All language subtitles for Mudborn 2025 1080p Chinese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,458 --> 00:00:54,291
Damn!
2
00:00:54,375 --> 00:00:57,416
Your company really knows
how to find good locations!
3
00:00:58,000 --> 00:00:58,958
This is so cool.
4
00:00:59,500 --> 00:01:02,833
Chang, you used to work
in places like this all the time.
5
00:01:02,916 --> 00:01:04,208
Don't you get scared?
6
00:01:04,291 --> 00:01:07,625
Of course. I'm scared of your boss
if I mess up the scan.
7
00:01:08,250 --> 00:01:12,750
For a freelancer like me,
not getting paid is scarier than ghosts.
8
00:01:14,583 --> 00:01:17,375
It's done. Let's move on to the next spot.
9
00:01:19,291 --> 00:01:22,000
Careful, coming through with the scanner.
10
00:01:50,791 --> 00:01:53,666
Chang, have you read the file
about this house?
11
00:01:53,750 --> 00:01:57,583
They say the owner was possessed.
He killed his family with a knife.
12
00:01:57,666 --> 00:02:00,583
-There was blood everywhere.
-And the missing body?
13
00:02:00,666 --> 00:02:02,833
Wasn't she some kind of artist?
14
00:02:02,916 --> 00:02:04,375
She was his wife.
15
00:02:05,000 --> 00:02:06,625
That was her studio.
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,125
She made clay dolls in there.
17
00:02:12,000 --> 00:02:14,208
-Chang, don't go in there.
-It's fine.
18
00:02:14,291 --> 00:02:17,666
Why don't we burn some incense
and pray first?
19
00:02:18,625 --> 00:02:20,208
Are you scared of ghosts?
20
00:02:20,291 --> 00:02:21,958
Well, I'm scared of my wife.
21
00:02:22,041 --> 00:02:26,791
Today's our 10th wedding anniversary.
Let's finish the scan and call it a day.
22
00:02:27,666 --> 00:02:30,250
Bring me the scanner, and don't drop it.
23
00:03:32,625 --> 00:03:33,458
Chang.
24
00:03:39,083 --> 00:03:39,916
Chang.
25
00:04:11,333 --> 00:04:12,916
What are you doing?
26
00:04:13,000 --> 00:04:15,916
It's a very nice piece.
Here, hold it for me.
27
00:04:16,583 --> 00:04:18,166
I found it in the kiln.
28
00:04:18,250 --> 00:04:21,000
Hold it properly.
I'll scan it with my app.
29
00:04:33,500 --> 00:04:34,791
Put it back.
30
00:04:41,375 --> 00:04:43,875
-What did you do?
-I'm going back.
31
00:04:48,625 --> 00:04:49,708
Ah-Yi!
32
00:04:50,875 --> 00:04:51,750
Ah-Yi!
33
00:04:54,166 --> 00:04:57,500
Ah-Yi, hang in there.
I'll go get help. Hang on.
34
00:05:11,125 --> 00:05:12,083
Ah-Yi.
35
00:05:20,791 --> 00:05:21,750
Ah-Yi.
36
00:05:50,958 --> 00:05:52,416
Ah-Yi, you…
37
00:05:57,875 --> 00:05:59,208
You're bleeding a lot.
38
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
I'll go get help.
39
00:06:01,416 --> 00:06:02,500
Stay here.
40
00:08:06,541 --> 00:08:11,833
Come here, Daddy's got you.
Daddy will rock you.
41
00:08:39,208 --> 00:08:40,916
MOTHER'S DAY
42
00:08:57,500 --> 00:08:59,708
This solvent stinks a bit.
43
00:09:00,375 --> 00:09:04,375
Bear with me, little Pinny.
Mommy doesn't like the smell either.
44
00:09:10,416 --> 00:09:12,500
Daddy, put on your slippers.
45
00:09:14,500 --> 00:09:17,500
It's like walking into a minefield
when I come here.
46
00:09:17,583 --> 00:09:19,458
-You're up early.
-Yeah.
47
00:09:21,541 --> 00:09:24,125
You managed to soothe it so quickly today.
48
00:09:24,208 --> 00:09:29,166
I held it and rocked it,
sang a song and it just…
49
00:09:31,750 --> 00:09:33,416
I caught you again.
50
00:09:33,500 --> 00:09:36,500
If our baby cries,
will you just remove the batteries?
51
00:09:37,791 --> 00:09:40,291
-Can I?
-You could try.
52
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
Aren't you supposed to be resting?
Why did you take on a new project?
53
00:09:47,583 --> 00:09:49,958
This piece just needs cleaning.
54
00:09:50,041 --> 00:09:54,291
I thought I'd earn a bit extra
so you don't have to work overtime.
55
00:09:54,375 --> 00:09:55,291
BEST PARTNERS: VR VIRTUAL REALITY
56
00:09:55,375 --> 00:09:57,500
I'm optimistic my idea will be a hit.
57
00:09:57,583 --> 00:10:02,000
Once my boss has approved it,
I'll get a promotion and a bonus.
58
00:10:02,083 --> 00:10:03,958
No need for daycare then.
59
00:10:04,041 --> 00:10:06,791
We'll send her
to the most expensive preschool.
60
00:10:08,791 --> 00:10:09,875
I'm off.
61
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
You forgot something.
62
00:10:17,083 --> 00:10:20,833
Today… two o'clock.
63
00:10:20,916 --> 00:10:22,083
Don't forget.
64
00:10:33,083 --> 00:10:38,125
BEST PARTNER PROPOSAL: REJECTED
65
00:10:42,916 --> 00:10:45,333
UNCLEAR BUSINESS MODEL
66
00:10:45,416 --> 00:10:47,625
EXECUTION POSTPONED
67
00:10:50,333 --> 00:10:52,125
-Hsiao-Chao!
-Sorry.
68
00:10:52,208 --> 00:10:55,541
Hsu-Chuan, what should we do?
We still don't have the data.
69
00:10:55,625 --> 00:10:57,416
-No sign of Ah-Yi either.
-Found it?
70
00:10:57,500 --> 00:10:59,250
Call the person who did the scan.
71
00:10:59,333 --> 00:11:01,708
I'm not sure who Ah-Yi hired for that job.
72
00:11:01,791 --> 00:11:03,833
The demo is ready.
73
00:11:03,916 --> 00:11:04,750
Boss…
74
00:11:05,583 --> 00:11:08,708
But, boss, if you could give us
another 30 minutes…
75
00:11:11,625 --> 00:11:14,625
Yes, thank you, boss. See you then.
76
00:11:15,541 --> 00:11:17,791
-Where's Ah-Yi?
-I don't know.
77
00:11:17,875 --> 00:11:19,875
-Hsu-Chuan…
-I'm calling him.
78
00:11:20,458 --> 00:11:23,625
We have a VR meeting later.
What's with those copies?
79
00:11:23,708 --> 00:11:25,083
I only have…
80
00:11:41,000 --> 00:11:42,125
Ah-Yi!
81
00:11:43,666 --> 00:11:44,708
Hey!
82
00:11:46,875 --> 00:11:49,125
Are you trying to give me a heart attack?
83
00:11:53,166 --> 00:11:55,125
Did you bring the scan data?
84
00:12:03,250 --> 00:12:04,666
Hsu-Chuan.
85
00:12:05,625 --> 00:12:07,083
Come on, give me a hand.
86
00:12:30,625 --> 00:12:35,000
This VR game is based
on an old murder case.
87
00:12:35,083 --> 00:12:36,833
The Hsu family mystery.
88
00:12:36,916 --> 00:12:39,375
For some unknown reason,
89
00:12:39,458 --> 00:12:42,833
Hsu brutally killed his entire family
with a knife.
90
00:12:43,583 --> 00:12:48,625
Then he committed suicide
by slitting his throat in a bizarre way.
91
00:12:48,708 --> 00:12:51,000
Several days after the incident,
92
00:12:51,083 --> 00:12:54,000
the neighbor noticed the smell
and called the cops.
93
00:12:54,083 --> 00:12:57,250
The strangest part of the case
is that his wife's body--
94
00:12:57,333 --> 00:12:58,708
Stop.
95
00:12:58,791 --> 00:13:02,000
Didn't we agree
we would view the demo today?
96
00:13:03,666 --> 00:13:04,500
Yes.
97
00:13:05,583 --> 00:13:08,125
Damn, is the AC broken?
98
00:13:08,208 --> 00:13:11,625
-Hsiao-Chao.
-Set the temperature to the lowest.
99
00:13:14,208 --> 00:13:18,875
Mr. Chen, the wife I mentioned
was the famous clay sculptor Liu Hsin.
100
00:13:18,958 --> 00:13:20,291
Run, quickly!
101
00:13:20,375 --> 00:13:21,958
She's coming!
102
00:13:29,291 --> 00:13:30,708
This is how a player feels
103
00:13:30,791 --> 00:13:35,208
when they're being chased
by the scary characters we design.
104
00:13:35,291 --> 00:13:36,125
Run, quickly…
105
00:13:37,666 --> 00:13:38,666
Run, quickly…
106
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Run, quickly!
107
00:14:06,000 --> 00:14:06,833
Okay.
108
00:14:07,458 --> 00:14:10,500
Take him to the hospital first.
109
00:14:10,583 --> 00:14:13,041
How should I know if it's food poisoning?
110
00:14:14,041 --> 00:14:16,250
Head back to the office
once he's admitted.
111
00:14:18,708 --> 00:14:21,041
I know we're short-staffed.
112
00:14:21,875 --> 00:14:23,208
I'll handle it.
113
00:14:26,666 --> 00:14:29,750
Hey, Mr. Chen approved the project.
114
00:14:29,833 --> 00:14:31,708
-I need your help with this.
-I…
115
00:14:32,958 --> 00:14:34,875
You saw what happened to Ah-Yi.
116
00:14:34,958 --> 00:14:37,208
-Well, I…
-I'll get you a bonus.
117
00:14:37,833 --> 00:14:40,750
You'll be a dad soon.
You could use the extra money.
118
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
My Best Partner proposal…
119
00:14:45,083 --> 00:14:47,916
-I've told you. It's not commercially--
-I know.
120
00:14:48,000 --> 00:14:50,125
Just tell me why and I'll revise it.
121
00:14:52,375 --> 00:14:54,125
That's my only condition.
122
00:14:57,750 --> 00:14:59,666
Package for Mr. Chang Hsu-Chuan!
123
00:15:26,875 --> 00:15:28,291
Honey.
124
00:15:28,375 --> 00:15:30,083
Honey, honey, honey.
125
00:15:33,708 --> 00:15:36,708
I'm so sorry.
126
00:15:36,791 --> 00:15:39,625
I was so busy at work,
I forgot your checkup.
127
00:15:39,708 --> 00:15:42,166
I'm sorry. I'm just dumb and careless.
128
00:15:42,250 --> 00:15:44,416
So to make it up to you,
129
00:15:44,500 --> 00:15:47,333
I strapped Pinny to my belly
when I went to the toilet,
130
00:15:47,416 --> 00:15:49,625
then I bought dinner, and drove back.
131
00:15:52,250 --> 00:15:54,458
Guess what I got for dinner.
132
00:15:57,708 --> 00:15:58,750
Your favorite.
133
00:15:59,458 --> 00:16:00,875
Sashimi.
134
00:16:02,750 --> 00:16:07,375
I got salmon, marlin, and bluefin tuna.
135
00:16:08,916 --> 00:16:11,208
Pregnant women can't eat raw food.
136
00:16:15,333 --> 00:16:18,375
I had no choice,
my boss asked me to help him…
137
00:16:20,916 --> 00:16:22,625
He said he'd give me a raise.
138
00:16:31,750 --> 00:16:34,375
That restoration project in Rome…
139
00:16:35,250 --> 00:16:37,083
-I didn't take it.
-What?
140
00:16:38,416 --> 00:16:39,250
Why?
141
00:16:40,375 --> 00:16:44,041
You're a rising star
in the restoration field, Ms. Hsu Mu-Hua.
142
00:16:45,125 --> 00:16:46,250
I've thought it over.
143
00:16:46,916 --> 00:16:49,333
I want to be present
as little Pinny grows up.
144
00:16:50,458 --> 00:16:53,125
Her first smile, her first rollover.
145
00:16:55,708 --> 00:16:57,458
I want to be there for her.
146
00:17:00,833 --> 00:17:01,708
I know.
147
00:17:02,666 --> 00:17:05,458
That's why I've applied
for parental leave.
148
00:17:05,541 --> 00:17:08,250
Then I'll be able to keep you company.
149
00:17:12,208 --> 00:17:13,666
Chang Hsu-Chuan.
150
00:17:13,750 --> 00:17:15,125
Yes, my dear wife.
151
00:17:15,708 --> 00:17:19,458
It's not about keeping us company.
It's about being together.
152
00:17:20,375 --> 00:17:22,208
As a family.
153
00:17:24,833 --> 00:17:25,666
Yeah.
154
00:17:26,541 --> 00:17:28,916
Keeping you company
means being together, right?
155
00:17:29,958 --> 00:17:31,041
It's not the same.
156
00:17:32,166 --> 00:17:33,958
How's it not the same?
157
00:17:34,041 --> 00:17:36,541
Here, your fully-cooked sashimi is ready.
158
00:17:38,541 --> 00:17:39,416
Try it.
159
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Careful, it's hot.
160
00:18:53,416 --> 00:18:57,166
I believe soil is nature's
most mysterious material.
161
00:18:57,750 --> 00:19:00,958
"Ashes to ashes, dust to dust."
That's what people say.
162
00:19:01,041 --> 00:19:06,500
But their thoughts and desires
linger in the soil forever.
163
00:19:07,041 --> 00:19:10,166
So, every piece of land
has a soul of its own.
164
00:19:10,250 --> 00:19:14,708
When I look for those souls,
I hear them calling back to me.
165
00:19:14,791 --> 00:19:16,750
ACCLAIMED CLAY SCULPTOR LIU HSIN
166
00:19:28,041 --> 00:19:30,458
GO TO THE LIVING ROOM.
167
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
Mu-Hua.
168
00:19:47,166 --> 00:19:48,708
Chang Hsu-Chuan!
169
00:19:48,791 --> 00:19:51,041
You scared me and the baby.
170
00:19:54,833 --> 00:19:56,958
Why did you set this up?
171
00:19:57,041 --> 00:19:59,000
I just wanted to try it out.
172
00:19:59,083 --> 00:20:00,833
You said we should be together.
173
00:20:00,916 --> 00:20:03,208
Now I can turn it on anytime
to see you two.
174
00:20:04,458 --> 00:20:07,083
Listen to me, little Pinny,
when you grow up,
175
00:20:07,166 --> 00:20:10,083
you must stay away
from perverts like your daddy.
176
00:20:12,333 --> 00:20:13,541
I'll get back to work.
177
00:20:13,625 --> 00:20:15,500
Okay, I won't bother you again.
178
00:20:16,375 --> 00:20:17,458
And quit peeking.
179
00:20:25,625 --> 00:20:27,208
AUTO TRACKING
180
00:20:35,625 --> 00:20:40,250
You explore some religious taboos
in your work.
181
00:20:40,333 --> 00:20:43,375
You even use graveyard soil
in your creations.
182
00:20:43,458 --> 00:20:46,791
-Any thoughts on that?
-We all have our own beliefs and values.
183
00:20:46,875 --> 00:20:49,333
Time turns taboos into traditions.
184
00:20:50,083 --> 00:20:53,291
And it turns traditions into taboos too.
185
00:20:54,000 --> 00:20:56,791
But in the end, art is eternal.
186
00:21:11,583 --> 00:21:13,125
You're working late today.
187
00:21:14,458 --> 00:21:17,375
Try to get some sleep, okay?
188
00:21:21,458 --> 00:21:22,500
Honey.
189
00:21:24,625 --> 00:21:26,750
I made you a late-night snack.
190
00:21:27,375 --> 00:21:29,000
Do you want it now?
191
00:21:37,250 --> 00:21:38,208
Honey?
192
00:21:39,708 --> 00:21:40,583
Honey.
193
00:21:57,416 --> 00:21:58,500
Honey.
194
00:22:02,375 --> 00:22:03,208
I'm sorry.
195
00:22:03,958 --> 00:22:06,041
-You okay?
-You scared little Pinny.
196
00:22:06,125 --> 00:22:07,625
Sorry.
197
00:22:07,708 --> 00:22:08,583
Here…
198
00:22:11,083 --> 00:22:12,166
Are you all right?
199
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
I just fell asleep.
200
00:22:17,958 --> 00:22:20,375
It's that the project you're working on?
201
00:22:20,458 --> 00:22:22,250
Yeah. That's the one.
202
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
I must go to the art gallery tomorrow
203
00:22:26,125 --> 00:22:28,458
to get the authorization form
for the sculpture.
204
00:22:31,041 --> 00:22:34,583
DISMEMBERMENT CASE
LIU HSIN REMAINS MISSING
205
00:22:36,541 --> 00:22:40,375
You know, she went to the same college
before me.
206
00:22:41,375 --> 00:22:43,708
-Did she? Really?
-Yeah.
207
00:22:53,958 --> 00:22:55,625
I don't know what happened.
208
00:22:57,666 --> 00:23:00,583
How could such a good family
end up like this?
209
00:23:07,583 --> 00:23:09,250
What's wrong?
210
00:23:10,208 --> 00:23:11,666
Why are you crying?
211
00:23:13,083 --> 00:23:15,166
I've been really emotional lately.
212
00:23:15,250 --> 00:23:16,958
Don't laugh at me.
213
00:23:17,041 --> 00:23:19,000
It's okay.
214
00:23:22,041 --> 00:23:23,333
-Honey.
-Yes?
215
00:23:23,416 --> 00:23:24,750
Promise me…
216
00:23:27,333 --> 00:23:32,416
If something happens to our family,
you must save little Pinny first.
217
00:23:32,500 --> 00:23:34,958
Didn't I promise
to save your mom first last time?
218
00:23:36,500 --> 00:23:38,416
Quit teasing your pregnant wife.
219
00:23:39,458 --> 00:23:40,583
Promise me.
220
00:23:47,208 --> 00:23:50,000
Daddy will save you both.
221
00:23:52,958 --> 00:23:54,000
Cheater.
222
00:23:56,708 --> 00:23:58,916
I've got something to show you.
223
00:24:01,250 --> 00:24:03,125
The little Pinny you drew?
224
00:24:03,916 --> 00:24:04,875
Isn't she cute?
225
00:24:04,958 --> 00:24:07,250
-She's so ugly.
-What do you mean?
226
00:24:07,333 --> 00:24:09,916
Why is she blonde? Whose kid is this?
227
00:24:10,416 --> 00:24:12,000
I thought it was trendy.
228
00:24:12,083 --> 00:24:14,500
No, she looks just like you.
229
00:24:14,583 --> 00:24:15,416
Right…
230
00:26:10,208 --> 00:26:12,166
Why are you kicking Mommy again?
231
00:26:14,416 --> 00:26:17,041
It's okay.
232
00:28:25,291 --> 00:28:26,125
Mu-Hua.
233
00:28:29,541 --> 00:28:31,000
Mu-Hua.
234
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
Chang Hsu-Chuan.
235
00:29:01,041 --> 00:29:06,791
Clay doll
236
00:29:06,875 --> 00:29:11,625
A clay baby doll
237
00:29:11,708 --> 00:29:14,958
She has eyebrows
238
00:29:15,041 --> 00:29:18,333
And eyes too
239
00:29:18,416 --> 00:29:22,708
But her eyes cannot blink
240
00:29:23,958 --> 00:29:29,208
Clay doll
241
00:29:29,291 --> 00:29:33,333
A clay baby doll
242
00:29:34,458 --> 00:29:37,291
She has a nose
243
00:29:37,375 --> 00:29:41,000
And a mouth too
244
00:29:41,083 --> 00:29:44,416
But she cannot speak
245
00:30:22,375 --> 00:30:23,333
Honey.
246
00:30:24,458 --> 00:30:26,708
Did you turn the AC off when you got up?
247
00:30:26,791 --> 00:30:28,375
It was so hot.
248
00:30:28,458 --> 00:30:30,333
I woke up drenched in sweat.
249
00:30:31,916 --> 00:30:33,291
Next time let me…
250
00:30:36,583 --> 00:30:37,416
Honey?
251
00:30:41,791 --> 00:30:42,625
Honey?
252
00:30:45,625 --> 00:30:47,041
You're not feeling well?
253
00:30:50,583 --> 00:30:52,625
I think I caught a cold.
254
00:30:52,708 --> 00:30:55,166
I threw up several times last night.
255
00:30:55,250 --> 00:30:58,791
-Why didn't you wake me up?
-I tried, but you wouldn't wake up.
256
00:31:04,083 --> 00:31:05,166
Sorry.
257
00:31:06,500 --> 00:31:08,958
Okay, I'll wake up next time.
258
00:31:22,458 --> 00:31:24,458
I thought you didn't eat offal.
259
00:31:25,583 --> 00:31:26,625
Pork liver.
260
00:31:32,666 --> 00:31:37,041
Actually, pork liver is good for you
and for the baby too, you know?
261
00:32:15,458 --> 00:32:17,125
It's good, isn't it?
262
00:32:29,500 --> 00:32:30,625
Honey.
263
00:32:35,625 --> 00:32:36,750
Are you all right?
264
00:32:37,750 --> 00:32:39,666
It was hot and you ate too fast.
265
00:32:40,625 --> 00:32:44,000
What? No one forced you to eat that fast.
266
00:33:34,625 --> 00:33:40,166
AUTHOR: LIU HSIN
267
00:33:49,250 --> 00:33:50,291
Hi there.
268
00:33:51,375 --> 00:33:53,500
What you see here is a Taoist talisman.
269
00:33:54,791 --> 00:33:58,083
My sister had a unique view on clay.
270
00:33:59,041 --> 00:34:02,333
She believed all living things
eventually return to the soil.
271
00:34:02,416 --> 00:34:06,041
And their emotions and spirits
are contained within that soil.
272
00:34:06,625 --> 00:34:12,291
So she etched talismans on the clay dolls
to seal those emotions inside them.
273
00:34:13,000 --> 00:34:15,916
Some people say she did it
to ward off evil spirits.
274
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
They criticized her
saying it was a trick to seek fame.
275
00:34:22,166 --> 00:34:25,375
I think she did it to protect her works.
276
00:34:27,541 --> 00:34:28,833
By the way, Ms. Liu,
277
00:34:30,000 --> 00:34:32,875
I'm Chang Hsu-Chuan
from Dreamland Entertainment.
278
00:34:34,041 --> 00:34:36,000
I came for the authorization form.
279
00:34:38,041 --> 00:34:40,208
Sure. Please wait a moment.
280
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
Ms. Liu,
281
00:34:44,500 --> 00:34:46,708
our company really values this project.
282
00:34:46,791 --> 00:34:49,916
Please rest assured
we'll do our best to make it perfect.
283
00:34:56,833 --> 00:34:58,500
Even though it's been years,
284
00:34:59,500 --> 00:35:02,375
I still want to know
what happened to my sister.
285
00:35:02,458 --> 00:35:05,666
Maybe this game will lead
to a renewed interest in the case.
286
00:35:05,750 --> 00:35:07,833
We may get new clues.
287
00:35:09,250 --> 00:35:14,666
If you find out anything,
please let me know right away.
288
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Of course.
289
00:35:18,000 --> 00:35:18,875
Thank you.
290
00:35:34,208 --> 00:35:35,041
Hsiao-Chao,
291
00:35:36,166 --> 00:35:38,916
I want to go back to the site
to check something.
292
00:38:34,000 --> 00:38:35,541
Put it back.
293
00:38:36,666 --> 00:38:38,875
Put the doll back.
294
00:39:26,625 --> 00:39:28,500
-What?
-You hurt me.
295
00:39:28,583 --> 00:39:32,083
Well, what do you think?
Will these old horror clichés work?
296
00:39:34,500 --> 00:39:37,125
It's terrifying once you add
the scene scan.
297
00:39:41,666 --> 00:39:44,416
Wasn't the use
of Liu Hsin's image forbidden?
298
00:39:44,500 --> 00:39:46,958
What? Our legal team already told us that.
299
00:39:47,041 --> 00:39:49,125
We removed her image last week.
300
00:39:49,208 --> 00:39:50,625
What? Then…
301
00:39:52,458 --> 00:39:54,166
Wait.
302
00:39:54,791 --> 00:39:57,250
Did we really scan a ghost at the scene?
303
00:39:57,333 --> 00:39:59,625
This project really feels cursed.
304
00:39:59,708 --> 00:40:03,083
I heard the scanner operator, Chang,
has been missing.
305
00:40:03,166 --> 00:40:06,000
That's because you…
306
00:41:22,916 --> 00:41:24,375
Don't be scared, Pinny.
307
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
Mommy's here.
308
00:41:27,333 --> 00:41:28,458
Mommy's here.
309
00:41:36,708 --> 00:41:38,250
Blood.
310
00:41:38,958 --> 00:41:41,208
Give me blood.
311
00:43:00,583 --> 00:43:04,500
BEST PARTNER - PROPOSAL REVISION
312
00:43:04,583 --> 00:43:08,208
A GAME FOR FAMILY BONDING…
313
00:43:08,291 --> 00:43:10,791
Hsu-Chuan, the scene file is corrupted.
314
00:43:17,083 --> 00:43:18,125
Where?
315
00:43:22,125 --> 00:43:25,583
Clay doll
316
00:43:25,666 --> 00:43:29,333
Clay doll
317
00:43:29,416 --> 00:43:34,250
A clay baby doll
318
00:43:34,958 --> 00:43:39,291
She has eyebrows
319
00:43:39,375 --> 00:43:43,333
And eyes too
320
00:43:43,416 --> 00:43:49,208
But her eyes cannot blink
321
00:43:52,708 --> 00:43:54,958
We checked it again just now.
322
00:43:55,041 --> 00:43:57,208
A large part of the kiln scene
is corrupted.
323
00:43:58,083 --> 00:44:01,000
-Could it be the scanner was broken?
-Not sure.
324
00:44:01,083 --> 00:44:04,458
Even if it was, it shouldn't look
like this from every angle.
325
00:44:05,583 --> 00:44:06,833
Can this be restored?
326
00:44:10,041 --> 00:44:14,375
This is what I've restored,
but many glitches require manual fixing.
327
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
-Manually?
-Yeah.
328
00:44:17,333 --> 00:44:18,583
How long do you need?
329
00:44:19,166 --> 00:44:21,625
At least a week.
330
00:44:21,708 --> 00:44:24,583
This is due next Wednesday.
We don't have a week.
331
00:44:28,000 --> 00:44:30,166
Send me the files, and check the B-roll.
332
00:44:30,250 --> 00:44:32,541
-Find something we can use.
-Okay.
333
00:45:08,333 --> 00:45:10,750
It took me a lot of effort to get it.
334
00:45:10,833 --> 00:45:11,708
Be careful.
335
00:45:11,791 --> 00:45:12,958
Don't break it.
336
00:45:20,208 --> 00:45:22,375
Hey, what are you doing?
337
00:45:22,458 --> 00:45:24,833
I only need this. You can have that back.
338
00:45:24,916 --> 00:45:27,791
You little rascal.
It's an antique after all.
339
00:45:27,875 --> 00:45:31,125
Can't you treat it with the same care
as a talisman?
340
00:45:31,208 --> 00:45:33,416
I can't help it. I wasn't raised well.
341
00:45:35,583 --> 00:45:39,708
Your dad used to say
talismans are meant to save people.
342
00:45:40,416 --> 00:45:44,125
But he suffered all his life
because of them.
343
00:45:44,208 --> 00:45:47,458
You follow in his footsteps
and you're exactly like him.
344
00:45:50,583 --> 00:45:53,666
How about this? Let me read your fortune.
345
00:45:53,750 --> 00:45:56,625
Maybe it'll help you find
the next talisman.
346
00:46:08,416 --> 00:46:09,833
The Abyssal Hexagram.
347
00:46:19,916 --> 00:46:22,000
Honey, I'm home.
348
00:46:23,708 --> 00:46:26,458
Honey? Why didn't you pick up the phone?
349
00:46:31,541 --> 00:46:32,958
I brought some snacks.
350
00:47:33,708 --> 00:47:34,541
Honey.
351
00:47:35,250 --> 00:47:38,041
Did you repair that doll
I brought home with me?
352
00:47:45,750 --> 00:47:47,958
Aren't you working on something else?
353
00:47:50,041 --> 00:47:51,416
What are you…
354
00:48:30,458 --> 00:48:32,375
What are you doing?!
355
00:48:33,666 --> 00:48:35,083
The AC seems to be broken.
356
00:48:35,166 --> 00:48:38,000
I'm really tired. I just want to sleep.
357
00:48:38,083 --> 00:48:40,416
Can you stop being so selfish?!
358
00:48:40,500 --> 00:48:43,166
-I'm just checking it.
-I'm not feeling well.
359
00:48:43,916 --> 00:48:45,416
I'm really uncomfortable.
360
00:48:45,500 --> 00:48:47,041
Okay…
361
00:48:49,500 --> 00:48:51,125
Stop scratching your belly.
362
00:48:52,750 --> 00:48:54,041
Honey.
363
00:48:54,125 --> 00:48:55,125
Please stop.
364
00:48:55,875 --> 00:48:57,000
Hsu Mu-Hua!
365
00:49:09,500 --> 00:49:12,958
SUDDEN MOOD SWINGS DURING PREGNANCY
366
00:49:15,208 --> 00:49:18,625
HOW HORMONES AFFECT EMOTIONS
367
00:49:23,458 --> 00:49:25,000
You fought with your wife?
368
00:49:38,333 --> 00:49:40,708
We went to the ER after that.
369
00:49:40,791 --> 00:49:43,875
The doctor said it's likely stress
caused by pregnancy.
370
00:49:44,833 --> 00:49:46,875
Lately, my wife's been…
371
00:49:48,291 --> 00:49:50,666
acting strange.
372
00:49:51,750 --> 00:49:55,041
When my wife was pregnant,
our home was a real mess too.
373
00:49:55,625 --> 00:50:00,333
Do you know what I did to relax back then?
374
00:50:02,125 --> 00:50:03,208
I worked overtime.
375
00:50:08,916 --> 00:50:11,166
Once, I stayed working till very late.
376
00:50:11,250 --> 00:50:15,208
I thought my wife would be furious.
377
00:50:17,375 --> 00:50:19,666
But when I got home, she wasn't mad.
378
00:50:20,708 --> 00:50:23,041
She was just sitting on the sofa, crying.
379
00:50:25,333 --> 00:50:28,541
And she said something I'll never forget.
380
00:50:29,666 --> 00:50:30,750
She said,
381
00:50:32,416 --> 00:50:35,625
"I know I'm annoying
and you don't like it,
382
00:50:37,291 --> 00:50:39,791
but there's someone living inside me now."
383
00:50:41,750 --> 00:50:45,250
"Just be with me
and let's figure this out together."
384
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
Maybe those ten months of pregnancy
385
00:51:01,875 --> 00:51:04,583
aren't just about waiting
for the baby to grow.
386
00:51:05,666 --> 00:51:07,458
It's also about me growing up.
387
00:51:11,833 --> 00:51:12,916
Don't worry.
388
00:51:13,875 --> 00:51:16,458
Your kid will teach you how to grow up.
389
00:51:21,125 --> 00:51:21,958
Oh, right.
390
00:51:24,541 --> 00:51:27,208
My wife got you this amulet from a temple.
391
00:51:27,291 --> 00:51:28,958
We wish you a smooth delivery.
392
00:51:31,250 --> 00:51:32,375
Thanks.
393
00:51:33,541 --> 00:51:35,625
Good luck, rookie dad.
394
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
XUANZHENG TEMPLE
395
00:51:55,875 --> 00:51:59,916
B-ROLL FOOTAGE
396
00:52:03,875 --> 00:52:05,000
What are you doing?
397
00:52:05,083 --> 00:52:08,791
It's a very nice piece.
Here, hold it for me.
398
00:52:16,333 --> 00:52:19,708
-What did you do?
-I'm going back.
399
00:52:43,458 --> 00:52:44,875
AH-YI
400
00:52:50,458 --> 00:52:51,833
Ah-Yi.
401
00:52:51,916 --> 00:52:53,708
The clay doll…
402
00:52:55,000 --> 00:52:57,500
Get a Taoist priest to deal with it…
403
00:52:57,583 --> 00:52:59,166
-What did you say?
-Help…
404
00:53:02,000 --> 00:53:02,833
Ah-Yi?
405
00:53:03,458 --> 00:53:04,708
Hello?
406
00:53:20,333 --> 00:53:21,250
Ah-Yi.
407
00:53:26,250 --> 00:53:28,333
Help me…
408
00:53:56,458 --> 00:53:58,375
Save me…
409
00:54:08,583 --> 00:54:09,416
Ah-Yi.
410
00:54:12,291 --> 00:54:13,458
Hsu-Chuan.
411
00:54:14,625 --> 00:54:16,291
The clay doll.
412
00:54:19,333 --> 00:54:20,291
Help me.
413
00:54:21,500 --> 00:54:24,000
-Help me! Please!
-Ah-Yi!
414
00:54:48,833 --> 00:54:49,750
Ah-Yi!
415
00:56:03,666 --> 00:56:04,791
The clay doll…
416
00:56:06,708 --> 00:56:08,041
On its back…
417
00:57:06,750 --> 00:57:12,375
The Abyssal Hexagram represents
a future filled with great danger.
418
00:57:12,458 --> 00:57:16,583
But the oracle says,
"With a sincere heart, the path opens."
419
00:57:16,666 --> 00:57:18,041
DEFEAT THE EVIL
420
00:57:18,125 --> 00:57:21,083
Stay righteous and be brave
in the face of danger.
421
00:57:22,083 --> 00:57:26,750
You'll gain something positive from it.
422
00:57:26,833 --> 00:57:31,125
BINDING
423
00:57:32,625 --> 00:57:35,708
Mr. Chang, your colleague
has been taken to the hospital.
424
00:57:35,791 --> 00:57:39,916
But as the only witness,
we'll need your statement.
425
00:57:40,000 --> 00:57:43,625
Please try to recall what happened.
Did he say anything to you?
426
00:57:44,666 --> 00:57:48,458
He wasn't making any sense.
He begged me to save him.
427
00:57:48,541 --> 00:57:51,208
He said something
about the back of a clay doll…
428
00:57:51,291 --> 00:57:52,666
The clay doll…
429
00:57:52,750 --> 00:57:54,125
On its back…
430
00:57:54,208 --> 00:57:55,166
The talisman.
431
01:00:00,375 --> 01:00:02,583
Blood.
432
01:00:02,666 --> 01:00:05,666
Give me blood.
433
01:00:05,750 --> 01:00:07,125
Body.
434
01:00:07,208 --> 01:00:08,416
Give me the body.
435
01:00:09,583 --> 01:00:11,666
Blood.
436
01:01:06,916 --> 01:01:08,333
Mu-Hua.
437
01:01:36,625 --> 01:01:41,125
XUANZHENG TEMPLE
438
01:01:41,208 --> 01:01:45,083
Mr. Chang, this talisman is quite unusual.
439
01:01:45,166 --> 01:01:46,250
What do you mean?
440
01:01:46,833 --> 01:01:50,375
This talisman was written
using ancient Taoist characters.
441
01:01:50,458 --> 01:01:53,708
Talismans written that way
are usually very powerful,
442
01:01:53,791 --> 01:01:56,708
or contain secret techniques
unknown to outsiders.
443
01:01:57,750 --> 01:01:59,125
Also…
444
01:01:59,916 --> 01:02:02,125
some characters are missing here.
445
01:02:04,750 --> 01:02:06,291
Master Li,
446
01:02:06,375 --> 01:02:09,166
do you know anyone
who might be able to help?
447
01:02:10,875 --> 01:02:12,291
The situation is urgent.
448
01:02:13,541 --> 01:02:14,666
My wife is…
449
01:02:15,416 --> 01:02:16,541
in a bad shape.
450
01:02:19,958 --> 01:02:21,125
I know someone.
451
01:02:22,208 --> 01:02:25,041
Maybe he can help you.
452
01:02:25,958 --> 01:02:28,250
All right, a hint for your final exam.
453
01:02:30,083 --> 01:02:33,875
Write me a better
teacher evaluation later.
454
01:02:33,958 --> 01:02:36,500
It'll make things easier for me
and for you.
455
01:02:37,916 --> 01:02:38,750
Here.
456
01:02:39,333 --> 01:02:40,166
Pick one.
457
01:02:44,166 --> 01:02:46,000
Didn't you say you've been losing?
458
01:02:46,083 --> 01:02:47,125
Why keep playing?
459
01:02:47,208 --> 01:02:49,541
You know what being a real gambler means?
460
01:02:49,625 --> 01:02:52,625
A real gambler keeps playing
to the bitter end.
461
01:02:54,333 --> 01:02:56,333
You've probably heard about talismans.
462
01:02:57,041 --> 01:03:01,708
Like the ones you see in temples
for protection, peace, and wealth.
463
01:03:01,791 --> 01:03:03,708
But talismans aren't all the same.
464
01:03:03,791 --> 01:03:06,000
Aren't they just scribbles in red ink?
465
01:03:07,500 --> 01:03:12,041
Talismans are used to save people.
They're not some random scribbles.
466
01:03:13,625 --> 01:03:14,500
For example.
467
01:03:16,041 --> 01:03:19,458
This type that you can read
is called a "mortal talisman."
468
01:03:20,500 --> 01:03:24,666
Head, body, mind, feet.
Its writing follows strict rules.
469
01:03:24,750 --> 01:03:29,541
You can think of it as an tool
to borrow power from the gods.
470
01:03:30,916 --> 01:03:33,208
The other type is like this one.
471
01:03:33,291 --> 01:03:35,500
Harder to understand.
472
01:03:35,583 --> 01:03:37,083
More abstract.
473
01:03:37,166 --> 01:03:39,416
It's called a "primordial talisman."
474
01:03:39,500 --> 01:03:41,416
It doesn't have a fixed structure.
475
01:03:41,500 --> 01:03:45,250
But every character carries its own power.
476
01:03:45,333 --> 01:03:49,916
Each stroke contains a magic force,
and it cannot be replaced.
477
01:03:53,666 --> 01:03:54,500
Excuse me.
478
01:03:54,583 --> 01:03:58,083
If the talisman is incomplete,
does it lose its power?
479
01:04:00,083 --> 01:04:03,750
Let's just say a primordial talisman
is a bit temperamental.
480
01:04:03,833 --> 01:04:06,500
Each missing character weakens its power.
481
01:04:06,583 --> 01:04:11,291
Like missing numbers on a lottery ticket.
You go from first prize to second, third…
482
01:04:11,375 --> 01:04:13,333
And finally… no prize.
483
01:04:14,083 --> 01:04:17,541
Can we know what's missing
based on the remaining characters?
484
01:04:23,208 --> 01:04:26,833
-Master. Please help me.
-I only get paid by the hour.
485
01:04:26,916 --> 01:04:29,916
-Go find someone else.
-But Master Li sent me to you.
486
01:04:30,000 --> 01:04:30,833
Please…
487
01:04:30,916 --> 01:04:34,291
If this is about possession,
go find a medium or a priest.
488
01:04:34,375 --> 01:04:38,000
-Just take a look at this talisman.
-Fine. So annoying.
489
01:04:42,666 --> 01:04:43,583
Hey.
490
01:04:45,583 --> 01:04:47,666
Where did you get this?
491
01:04:59,333 --> 01:05:04,333
This primordial talisman is ancient.
It's called a "binding talisman."
492
01:05:04,416 --> 01:05:07,333
-It's used to seal away evil spirits.
-Seal away?
493
01:05:07,416 --> 01:05:09,041
Why would you seal them away?
494
01:05:10,333 --> 01:05:11,833
Spirits aren't that simple.
495
01:05:15,458 --> 01:05:19,291
Some of them are vicious.
You can't destroy them or drive them away.
496
01:05:19,375 --> 01:05:22,875
All you can do is seal them away,
by trapping them in a vessel.
497
01:05:22,958 --> 01:05:25,041
-Like the clay doll?
-Yeah.
498
01:05:25,125 --> 01:05:29,541
The more humanlike the vessel is,
the easier for it to be possessed.
499
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
But ideal for trapping spirits.
500
01:05:31,291 --> 01:05:34,333
Master, do you know
how to complete this talisman?
501
01:05:34,416 --> 01:05:37,041
-Let's use it to seal…
-Don't call me "master."
502
01:05:38,875 --> 01:05:40,708
My name is Ah-Sheng.
503
01:05:43,041 --> 01:05:45,208
As for sealing the spirit back in…
504
01:05:51,458 --> 01:05:53,083
we can only take our chances.
505
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
Go get her.
506
01:07:28,375 --> 01:07:30,708
You stepped on salt and lasted this long.
507
01:07:40,625 --> 01:07:41,791
Honey.
508
01:07:43,166 --> 01:07:44,375
All right.
509
01:07:44,458 --> 01:07:45,875
Let's see who wins.
510
01:07:56,125 --> 01:08:00,208
Five Thunders descend from heaven.
The spell awakens. The talisman shines.
511
01:08:00,291 --> 01:08:02,833
Silence the curse. Transform the flame!
512
01:08:09,750 --> 01:08:10,791
Bind the spirit.
513
01:08:12,708 --> 01:08:14,083
Transfer!
514
01:08:27,208 --> 01:08:28,708
It refuses to come out.
515
01:08:46,958 --> 01:08:49,458
I think I almost got possessed yesterday.
516
01:08:50,250 --> 01:08:54,375
-Maybe because I touched that doll.
-It's not that easy to get possessed.
517
01:08:54,458 --> 01:08:58,333
Specific conditions have to be met
for a spirit to possess someone.
518
01:09:24,250 --> 01:09:26,666
Mu-Hua.
519
01:09:28,333 --> 01:09:29,333
Mu-Hua.
520
01:09:38,375 --> 01:09:39,208
Break!
521
01:09:50,083 --> 01:09:53,083
This is how you seal a spirit away?
What a mess!
522
01:10:03,083 --> 01:10:05,625
We should be able to hold it back for now.
523
01:10:06,916 --> 01:10:09,541
How long has that clay doll
been in your house?
524
01:10:10,625 --> 01:10:12,750
How can I get my wife back?
525
01:10:15,250 --> 01:10:18,208
Spirits that feed on blood
are not easy to deal with.
526
01:10:18,916 --> 01:10:22,250
Spill one drop of blood,
and they'll possess you.
527
01:10:23,125 --> 01:10:26,583
I guessed the wrong talisman,
but it still has some power.
528
01:10:26,666 --> 01:10:29,708
Just not enough,
so it broke free after seconds.
529
01:10:29,791 --> 01:10:34,791
Judging by what's missing in the talisman,
there are dozens of possible variations.
530
01:10:35,625 --> 01:10:37,625
Then we try them one by one.
531
01:10:41,416 --> 01:10:45,166
The spirit that possessed your wife
wants to take over her body.
532
01:10:45,250 --> 01:10:47,208
-What?
-You heard me.
533
01:10:47,291 --> 01:10:52,708
Once some evil spirits have found
a suitable body, they take over.
534
01:10:52,791 --> 01:10:55,416
-Usually after seven days--
-Last Wednesday.
535
01:10:57,791 --> 01:11:02,125
I brought it home last Wednesday,
and she started acting weird the next day.
536
01:11:05,208 --> 01:11:08,541
So, by sunrise tomorrow,
it'll be the seventh day.
537
01:11:09,416 --> 01:11:11,541
After that, your wife won't come back.
538
01:11:14,333 --> 01:11:17,583
-Can't you send it somewhere else?
-Listen, man.
539
01:11:17,666 --> 01:11:20,166
It's not that simple.
540
01:11:20,250 --> 01:11:21,875
She has something the spirit…
541
01:11:21,958 --> 01:11:25,041
She just repaired the doll. That's all!
542
01:11:27,625 --> 01:11:28,875
Repaired?
543
01:11:36,375 --> 01:11:40,625
The spirit chose someone who knew
how to remove the talisman on the doll.
544
01:11:41,208 --> 01:11:43,458
How could it be so evil?
545
01:11:46,750 --> 01:11:48,833
Do you know how this doll was made?
546
01:11:53,250 --> 01:11:56,625
Where did you find this?
Why didn't you bring it before?
547
01:11:56,708 --> 01:12:00,708
It's complicated. My wife's possessed
by the spirit it contained.
548
01:12:00,791 --> 01:12:01,958
The spirit?
549
01:12:04,083 --> 01:12:08,833
You wanted to know what happened
to your sister? This may be the answer.
550
01:12:08,916 --> 01:12:10,083
Ms. Liu,
551
01:12:12,083 --> 01:12:14,166
you want the truth about your sister,
552
01:12:14,250 --> 01:12:17,791
and he wants to trace the doll's origin
to save his wife.
553
01:12:19,333 --> 01:12:22,666
I've got an idea.
Maybe we can find the answers to both.
554
01:12:24,541 --> 01:12:26,500
Let's do it before it's too late.
555
01:12:49,791 --> 01:12:51,291
Follow my chanting speed.
556
01:12:51,375 --> 01:12:54,250
-Not too fast, not too slow.
-Yes.
557
01:13:12,083 --> 01:13:14,833
Tai Shang Star of Heaven keep responding.
558
01:13:14,916 --> 01:13:17,583
Spirit leave the body
and enter the underworld.
559
01:13:18,250 --> 01:13:21,500
Tai Shang Star of Heaven keep responding.
560
01:13:21,583 --> 01:13:24,375
Spirit leave the body
and enter the underworld.
561
01:13:26,250 --> 01:13:30,250
Remember, when I pull the string,
you must turn back.
562
01:13:30,333 --> 01:13:33,250
If the incense stick burns out,
you'll be stuck there.
563
01:13:57,208 --> 01:13:58,208
Sis.
564
01:13:59,000 --> 01:13:59,875
Sis!
565
01:14:03,041 --> 01:14:05,333
Don't go any further
or you'll be taken away.
566
01:14:13,125 --> 01:14:14,500
I'm sorry.
567
01:14:14,583 --> 01:14:16,416
Wait for me, baby.
568
01:16:16,541 --> 01:16:19,166
Clay doll
569
01:16:20,333 --> 01:16:22,750
Clay doll
570
01:16:23,791 --> 01:16:28,375
A clay baby doll
571
01:16:31,541 --> 01:16:36,791
She's a doll
572
01:16:37,958 --> 01:16:44,208
Not a real baby
573
01:16:45,250 --> 01:16:50,333
She has no daddy who loves her
574
01:16:50,416 --> 01:16:53,666
And no mommy either
575
01:16:57,000 --> 01:16:58,125
What did you see?
576
01:16:59,875 --> 01:17:01,208
My sister…
577
01:17:01,291 --> 01:17:05,291
She put her dead fetus
into the clay and made it into a doll.
578
01:17:06,791 --> 01:17:09,291
Souls in the graveyard soil,
shaped by fire.
579
01:17:10,125 --> 01:17:12,208
When she added fetal blood and flesh,
580
01:17:12,958 --> 01:17:15,750
it turned the souls in the soil
into evil spirits.
581
01:17:26,125 --> 01:17:27,208
Honey!
582
01:17:35,833 --> 01:17:36,916
Honey…
583
01:17:52,041 --> 01:17:53,375
My sister…
584
01:17:54,166 --> 01:17:55,916
She killed her husband.
585
01:17:56,000 --> 01:17:58,041
She killed the whole family.
586
01:18:01,083 --> 01:18:03,000
She was possessed.
587
01:18:03,833 --> 01:18:06,083
We don't have much time.
What happens next?
588
01:19:07,416 --> 01:19:10,125
Clay doll
589
01:19:11,166 --> 01:19:13,291
Clay doll
590
01:19:15,083 --> 01:19:19,875
A clay baby doll
591
01:19:22,125 --> 01:19:25,791
I'll be your daddy
592
01:19:25,875 --> 01:19:29,541
I'll be your mommy
593
01:19:29,625 --> 01:19:35,458
I'll love you forever
594
01:19:40,125 --> 01:19:40,958
Sis!
595
01:19:41,750 --> 01:19:42,666
Sis, don't!
596
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Sis!
597
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Hsu-Chuan, hold her tight.
598
01:19:50,500 --> 01:19:51,500
Sis.
599
01:19:53,583 --> 01:19:54,458
Sis.
600
01:20:13,000 --> 01:20:15,750
These spirits were forged
from graveyard soil.
601
01:20:15,833 --> 01:20:17,375
No wonder they're so evil.
602
01:20:17,458 --> 01:20:18,833
-They?
-Yeah.
603
01:20:18,916 --> 01:20:20,541
It's not just one.
604
01:20:20,625 --> 01:20:22,958
There were many souls in that soil.
605
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Can we seal them away?
606
01:20:30,500 --> 01:20:32,125
We have no choice. Let's go.
607
01:20:33,250 --> 01:20:35,333
We must find Liu Hsin's body quickly.
608
01:20:39,666 --> 01:20:41,083
To trap an evil spirit,
609
01:20:41,166 --> 01:20:45,250
you need not only a powerful binding
talisman but also a proper vessel.
610
01:20:46,375 --> 01:20:47,625
According to ancient texts,
611
01:20:47,708 --> 01:20:51,875
a human body could be used to bind
evil spirits, ghosts, and demons.
612
01:20:52,958 --> 01:20:56,833
It means that a human body
is more powerful than a clay doll.
613
01:20:56,916 --> 01:21:00,041
We must find Liu Hsin's body
and seal the spirits in it,
614
01:21:00,125 --> 01:21:03,625
or they'll keep feeding
on your wife's blood and get stronger.
615
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
Is there another way if we don't?
616
01:21:11,916 --> 01:21:13,250
You don't wanna know.
617
01:21:21,375 --> 01:21:23,083
Did she see where Liu Hsin was?
618
01:21:23,166 --> 01:21:26,416
According to her, Liu Hsin buried herself
behind the kiln wall.
619
01:21:26,500 --> 01:21:27,750
Along with the doll.
620
01:21:27,833 --> 01:21:30,208
-What are you doing?
-It's almost dawn.
621
01:21:30,791 --> 01:21:34,416
If you go there and get possessed,
your whole family will be lost.
622
01:21:38,875 --> 01:21:41,250
I will hold out
until the incense burns out.
623
01:21:41,333 --> 01:21:43,625
After that, it will be almost dawn.
624
01:21:43,708 --> 01:21:45,375
Keep an eye on your wife.
625
01:21:50,791 --> 01:21:52,833
This will protect you if they get close.
626
01:21:56,750 --> 01:21:59,458
Finding the binding talisman
is important to me too.
627
01:21:59,541 --> 01:22:02,375
CELESTIAL MASTER'S RESIDENCE, MOUNT LONGHU
628
01:22:07,291 --> 01:22:08,291
Ah-Sheng.
629
01:22:10,291 --> 01:22:11,666
I think I can help you.
630
01:22:22,041 --> 01:22:23,166
The layout's complicated.
631
01:22:24,375 --> 01:22:25,500
Let's go upstairs.
632
01:22:26,333 --> 01:22:31,083
The Buddha hall is up there,
and the kiln room is behind it.
633
01:22:38,875 --> 01:22:43,208
Even a god statue got shattered like this.
How much blood did they consume?
634
01:22:44,666 --> 01:22:48,041
-What did you say?
-I said… this won't be easy.
635
01:22:50,666 --> 01:22:53,333
Let's go. Time is running out.
636
01:22:57,541 --> 01:22:58,416
What's wrong?
637
01:23:01,708 --> 01:23:02,541
I died.
638
01:23:02,625 --> 01:23:04,333
I need to restart. You there?
639
01:23:04,416 --> 01:23:06,875
-I'm on the spot where you died.
-Okay.
640
01:23:06,958 --> 01:23:09,291
Stick to the plan. I'm coming to find you.
641
01:23:13,125 --> 01:23:15,375
You said there were many variations.
642
01:23:15,458 --> 01:23:19,208
So, even if we find her body,
we may not be able to trap the spirits.
643
01:23:19,291 --> 01:23:20,125
Yeah.
644
01:23:20,208 --> 01:23:24,541
My coworker did a scene scan for the game
the day he found the clay doll.
645
01:23:24,625 --> 01:23:26,458
It's identical to the house.
646
01:23:26,541 --> 01:23:28,250
Get to the point. It's almost dawn.
647
01:23:30,125 --> 01:23:32,333
The scene was fully scanned.
648
01:23:32,416 --> 01:23:36,833
It means the doll and its broken pieces
were scanned too.
649
01:23:36,916 --> 01:23:40,125
The broken pieces should have
the talisman's missing part.
650
01:23:41,000 --> 01:23:44,166
So we split up.
651
01:23:44,250 --> 01:23:46,750
You find Liu Hsin's body
in the real world.
652
01:23:48,375 --> 01:23:50,916
And I enter the game
to find the missing pieces.
653
01:23:51,833 --> 01:23:55,958
Then we piece them together
to reveal the full talisman.
654
01:23:56,625 --> 01:23:59,666
Only then can we seal the spirits away
before sunrise.
655
01:24:12,250 --> 01:24:13,208
Nice party.
656
01:24:30,666 --> 01:24:32,541
Have you reached the storage room?
657
01:24:33,208 --> 01:24:37,333
I'm in the room with lots of ugly dolls.
658
01:24:37,416 --> 01:24:38,833
Yes, that's it.
659
01:24:39,458 --> 01:24:41,375
Walk to the end and turn left.
660
01:24:42,000 --> 01:24:44,125
That passage leads to the kiln room.
661
01:24:56,708 --> 01:24:58,041
Trying to possess me?
662
01:24:58,708 --> 01:25:00,750
You brought this upon yourselves.
663
01:25:00,833 --> 01:25:02,875
Five Thunders descend from heaven.
664
01:25:02,958 --> 01:25:05,041
Qi to destruction. Break!
665
01:25:18,500 --> 01:25:20,833
What a convenient place to die.
666
01:25:39,333 --> 01:25:40,416
I've found Liu Hsin.
667
01:25:40,500 --> 01:25:42,000
Found the missing pieces?
668
01:25:42,083 --> 01:25:44,708
I'm still looking.
Bear with me a little longer.
669
01:26:24,958 --> 01:26:26,458
We checked it again just now.
670
01:26:26,541 --> 01:26:29,916
A large part of the kiln scene
is corrupted.
671
01:26:31,125 --> 01:26:33,583
-Could it be the scanner was broken?
-Not sure.
672
01:26:33,666 --> 01:26:37,500
Even if it was, it shouldn't look
like this from every angle.
673
01:26:48,833 --> 01:26:50,000
Put it back.
674
01:26:53,375 --> 01:26:54,708
Put it back.
675
01:26:56,000 --> 01:26:57,541
Put the doll back.
676
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
Ashes to ashes, that's everyone's fate.
677
01:27:19,875 --> 01:27:22,958
The incense hasn't burned out yet.
It can't burn out.
678
01:27:54,458 --> 01:27:55,458
Ah-Sheng.
679
01:27:57,666 --> 01:27:58,916
I found the talisman.
680
01:28:04,083 --> 01:28:06,000
Ah-Sheng!
681
01:29:03,583 --> 01:29:04,583
Ah-Sheng!
682
01:29:04,666 --> 01:29:07,041
My wife is gone.
683
01:29:07,958 --> 01:29:10,208
Damn it. I told you to keep an eye on her!
684
01:29:13,000 --> 01:29:13,833
Ah-Sheng!
685
01:29:16,500 --> 01:29:17,500
Open the door!
686
01:29:22,041 --> 01:29:22,875
Ah-Sheng!
687
01:29:31,208 --> 01:29:32,875
Find something…
688
01:29:33,875 --> 01:29:35,375
Break the door open now!
689
01:29:48,791 --> 01:29:49,625
Use the talisman!
690
01:29:51,250 --> 01:29:52,833
Use the talisman!
691
01:30:17,666 --> 01:30:18,750
Hsu…
692
01:30:19,416 --> 01:30:21,250
Hsu-Chuan.
693
01:30:24,833 --> 01:30:25,958
Hsu-Chuan.
694
01:30:29,208 --> 01:30:30,708
I've found the missing piece.
695
01:30:31,291 --> 01:30:32,166
Honey!
696
01:30:46,708 --> 01:30:48,750
-Honey!
-Hsu-Chuan.
697
01:30:50,875 --> 01:30:51,708
Honey.
698
01:30:53,375 --> 01:30:54,208
Honey.
699
01:30:56,916 --> 01:30:57,791
Mu-Hua,
700
01:30:58,583 --> 01:30:59,708
you're back.
701
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
I feel so sick.
702
01:31:07,500 --> 01:31:09,458
I know.
703
01:31:11,875 --> 01:31:13,333
Let's fight together.
704
01:31:14,833 --> 01:31:16,875
Don't give up.
705
01:31:19,375 --> 01:31:20,208
Look…
706
01:31:25,750 --> 01:31:26,958
Little Pinny.
707
01:31:30,291 --> 01:31:31,583
The little Pinny you drew?
708
01:31:32,166 --> 01:31:33,083
Isn't she cute?
709
01:31:33,166 --> 01:31:35,458
-She's so ugly.
-What do you mean?
710
01:31:35,541 --> 01:31:38,500
-Why is she blonde?
-I thought it was trendy.
711
01:31:46,250 --> 01:31:48,333
We're a family.
712
01:31:48,958 --> 01:31:50,083
Together.
713
01:31:50,708 --> 01:31:52,458
Together as a family.
714
01:32:02,041 --> 01:32:03,041
Hsu-Chuan!
715
01:32:03,125 --> 01:32:04,166
Hold her tight!
716
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
Five Thunders descend from heaven.
717
01:32:08,666 --> 01:32:10,041
-The spell awakens.
-Honey!
718
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
Silence the curse.
719
01:33:21,333 --> 01:33:22,291
Honey.
720
01:33:24,875 --> 01:33:25,916
We can't use a dead body.
721
01:33:27,000 --> 01:33:29,458
They've grown too strong
after feeding on her blood.
722
01:33:33,791 --> 01:33:34,916
Honey, the baby.
723
01:33:39,291 --> 01:33:42,458
It's not your wife.
They want to be reborn through the baby.
724
01:33:52,958 --> 01:33:54,083
What are you doing?
725
01:33:54,166 --> 01:33:57,208
-We must seal them inside the baby.
-No!
726
01:33:57,291 --> 01:33:58,750
There must be another way!
727
01:33:58,833 --> 01:34:01,666
Honey, save little Pinny.
728
01:34:02,250 --> 01:34:05,333
We're out of time.
I can still save your wife.
729
01:34:06,500 --> 01:34:09,291
There has to be another way.
730
01:34:09,375 --> 01:34:12,916
-I'll save them both.
-Save Pinny.
731
01:34:13,000 --> 01:34:15,500
It's almost dawn. You'll lose them both!
732
01:34:16,541 --> 01:34:17,458
Please…
733
01:34:18,375 --> 01:34:20,250
I want to save them both.
734
01:34:20,333 --> 01:34:21,458
Please.
735
01:34:21,541 --> 01:34:23,208
There has to be another way.
736
01:34:24,125 --> 01:34:25,541
There has to be another way.
737
01:34:33,250 --> 01:34:34,750
You're out of time.
738
01:34:38,583 --> 01:34:40,166
To trap an evil spirit,
739
01:34:40,250 --> 01:34:44,541
you need not only a powerful binding
talisman but also a proper vessel.
740
01:34:47,125 --> 01:34:49,666
Is there another way?
741
01:34:51,583 --> 01:34:58,000
Evil spirits and souls from graveyard soil
can only be sealed inside living bodies.
742
01:34:59,208 --> 01:35:00,458
Ah-Sheng!
743
01:35:13,208 --> 01:35:14,333
Hsu-Chuan!
744
01:35:15,916 --> 01:35:16,750
Hsu-Chuan!
745
01:35:19,791 --> 01:35:20,958
Hsu-Chuan, no!
746
01:35:22,250 --> 01:35:23,375
No.
747
01:35:25,291 --> 01:35:26,416
Don't do it.
748
01:35:31,916 --> 01:35:33,000
No!
749
01:35:35,333 --> 01:35:37,333
Seal them in now!
750
01:36:05,583 --> 01:36:06,708
No.
751
01:36:07,833 --> 01:36:08,958
Hsu-Chuan.
752
01:36:19,791 --> 01:36:20,916
Hsu-Chuan.
753
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Hsu-Chuan.
754
01:36:25,041 --> 01:36:26,416
Blood.
755
01:36:26,500 --> 01:36:28,000
Give me the body.
756
01:36:28,083 --> 01:36:29,833
I want the body.
757
01:36:29,916 --> 01:36:30,875
The baby's body.
758
01:36:30,958 --> 01:36:32,291
Hsu-Chuan!
759
01:36:32,375 --> 01:36:34,916
Stab her!
760
01:36:35,000 --> 01:36:36,041
Hsu-Chuan, don't.
761
01:36:37,166 --> 01:36:38,875
Hsu-Chuan, don't!
762
01:36:39,541 --> 01:36:41,166
I'm Mu-Hua!
763
01:36:41,250 --> 01:36:44,250
Stab her!
764
01:37:05,000 --> 01:37:06,291
Honey.
765
01:37:10,833 --> 01:37:12,708
Hsu-Chuan.
766
01:37:20,625 --> 01:37:21,875
Hsu-Chuan.
767
01:37:22,833 --> 01:37:24,666
Don't give up.
768
01:37:26,208 --> 01:37:27,458
We're a family.
769
01:37:28,875 --> 01:37:30,041
Together.
770
01:37:39,000 --> 01:37:39,916
Hsu-Chuan!
771
01:37:47,083 --> 01:37:49,500
Ah-Sheng! Now!
772
01:37:51,791 --> 01:37:53,000
Ah-Sheng!
773
01:37:53,083 --> 01:37:55,291
Didn't you say talismans save lives?
774
01:37:58,166 --> 01:37:59,791
Seal them in now!
775
01:38:01,208 --> 01:38:02,291
No…
776
01:38:13,750 --> 01:38:15,875
Five Thunders descend from heaven.
777
01:38:15,958 --> 01:38:18,708
Three Fires ignite and transform
into 10,000 forms.
778
01:38:19,708 --> 01:38:22,958
-The spell awakens. The talisman shines.
-No!
779
01:38:24,375 --> 01:38:26,416
Chang Hsu-Chuan! Come back!
780
01:38:26,500 --> 01:38:29,000
Cleanse the flame. Silence the curse.
781
01:38:35,458 --> 01:38:36,291
Seal them in!
782
01:38:54,875 --> 01:38:56,208
Little Pinny…
783
01:39:00,333 --> 01:39:02,875
She will grow up healthy.
784
01:39:51,958 --> 01:39:55,750
"Once upon a time,
there was an old carpenter."
785
01:39:56,791 --> 01:39:59,458
"He dreamed that one day
786
01:40:00,583 --> 01:40:04,083
he'd make his own puppet."
787
01:40:05,583 --> 01:40:09,500
"One day, he began to work."
788
01:40:10,833 --> 01:40:13,833
"Carving the wood little by little…"
789
01:40:14,458 --> 01:40:15,708
"Suddenly,
790
01:40:18,083 --> 01:40:20,625
the puppet blinked."
791
01:40:22,875 --> 01:40:25,833
"It smiled at him and said,
792
01:40:31,791 --> 01:40:33,166
'Dad.'"
793
01:40:44,541 --> 01:40:45,625
Dad.
794
01:40:52,750 --> 01:40:53,875
Dad.
795
01:40:57,458 --> 01:40:59,166
Package for Ms. Hsu Mu-Hua.
796
01:41:08,958 --> 01:41:12,250
DREAMLAND ENTERTAINMENT
797
01:41:44,416 --> 01:41:45,666
Smells so good.
798
01:41:49,916 --> 01:41:50,750
Lunch's ready.
799
01:42:07,250 --> 01:42:10,375
Fully cooked sashimi.
No need for the steak to be well-done.
800
01:42:24,375 --> 01:42:28,125
Little Pinny is six months old.
801
01:42:29,833 --> 01:42:31,416
Now she can roll over.
802
01:42:32,625 --> 01:42:33,666
And…
803
01:42:34,583 --> 01:42:36,166
I taught her
804
01:42:37,791 --> 01:42:39,208
to say "Dad."
805
01:42:42,041 --> 01:42:44,416
She's too little. She can't talk yet.
806
01:43:08,833 --> 01:43:10,500
I miss you so much.
807
01:43:14,291 --> 01:43:16,083
So, so much.
808
01:43:25,666 --> 01:43:27,083
I'm always with you.
809
01:43:29,416 --> 01:43:31,791
Linked to your phone and computer.
810
01:43:31,875 --> 01:43:33,708
I update them every day.
811
01:43:34,500 --> 01:43:38,000
I'll watch little Pinny grow up
and I'll watch you grow old.
812
01:43:45,500 --> 01:43:47,416
I'll hold your hand forever.
813
01:43:49,583 --> 01:43:51,166
Keep you company…
814
01:43:55,416 --> 01:43:57,041
Oh, I mean…
815
01:43:57,125 --> 01:43:58,583
We'll be together.
816
01:45:33,000 --> 01:45:36,500
BINDING
817
01:45:43,416 --> 01:45:50,416
STEALING SOUL - BORROWING LIFE
818
01:46:30,875 --> 01:46:34,333
RESURRECTION
819
01:50:20,333 --> 01:50:25,333
Subtitle translation by:
56876