All language subtitles for NCIS.Origins.S02E15.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:06,658 Agent Swanson, Mike Franks, NIS. 2 00:00:06,832 --> 00:00:07,790 Josephine Swanson. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,313 Due to adverse working 4 00:00:09,487 --> 00:00:10,749 conditions, I request 5 00:00:11,054 --> 00:00:12,577 I be paired with someone other than Franks 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,449 for any future joint investigations. 7 00:00:14,623 --> 00:00:16,625 LALA: Twitchy Tony is my CI. 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,192 FRANKS: Her and Tony got that brother/sister thing going. 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,107 I thought about your offer, Flaco. 10 00:00:20,368 --> 00:00:22,326 Much as I'd like to put Luna away, 11 00:00:22,500 --> 00:00:23,545 -I can't do it. -FLACO: Luna capped 12 00:00:23,719 --> 00:00:24,720 my cousin right in front of me. 13 00:00:24,981 --> 00:00:26,069 His blood's on my hands. 14 00:00:26,243 --> 00:00:27,810 But the people he kills tomorrow, 15 00:00:27,984 --> 00:00:28,985 their blood's on yours. 16 00:00:29,203 --> 00:00:30,552 LALA: Manuel Santiago. 17 00:00:30,726 --> 00:00:32,119 Flaco's telling you to keep on me? 18 00:00:32,380 --> 00:00:33,294 FLACO: What would your work guys think? 19 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 LALA: You are a model 20 00:00:34,904 --> 00:00:36,210 citizen named Johnny. 21 00:00:36,384 --> 00:00:37,820 Johnny's probably a big-time chef. 22 00:00:37,994 --> 00:00:39,256 I like Manny better. 23 00:00:41,128 --> 00:00:43,347 ["Johnny B. Goode" by Chuck Berry playing] 24 00:00:44,261 --> 00:00:48,352 OLDER GIBBS: He drove a 1962 Chevy Impala, 25 00:00:48,526 --> 00:00:51,616 four-door hardtop in seafoam green. 26 00:00:51,790 --> 00:00:55,142 Lala told us his name was Johnny, 27 00:00:55,316 --> 00:00:57,927 but really, his name was Manny Santiago. 28 00:00:58,188 --> 00:00:59,668 ♪ Deep down in Louisiana close to New Orleans...♪ 29 00:00:59,842 --> 00:01:02,105 And I'm pretty sure she loved him. 30 00:01:02,366 --> 00:01:03,672 Manny was the driver 31 00:01:04,019 --> 00:01:06,370 for the head of the 63rd Street Chacales, 32 00:01:06,544 --> 00:01:08,981 Felipe "Flaco" Navarro. 33 00:01:09,156 --> 00:01:10,635 Manny provided 34 00:01:10,940 --> 00:01:12,724 transportation to and from whatever business 35 00:01:12,898 --> 00:01:14,857 Flaco needed to attend to. 36 00:01:15,031 --> 00:01:16,946 ♪ Go, go, go, Johnny, go, go♪ 37 00:01:17,120 --> 00:01:18,295 Vamos. 38 00:01:18,469 --> 00:01:19,514 [engine starts] 39 00:01:19,775 --> 00:01:21,342 ♪ Go, Johnny, go, go...♪ 40 00:01:21,603 --> 00:01:23,996 Sometimes, Flaco would bring Manny in with him, 41 00:01:24,170 --> 00:01:26,129 but if things were gonna get ugly, 42 00:01:26,390 --> 00:01:27,609 he'd have Manny wait in the car. 43 00:01:27,870 --> 00:01:29,393 ♪ Johnny B. Goode♪ 44 00:01:29,567 --> 00:01:32,353 Flaco knew Manny had never killed anyone. 45 00:01:32,614 --> 00:01:35,182 That was a line Manny didn't want to cross. 46 00:01:36,008 --> 00:01:37,314 Flaco respected the boundary. 47 00:01:37,488 --> 00:01:39,360 [gunshots] 48 00:01:39,533 --> 00:01:41,318 The two of them went way back. 49 00:01:41,579 --> 00:01:43,059 Flaco was already rising through the ranks 50 00:01:43,233 --> 00:01:46,235 of the Chacales at 16. 51 00:01:46,410 --> 00:01:47,977 ♪ Go, go♪ 52 00:01:48,151 --> 00:01:49,152 ♪ Go, Johnny... ♪ 53 00:01:49,326 --> 00:01:50,588 When Manny's mom went to prison, 54 00:01:50,762 --> 00:01:52,503 Flaco brought him into the fold. 55 00:01:52,676 --> 00:01:53,591 Go. 56 00:01:53,896 --> 00:01:54,853 Told him they could be brothers. 57 00:01:55,027 --> 00:01:56,289 [tires squealing] 58 00:01:57,291 --> 00:01:58,292 ♪ Johnny B. Goode...♪ 59 00:01:58,466 --> 00:02:00,337 So, that's what they were. 60 00:02:00,598 --> 00:02:04,776 [overlapping shouting and laughter] 61 00:02:04,950 --> 00:02:06,517 Manny had other things he wanted to be, 62 00:02:06,691 --> 00:02:10,130 but once you were in the Chacales, 63 00:02:10,304 --> 00:02:11,522 the only way out was to die. 64 00:02:11,696 --> 00:02:13,176 ♪ ♪ 65 00:02:13,350 --> 00:02:15,831 So he held on to what he could. 66 00:02:16,005 --> 00:02:17,920 His boundaries 67 00:02:18,094 --> 00:02:19,574 and his manners. 68 00:02:19,748 --> 00:02:21,184 Having Manny around made it easier 69 00:02:21,358 --> 00:02:23,404 for Flaco to have manners, too. 70 00:02:23,578 --> 00:02:25,971 And that meant something to Flaco. 71 00:02:26,146 --> 00:02:27,538 Maybe it was a way for him to hang on 72 00:02:27,712 --> 00:02:30,498 to the last bit of his humanity. 73 00:02:31,194 --> 00:02:34,154 Flaco didn't know that Manny was going to church 74 00:02:34,415 --> 00:02:35,677 to see Lala. 75 00:02:35,938 --> 00:02:37,287 FLACO: You mentioned you've been going to church. 76 00:02:37,461 --> 00:02:38,853 I just wanted to support. 77 00:02:39,115 --> 00:02:40,725 Appreciate you, bro. 78 00:02:40,986 --> 00:02:42,204 FLACO: Try it on. 79 00:02:42,466 --> 00:02:43,466 If it got out they were together, 80 00:02:43,641 --> 00:02:45,208 Lala would lose her job. 81 00:02:45,469 --> 00:02:48,864 And Manny, well, brotherhood and manners aside, 82 00:02:49,038 --> 00:02:51,083 Flaco would kill him. 83 00:02:51,258 --> 00:02:52,998 And that wasn't a figure of speech. 84 00:02:53,173 --> 00:02:54,391 ♪ Go, Johnny, go.♪ 85 00:03:00,005 --> 00:03:02,182 ♪ ♪ 86 00:03:08,753 --> 00:03:10,668 It's getting too dangerous. 87 00:03:29,513 --> 00:03:32,386 Do you want to stay in that life 88 00:03:32,560 --> 00:03:34,475 or not? 89 00:03:39,828 --> 00:03:41,264 No. 90 00:03:45,268 --> 00:03:47,183 Then I'm gonna get you out. 91 00:03:49,011 --> 00:03:51,187 ♪ ♪ 92 00:03:59,804 --> 00:04:02,285 LALA: You need to give me something on Flaco. 93 00:04:05,027 --> 00:04:06,202 I can't do that. 94 00:04:06,376 --> 00:04:07,769 If he goes to prison, 95 00:04:07,943 --> 00:04:09,118 the Chacales implode. 96 00:04:09,292 --> 00:04:10,380 You'll be able to walk away. 97 00:04:10,554 --> 00:04:11,381 You put him away, 98 00:04:11,555 --> 00:04:13,470 he'll get the chair. 99 00:04:14,384 --> 00:04:15,907 I can't be the reason he dies. 100 00:04:17,039 --> 00:04:19,606 Listen to me, we'll never get him on everything he's done. 101 00:04:19,781 --> 00:04:21,216 We'll get him on one murder. 102 00:04:21,391 --> 00:04:22,827 One murder in a gang war. 103 00:04:23,088 --> 00:04:24,525 He'll go to prison, but they won't sentence him 104 00:04:24,699 --> 00:04:26,744 to death. You know he belongs behind bars. 105 00:04:26,918 --> 00:04:28,398 -You don't get it. -You said he was getting worse. 106 00:04:28,572 --> 00:04:29,747 I know what I said. 107 00:04:30,008 --> 00:04:31,183 It's not just a gang war anymore. 108 00:04:31,358 --> 00:04:32,533 Innocent people are getting killed. 109 00:04:32,707 --> 00:04:34,448 -You said that to me... -They are! 110 00:04:36,493 --> 00:04:37,625 They are. 111 00:04:37,799 --> 00:04:39,453 LALA: One murder. 112 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Just give me the info on one hit 113 00:04:42,499 --> 00:04:43,761 Flaco did that you were nowhere near. 114 00:04:43,935 --> 00:04:46,895 Something that can't be traced back to you. 115 00:04:58,341 --> 00:05:00,082 Rico Luna. 116 00:05:00,996 --> 00:05:02,606 Luna's dead? 117 00:05:02,780 --> 00:05:04,260 The guy Flaco's been badgering me 118 00:05:04,434 --> 00:05:06,175 to take down for months? 119 00:05:06,349 --> 00:05:07,829 -Flaco got impatient. -That can't be right. 120 00:05:08,090 --> 00:05:09,787 We would've heard. Luna's guys would be retaliating. 121 00:05:09,961 --> 00:05:11,049 They think he's in Medellín on business. 122 00:05:11,223 --> 00:05:12,529 It happened three days ago. 123 00:05:12,790 --> 00:05:15,010 Luna called a meeting to negotiate a truce, 124 00:05:15,184 --> 00:05:17,317 just him and Flaco. 125 00:05:17,578 --> 00:05:18,796 Where? 126 00:05:18,970 --> 00:05:20,407 Fallbrook. 127 00:05:20,668 --> 00:05:23,235 Abandoned construction site off of Clancy Road. 128 00:05:23,932 --> 00:05:24,976 By the pond. 129 00:05:25,150 --> 00:05:26,021 [pounding on door] 130 00:05:26,282 --> 00:05:28,023 RANDY: Lala, let me in! 131 00:05:28,197 --> 00:05:29,851 I'm coming! It's Randy, 132 00:05:30,112 --> 00:05:31,679 he's picking me up for work, he probably wants coffee. 133 00:05:31,940 --> 00:05:33,768 Just-just get in the bathroom. I'll get him out quick. 134 00:05:33,942 --> 00:05:35,552 Lala, open the frickin' door, dude. 135 00:05:35,726 --> 00:05:37,162 [groans] 136 00:05:37,337 --> 00:05:38,642 I'm out of coffee, let's go. 137 00:05:38,816 --> 00:05:40,165 Move, I need to use the bathroom. 138 00:05:40,427 --> 00:05:41,906 -No. No, no, no. -PARSONS: What's all the ruckus? 139 00:05:42,080 --> 00:05:44,169 I'm trying to watch my program. 140 00:05:44,344 --> 00:05:46,215 I'm sorry, Mrs. Parsons. We were just leaving. 141 00:05:46,389 --> 00:05:48,609 Lala, no, I can't hold it all the way to work. 142 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 No. 143 00:05:49,827 --> 00:05:50,915 He's taking you to work? 144 00:05:51,089 --> 00:05:52,308 So you're still not driving 145 00:05:52,482 --> 00:05:53,657 since your horrible accident, huh? 146 00:05:53,831 --> 00:05:55,180 [Randy grunting] 147 00:05:55,485 --> 00:05:56,573 No, you can't go in there! My toilet's broken! 148 00:05:56,747 --> 00:05:58,053 -No! -Sorry, I should've clarified, 149 00:05:58,227 --> 00:05:59,271 it's only number one. 150 00:05:59,446 --> 00:06:00,316 [zipper opens] 151 00:06:00,490 --> 00:06:02,057 [urinating] 152 00:06:02,318 --> 00:06:04,929 Whew! Your toilet looks fine, by the way. 153 00:06:05,103 --> 00:06:07,671 You know how clogged toilets, they get that scary look? 154 00:06:07,845 --> 00:06:09,238 Like the water's a little too high 155 00:06:09,456 --> 00:06:10,935 and there's bits of toilet paper floating around 156 00:06:11,109 --> 00:06:13,198 like they're in some kind of threatening snow globe? 157 00:06:13,373 --> 00:06:14,852 There's none of that here. 158 00:06:15,026 --> 00:06:16,201 I'm confident I can fix it. 159 00:06:16,376 --> 00:06:18,290 No. No, no. There's no time. 160 00:06:18,552 --> 00:06:19,596 -I-I got a tip on a case. -[clattering] 161 00:06:19,770 --> 00:06:20,989 RANDY: Hang on, let me take a look. 162 00:06:21,163 --> 00:06:22,207 Hey, no! 163 00:06:22,469 --> 00:06:23,557 [toilet flushes] 164 00:06:24,427 --> 00:06:25,950 -I fixed it. -Okay, come on. 165 00:06:26,168 --> 00:06:27,648 I got a tip about a construction site in Fallbrook. 166 00:06:27,865 --> 00:06:28,779 -[water running] -We need to check it out, okay? 167 00:06:28,953 --> 00:06:29,954 Hold your horses. 168 00:06:30,215 --> 00:06:31,391 Cleanliness is next 169 00:06:31,652 --> 00:06:33,393 -to godliness. -Come on! 170 00:06:33,567 --> 00:06:35,220 Are you mad 'cause I fixed your toilet when you couldn't? 171 00:06:35,395 --> 00:06:36,787 In the car, Bernard! 172 00:06:37,179 --> 00:06:38,876 RANDY: Your bathroom smells really good, by the way. 173 00:06:39,050 --> 00:06:40,487 Did you get a new manly potpourri? 174 00:06:40,661 --> 00:06:41,966 [door closes] 175 00:06:43,098 --> 00:06:44,055 [sighs] 176 00:06:44,229 --> 00:06:47,015 Probie and Mary Jo! 177 00:06:47,189 --> 00:06:49,017 Good morning. You see the sun out there? 178 00:06:49,191 --> 00:06:50,148 It is shining like nobody's business. 179 00:06:50,322 --> 00:06:52,237 Looks like you and Gary Callahan 180 00:06:52,412 --> 00:06:54,152 got some good cuddles in over the weekend? 181 00:06:54,414 --> 00:06:56,198 No, no, but I do got good news. 182 00:06:56,372 --> 00:06:58,418 I believe the time has come. 183 00:06:58,592 --> 00:07:00,768 I'm ready to take on a new lady companion. 184 00:07:01,029 --> 00:07:02,073 -Really? -I mean, 185 00:07:02,247 --> 00:07:03,858 I ain't never gonna get over Tish-- 186 00:07:04,032 --> 00:07:05,512 the woman's the love of my life-- but I'm pretty sure 187 00:07:05,686 --> 00:07:07,557 I'm back to putting out my scent. 188 00:07:07,731 --> 00:07:08,776 You know what I mean? 189 00:07:09,037 --> 00:07:10,038 No. 190 00:07:10,212 --> 00:07:11,126 [Mary Jo laughs] 191 00:07:11,300 --> 00:07:12,257 I stopped at a gas station. 192 00:07:12,432 --> 00:07:13,389 Lady was filling up her Camry. 193 00:07:13,650 --> 00:07:14,738 She can't take her eyes off me. 194 00:07:14,999 --> 00:07:16,523 You see, my body puts out a scent 195 00:07:16,697 --> 00:07:17,828 when it's ready for female company. 196 00:07:18,002 --> 00:07:19,351 The ladies can't resist it. 197 00:07:19,526 --> 00:07:21,484 -I don't smell anything. -Well, you're immune 198 00:07:21,745 --> 00:07:23,399 'cause you're my best friend. 199 00:07:23,791 --> 00:07:25,749 -What about Lala? -Well, she's immune 'cause she's half man. 200 00:07:25,923 --> 00:07:27,490 Look alive, friends. We got a case. 201 00:07:27,664 --> 00:07:29,231 Lala got an anonymous tip. We need to check it out. 202 00:07:29,405 --> 00:07:30,754 You got an anonymous tip 203 00:07:30,928 --> 00:07:32,321 -at home? -Mm-hmm. 204 00:07:32,669 --> 00:07:34,018 Are you kidding me? Did Gail forward the tip line 205 00:07:34,192 --> 00:07:35,193 to your apartment again? 206 00:07:35,367 --> 00:07:36,804 Gail! 207 00:07:37,021 --> 00:07:39,546 Come on. Apparently, there's something shady going on 208 00:07:39,720 --> 00:07:40,677 at an abandoned construction site in Fallbrook. 209 00:07:40,851 --> 00:07:42,462 That's Fallbrook's case then. 210 00:07:42,636 --> 00:07:44,420 No, tip said it's likely Flaco Navarro's involved. 211 00:07:44,594 --> 00:07:45,987 You think he's peddling drugs out there? 212 00:07:46,161 --> 00:07:47,641 Fallbrook asked us to check it out 213 00:07:47,815 --> 00:07:49,294 because we have a relationship with him. 214 00:07:49,469 --> 00:07:51,079 When did you talk to Fallbrook? 215 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 RANDY: It was on the radio on the ride in. Wasn't it more like 216 00:07:53,037 --> 00:07:54,212 you told them you were gonna check it out and they didn't 217 00:07:54,386 --> 00:07:55,953 -give a crap? -Come on, let's go! 218 00:07:56,127 --> 00:07:57,999 Franks, giddyap! 219 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 FRANKS: Rando, good news. 220 00:08:00,654 --> 00:08:02,351 I am back to giving my scent out. 221 00:08:02,525 --> 00:08:03,918 No way. That's phenomenal, boss! 222 00:08:04,179 --> 00:08:06,660 We should get a piñata or something to celebrate. 223 00:08:09,619 --> 00:08:12,753 LALA: Tip said Flaco was doing something near the pond. 224 00:08:20,151 --> 00:08:22,327 Everybody, spread out, clear the place. 225 00:08:22,502 --> 00:08:24,808 -GIBBS: Randy and I'll take the building over here. -LALA: I got twelve o'clock. 226 00:08:35,078 --> 00:08:35,993 Clear! 227 00:08:36,167 --> 00:08:37,559 Clear over here! 228 00:08:39,431 --> 00:08:42,086 RANDY: Yeah, all here, too. 229 00:08:49,441 --> 00:08:51,269 FRANKS: Dominguez, you got something? 230 00:08:58,581 --> 00:09:00,148 Body! 231 00:09:09,853 --> 00:09:10,898 Rando, call Tango. 232 00:09:11,072 --> 00:09:12,334 -Copy. -Take this for me. 233 00:09:18,122 --> 00:09:19,297 FRANKS: You've seen this guy before? 234 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 -He a Chacale? -No. 235 00:09:21,212 --> 00:09:22,649 I think it's Rico Luna. 236 00:09:22,823 --> 00:09:24,128 -Who? -Rico Luna. 237 00:09:24,302 --> 00:09:26,217 Him and Flaco are in a turf war. 238 00:09:26,391 --> 00:09:27,697 If we can prove Flaco did this, 239 00:09:27,958 --> 00:09:28,785 it could be our chance to put him away. 240 00:09:28,959 --> 00:09:30,308 Flaco is practically a CI now. 241 00:09:30,482 --> 00:09:32,354 Why would we want to put him away? 242 00:09:32,528 --> 00:09:34,051 He's getting worse, expanding his war. 243 00:09:34,312 --> 00:09:35,749 Innocent people are getting caught in his crossfire. 244 00:09:35,923 --> 00:09:37,359 That's the word on the street. 245 00:09:37,533 --> 00:09:40,580 We need a positive ID before we can do anything. 246 00:09:40,754 --> 00:09:42,712 Check him for ID when Tango gets here. 247 00:09:42,886 --> 00:09:44,061 I'm gonna sweep the area for evidence. 248 00:09:44,322 --> 00:09:46,586 Probie, get Dominguez her camera. 249 00:09:50,285 --> 00:09:51,415 You know, a couple months back, 250 00:09:51,678 --> 00:09:53,157 I saw you looking at his picture. 251 00:09:53,941 --> 00:09:54,855 Yeah, 252 00:09:55,116 --> 00:09:56,683 I told you, it's Flaco's rival. 253 00:09:56,857 --> 00:09:59,468 You got his picture, you get a tip at home 254 00:09:59,642 --> 00:10:01,426 telling us to come out here? 255 00:10:01,601 --> 00:10:02,384 Lala, what is going on... 256 00:10:02,645 --> 00:10:04,386 -[gunfire] -Down! 257 00:10:15,049 --> 00:10:16,137 [shouts] 258 00:10:17,573 --> 00:10:19,662 -[laughter] -[tires squealing] 259 00:10:23,361 --> 00:10:25,407 Dominguez, probie! 260 00:10:26,800 --> 00:10:27,975 You good? 261 00:10:29,759 --> 00:10:30,934 Yeah. 262 00:10:31,108 --> 00:10:33,328 -I'm good. -Yeah, we're good! 263 00:10:33,502 --> 00:10:34,764 You see who it was? 264 00:10:34,938 --> 00:10:36,592 RANDY: Black El Camino, no plates. 265 00:10:36,766 --> 00:10:39,073 FRANKS: The hell is going on out here? 266 00:10:47,516 --> 00:10:48,952 LALA: We recovered the victim's wallet and ID from his pocket. 267 00:10:49,126 --> 00:10:50,824 -His name is Rico Luna. -And the drive-by? 268 00:10:50,998 --> 00:10:52,739 Black El Camino, no plates. 269 00:10:52,913 --> 00:10:54,523 We didn't get a look at the suspects inside. 270 00:10:54,697 --> 00:10:55,829 Odds are, 271 00:10:56,133 --> 00:10:57,526 they were soldiers of Flaco Navarro. 272 00:10:57,700 --> 00:10:58,701 Flaco and Luna are in the middle of a turf war. 273 00:10:58,875 --> 00:11:00,268 We believe Flaco's the one 274 00:11:00,529 --> 00:11:01,530 -that killed him. -Head of the Chacales, huh? 275 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 Reports from Operation Bandanna 276 00:11:03,227 --> 00:11:04,881 said the guy's a real menace and getting worse. 277 00:11:05,142 --> 00:11:06,883 MARY JO: Cliff, none of the agencies I called 278 00:11:07,057 --> 00:11:08,842 want to give your son an internship. 279 00:11:09,016 --> 00:11:10,321 Tell me you're joking. 280 00:11:10,495 --> 00:11:11,540 I'm not joking, Cliff. 281 00:11:11,801 --> 00:11:13,498 Unfortunately, his grades 282 00:11:13,803 --> 00:11:16,284 and whatever is on his record with the chicken cutlet is... 283 00:11:16,458 --> 00:11:17,459 All right, fine. 284 00:11:17,720 --> 00:11:18,852 -Who else can we call? -Sir? 285 00:11:19,113 --> 00:11:20,723 MARY JO: Let me think about it. 286 00:11:20,897 --> 00:11:23,465 Sir, if we can prove Flaco is responsible for killing Luna, 287 00:11:23,639 --> 00:11:25,119 we can cut off the head of the Chacales. 288 00:11:25,293 --> 00:11:26,424 They'll implode. 289 00:11:26,686 --> 00:11:27,817 Far as the drive-by, we think Flaco 290 00:11:28,078 --> 00:11:29,427 was tipped off that we were there. 291 00:11:29,645 --> 00:11:30,733 Possible he has a mole that's playing both sides. 292 00:11:30,907 --> 00:11:32,387 What? No, 293 00:11:32,561 --> 00:11:33,780 we never said that. 294 00:11:34,084 --> 00:11:34,911 MARY JO: What about an internship 295 00:11:35,085 --> 00:11:36,217 with the game warden? 296 00:11:36,478 --> 00:11:37,435 Can you imagine my son in nature? 297 00:11:37,609 --> 00:11:39,002 Lala, someone on the inside 298 00:11:39,176 --> 00:11:40,961 -called in the tip. -I know what happened. 299 00:11:41,135 --> 00:11:42,614 -MARY JO: ...bunnies. -He doesn't like bunnies. 300 00:11:42,832 --> 00:11:44,268 He doesn't like anything. You know, yeah, fine... 301 00:11:44,442 --> 00:11:46,749 Theory is a mole tipped you off about the body, 302 00:11:46,923 --> 00:11:48,795 then he flipped and tipped Flaco off that we were there. 303 00:11:49,056 --> 00:11:50,579 Randy said it, Franks and me agreed. 304 00:11:50,753 --> 00:11:52,799 -Well, I didn't. -Okay, this is the kind of talk 305 00:11:52,973 --> 00:11:54,626 that should've happened before you walk in here. 306 00:11:54,888 --> 00:11:56,193 Sir, Flaco is known to have his people do rounds 307 00:11:56,367 --> 00:11:58,108 at what he considers to be hot spots. 308 00:11:58,282 --> 00:12:00,110 I believe that's how the drive-by came about. 309 00:12:00,371 --> 00:12:01,895 It had nothing to do with the tipster. 310 00:12:02,069 --> 00:12:03,548 Okay, sounds like you were doing your homework 311 00:12:03,810 --> 00:12:05,289 while the boys were standing around theorizing. 312 00:12:05,463 --> 00:12:06,638 Good work, Dominguez. 313 00:12:06,900 --> 00:12:08,075 Thank you, sir. If you'll excuse me, 314 00:12:08,249 --> 00:12:09,816 I have some more film to develop. 315 00:12:11,295 --> 00:12:12,688 WHEELER: Gibbs, last one out 316 00:12:13,036 --> 00:12:14,646 takes the crap with them. Come on, you know that. 317 00:12:14,821 --> 00:12:16,953 And you should listen to her more if you want to get ahead. 318 00:12:18,302 --> 00:12:21,741 Flaco still has guys doing rounds at hot spots, right? 319 00:12:22,002 --> 00:12:22,829 I mean, 320 00:12:23,046 --> 00:12:24,744 no one told him to send them? 321 00:12:24,918 --> 00:12:28,269 What, you think I told him you'd be there? 322 00:12:28,443 --> 00:12:30,184 No. Of course not. 323 00:12:30,750 --> 00:12:32,186 FRANKS: What do you mean, something's going on with her? 324 00:12:32,360 --> 00:12:33,796 -Something's up with Mary Jo? -No, Dominguez. 325 00:12:33,970 --> 00:12:35,755 You mean she's shook up 'cause we got shot at? 326 00:12:35,929 --> 00:12:38,235 No, it's like she knows too much. 327 00:12:38,409 --> 00:12:40,150 And she's really serious. 328 00:12:40,411 --> 00:12:41,630 MANNY: He's got guys doing rounds all the time. 329 00:12:41,804 --> 00:12:43,675 -In a black El Camino? -Could be. 330 00:12:43,850 --> 00:12:46,417 They swap out patrol cars to avoid getting ID'd. 331 00:12:46,591 --> 00:12:48,289 Did somebody fire at you? 332 00:12:49,159 --> 00:12:50,465 I'm fine. 333 00:12:50,770 --> 00:12:52,380 -Did they fire at you? -I said I'm fine. 334 00:12:52,554 --> 00:12:54,556 FRANKS: You mean she's doing her job. 335 00:12:54,774 --> 00:12:56,601 -What's he saying? -Dominguez is being serious and doing her job. 336 00:12:56,776 --> 00:12:59,039 Maybe it's just residual from her toilet this morning. 337 00:12:59,213 --> 00:13:00,301 Flaco's guys saw us there. 338 00:13:00,605 --> 00:13:01,345 I don't want you anywhere near him 339 00:13:01,519 --> 00:13:02,390 when we pick him up. 340 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 You need to leave town. 341 00:13:04,218 --> 00:13:05,393 Tell him you have a family emergency. 342 00:13:05,610 --> 00:13:07,525 He knows he's the only family I got. 343 00:13:07,917 --> 00:13:09,614 RANDY: Her toilet was broken this morning, and I fixed it, 344 00:13:09,789 --> 00:13:11,268 and I think she was upset she couldn't do it herself. 345 00:13:11,529 --> 00:13:12,530 She's probably just trying to prove herself now 346 00:13:12,704 --> 00:13:14,228 to make up for it. Ask him. 347 00:13:14,532 --> 00:13:16,012 -GIBBS: What's he saying? -Uh, her toilet's busted 348 00:13:16,186 --> 00:13:17,797 and she's humiliated 'cause she couldn't fix it. 349 00:13:17,971 --> 00:13:20,364 I don't understand what that has to do with anything. 350 00:13:20,538 --> 00:13:23,324 I can tell him that I need to get the Impala fixed. 351 00:13:23,498 --> 00:13:25,282 There's a scratch on the side. He knows the only guy 352 00:13:25,456 --> 00:13:27,154 I trust with it is across the border. 353 00:13:27,328 --> 00:13:28,938 Listen, you know that Johnny guy 354 00:13:29,112 --> 00:13:30,722 -Lala's seeing? -Hello, Agent Randolf. 355 00:13:30,897 --> 00:13:32,202 Agent Swanson. 356 00:13:32,420 --> 00:13:33,725 -I think maybe... -All right, gotta go. 357 00:13:33,900 --> 00:13:36,293 -FBI Swanson just showed up. -Boss, hey... 358 00:13:36,467 --> 00:13:37,947 Agent Franks. 359 00:13:38,121 --> 00:13:39,557 FBI got the report that 360 00:13:39,731 --> 00:13:41,603 -Rico Luna is dead. -You're in on this case? 361 00:13:41,777 --> 00:13:42,691 Luna's been amassing 362 00:13:42,952 --> 00:13:44,301 a large fleet of trucks. 363 00:13:44,475 --> 00:13:45,955 Because of his past history, 364 00:13:46,216 --> 00:13:47,565 FBI has been tracking him for months to determine 365 00:13:47,739 --> 00:13:49,045 if there's some sort of criminal component 366 00:13:49,219 --> 00:13:51,178 to whatever it is he's using them for. 367 00:13:51,352 --> 00:13:52,744 It's preventative. 368 00:13:52,919 --> 00:13:54,529 -You're in on this case now? -Both Director Harlan 369 00:13:54,790 --> 00:13:56,400 and your Agent Wheeler approved a joint investigation. 370 00:13:56,574 --> 00:13:59,403 The hell are you talking to him for? 371 00:13:59,577 --> 00:14:01,144 Agent Randolf's my point of contact. 372 00:14:01,318 --> 00:14:02,537 If you recall, 373 00:14:02,754 --> 00:14:04,104 the tirades you directed at me last time 374 00:14:04,278 --> 00:14:06,715 forced me to request we weren't paired again. 375 00:14:06,889 --> 00:14:08,195 -[groans] -It's okay, boss, 376 00:14:08,456 --> 00:14:10,675 -I'm happy to do it. -I don't care if you're 377 00:14:10,850 --> 00:14:13,026 Skippy Glad-Pants. I'm the one who's in charge here. 378 00:14:13,200 --> 00:14:15,550 We're ready to entertain you now. 379 00:14:15,724 --> 00:14:16,943 Hey, Agent Swanson, 380 00:14:17,117 --> 00:14:18,814 the most beloved FBI agent 381 00:14:18,988 --> 00:14:20,424 in the land. What're you here on? 382 00:14:20,685 --> 00:14:22,774 -She's with me. -That's sensational. Come on in. 383 00:14:22,949 --> 00:14:25,995 Uh, Swanson, what were you talking about with them trucks? 384 00:14:26,169 --> 00:14:27,431 I told you, it's preventative. 385 00:14:27,692 --> 00:14:28,693 You ain't got to cop an attitude, 386 00:14:28,868 --> 00:14:29,999 I was asking a question. 387 00:14:30,173 --> 00:14:31,392 If you have any questions for me, 388 00:14:31,566 --> 00:14:33,046 you can go through Agent Randolf. 389 00:14:33,263 --> 00:14:35,352 Swanson, the most beloved FBI agent in the land. 390 00:14:35,526 --> 00:14:36,484 Good to see you. 391 00:14:36,658 --> 00:14:38,094 Chief, what've we got on Luna? 392 00:14:38,355 --> 00:14:40,923 Ah, state of decomposition puts the time of death 393 00:14:41,097 --> 00:14:42,664 at three to four days ago. 394 00:14:42,882 --> 00:14:44,840 Cause of death was the execution-style gunshot wound 395 00:14:45,014 --> 00:14:47,190 to the head. Bullet was a 9mm. 396 00:14:47,364 --> 00:14:48,583 It's already off to Forensics. 397 00:14:48,757 --> 00:14:50,193 There's no sign of a struggle 398 00:14:50,367 --> 00:14:52,892 except for some bruising on the soft palate. 399 00:14:53,066 --> 00:14:54,154 -Inside his mouth? -Yeah, 400 00:14:54,328 --> 00:14:55,938 you can see 401 00:14:56,199 --> 00:14:57,635 it was pretty severe. 402 00:14:57,897 --> 00:14:59,681 Should we talk stomach contents? 403 00:14:59,855 --> 00:15:01,074 TANGO: Go for it. 404 00:15:01,248 --> 00:15:03,076 Guy had a hell of a last meal. 405 00:15:03,250 --> 00:15:05,339 Steak, potatoes, the whole nine. 406 00:15:05,513 --> 00:15:06,731 But I found 407 00:15:06,993 --> 00:15:09,473 this was lodged in his sphincter. 408 00:15:09,647 --> 00:15:10,605 Ew. 409 00:15:10,866 --> 00:15:12,041 Not that sphincter, 410 00:15:12,215 --> 00:15:13,782 the one that leads into the stomach. 411 00:15:14,043 --> 00:15:15,262 A button, huh? 412 00:15:15,523 --> 00:15:16,480 Some kind of gang signature? 413 00:15:16,654 --> 00:15:18,221 No, that plus the bruising, 414 00:15:18,482 --> 00:15:20,397 he clearly was gagged with a shirt before he was shot, 415 00:15:20,571 --> 00:15:22,660 -swallowed one of the buttons. -You don't know that. 416 00:15:22,834 --> 00:15:25,359 Buttons could be a signature referring to someone's name. 417 00:15:25,620 --> 00:15:27,404 [chuckles] Are you tracking someone in the Chacales 418 00:15:27,578 --> 00:15:29,929 -that goes by "Buttons"? -Not yet. 419 00:15:30,103 --> 00:15:31,582 Okay, you both sound right to me. 420 00:15:31,756 --> 00:15:33,106 I'm just gonna get this couriered over to Forensics. 421 00:15:33,280 --> 00:15:34,324 -Thank you. -Thank you. 422 00:15:34,585 --> 00:15:35,760 I'll get authorization 423 00:15:36,022 --> 00:15:37,327 to dredge the pond near the crime scene. 424 00:15:37,588 --> 00:15:38,502 It's possible some evidence was dumped in there. 425 00:15:38,676 --> 00:15:40,113 Dr. Tango, may I use your phone? 426 00:15:40,287 --> 00:15:42,811 Course. And the politeness is appreciated, 427 00:15:42,985 --> 00:15:44,508 as always. 428 00:15:46,075 --> 00:15:47,990 LALA: Don't leave your place till you hear from me. 429 00:15:48,164 --> 00:15:49,861 MANNY: I won't. 430 00:15:51,602 --> 00:15:53,735 [sighs] 431 00:15:53,909 --> 00:15:55,955 The hell are you doing? 432 00:15:57,521 --> 00:15:58,914 What? I'm developing my pic... 433 00:15:59,219 --> 00:16:00,829 An "anonymous tip" that just happens to lead you 434 00:16:01,003 --> 00:16:02,526 straight to Rico Luna's body? 435 00:16:02,700 --> 00:16:04,050 You're surprised he's dead? 436 00:16:04,267 --> 00:16:05,877 This Johnny guy that you've been banging, 437 00:16:06,052 --> 00:16:08,837 please tell me he is not Flaco's driver. 438 00:16:10,186 --> 00:16:11,231 Oh, my frickin' God. 439 00:16:11,405 --> 00:16:13,059 Listen to me. 440 00:16:13,233 --> 00:16:14,843 You're the only person that knows right now. 441 00:16:15,104 --> 00:16:16,018 Are you kidding me? Roy is the one 442 00:16:16,192 --> 00:16:17,193 who put all of this together. 443 00:16:17,454 --> 00:16:18,847 He told me what you were doing, 444 00:16:19,195 --> 00:16:20,414 and I told him you would never do something so idiotic, 445 00:16:20,588 --> 00:16:21,545 and then he followed me down here. 446 00:16:21,806 --> 00:16:22,938 He followed you? 447 00:16:23,243 --> 00:16:24,374 Like a dog with a bone, he's standing-- 448 00:16:24,548 --> 00:16:26,028 -Mm. -The Johnny 449 00:16:26,202 --> 00:16:28,857 you are seeing is Manuel Santiago. 450 00:16:29,031 --> 00:16:30,250 -[shushing] -The tip came from him! 451 00:16:30,424 --> 00:16:31,816 I don't care who hears me! 452 00:16:31,991 --> 00:16:33,253 Answer me! 453 00:16:35,472 --> 00:16:36,560 Yes. 454 00:16:36,778 --> 00:16:37,474 VERA: You've been walking around 455 00:16:37,648 --> 00:16:38,910 lying to us both, 456 00:16:39,085 --> 00:16:40,825 and you only bothered to change two letters 457 00:16:41,000 --> 00:16:42,958 -in the guy's name? -He's not like the rest of them. 458 00:16:43,132 --> 00:16:44,699 Lala, you are risking your entire career 459 00:16:44,960 --> 00:16:46,788 for some gangbanger, maybe even your life. 460 00:16:46,962 --> 00:16:48,311 He's not like the rest of them, okay? 461 00:16:48,485 --> 00:16:51,445 When he gets out, it'll be different. 462 00:16:52,794 --> 00:16:53,969 Oh, my God. 463 00:16:54,143 --> 00:16:56,189 You are in love with this dude? 464 00:17:03,196 --> 00:17:05,067 This doesn't change anything. 465 00:17:05,936 --> 00:17:07,329 Flaco needs to be put away. 466 00:17:07,503 --> 00:17:09,332 We need to work this case like any other case. 467 00:17:09,506 --> 00:17:10,768 It's not like any other case. 468 00:17:10,986 --> 00:17:12,727 I got a tip, we're following the evidence. 469 00:17:12,988 --> 00:17:13,902 -It's not like any other case. -Everything is above board! 470 00:17:14,076 --> 00:17:15,469 You crossed a line! 471 00:17:15,643 --> 00:17:18,211 You're gonna talk to me about crossing lines? 472 00:17:19,255 --> 00:17:21,518 VERA: Whoa, what did Gibbs ever do? He's a frickin' Boy Scout. 473 00:17:21,692 --> 00:17:23,433 You know what? Never mind. 474 00:17:23,694 --> 00:17:24,826 This weirdness between 475 00:17:25,131 --> 00:17:26,393 the two of you, I will never understand, 476 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 but I do know one thing: This is one of 477 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 the dumbest things that you have ever done, 478 00:17:29,700 --> 00:17:32,399 and I'm not letting you sit in it alone. 479 00:17:32,573 --> 00:17:33,704 So just... 480 00:17:33,878 --> 00:17:37,621 Just tell us how to help you. 481 00:17:37,795 --> 00:17:39,275 Right, Gibbs? 482 00:17:41,799 --> 00:17:43,410 Go and tell Franks, then. 483 00:17:43,584 --> 00:17:45,325 Do what you got to do. 484 00:18:00,166 --> 00:18:01,080 [indistinct police radio chatter] 485 00:18:01,341 --> 00:18:02,603 The button from Luna's stomach 486 00:18:02,777 --> 00:18:04,083 is with your Forensics. 487 00:18:04,300 --> 00:18:06,563 Possible Flaco tossed the shirt in there. 488 00:18:06,737 --> 00:18:07,956 Mm-hmm. FBI has references 489 00:18:08,130 --> 00:18:09,740 of Flaco's guys driving an El Camino, 490 00:18:10,001 --> 00:18:11,394 but nothing concrete. 491 00:18:11,655 --> 00:18:13,570 Reports we have most often put Flaco with a driver 492 00:18:13,744 --> 00:18:15,355 in a light green Impala. 493 00:18:15,529 --> 00:18:16,965 El Camino's tied to the drive-by. 494 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 We should focus on that. 495 00:18:19,185 --> 00:18:20,577 I'll put Agent Strickland on it, see if that's enough 496 00:18:20,751 --> 00:18:22,623 to get us a warrant to search Flaco's place. 497 00:18:22,927 --> 00:18:24,407 SWANSON: We should try and do it while it's quiet. Chatter says 498 00:18:24,581 --> 00:18:26,105 Luna's people think he went to Medellín on business. 499 00:18:26,279 --> 00:18:27,889 Copy. 500 00:18:28,150 --> 00:18:30,326 Agent Swanson, I'll be right over here if you need anything. 501 00:18:30,500 --> 00:18:31,501 I'm good with Dominguez, thanks. 502 00:18:31,675 --> 00:18:33,068 She's not an ass like Franks. 503 00:18:33,242 --> 00:18:34,548 Copy that. 504 00:18:34,722 --> 00:18:36,506 Rando, Luna's body was found over here. 505 00:18:36,680 --> 00:18:38,595 I know. I was there, remember? 506 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 Yeah, I know. I just didn't want to give Swanson 507 00:18:40,641 --> 00:18:42,382 the satisfaction of knowing I heard her call me an ass. 508 00:18:42,556 --> 00:18:45,646 Listen up. I had Wheeler look into it, and this, uh, 509 00:18:45,820 --> 00:18:48,605 thing with Luna amassing a fleet of trucks, 510 00:18:48,866 --> 00:18:52,131 well, it wasn't even Swanson's case. 511 00:18:53,480 --> 00:18:55,960 She stole the case from that agent named Fornell. 512 00:18:56,135 --> 00:18:58,180 She sought it out. You know what that means. 513 00:18:58,354 --> 00:19:00,487 No, I-I don't know what that means, boss. 514 00:19:00,661 --> 00:19:02,141 -GIBBS: Hey, boss! -It means she sought out 515 00:19:02,315 --> 00:19:03,881 the Luna case so she could be near me. 516 00:19:04,055 --> 00:19:05,318 I think she's got a thing for me. 517 00:19:05,579 --> 00:19:06,667 Randy, can you give us a minute, please? 518 00:19:06,841 --> 00:19:07,929 -Mm-hmm. -No, 519 00:19:08,103 --> 00:19:09,452 that's why she's being so nasty. 520 00:19:09,757 --> 00:19:10,932 She's trying to resist my scent, but she can't. 521 00:19:11,106 --> 00:19:12,412 Boss, it's about Lala. 522 00:19:12,586 --> 00:19:13,804 -I need to... -No, but your scent would've had 523 00:19:13,978 --> 00:19:15,328 to travel all the way down the highway 524 00:19:15,502 --> 00:19:18,069 to the FBI to get her to seek out this case. 525 00:19:18,244 --> 00:19:19,332 It is extremely far-reaching. 526 00:19:19,593 --> 00:19:21,029 -Boss! -[chuckles] What, probie? 527 00:19:23,684 --> 00:19:24,902 Nothing. 528 00:19:25,076 --> 00:19:27,122 SWANSON: Got something! 529 00:19:29,037 --> 00:19:30,038 What've we got? 530 00:19:30,256 --> 00:19:31,213 Dredge just pulled all these up 531 00:19:31,474 --> 00:19:32,562 from the east side of the pond. 532 00:19:32,823 --> 00:19:35,391 -LALA: Damn. -Man, Flaco's been busy. 533 00:19:36,218 --> 00:19:37,437 Well, we don't know they're all his. 534 00:19:37,611 --> 00:19:39,569 FBI puts Flaco's guys in an El Camino. 535 00:19:39,743 --> 00:19:41,658 Now we got this? Vera's getting 536 00:19:41,832 --> 00:19:43,443 a search warrant for his place. We should bring him in. 537 00:19:43,617 --> 00:19:45,575 That ain't enough for a warrant or to question him. 538 00:19:45,749 --> 00:19:46,837 It's worth a shot. 539 00:19:47,011 --> 00:19:48,535 Maybe we can get him to slip up. 540 00:19:48,796 --> 00:19:50,232 You think a guy like that's gonna come in willingly? 541 00:19:50,406 --> 00:19:51,973 If we ask nice, it'd be rude to say no. 542 00:19:52,147 --> 00:19:53,409 Flaco's got manners. 543 00:19:53,583 --> 00:19:56,020 Plus, he loves attention. 544 00:19:58,066 --> 00:20:00,808 FLACO: ¿Qué pasa, Naval Investigative Service? 545 00:20:00,982 --> 00:20:02,070 MARY JO: Felipe Navarro? 546 00:20:02,288 --> 00:20:03,419 FLACO: That's me, mama. 547 00:20:03,593 --> 00:20:06,292 Flaco to the people. How'd you know? 548 00:20:06,466 --> 00:20:07,510 Baby, I've printed out your photo 549 00:20:07,684 --> 00:20:08,859 more times than I can count. 550 00:20:09,120 --> 00:20:10,992 [laughs] Just about in love with you. 551 00:20:11,166 --> 00:20:12,646 You got plans later? 552 00:20:14,169 --> 00:20:15,083 Sign here. 553 00:20:15,257 --> 00:20:16,867 Your girl's waiting on you. 554 00:20:25,615 --> 00:20:27,051 LALA: Appreciate you coming in. 555 00:20:27,226 --> 00:20:28,792 Have a seat. 556 00:20:28,966 --> 00:20:30,620 Don't mind if I do. 557 00:20:30,794 --> 00:20:32,318 There we go. 558 00:20:33,275 --> 00:20:34,668 Now... 559 00:20:36,931 --> 00:20:38,367 ...how can I help y'all? 560 00:20:40,717 --> 00:20:42,850 You heard Rico Luna's dead? 561 00:20:43,024 --> 00:20:44,199 What? 562 00:20:44,460 --> 00:20:46,332 No, man. What? 563 00:20:48,986 --> 00:20:49,944 That's dark, man. 564 00:20:50,118 --> 00:20:51,119 You didn't know? 565 00:20:51,293 --> 00:20:52,903 Nah, mama, I'm... 566 00:20:53,164 --> 00:20:54,775 I'm in shock over here. 567 00:20:56,907 --> 00:20:58,126 What happened, did he 568 00:20:58,300 --> 00:20:59,475 slip and fall? You know, 569 00:20:59,693 --> 00:21:01,695 back when we rolled, dude was a klutz. 570 00:21:01,869 --> 00:21:02,913 He was shot in the head. 571 00:21:03,087 --> 00:21:04,828 [exhales sharply] 572 00:21:05,002 --> 00:21:06,265 That's the thing about Luna. 573 00:21:06,439 --> 00:21:09,006 He was a klutz and a terrible person. 574 00:21:09,180 --> 00:21:11,139 So, it had to be one of those two that got him got, right? 575 00:21:11,313 --> 00:21:12,488 My guess, it's the latter. 576 00:21:12,662 --> 00:21:14,229 He was trying to cut into your turf. 577 00:21:14,403 --> 00:21:16,927 I mean... 578 00:21:17,101 --> 00:21:19,582 ...you told me he killed your cousin. 579 00:21:23,325 --> 00:21:26,154 FLACO: I got my reasons for wanting Luna dead. 580 00:21:27,373 --> 00:21:29,418 But I learned to let go of that anger. 581 00:21:30,419 --> 00:21:32,726 Otherwise, it eats you up inside, 582 00:21:32,900 --> 00:21:34,989 you know what I'm saying? 583 00:21:36,164 --> 00:21:39,298 It ain't like I came to someone and asked them 584 00:21:39,559 --> 00:21:42,039 to take him down for me. It ain't like 585 00:21:42,213 --> 00:21:45,565 anybody would ever entertain that anyways, right? 586 00:21:45,739 --> 00:21:47,915 You had your guys drive by the crime scene. 587 00:21:48,089 --> 00:21:49,133 We connected the car to you. 588 00:21:49,395 --> 00:21:50,483 -[snaps fingers] -See, 589 00:21:50,657 --> 00:21:51,875 now I know you're playing with me. 590 00:21:52,136 --> 00:21:53,312 You think I know where Luna got lit up? 591 00:21:53,486 --> 00:21:55,096 Come on, now. 592 00:21:55,270 --> 00:21:56,271 I thought he fell. 593 00:21:56,445 --> 00:21:57,490 You remember how surprised I was? 594 00:21:57,664 --> 00:22:00,101 We found six weapons out there. 595 00:22:02,408 --> 00:22:04,148 Just got word we pulled three more. 596 00:22:07,413 --> 00:22:08,762 Well, unfortunately, 597 00:22:08,936 --> 00:22:11,721 I have no clue what you're referring to. 598 00:22:11,895 --> 00:22:13,375 But I gotta say, 599 00:22:13,549 --> 00:22:15,551 you look ethereal in this light. 600 00:22:16,422 --> 00:22:17,771 [scoffs] 601 00:22:18,162 --> 00:22:20,382 I was hoping to pump him for info on Luna's trucks, 602 00:22:20,556 --> 00:22:22,428 but he's just here to play games. 603 00:22:22,689 --> 00:22:23,994 So them trucks, 604 00:22:24,299 --> 00:22:25,692 they weren't really your case until today, huh? 605 00:22:25,866 --> 00:22:27,433 [Flaco and Lala chatting indistinctly] 606 00:22:27,694 --> 00:22:30,436 [scoffs] My father was FBI 607 00:22:30,610 --> 00:22:32,873 when airplane hijackings were at their height. 608 00:22:33,047 --> 00:22:34,875 He championed the idea of thwarting them 609 00:22:35,049 --> 00:22:37,660 instead of reacting after they happened. 610 00:22:37,834 --> 00:22:39,836 He saved lives with preventative action. 611 00:22:40,010 --> 00:22:41,490 I didn't think Agent Fornell 612 00:22:41,664 --> 00:22:42,970 was giving enough attention to the Luna case, 613 00:22:43,144 --> 00:22:46,016 so I requested to take over. 614 00:22:46,190 --> 00:22:47,540 I thought maybe 615 00:22:47,714 --> 00:22:48,932 I could figure out what's going on, 616 00:22:49,106 --> 00:22:50,760 stop something catastrophic. 617 00:22:52,458 --> 00:22:55,112 Preventative action. My father's legacy. 618 00:22:55,286 --> 00:22:57,288 LALA: This is how turf wars get out of hand. 619 00:22:57,463 --> 00:22:58,725 So you asked to come over here. 620 00:22:58,899 --> 00:23:00,509 Is he trying to make some kind of a point? 621 00:23:00,770 --> 00:23:05,166 What? No, it's probably nothing worth getting into. 622 00:23:05,340 --> 00:23:06,559 Oh, look, it's Vera. Hi, Vera. 623 00:23:06,820 --> 00:23:07,690 -Hey. I got the, uh, warrant... -Hey. 624 00:23:07,951 --> 00:23:08,778 ...to search Flaco's apartment. 625 00:23:09,039 --> 00:23:09,779 The hell'd you manage that? 626 00:23:10,040 --> 00:23:11,128 I excel at my job, Mike. 627 00:23:11,302 --> 00:23:12,391 I think we should also try 628 00:23:12,695 --> 00:23:14,393 getting a warrant for his hideout, 629 00:23:14,610 --> 00:23:16,177 since that's where he hangs with his guys most of the time. 630 00:23:16,351 --> 00:23:17,657 We're going to the hideout, we're gonna need a plan. 631 00:23:17,831 --> 00:23:19,180 Last time got dicey, Rando almost got shot. 632 00:23:19,354 --> 00:23:20,747 We're gonna need at least... 633 00:23:21,008 --> 00:23:23,010 You mind keeping it down? I'm trying to watch. 634 00:23:23,314 --> 00:23:24,664 FLACO: I want to help you, but that ain't none of my business. 635 00:23:24,838 --> 00:23:26,056 But this has been entertaining though. 636 00:23:26,230 --> 00:23:27,754 Hey, where's, uh, where's Roy? 637 00:23:28,015 --> 00:23:29,408 I got to check in with him before we head to Flaco's. 638 00:23:29,582 --> 00:23:30,800 He still hasn't come back from the crime scene. 639 00:23:30,974 --> 00:23:32,585 He must've made a stop along the way. 640 00:23:32,759 --> 00:23:34,500 [sighs] 641 00:23:34,848 --> 00:23:35,936 LALA: You wanted him out, you wanted his business. 642 00:23:36,110 --> 00:23:37,503 FLACO: I'm done here, mama. 643 00:23:37,677 --> 00:23:40,288 ♪ ♪ 644 00:23:46,555 --> 00:23:48,035 [pounding on door] 645 00:23:58,088 --> 00:23:59,742 Put it down. 646 00:24:00,003 --> 00:24:01,135 We need to talk. 647 00:24:02,005 --> 00:24:03,224 [door closes] 648 00:24:08,447 --> 00:24:10,361 Why are you letting her do this? 649 00:24:11,145 --> 00:24:12,668 -Who we talking about? -I know what's going on 650 00:24:12,842 --> 00:24:14,975 with you and her. 651 00:24:15,149 --> 00:24:17,847 She's doing this for you. Why are you letting her? 652 00:24:18,021 --> 00:24:20,023 I'm not letting her do anything. 653 00:24:20,197 --> 00:24:21,460 She decides she wants to do something, 654 00:24:21,721 --> 00:24:23,113 there's no stopping her. 655 00:24:23,374 --> 00:24:24,811 -That's how she is. -Don't you tell me how she is. 656 00:24:24,985 --> 00:24:26,029 If you don't know that about her, 657 00:24:26,203 --> 00:24:27,291 then you don't know her at all. 658 00:24:28,292 --> 00:24:29,468 You want to know what I think? 659 00:24:29,729 --> 00:24:30,773 I think this whole thing 660 00:24:30,991 --> 00:24:32,688 that you got going with her is a lie. 661 00:24:32,862 --> 00:24:34,951 I think that you want to head up the Chacales, 662 00:24:35,125 --> 00:24:37,780 and you are using her to get there. 663 00:24:38,607 --> 00:24:40,653 I'm gonna tell you this once. 664 00:24:40,914 --> 00:24:44,613 Get your hands off me. 665 00:24:45,353 --> 00:24:48,704 You played her. That's gonna come at a cost. 666 00:24:48,965 --> 00:24:51,751 We found nine weapons in that pond out there. 667 00:24:51,925 --> 00:24:54,536 We know that they're Flaco's, we know that you ride with him. 668 00:24:54,710 --> 00:24:56,930 That means multiple investigations. 669 00:24:57,104 --> 00:24:59,541 I'm not stopping till I draw a line 670 00:24:59,715 --> 00:25:01,021 from one of those weapons 671 00:25:01,195 --> 00:25:04,372 to some dead body... to you. 672 00:25:06,200 --> 00:25:07,810 Get out of my house. 673 00:25:16,906 --> 00:25:18,038 [door closes] 674 00:25:21,258 --> 00:25:22,608 [line ringing] 675 00:25:22,782 --> 00:25:24,435 AUNTIE: ¿Oigo? 676 00:25:24,697 --> 00:25:26,263 -Tía,where's Flaco at? -What do you need? 677 00:25:26,437 --> 00:25:28,309 Tell him to meet me at the hideout. 678 00:25:28,483 --> 00:25:30,311 I need to talk to him. 679 00:25:30,485 --> 00:25:32,356 A Fed showed up at my place. 680 00:25:35,359 --> 00:25:36,665 [hangs up receiver] 681 00:25:42,192 --> 00:25:44,455 [beeping] 682 00:25:44,630 --> 00:25:45,674 Ooh, Mary Jo. 683 00:25:45,848 --> 00:25:47,241 -You got a minute? -Not really. 684 00:25:47,415 --> 00:25:49,156 I got about 50 places to send Jason's résumé. 685 00:25:49,330 --> 00:25:52,159 Even the game warden rejected him for an internship. 686 00:25:52,333 --> 00:25:53,552 At this rate, he's not getting into college. 687 00:25:53,813 --> 00:25:54,857 You mean Wheeler's kid? 688 00:25:55,162 --> 00:25:55,989 Isn't that outside your work duties? 689 00:25:56,163 --> 00:25:58,426 Honey, 85% of what I do here 690 00:25:58,600 --> 00:26:00,428 -is outside my work duties. -Right. Okay, I'll be quick then. 691 00:26:00,602 --> 00:26:02,909 Big news on Franks and Agent Swanson. 692 00:26:03,170 --> 00:26:04,737 Franks is saying she asked on the case 693 00:26:04,998 --> 00:26:06,390 'cause the scent he's putting out 694 00:26:06,608 --> 00:26:07,783 is making her have the hots for him, but really, 695 00:26:07,957 --> 00:26:08,958 she's just here 'cause her FBI dad 696 00:26:09,132 --> 00:26:10,394 has a legacy of preventing stuff. 697 00:26:10,569 --> 00:26:13,484 Bottom line, Swanson can't stand Franks. 698 00:26:13,659 --> 00:26:15,530 It's actually him that has the hots for her. 699 00:26:15,791 --> 00:26:16,749 Randy? 700 00:26:17,053 --> 00:26:18,315 -Mind my business? -That's right. 701 00:26:18,489 --> 00:26:19,752 -Copy that. -FRANKS: Rando, with me. 702 00:26:19,926 --> 00:26:20,927 I talked to Vera. 703 00:26:21,101 --> 00:26:22,624 She said Flaco wasn't home 704 00:26:22,885 --> 00:26:24,060 when she went searching for evidence. 705 00:26:24,234 --> 00:26:26,454 She seized a portable safe, more weapons. 706 00:26:26,628 --> 00:26:28,021 Also said she got a bunch of shirts. 707 00:26:28,195 --> 00:26:30,284 She thinks one of them might match the button 708 00:26:30,545 --> 00:26:32,068 -from Luna's stomach? -Yeah, but it's a bit of a stretch, don't you think? 709 00:26:32,242 --> 00:26:34,331 You think Flaco's gonna gag a guy with his shirt, 710 00:26:34,505 --> 00:26:35,898 take it home and then put it back in his closet? 711 00:26:36,159 --> 00:26:37,508 So you think Luna was gagged now? 712 00:26:37,683 --> 00:26:38,988 Course he was gagged. There was bruises 713 00:26:39,162 --> 00:26:40,903 -on the top of his mouth. -But you said 714 00:26:41,077 --> 00:26:42,862 you thought there was a guy named "Buttons." 715 00:26:43,036 --> 00:26:44,820 I don't know why I said that, Rando. 716 00:26:45,081 --> 00:26:47,606 Swanson was all over me. It just came out. 717 00:26:47,867 --> 00:26:48,781 Probie, where the hell you been? 718 00:26:48,955 --> 00:26:50,478 You missed Flaco coming in. 719 00:26:50,739 --> 00:26:51,740 Yeah, but all we got from him 720 00:26:52,001 --> 00:26:53,176 was a very well-mannered runaround. 721 00:26:53,350 --> 00:26:54,700 Where's Lala? 722 00:26:55,091 --> 00:26:56,919 You still harping on her broken-toilet attitude? 723 00:26:57,093 --> 00:27:00,357 Let it go, she's doing her job. She's at Forensics with Vera. 724 00:27:00,531 --> 00:27:03,404 Well, ladies, I finished going through Flaco's shirts, 725 00:27:03,578 --> 00:27:05,101 and one thing's for certain. 726 00:27:05,449 --> 00:27:08,322 I am totally inspired to revamp my entire fall wardrobe. 727 00:27:08,496 --> 00:27:10,063 What about the button, Woody? 728 00:27:10,237 --> 00:27:11,978 It didn't come from any of these beauties. 729 00:27:12,239 --> 00:27:14,284 I mean, realistically, even if you did find the shirt, 730 00:27:14,458 --> 00:27:16,112 it'd be tough to prove that Flaco was the one 731 00:27:16,286 --> 00:27:17,505 that shoved it in Luna's mouth. 732 00:27:17,679 --> 00:27:18,854 I mean, someday, 733 00:27:19,028 --> 00:27:20,551 DNA technology may get to a point 734 00:27:20,726 --> 00:27:23,119 where we can use it to prove that someone 735 00:27:23,293 --> 00:27:24,555 touched something or handled something in a way that... 736 00:27:24,730 --> 00:27:27,167 Okay, okay. We don't have time to listen 737 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 to your science fiction stuff right now. 738 00:27:28,908 --> 00:27:30,213 We got bigger things going on. 739 00:27:30,387 --> 00:27:33,216 Oh, do you mean like woman stuff? 740 00:27:34,043 --> 00:27:36,742 No, Woody, she was referring to the magnitude of the case. 741 00:27:36,916 --> 00:27:38,613 My apologies. 742 00:27:38,787 --> 00:27:40,397 Our jobs don't normally have us 743 00:27:40,571 --> 00:27:42,399 interacting with two female agents at once. 744 00:27:43,270 --> 00:27:44,793 These MAC-10s were at Flaco's apartment? 745 00:27:44,967 --> 00:27:46,273 VERA: Yeah, you should've seen the place. 746 00:27:46,447 --> 00:27:48,101 It was like "gangster meets anal-retentive." 747 00:27:48,362 --> 00:27:50,581 Well, any one of these could've been set to semiautomatic 748 00:27:50,756 --> 00:27:53,193 to fire a single 9mm round into Luna's head, 749 00:27:53,454 --> 00:27:54,803 but that's not what happened. 750 00:27:54,977 --> 00:27:56,500 Yeah, striations didn't match your bullet. 751 00:27:56,675 --> 00:27:57,893 [grinder whirring] 752 00:27:58,677 --> 00:28:00,417 What about the weapons from the pond? 753 00:28:00,591 --> 00:28:02,115 Those are over here. You can follow me. 754 00:28:02,289 --> 00:28:04,683 Phil's firing up the angle grinder. 755 00:28:04,944 --> 00:28:06,032 He's trying to bust into the safe 756 00:28:06,206 --> 00:28:08,121 you guys brought over from Flaco's. 757 00:28:08,295 --> 00:28:11,994 So, six of the guns we found in the pond were 9mm. 758 00:28:12,821 --> 00:28:14,605 Any of them our murder weapon? 759 00:28:14,780 --> 00:28:16,564 No idea, but if Flaco is the one 760 00:28:16,738 --> 00:28:18,784 who's been using the pond as a dumping ground, 761 00:28:18,958 --> 00:28:20,742 he's actually pretty clever. 762 00:28:21,003 --> 00:28:22,657 He's been filing the inside of the barrels 763 00:28:22,918 --> 00:28:24,093 so we can't run ballistics. 764 00:28:24,267 --> 00:28:25,747 VERA: Why would you lead us over here 765 00:28:26,008 --> 00:28:28,141 -only to show us nothing? -I don't know, 766 00:28:28,315 --> 00:28:29,446 seemed like a good idea at the time. 767 00:28:29,620 --> 00:28:30,621 -Guys! -[grinder stops] 768 00:28:30,796 --> 00:28:32,232 It doesn't matter. 769 00:28:32,493 --> 00:28:33,581 Flaco had three MAC-10s at his place. 770 00:28:33,755 --> 00:28:35,017 Weapons Control Act. 771 00:28:35,191 --> 00:28:36,540 Weapons Control Act makes owning 772 00:28:36,715 --> 00:28:38,238 an unregistered assault weapon a felony. 773 00:28:38,412 --> 00:28:41,458 We can put him away for three years. 774 00:28:41,632 --> 00:28:43,896 Actually, you can't. 775 00:28:44,157 --> 00:28:46,115 He's got the registration for the MAC-10s 776 00:28:46,289 --> 00:28:48,378 right here in his safe. 777 00:28:48,552 --> 00:28:50,467 Gangster meets anal-retentive. 778 00:28:50,859 --> 00:28:52,774 WOODY: Flaco's been getting away with stuff like this for years, man. 779 00:28:52,948 --> 00:28:54,907 That guy's a pro. 780 00:28:55,168 --> 00:28:56,952 [line ringing] 781 00:28:57,997 --> 00:29:00,042 -It's Manny, leave a message. -[beeps] 782 00:29:00,216 --> 00:29:02,044 Manny, are you there? 783 00:29:03,350 --> 00:29:04,612 Pick up. 784 00:29:07,876 --> 00:29:08,921 [rings] 785 00:29:09,095 --> 00:29:10,139 Manny? 786 00:29:10,357 --> 00:29:11,662 GIBBS: Lala, it's me. 787 00:29:12,315 --> 00:29:14,535 -Gibbs? -I just... 788 00:29:16,537 --> 00:29:18,278 -I... -Where are you? 789 00:29:19,148 --> 00:29:20,367 At home. 790 00:29:20,541 --> 00:29:22,935 I wanted to see if you're okay. 791 00:29:24,501 --> 00:29:25,720 What's wrong? 792 00:29:25,894 --> 00:29:27,766 Manny was supposed to stay home. 793 00:29:27,940 --> 00:29:30,464 I'm calling, but he's not picking up. 794 00:29:30,638 --> 00:29:32,640 I'm worried. 795 00:29:32,814 --> 00:29:35,512 I... I don't know. Um... 796 00:29:35,686 --> 00:29:37,123 I'm gonna try him once more and then 797 00:29:37,297 --> 00:29:38,820 I'm gonna head over, okay? I got to go. 798 00:29:38,994 --> 00:29:40,343 Lala, wait. 799 00:29:43,085 --> 00:29:44,478 I went to his place. 800 00:29:46,741 --> 00:29:47,829 You talked to him? 801 00:29:48,003 --> 00:29:49,178 What did you say to him? 802 00:29:49,439 --> 00:29:51,615 I know how you feel about him, Lala, 803 00:29:51,790 --> 00:29:53,400 but I think he's using you 804 00:29:53,748 --> 00:29:55,445 to take down Flaco so he can be head of the Chacales. 805 00:29:55,619 --> 00:29:56,838 What did you say to him? 806 00:29:57,012 --> 00:29:59,188 I told him we found a bunch of weapons. 807 00:29:59,362 --> 00:30:01,495 I said that we knew that they were Flaco's. 808 00:30:01,756 --> 00:30:02,975 But we can't even prove that! 809 00:30:03,149 --> 00:30:04,454 I'm telling you, he was scared. 810 00:30:04,715 --> 00:30:06,065 I said that we were gonna open up 811 00:30:06,326 --> 00:30:08,154 multiple investigations, and something was gonna 812 00:30:08,328 --> 00:30:10,852 lead back to him. He couldn't even look at me. 813 00:30:11,026 --> 00:30:12,680 Multiple investigations? 814 00:30:13,028 --> 00:30:14,203 You made him think Flaco's gonna get the death penalty. 815 00:30:14,377 --> 00:30:15,552 What does that matter? 816 00:30:15,726 --> 00:30:16,902 He cares about Flaco like he's a brother. 817 00:30:17,076 --> 00:30:18,294 He doesn't want him to die. 818 00:30:18,642 --> 00:30:19,730 I'm telling you, he's playing you. 819 00:30:19,905 --> 00:30:21,210 -Lala... -Oh, God. 820 00:30:21,384 --> 00:30:23,691 -Lala! -[dial tone] 821 00:30:24,692 --> 00:30:26,128 Mrs. Parsons! 822 00:30:26,346 --> 00:30:28,435 I need to borrow your car! It's an emergency! 823 00:30:28,609 --> 00:30:30,698 Cecilia, what's going on? 824 00:30:30,959 --> 00:30:32,874 -I need to borrow your car. -I thought you weren't driving 825 00:30:33,048 --> 00:30:35,616 -because of your accident. -I'll bring it back. 826 00:30:35,877 --> 00:30:37,574 Be careful, dear! 827 00:30:42,710 --> 00:30:44,581 Did he say when he was gonna be here? 828 00:30:44,755 --> 00:30:46,888 I gave him the message. 829 00:30:47,062 --> 00:30:48,759 He keeps his own time, you know that. 830 00:30:48,934 --> 00:30:50,979 -What's going on with you? -[dog barking] 831 00:30:53,721 --> 00:30:55,505 Hermano,you okay? 832 00:30:55,766 --> 00:30:57,159 -I'm good. -You good? 833 00:30:57,420 --> 00:30:58,857 I'm good. 834 00:30:59,248 --> 00:31:01,337 What's this I'm hearing about the Feds coming to see you? 835 00:31:01,511 --> 00:31:03,818 I thought you was out fixing your ride. 836 00:31:03,992 --> 00:31:06,516 I saw it outside. It's still got that scratch on it. 837 00:31:06,777 --> 00:31:08,214 [money shuffling] 838 00:31:15,482 --> 00:31:18,267 -[door closes] -The Feds are on to you. 839 00:31:19,094 --> 00:31:20,443 They found all these guns in the pond. 840 00:31:20,617 --> 00:31:24,186 If they pin all that on you, you'll get the chair. 841 00:31:26,493 --> 00:31:27,581 How do you know that, bro? 842 00:31:27,755 --> 00:31:28,756 I told you. 843 00:31:28,930 --> 00:31:30,366 A Fed Gibbs came to see me. 844 00:31:31,237 --> 00:31:33,021 [scoffs] Gibbs, huh? 845 00:31:33,195 --> 00:31:35,894 What business does he have with you? 846 00:31:37,634 --> 00:31:40,072 [horn blaring] 847 00:31:44,467 --> 00:31:47,514 [engine revving] 848 00:31:47,688 --> 00:31:49,646 You know, after I got your message, 849 00:31:49,820 --> 00:31:51,735 a couple things started clicking in my head. 850 00:31:51,997 --> 00:31:53,433 You know what I'm saying? 851 00:31:53,650 --> 00:31:56,088 I asked around, and I found a very interesting fact. 852 00:31:56,262 --> 00:31:57,785 That church you've been going to-- 853 00:31:58,003 --> 00:32:01,441 that's the same one we trailed Special Agent Lala to. 854 00:32:01,615 --> 00:32:03,312 I am trying to help you. 855 00:32:03,486 --> 00:32:04,748 You need to leave town. 856 00:32:04,923 --> 00:32:07,099 I'm trying to save your life. 857 00:32:09,884 --> 00:32:12,408 Was she worth betraying me for? 858 00:32:14,367 --> 00:32:15,934 Huh? 859 00:32:18,675 --> 00:32:19,807 ¡Dime! 860 00:32:19,981 --> 00:32:21,940 She has nothing to do with this! 861 00:32:23,724 --> 00:32:25,813 She's got nothing to do with this. 862 00:32:27,989 --> 00:32:29,904 -I think I'll go ask her myself. -Hey. 863 00:32:30,165 --> 00:32:31,297 You leave her out of this. 864 00:32:33,255 --> 00:32:34,691 You brought her into this. 865 00:32:34,865 --> 00:32:36,693 You did that. 866 00:32:36,867 --> 00:32:39,218 Now she got to get dealt with. 867 00:32:39,870 --> 00:32:41,655 I am not playing with you. 868 00:32:43,570 --> 00:32:44,963 [Flaco scoffs] 869 00:32:45,311 --> 00:32:48,053 You told her too much, Manny. She knows too much. 870 00:32:48,227 --> 00:32:50,794 -You're not doing this. -So let's go. 871 00:32:52,187 --> 00:32:54,276 Do something. 872 00:32:54,885 --> 00:32:56,235 Come on, killer! 873 00:32:56,452 --> 00:32:57,714 You don't got it in you to shoot nobody, 874 00:32:57,888 --> 00:32:59,325 let alone family! 875 00:33:01,631 --> 00:33:02,981 [barking] 876 00:33:05,026 --> 00:33:07,550 [barking continues] 877 00:33:07,724 --> 00:33:08,812 I'm your family, not her, 878 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 not nobody else. Me. 879 00:33:11,250 --> 00:33:13,208 She's got to go, man. She's done! 880 00:33:13,382 --> 00:33:14,688 She's got to go! 881 00:33:14,862 --> 00:33:16,429 -MANNY: Stop! -[gunshot] 882 00:33:16,603 --> 00:33:18,387 ♪ ♪ 883 00:33:18,561 --> 00:33:20,694 [muffled dog barking] 884 00:33:28,354 --> 00:33:30,008 Drop it! 885 00:33:34,882 --> 00:33:36,318 He was gonna come for you. 886 00:33:38,842 --> 00:33:40,888 AUNTIE: [gasps] No! No! 887 00:33:44,065 --> 00:33:45,284 Stay still. 888 00:33:45,458 --> 00:33:48,026 Oh, you're gonna save me now, mama? 889 00:33:54,249 --> 00:33:55,424 ♪ ♪ 890 00:33:55,598 --> 00:33:57,644 [muffled chatter] 891 00:33:57,818 --> 00:34:00,038 [muffled dog barking] 892 00:34:04,825 --> 00:34:09,438 Lala? Lala, did you drive yourself here? 893 00:34:09,699 --> 00:34:11,658 We found piles of cash inside the house, 894 00:34:11,831 --> 00:34:13,399 but nothing to tie anyone to any crimes. 895 00:34:13,659 --> 00:34:16,097 I mean, besides Flaco's driver trying to kill him. 896 00:34:16,271 --> 00:34:17,533 Looks like the Chacales officially 897 00:34:17,706 --> 00:34:19,360 got themselves a mole, huh? 898 00:34:19,534 --> 00:34:21,407 Gibbs said another anonymous tip came in, 899 00:34:21,581 --> 00:34:22,886 told you something was going on down here. 900 00:34:23,061 --> 00:34:24,975 MAN: Yeah, what's good, Manny? What's good? 901 00:34:25,150 --> 00:34:27,065 [overlapping shouting] 902 00:34:27,239 --> 00:34:28,456 MAN: What's good, homie? 903 00:34:28,630 --> 00:34:30,110 -What's good, bro? -Manny! 904 00:34:30,284 --> 00:34:32,679 Hey! Hey! 905 00:34:32,853 --> 00:34:34,811 -[clamoring, shouting] -Hey! 906 00:34:34,985 --> 00:34:36,117 [shouting continues] 907 00:34:36,291 --> 00:34:38,511 MAN: You hear me, bro?! 908 00:34:38,685 --> 00:34:39,902 You got me wrong. 909 00:34:40,078 --> 00:34:42,123 I was trying to protect her. 910 00:34:43,081 --> 00:34:44,342 I know. 911 00:34:44,516 --> 00:34:45,692 I know that now. 912 00:34:45,866 --> 00:34:50,304 [overlapping shouting] 913 00:34:52,264 --> 00:34:54,831 [knocking on door] 914 00:34:58,400 --> 00:34:59,923 [single knock] 915 00:35:02,187 --> 00:35:03,753 Hey. 916 00:35:04,014 --> 00:35:05,712 What's going on? Yeah, I got here soon as I could, 917 00:35:05,886 --> 00:35:07,496 but what-- everything okay? Are you... 918 00:35:07,670 --> 00:35:10,108 Are-are you okay? 919 00:35:11,152 --> 00:35:13,023 Okay. 920 00:35:13,328 --> 00:35:15,548 LALA: This is the button we found in the victim's throat. 921 00:35:16,288 --> 00:35:17,941 It just, uh, it just made me think 922 00:35:18,116 --> 00:35:18,986 of all those hours we spent 923 00:35:19,160 --> 00:35:22,076 playing poker for buttons, 924 00:35:22,250 --> 00:35:25,297 and with your mom being a tailor and... 925 00:35:25,471 --> 00:35:28,038 you spending so much time in her shop, 926 00:35:28,213 --> 00:35:29,736 just, um... 927 00:35:37,439 --> 00:35:39,224 I messed up bad, Tony. 928 00:35:40,964 --> 00:35:43,184 I don't know how to make it right. 929 00:35:45,665 --> 00:35:47,145 How did you... [stammers] 930 00:35:47,319 --> 00:35:50,670 W-What did you get into, exactly? 931 00:35:50,844 --> 00:35:53,194 I let people get too close. 932 00:35:54,064 --> 00:35:56,241 I mean, the lines are there for a reason. 933 00:35:56,415 --> 00:35:58,547 And I just... 934 00:35:59,766 --> 00:36:02,247 Hell, I shouldn't even be this close to you. 935 00:36:03,900 --> 00:36:06,381 If you didn't let-- I mean... 936 00:36:06,642 --> 00:36:09,558 If you weren't like a sister to me, then... 937 00:36:09,732 --> 00:36:12,170 how would you even know to ask me about this button, huh? 938 00:36:12,344 --> 00:36:15,042 -[laughs] -Yeah. 939 00:36:15,216 --> 00:36:16,652 It doesn't matter. 940 00:36:16,826 --> 00:36:19,089 This button... 941 00:36:19,351 --> 00:36:22,441 isn't gonna take us anywhere anyway. 942 00:36:23,746 --> 00:36:26,619 I think it was just an excuse 943 00:36:26,793 --> 00:36:31,798 to sit for a minute with someone who wouldn't judge me. 944 00:36:35,062 --> 00:36:36,281 Hey. 945 00:36:42,722 --> 00:36:44,419 Yeah, if-if you want to know, 946 00:36:44,680 --> 00:36:46,421 um, the design on it, 947 00:36:46,595 --> 00:36:49,555 it's from an expensive brand called "Fernando." 948 00:36:49,729 --> 00:36:51,339 They sew fancy ones like that 949 00:36:51,513 --> 00:36:53,994 on the ins-- on the in-- the, uh, it's on the inseam, 950 00:36:54,168 --> 00:36:57,084 and it don't even match the rest of the buttons on the shirt, 951 00:36:57,345 --> 00:36:58,738 but some guys, they like to sew it 952 00:36:58,999 --> 00:37:00,348 up at the top of the collar, 953 00:37:00,522 --> 00:37:03,046 just, you know, to look cool, I guess. 954 00:37:03,221 --> 00:37:05,875 And the gold ones, they're only on shirts 955 00:37:06,049 --> 00:37:07,268 in the brown family. 956 00:37:07,529 --> 00:37:09,444 You know, uh, chestnut or tan, 957 00:37:09,618 --> 00:37:11,011 something like that. 958 00:37:11,272 --> 00:37:13,274 -[bell dinging] -LALA: I need the evidence box 959 00:37:13,448 --> 00:37:14,754 from the Luna case. 960 00:37:14,928 --> 00:37:16,625 Kowalski! 961 00:37:16,886 --> 00:37:18,888 Easy, tiger, he's in the vault. 962 00:37:19,062 --> 00:37:20,716 Hey, you hear the latest? 963 00:37:20,890 --> 00:37:22,414 Flaco's still in critical condition. 964 00:37:22,588 --> 00:37:25,417 Manny's downstairs in holding. You gonna go see him? 965 00:37:26,331 --> 00:37:28,681 -Uh... -[grunting] 966 00:37:28,855 --> 00:37:31,292 Uh, look, I love the initiative, 967 00:37:31,466 --> 00:37:34,861 but Kowalski is seriously gonna whip your ass. 968 00:37:35,644 --> 00:37:38,473 Cecilia, I am talking to you. 969 00:37:38,647 --> 00:37:40,475 Don't make me come back there. 970 00:37:40,736 --> 00:37:43,783 -LALA: The shirt Flaco used... -Lala. 971 00:37:44,740 --> 00:37:48,178 ...to gag Luna was in the brown family. 972 00:37:49,832 --> 00:37:51,660 Dominguez, the hell you doing back there? 973 00:37:51,834 --> 00:37:54,141 [gasps] It's a "Fernando." 974 00:37:54,315 --> 00:37:56,404 Kowalski is gonna whip your ass. 975 00:37:56,578 --> 00:37:59,146 The inseam tag... 976 00:37:59,320 --> 00:38:00,408 [inhales, exhales sharply] 977 00:38:00,582 --> 00:38:01,801 ...there's a button missing. 978 00:38:01,975 --> 00:38:04,194 Our button ripped off from here. 979 00:38:04,369 --> 00:38:05,718 That the shirt Luna's dead body was wearing? 980 00:38:05,892 --> 00:38:08,416 Flaco used Luna's own shirt to gag him. 981 00:38:08,590 --> 00:38:09,983 Why would he put it back on him, then? 982 00:38:10,244 --> 00:38:12,594 Dignity for the dead. Flaco's got manners. 983 00:38:12,768 --> 00:38:15,380 Okay, that is some stellar detective work, 984 00:38:15,554 --> 00:38:17,904 -but that shirt doesn't prove anything. -Case is a damn wash. 985 00:38:18,078 --> 00:38:19,732 RANDY: Right, Manny will do time for attempted murder, 986 00:38:19,906 --> 00:38:21,473 Flaco will probably recover, go back to heading up 987 00:38:21,647 --> 00:38:23,388 the Chacales, have Manny offed in prison. 988 00:38:23,562 --> 00:38:25,041 FRANKS: That's what I said, Rando, case is a wash. 989 00:38:25,303 --> 00:38:26,739 Dominguez, get out from there. 990 00:38:27,000 --> 00:38:28,393 Just 'cause Rando fixed your toilet, that don't mean 991 00:38:28,567 --> 00:38:30,046 you got to run around, getting behind the wheel, 992 00:38:30,220 --> 00:38:32,048 hopping over counters just to prove yourself. 993 00:38:32,222 --> 00:38:33,223 Come on. 994 00:38:33,398 --> 00:38:34,877 Hey. Hey. You're back driving? 995 00:38:35,051 --> 00:38:36,314 I-I didn't hear that. That's great. 996 00:38:36,575 --> 00:38:38,881 Listen, I'm gonna use this 997 00:38:39,055 --> 00:38:41,231 to get Flaco to leave Manny alone. 998 00:38:41,493 --> 00:38:42,885 I just got to figure out how to spin it. 999 00:38:43,059 --> 00:38:44,887 Well, I wouldn't worry too much about the whole 1000 00:38:45,061 --> 00:38:46,454 "Manny getting offed in prison" thing. 1001 00:38:46,628 --> 00:38:48,108 Gibbs says he's handling it. 1002 00:38:48,282 --> 00:38:50,719 What do you mean, "Gibbs is handling it"? 1003 00:38:50,980 --> 00:38:53,113 GIBBS: I pooled a lot of information. 1004 00:38:53,287 --> 00:38:54,767 I think it's in everyone's best interest 1005 00:38:55,028 --> 00:38:57,204 to put Manuel Santiago into witness protection. 1006 00:38:57,378 --> 00:38:58,771 FBI can foot the bill, sir, 1007 00:38:59,075 --> 00:39:00,425 if you agree to sign off as the arresting agency. 1008 00:39:00,599 --> 00:39:03,079 Why would we do that? That makes zero sense. 1009 00:39:03,253 --> 00:39:05,995 You're advising that we treat a crazed murderer to WITSEC? 1010 00:39:06,169 --> 00:39:07,780 Santiago isn't prone to violence. 1011 00:39:07,954 --> 00:39:09,303 He shot Flaco to prevent 1012 00:39:09,608 --> 00:39:11,784 -more bloodshed. -Where you getting that from? 1013 00:39:12,480 --> 00:39:13,612 Him. 1014 00:39:13,786 --> 00:39:14,656 -[scoffs] Wow. -WHEELER: I'm sorry, 1015 00:39:14,830 --> 00:39:16,354 I-I let you into my office 1016 00:39:16,528 --> 00:39:17,659 assuming you had something intelligent to say. 1017 00:39:17,833 --> 00:39:19,052 -You can leave now. -But sir... 1018 00:39:19,226 --> 00:39:20,183 Get the hell out of my office, Gibbs! 1019 00:39:20,358 --> 00:39:21,707 You're embarrassing yourself. 1020 00:39:21,881 --> 00:39:23,926 ["Johnny B. Goode" by Chuck Berry playing] 1021 00:39:24,187 --> 00:39:25,798 OLDER GIBBS: I left his office, but I wasn't embarrassed. 1022 00:39:25,972 --> 00:39:27,626 And I didn't give up. 1023 00:39:28,017 --> 00:39:31,151 I reminded Swanson that whatever Flaco knew about his rivals, 1024 00:39:31,325 --> 00:39:33,414 you could bet Manny knew, too. 1025 00:39:33,675 --> 00:39:36,504 I told her that Manny could likely give her intel 1026 00:39:36,678 --> 00:39:38,332 on Luna's fleet of trucks, 1027 00:39:38,593 --> 00:39:41,291 which could still be in play, even with Luna dead. 1028 00:39:41,466 --> 00:39:43,511 But she wasn't convinced until I mentioned 1029 00:39:43,685 --> 00:39:46,601 her father's legacy of preventative action. 1030 00:39:46,775 --> 00:39:50,083 I asked her what he would've done in this situation. 1031 00:39:50,257 --> 00:39:51,432 She got the FBI to foot the bill 1032 00:39:51,606 --> 00:39:54,609 for Manny's witness protection. 1033 00:39:54,870 --> 00:39:56,350 And she got Wheeler to sign off on it 1034 00:39:56,524 --> 00:39:57,830 by offering his son an internship 1035 00:39:58,004 --> 00:40:00,049 in the FBI mail room. 1036 00:40:00,223 --> 00:40:02,748 That was a suggestion by Mary Jo. 1037 00:40:02,922 --> 00:40:04,706 Like I told Wheeler, 1038 00:40:04,880 --> 00:40:08,493 I pooled a lot of information to get this part done. 1039 00:40:08,667 --> 00:40:10,973 The other part was more delicate. 1040 00:40:11,234 --> 00:40:14,281 Vera convinced me that she should be the one to go in. 1041 00:40:14,455 --> 00:40:18,241 Flaco knew me as a stand-up guy, but she could be a wild card. 1042 00:40:18,503 --> 00:40:19,765 Flaco. 1043 00:40:21,288 --> 00:40:22,332 [hoarse]: The hell are you? 1044 00:40:22,507 --> 00:40:23,856 So, here's what's up. 1045 00:40:24,117 --> 00:40:26,336 I know you used Luna's own shirt to gag him. 1046 00:40:26,511 --> 00:40:27,773 And who the hell cares, right? 1047 00:40:27,947 --> 00:40:30,036 Thing is, this-this newfangled DNA stuff? 1048 00:40:30,210 --> 00:40:33,256 It's really catching on. It's not just science fiction. 1049 00:40:33,431 --> 00:40:36,216 And we are on the cusp of being able to prove 1050 00:40:36,390 --> 00:40:39,741 you touched that shirt and shoved it into Luna's mouth. 1051 00:40:39,915 --> 00:40:41,134 Who are you? 1052 00:40:41,439 --> 00:40:43,876 If you ever come at my girl Lala again, 1053 00:40:44,050 --> 00:40:45,834 I will make sure that that shirt 1054 00:40:46,008 --> 00:40:47,401 ends up in the hands of the smartest, 1055 00:40:47,575 --> 00:40:49,795 most advanced DNA experts in the world. 1056 00:40:49,969 --> 00:40:52,319 And I already got all my bases covered on anything 1057 00:40:52,580 --> 00:40:53,973 you might be considering, 1058 00:40:54,277 --> 00:40:58,107 so you should just shut your little brain off now, okay? 1059 00:41:00,458 --> 00:41:03,722 Oh, to answer your question, 1060 00:41:03,896 --> 00:41:07,203 I'm Special Agent Vera Dolores Strickland, NIS. 1061 00:41:07,377 --> 00:41:08,814 I live at 627 Baker, 1062 00:41:09,075 --> 00:41:11,469 and I keep a sawed-off double-barrel shotgun 1063 00:41:11,643 --> 00:41:13,732 under my bed, so... 1064 00:41:13,906 --> 00:41:15,690 drop by anytime. 1065 00:41:16,735 --> 00:41:18,432 [door opens] 1066 00:41:18,650 --> 00:41:21,566 OLDER GIBBS: That night, Vera closed the loopholes 1067 00:41:21,740 --> 00:41:24,699 while Swanson and team Franks officially closed the case. 1068 00:41:24,873 --> 00:41:26,962 -It's been a real pleasure. -Same. 1069 00:41:27,136 --> 00:41:29,399 OLDER GIBBS: Swanson thanked Randy for the hospitality, 1070 00:41:29,661 --> 00:41:31,097 and promised to keep us posted 1071 00:41:31,271 --> 00:41:33,491 on those trucks she was monitoring. 1072 00:41:34,753 --> 00:41:36,363 Agent Franks. 1073 00:41:38,452 --> 00:41:40,628 That's some surprisingly pleasant cologne. 1074 00:41:40,802 --> 00:41:43,762 ♪ ♪ 1075 00:41:43,936 --> 00:41:46,721 -I ain't wearing none! -Oh, no. 1076 00:41:46,895 --> 00:41:48,941 [laughs] 1077 00:41:49,115 --> 00:41:51,030 OLDER GIBBS: Swanson did what she promised. 1078 00:41:51,204 --> 00:41:54,076 She transferred Manny Santiago to federal holding... 1079 00:41:54,250 --> 00:41:55,643 [lock clicking] 1080 00:41:55,817 --> 00:41:57,906 ...and then to witness protection. 1081 00:41:59,952 --> 00:42:02,171 He promised to send Lala a postcard 1082 00:42:02,345 --> 00:42:04,957 once he got to wherever they were sending him. 1083 00:42:05,131 --> 00:42:07,568 ♪ ♪ 1084 00:42:14,575 --> 00:42:16,142 Thank you. 1085 00:42:23,366 --> 00:42:25,499 OLDER GIBBS: As for Manny's precious Impala, 1086 00:42:25,673 --> 00:42:27,936 it was put up for auction by the government 1087 00:42:28,110 --> 00:42:30,765 to help offset the cost of WITSEC. 1088 00:42:31,026 --> 00:42:33,333 It went for way more than it was worth, 1089 00:42:33,507 --> 00:42:36,597 but the buyer was very motivated. 1090 00:42:36,771 --> 00:42:38,251 Like Manny said, 1091 00:42:38,512 --> 00:42:40,775 once she decided to do something, 1092 00:42:40,949 --> 00:42:42,951 there was no stopping her. 1093 00:42:43,125 --> 00:42:45,127 If you didn't know that about her, 1094 00:42:45,301 --> 00:42:48,609 then you didn't know her at all. 1095 00:42:54,354 --> 00:42:57,270 Captioning sponsored by CBS 1096 00:42:57,444 --> 00:43:00,055 and TOYOTA. 1097 00:43:00,229 --> 00:43:03,581 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 79925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.