Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,640
An unprecedented incident,
which has been characterized as...
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,160
"the riff of the century".
3
00:00:05,510 --> 00:00:08,110
We are trying to save what can be
saved, Kourtidis.
4
00:00:08,430 --> 00:00:11,670
And the only thing that's definitely
not saved is your head, got it?
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,320
[Compressor noise]
6
00:00:14,430 --> 00:00:17,190
(Manolis) Oxygen welding.
Essential tool...
7
00:00:17,510 --> 00:00:19,480
especially for drilling metal...
8
00:00:20,600 --> 00:00:24,230
but also to open doors,
if we force ourselves with the crowbar.
9
00:00:24,760 --> 00:00:28,070
- We need one like that.
- No vehicle was found to resist me.
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,120
-Stop! - Is it just him?
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,150
Chili, huh?
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,840
This is the address of the
warehouse with ETYDAP materials.
13
00:00:40,960 --> 00:00:42,390
He has no bodyguard.
14
00:00:49,070 --> 00:00:51,520
We'll also need a wagon.
And rails.
15
00:00:53,280 --> 00:00:56,600
- Ladybugs? Really, Silver?
-Didn't he have bunnies?
16
00:00:57,560 --> 00:00:59,960
Your eyes... like I've seen them before.
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,150
Ouch!
18
00:01:08,200 --> 00:01:10,000
Do you want them to cut off our water?
19
00:01:10,760 --> 00:01:12,790
Here. Good start.
20
00:01:13,310 --> 00:01:16,200
-And will it take you days to make it?
-Oh! Not a week!
21
00:01:16,430 --> 00:01:19,840
Well then, the missus and
I better not be above you.
22
00:01:20,760 --> 00:01:24,760
[Compressor noise - hoe]
23
00:01:28,150 --> 00:01:30,200
Guys, this doesn't
seem like much to me...
24
00:01:32,070 --> 00:01:33,430
[Voices]
25
00:01:34,430 --> 00:01:35,710
[Series music badge]
26
00:03:01,120 --> 00:03:02,360
[End of musical signal]
27
00:03:04,680 --> 00:03:07,360
[Wave splash]
28
00:03:27,400 --> 00:03:29,590
[Soft talks]
29
00:03:39,560 --> 00:03:42,080
- This is mine.
-This is yours, huh?
30
00:03:42,190 --> 00:03:44,360
To check this list.
31
00:03:46,150 --> 00:03:47,360
Yes, yes.
32
00:03:48,120 --> 00:03:51,310
Can you please take a photo of
the gentleman with his item?
33
00:03:52,560 --> 00:03:55,960
Inside the bank, in the presence
of police and bank employees...
34
00:03:56,080 --> 00:03:59,560
some of the items left behind
by the burglars are on display.
35
00:03:59,680 --> 00:04:02,910
Everyone who has had lockers hopes to
find something that belongs to them.
36
00:04:03,190 --> 00:04:07,630
Something that will ease some of the pain
that the incredible robbery caused them.
37
00:04:08,430 --> 00:04:11,310
I see you smiling. I guess you
found something that belongs to you.
38
00:04:11,430 --> 00:04:15,960
Yes, I found two of my grandfather's
six medals. That's something too.
39
00:04:16,390 --> 00:04:17,600
Out of nowhere...
40
00:04:17,720 --> 00:04:20,830
-For you, the blow was emotional.
- And financial.
41
00:04:21,360 --> 00:04:23,270
Two spools of golden pounds!
42
00:04:24,270 --> 00:04:27,070
My grandfather's again...
His bones will crack.
43
00:04:27,800 --> 00:04:33,160
They will find them, where will he go? 200 million
is given by the bank to anyone who knows something.
44
00:04:34,040 --> 00:04:37,240
- I hope they are not just selling
us a fairy tale. - No, it is.
45
00:04:37,560 --> 00:04:41,560
And you will each receive compensation of
5 million drachmas. Officially announced.
46
00:04:42,040 --> 00:04:44,480
Ah... out of nowhere...
47
00:04:46,680 --> 00:04:50,190
Not that these crumbs will cover...
48
00:04:50,950 --> 00:04:52,870
my grandfather's awards...
49
00:04:53,000 --> 00:04:56,680
-all three spools of gold pounds!
- You said two before.
50
00:04:59,630 --> 00:05:02,560
I'm moved, I can't talk anymore.
51
00:05:05,950 --> 00:05:09,800
22 days after the "riff of the
century", on the beach of Vravrona...
52
00:05:09,920 --> 00:05:12,310
evidence connected to
the case has surfaced.
53
00:05:12,430 --> 00:05:16,190
Regarding these findings, statements were
made by the head of the Greek police.
54
00:05:16,390 --> 00:05:21,040
Boxes containing various items
were found floating in the sea.
55
00:05:21,630 --> 00:05:22,920
Probably jewelry.
56
00:05:23,040 --> 00:05:26,310
Various bags,
bills and bills of exchange were found.
57
00:05:26,480 --> 00:05:28,830
Further investigations are being
carried out in the same area...
58
00:05:28,950 --> 00:05:32,800
for finding any other objects
or locating the vessel.
59
00:05:33,800 --> 00:05:35,160
[He turns off the TV]
60
00:05:37,120 --> 00:05:39,040
[Speeches]
61
00:05:46,390 --> 00:05:47,950
[The phone rings]
62
00:05:51,360 --> 00:05:52,510
Please?
63
00:05:53,360 --> 00:05:54,680
Mr. President!
64
00:05:55,600 --> 00:05:57,310
Yes. Smoothly.
65
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
The process is going smoothly.
66
00:06:01,870 --> 00:06:05,920
We invite them little by little
so we can control who gets what.
67
00:06:07,630 --> 00:06:10,000
Everything is recorded, yes, don't worry.
68
00:06:10,950 --> 00:06:13,190
Mr. President, if I may...
69
00:06:13,600 --> 00:06:17,040
I think paying the compensations
will be a disaster...
70
00:06:18,920 --> 00:06:20,160
Mr. President?
71
00:06:20,750 --> 00:06:22,310
[The handset is ringing]
72
00:06:22,950 --> 00:06:24,160
Fuck you!
73
00:06:24,950 --> 00:06:26,040
Motherfucker!
74
00:06:26,630 --> 00:06:29,830
Really, Cuttlefish! Because I'm going to zap
you until all the ink comes out of you...
75
00:06:29,950 --> 00:06:31,310
from every hole you have!
76
00:06:31,430 --> 00:06:33,950
I swear it to Panagia, that I have
no more sacred! We didn't do it!
77
00:06:34,070 --> 00:06:36,160
Then who?
Everything will catch your ear!
78
00:06:36,270 --> 00:06:37,870
I don't know, I tell you, policeman!
79
00:06:38,160 --> 00:06:40,390
Say Cuttlefish, I'm not kidding! Say!
80
00:06:41,560 --> 00:06:42,830
Okay, calm down.
81
00:06:43,750 --> 00:06:45,270
Calm down, I'll tell you.
82
00:06:47,630 --> 00:06:52,160
- Magganas, who has the doghouses...
- I know who Magganas is. what's going on
83
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
He asks a lot in the
square about the robbery.
84
00:06:56,190 --> 00:07:01,000
He had, he says, a safe deposit box
in the bank, with his baptismal cross.
85
00:07:01,510 --> 00:07:04,120
And with a tuft of his
daughter's first hairs.
86
00:07:04,390 --> 00:07:07,870
Now, is he saying this to get off the hook? He's
saying it because he's really looking to find...
87
00:07:08,000 --> 00:07:12,270
who did it, even pocketing the 200
million from the announcement? do i know
88
00:07:12,920 --> 00:07:16,040
As for whether he had a safe deposit box
at the bank, we will find out easily...
89
00:07:16,160 --> 00:07:18,480
because they will call
him for the compensation.
90
00:07:18,750 --> 00:07:20,390
We'll see about the others.
91
00:07:21,310 --> 00:07:23,160
Anyway, policeman, you know...
92
00:07:23,270 --> 00:07:27,310
he recently has a lot of back-and-forth
with Spaniolo and Kalyva.
93
00:07:28,680 --> 00:07:31,680
All three are entrepreneurs.
Where's the weirdness?
94
00:07:32,120 --> 00:07:34,190
They're in the
knives, policeman.
95
00:07:34,560 --> 00:07:37,950
Their protopalikaras every three
or so are smacking each other.
96
00:07:38,270 --> 00:07:40,240
Now they got to do college?
97
00:07:41,950 --> 00:07:43,190
These?
98
00:07:45,360 --> 00:07:46,510
These.
99
00:07:50,680 --> 00:07:51,800
Police?
100
00:07:53,270 --> 00:07:54,600
-Come. -If it turns out...
101
00:07:54,720 --> 00:07:58,240
that these three were involved, you're
going to say that I messed up, right?
102
00:07:59,040 --> 00:08:00,750
Let me get a franc too.
103
00:08:01,630 --> 00:08:04,190
That's 200 million,
it's no joke.
104
00:08:05,270 --> 00:08:07,560
Yeah, if it turns out
they were involved...
105
00:08:08,950 --> 00:08:10,800
Yes, I will tell the bank.
106
00:08:12,270 --> 00:08:16,950
But if it turns out that you told me
f**ks, I'll tell all three of them...
107
00:08:17,870 --> 00:08:19,240
that you gave them.
108
00:08:20,750 --> 00:08:22,600
Did we get along?
109
00:08:34,670 --> 00:08:36,630
-(Olga) My Virgin Mary!
-(Manolis) Vaki?
110
00:08:36,750 --> 00:08:38,600
-(Olga) Quick, quick!
-(Manolis) Vaki!
111
00:08:38,720 --> 00:08:41,480
(Olga) Quickly. Quickly!
[Insurmountable]
112
00:08:43,080 --> 00:08:45,840
-(Olga) My Virgin Mary.
My Virgin Mary! -(Manolis) Pull it.
113
00:08:46,320 --> 00:08:49,000
-(Manolis) Pull, pull!
-(Olga) My Virgin Mary!
114
00:08:50,360 --> 00:08:54,120
-(Manolis) His head.
-(Olga) My Virgin Mary! His hand.
115
00:08:55,030 --> 00:08:56,600
(Olga) The hand, where is the hand?
116
00:08:56,870 --> 00:08:59,360
[Traffic noises]
117
00:09:10,440 --> 00:09:13,360
-(Olga) Please, take a breath!
-(Manolis) Come on, Vaki.
118
00:09:13,600 --> 00:09:16,150
-Don't do this to us!
-Water, guys, some water.
119
00:09:16,270 --> 00:09:18,320
Not that, motherfucker, it's the oil.
That's where the water is.
120
00:09:18,440 --> 00:09:20,200
-My hand, my hand. -Bring it.
121
00:09:20,320 --> 00:09:21,870
Put it in my hand.
122
00:09:22,080 --> 00:09:23,550
Put it in my hand, come on.
123
00:09:24,870 --> 00:09:26,840
(Argyris) Okay, what the hell are you?
124
00:09:27,080 --> 00:09:28,550
Unguarded place?
125
00:09:29,360 --> 00:09:30,790
-What happened? - Vakis.
126
00:09:30,960 --> 00:09:32,120
What Vakis?
127
00:09:32,600 --> 00:09:33,960
My brother?
128
00:09:34,080 --> 00:09:36,240
If you die, I'll kill you, motherfucker!
129
00:09:37,870 --> 00:09:40,630
[CPR sounds]
130
00:09:55,670 --> 00:09:57,240
I knew what you were up to.
131
00:09:57,870 --> 00:10:00,600
What am I bringing?
Go ask Filitsa...
132
00:10:00,870 --> 00:10:03,240
who just found out where
my missing points are.
133
00:10:03,750 --> 00:10:05,550
Sit down, ah! Calm down.
134
00:10:05,790 --> 00:10:08,510
Guys, take it easy.
135
00:10:09,480 --> 00:10:11,150
[Groans]
136
00:10:13,240 --> 00:10:14,790
I think it's broken.
137
00:10:15,120 --> 00:10:17,080
Let's take him to the
hospital, what are we doing?
138
00:10:17,200 --> 00:10:19,840
-(Manolis) Yes, guys.
-(Vakis) Soft, soft.
139
00:10:20,480 --> 00:10:23,360
(Manolis) Now he's still in
shock, then you'll see pain.
140
00:10:24,510 --> 00:10:28,000
-Nico, are you taking it over?
- I'll take him on his motorbike...
141
00:10:28,150 --> 00:10:30,200
- for faster.
-(Manolis) Well done.
142
00:10:30,600 --> 00:10:32,870
-Attention! Take it easy, boy.
-(Nikos) Come on.
143
00:10:33,150 --> 00:10:34,960
Be careful, keep your head down.
144
00:10:35,510 --> 00:10:37,630
(Michalis) Mind you now
that you're going out, huh?
145
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
And send back the wagon.
146
00:10:44,080 --> 00:10:45,870
You above, holding chilies.
147
00:10:46,440 --> 00:10:48,670
(Manolis) Come, come, don't think about it.
148
00:10:55,150 --> 00:10:58,670
We here collect soil and
put the pillars back.
149
00:11:20,030 --> 00:11:23,270
[Gasping - Sobbing]
150
00:11:29,550 --> 00:11:31,600
He almost got killed.
151
00:11:38,600 --> 00:11:41,720
- How are you? Are you in pain? - Motherfucker,
they gave me some painkillers...
152
00:11:41,910 --> 00:11:43,030
first thing.
153
00:11:43,960 --> 00:11:47,030
As soon as the pharmacies open, I'll
go and get the ones they wrote for you.
154
00:11:48,440 --> 00:11:49,510
What?
155
00:11:50,270 --> 00:11:54,000
Nikolaki, because I like you so
much, I wouldn't want to hurt you.
156
00:11:54,150 --> 00:11:57,320
-Why do you hurt me?
- Because if you hurt her, I'll fuck you.
157
00:11:59,480 --> 00:12:01,630
I won't hurt her. I promise you.
158
00:12:06,200 --> 00:12:10,270
Are you squished, scumbag? How many times
have I told you to be damn careful...
159
00:12:10,390 --> 00:12:12,630
-where do you ride?
- It's not too serious.
160
00:12:12,750 --> 00:12:14,510
Okay, he was a bit careless.
161
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
It was... from fatigue.
162
00:12:18,240 --> 00:12:21,150
What fatigue, baby?
what are you doing all night Do you dig?
163
00:12:24,270 --> 00:12:25,480
(Vakis) Uh...
164
00:12:26,550 --> 00:12:28,790
-(Vakis) A cage fell.
-(Nikos) The carriage door.
165
00:12:28,910 --> 00:12:30,870
-(Nikos) A cage.
-(Vakis) The carriage door.
166
00:12:31,000 --> 00:12:33,360
Did Kafasi hit you
or the cart door?
167
00:12:33,480 --> 00:12:36,870
He was carrying the cage
and the cart door fell.
168
00:12:38,150 --> 00:12:39,750
That's exactly it. Nothing else.
169
00:12:39,870 --> 00:12:42,960
-And you will be in plaster for so many
months? -Yes. And the doctor said...
170
00:12:43,080 --> 00:12:46,390
that my hand will not open completely.
It will be shorter than the other one.
171
00:12:46,670 --> 00:12:49,150
-Like Karagiozis.
-Like Karagiozis, yes!
172
00:12:49,270 --> 00:12:52,510
The fracture is overwhelming.
At a very difficult point.
173
00:12:52,790 --> 00:12:56,150
And why did you keep it a secret from me
that you worked at the vegetable market?
174
00:12:56,510 --> 00:12:59,510
So that I don't hear that
"Finally, you're human".
175
00:13:10,840 --> 00:13:13,870
[Speeches]
176
00:13:17,510 --> 00:13:19,440
Mrs. Athanasopoulou...
177
00:13:22,200 --> 00:13:24,840
Mrs. Athanasopoulou...
178
00:13:27,270 --> 00:13:30,030
- Mrs. Athanasopoulou. -Yes.
179
00:13:33,150 --> 00:13:34,840
Yes, go ahead, I'll see.
180
00:13:44,870 --> 00:13:47,440
Come on, Manoli. Notify them all.
181
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
In the evening, a meeting at the paddock.
182
00:13:51,030 --> 00:13:55,670
No, no one will go to the well today.
Date night at the paddock.
183
00:14:05,390 --> 00:14:08,240
Come on, Antony.
Don't start for the well.
184
00:14:09,240 --> 00:14:11,200
We will meet in the evening at the paddock.
185
00:14:25,910 --> 00:14:27,150
[Sigh]
186
00:14:27,670 --> 00:14:30,080
- Are you leaving early
again, my Manoli? -Huh?
187
00:14:30,840 --> 00:14:32,870
Shall I have you
take food with you?
188
00:14:33,240 --> 00:14:36,510
No, we'll eat together.
I have work in the evening.
189
00:14:38,080 --> 00:14:41,240
Nice. We have days to eat together, huh?
190
00:14:49,440 --> 00:14:52,270
You should be at home recovering,
what do you want here?
191
00:14:52,390 --> 00:14:54,550
Don't let a broken arm stop me!
192
00:14:55,120 --> 00:14:57,320
And if you think you're going to
get me out of work this easily...
193
00:14:57,440 --> 00:14:58,910
I'm going to fart very badly!
194
00:14:59,030 --> 00:15:01,790
We'll give you, man, your share.
We are not carmers.
195
00:15:01,910 --> 00:15:04,120
Is there any question of
Vakis leaving the team?
196
00:15:04,240 --> 00:15:07,480
Can store chilies, no need to dig.
We are so many people.
197
00:15:07,960 --> 00:15:10,750
-Correctly.
- I don't think Olga brought us together...
198
00:15:10,870 --> 00:15:13,240
- for Vakis.
- I gathered you for Vakis.
199
00:15:13,750 --> 00:15:16,480
-What's going on?
-It happens that we stop, Antonis.
200
00:15:16,600 --> 00:15:19,150
- That was it. -Oops!
Do we stop here?
201
00:15:19,270 --> 00:15:21,750
-What thing? -What do you mean?
Is the plan cancelled?
202
00:15:21,870 --> 00:15:24,750
- It's out of the question! -Yes.
He will mean something else.
203
00:15:25,440 --> 00:15:27,390
Hey Olga? Don't you mean something else?
204
00:15:27,870 --> 00:15:30,750
Do you understand that
Vakis was almost killed?
205
00:15:31,000 --> 00:15:33,080
What Vakis? Whoever was in his place!
206
00:15:33,630 --> 00:15:36,440
I don't want to lose another one!
For the money!
207
00:15:37,390 --> 00:15:38,720
I can't stand it!
208
00:15:38,910 --> 00:15:41,080
I was under the impression that
we don't do it for the money.
209
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
What do you mean "lose another"?
210
00:15:43,720 --> 00:15:45,390
Well, we stop here.
211
00:15:45,870 --> 00:15:48,910
We stop everything.
Sorry to drag you into this story.
212
00:15:49,030 --> 00:15:50,790
But it's impossible for me to go
on, I can't.
213
00:15:50,910 --> 00:15:53,270
Olga, don't back down now.
214
00:15:54,510 --> 00:15:57,910
-We owe it to their memory.
-In whose memory, guys?
215
00:16:00,510 --> 00:16:02,390
Of her son and her husband.
216
00:16:02,720 --> 00:16:05,000
[Deathly silence]
217
00:16:10,600 --> 00:16:15,600
In '79, the same year I got
a job at the Water Company...
218
00:16:16,790 --> 00:16:19,240
my Jason was diagnosed with leukemia.
219
00:16:20,750 --> 00:16:22,630
He was four years old.
220
00:16:24,480 --> 00:16:27,630
A little man had to
contend with the beast.
221
00:16:30,840 --> 00:16:33,550
Along with his powers,
he was also losing his childhood.
222
00:16:35,150 --> 00:16:38,270
It was rare that he enjoyed
anything like a child.
223
00:16:38,870 --> 00:16:42,000
Where we used to see him laughing
and being happy, suddenly...
224
00:16:42,240 --> 00:16:44,030
he was convulsing...
225
00:16:44,630 --> 00:16:46,510
he was short of breath...
226
00:16:47,600 --> 00:16:50,000
he was losing consciousness, falling down...
227
00:16:51,000 --> 00:16:53,390
He was falling off his bike, baby.
228
00:16:56,000 --> 00:16:59,720
He spent more hours in the
hospital bed than in our home.
229
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
My husband, Apostolis,
was a partner here with Manolis.
230
00:17:05,790 --> 00:17:08,550
What he took from the paddock and
my own salary barely covered...
231
00:17:08,680 --> 00:17:10,270
hospital expenses.
232
00:17:13,640 --> 00:17:16,550
My Jason had reached the age of seven.
233
00:17:18,830 --> 00:17:21,960
Awesome fighter, huh?
He gave us courage.
234
00:17:23,000 --> 00:17:25,640
We almost believed
he would make it.
235
00:17:27,030 --> 00:17:29,640
Until we actually landed.
236
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Unfortunately it is an
extremely difficult case.
237
00:17:33,440 --> 00:17:36,400
It is a neuroblastoma in
the right adrenal gland.
238
00:17:37,160 --> 00:17:40,000
It is a situation that is
not dealt with in Greece.
239
00:17:40,110 --> 00:17:42,200
You should go abroad.
240
00:17:42,790 --> 00:17:46,030
I would recommend "Memorial"
in the United States.
241
00:17:49,480 --> 00:17:51,270
Should we go to America?
242
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
It is your only hope.
243
00:17:57,830 --> 00:17:59,480
For the cost, doctor?
244
00:17:59,880 --> 00:18:03,960
One hundred million drachmas. We sold
everything, and still it wasn't enough.
245
00:18:04,440 --> 00:18:06,880
Was the little boy lost
because there was no money?
246
00:18:07,030 --> 00:18:08,790
No, Vaki, the money was found.
247
00:18:08,920 --> 00:18:11,160
-How; -(Olga) With an
idea that Manolis had.
248
00:18:11,270 --> 00:18:14,400
I opened a fundraising account...
That's what they call it.
249
00:18:15,160 --> 00:18:18,310
...where anyone could testify
whatever they wanted about Jason.
250
00:18:18,880 --> 00:18:21,680
(Manolis) We went on
TV, told the story...
251
00:18:21,790 --> 00:18:24,110
and we waited for
people's response.
252
00:18:24,240 --> 00:18:27,750
Oh yes, well, I remember that story.
I had also given 10,000.
253
00:18:28,160 --> 00:18:31,750
The radios said it,
the newspapers wrote it... "Little Jason".
254
00:18:32,270 --> 00:18:34,110
Look, hey, the world is small!
255
00:18:34,240 --> 00:18:40,440
Yeah, it was really impressive how
many people responded back then.
256
00:18:41,070 --> 00:18:44,480
In a very short time,
100 million were collected.
257
00:18:44,960 --> 00:18:49,310
-And what? Did the operation fail?
-We never left for America.
258
00:18:50,110 --> 00:18:54,440
-Uh... I don't understand.
-The bank never disbursed the amount.
259
00:18:54,960 --> 00:18:59,240
Because the then deputy director
and now director of the bank...
260
00:19:00,000 --> 00:19:04,200
Kourtidis was looking for a way to
increase the reserve in the coffers...
261
00:19:05,550 --> 00:19:08,590
to save the bank,
which was in danger of being taken over.
262
00:19:09,270 --> 00:19:12,350
And with the 100 million
deposited for our case...
263
00:19:12,480 --> 00:19:16,680
he could achieve it. He claimed
that we had not stated the purpose…
264
00:19:17,960 --> 00:19:20,030
and refused to release the amount.
265
00:19:20,160 --> 00:19:23,310
- I had stated the purpose.
- The bank had said the opposite.
266
00:19:23,550 --> 00:19:26,400
That is, to save the bank, and...
267
00:19:27,680 --> 00:19:29,440
and a small child is lost?
268
00:19:29,790 --> 00:19:32,400
When did bankers care
about human lives?
269
00:19:35,240 --> 00:19:38,030
Apostolis went and went again...
270
00:19:38,720 --> 00:19:40,160
Mr. Kourtidis...
271
00:19:41,480 --> 00:19:43,160
as the days go by...
272
00:19:44,310 --> 00:19:46,030
my son is getting worse.
273
00:19:46,680 --> 00:19:48,830
Every passing day is critical.
274
00:19:49,000 --> 00:19:52,160
I'll tell you one more time,
maybe you'll understand.
275
00:19:53,000 --> 00:19:57,590
Your fundraising account was opened
without the required supporting documents.
276
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
-But we brought you everything you asked
for! - You brought it to us, sir...
277
00:20:01,440 --> 00:20:03,790
-Roubanis.
-...My ribbon, you brought it to us.
278
00:20:03,920 --> 00:20:07,350
However, after the sum of 100
million had been collected.
279
00:20:07,590 --> 00:20:11,200
Therefore, now,
your account is blocked...
280
00:20:11,440 --> 00:20:13,830
under Act 5101 of 1931.
281
00:20:14,160 --> 00:20:17,200
And by the way the real thing,
here you can see it here...
282
00:20:17,310 --> 00:20:19,110
in the Government Gazette.
283
00:20:19,240 --> 00:20:24,240
"The immediate release of money from a
fundraising account is not allowed"...
284
00:20:24,590 --> 00:20:27,720
"whose purpose has not
been previously stated".
285
00:20:28,070 --> 00:20:31,750
You see, I can't give you the money.
I will be irregular.
286
00:20:31,880 --> 00:20:34,830
Then I will have to answer
to the management of my bank.
287
00:20:34,960 --> 00:20:37,830
How much simpler can I put it?
288
00:20:40,440 --> 00:20:41,790
Mr. Kourtidis...
289
00:20:43,790 --> 00:20:45,830
will you let my son die?
290
00:20:46,240 --> 00:20:50,160
I understand you as a parent.
But I can't do anything.
291
00:20:50,590 --> 00:20:55,110
You should not have been irregular when
you opened this fundraising account.
292
00:20:55,270 --> 00:20:58,790
What can we do now?
And if you didn't know, you could come...
293
00:20:58,920 --> 00:21:02,350
and ask us, sir.
That's why we're here, to help.
294
00:21:02,790 --> 00:21:05,200
Now I can't do anything, understand?
My hands are tied.
295
00:21:10,480 --> 00:21:12,000
What are you talking about, the chair!
296
00:21:12,200 --> 00:21:15,070
I would have shot him with a
gun, whoever Haros takes!
297
00:21:15,310 --> 00:21:17,000
And that almost happened.
298
00:21:18,550 --> 00:21:23,750
[Sobs] I'm going to go with the
gun and make him cut her the check.
299
00:21:24,350 --> 00:21:25,790
Even if I go to jail.
300
00:21:27,110 --> 00:21:28,960
You will take the child...
301
00:21:30,720 --> 00:21:32,440
and you will go to America.
302
00:21:34,310 --> 00:21:37,160
They don't happen, my
love, they don't happen.
303
00:21:38,750 --> 00:21:40,920
They won't leave us, my heart.
304
00:21:41,510 --> 00:21:43,070
They won't let us.
305
00:21:47,310 --> 00:21:48,920
And my baby...
306
00:21:51,480 --> 00:21:53,720
left December '82.
307
00:21:56,440 --> 00:22:01,110
Another little angel among
the Christmas angels...
308
00:22:01,510 --> 00:22:04,720
which he liked so much.
Do you remember how much he liked it?
309
00:22:06,030 --> 00:22:09,070
We had good friends...
who supported us.
310
00:22:11,070 --> 00:22:12,790
They still support me.
311
00:22:13,240 --> 00:22:16,590
Yes...
because my pain had no end.
312
00:22:17,590 --> 00:22:21,790
As if God had marked me. He tells
you "Can she take it? Give her more".
313
00:23:22,000 --> 00:23:23,510
I will take revenge on them.
314
00:23:25,480 --> 00:23:27,270
I give you my word.
315
00:23:29,160 --> 00:23:30,640
I will take revenge on them.
316
00:23:34,160 --> 00:23:37,000
And I give you my word that
I will be by your side.
317
00:23:38,790 --> 00:23:41,400
Whatever you decide to do.
318
00:23:48,030 --> 00:23:49,880
I give you my word.
319
00:24:24,240 --> 00:24:25,750
[Sigh]
320
00:24:30,790 --> 00:24:32,480
[Front door bell]
321
00:25:32,830 --> 00:25:35,200
[Sobs]
322
00:25:44,880 --> 00:25:46,070
Olga!
323
00:25:47,480 --> 00:25:48,720
-Ah! -What happened?
324
00:25:48,830 --> 00:25:50,550
-Shipment! -Water, water!
325
00:25:50,790 --> 00:25:53,640
Back, guys! It doesn't get air!
Back, back!
326
00:25:54,110 --> 00:25:55,510
Call an ambulance.
327
00:25:56,270 --> 00:25:57,750
Courage!
328
00:25:58,680 --> 00:26:01,400
-Which ambulance? What does it say?
- I don't know.
329
00:26:02,200 --> 00:26:04,030
-Shipment! -What happened?
330
00:26:05,310 --> 00:26:07,270
-(Hara) Apostoli...
-(Olga) Apostoli?
331
00:26:07,440 --> 00:26:09,310
What happened? My apostle?
332
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Shipment; What does he have?
333
00:26:12,880 --> 00:26:14,270
What is this?
334
00:26:16,590 --> 00:26:19,400
"In memory of Jason"...
335
00:26:24,880 --> 00:26:27,590
[Hysterical laughter]
336
00:26:37,350 --> 00:26:38,880
[Screams]
337
00:26:41,920 --> 00:26:44,200
"Severe stroke" was the diagnosis.
338
00:26:45,880 --> 00:26:47,880
He spent three months in a coma...
339
00:26:49,720 --> 00:26:52,110
until he went to find the
child, to look after him.
340
00:26:57,830 --> 00:26:59,550
Rest, my heart.
341
00:27:02,310 --> 00:27:04,070
Don't fight it anymore.
342
00:27:06,310 --> 00:27:07,790
Get some rest.
343
00:27:09,400 --> 00:27:10,880
I love you.
344
00:27:14,000 --> 00:27:15,240
Me too...
345
00:27:16,830 --> 00:27:18,400
I stayed behind.
346
00:27:19,880 --> 00:27:21,480
Alone.
347
00:27:27,310 --> 00:27:31,880
Going from despair to anger...
348
00:27:34,790 --> 00:27:36,920
and from anger to depression.
349
00:27:41,030 --> 00:27:43,030
I felt like I was sinking into madness.
350
00:27:46,110 --> 00:27:47,920
I had dangerous thoughts.
351
00:27:50,400 --> 00:27:52,160
I decided to take revenge.
352
00:27:55,030 --> 00:27:57,310
[Traffic noises]
353
00:28:05,880 --> 00:28:07,680
That was the moment...
354
00:28:08,550 --> 00:28:11,510
that I realized that
impulsive revenge was wrong.
355
00:28:11,920 --> 00:28:14,590
If I wanted to get my revenge on the
bank, I'd have to do it in a way...
356
00:28:14,720 --> 00:28:16,270
methodical and studied.
357
00:28:16,400 --> 00:28:19,590
-And you waited ten years, huh?
- Baby, well done, be patient!
358
00:28:19,920 --> 00:28:24,070
And all these years, have you been
slowly building this plan in your head?
359
00:28:24,350 --> 00:28:27,160
And I wouldn't give up even
if it took another ten years.
360
00:28:27,270 --> 00:28:29,480
And now you're ready to
give up at the first bend.
361
00:28:29,590 --> 00:28:31,680
-For a broken arm.
-That I didn't complain.
362
00:28:31,790 --> 00:28:33,590
-Say, did I whine? -At all.
363
00:28:33,830 --> 00:28:35,880
I don't want to be the
cause of anyone losing...
364
00:28:36,000 --> 00:28:38,240
We have all agreed
to take a risk.
365
00:28:38,480 --> 00:28:40,510
Don't take the burden of
responsibility on yourself.
366
00:28:40,640 --> 00:28:43,000
Correctly. No one will get hurt.
367
00:28:43,550 --> 00:28:46,920
It was an accident, a bad moment.
We will be more careful.
368
00:28:47,160 --> 00:28:49,920
-Guys, let's not...
-How can you ask us something like that?
369
00:28:50,510 --> 00:28:53,480
I lost my wife because of the
bank, you lost your husband.
370
00:28:53,720 --> 00:28:54,960
Your child.
371
00:28:55,200 --> 00:28:57,790
And we sit and discuss
whether to continue or not?
372
00:28:58,000 --> 00:29:01,200
Nikos is right. Now is when we
must not give up on anything.
373
00:29:01,480 --> 00:29:03,830
I want to finish
what we started.
374
00:29:05,350 --> 00:29:08,750
Madam Olga, from what you understand,
either you want it or you don't...
375
00:29:09,720 --> 00:29:11,960
we will continue even without you.
376
00:29:12,440 --> 00:29:15,440
We'll get you a share, of course.
We are not carmers.
377
00:29:19,550 --> 00:29:22,000
- Manoli, say something too.
-I have something to say.
378
00:29:23,680 --> 00:29:25,550
We lost valuable time today.
379
00:29:27,270 --> 00:29:28,720
Let's go give it our all.
380
00:29:28,830 --> 00:29:30,000
We're off!
381
00:29:35,240 --> 00:29:38,880
[Traffic Noises - Playful Music]
382
00:30:06,270 --> 00:30:08,720
(Manolis) I don't believe
it with this woman.
383
00:30:09,200 --> 00:30:11,830
(Themis) No, you bastard.
He laid her on the bench.
384
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
(Olga) What loneliness she attracts!
385
00:30:14,920 --> 00:30:17,550
(Vakis) Lately,
you don't call her very lonely.
386
00:30:18,440 --> 00:30:20,640
(Nikos) Hey Argyris, don't you take over?
387
00:30:21,200 --> 00:30:24,000
We have been delayed,
we will be delayed some more.
388
00:30:24,110 --> 00:30:26,960
(Manolis) Yes, hey.
Today has already gone wrong.
389
00:30:27,880 --> 00:30:30,270
(Michalis) Come, Argyrakos,
what do you want and please!
390
00:30:32,440 --> 00:30:34,920
(Argyris) Okay. You know,
for the team I become a sacrifice.
391
00:30:35,030 --> 00:30:37,200
(Antonis) Hey, let them
rot, "for the team"!
392
00:30:37,440 --> 00:30:40,070
-(Argyris) Who are you with now?
-(Antonis) In general, with you.
393
00:30:40,200 --> 00:30:43,510
Currently, with the team.
Come on, let's finish!
394
00:30:43,720 --> 00:30:45,920
(Vakis) Come on, she says well, take her
from here, let the others get dressed...
395
00:30:46,030 --> 00:30:49,070
to come down, let me go and
look after chilies. Come on.
396
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
-(Silver) My princess? are you here
-(Filitsa) Silver? How did you call me?
397
00:31:13,350 --> 00:31:15,550
My princess.
That's what you are to me.
398
00:31:16,310 --> 00:31:18,510
I passed by your house and was
disappointed not to find you.
399
00:31:18,640 --> 00:31:22,720
Yeah, I brought some cabbage rolls for the kids,
but they don't seem to be working tonight.
400
00:31:23,000 --> 00:31:26,240
They work, but more slowly.
I heard it said yesterday.
401
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
Hang the bag over there in
the van and they'll find it.
402
00:31:29,510 --> 00:31:33,160
- You say? What if they go cat?
-Okay, baby, they have souls too.
403
00:31:34,200 --> 00:31:36,270
And let's go to your house for a hot drink?
404
00:31:36,400 --> 00:31:39,160
Warm up in general?
It's very cold tonight.
405
00:31:40,070 --> 00:31:43,200
Unless you don't want us to be seen
together in your apartment building.
406
00:31:43,310 --> 00:31:45,590
-Why wouldn't I want to?
- Do I know?
407
00:31:46,400 --> 00:31:49,310
- You might be embarrassed...
- Oh, please! Don't say that again!
408
00:31:49,440 --> 00:31:52,350
Now I go and ring the bells one by
one and introduce you to everyone.
409
00:31:52,480 --> 00:31:54,240
-You don't have enough of me?
- I have you.
410
00:31:54,440 --> 00:31:57,160
But you don't have to.
I don't care about others.
411
00:31:57,270 --> 00:31:59,400
It's enough for me to have met you.
412
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Let's go.
413
00:32:03,400 --> 00:32:04,920
[She sighs]
414
00:32:17,070 --> 00:32:20,480
Cream the bag.
Come on, let's go home.
415
00:32:22,240 --> 00:32:24,310
[Compressor noise]
416
00:32:31,680 --> 00:32:33,750
(Vakis) All glass up
here, down there?
417
00:32:35,590 --> 00:32:38,510
Vaki, call when there is a reason.
We are anxious.
418
00:32:39,000 --> 00:32:40,550
Okay, sorry. Over.
419
00:32:41,200 --> 00:32:44,240
-(Olga) Let's go. -Sorry, guys,
I'm not bothering you again. Over.
420
00:32:47,400 --> 00:32:49,640
[Compressor noise]
421
00:32:55,160 --> 00:32:57,030
-What happened?
-I'm going to pass out.
422
00:32:59,960 --> 00:33:01,400
No need for violence.
423
00:33:20,270 --> 00:33:21,790
Oh welcome lover.
424
00:33:22,480 --> 00:33:26,270
Jealous, little one, that I'm having a nice
and warm time and you've bitten it here?
425
00:33:26,400 --> 00:33:28,270
Funny jokes, motherfucker, she's got a cold.
426
00:33:28,640 --> 00:33:30,070
It also hurts ass...
427
00:33:30,750 --> 00:33:34,550
Painkillers don't work for me.
And what I wouldn't give now for a buff!
428
00:33:35,000 --> 00:33:37,680
What did you say now?
Look, don't do any shit and burn us!
429
00:33:37,790 --> 00:33:39,680
What the fuck am I supposed to do, huh?
I will burn you?
430
00:33:39,790 --> 00:33:42,000
I have taken on a responsibility.
Come on, get down.
431
00:33:42,200 --> 00:33:44,270
- Help.
- Close your nose and dive.
432
00:33:46,310 --> 00:33:48,510
Wait, hey. Do more here. Wait.
433
00:33:50,200 --> 00:33:51,510
Come.
434
00:34:07,720 --> 00:34:09,480
[Whispers] I'm going to get some bread.
435
00:34:10,000 --> 00:34:13,070
Get some tomatoes and some feta.
I'll make you a country house.
436
00:34:13,190 --> 00:34:16,150
- Do we have cucumbers?
-Why are you whispering?
437
00:34:16,670 --> 00:34:20,360
The child is sleeping.
He came back early in the morning, tired.
438
00:34:20,590 --> 00:34:23,360
A broken arm, but a job's a job.
439
00:34:23,670 --> 00:34:26,510
You should see these things,
who had him of the kicker and the cop.
440
00:34:26,630 --> 00:34:31,030
What can I say? Thank God,
Vakis entered the straight path.
441
00:34:32,280 --> 00:34:36,510
I see you happy.
Nikos seems like a good kid.
442
00:34:36,840 --> 00:34:39,280
- Dad!
-If we also win the PRE-PO...
443
00:34:39,550 --> 00:34:42,280
to buy a house, we'll be fine!
444
00:34:42,440 --> 00:34:44,710
-Why, did you play PRO-PO?
-Mm? No.
445
00:34:45,400 --> 00:34:46,920
Well, how are we going to win then?
446
00:34:47,030 --> 00:34:50,030
Now when I go shopping,
I'll play a PRO-PO!
447
00:34:51,070 --> 00:34:52,630
Can I get cucumbers?
448
00:34:53,230 --> 00:34:55,550
I left. If you're hungry, look in the fridge.
449
00:34:55,710 --> 00:34:57,920
If the bell rings,
you don't open to anyone.
450
00:34:58,030 --> 00:34:59,150
Oops, half.
451
00:35:00,070 --> 00:35:03,920
Where do you go perfumed like this in
the morning? Won't you rest at all?
452
00:35:05,190 --> 00:35:06,760
I'll be late.
453
00:35:09,110 --> 00:35:10,920
[The door closes]
454
00:35:42,800 --> 00:35:43,960
Come on, Anthula.
455
00:35:45,920 --> 00:35:51,320
What should I do? I'm miserable in here,
away from my family days like this.
456
00:35:53,230 --> 00:35:55,710
No, no! Do me a favor!
457
00:35:56,000 --> 00:35:59,760
No, I don't want visits,
let your soul be blackened now!
458
00:36:01,710 --> 00:36:03,110
No.
459
00:36:04,320 --> 00:36:08,800
You just see that the children and the
father have a good time these days.
460
00:36:10,550 --> 00:36:11,710
Yes.
461
00:36:13,110 --> 00:36:15,360
And with the new year,
we will all be together.
462
00:36:17,320 --> 00:36:18,800
I love you.
463
00:36:20,710 --> 00:36:23,190
Kiss the children and
the father for me.
464
00:36:23,320 --> 00:36:25,630
Don't worry,
I'll kiss them all for you.
465
00:36:25,840 --> 00:36:27,070
I love you.
466
00:36:27,670 --> 00:36:29,110
Hi.
467
00:36:31,440 --> 00:36:33,840
-Good morning.
- Good morning, father.
468
00:36:35,800 --> 00:36:38,110
-Who will you kiss? - You now...
469
00:36:39,760 --> 00:36:41,670
and the children as soon as they wake up.
470
00:36:41,960 --> 00:36:43,280
Was it Michael?
471
00:36:44,280 --> 00:36:48,000
- Shall I make you a coffee? -In a
little while. Sit down, I want to talk.
472
00:36:48,360 --> 00:36:52,150
Well, sit for two minutes, let me make
you a coffee and we'll talk in a bit.
473
00:36:52,280 --> 00:36:55,440
In a little while the children will
wake up and we won't be able to talk.
474
00:36:56,030 --> 00:36:57,590
Sit down and let me tell you.
475
00:37:03,190 --> 00:37:05,400
What did Michalis say to you on the phone?
476
00:37:07,070 --> 00:37:09,630
That languishes away from
us, days that are...
477
00:37:10,800 --> 00:37:13,800
that he doesn't want us to
visit him these days and...
478
00:37:14,440 --> 00:37:16,800
to take care of you and the children.
These.
479
00:37:18,320 --> 00:37:21,190
Besides, what did he say to you
at the end of the phone call?
480
00:37:21,630 --> 00:37:22,960
To kiss you.
481
00:37:23,710 --> 00:37:26,480
Is that all he said?
Didn't he tell you anything else?
482
00:37:27,550 --> 00:37:29,510
These. Nothing else.
483
00:37:30,280 --> 00:37:33,030
He told you to kiss
us all and hung up.
484
00:37:34,280 --> 00:37:38,000
-Father, where are you going?
-Where it goes by itself.
485
00:37:40,400 --> 00:37:42,320
Didn't he tell you anything else?
486
00:37:45,360 --> 00:37:46,710
He told me that...
487
00:37:47,920 --> 00:37:49,230
he loves me
488
00:37:49,360 --> 00:37:51,710
And you? What did you answer him?
489
00:37:53,880 --> 00:37:56,960
I didn't answer him anything.
It wasn't a question.
490
00:37:58,440 --> 00:38:00,360
It was "I love you", period.
491
00:38:01,360 --> 00:38:04,760
My daughter, although you say it
right, it is wrong.
492
00:38:05,840 --> 00:38:08,000
"I love you" is always a question.
493
00:38:08,110 --> 00:38:11,110
And it is a treacherous question,
because it is said with a period.
494
00:38:11,480 --> 00:38:14,190
And I ask you,
then: do you love Michalis?
495
00:38:15,320 --> 00:38:18,440
Father, I don't think this
discussion will get anywhere.
496
00:38:19,440 --> 00:38:24,320
I love my children,
and I have a duty to think of them first.
497
00:38:24,960 --> 00:38:27,510
And to do my best for them.
498
00:38:28,320 --> 00:38:30,320
And good for you, and I'm with you.
499
00:38:30,880 --> 00:38:33,880
But I see that you love Michalis,
and I want you to tell me...
500
00:38:34,110 --> 00:38:35,440
if i see wrong
501
00:38:37,230 --> 00:38:41,070
I adore Michael, father.
I don't just love him.
502
00:38:42,190 --> 00:38:43,630
-But... -There is no but.
503
00:38:44,480 --> 00:38:46,230
Everything else will be done.
504
00:38:47,960 --> 00:38:52,110
Michalis is not a bad boy.
He is impulsive and made a mistake.
505
00:38:52,800 --> 00:38:56,030
He has realized how much
this mistake cost him.
506
00:38:57,440 --> 00:39:00,000
And I tell you, having given birth to
him, that he is not sad...
507
00:39:00,110 --> 00:39:02,550
who lost his freedom,
nor his shop.
508
00:39:02,670 --> 00:39:05,000
He's only upset about
you and the kids.
509
00:39:06,030 --> 00:39:09,150
In a few days, the state will
give him back his freedom.
510
00:39:10,150 --> 00:39:13,030
I will sell the trawl and along with
some savings I have on the side...
511
00:39:13,150 --> 00:39:16,280
I will give him back his shop.
Give him back your love too...
512
00:39:16,400 --> 00:39:19,230
and your children,
and give it one more try.
513
00:39:20,280 --> 00:39:23,110
It's worth it. He learned his lesson.
514
00:39:26,190 --> 00:39:28,800
I don't know if
things are that easy.
515
00:39:28,920 --> 00:39:31,360
Yes. It's as easy as it gets.
516
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
Take your people to Patras and
tell them you will never go again.
517
00:39:35,440 --> 00:39:38,070
And let's go enroll the
children in school here.
518
00:39:38,760 --> 00:39:42,670
You will stay in this house.
I too will find somewhere else to stay.
519
00:39:45,710 --> 00:39:49,070
Father, I'm sorry,
but I'm going to spoil you here.
520
00:39:51,320 --> 00:39:55,400
There is absolutely no way that
I will stay here with Michalis...
521
00:39:55,510 --> 00:39:57,550
and the children in this house...
522
00:39:58,550 --> 00:40:00,800
if you don't stay with us too.
523
00:40:03,110 --> 00:40:06,190
So what do you say? will you stay
524
00:40:07,630 --> 00:40:10,510
Should I take my sister and
tell her I'm not coming back?
525
00:40:11,280 --> 00:40:15,190
Or are you going to leave,
so I take the kids and we go back?
526
00:40:27,880 --> 00:40:31,030
Well, I'm going to go
make your coffee now...
527
00:40:32,510 --> 00:40:35,670
and then we'll wake up the
children, say good-bye to them.
528
00:40:43,480 --> 00:40:46,070
[Birds chirping]
529
00:41:09,510 --> 00:41:11,670
Are you sure you don't want
me to make you a coffee?
530
00:41:11,800 --> 00:41:15,190
No, no, I'm...
Sure, I'm up all night, but...
531
00:41:15,510 --> 00:41:18,760
I stopped by to say good morning.
I knew you were up early and...
532
00:41:18,880 --> 00:41:21,280
-I'm going to rest.
-A lot of work?
533
00:41:22,190 --> 00:41:26,110
Usually it doesn't, but these days it's
very busy and I'm staying up late...
534
00:41:26,230 --> 00:41:29,590
in order to be able to deliver
some mock-ups and drawings.
535
00:41:30,000 --> 00:41:33,590
-I wish I could help you.
-Why not; You could.
536
00:41:34,070 --> 00:41:36,880
-What do you mean?
- When I'm done with my duties...
537
00:41:37,000 --> 00:41:38,630
which I have now undertaken, I will...
538
00:41:39,590 --> 00:41:42,840
I am thinking of opening my
own graphic design office.
539
00:41:43,880 --> 00:41:47,960
And if you want,
you could come and work together.
540
00:41:49,440 --> 00:41:52,030
-And what should I do?
- You are smart. You have ideas.
541
00:41:52,150 --> 00:41:55,880
Graphic design is not only designing,
it is also finding the idea...
542
00:41:56,000 --> 00:41:57,400
where will you draw
543
00:41:57,510 --> 00:42:01,840
It takes imagination, intelligence,
aesthetics, and you have all three.
544
00:42:02,800 --> 00:42:04,510
You'll make a great duo.
545
00:42:07,150 --> 00:42:10,190
Niko... thank you very
much for your kind words.
546
00:42:12,230 --> 00:42:15,230
The truth is,
I'm having a great time with you.
547
00:42:17,150 --> 00:42:19,840
But I want you to know that
I don't want to be pitied.
548
00:42:20,190 --> 00:42:24,800
You did very well to raise the issue,
let's clear it up once and for all.
549
00:42:25,110 --> 00:42:26,590
You know, uh...
550
00:42:27,400 --> 00:42:31,110
I'm not crooked, I see your
disability, but that's not all I see.
551
00:42:31,760 --> 00:42:34,110
When I see you, my insides light up.
552
00:42:36,000 --> 00:42:38,230
And of course I see that you
are sitting in a chair...
553
00:42:38,360 --> 00:42:41,280
but this chair to me is
just an expensive chair...
554
00:42:41,400 --> 00:42:43,710
more expensive than the one I'm sitting on.
555
00:42:44,230 --> 00:42:46,920
And should I tell you something?
After all, writing...
556
00:42:47,030 --> 00:42:50,710
the work I suggest
you do is sedentary.
557
00:42:51,960 --> 00:42:54,510
And I will sit on the
chair with wheels.
558
00:43:00,150 --> 00:43:01,760
Christina...
559
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
I also suffer from a disability.
560
00:43:08,880 --> 00:43:10,510
Emotional.
561
00:43:12,230 --> 00:43:15,150
Do you want me to think like you?
Yes...
562
00:43:16,670 --> 00:43:20,550
That you hang out with me because you
feel sorry for me for losing my wife?
563
00:43:21,630 --> 00:43:23,150
Of course not!
564
00:43:24,590 --> 00:43:28,800
Nice. How about we stop talking
about our disabilities...
565
00:43:28,920 --> 00:43:30,960
and get on with our lives?
566
00:43:34,550 --> 00:43:36,280
I would like it. Very.
567
00:43:38,710 --> 00:43:42,110
[Dramatic music]
568
00:44:37,150 --> 00:44:40,280
[Speeches on the wireless
- Suspense music]
569
00:44:43,110 --> 00:44:44,630
What's up guys?
570
00:44:45,150 --> 00:44:47,110
(Antonis) What to do?
Here, in suffering.
571
00:44:53,710 --> 00:44:55,590
Received. Shall we go?
572
00:44:56,030 --> 00:44:58,070
- Good shift, guys. -Also, also.
573
00:44:58,190 --> 00:44:59,760
Merry Christmas.
574
00:45:12,190 --> 00:45:13,920
Eh... I think I missed it.
575
00:45:14,710 --> 00:45:15,920
You can see us.
576
00:45:16,360 --> 00:45:19,110
-Hold some chilies, let's go down.
-Uh... Argyris?
577
00:45:19,760 --> 00:45:22,670
-(Themis) Is he sacrificing himself for us?
-(Nikos) Argyris is down.
578
00:45:22,800 --> 00:45:24,480
Now he will be sacrificed.
579
00:45:27,880 --> 00:45:31,590
-(Argyris) Who will be sacrificed?
-(Nikos) You. You have visitors.
580
00:45:33,400 --> 00:45:35,230
[Undeterred]
581
00:45:39,880 --> 00:45:41,550
(Nikos) Oh oh oh oh...
582
00:45:43,400 --> 00:45:44,670
(Antonis) Ugh...
583
00:45:49,280 --> 00:45:51,590
-Philitsa? -Silver!
584
00:45:52,800 --> 00:45:55,840
- I'm so glad to see you again.
-You don't have sleep either, huh?
585
00:45:56,150 --> 00:45:59,030
I was thinking about the
people who work such hours...
586
00:45:59,150 --> 00:46:01,550
and I brought them some
spinach pie that I made.
587
00:46:02,030 --> 00:46:06,030
Truth; Look how well we match!
In thought I mean.
588
00:46:06,320 --> 00:46:08,320
I also brought them coffee before.
589
00:46:08,590 --> 00:46:12,190
Can I try your spinach pita
or will it be missing a piece?
590
00:46:12,510 --> 00:46:15,670
Hey, you come home
and eat all you want!
591
00:46:16,670 --> 00:46:20,800
This is for the lads...
who get such fatigue.
592
00:46:21,840 --> 00:46:25,590
It wasn't necessary, honestly
now, and sorry for the noise...
593
00:46:25,710 --> 00:46:27,590
but the work must be done.
594
00:46:27,710 --> 00:46:30,760
I know, I know, lads.
Do your job.
595
00:46:31,960 --> 00:46:36,550
Really, are you going to treat me to
spinach pie or did you whet my appetite?
596
00:46:36,880 --> 00:46:39,400
-Okay, just spinach pie?
- Let's go.
597
00:46:42,400 --> 00:46:44,070
Come out of here, baby.
598
00:46:44,440 --> 00:46:46,400
come here Come.
599
00:46:47,840 --> 00:46:51,150
-Antoni, is this really happening now?
- And yet...
600
00:46:53,400 --> 00:46:55,110
Is the underworld listening?
601
00:46:56,710 --> 00:47:01,000
Filitsa has come, Filitsa is leaving.
Silver fu**ing goes. [Laughter]
602
00:47:02,590 --> 00:47:05,510
Hey guys,
here we come with spinach pie.
603
00:47:15,360 --> 00:47:17,440
Subject, don't go to my
office after the manager.
604
00:47:17,550 --> 00:47:19,440
What happened to the coffee, shall we drink it?
605
00:47:21,480 --> 00:47:23,440
Your concept and you will drink him.
606
00:47:24,630 --> 00:47:27,550
[Phones ringing -
Hasty footsteps]
607
00:47:30,110 --> 00:47:32,630
You told me to come to you if I
was struggling with something.
608
00:47:33,880 --> 00:47:37,150
I think I gave the wrong estimates for
the storm drains to the supervisor.
609
00:47:39,110 --> 00:47:42,280
For normal cases,
A equals 1.5 and B equals 2.5.
610
00:47:42,400 --> 00:47:45,190
And for Π the values that
do not exceed 3 are taken.
611
00:47:45,320 --> 00:47:49,320
The groundwater supply to the
impure water index must...
612
00:47:49,440 --> 00:47:52,110
to be added to the above
calculated raw water supply...
613
00:47:52,230 --> 00:47:54,510
after a case-by-case assessment.
614
00:47:54,840 --> 00:47:57,440
-Yes.
- I didn't make the addition.
615
00:47:59,710 --> 00:48:02,630
-When did you deliver the study to him?
-Yesterday at school.
616
00:48:03,230 --> 00:48:06,360
- Did he drink coffee? did you see him
- I think he's drinking now.
617
00:48:22,760 --> 00:48:25,000
Drink your coffee in peace.
618
00:48:31,920 --> 00:48:34,840
Find yours and study it.
Fix her.
619
00:48:36,110 --> 00:48:37,630
Thanks.
620
00:48:52,110 --> 00:48:54,230
-Theme? - All good.
621
00:48:54,670 --> 00:48:56,320
Now it's Nikos up.
622
00:48:57,710 --> 00:49:00,000
[Compressor noise]
623
00:49:05,280 --> 00:49:06,840
We found cement.
624
00:49:09,630 --> 00:49:11,000
[Manolis laughs]
625
00:49:20,110 --> 00:49:22,710
[Compressor noise]
626
00:49:24,510 --> 00:49:25,760
Oops!
627
00:49:26,880 --> 00:49:29,190
Guys... we found steel.
628
00:49:29,710 --> 00:49:32,400
- I'll go up a little.
- I'm going to put oil in the generator.
629
00:49:36,360 --> 00:49:38,360
The bank alarm is ringing!
630
00:49:40,030 --> 00:49:41,550
Did you hear me?
631
00:49:42,000 --> 00:49:43,190
Did you hear me?
632
00:49:45,510 --> 00:49:47,360
We heard you, don't panic.
633
00:49:47,960 --> 00:49:50,480
Shut down the generator
and stop any noise.
634
00:49:51,070 --> 00:49:52,630
[The phone rings]
635
00:50:03,280 --> 00:50:04,710
Forward?
636
00:50:06,110 --> 00:50:07,670
The cops failed.
637
00:50:08,440 --> 00:50:10,800
[An alarm sounds]
638
00:50:28,670 --> 00:50:30,150
They check.
639
00:50:34,590 --> 00:50:36,320
They entered a bank.
640
00:50:40,550 --> 00:50:43,000
They came out.
No one is coming this way.
641
00:50:46,110 --> 00:50:48,480
The hypocrite got into
his car and drove off.
642
00:50:51,030 --> 00:50:53,030
The cops say something to each other.
643
00:50:54,320 --> 00:50:56,000
A patrol car enters.
644
00:50:57,760 --> 00:50:59,360
The field is free.
645
00:51:00,550 --> 00:51:02,880
Well, guys, let's not delay.
646
00:51:03,800 --> 00:51:05,710
Bring on the welding.
647
00:51:27,280 --> 00:51:28,480
Come.
648
00:51:29,840 --> 00:51:32,150
Damn it, how much steel
have they put in, bitch?
649
00:51:32,280 --> 00:51:35,190
Manolis told us that
this phase will be tough.
650
00:51:36,190 --> 00:51:38,480
We dug so many meters of
tunnel, so we're stuck now...
651
00:51:38,590 --> 00:51:41,360
- but the Virgin Mary, I will put dynamite!
-Shut up, hey, more slowly.
652
00:51:44,440 --> 00:51:46,760
[The bank alarm goes off]
653
00:51:47,920 --> 00:51:50,880
[Traffic noises]
654
00:52:02,590 --> 00:52:03,840
The alarm goes off.
655
00:52:03,960 --> 00:52:05,360
Stop it. Over.
656
00:52:06,590 --> 00:52:08,230
The alarm goes off.
657
00:52:09,320 --> 00:52:12,070
My horn!
Very sensitive is this alarm!
658
00:52:12,190 --> 00:52:15,190
And what happens, motherfuckers,
if some cop gets hurt and comes down here?
659
00:52:15,320 --> 00:52:19,440
It won't go down. And only that they
run for the alarm on Saturdays...
660
00:52:19,550 --> 00:52:21,590
I curse the time and the moment.
661
00:52:21,710 --> 00:52:24,840
Great, and that's what we're going to do
from now on? Every three or so, IU IU IU?
662
00:52:24,960 --> 00:52:28,710
We said, as long as it hits and they don't
see anything, they'll consider it damage...
663
00:52:28,840 --> 00:52:32,280
and they will disable him.
Let's hope so, at least.
664
00:52:43,880 --> 00:52:46,110
They are looking inside.
They will find my beginnings.
665
00:52:46,400 --> 00:52:48,150
Sorry, Olga. Over.
666
00:53:06,670 --> 00:53:08,550
They were leaving. We continue. Over.
667
00:53:11,030 --> 00:53:12,670
Come.
668
00:53:36,280 --> 00:53:38,030
[Crotos]
669
00:53:38,710 --> 00:53:41,110
No more steel, fellas.
We found a wall.
670
00:53:49,510 --> 00:53:51,510
What are we sitting on?
Brick, pure brick it is.
671
00:53:51,630 --> 00:53:53,840
I hope my calculations
were correct.
672
00:53:53,960 --> 00:53:56,920
-Why, it might not be?
- There is always a possibility of error.
673
00:53:57,030 --> 00:54:00,110
-And now you're telling us? -Positive
thinking, guys, positive thinking.
674
00:54:24,960 --> 00:54:27,670
Come on, Silver.
675
00:54:35,360 --> 00:54:37,070
(Manolis) What do you see?
676
00:54:37,840 --> 00:54:39,550
Silver, what do you see?
677
00:54:49,320 --> 00:54:50,630
Lockers.
678
00:54:53,440 --> 00:54:55,280
But we came out kind of high.
679
00:54:56,510 --> 00:54:58,110
High for you or for us?
680
00:54:58,280 --> 00:55:00,400
[Laughter Antonis]
(Manolis) Shut up, hey!
681
00:55:01,960 --> 00:55:04,760
[They throw rubbish]
682
00:55:15,000 --> 00:55:16,880
[Undeterred]
683
00:55:30,400 --> 00:55:32,030
(Antonis) Easy.
684
00:55:32,360 --> 00:55:33,840
[Thump]
685
00:55:34,670 --> 00:55:36,110
We are ready.
686
00:55:47,070 --> 00:55:48,760
Give here.
687
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
Leave me alone.
688
00:56:43,110 --> 00:56:45,230
With care.
689
00:57:08,070 --> 00:57:10,280
[Celebrations]
690
00:57:13,920 --> 00:57:15,070
Let's go!
691
00:57:15,190 --> 00:57:17,710
Now we have to do as
quickly as possible.
692
00:57:17,840 --> 00:57:21,550
Yes, be quick. Let's take it all,
let's get out of the shithole.
693
00:57:22,320 --> 00:57:24,510
(Michalis) Well, stop talking.
Let's go.
694
00:57:29,710 --> 00:57:32,480
-(Olga) We entered.
-(Vakis) Yes, yes, yes! Come!
695
00:57:34,230 --> 00:57:38,760
You doing well, huh? What yes, yes, yes? If
Themis doesn't change you, you don't move!
696
00:57:39,550 --> 00:57:40,710
Over.
697
00:57:41,360 --> 00:57:42,480
I'm starting.
698
00:57:44,840 --> 00:57:51,880
[Drill - hammer - saw sounds]
699
00:58:52,800 --> 00:58:54,320
Slow down!
700
00:59:33,670 --> 00:59:35,480
We found more and more!
701
01:00:05,000 --> 01:00:07,190
[Sobs]
702
01:00:28,030 --> 01:00:30,480
Guys... Guys...
703
01:00:35,550 --> 01:00:37,110
We fucked her.
704
01:00:38,800 --> 01:00:40,670
We are finished.
705
01:03:22,550 --> 01:03:24,360
Performance of Dialogues
by Elena Tsaropoulos
706
01:03:24,510 --> 01:03:26,480
Technical Editing COSMOTE TV
56440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.