07:16,634 --> 00:07:18,030 Hi! 151 00:07:18,031 --> 00:07:18,965 Something wrong, officers? 152 00:07:18,966 --> 00:07:21,935 No, we just wanted to ask you a few questions. 153 00:07:21,936 --> 00:07:22,606 What’s your name? 154 00:07:22,607 --> 00:07:25,807 Sophie. This is my husband, Alexandre. 155 00:07:25,808 --> 00:07:27,578 Yeah, yeah, we just got married. 156 00:07:27,579 --> 00:07:30,240 Congratulations. Honeymoon? 157 00:07:30,241 --> 00:07:30,944 That’s right. 158 00:07:30,945 --> 00:07:32,649 There was a guest staying down the hall. 159 00:07:32,650 --> 00:07:35,817 We just wanted to know if you saw him, spoke to him, 160 00:07:35,818 --> 00:07:36,312 got his name? 161 00:07:36,313 --> 00:07:39,183 Uh, no, not... not really, no. 162 00:07:39,184 --> 00:07:40,723 Why, has something happened to him? 163 00:07:40,724 --> 00:07:42,956 He actually died this morning. 164 00:07:42,957 --> 00:07:44,595 Oh my God. 165 00:07:44,596 --> 00:07:45,321 Wow, that’s... that’s awful. 166 00:07:45,322 --> 00:07:47,598 You didn’t happen to see if he had any visitors? 167 00:07:47,599 --> 00:07:49,798 His luggage, all of his things, they’re... 168 00:07:49,799 --> 00:07:50,733 they’re gone. 169 00:07:50,734 --> 00:07:52,867 No, we were at dinner till late last night. 170 00:07:52,868 --> 00:07:54,066 Yeah, you know, we actually have 171 00:07:54,067 --> 00:07:56,101 our Al Capone walking tour starting soon. 172 00:07:56,102 --> 00:07:58,037 Can we maybe just get your number? 173 00:07:58,038 --> 00:08:00,842 I’ll call you if we see anything suspicious. 174 00:08:00,843 --> 00:08:02,712 - Sure. - Sure. 175 00:08:02,713 --> 00:08:04,076 Thanks. 176 00:08:04,077 --> 00:08:05,682 Oh, and you won’t have much luck 177 00:08:05,683 --> 00:08:07,849 finding a golf course on the island. 178 00:08:07,850 --> 00:08:09,719 Oh. Yeah. 179 00:08:09,720 --> 00:08:12,117 I have them with me wherever I go, 180 00:08:12,118 --> 00:08:14,955 just in case. 181 00:08:14,956 --> 00:08:17,826 Well... have a nice day. 182 00:08:23,129 --> 00:08:23,799 Fitz? 183 00:08:23,800 --> 00:08:26,769 I’m looking all over that thing you asked me to do. 184 00:08:26,770 --> 00:08:28,034 I’ll keep you posted. 185 00:08:28,035 --> 00:08:28,969 Thanks. 186 00:08:28,970 --> 00:08:31,268 So, I checked with the harbour authority-- 187 00:08:31,269 --> 00:08:33,974 our victim came over on the last ferry two days ago. 188 00:08:33,975 --> 00:08:36,372 He entered through an official port of entry, so... 189 00:08:36,373 --> 00:08:39,243 So there’s no way he would have got a gun past customs. 190 00:08:39,244 --> 00:08:42,081 And I checked the gun through every database. 191 00:08:42,082 --> 00:08:45,051 As it happens, it had a match for a stolen gun 192 00:08:45,052 --> 00:08:46,151 reported a few years ago. 193 00:08:46,152 --> 00:08:47,317 So, he got it in Saint-Pierre. 194 00:08:47,318 --> 00:08:49,924 So, who in town sells illegal weapons? 195 00:08:49,925 --> 00:08:52,256 There’s a guy, a total douche, 196 00:08:52,257 --> 00:08:56,161 and I’ve been trying to find a way to nail him for years, 197 00:08:56,162 --> 00:08:57,965 and nothing ever sticks. 198 00:08:57,966 --> 00:08:59,802 You must be talking about Gus. 199 00:08:59,803 --> 00:09:00,264 100%, I am. 200 00:09:00,265 --> 00:09:05,104 And I’ve always suspected him of selling guns in Saint-Pierre. 201 00:09:05,105 --> 00:09:06,908 Might be worth a chat. 202 00:09:06,909 --> 00:09:07,975 Okay. 203 00:09:11,111 --> 00:09:14,080 Looks like you’ve had quite the payday. 204 00:09:14,081 --> 00:09:17,083 How nice to see you again, Arch. 205 00:09:17,084 --> 00:09:18,249 Sorry, uh... 206 00:09:18,250 --> 00:09:19,921 can’t stick around. 207 00:09:21,759 --> 00:09:23,926 No, Gus! Don’t run! 208 00:09:24,927 --> 00:09:26,291 Bonjour , Gus. 209 00:09:28,766 --> 00:09:29,491 What do you know about him? 210 00:09:29,492 --> 00:09:32,296 Whoa, whoa, whoa, I had nothing to do with his death. 211 00:09:32,297 --> 00:09:33,429 How did you know he was dead? 212 00:09:33,430 --> 00:09:36,806 He doesn’t look like he’s just taking a nap. 213 00:09:36,807 --> 00:09:37,939 What about the gun? 214 00:09:37,940 --> 00:09:39,204 I don’t deal in guns. 215 00:09:39,205 --> 00:09:39,842 Gus... 216 00:09:39,843 --> 00:09:41,371 these drugs are very illegal in France, 217 00:09:41,372 --> 00:09:45,717 and there is enough here to warrant a trafficking charge. 218 00:09:45,882 --> 00:09:48,884 What did he say exactly? Don’t leave any details out. 219 00:09:48,885 --> 00:09:51,624 This is really, really important. 220 00:09:52,350 --> 00:09:54,725 He seemed very serious, you know? 221 00:09:54,726 --> 00:09:57,123 He was jittery. Maybe afraid? 222 00:09:57,124 --> 00:09:58,454 I don’t know! I’m not a psychologist. 223 00:09:58,455 --> 00:10:01,193 He wanted a couple of guns. I don’t ask questions. 224 00:10:01,194 --> 00:10:03,998 - Two guns? - There was only one gun on him. 225 00:10:03,999 --> 00:10:07,067 He said the second one was for a buddy. 226 00:10:07,068 --> 00:10:09,069 That’s all he said, I swear. 227 00:10:09,070 --> 00:10:10,202 Okay Gus. 228 00:10:10,203 --> 00:10:12,007 Now, bye-bye. 229 00:10:15,010 --> 00:10:15,911 You said no charges. 230 00:10:15,912 --> 00:10:18,947 No trafficking charges, but there is still possession 231 00:10:18,948 --> 00:10:21,081 and the illegal sale of firearms. 232 00:10:21,082 --> 00:10:22,918 I’ll be out by supper. 233 00:10:22,919 --> 00:10:24,051 Always am. 234 00:10:27,022 --> 00:10:28,154 Vic’s name is David LeClerc. 235 00:10:28,155 --> 00:10:31,927 He has a rap sheet, but it took some manoeuvring to access it. 236 00:10:31,928 --> 00:10:34,897 Most of these cases have been thrown out. 237 00:10:34,898 --> 00:10:35,458 Or redacted. 238 00:10:35,459 --> 00:10:37,768 Maybe he had a really good lawyer. 239 00:10:37,769 --> 00:10:38,527 The Scorpions are famous 240 00:10:38,528 --> 00:10:40,496 for bribing high-level officials. 241 00:10:40,497 --> 00:10:44,269 It’s actually one of the secrets to their success. 242 00:10:44,270 --> 00:10:47,437 Also... his car’s GPS. 243 00:10:47,438 --> 00:10:49,043 Fitz, he stopped by your motel. 244 00:10:49,044 --> 00:10:51,947 And every other place that I was yesterday. 245 00:10:51,948 --> 00:10:54,785 David LeClerc is dead, but there could be another 246 00:10:54,786 --> 00:10:56,446 biker here looking for you. 247 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 With a gun. 248 00:10:57,448 --> 00:11:00,054 I’m gonna get you a 24-hour security. 249 00:11:00,055 --> 00:11:02,188 Ah, okay, Arch... 250 00:11:02,189 --> 00:11:03,860 Arch? 251 00:11:03,861 --> 00:11:05,092 I’m a grown man. 252 00:11:05,093 --> 00:11:07,061 I’m a cop. I’ll be fine. 253 00:11:07,062 --> 00:11:09,229 Partner, don’t worry. 254 00:11:42,834 --> 00:11:43,966 We’re doing it! 255 00:11:47,971 --> 00:11:48,971 We’re doing it! 256 00:11:48,972 --> 00:11:51,073 Fitz! Guys, guys! 257 00:11:58,212 --> 00:12:00,015 Fitz! Fitz! 258 00:12:00,016 --> 00:12:01,610 Fitz! 259 00:12:07,518 --> 00:12:09,289 Still got it. 260 00:12:11,929 --> 00:12:13,292 How are you here? 261 00:12:13,293 --> 00:12:15,096 Can’t a girl drop by? 262 00:12:16,296 --> 00:12:16,900 Don’t move! 263 00:12:16,901 --> 00:12:19,166 Whoa, this is not what it looks like. 264 00:12:19,167 --> 00:12:21,333 I watched you pick his lock, so yes, 265 00:12:21,334 --> 00:12:24,172 it’s exactly what it looks like. 266 00:12:24,502 --> 00:12:27,471 But you seem to have it all under control. 267 00:12:31,113 --> 00:12:33,411 You were staking out my place? 268 00:12:33,412 --> 00:12:35,447 Renuf and I took turns. 269 00:12:36,547 --> 00:12:38,020 Arch, this is Jen. 270 00:12:38,021 --> 00:12:41,453 Jen was my... undercover partner. 271 00:12:43,026 --> 00:12:44,258 This is Arch. 272 00:12:47,558 --> 00:12:50,164 Fitz, I need to talk to you. 273 00:12:50,165 --> 00:12:51,495 Alone. 274 00:12:51,496 --> 00:12:53,068 Well, Arch is my partner now. 275 00:12:53,069 --> 00:12:54,597 Anything you have to say to me, 276 00:12:54,598 --> 00:12:58,041 you can trust that it’ll stay between the three of us. 277 00:13:01,572 --> 00:13:05,146 How old are Ashling and Kirin now? 278 00:13:05,147 --> 00:13:06,378 16 and 12. 279 00:13:06,379 --> 00:13:10,856 God, it just feels like yesterday Ash was born. 280 00:13:12,220 --> 00:13:15,926 Okay, uh, look, I’m still undercover. 281 00:13:15,927 --> 00:13:18,324 You’re still undercover with the Scorpions? 282 00:13:18,325 --> 00:13:19,094 How is that possible? 283 00:13:19,095 --> 00:13:22,064 I rose up the ranks, was too valuable to be pulled. 284 00:13:22,065 --> 00:13:23,594 This guy, David... 285 00:13:24,199 --> 00:13:26,332 LeClerc, he came, he had a message for me. 286 00:13:26,333 --> 00:13:30,039 Yeah, I wanted him to let you know there is an operation 287 00:13:30,040 --> 00:13:32,173 landing at your doorstep. 288 00:13:32,174 --> 00:13:33,339 David’s my CI. 289 00:13:33,340 --> 00:13:35,540 Explains his redacted record. 290 00:13:35,980 --> 00:13:39,180 Fitz, I am this close, and I mean it, 291 00:13:39,181 --> 00:13:40,115 to taking them all down, 292 00:13:40,116 --> 00:13:41,512 all the guys at the top, everything. 293 00:13:41,513 --> 00:13:45,417 Kudos, really, but what does that have to do with me? 294 00:13:45,418 --> 00:13:46,088 Why are you here? 295 00:13:46,089 --> 00:13:48,618 Five days ago, I woke up to news that David and I 296 00:13:48,619 --> 00:13:51,093 were coming to Saint-Pierre for a job. 297 00:13:51,094 --> 00:13:52,963 No details, no specifications, 298 00:13:52,964 --> 00:13:55,361 just that I would be briefed when I got here. 299 00:13:55,362 --> 00:13:58,133 David left me a gun in a locker, 300 00:13:58,134 --> 00:14:00,972 but I have not been able to find him. 301 00:14:02,633 --> 00:14:04,469 Jenny, I’m sorry to tell you this, 302 00:14:04,470 --> 00:14:06,406 but David was killed yesterday. 303 00:14:09,508 --> 00:14:10,541 What...? 304 00:14:10,542 --> 00:14:12,510 He was hit by a truck, 305 00:14:12,511 --> 00:14:14,249 not far from here. 306 00:14:17,153 --> 00:14:19,517 I don’t think that was an accident. 307 00:14:19,518 --> 00:14:21,156 In Montreal, people are on edge. 308 00:14:21,157 --> 00:14:25,391 There are rumours, people talking about an informant. 309 00:14:25,392 --> 00:14:27,426 Fitz, if they knew about David, then... 310 00:14:27,427 --> 00:14:28,526 Maybe they’re onto you. 311 00:14:28,527 --> 00:14:30,033 What is the job, the operation? 312 00:14:30,034 --> 00:14:32,101 I-I don’t know, but whatever it is, 313 00:14:32,102 --> 00:14:33,729 it’s gonna be big. 314 00:14:33,730 --> 00:14:35,137 How can we help? 315 00:14:35,138 --> 00:14:38,635 Uh, I... don’t know yet. 316 00:14:38,636 --> 00:14:40,703 I need more intel, but I will reach out 317 00:14:40,704 --> 00:14:42,309 as soon as I know what’s what. 318 00:14:42,310 --> 00:14:44,674 This is full undercover protocol, okay? 319 00:14:44,675 --> 00:14:46,247 No one can know that I am involved. 320 00:14:46,248 --> 00:14:51,384 It would jeopardize the op, not to mention my actual life. 321 00:14:51,385 --> 00:14:53,354 Do we understand each other? 322 00:14:54,553 --> 00:14:57,357 Let me check outside before you leave. 323 00:15:07,566 --> 00:15:12,274 Despite everything, it is nice to see your face again, Donny. 324 00:15:15,145 --> 00:15:16,343 It’s clear. 325 00:15:36,595 --> 00:15:38,761 You wanted to see me, Prefect? 326 00:15:38,762 --> 00:15:40,499 Patty, yes. 327 00:15:40,500 --> 00:15:44,206 You log more hours than any other cop on the force, 328 00:15:44,207 --> 00:15:46,637 and you rarely put in for OT. 329 00:15:46,638 --> 00:15:48,474 You remind me of me. 330 00:15:48,475 --> 00:15:51,576 Team player, tough, smart. 331 00:15:51,577 --> 00:15:53,578 You’re destined for big things. 332 00:15:53,579 --> 00:15:56,284 That’s... very kind of you. 333 00:15:56,285 --> 00:15:57,990 Oh, I’m not that kind. 334 00:15:58,452 --> 00:16:00,585 But as a team player myself, 335 00:16:00,586 --> 00:16:04,655 I am concerned for Fitz’s safety. 336 00:16:04,656 --> 00:16:07,460 If you find out more about his undercover work, 337 00:16:07,461 --> 00:16:10,760 maybe we can get to the root of what’s going down 338 00:16:10,761 --> 00:16:12,333 and help him. 339 00:16:12,334 --> 00:16:13,202 Okay. 340 00:16:13,203 --> 00:16:14,368 And... just come to me. 341 00:16:14,369 --> 00:16:18,240 There’s no need to tell him how concerned we are. 342 00:16:18,241 --> 00:16:19,473 You know men. 343 00:16:32,882 --> 00:16:33,816 Talk to me. 344 00:16:33,817 --> 00:16:36,556 We haven’t said a word all morning. 345 00:16:37,458 --> 00:16:41,230 Sorry. It’s just kind of like I... 346 00:16:41,231 --> 00:16:43,497 like I just saw a ghost. 347 00:16:43,662 --> 00:16:46,697 When we were undercover, you know, we were in deep. 348 00:16:46,698 --> 00:16:50,404 Too deep. And my reality... 349 00:16:50,405 --> 00:16:51,471 well... 350 00:16:51,472 --> 00:16:54,342 was not reality, you know? 351 00:16:54,871 --> 00:16:55,871 We were in the thick of it. 352 00:16:55,872 --> 00:16:59,875 And this deal we were trying to get done was taking forever, 353 00:16:59,876 --> 00:17:03,252 like months, and I was getting impatient, 354 00:17:03,253 --> 00:17:04,815 and I just... 355 00:17:05,420 --> 00:17:07,817 I tried to speed things up, you know, 356 00:17:07,818 --> 00:17:09,786 and the bikers, they got suspicious. 357 00:17:09,787 --> 00:17:11,524 Was your life in danger? 358 00:17:11,525 --> 00:17:12,690 Yes. 359 00:17:12,691 --> 00:17:14,362 I put my life in danger, 360 00:17:14,363 --> 00:17:17,201 and I put Jenny’s life in danger. 361 00:17:18,565 --> 00:17:22,667 I freaked out, you know, and things got real tense. 362 00:17:22,668 --> 00:17:23,338 Guns were drawn. 363 00:17:23,339 --> 00:17:26,209 And Jenny, she just tried to calm everyone down, you know? 364 00:17:26,210 --> 00:17:27,474 Tried to make everyone relax. 365 00:17:27,475 --> 00:17:30,312 So she started to like, um... 366 00:17:30,313 --> 00:17:34,547 you know, freebase heroin right in front of me, 367 00:17:34,548 --> 00:17:37,220 you know, to prove to the guys, "Hey, we’re cool. 368 00:17:37,221 --> 00:17:39,189 "Hey, we’re not cops." 369 00:17:39,190 --> 00:17:41,851 Fitz, she seems to be on top of it, 370 00:17:41,852 --> 00:17:44,227 professionally at least. 371 00:17:44,228 --> 00:17:45,691 I mean, I don’t know. 372 00:17:46,263 --> 00:17:49,529 I was obviously pulled out of the op right around then, 373 00:17:49,530 --> 00:17:51,565 and I haven’t seen her since. 374 00:17:53,534 --> 00:17:56,536 She’s the root of your nightmares. 375 00:17:56,537 --> 00:17:57,802 The sleepwalking. 376 00:17:59,936 --> 00:18:01,442 Yeah. 377 00:18:01,443 --> 00:18:03,643 Well, some of them anyway. 378 00:18:05,216 --> 00:18:07,481 It’s just... now I’ve got the chance 379 00:18:07,482 --> 00:18:08,614 to take down the Scorpions, 380 00:18:08,615 --> 00:18:10,616 you know, to really nail those pricks. 381 00:18:10,617 --> 00:18:13,322 And help Jenny to finally get out. 382 00:18:13,323 --> 00:18:15,489 David LeClerc was accidentally 383 00:18:15,490 --> 00:18:16,490 flattened by a truck. 384 00:18:16,491 --> 00:18:19,460 Why are we treating his death as a homicide? 385 00:18:19,461 --> 00:18:23,728 The information that we have that led us to that conclusion, 386 00:18:23,729 --> 00:18:26,896 unfortunately, well, it can’t be shared. 387 00:18:26,897 --> 00:18:27,732 Excuse me? 388 00:18:27,733 --> 00:18:29,899 I’ve told you this already, Prefect. 389 00:18:29,900 --> 00:18:30,735 You don’t have clearance. 390 00:18:30,736 --> 00:18:32,572 David LeClerc was in Saint-Pierre 391 00:18:32,573 --> 00:18:33,738 to deliver a message to Fitz. 392 00:18:33,739 --> 00:18:36,004 The biker gang, the Scorpions, are here, 393 00:18:36,005 --> 00:18:37,412 and they’re planning something. 394 00:18:37,413 --> 00:18:38,809 We just don’t know what yet. 395 00:18:38,810 --> 00:18:40,778 We just need to figure out how, if, or why 396 00:18:40,779 --> 00:18:44,254 the Scorpions convinced this guy to carry out a hit. 397 00:18:44,255 --> 00:18:46,949 Vincent Castille. I don’t know him, 398 00:18:46,950 --> 00:18:50,260 but he lives like five blocks from my house. 399 00:18:50,261 --> 00:18:50,986 What’s your point? 400 00:18:50,987 --> 00:18:52,658 I know everyone in my neighbourhood. 401 00:18:52,659 --> 00:18:54,726 And his French, his accent... 402 00:18:54,727 --> 00:18:58,961 I’m actually very good at picking out different dialects. 403 00:18:58,962 --> 00:19:03,438 It sounded French-Canadian, not, uh, Saint-Pierre French. 404 00:19:03,439 --> 00:19:05,308 Okay, can you get us that address? 405 00:19:05,309 --> 00:19:06,936 Oh, um, before you go, 406 00:19:06,937 --> 00:19:09,675 we got the footage from the fast-food restaurant. 407 00:19:09,676 --> 00:19:10,907 David LeClerc placed an order 408 00:19:10,908 --> 00:19:12,744 just before getting on the ferry. 409 00:19:12,745 --> 00:19:14,647 This is from the ferry terminal. 410 00:19:14,648 --> 00:19:17,045 And here’s his car getting into Saint-Pierre. 411 00:19:17,046 --> 00:19:19,289 Patty, pause it. 412 00:19:19,290 --> 00:19:20,950 Zoom in... 413 00:19:20,951 --> 00:19:22,523 I think those are the golf clubs 414 00:19:22,524 --> 00:19:24,690 that were in Alexandre and Sophie’s room 415 00:19:24,691 --> 00:19:25,427 at LeClerc’s B&B. 416 00:19:25,428 --> 00:19:28,529 So, that explains why there was no luggage in his room. 417 00:19:28,530 --> 00:19:29,926 Did they clean him out? 418 00:19:29,927 --> 00:19:34,568 Look, the honeymooners were on the ferry with David. 419 00:19:34,569 --> 00:19:37,835 Is it possible the three of them are working together 420 00:19:37,836 --> 00:19:39,342 on whatever this is? 421 00:19:39,343 --> 00:19:41,443 Renuf, bring in the honeymooners. 422 00:19:41,444 --> 00:19:43,874 Fitz and I will go for Vincent. 423 00:19:51,487 --> 00:19:52,850 Renuf says the honeymooners 424 00:19:52,851 --> 00:19:54,588 checked out of the hotel. 425 00:19:54,589 --> 00:19:56,920 Let’s hope Vincent’s still here. 426 00:20:03,598 --> 00:20:04,202 Door’s locked. 427 00:20:04,203 --> 00:20:07,029 People in Saint-Pierre sometimes hide a key 428 00:20:07,030 --> 00:20:08,867 for their door. 429 00:20:09,703 --> 00:20:10,935 There you go. 430 00:20:23,717 --> 00:20:25,388 Someone fed the cat. 431 00:20:26,588 --> 00:20:27,753 Fitz, do you hear that? 432 00:20:42,373 --> 00:20:43,604 Hello? 433 00:20:46,476 --> 00:20:47,410 We’re the police. 434 00:20:47,411 --> 00:20:49,038 It’s okay. We’re the police. 435 00:20:49,039 --> 00:20:50,908 Hang on. Are you okay? 436 00:20:50,909 --> 00:20:52,679 Vincent, right? 437 00:20:52,680 --> 00:20:53,548 Some people broke in. 438 00:20:53,549 --> 00:20:56,518 Demanded the keys to my truck and my driver’s license. 439 00:20:56,519 --> 00:20:57,145 Two men and a woman? 440 00:20:57,146 --> 00:20:58,982 Yes, and one of them was staying upstairs. 441 00:20:58,983 --> 00:21:00,951 Earlier, I heard footsteps leaving in a hurry. 442 00:21:00,952 --> 00:21:03,789 Did you hear them speak to each other, say anything? 443 00:21:03,790 --> 00:21:05,659 Anything you heard could help. 444 00:21:05,660 --> 00:21:06,693 Well, uh... 445 00:21:06,694 --> 00:21:10,565 they poured food for my Belle, my cat. 446 00:21:10,566 --> 00:21:11,467 Oh, and my printer. 447 00:21:11,468 --> 00:21:15,636 It jammed up and the guy got frustrated and he left. 448 00:21:21,742 --> 00:21:23,348 What is that? 449 00:21:31,455 --> 00:21:33,687 "Fitzpatrick is a liability. 450 00:21:33,688 --> 00:21:37,087 "I refuse to continue working with him." 451 00:21:38,528 --> 00:21:43,158 Um, I managed to pull the full schematics from that printer. 452 00:21:43,159 --> 00:21:45,633 It’s a vault door from the ’20s, 453 00:21:45,634 --> 00:21:48,438 but apparently one of the toughest vaults to crack, ever. 454 00:21:48,439 --> 00:21:51,738 Where would there be a vault like that here in Saint-Pierre? 455 00:21:51,739 --> 00:21:53,168 I’m surprised you haven’t seen it 456 00:21:53,169 --> 00:21:55,874 on one of your little history tours. 457 00:21:55,875 --> 00:21:56,875 Ha-ha. 458 00:21:56,876 --> 00:21:59,141 If there’s a vault like this here, 459 00:21:59,142 --> 00:22:01,078 I know who can help. 460 00:22:02,882 --> 00:22:05,180 So, whatever the bikers were doing here, 461 00:22:05,181 --> 00:22:08,492 you think has something to do with the vault? 462 00:22:10,120 --> 00:22:13,221 Their target is the post office. 463 00:22:13,222 --> 00:22:14,222 Mail? 464 00:22:14,223 --> 00:22:16,961 - Hardly profitable. - Or worth killing over. 465 00:22:16,962 --> 00:22:18,226 Almost no one in Saint-Pierre knows this, 466 00:22:18,227 --> 00:22:22,704 but there’s a secret hidden deep underneath the Post Office. 467 00:22:23,771 --> 00:22:25,971 What kind of secret? 468 00:22:26,136 --> 00:22:30,139 France set up a currency reserve decades ago. 469 00:22:30,140 --> 00:22:31,878 This vault... 470 00:22:32,681 --> 00:22:35,486 contains 30 billion euros. 471 00:22:36,113 --> 00:22:39,149 Your bikers are getting ready to steal it. 472 00:22:41,987 --> 00:22:45,220 So, it’s an emergency contingency fund? 473 00:22:45,221 --> 00:22:48,124 In case of a nuclear fallout-- war, flood. 474 00:22:48,125 --> 00:22:49,796 It’s been around since World War II. 475 00:22:49,797 --> 00:22:52,667 I can’t believe it’s been right where I’ve been collecting 476 00:22:52,668 --> 00:22:53,767 my mail my whole life. 477 00:22:53,768 --> 00:22:54,768 Hidden in plain sight 478 00:22:54,769 --> 00:22:57,771 where no one would think to look for it. 479 00:22:57,772 --> 00:23:00,741 The inspector has made it very clear to me that he understands 480 00:23:00,742 --> 00:23:04,613 what classified means, and this, Marcus, is just that. 481 00:23:04,614 --> 00:23:06,648 They have been given clearance. 482 00:23:06,649 --> 00:23:07,815 By...? 483 00:23:08,717 --> 00:23:09,519 Me. 484 00:23:09,520 --> 00:23:11,983 Do I need to remind you that I’m still the chief 485 00:23:11,984 --> 00:23:13,017 with full departmental authority? 486 00:23:13,018 --> 00:23:16,053 - You’re on leave. - Of my choice. 487 00:23:16,054 --> 00:23:18,463 So, consider my leave cancelled. 488 00:23:18,661 --> 00:23:21,828 Now, we can argue semantics or we can acknowledge the fact 489 00:23:21,829 --> 00:23:23,863 that my exceptional team uncovered a conspiracy 490 00:23:23,864 --> 00:23:26,866 by a dangerous gang to rob the French government’s reserve. 491 00:23:26,867 --> 00:23:30,001 Do we believe that the bikers are behind this on their own? 492 00:23:30,002 --> 00:23:31,838 You think they have someone on the inside? 493 00:23:31,839 --> 00:23:34,104 A bigger player, someone from here maybe. 494 00:23:34,105 --> 00:23:36,546 Someone who’s abreast of illegal activity 495 00:23:36,547 --> 00:23:37,779 in Saint-Pierre. 496 00:23:38,582 --> 00:23:40,550 Oh, for God’s sakes. Who? 497 00:23:40,551 --> 00:23:41,683 Gallagher. 498 00:23:41,684 --> 00:23:46,083 I hear he’s out of ICU, awake, eating, talking, 499 00:23:46,084 --> 00:23:47,051 making the nurses’ lives hell. 500 00:23:47,052 --> 00:23:50,186 Sounds like you two need to go on a fishing expedition. 501 00:23:50,187 --> 00:23:53,630 Just be careful what you reveal in the process. 502 00:24:09,778 --> 00:24:11,208 Well, well, well. 503 00:24:11,582 --> 00:24:13,913 I suppose you’ve come to finish me off, have you? 504 00:24:13,914 --> 00:24:15,849 We’re not happy about this visit 505 00:24:15,850 --> 00:24:17,015 any more than you are. 506 00:24:17,016 --> 00:24:18,247 You shot me twice. 507 00:24:18,248 --> 00:24:20,150 Bloody miracle I’m still alive. 508 00:24:20,151 --> 00:24:22,955 No doubt. You’re very lucky. 509 00:24:22,956 --> 00:24:24,089 Hmm. 510 00:24:24,826 --> 00:24:28,093 However, Deputy, I do appreciate your... 511 00:24:28,731 --> 00:24:31,228 your compassion in the way that you... 512 00:24:32,196 --> 00:24:33,262 you shot my son, Rowan. 513 00:24:33,263 --> 00:24:37,607 I know that you’re capable of inflicting much worse damage 514 00:24:37,608 --> 00:24:39,675 than that, so... 515 00:24:39,676 --> 00:24:41,336 thanks to you, he’s alive. 516 00:24:41,337 --> 00:24:45,747 We need to ask you about a theoretical crime. 517 00:24:45,748 --> 00:24:46,374 Aye. Go on, then. 518 00:24:46,375 --> 00:24:48,684 What if I told you there are dangerous people 519 00:24:48,685 --> 00:24:51,115 who are making moves in Saint-Pierre? 520 00:24:51,116 --> 00:24:52,986 Big moves. 521 00:24:53,184 --> 00:24:56,824 A Montreal bike gang is moving in on your turf. 522 00:24:56,825 --> 00:24:58,892 Or... doing your bidding? 523 00:24:58,893 --> 00:25:00,663 Well... whatever they’re up to, 524 00:25:00,664 --> 00:25:03,832 I can assure you they’re not doing my bidding. 525 00:25:04,129 --> 00:25:07,065 Will you be getting to your point or what? 526 00:25:07,066 --> 00:25:11,873 When you see this building, what comes to mind? 527 00:25:14,238 --> 00:25:15,744 I’m gonna make the assumption 528 00:25:15,745 --> 00:25:18,043 that you don’t want my opinion on the effectiveness 529 00:25:18,044 --> 00:25:19,715 of the French postal service, 530 00:25:19,716 --> 00:25:22,916 but you think I’ve lived here as long as I have and... 531 00:25:22,917 --> 00:25:27,415 I don’t know what’s under every rock on this island? 532 00:25:27,416 --> 00:25:29,285 Are you in on it? 533 00:25:29,286 --> 00:25:32,222 Deputy, I’m embarrassed for you. 534 00:25:32,223 --> 00:25:34,356 Embarrassed you think I’d make such a brash 535 00:25:34,357 --> 00:25:38,668 and ill-witted attempt to grab some quick cash. 536 00:25:38,669 --> 00:25:41,671 30 billion euro is hardly quick cash. 537 00:25:41,672 --> 00:25:42,805 Yeah. 538 00:25:43,806 --> 00:25:45,005 All right. 539 00:25:48,338 --> 00:25:51,341 Alright, yes, I might have imagined... 540 00:25:51,781 --> 00:25:54,684 that one could rob the federal reserve. 541 00:25:54,685 --> 00:25:57,115 Hypothetically, of course. 542 00:25:57,116 --> 00:25:58,116 Yeah. 543 00:25:58,117 --> 00:26:00,823 Now, first things first, you... 544 00:26:01,857 --> 00:26:04,452 you’d want to keep the crowds away, 545 00:26:04,453 --> 00:26:06,091 arouse zero suspicion, 546 00:26:06,092 --> 00:26:09,094 so you’d probably want to do it at night, you know, or... 547 00:26:09,095 --> 00:26:10,964 Middle of the day, lunchtime maybe? 548 00:26:10,965 --> 00:26:12,933 Two hours for a sandwich? 549 00:26:12,934 --> 00:26:15,364 I never understood that French tradition. 550 00:26:15,365 --> 00:26:18,433 Yeah, you’d need some time, time to get in, 551 00:26:18,434 --> 00:26:20,842 get past the high security gate, 552 00:26:20,843 --> 00:26:24,978 and then crack the vault, load up the mail van. 553 00:26:24,979 --> 00:26:25,748 Mail van? 554 00:26:25,749 --> 00:26:28,377 Yeah, inconspicuous in daylight. 555 00:26:28,378 --> 00:26:29,081 The way out? 556 00:26:29,082 --> 00:26:33,855 Might use a chopper and a smuggler’s speedboat. 557 00:26:33,856 --> 00:26:36,385 You know, split the haul into two loads. 558 00:26:36,386 --> 00:26:38,255 Half by air, half by boat. 559 00:26:38,256 --> 00:26:39,256 - Mm-hm. - Smart. 560 00:26:39,257 --> 00:26:42,160 Except I’d never be idiot enough 561 00:26:42,161 --> 00:26:44,327 to attempt it in the first place. 562 00:26:44,328 --> 00:26:47,198 Never be able to set foot on this island again. 563 00:26:47,199 --> 00:26:48,771 I can assure you... 564 00:26:48,772 --> 00:26:51,433 I am never leaving Saint-Pierre. 565 00:26:51,434 --> 00:26:53,645 Voluntarily, anyway. 566 00:26:56,846 --> 00:26:58,012 Right. 567 00:26:59,244 --> 00:27:01,048 Hey, wait, somethin’... 568 00:27:02,115 --> 00:27:04,215 You know... 569 00:27:04,216 --> 00:27:06,217 apologies are overrated, aren’t they? 570 00:27:06,218 --> 00:27:07,889 But, uh... 571 00:27:07,890 --> 00:27:09,451 that night in the graveyard... 572 00:27:09,452 --> 00:27:10,155 You don’t have to. 573 00:27:10,156 --> 00:27:14,423 Eamon McGregor influenced me in a way that I... 574 00:27:14,424 --> 00:27:16,932 I would normally be immune to. 575 00:27:17,493 --> 00:27:20,331 The loss of my eldest son, Tristan, um... 576 00:27:23,972 --> 00:27:25,435 to lose a child... 577 00:27:28,911 --> 00:27:31,209 I wasn’t in control of my actions that night. 578 00:27:31,210 --> 00:27:33,310 We appreciate your insight. 579 00:27:33,311 --> 00:27:35,379 Save your apologies for Marcus. 580 00:27:43,926 --> 00:27:46,390 You handled that really well. 581 00:27:55,399 --> 00:27:57,302 It’s a message from Jenny. 582 00:27:59,205 --> 00:28:00,139 There’s nothing on it. 583 00:28:00,140 --> 00:28:02,339 Paper plane is code. She wants to meet. 584 00:28:02,340 --> 00:28:03,847 I know where. 585 00:28:07,884 --> 00:28:09,819 You were supposed to keep this under wraps. 586 00:28:09,820 --> 00:28:12,547 Well, it’s turned into a murder investigation, Jenny. 587 00:28:12,548 --> 00:28:15,319 Or an armed robbery on France’s reserve. 588 00:28:15,320 --> 00:28:17,057 Okay, so you know about it? 589 00:28:17,058 --> 00:28:19,158 Well, thanks to your investigation, 590 00:28:19,159 --> 00:28:22,491 the heist has been moved up to this afternoon. 591 00:28:22,492 --> 00:28:24,097 Lunchtime. 592 00:28:24,098 --> 00:28:24,592 Yeah. 593 00:28:24,593 --> 00:28:26,935 Obviously, you’ve made contact with the bikers. 594 00:28:26,936 --> 00:28:27,661 Do you think they made you? 595 00:28:27,662 --> 00:28:31,236 No, no, there’s no way. I would be dead just like David. 596 00:28:31,237 --> 00:28:33,370 Wait, that is Alexandre Fontaine, 597 00:28:33,371 --> 00:28:36,241 top of the heap, new guard, and vicious. 598 00:28:36,242 --> 00:28:37,374 He’s after your time, Fitz. 599 00:28:37,375 --> 00:28:40,542 That’s Sophie, his girlfriend, and Ralph. 600 00:28:40,543 --> 00:28:42,511 Ralph goes where Alexandre goes. 601 00:28:42,512 --> 00:28:43,853 Where are you to meet? 602 00:28:43,854 --> 00:28:45,481 We can arrange a tactical unit. 603 00:28:45,482 --> 00:28:46,317 No, no, no, no. We... 604 00:28:46,318 --> 00:28:48,286 we need to have them go through with it, okay? 605 00:28:48,287 --> 00:28:50,519 We need to catch them in the act, stealing the money. 606 00:28:50,520 --> 00:28:53,357 That is the only way they will get the time they deserve. 607 00:28:53,358 --> 00:28:56,063 Otherwise, there’ll be no justice for David. 608 00:28:56,064 --> 00:28:58,231 I think she’s right, Arch. 609 00:29:00,233 --> 00:29:00,969 Okay... 610 00:29:00,970 --> 00:29:03,268 With what you both have sacrificed 611 00:29:03,269 --> 00:29:05,204 for your undercover work, 612 00:29:05,205 --> 00:29:07,977 let’s make sure we nail these bastards. 613 00:29:08,373 --> 00:29:10,473 We’re going to bring our team up to speed. 614 00:29:10,474 --> 00:29:13,279 Don’t worry, you can trust them. 615 00:29:16,117 --> 00:29:18,888 Your old partner, are we sure about her? 616 00:29:18,889 --> 00:29:20,956 I don’t see how we have any other choice. 617 00:29:20,957 --> 00:29:22,617 Our eyes are gonna be everywhere. 618 00:29:22,618 --> 00:29:24,058 These guys are not getting away. 619 00:29:24,059 --> 00:29:25,895 The Scorpions will arrive via the mail van. 620 00:29:25,896 --> 00:29:28,590 Renuf is gonna lead the team on the expected route. 621 00:29:28,591 --> 00:29:32,165 He’s gonna be tailing the mail van in an unmarked car. 622 00:29:32,166 --> 00:29:33,067 They killed David. 623 00:29:33,068 --> 00:29:34,398 Jenny said he was their driver, 624 00:29:34,399 --> 00:29:37,170 so we should expect someone new to take his place. 625 00:29:37,171 --> 00:29:37,907 That’s the unknown. 626 00:29:37,908 --> 00:29:41,075 Arch and I will be on site in an unmarked surveillance van. 627 00:29:41,076 --> 00:29:43,848 We can’t leave anything up to chance. 628 00:29:44,013 --> 00:29:47,114 Which brings us to the most integral part of this plan. 629 00:29:47,115 --> 00:29:50,183 We need one of ours on the inside. 630 00:29:50,184 --> 00:29:51,415 Obviously, the players, 631 00:29:51,416 --> 00:29:53,450 they all would recognize me and Arch. 632 00:29:53,451 --> 00:29:55,485 So... who do you have in mind? 633 00:29:55,486 --> 00:30:01,161 Well, there’s really only one possible choice, 634 00:30:01,162 --> 00:30:02,361 isn’t there? 635 00:30:06,464 --> 00:30:08,465 Me? 636 00:30:08,466 --> 00:30:09,599 Yeah. 637 00:30:23,646 --> 00:30:26,385 Okay, Patty, we have visuals. 638 00:30:37,363 --> 00:30:40,101 You didn’t think I was gonna let you do this 639 00:30:40,102 --> 00:30:41,631 without me, did you? 640 00:30:42,170 --> 00:30:44,502 They’re here. Game time. 641 00:30:45,668 --> 00:30:48,208 Patty, they’re coming in. 642 00:30:48,209 --> 00:30:49,639 You’re going to be great. 643 00:31:05,424 --> 00:31:06,656 Ah, oui? 644 00:31:15,302 --> 00:31:17,501 Chef de bureau ? 645 00:31:17,502 --> 00:31:18,304 Fancy. 646 00:31:18,305 --> 00:31:21,406 You’re the perfect person to take us downstairs, 647 00:31:21,407 --> 00:31:22,275 to the vault. 648 00:31:22,276 --> 00:31:23,342 I-I don’t know what you mean. 649 00:31:23,343 --> 00:31:27,181 Lying isn’t gonna do you any good, okay? 650 00:31:27,182 --> 00:31:28,413 We know all about the reserve. 651 00:31:28,414 --> 00:31:30,283 Just do what we tell you to do, 652 00:31:30,284 --> 00:31:33,286 and you’ll be sleeping soundly in bed tonight. 653 00:31:33,287 --> 00:31:34,518 You got it? 654 00:31:34,519 --> 00:31:37,423 Good move. Let’s go. 655 00:31:42,032 --> 00:31:43,758 Your time to shine. 656 00:31:50,568 --> 00:31:52,668 Let’s go. 657 00:31:57,707 --> 00:31:59,312 You just do what I say. 658 00:31:59,313 --> 00:32:01,611 You understand that, Burnett? 659 00:32:01,612 --> 00:32:04,053 Good. Jenny clocked our signal. 660 00:32:04,054 --> 00:32:04,680 What signal? 661 00:32:04,681 --> 00:32:07,551 Burnett was my codename when I was undercover. 662 00:32:07,552 --> 00:32:10,191 Jenny knows that Patty’s with us. 663 00:32:10,192 --> 00:32:12,997 Do we have eyes on our driver yet? 664 00:32:13,690 --> 00:32:15,967 Is that Gus? 665 00:32:16,726 --> 00:32:19,464 That sneaky shit! 666 00:32:19,465 --> 00:32:21,664 You should know the cage door only stays unlocked 667 00:32:21,665 --> 00:32:23,237 for 20 minutes, then it closes automatically. 668 00:32:23,238 --> 00:32:25,701 If it’s propped open, get ready for every alarm 669 00:32:25,702 --> 00:32:27,208 in the place to go off. 670 00:32:27,209 --> 00:32:27,769 Go, go, go. 671 00:32:27,770 --> 00:32:29,606 That’s all the time we need. 672 00:32:29,607 --> 00:32:30,574 Let’s go! Come on! 673 00:32:30,575 --> 00:32:32,444 Alright, let’s get that drill goin’! 674 00:32:32,445 --> 00:32:34,083 Let’s go! 675 00:32:43,324 --> 00:32:45,424 Okay, well, there goes the audio. 676 00:32:45,425 --> 00:32:48,592 Yeah, but at least we still have visuals. 677 00:32:48,593 --> 00:32:51,134 She’s doing great so far. 678 00:32:53,697 --> 00:32:55,501 Almost there, guys. 679 00:32:57,668 --> 00:33:00,109 It’s time. She served her purpose. 680 00:33:00,110 --> 00:33:02,474 Uh, um, we’re not out of the woods yet. 681 00:33:02,475 --> 00:33:04,542 I think we should hold on to her. 682 00:33:04,543 --> 00:33:07,578 Like a hostage, collateral. 683 00:33:07,579 --> 00:33:08,183 Alright. 684 00:33:08,184 --> 00:33:10,119 Put her to work once we’re inside. 685 00:33:10,120 --> 00:33:12,847 Yeah. All right. 686 00:33:12,848 --> 00:33:14,453 We clear? Come on. 687 00:33:14,454 --> 00:33:15,553 You, this way. 688 00:33:17,523 --> 00:33:19,788 Now blow it open! 689 00:33:20,790 --> 00:33:21,724 Nice! 690 00:33:21,725 --> 00:33:22,593 There we go! 691 00:33:22,594 --> 00:33:25,233 Are we good? We’re clear? 692 00:33:26,664 --> 00:33:28,501 Open it, open it! 693 00:33:33,407 --> 00:33:34,209 Hah! 694 00:33:34,210 --> 00:33:35,441 Change of plans. 695 00:33:35,442 --> 00:33:36,541 You’re coming with us. 696 00:33:38,280 --> 00:33:39,412 We’ve lost visual. 697 00:33:39,413 --> 00:33:41,546 Alright, let’s go. 698 00:33:41,547 --> 00:33:42,646 Leave ’em. 699 00:33:48,752 --> 00:33:50,918 I don’t like not seeing what’s going on. 700 00:33:50,919 --> 00:33:52,623 The bigger problem is Gus. 701 00:33:52,624 --> 00:33:53,327 He knows Patty’s a cop. 702 00:33:53,328 --> 00:33:56,759 Her cover will be blown if she gets in the van. 703 00:34:01,468 --> 00:34:03,338 I’ve got an idea. 704 00:34:06,836 --> 00:34:09,277 Me leaving with you wasn’t part of the plan. 705 00:34:09,278 --> 00:34:11,675 I know, just trust me. I got you. 706 00:34:11,676 --> 00:34:12,842 Let’s go. 707 00:34:13,645 --> 00:34:14,612 Get it bagged! 708 00:34:14,613 --> 00:34:17,319 Come on. Get to work. 709 00:34:17,682 --> 00:34:20,948 How’s this for being kept in the loop? 710 00:34:31,234 --> 00:34:31,926 Five minutes! 711 00:34:31,927 --> 00:34:33,532 Ah, let’s go. Yeah. 712 00:34:33,533 --> 00:34:35,864 Come on, hold them up, let’s go! 713 00:34:35,865 --> 00:34:36,601 Come on! 714 00:34:36,602 --> 00:34:38,439 Faster! Let’s go! 715 00:34:39,572 --> 00:34:41,970 Now, I know what you’re up to. 716 00:34:42,146 --> 00:34:45,346 I want you to think about what your next move’s gonna be. 717 00:34:45,347 --> 00:34:46,743 Because it might be your last. 718 00:34:46,744 --> 00:34:49,350 No "out by supper," not this time. 719 00:34:49,351 --> 00:34:51,848 Nah-nah-nah-nah nah-nah-nah-nah. 720 00:34:52,585 --> 00:34:53,816 Now, listen. Look at me. 721 00:34:53,817 --> 00:34:56,852 I want you to stick to the plan and make sure the money 722 00:34:56,853 --> 00:34:59,855 gets to its destination. Do you hear me? 723 00:34:59,856 --> 00:35:01,528 Come again...? 724 00:35:02,760 --> 00:35:04,696 Here’s what you’re gonna do. 725 00:35:08,337 --> 00:35:10,899 Come on, fill ’em up, let’s go! 726 00:35:11,736 --> 00:35:13,836 - Come on, come on. - Let’s go. 727 00:35:13,837 --> 00:35:14,210 Go, go! 728 00:35:14,211 --> 00:35:16,510 We don’t have time! Let’s go! 729 00:35:16,675 --> 00:35:18,445 Hurry! Let’s go! Hurry! Come on! 730 00:35:18,446 --> 00:35:19,908 Come on, come on! 731 00:35:19,909 --> 00:35:21,283 Dammit... 732 00:35:25,651 --> 00:35:27,191 It’s locked. 733 00:35:28,522 --> 00:35:29,918 I never liked you. 734 00:35:29,919 --> 00:35:31,425 Never trusted you. 735 00:35:31,426 --> 00:35:32,525 You’re lucky this isn’t ending up 736 00:35:32,526 --> 00:35:34,824 the way it did for David. Come on, let’s go. 737 00:35:34,825 --> 00:35:36,694 Let me out! Come on, let me out! 738 00:35:36,695 --> 00:35:38,234 Let’s go! Come on! 739 00:35:38,235 --> 00:35:39,433 No! 740 00:35:52,909 --> 00:35:56,385 Come on, go, go, go, go! We gotta move! 741 00:35:56,946 --> 00:35:59,717 Only Alexandre and Sophie got in. 742 00:36:05,493 --> 00:36:06,857 Shit, Jenny. 743 00:36:09,761 --> 00:36:11,531 Something’s wrong. 744 00:36:11,532 --> 00:36:12,532 Call for backup. 745 00:36:12,533 --> 00:36:15,568 If they scatter, the money might disappear right in front of us. 746 00:36:15,569 --> 00:36:17,933 If we move, we endanger Patty. 747 00:36:17,934 --> 00:36:20,574 Fitz is up to something. We wait. 748 00:36:22,411 --> 00:36:24,908 Get a move on, come on! 749 00:36:34,852 --> 00:36:38,294 To all units, we move to stage three. 750 00:36:38,295 --> 00:36:40,692 Keep your distance, do not engage. 751 00:36:40,693 --> 00:36:42,926 They have an officer with them. 752 00:36:58,414 --> 00:36:59,943 Hey, there. 753 00:37:00,911 --> 00:37:03,517 Where you headed? 754 00:37:03,518 --> 00:37:04,617 Oh! 755 00:37:04,618 --> 00:37:05,915 Man, am I glad to see you. 756 00:37:05,916 --> 00:37:08,852 Alexandre locked me in the vault and your gal 757 00:37:08,853 --> 00:37:11,855 slipped me the key, but he was gonna leave me there 758 00:37:11,856 --> 00:37:12,460 to get caught. 759 00:37:12,461 --> 00:37:16,332 Kind of feels like you have another plan in mind. 760 00:37:16,333 --> 00:37:18,962 What’s in the bag, Jen? Anything fun? 761 00:37:22,570 --> 00:37:25,243 There’s not much point lying to you. 762 00:37:26,002 --> 00:37:29,906 Oh, I don’t suppose you’d just, uh... 763 00:37:29,907 --> 00:37:31,975 look the other way? 764 00:37:32,580 --> 00:37:36,484 Or you could meet me somewhere far away 765 00:37:36,485 --> 00:37:38,619 like we always wanted to? 766 00:37:40,621 --> 00:37:41,886 The Scorpions... 767 00:37:42,887 --> 00:37:45,020 they’re done, they’re going down. 768 00:37:45,021 --> 00:37:45,790 All your... 769 00:37:45,791 --> 00:37:49,399 all your sacrifice, your hard work, everything. 770 00:37:51,434 --> 00:37:53,403 Jenny, you’re nearly out. 771 00:37:54,569 --> 00:37:56,537 Come on, Fitz. 772 00:37:56,538 --> 00:37:59,375 What’s left for me? 773 00:37:59,376 --> 00:38:00,904 You’ve got your... 774 00:38:00,905 --> 00:38:03,940 your kids; you have a life. 775 00:38:03,941 --> 00:38:06,009 I gave all of that up. 776 00:38:07,450 --> 00:38:08,010 And for what? 777 00:38:08,011 --> 00:38:11,047 An empty basement apartment alone? 778 00:38:13,918 --> 00:38:17,921 With this money, I could start over. 779 00:38:17,922 --> 00:38:19,726 And I’m not joking. 780 00:38:20,529 --> 00:38:21,893 You could come, too. 781 00:38:22,927 --> 00:38:25,632 We could leave right now. 782 00:38:25,633 --> 00:38:28,899 Just think about what we could do with, what, 783 00:38:28,900 --> 00:38:31,067 five million Euro. 784 00:38:37,040 --> 00:38:38,415 Or not. 785 00:38:39,548 --> 00:38:41,077 But just let me go. 786 00:38:42,551 --> 00:38:43,717 Please. 787 00:38:45,884 --> 00:38:48,457 Fitz, you owe me. 788 00:38:55,630 --> 00:38:58,094 Jen, you know I can’t let you go. 789 00:38:59,667 --> 00:39:01,966 And even if I could... what? 790 00:39:02,703 --> 00:39:05,100 You take this money... 791 00:39:05,101 --> 00:39:07,168 you keep living your life 792 00:39:07,169 --> 00:39:08,840 always looking over your shoulder 793 00:39:08,841 --> 00:39:11,008 like you’re still undercover? 794 00:39:12,449 --> 00:39:14,110 You’ll never be free. 795 00:39:15,782 --> 00:39:17,784 Well, I’d like to try. 796 00:39:23,020 --> 00:39:24,460 I’m sorry. 797 00:39:26,859 --> 00:39:29,631 I’m sorry it has to be this way. 798 00:39:51,081 --> 00:39:54,017 Why are you stopping here, man? Get us closer to the boat! 799 00:39:54,018 --> 00:39:57,659 You want to be spotted? We’re exposed over there. 800 00:39:58,088 --> 00:39:59,858 Let’s go! Go! Go! Go! 801 00:39:59,859 --> 00:40:01,530 Sophie... 802 00:40:08,164 --> 00:40:09,704 Let’s go! 803 00:40:11,574 --> 00:40:12,905 Come on! 804 00:40:17,107 --> 00:40:19,043 No witnesses. 805 00:40:20,682 --> 00:40:21,848 Let’s go. 806 00:40:24,521 --> 00:40:26,886 You don’t have to do this. 807 00:40:28,052 --> 00:40:29,855 Hands up! 808 00:40:29,856 --> 00:40:31,219 Stay on the ground! 809 00:40:31,220 --> 00:40:33,727 Come on! It’s over. 810 00:40:33,728 --> 00:40:35,190 Arrêtez ! 811 00:40:35,191 --> 00:40:38,534 Arrêtez! Arrêtez ou je tire ! 812 00:40:41,835 --> 00:40:44,133 Okay, okay, okay! 813 00:40:49,040 --> 00:40:50,073 You did it. 814 00:40:50,074 --> 00:40:51,977 I learned from the best. 815 00:40:58,984 --> 00:41:01,590 I’ve never seen so much cash. 816 00:41:01,591 --> 00:41:02,217 Don’t touch. 817 00:41:02,218 --> 00:41:05,088 I assured the Director General of the Treasury 818 00:41:05,089 --> 00:41:06,892 it was in good hands. 819 00:41:06,893 --> 00:41:08,729 Job well done, team. 820 00:41:08,730 --> 00:41:10,027 We’re gonna get this back in lockup, 821 00:41:10,028 --> 00:41:13,360 and then our Prefect here is going to buy the first round. 822 00:41:13,361 --> 00:41:14,262 Oh, nice. 823 00:41:14,263 --> 00:41:17,804 I think we deserve a little celebration. 824 00:41:17,805 --> 00:41:18,970 There we go. 825 00:41:21,743 --> 00:41:22,776 Um, Fitz... 826 00:41:22,777 --> 00:41:25,141 what happened when you found Jenny? 827 00:41:25,142 --> 00:41:26,208 Oh, I, uh... 828 00:41:26,209 --> 00:41:28,881 caught up with her outside the vault. 829 00:41:28,882 --> 00:41:32,379 Leaving her the key was a nice one. 830 00:41:32,380 --> 00:41:34,084 Great work today, Patty. 831 00:41:34,085 --> 00:41:35,723 Thanks. 832 00:41:43,292 --> 00:41:44,028 You’re too slow! 833 00:41:44,029 --> 00:41:46,734 No, no, no, I don’t wanna wear you out. 834 00:41:46,735 --> 00:41:47,196 Oh, please! 835 00:41:47,197 --> 00:41:50,233 I’d leave you in my actual dust if I wanted. 836 00:41:51,201 --> 00:41:53,675 So, what’s going to happen with Jenny? 837 00:41:53,676 --> 00:41:55,776 Well, she intended to commit a crime, 838 00:41:55,777 --> 00:41:57,338 but she didn’t actually commit one, 839 00:41:57,339 --> 00:42:00,682 so Marcus spoke to my chief back home. 840 00:42:00,683 --> 00:42:03,718 I think she’s gonna get some mental health leave, 841 00:42:03,719 --> 00:42:05,720 save her career, her reputation. 842 00:42:05,721 --> 00:42:08,283 Yeah, she’s been undercover a long time. 843 00:42:08,284 --> 00:42:10,186 I know it takes its toll. 844 00:42:10,187 --> 00:42:11,187 Yeah. 845 00:42:11,188 --> 00:42:14,861 The paper plane, the one Jenny left for you, 846 00:42:14,862 --> 00:42:16,897 what was that about? 847 00:42:18,393 --> 00:42:19,668 Well... 848 00:42:19,669 --> 00:42:21,231 it was like a... 849 00:42:22,804 --> 00:42:24,905 like, when we were undercover, 850 00:42:26,742 --> 00:42:28,974 we were tired of the lies, 851 00:42:28,975 --> 00:42:30,844 the, uh, the con... 852 00:42:30,845 --> 00:42:33,308 we used to go up to the airport, you know, 853 00:42:33,309 --> 00:42:37,686 the end of the runway, and, uh, we’d watch the planes... 854 00:42:37,687 --> 00:42:40,414 take off, and... 855 00:42:41,185 --> 00:42:43,923 we’d just imagine what it was like to... 856 00:42:43,924 --> 00:42:45,694 to disappear. 857 00:42:45,695 --> 00:42:46,894 Together? 858 00:42:51,030 --> 00:42:52,163 Yeah. 859 00:42:53,934 --> 00:42:55,265 Things got messy. 860 00:42:57,168 --> 00:42:58,168 Ruined my marriage. 861 00:42:58,169 --> 00:43:01,237 And I don’t know what it did to Jenny. 862 00:43:01,238 --> 00:43:02,712 And I, uh... 863 00:43:04,109 --> 00:43:06,341 I crossed a line. 864 00:43:06,342 --> 00:43:07,078 Yeah. 865 00:43:07,079 --> 00:43:08,717 I’m sorry. That’s rough. 866 00:43:08,718 --> 00:43:09,443 Well... 867 00:43:09,444 --> 00:43:11,852 you live, you learn. 868 00:43:11,853 --> 00:43:12,853 I... 869 00:43:12,854 --> 00:43:14,349 I discovered that, uh... 870 00:43:14,350 --> 00:43:16,989 that’s not a line I’ll ever cross again. 871 00:43:22,226 --> 00:43:23,457 Put that in. 872 00:43:23,458 --> 00:43:24,766 Okay. 873 00:43:24,767 --> 00:43:25,228 What is it? 874 00:43:29,002 --> 00:43:30,772 A banger, right? 875 00:43:30,773 --> 00:43:32,972 Not bad. 876 00:43:32,973 --> 00:43:34,842 ♪ Oh, my love ♪ 877 00:43:34,843 --> 00:43:37,141 ♪ We won’t go star-watching ♪ 878 00:43:37,142 --> 00:43:39,716 ♪ They’ll be watching us ♪ 62098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.