All language subtitles for Mudborn 2025 1080p Chinese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,458 --> 00:00:54,291 Damn! 2 00:00:54,375 --> 00:00:57,416 Your company really knows how to find good locations! 3 00:00:58,000 --> 00:00:58,958 This is so cool. 4 00:00:59,500 --> 00:01:02,833 Chang, you used to work in places like this all the time. 5 00:01:02,916 --> 00:01:04,208 Don't you get scared? 6 00:01:04,291 --> 00:01:07,625 Of course. I'm scared of your boss if I mess up the scan. 7 00:01:08,250 --> 00:01:12,750 For a freelancer like me, not getting paid is scarier than ghosts. 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,375 It's done. Let's move on to the next spot. 9 00:01:19,291 --> 00:01:22,000 Careful, coming through with the scanner. 10 00:01:50,791 --> 00:01:53,666 Chang, have you read the file about this house? 11 00:01:53,750 --> 00:01:57,583 They say the owner was possessed. He killed his family with a knife. 12 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 -There was blood everywhere. -And the missing body? 13 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 Wasn't she some kind of artist? 14 00:02:02,916 --> 00:02:04,375 She was his wife. 15 00:02:05,000 --> 00:02:06,625 That was her studio. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,125 She made clay dolls in there. 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,208 -Chang, don't go in there. -It's fine. 18 00:02:14,291 --> 00:02:17,666 Why don't we burn some incense and pray first? 19 00:02:18,625 --> 00:02:20,208 Are you scared of ghosts? 20 00:02:20,291 --> 00:02:21,958 Well, I'm scared of my wife. 21 00:02:22,041 --> 00:02:26,791 Today's our 10th wedding anniversary. Let's finish the scan and call it a day. 22 00:02:27,666 --> 00:02:30,250 Bring me the scanner, and don't drop it. 23 00:03:32,625 --> 00:03:33,458 Chang. 24 00:03:39,083 --> 00:03:39,916 Chang. 25 00:04:11,333 --> 00:04:12,916 What are you doing? 26 00:04:13,000 --> 00:04:15,916 It's a very nice piece. Here, hold it for me. 27 00:04:16,583 --> 00:04:18,166 I found it in the kiln. 28 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 Hold it properly. I'll scan it with my app. 29 00:04:33,500 --> 00:04:34,791 Put it back. 30 00:04:41,375 --> 00:04:43,875 -What did you do? -I'm going back. 31 00:04:48,625 --> 00:04:49,708 Ah-Yi! 32 00:04:50,875 --> 00:04:51,750 Ah-Yi! 33 00:04:54,166 --> 00:04:57,500 Ah-Yi, hang in there. I'll go get help. Hang on. 34 00:05:11,125 --> 00:05:12,083 Ah-Yi. 35 00:05:20,791 --> 00:05:21,750 Ah-Yi. 36 00:05:50,958 --> 00:05:52,416 Ah-Yi, you… 37 00:05:57,875 --> 00:05:59,208 You're bleeding a lot. 38 00:05:59,291 --> 00:06:00,666 I'll go get help. 39 00:06:01,416 --> 00:06:02,500 Stay here. 40 00:08:06,541 --> 00:08:11,833 Come here, Daddy's got you. Daddy will rock you. 41 00:08:39,208 --> 00:08:40,916 MOTHER'S DAY 42 00:08:57,500 --> 00:08:59,708 This solvent stinks a bit. 43 00:09:00,375 --> 00:09:04,375 Bear with me, little Pinny. Mommy doesn't like the smell either. 44 00:09:10,416 --> 00:09:12,500 Daddy, put on your slippers. 45 00:09:14,500 --> 00:09:17,500 It's like walking into a minefield when I come here. 46 00:09:17,583 --> 00:09:19,458 -You're up early. -Yeah. 47 00:09:21,541 --> 00:09:24,125 You managed to soothe it so quickly today. 48 00:09:24,208 --> 00:09:29,166 I held it and rocked it, sang a song and it just… 49 00:09:31,750 --> 00:09:33,416 I caught you again. 50 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 If our baby cries, will you just remove the batteries? 51 00:09:37,791 --> 00:09:40,291 -Can I? -You could try. 52 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Aren't you supposed to be resting? Why did you take on a new project? 53 00:09:47,583 --> 00:09:49,958 This piece just needs cleaning. 54 00:09:50,041 --> 00:09:54,291 I thought I'd earn a bit extra so you don't have to work overtime. 55 00:09:54,375 --> 00:09:55,291 BEST PARTNERS: VR VIRTUAL REALITY 56 00:09:55,375 --> 00:09:57,500 I'm optimistic my idea will be a hit. 57 00:09:57,583 --> 00:10:02,000 Once my boss has approved it, I'll get a promotion and a bonus. 58 00:10:02,083 --> 00:10:03,958 No need for daycare then. 59 00:10:04,041 --> 00:10:06,791 We'll send her to the most expensive preschool. 60 00:10:08,791 --> 00:10:09,875 I'm off. 61 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 You forgot something. 62 00:10:17,083 --> 00:10:20,833 Today… two o'clock. 63 00:10:20,916 --> 00:10:22,083 Don't forget. 64 00:10:33,083 --> 00:10:38,125 BEST PARTNER PROPOSAL: REJECTED 65 00:10:42,916 --> 00:10:45,333 UNCLEAR BUSINESS MODEL 66 00:10:45,416 --> 00:10:47,625 EXECUTION POSTPONED 67 00:10:50,333 --> 00:10:52,125 -Hsiao-Chao! -Sorry. 68 00:10:52,208 --> 00:10:55,541 Hsu-Chuan, what should we do? We still don't have the data. 69 00:10:55,625 --> 00:10:57,416 -No sign of Ah-Yi either. -Found it? 70 00:10:57,500 --> 00:10:59,250 Call the person who did the scan. 71 00:10:59,333 --> 00:11:01,708 I'm not sure who Ah-Yi hired for that job. 72 00:11:01,791 --> 00:11:03,833 The demo is ready. 73 00:11:03,916 --> 00:11:04,750 Boss… 74 00:11:05,583 --> 00:11:08,708 But, boss, if you could give us another 30 minutes… 75 00:11:11,625 --> 00:11:14,625 Yes, thank you, boss. See you then. 76 00:11:15,541 --> 00:11:17,791 -Where's Ah-Yi? -I don't know. 77 00:11:17,875 --> 00:11:19,875 -Hsu-Chuan… -I'm calling him. 78 00:11:20,458 --> 00:11:23,625 We have a VR meeting later. What's with those copies? 79 00:11:23,708 --> 00:11:25,083 I only have… 80 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Ah-Yi! 81 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Hey! 82 00:11:46,875 --> 00:11:49,125 Are you trying to give me a heart attack? 83 00:11:53,166 --> 00:11:55,125 Did you bring the scan data? 84 00:12:03,250 --> 00:12:04,666 Hsu-Chuan. 85 00:12:05,625 --> 00:12:07,083 Come on, give me a hand. 86 00:12:30,625 --> 00:12:35,000 This VR game is based on an old murder case. 87 00:12:35,083 --> 00:12:36,833 The Hsu family mystery. 88 00:12:36,916 --> 00:12:39,375 For some unknown reason, 89 00:12:39,458 --> 00:12:42,833 Hsu brutally killed his entire family with a knife. 90 00:12:43,583 --> 00:12:48,625 Then he committed suicide by slitting his throat in a bizarre way. 91 00:12:48,708 --> 00:12:51,000 Several days after the incident, 92 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 the neighbor noticed the smell and called the cops. 93 00:12:54,083 --> 00:12:57,250 The strangest part of the case is that his wife's body-- 94 00:12:57,333 --> 00:12:58,708 Stop. 95 00:12:58,791 --> 00:13:02,000 Didn't we agree we would view the demo today? 96 00:13:03,666 --> 00:13:04,500 Yes. 97 00:13:05,583 --> 00:13:08,125 Damn, is the AC broken? 98 00:13:08,208 --> 00:13:11,625 -Hsiao-Chao. -Set the temperature to the lowest. 99 00:13:14,208 --> 00:13:18,875 Mr. Chen, the wife I mentioned was the famous clay sculptor Liu Hsin. 100 00:13:18,958 --> 00:13:20,291 Run, quickly! 101 00:13:20,375 --> 00:13:21,958 She's coming! 102 00:13:29,291 --> 00:13:30,708 This is how a player feels 103 00:13:30,791 --> 00:13:35,208 when they're being chased by the scary characters we design. 104 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 Run, quickly… 105 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 Run, quickly… 106 00:13:38,750 --> 00:13:41,583 Run, quickly! 107 00:14:06,000 --> 00:14:06,833 Okay. 108 00:14:07,458 --> 00:14:10,500 Take him to the hospital first. 109 00:14:10,583 --> 00:14:13,041 How should I know if it's food poisoning? 110 00:14:14,041 --> 00:14:16,250 Head back to the office once he's admitted. 111 00:14:18,708 --> 00:14:21,041 I know we're short-staffed. 112 00:14:21,875 --> 00:14:23,208 I'll handle it. 113 00:14:26,666 --> 00:14:29,750 Hey, Mr. Chen approved the project. 114 00:14:29,833 --> 00:14:31,708 -I need your help with this. -I… 115 00:14:32,958 --> 00:14:34,875 You saw what happened to Ah-Yi. 116 00:14:34,958 --> 00:14:37,208 -Well, I… -I'll get you a bonus. 117 00:14:37,833 --> 00:14:40,750 You'll be a dad soon. You could use the extra money. 118 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 My Best Partner proposal… 119 00:14:45,083 --> 00:14:47,916 -I've told you. It's not commercially-- -I know. 120 00:14:48,000 --> 00:14:50,125 Just tell me why and I'll revise it. 121 00:14:52,375 --> 00:14:54,125 That's my only condition. 122 00:14:57,750 --> 00:14:59,666 Package for Mr. Chang Hsu-Chuan! 123 00:15:26,875 --> 00:15:28,291 Honey. 124 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 Honey, honey, honey. 125 00:15:33,708 --> 00:15:36,708 I'm so sorry. 126 00:15:36,791 --> 00:15:39,625 I was so busy at work, I forgot your checkup. 127 00:15:39,708 --> 00:15:42,166 I'm sorry. I'm just dumb and careless. 128 00:15:42,250 --> 00:15:44,416 So to make it up to you, 129 00:15:44,500 --> 00:15:47,333 I strapped Pinny to my belly when I went to the toilet, 130 00:15:47,416 --> 00:15:49,625 then I bought dinner, and drove back. 131 00:15:52,250 --> 00:15:54,458 Guess what I got for dinner. 132 00:15:57,708 --> 00:15:58,750 Your favorite. 133 00:15:59,458 --> 00:16:00,875 Sashimi. 134 00:16:02,750 --> 00:16:07,375 I got salmon, marlin, and bluefin tuna. 135 00:16:08,916 --> 00:16:11,208 Pregnant women can't eat raw food. 136 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 I had no choice, my boss asked me to help him… 137 00:16:20,916 --> 00:16:22,625 He said he'd give me a raise. 138 00:16:31,750 --> 00:16:34,375 That restoration project in Rome… 139 00:16:35,250 --> 00:16:37,083 -I didn't take it. -What? 140 00:16:38,416 --> 00:16:39,250 Why? 141 00:16:40,375 --> 00:16:44,041 You're a rising star in the restoration field, Ms. Hsu Mu-Hua. 142 00:16:45,125 --> 00:16:46,250 I've thought it over. 143 00:16:46,916 --> 00:16:49,333 I want to be present as little Pinny grows up. 144 00:16:50,458 --> 00:16:53,125 Her first smile, her first rollover. 145 00:16:55,708 --> 00:16:57,458 I want to be there for her. 146 00:17:00,833 --> 00:17:01,708 I know. 147 00:17:02,666 --> 00:17:05,458 That's why I've applied for parental leave. 148 00:17:05,541 --> 00:17:08,250 Then I'll be able to keep you company. 149 00:17:12,208 --> 00:17:13,666 Chang Hsu-Chuan. 150 00:17:13,750 --> 00:17:15,125 Yes, my dear wife. 151 00:17:15,708 --> 00:17:19,458 It's not about keeping us company. It's about being together. 152 00:17:20,375 --> 00:17:22,208 As a family. 153 00:17:24,833 --> 00:17:25,666 Yeah. 154 00:17:26,541 --> 00:17:28,916 Keeping you company means being together, right? 155 00:17:29,958 --> 00:17:31,041 It's not the same. 156 00:17:32,166 --> 00:17:33,958 How's it not the same? 157 00:17:34,041 --> 00:17:36,541 Here, your fully-cooked sashimi is ready. 158 00:17:38,541 --> 00:17:39,416 Try it. 159 00:17:41,083 --> 00:17:42,166 Careful, it's hot. 160 00:18:53,416 --> 00:18:57,166 I believe soil is nature's most mysterious material. 161 00:18:57,750 --> 00:19:00,958 "Ashes to ashes, dust to dust." That's what people say. 162 00:19:01,041 --> 00:19:06,500 But their thoughts and desires linger in the soil forever. 163 00:19:07,041 --> 00:19:10,166 So, every piece of land has a soul of its own. 164 00:19:10,250 --> 00:19:14,708 When I look for those souls, I hear them calling back to me. 165 00:19:14,791 --> 00:19:16,750 ACCLAIMED CLAY SCULPTOR LIU HSIN 166 00:19:28,041 --> 00:19:30,458 GO TO THE LIVING ROOM. 167 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 Mu-Hua. 168 00:19:47,166 --> 00:19:48,708 Chang Hsu-Chuan! 169 00:19:48,791 --> 00:19:51,041 You scared me and the baby. 170 00:19:54,833 --> 00:19:56,958 Why did you set this up? 171 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 I just wanted to try it out. 172 00:19:59,083 --> 00:20:00,833 You said we should be together. 173 00:20:00,916 --> 00:20:03,208 Now I can turn it on anytime to see you two. 174 00:20:04,458 --> 00:20:07,083 Listen to me, little Pinny, when you grow up, 175 00:20:07,166 --> 00:20:10,083 you must stay away from perverts like your daddy. 176 00:20:12,333 --> 00:20:13,541 I'll get back to work. 177 00:20:13,625 --> 00:20:15,500 Okay, I won't bother you again. 178 00:20:16,375 --> 00:20:17,458 And quit peeking. 179 00:20:25,625 --> 00:20:27,208 AUTO TRACKING 180 00:20:35,625 --> 00:20:40,250 You explore some religious taboos in your work. 181 00:20:40,333 --> 00:20:43,375 You even use graveyard soil in your creations. 182 00:20:43,458 --> 00:20:46,791 -Any thoughts on that? -We all have our own beliefs and values. 183 00:20:46,875 --> 00:20:49,333 Time turns taboos into traditions. 184 00:20:50,083 --> 00:20:53,291 And it turns traditions into taboos too. 185 00:20:54,000 --> 00:20:56,791 But in the end, art is eternal. 186 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 You're working late today. 187 00:21:14,458 --> 00:21:17,375 Try to get some sleep, okay? 188 00:21:21,458 --> 00:21:22,500 Honey. 189 00:21:24,625 --> 00:21:26,750 I made you a late-night snack. 190 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 Do you want it now? 191 00:21:37,250 --> 00:21:38,208 Honey? 192 00:21:39,708 --> 00:21:40,583 Honey. 193 00:21:57,416 --> 00:21:58,500 Honey. 194 00:22:02,375 --> 00:22:03,208 I'm sorry. 195 00:22:03,958 --> 00:22:06,041 -You okay? -You scared little Pinny. 196 00:22:06,125 --> 00:22:07,625 Sorry. 197 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 Here… 198 00:22:11,083 --> 00:22:12,166 Are you all right? 199 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 I just fell asleep. 200 00:22:17,958 --> 00:22:20,375 It's that the project you're working on? 201 00:22:20,458 --> 00:22:22,250 Yeah. That's the one. 202 00:22:23,875 --> 00:22:26,041 I must go to the art gallery tomorrow 203 00:22:26,125 --> 00:22:28,458 to get the authorization form for the sculpture. 204 00:22:31,041 --> 00:22:34,583 DISMEMBERMENT CASE LIU HSIN REMAINS MISSING 205 00:22:36,541 --> 00:22:40,375 You know, she went to the same college before me. 206 00:22:41,375 --> 00:22:43,708 -Did she? Really? -Yeah. 207 00:22:53,958 --> 00:22:55,625 I don't know what happened. 208 00:22:57,666 --> 00:23:00,583 How could such a good family end up like this? 209 00:23:07,583 --> 00:23:09,250 What's wrong? 210 00:23:10,208 --> 00:23:11,666 Why are you crying? 211 00:23:13,083 --> 00:23:15,166 I've been really emotional lately. 212 00:23:15,250 --> 00:23:16,958 Don't laugh at me. 213 00:23:17,041 --> 00:23:19,000 It's okay. 214 00:23:22,041 --> 00:23:23,333 -Honey. -Yes? 215 00:23:23,416 --> 00:23:24,750 Promise me… 216 00:23:27,333 --> 00:23:32,416 If something happens to our family, you must save little Pinny first. 217 00:23:32,500 --> 00:23:34,958 Didn't I promise to save your mom first last time? 218 00:23:36,500 --> 00:23:38,416 Quit teasing your pregnant wife. 219 00:23:39,458 --> 00:23:40,583 Promise me. 220 00:23:47,208 --> 00:23:50,000 Daddy will save you both. 221 00:23:52,958 --> 00:23:54,000 Cheater. 222 00:23:56,708 --> 00:23:58,916 I've got something to show you. 223 00:24:01,250 --> 00:24:03,125 The little Pinny you drew? 224 00:24:03,916 --> 00:24:04,875 Isn't she cute? 225 00:24:04,958 --> 00:24:07,250 -She's so ugly. -What do you mean? 226 00:24:07,333 --> 00:24:09,916 Why is she blonde? Whose kid is this? 227 00:24:10,416 --> 00:24:12,000 I thought it was trendy. 228 00:24:12,083 --> 00:24:14,500 No, she looks just like you. 229 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 Right… 230 00:26:10,208 --> 00:26:12,166 Why are you kicking Mommy again? 231 00:26:14,416 --> 00:26:17,041 It's okay. 232 00:28:25,291 --> 00:28:26,125 Mu-Hua. 233 00:28:29,541 --> 00:28:31,000 Mu-Hua. 234 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 Chang Hsu-Chuan. 235 00:29:01,041 --> 00:29:06,791 Clay doll 236 00:29:06,875 --> 00:29:11,625 A clay baby doll 237 00:29:11,708 --> 00:29:14,958 She has eyebrows 238 00:29:15,041 --> 00:29:18,333 And eyes too 239 00:29:18,416 --> 00:29:22,708 But her eyes cannot blink 240 00:29:23,958 --> 00:29:29,208 Clay doll 241 00:29:29,291 --> 00:29:33,333 A clay baby doll 242 00:29:34,458 --> 00:29:37,291 She has a nose 243 00:29:37,375 --> 00:29:41,000 And a mouth too 244 00:29:41,083 --> 00:29:44,416 But she cannot speak 245 00:30:22,375 --> 00:30:23,333 Honey. 246 00:30:24,458 --> 00:30:26,708 Did you turn the AC off when you got up? 247 00:30:26,791 --> 00:30:28,375 It was so hot. 248 00:30:28,458 --> 00:30:30,333 I woke up drenched in sweat. 249 00:30:31,916 --> 00:30:33,291 Next time let me… 250 00:30:36,583 --> 00:30:37,416 Honey? 251 00:30:41,791 --> 00:30:42,625 Honey? 252 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 You're not feeling well? 253 00:30:50,583 --> 00:30:52,625 I think I caught a cold. 254 00:30:52,708 --> 00:30:55,166 I threw up several times last night. 255 00:30:55,250 --> 00:30:58,791 -Why didn't you wake me up? -I tried, but you wouldn't wake up. 256 00:31:04,083 --> 00:31:05,166 Sorry. 257 00:31:06,500 --> 00:31:08,958 Okay, I'll wake up next time. 258 00:31:22,458 --> 00:31:24,458 I thought you didn't eat offal. 259 00:31:25,583 --> 00:31:26,625 Pork liver. 260 00:31:32,666 --> 00:31:37,041 Actually, pork liver is good for you and for the baby too, you know? 261 00:32:15,458 --> 00:32:17,125 It's good, isn't it? 262 00:32:29,500 --> 00:32:30,625 Honey. 263 00:32:35,625 --> 00:32:36,750 Are you all right? 264 00:32:37,750 --> 00:32:39,666 It was hot and you ate too fast. 265 00:32:40,625 --> 00:32:44,000 What? No one forced you to eat that fast. 266 00:33:34,625 --> 00:33:40,166 AUTHOR: LIU HSIN 267 00:33:49,250 --> 00:33:50,291 Hi there. 268 00:33:51,375 --> 00:33:53,500 What you see here is a Taoist talisman. 269 00:33:54,791 --> 00:33:58,083 My sister had a unique view on clay. 270 00:33:59,041 --> 00:34:02,333 She believed all living things eventually return to the soil. 271 00:34:02,416 --> 00:34:06,041 And their emotions and spirits are contained within that soil. 272 00:34:06,625 --> 00:34:12,291 So she etched talismans on the clay dolls to seal those emotions inside them. 273 00:34:13,000 --> 00:34:15,916 Some people say she did it to ward off evil spirits. 274 00:34:16,750 --> 00:34:20,000 They criticized her saying it was a trick to seek fame. 275 00:34:22,166 --> 00:34:25,375 I think she did it to protect her works. 276 00:34:27,541 --> 00:34:28,833 By the way, Ms. Liu, 277 00:34:30,000 --> 00:34:32,875 I'm Chang Hsu-Chuan from Dreamland Entertainment. 278 00:34:34,041 --> 00:34:36,000 I came for the authorization form. 279 00:34:38,041 --> 00:34:40,208 Sure. Please wait a moment. 280 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 Ms. Liu, 281 00:34:44,500 --> 00:34:46,708 our company really values this project. 282 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Please rest assured we'll do our best to make it perfect. 283 00:34:56,833 --> 00:34:58,500 Even though it's been years, 284 00:34:59,500 --> 00:35:02,375 I still want to know what happened to my sister. 285 00:35:02,458 --> 00:35:05,666 Maybe this game will lead to a renewed interest in the case. 286 00:35:05,750 --> 00:35:07,833 We may get new clues. 287 00:35:09,250 --> 00:35:14,666 If you find out anything, please let me know right away. 288 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Of course. 289 00:35:18,000 --> 00:35:18,875 Thank you. 290 00:35:34,208 --> 00:35:35,041 Hsiao-Chao, 291 00:35:36,166 --> 00:35:38,916 I want to go back to the site to check something. 292 00:38:34,000 --> 00:38:35,541 Put it back. 293 00:38:36,666 --> 00:38:38,875 Put the doll back. 294 00:39:26,625 --> 00:39:28,500 -What? -You hurt me. 295 00:39:28,583 --> 00:39:32,083 Well, what do you think? Will these old horror clichés work? 296 00:39:34,500 --> 00:39:37,125 It's terrifying once you add the scene scan. 297 00:39:41,666 --> 00:39:44,416 Wasn't the use of Liu Hsin's image forbidden? 298 00:39:44,500 --> 00:39:46,958 What? Our legal team already told us that. 299 00:39:47,041 --> 00:39:49,125 We removed her image last week. 300 00:39:49,208 --> 00:39:50,625 What? Then… 301 00:39:52,458 --> 00:39:54,166 Wait. 302 00:39:54,791 --> 00:39:57,250 Did we really scan a ghost at the scene? 303 00:39:57,333 --> 00:39:59,625 This project really feels cursed. 304 00:39:59,708 --> 00:40:03,083 I heard the scanner operator, Chang, has been missing. 305 00:40:03,166 --> 00:40:06,000 That's because you… 306 00:41:22,916 --> 00:41:24,375 Don't be scared, Pinny. 307 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 Mommy's here. 308 00:41:27,333 --> 00:41:28,458 Mommy's here. 309 00:41:36,708 --> 00:41:38,250 Blood. 310 00:41:38,958 --> 00:41:41,208 Give me blood. 311 00:43:00,583 --> 00:43:04,500 BEST PARTNER - PROPOSAL REVISION 312 00:43:04,583 --> 00:43:08,208 A GAME FOR FAMILY BONDING… 313 00:43:08,291 --> 00:43:10,791 Hsu-Chuan, the scene file is corrupted. 314 00:43:17,083 --> 00:43:18,125 Where? 315 00:43:22,125 --> 00:43:25,583 Clay doll 316 00:43:25,666 --> 00:43:29,333 Clay doll 317 00:43:29,416 --> 00:43:34,250 A clay baby doll 318 00:43:34,958 --> 00:43:39,291 She has eyebrows 319 00:43:39,375 --> 00:43:43,333 And eyes too 320 00:43:43,416 --> 00:43:49,208 But her eyes cannot blink 321 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 We checked it again just now. 322 00:43:55,041 --> 00:43:57,208 A large part of the kiln scene is corrupted. 323 00:43:58,083 --> 00:44:01,000 -Could it be the scanner was broken? -Not sure. 324 00:44:01,083 --> 00:44:04,458 Even if it was, it shouldn't look like this from every angle. 325 00:44:05,583 --> 00:44:06,833 Can this be restored? 326 00:44:10,041 --> 00:44:14,375 This is what I've restored, but many glitches require manual fixing. 327 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 -Manually? -Yeah. 328 00:44:17,333 --> 00:44:18,583 How long do you need? 329 00:44:19,166 --> 00:44:21,625 At least a week. 330 00:44:21,708 --> 00:44:24,583 This is due next Wednesday. We don't have a week. 331 00:44:28,000 --> 00:44:30,166 Send me the files, and check the B-roll. 332 00:44:30,250 --> 00:44:32,541 -Find something we can use. -Okay. 333 00:45:08,333 --> 00:45:10,750 It took me a lot of effort to get it. 334 00:45:10,833 --> 00:45:11,708 Be careful. 335 00:45:11,791 --> 00:45:12,958 Don't break it. 336 00:45:20,208 --> 00:45:22,375 Hey, what are you doing? 337 00:45:22,458 --> 00:45:24,833 I only need this. You can have that back. 338 00:45:24,916 --> 00:45:27,791 You little rascal. It's an antique after all. 339 00:45:27,875 --> 00:45:31,125 Can't you treat it with the same care as a talisman? 340 00:45:31,208 --> 00:45:33,416 I can't help it. I wasn't raised well. 341 00:45:35,583 --> 00:45:39,708 Your dad used to say talismans are meant to save people. 342 00:45:40,416 --> 00:45:44,125 But he suffered all his life because of them. 343 00:45:44,208 --> 00:45:47,458 You follow in his footsteps and you're exactly like him. 344 00:45:50,583 --> 00:45:53,666 How about this? Let me read your fortune. 345 00:45:53,750 --> 00:45:56,625 Maybe it'll help you find the next talisman. 346 00:46:08,416 --> 00:46:09,833 The Abyssal Hexagram. 347 00:46:19,916 --> 00:46:22,000 Honey, I'm home. 348 00:46:23,708 --> 00:46:26,458 Honey? Why didn't you pick up the phone? 349 00:46:31,541 --> 00:46:32,958 I brought some snacks. 350 00:47:33,708 --> 00:47:34,541 Honey. 351 00:47:35,250 --> 00:47:38,041 Did you repair that doll I brought home with me? 352 00:47:45,750 --> 00:47:47,958 Aren't you working on something else? 353 00:47:50,041 --> 00:47:51,416 What are you… 354 00:48:30,458 --> 00:48:32,375 What are you doing?! 355 00:48:33,666 --> 00:48:35,083 The AC seems to be broken. 356 00:48:35,166 --> 00:48:38,000 I'm really tired. I just want to sleep. 357 00:48:38,083 --> 00:48:40,416 Can you stop being so selfish?! 358 00:48:40,500 --> 00:48:43,166 -I'm just checking it. -I'm not feeling well. 359 00:48:43,916 --> 00:48:45,416 I'm really uncomfortable. 360 00:48:45,500 --> 00:48:47,041 Okay… 361 00:48:49,500 --> 00:48:51,125 Stop scratching your belly. 362 00:48:52,750 --> 00:48:54,041 Honey. 363 00:48:54,125 --> 00:48:55,125 Please stop. 364 00:48:55,875 --> 00:48:57,000 Hsu Mu-Hua! 365 00:49:09,500 --> 00:49:12,958 SUDDEN MOOD SWINGS DURING PREGNANCY 366 00:49:15,208 --> 00:49:18,625 HOW HORMONES AFFECT EMOTIONS 367 00:49:23,458 --> 00:49:25,000 You fought with your wife? 368 00:49:38,333 --> 00:49:40,708 We went to the ER after that. 369 00:49:40,791 --> 00:49:43,875 The doctor said it's likely stress caused by pregnancy. 370 00:49:44,833 --> 00:49:46,875 Lately, my wife's been… 371 00:49:48,291 --> 00:49:50,666 acting strange. 372 00:49:51,750 --> 00:49:55,041 When my wife was pregnant, our home was a real mess too. 373 00:49:55,625 --> 00:50:00,333 Do you know what I did to relax back then? 374 00:50:02,125 --> 00:50:03,208 I worked overtime. 375 00:50:08,916 --> 00:50:11,166 Once, I stayed working till very late. 376 00:50:11,250 --> 00:50:15,208 I thought my wife would be furious. 377 00:50:17,375 --> 00:50:19,666 But when I got home, she wasn't mad. 378 00:50:20,708 --> 00:50:23,041 She was just sitting on the sofa, crying. 379 00:50:25,333 --> 00:50:28,541 And she said something I'll never forget. 380 00:50:29,666 --> 00:50:30,750 She said, 381 00:50:32,416 --> 00:50:35,625 "I know I'm annoying and you don't like it, 382 00:50:37,291 --> 00:50:39,791 but there's someone living inside me now." 383 00:50:41,750 --> 00:50:45,250 "Just be with me and let's figure this out together." 384 00:50:56,583 --> 00:50:59,583 Maybe those ten months of pregnancy 385 00:51:01,875 --> 00:51:04,583 aren't just about waiting for the baby to grow. 386 00:51:05,666 --> 00:51:07,458 It's also about me growing up. 387 00:51:11,833 --> 00:51:12,916 Don't worry. 388 00:51:13,875 --> 00:51:16,458 Your kid will teach you how to grow up. 389 00:51:21,125 --> 00:51:21,958 Oh, right. 390 00:51:24,541 --> 00:51:27,208 My wife got you this amulet from a temple. 391 00:51:27,291 --> 00:51:28,958 We wish you a smooth delivery. 392 00:51:31,250 --> 00:51:32,375 Thanks. 393 00:51:33,541 --> 00:51:35,625 Good luck, rookie dad. 394 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 XUANZHENG TEMPLE 395 00:51:55,875 --> 00:51:59,916 B-ROLL FOOTAGE 396 00:52:03,875 --> 00:52:05,000 What are you doing? 397 00:52:05,083 --> 00:52:08,791 It's a very nice piece. Here, hold it for me. 398 00:52:16,333 --> 00:52:19,708 -What did you do? -I'm going back. 399 00:52:43,458 --> 00:52:44,875 AH-YI 400 00:52:50,458 --> 00:52:51,833 Ah-Yi. 401 00:52:51,916 --> 00:52:53,708 The clay doll… 402 00:52:55,000 --> 00:52:57,500 Get a Taoist priest to deal with it… 403 00:52:57,583 --> 00:52:59,166 -What did you say? -Help… 404 00:53:02,000 --> 00:53:02,833 Ah-Yi? 405 00:53:03,458 --> 00:53:04,708 Hello? 406 00:53:20,333 --> 00:53:21,250 Ah-Yi. 407 00:53:26,250 --> 00:53:28,333 Help me… 408 00:53:56,458 --> 00:53:58,375 Save me… 409 00:54:08,583 --> 00:54:09,416 Ah-Yi. 410 00:54:12,291 --> 00:54:13,458 Hsu-Chuan. 411 00:54:14,625 --> 00:54:16,291 The clay doll. 412 00:54:19,333 --> 00:54:20,291 Help me. 413 00:54:21,500 --> 00:54:24,000 -Help me! Please! -Ah-Yi! 414 00:54:48,833 --> 00:54:49,750 Ah-Yi! 415 00:56:03,666 --> 00:56:04,791 The clay doll… 416 00:56:06,708 --> 00:56:08,041 On its back… 417 00:57:06,750 --> 00:57:12,375 The Abyssal Hexagram represents a future filled with great danger. 418 00:57:12,458 --> 00:57:16,583 But the oracle says, "With a sincere heart, the path opens." 419 00:57:16,666 --> 00:57:18,041 DEFEAT THE EVIL 420 00:57:18,125 --> 00:57:21,083 Stay righteous and be brave in the face of danger. 421 00:57:22,083 --> 00:57:26,750 You'll gain something positive from it. 422 00:57:26,833 --> 00:57:31,125 BINDING 423 00:57:32,625 --> 00:57:35,708 Mr. Chang, your colleague has been taken to the hospital. 424 00:57:35,791 --> 00:57:39,916 But as the only witness, we'll need your statement. 425 00:57:40,000 --> 00:57:43,625 Please try to recall what happened. Did he say anything to you? 426 00:57:44,666 --> 00:57:48,458 He wasn't making any sense. He begged me to save him. 427 00:57:48,541 --> 00:57:51,208 He said something about the back of a clay doll… 428 00:57:51,291 --> 00:57:52,666 The clay doll… 429 00:57:52,750 --> 00:57:54,125 On its back… 430 00:57:54,208 --> 00:57:55,166 The talisman. 431 01:00:00,375 --> 01:00:02,583 Blood. 432 01:00:02,666 --> 01:00:05,666 Give me blood. 433 01:00:05,750 --> 01:00:07,125 Body. 434 01:00:07,208 --> 01:00:08,416 Give me the body. 435 01:00:09,583 --> 01:00:11,666 Blood. 436 01:01:06,916 --> 01:01:08,333 Mu-Hua. 437 01:01:36,625 --> 01:01:41,125 XUANZHENG TEMPLE 438 01:01:41,208 --> 01:01:45,083 Mr. Chang, this talisman is quite unusual. 439 01:01:45,166 --> 01:01:46,250 What do you mean? 440 01:01:46,833 --> 01:01:50,375 This talisman was written using ancient Taoist characters. 441 01:01:50,458 --> 01:01:53,708 Talismans written that way are usually very powerful, 442 01:01:53,791 --> 01:01:56,708 or contain secret techniques unknown to outsiders. 443 01:01:57,750 --> 01:01:59,125 Also… 444 01:01:59,916 --> 01:02:02,125 some characters are missing here. 445 01:02:04,750 --> 01:02:06,291 Master Li, 446 01:02:06,375 --> 01:02:09,166 do you know anyone who might be able to help? 447 01:02:10,875 --> 01:02:12,291 The situation is urgent. 448 01:02:13,541 --> 01:02:14,666 My wife is… 449 01:02:15,416 --> 01:02:16,541 in a bad shape. 450 01:02:19,958 --> 01:02:21,125 I know someone. 451 01:02:22,208 --> 01:02:25,041 Maybe he can help you. 452 01:02:25,958 --> 01:02:28,250 All right, a hint for your final exam. 453 01:02:30,083 --> 01:02:33,875 Write me a better teacher evaluation later. 454 01:02:33,958 --> 01:02:36,500 It'll make things easier for me and for you. 455 01:02:37,916 --> 01:02:38,750 Here. 456 01:02:39,333 --> 01:02:40,166 Pick one. 457 01:02:44,166 --> 01:02:46,000 Didn't you say you've been losing? 458 01:02:46,083 --> 01:02:47,125 Why keep playing? 459 01:02:47,208 --> 01:02:49,541 You know what being a real gambler means? 460 01:02:49,625 --> 01:02:52,625 A real gambler keeps playing to the bitter end. 461 01:02:54,333 --> 01:02:56,333 You've probably heard about talismans. 462 01:02:57,041 --> 01:03:01,708 Like the ones you see in temples for protection, peace, and wealth. 463 01:03:01,791 --> 01:03:03,708 But talismans aren't all the same. 464 01:03:03,791 --> 01:03:06,000 Aren't they just scribbles in red ink? 465 01:03:07,500 --> 01:03:12,041 Talismans are used to save people. They're not some random scribbles. 466 01:03:13,625 --> 01:03:14,500 For example. 467 01:03:16,041 --> 01:03:19,458 This type that you can read is called a "mortal talisman." 468 01:03:20,500 --> 01:03:24,666 Head, body, mind, feet. Its writing follows strict rules. 469 01:03:24,750 --> 01:03:29,541 You can think of it as an tool to borrow power from the gods. 470 01:03:30,916 --> 01:03:33,208 The other type is like this one. 471 01:03:33,291 --> 01:03:35,500 Harder to understand. 472 01:03:35,583 --> 01:03:37,083 More abstract. 473 01:03:37,166 --> 01:03:39,416 It's called a "primordial talisman." 474 01:03:39,500 --> 01:03:41,416 It doesn't have a fixed structure. 475 01:03:41,500 --> 01:03:45,250 But every character carries its own power. 476 01:03:45,333 --> 01:03:49,916 Each stroke contains a magic force, and it cannot be replaced. 477 01:03:53,666 --> 01:03:54,500 Excuse me. 478 01:03:54,583 --> 01:03:58,083 If the talisman is incomplete, does it lose its power? 479 01:04:00,083 --> 01:04:03,750 Let's just say a primordial talisman is a bit temperamental. 480 01:04:03,833 --> 01:04:06,500 Each missing character weakens its power. 481 01:04:06,583 --> 01:04:11,291 Like missing numbers on a lottery ticket. You go from first prize to second, third… 482 01:04:11,375 --> 01:04:13,333 And finally… no prize. 483 01:04:14,083 --> 01:04:17,541 Can we know what's missing based on the remaining characters? 484 01:04:23,208 --> 01:04:26,833 -Master. Please help me. -I only get paid by the hour. 485 01:04:26,916 --> 01:04:29,916 -Go find someone else. -But Master Li sent me to you. 486 01:04:30,000 --> 01:04:30,833 Please… 487 01:04:30,916 --> 01:04:34,291 If this is about possession, go find a medium or a priest. 488 01:04:34,375 --> 01:04:38,000 -Just take a look at this talisman. -Fine. So annoying. 489 01:04:42,666 --> 01:04:43,583 Hey. 490 01:04:45,583 --> 01:04:47,666 Where did you get this? 491 01:04:59,333 --> 01:05:04,333 This primordial talisman is ancient. It's called a "binding talisman." 492 01:05:04,416 --> 01:05:07,333 -It's used to seal away evil spirits. -Seal away? 493 01:05:07,416 --> 01:05:09,041 Why would you seal them away? 494 01:05:10,333 --> 01:05:11,833 Spirits aren't that simple. 495 01:05:15,458 --> 01:05:19,291 Some of them are vicious. You can't destroy them or drive them away. 496 01:05:19,375 --> 01:05:22,875 All you can do is seal them away, by trapping them in a vessel. 497 01:05:22,958 --> 01:05:25,041 -Like the clay doll? -Yeah. 498 01:05:25,125 --> 01:05:29,541 The more humanlike the vessel is, the easier for it to be possessed. 499 01:05:29,625 --> 01:05:31,208 But ideal for trapping spirits. 500 01:05:31,291 --> 01:05:34,333 Master, do you know how to complete this talisman? 501 01:05:34,416 --> 01:05:37,041 -Let's use it to seal… -Don't call me "master." 502 01:05:38,875 --> 01:05:40,708 My name is Ah-Sheng. 503 01:05:43,041 --> 01:05:45,208 As for sealing the spirit back in… 504 01:05:51,458 --> 01:05:53,083 we can only take our chances. 505 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 Go get her. 506 01:07:28,375 --> 01:07:30,708 You stepped on salt and lasted this long. 507 01:07:40,625 --> 01:07:41,791 Honey. 508 01:07:43,166 --> 01:07:44,375 All right. 509 01:07:44,458 --> 01:07:45,875 Let's see who wins. 510 01:07:56,125 --> 01:08:00,208 Five Thunders descend from heaven. The spell awakens. The talisman shines. 511 01:08:00,291 --> 01:08:02,833 Silence the curse. Transform the flame! 512 01:08:09,750 --> 01:08:10,791 Bind the spirit. 513 01:08:12,708 --> 01:08:14,083 Transfer! 514 01:08:27,208 --> 01:08:28,708 It refuses to come out. 515 01:08:46,958 --> 01:08:49,458 I think I almost got possessed yesterday. 516 01:08:50,250 --> 01:08:54,375 -Maybe because I touched that doll. -It's not that easy to get possessed. 517 01:08:54,458 --> 01:08:58,333 Specific conditions have to be met for a spirit to possess someone. 518 01:09:24,250 --> 01:09:26,666 Mu-Hua. 519 01:09:28,333 --> 01:09:29,333 Mu-Hua. 520 01:09:38,375 --> 01:09:39,208 Break! 521 01:09:50,083 --> 01:09:53,083 This is how you seal a spirit away? What a mess! 522 01:10:03,083 --> 01:10:05,625 We should be able to hold it back for now. 523 01:10:06,916 --> 01:10:09,541 How long has that clay doll been in your house? 524 01:10:10,625 --> 01:10:12,750 How can I get my wife back? 525 01:10:15,250 --> 01:10:18,208 Spirits that feed on blood are not easy to deal with. 526 01:10:18,916 --> 01:10:22,250 Spill one drop of blood, and they'll possess you. 527 01:10:23,125 --> 01:10:26,583 I guessed the wrong talisman, but it still has some power. 528 01:10:26,666 --> 01:10:29,708 Just not enough, so it broke free after seconds. 529 01:10:29,791 --> 01:10:34,791 Judging by what's missing in the talisman, there are dozens of possible variations. 530 01:10:35,625 --> 01:10:37,625 Then we try them one by one. 531 01:10:41,416 --> 01:10:45,166 The spirit that possessed your wife wants to take over her body. 532 01:10:45,250 --> 01:10:47,208 -What? -You heard me. 533 01:10:47,291 --> 01:10:52,708 Once some evil spirits have found a suitable body, they take over. 534 01:10:52,791 --> 01:10:55,416 -Usually after seven days-- -Last Wednesday. 535 01:10:57,791 --> 01:11:02,125 I brought it home last Wednesday, and she started acting weird the next day. 536 01:11:05,208 --> 01:11:08,541 So, by sunrise tomorrow, it'll be the seventh day. 537 01:11:09,416 --> 01:11:11,541 After that, your wife won't come back. 538 01:11:14,333 --> 01:11:17,583 -Can't you send it somewhere else? -Listen, man. 539 01:11:17,666 --> 01:11:20,166 It's not that simple. 540 01:11:20,250 --> 01:11:21,875 She has something the spirit… 541 01:11:21,958 --> 01:11:25,041 She just repaired the doll. That's all! 542 01:11:27,625 --> 01:11:28,875 Repaired? 543 01:11:36,375 --> 01:11:40,625 The spirit chose someone who knew how to remove the talisman on the doll. 544 01:11:41,208 --> 01:11:43,458 How could it be so evil? 545 01:11:46,750 --> 01:11:48,833 Do you know how this doll was made? 546 01:11:53,250 --> 01:11:56,625 Where did you find this? Why didn't you bring it before? 547 01:11:56,708 --> 01:12:00,708 It's complicated. My wife's possessed by the spirit it contained. 548 01:12:00,791 --> 01:12:01,958 The spirit? 549 01:12:04,083 --> 01:12:08,833 You wanted to know what happened to your sister? This may be the answer. 550 01:12:08,916 --> 01:12:10,083 Ms. Liu, 551 01:12:12,083 --> 01:12:14,166 you want the truth about your sister, 552 01:12:14,250 --> 01:12:17,791 and he wants to trace the doll's origin to save his wife. 553 01:12:19,333 --> 01:12:22,666 I've got an idea. Maybe we can find the answers to both. 554 01:12:24,541 --> 01:12:26,500 Let's do it before it's too late. 555 01:12:49,791 --> 01:12:51,291 Follow my chanting speed. 556 01:12:51,375 --> 01:12:54,250 -Not too fast, not too slow. -Yes. 557 01:13:12,083 --> 01:13:14,833 Tai Shang Star of Heaven keep responding. 558 01:13:14,916 --> 01:13:17,583 Spirit leave the body and enter the underworld. 559 01:13:18,250 --> 01:13:21,500 Tai Shang Star of Heaven keep responding. 560 01:13:21,583 --> 01:13:24,375 Spirit leave the body and enter the underworld. 561 01:13:26,250 --> 01:13:30,250 Remember, when I pull the string, you must turn back. 562 01:13:30,333 --> 01:13:33,250 If the incense stick burns out, you'll be stuck there. 563 01:13:57,208 --> 01:13:58,208 Sis. 564 01:13:59,000 --> 01:13:59,875 Sis! 565 01:14:03,041 --> 01:14:05,333 Don't go any further or you'll be taken away. 566 01:14:13,125 --> 01:14:14,500 I'm sorry. 567 01:14:14,583 --> 01:14:16,416 Wait for me, baby. 568 01:16:16,541 --> 01:16:19,166 Clay doll 569 01:16:20,333 --> 01:16:22,750 Clay doll 570 01:16:23,791 --> 01:16:28,375 A clay baby doll 571 01:16:31,541 --> 01:16:36,791 She's a doll 572 01:16:37,958 --> 01:16:44,208 Not a real baby 573 01:16:45,250 --> 01:16:50,333 She has no daddy who loves her 574 01:16:50,416 --> 01:16:53,666 And no mommy either 575 01:16:57,000 --> 01:16:58,125 What did you see? 576 01:16:59,875 --> 01:17:01,208 My sister… 577 01:17:01,291 --> 01:17:05,291 She put her dead fetus into the clay and made it into a doll. 578 01:17:06,791 --> 01:17:09,291 Souls in the graveyard soil, shaped by fire. 579 01:17:10,125 --> 01:17:12,208 When she added fetal blood and flesh, 580 01:17:12,958 --> 01:17:15,750 it turned the souls in the soil into evil spirits. 581 01:17:26,125 --> 01:17:27,208 Honey! 582 01:17:35,833 --> 01:17:36,916 Honey… 583 01:17:52,041 --> 01:17:53,375 My sister… 584 01:17:54,166 --> 01:17:55,916 She killed her husband. 585 01:17:56,000 --> 01:17:58,041 She killed the whole family. 586 01:18:01,083 --> 01:18:03,000 She was possessed. 587 01:18:03,833 --> 01:18:06,083 We don't have much time. What happens next? 588 01:19:07,416 --> 01:19:10,125 Clay doll 589 01:19:11,166 --> 01:19:13,291 Clay doll 590 01:19:15,083 --> 01:19:19,875 A clay baby doll 591 01:19:22,125 --> 01:19:25,791 I'll be your daddy 592 01:19:25,875 --> 01:19:29,541 I'll be your mommy 593 01:19:29,625 --> 01:19:35,458 I'll love you forever 594 01:19:40,125 --> 01:19:40,958 Sis! 595 01:19:41,750 --> 01:19:42,666 Sis, don't! 596 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Sis! 597 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Hsu-Chuan, hold her tight. 598 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 Sis. 599 01:19:53,583 --> 01:19:54,458 Sis. 600 01:20:13,000 --> 01:20:15,750 These spirits were forged from graveyard soil. 601 01:20:15,833 --> 01:20:17,375 No wonder they're so evil. 602 01:20:17,458 --> 01:20:18,833 -They? -Yeah. 603 01:20:18,916 --> 01:20:20,541 It's not just one. 604 01:20:20,625 --> 01:20:22,958 There were many souls in that soil. 605 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Can we seal them away? 606 01:20:30,500 --> 01:20:32,125 We have no choice. Let's go. 607 01:20:33,250 --> 01:20:35,333 We must find Liu Hsin's body quickly. 608 01:20:39,666 --> 01:20:41,083 To trap an evil spirit, 609 01:20:41,166 --> 01:20:45,250 you need not only a powerful binding talisman but also a proper vessel. 610 01:20:46,375 --> 01:20:47,625 According to ancient texts, 611 01:20:47,708 --> 01:20:51,875 a human body could be used to bind evil spirits, ghosts, and demons. 612 01:20:52,958 --> 01:20:56,833 It means that a human body is more powerful than a clay doll. 613 01:20:56,916 --> 01:21:00,041 We must find Liu Hsin's body and seal the spirits in it, 614 01:21:00,125 --> 01:21:03,625 or they'll keep feeding on your wife's blood and get stronger. 615 01:21:05,583 --> 01:21:07,541 Is there another way if we don't? 616 01:21:11,916 --> 01:21:13,250 You don't wanna know. 617 01:21:21,375 --> 01:21:23,083 Did she see where Liu Hsin was? 618 01:21:23,166 --> 01:21:26,416 According to her, Liu Hsin buried herself behind the kiln wall. 619 01:21:26,500 --> 01:21:27,750 Along with the doll. 620 01:21:27,833 --> 01:21:30,208 -What are you doing? -It's almost dawn. 621 01:21:30,791 --> 01:21:34,416 If you go there and get possessed, your whole family will be lost. 622 01:21:38,875 --> 01:21:41,250 I will hold out until the incense burns out. 623 01:21:41,333 --> 01:21:43,625 After that, it will be almost dawn. 624 01:21:43,708 --> 01:21:45,375 Keep an eye on your wife. 625 01:21:50,791 --> 01:21:52,833 This will protect you if they get close. 626 01:21:56,750 --> 01:21:59,458 Finding the binding talisman is important to me too. 627 01:21:59,541 --> 01:22:02,375 CELESTIAL MASTER'S RESIDENCE, MOUNT LONGHU 628 01:22:07,291 --> 01:22:08,291 Ah-Sheng. 629 01:22:10,291 --> 01:22:11,666 I think I can help you. 630 01:22:22,041 --> 01:22:23,166 The layout's complicated. 631 01:22:24,375 --> 01:22:25,500 Let's go upstairs. 632 01:22:26,333 --> 01:22:31,083 The Buddha hall is up there, and the kiln room is behind it. 633 01:22:38,875 --> 01:22:43,208 Even a god statue got shattered like this. How much blood did they consume? 634 01:22:44,666 --> 01:22:48,041 -What did you say? -I said… this won't be easy. 635 01:22:50,666 --> 01:22:53,333 Let's go. Time is running out. 636 01:22:57,541 --> 01:22:58,416 What's wrong? 637 01:23:01,708 --> 01:23:02,541 I died. 638 01:23:02,625 --> 01:23:04,333 I need to restart. You there? 639 01:23:04,416 --> 01:23:06,875 -I'm on the spot where you died. -Okay. 640 01:23:06,958 --> 01:23:09,291 Stick to the plan. I'm coming to find you. 641 01:23:13,125 --> 01:23:15,375 You said there were many variations. 642 01:23:15,458 --> 01:23:19,208 So, even if we find her body, we may not be able to trap the spirits. 643 01:23:19,291 --> 01:23:20,125 Yeah. 644 01:23:20,208 --> 01:23:24,541 My coworker did a scene scan for the game the day he found the clay doll. 645 01:23:24,625 --> 01:23:26,458 It's identical to the house. 646 01:23:26,541 --> 01:23:28,250 Get to the point. It's almost dawn. 647 01:23:30,125 --> 01:23:32,333 The scene was fully scanned. 648 01:23:32,416 --> 01:23:36,833 It means the doll and its broken pieces were scanned too. 649 01:23:36,916 --> 01:23:40,125 The broken pieces should have the talisman's missing part. 650 01:23:41,000 --> 01:23:44,166 So we split up. 651 01:23:44,250 --> 01:23:46,750 You find Liu Hsin's body in the real world. 652 01:23:48,375 --> 01:23:50,916 And I enter the game to find the missing pieces. 653 01:23:51,833 --> 01:23:55,958 Then we piece them together to reveal the full talisman. 654 01:23:56,625 --> 01:23:59,666 Only then can we seal the spirits away before sunrise. 655 01:24:12,250 --> 01:24:13,208 Nice party. 656 01:24:30,666 --> 01:24:32,541 Have you reached the storage room? 657 01:24:33,208 --> 01:24:37,333 I'm in the room with lots of ugly dolls. 658 01:24:37,416 --> 01:24:38,833 Yes, that's it. 659 01:24:39,458 --> 01:24:41,375 Walk to the end and turn left. 660 01:24:42,000 --> 01:24:44,125 That passage leads to the kiln room. 661 01:24:56,708 --> 01:24:58,041 Trying to possess me? 662 01:24:58,708 --> 01:25:00,750 You brought this upon yourselves. 663 01:25:00,833 --> 01:25:02,875 Five Thunders descend from heaven. 664 01:25:02,958 --> 01:25:05,041 Qi to destruction. Break! 665 01:25:18,500 --> 01:25:20,833 What a convenient place to die. 666 01:25:39,333 --> 01:25:40,416 I've found Liu Hsin. 667 01:25:40,500 --> 01:25:42,000 Found the missing pieces? 668 01:25:42,083 --> 01:25:44,708 I'm still looking. Bear with me a little longer. 669 01:26:24,958 --> 01:26:26,458 We checked it again just now. 670 01:26:26,541 --> 01:26:29,916 A large part of the kiln scene is corrupted. 671 01:26:31,125 --> 01:26:33,583 -Could it be the scanner was broken? -Not sure. 672 01:26:33,666 --> 01:26:37,500 Even if it was, it shouldn't look like this from every angle. 673 01:26:48,833 --> 01:26:50,000 Put it back. 674 01:26:53,375 --> 01:26:54,708 Put it back. 675 01:26:56,000 --> 01:26:57,541 Put the doll back. 676 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 Ashes to ashes, that's everyone's fate. 677 01:27:19,875 --> 01:27:22,958 The incense hasn't burned out yet. It can't burn out. 678 01:27:54,458 --> 01:27:55,458 Ah-Sheng. 679 01:27:57,666 --> 01:27:58,916 I found the talisman. 680 01:28:04,083 --> 01:28:06,000 Ah-Sheng! 681 01:29:03,583 --> 01:29:04,583 Ah-Sheng! 682 01:29:04,666 --> 01:29:07,041 My wife is gone. 683 01:29:07,958 --> 01:29:10,208 Damn it. I told you to keep an eye on her! 684 01:29:13,000 --> 01:29:13,833 Ah-Sheng! 685 01:29:16,500 --> 01:29:17,500 Open the door! 686 01:29:22,041 --> 01:29:22,875 Ah-Sheng! 687 01:29:31,208 --> 01:29:32,875 Find something… 688 01:29:33,875 --> 01:29:35,375 Break the door open now! 689 01:29:48,791 --> 01:29:49,625 Use the talisman! 690 01:29:51,250 --> 01:29:52,833 Use the talisman! 691 01:30:17,666 --> 01:30:18,750 Hsu… 692 01:30:19,416 --> 01:30:21,250 Hsu-Chuan. 693 01:30:24,833 --> 01:30:25,958 Hsu-Chuan. 694 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 I've found the missing piece. 695 01:30:31,291 --> 01:30:32,166 Honey! 696 01:30:46,708 --> 01:30:48,750 -Honey! -Hsu-Chuan. 697 01:30:50,875 --> 01:30:51,708 Honey. 698 01:30:53,375 --> 01:30:54,208 Honey. 699 01:30:56,916 --> 01:30:57,791 Mu-Hua, 700 01:30:58,583 --> 01:30:59,708 you're back. 701 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 I feel so sick. 702 01:31:07,500 --> 01:31:09,458 I know. 703 01:31:11,875 --> 01:31:13,333 Let's fight together. 704 01:31:14,833 --> 01:31:16,875 Don't give up. 705 01:31:19,375 --> 01:31:20,208 Look… 706 01:31:25,750 --> 01:31:26,958 Little Pinny. 707 01:31:30,291 --> 01:31:31,583 The little Pinny you drew? 708 01:31:32,166 --> 01:31:33,083 Isn't she cute? 709 01:31:33,166 --> 01:31:35,458 -She's so ugly. -What do you mean? 710 01:31:35,541 --> 01:31:38,500 -Why is she blonde? -I thought it was trendy. 711 01:31:46,250 --> 01:31:48,333 We're a family. 712 01:31:48,958 --> 01:31:50,083 Together. 713 01:31:50,708 --> 01:31:52,458 Together as a family. 714 01:32:02,041 --> 01:32:03,041 Hsu-Chuan! 715 01:32:03,125 --> 01:32:04,166 Hold her tight! 716 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 Five Thunders descend from heaven. 717 01:32:08,666 --> 01:32:10,041 -The spell awakens. -Honey! 718 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 Silence the curse. 719 01:33:21,333 --> 01:33:22,291 Honey. 720 01:33:24,875 --> 01:33:25,916 We can't use a dead body. 721 01:33:27,000 --> 01:33:29,458 They've grown too strong after feeding on her blood. 722 01:33:33,791 --> 01:33:34,916 Honey, the baby. 723 01:33:39,291 --> 01:33:42,458 It's not your wife. They want to be reborn through the baby. 724 01:33:52,958 --> 01:33:54,083 What are you doing? 725 01:33:54,166 --> 01:33:57,208 -We must seal them inside the baby. -No! 726 01:33:57,291 --> 01:33:58,750 There must be another way! 727 01:33:58,833 --> 01:34:01,666 Honey, save little Pinny. 728 01:34:02,250 --> 01:34:05,333 We're out of time. I can still save your wife. 729 01:34:06,500 --> 01:34:09,291 There has to be another way. 730 01:34:09,375 --> 01:34:12,916 -I'll save them both. -Save Pinny. 731 01:34:13,000 --> 01:34:15,500 It's almost dawn. You'll lose them both! 732 01:34:16,541 --> 01:34:17,458 Please… 733 01:34:18,375 --> 01:34:20,250 I want to save them both. 734 01:34:20,333 --> 01:34:21,458 Please. 735 01:34:21,541 --> 01:34:23,208 There has to be another way. 736 01:34:24,125 --> 01:34:25,541 There has to be another way. 737 01:34:33,250 --> 01:34:34,750 You're out of time. 738 01:34:38,583 --> 01:34:40,166 To trap an evil spirit, 739 01:34:40,250 --> 01:34:44,541 you need not only a powerful binding talisman but also a proper vessel. 740 01:34:47,125 --> 01:34:49,666 Is there another way? 741 01:34:51,583 --> 01:34:58,000 Evil spirits and souls from graveyard soil can only be sealed inside living bodies. 742 01:34:59,208 --> 01:35:00,458 Ah-Sheng! 743 01:35:13,208 --> 01:35:14,333 Hsu-Chuan! 744 01:35:15,916 --> 01:35:16,750 Hsu-Chuan! 745 01:35:19,791 --> 01:35:20,958 Hsu-Chuan, no! 746 01:35:22,250 --> 01:35:23,375 No. 747 01:35:25,291 --> 01:35:26,416 Don't do it. 748 01:35:31,916 --> 01:35:33,000 No! 749 01:35:35,333 --> 01:35:37,333 Seal them in now! 750 01:36:05,583 --> 01:36:06,708 No. 751 01:36:07,833 --> 01:36:08,958 Hsu-Chuan. 752 01:36:19,791 --> 01:36:20,916 Hsu-Chuan. 753 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Hsu-Chuan. 754 01:36:25,041 --> 01:36:26,416 Blood. 755 01:36:26,500 --> 01:36:28,000 Give me the body. 756 01:36:28,083 --> 01:36:29,833 I want the body. 757 01:36:29,916 --> 01:36:30,875 The baby's body. 758 01:36:30,958 --> 01:36:32,291 Hsu-Chuan! 759 01:36:32,375 --> 01:36:34,916 Stab her! 760 01:36:35,000 --> 01:36:36,041 Hsu-Chuan, don't. 761 01:36:37,166 --> 01:36:38,875 Hsu-Chuan, don't! 762 01:36:39,541 --> 01:36:41,166 I'm Mu-Hua! 763 01:36:41,250 --> 01:36:44,250 Stab her! 764 01:37:05,000 --> 01:37:06,291 Honey. 765 01:37:10,833 --> 01:37:12,708 Hsu-Chuan. 766 01:37:20,625 --> 01:37:21,875 Hsu-Chuan. 767 01:37:22,833 --> 01:37:24,666 Don't give up. 768 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 We're a family. 769 01:37:28,875 --> 01:37:30,041 Together. 770 01:37:39,000 --> 01:37:39,916 Hsu-Chuan! 771 01:37:47,083 --> 01:37:49,500 Ah-Sheng! Now! 772 01:37:51,791 --> 01:37:53,000 Ah-Sheng! 773 01:37:53,083 --> 01:37:55,291 Didn't you say talismans save lives? 774 01:37:58,166 --> 01:37:59,791 Seal them in now! 775 01:38:01,208 --> 01:38:02,291 No… 776 01:38:13,750 --> 01:38:15,875 Five Thunders descend from heaven. 777 01:38:15,958 --> 01:38:18,708 Three Fires ignite and transform into 10,000 forms. 778 01:38:19,708 --> 01:38:22,958 -The spell awakens. The talisman shines. -No! 779 01:38:24,375 --> 01:38:26,416 Chang Hsu-Chuan! Come back! 780 01:38:26,500 --> 01:38:29,000 Cleanse the flame. Silence the curse. 781 01:38:35,458 --> 01:38:36,291 Seal them in! 782 01:38:54,875 --> 01:38:56,208 Little Pinny… 783 01:39:00,333 --> 01:39:02,875 She will grow up healthy. 784 01:39:51,958 --> 01:39:55,750 "Once upon a time, there was an old carpenter." 785 01:39:56,791 --> 01:39:59,458 "He dreamed that one day 786 01:40:00,583 --> 01:40:04,083 he'd make his own puppet." 787 01:40:05,583 --> 01:40:09,500 "One day, he began to work." 788 01:40:10,833 --> 01:40:13,833 "Carving the wood little by little…" 789 01:40:14,458 --> 01:40:15,708 "Suddenly, 790 01:40:18,083 --> 01:40:20,625 the puppet blinked." 791 01:40:22,875 --> 01:40:25,833 "It smiled at him and said, 792 01:40:31,791 --> 01:40:33,166 'Dad.'" 793 01:40:44,541 --> 01:40:45,625 Dad. 794 01:40:52,750 --> 01:40:53,875 Dad. 795 01:40:57,458 --> 01:40:59,166 Package for Ms. Hsu Mu-Hua. 796 01:41:08,958 --> 01:41:12,250 DREAMLAND ENTERTAINMENT 797 01:41:44,416 --> 01:41:45,666 Smells so good. 798 01:41:49,916 --> 01:41:50,750 Lunch's ready. 799 01:42:07,250 --> 01:42:10,375 Fully cooked sashimi. No need for the steak to be well-done. 800 01:42:24,375 --> 01:42:28,125 Little Pinny is six months old. 801 01:42:29,833 --> 01:42:31,416 Now she can roll over. 802 01:42:32,625 --> 01:42:33,666 And… 803 01:42:34,583 --> 01:42:36,166 I taught her 804 01:42:37,791 --> 01:42:39,208 to say "Dad." 805 01:42:42,041 --> 01:42:44,416 She's too little. She can't talk yet. 806 01:43:08,833 --> 01:43:10,500 I miss you so much. 807 01:43:14,291 --> 01:43:16,083 So, so much. 808 01:43:25,666 --> 01:43:27,083 I'm always with you. 809 01:43:29,416 --> 01:43:31,791 Linked to your phone and computer. 810 01:43:31,875 --> 01:43:33,708 I update them every day. 811 01:43:34,500 --> 01:43:38,000 I'll watch little Pinny grow up and I'll watch you grow old. 812 01:43:45,500 --> 01:43:47,416 I'll hold your hand forever. 813 01:43:49,583 --> 01:43:51,166 Keep you company… 814 01:43:55,416 --> 01:43:57,041 Oh, I mean… 815 01:43:57,125 --> 01:43:58,583 We'll be together. 816 01:45:33,000 --> 01:45:36,500 BINDING 817 01:45:43,416 --> 01:45:50,416 STEALING SOUL - BORROWING LIFE 818 01:46:30,875 --> 01:46:34,333 RESURRECTION 819 01:50:20,333 --> 01:50:25,333 Subtitle translation by: 56876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.