All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S13E04.Double.Strands.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:02,280 Dans le système judiciaire, 2 00:00:02,370 --> 00:00:06,040 les crimes sexuels sont considérés comme particulièrement monstrueux. 3 00:00:06,120 --> 00:00:10,290 À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes 4 00:00:10,370 --> 00:00:13,840 sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,340 Voici leurs histoires. 6 00:00:26,640 --> 00:00:28,640 Salut. Félicitations. 7 00:00:28,730 --> 00:00:30,310 Je sais que tu t'es donnée fond. 8 00:00:30,390 --> 00:00:33,060 Merci. Je vais pouvoir montrer ce que je sais faire. 9 00:00:33,150 --> 00:00:36,020 - Mais je suis nerveuse. - Danser à Broadway, c'est génial. 10 00:00:36,110 --> 00:00:37,570 Tu vas faire un malheur. 11 00:00:54,330 --> 00:00:55,210 Excuse-moi. 12 00:00:57,340 --> 00:00:59,630 La vie n'est pas si triste. Souris. 13 00:01:01,130 --> 00:01:03,680 Tu es plus jolie quand tu souris, Danielle. 14 00:01:12,060 --> 00:01:15,110 Regarde-moi. Regarde mon visage. 15 00:01:15,190 --> 00:01:17,270 Regarde. Regarde-moi bien. 16 00:01:18,530 --> 00:01:19,360 Regarde-moi. 17 00:01:20,490 --> 00:01:22,900 Mes copines voulaient que je prenne un verre, 18 00:01:24,240 --> 00:01:25,870 mais je répète le matin. 19 00:01:28,240 --> 00:01:29,790 J'aurais dû lui sourire. 20 00:01:29,870 --> 00:01:31,870 Vous n'avez rien à vous reprocher. 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,000 Vous êtes en vie. 22 00:01:36,630 --> 00:01:38,880 Aviez-vous déjà vu cet homme avant ? 23 00:01:38,960 --> 00:01:39,800 Non. 24 00:01:42,470 --> 00:01:44,590 Mais lui, il me connaissait. 25 00:01:44,680 --> 00:01:45,930 Des traces de vélo ? 26 00:01:46,930 --> 00:01:47,930 Prenez l'empreinte. 27 00:01:51,140 --> 00:01:52,390 Il s'est acharné. 28 00:01:54,020 --> 00:01:55,730 Il avait des gants en latex. 29 00:01:55,810 --> 00:01:58,570 Il avait un signe particulier ? Un tatouage ? 30 00:01:58,650 --> 00:01:59,730 Autre chose ? 31 00:01:59,820 --> 00:02:01,610 Oui, un tatouage dans le cou. 32 00:02:01,690 --> 00:02:04,200 Un symbole de tai chi. 33 00:02:04,280 --> 00:02:05,740 Quel genre de symbole ? 34 00:02:07,030 --> 00:02:08,530 Vous pouvez le décrire ? 35 00:02:10,120 --> 00:02:12,500 Moitié noir, moitié blanc. 36 00:02:12,580 --> 00:02:15,540 - Dans un cercle. - Un Yin-Yang ? 37 00:02:15,620 --> 00:02:17,080 Oui, pardon. 38 00:02:17,170 --> 00:02:19,290 Il a parlé pendant l'agression ? 39 00:02:23,260 --> 00:02:27,430 Il a dit : "Dis-moi que tu m'aimes, maman". 40 00:02:27,510 --> 00:02:29,430 C'étaient ses paroles exactes ? 41 00:02:30,430 --> 00:02:33,020 Vous avez vu comment il est parti ? 42 00:02:35,810 --> 00:02:36,770 À vélo. 43 00:02:37,770 --> 00:02:41,270 Danielle, vous nous excusez une petite seconde ? 44 00:02:42,400 --> 00:02:43,780 Il faut qu'on parle. 45 00:02:46,110 --> 00:02:48,200 Dans le sud, je ne sais pas, 46 00:02:48,280 --> 00:02:51,830 mais à New York, une seule personne mène l'interrogatoire. 47 00:02:51,910 --> 00:02:54,330 - Sinon, on perturbe la victime. - Oui. 48 00:02:54,410 --> 00:02:57,040 Ça va paraître dingue, mais je crois connaître ce type. 49 00:02:57,120 --> 00:02:58,330 - Sa méthode. - Quoi ? 50 00:02:58,420 --> 00:02:59,500 Tu viens d'arriver. 51 00:02:59,580 --> 00:03:01,800 Un violeur en série en Géorgie. 52 00:03:01,880 --> 00:03:04,670 C'était la même signature, Olivia. La même. 53 00:03:04,760 --> 00:03:07,760 - Ses proies, le tatouage... - Sans vouloir te vexer, 54 00:03:07,840 --> 00:03:10,180 à New York, plein de violeurs font ça. 55 00:03:10,260 --> 00:03:12,430 "Dis-moi que tu m'aimes, maman" ? 56 00:03:12,510 --> 00:03:15,270 - Il disait la même chose. - Je comprends. 57 00:03:15,350 --> 00:03:17,060 Mais j'en doute fort. 58 00:03:18,140 --> 00:03:18,980 Possible. 59 00:03:20,650 --> 00:03:21,770 Ou bien c'est lui. 60 00:04:01,060 --> 00:04:04,480 NEW YORK UNITÉ SPÉCIALE 61 00:04:12,700 --> 00:04:15,370 "Le violeur de la côte Atlantique". 62 00:04:15,450 --> 00:04:17,460 Un homme blanc, la trentaine. 63 00:04:17,540 --> 00:04:19,920 - Un Yin-Yang tatoué dans le cou ? - Oui. 64 00:04:20,000 --> 00:04:24,050 Il a sévi en Géorgie, en Virginie et dans le Maryland. 65 00:04:24,130 --> 00:04:26,840 On l'a appelé comme ça et le surnom est resté. 66 00:04:26,920 --> 00:04:29,840 Ce violeur cherche à se rassurer sur sa puissance. 67 00:04:29,930 --> 00:04:33,100 Il a fait 15 victimes en 9 ans. Aucune depuis 3 ans. 68 00:04:33,180 --> 00:04:37,680 On a cru qu'il était en prison ou mort. Jusqu'à hier soir. 69 00:04:37,770 --> 00:04:41,600 Olivia pense que c'est trop mince. Mais il y a des points communs. 70 00:04:41,690 --> 00:04:44,230 Des victimes jeunes et sportives, 71 00:04:44,320 --> 00:04:47,360 - un vélo planqué dans des fourrés. - On a beaucoup de cyclistes. 72 00:04:47,440 --> 00:04:48,650 Les coursiers... 73 00:04:48,740 --> 00:04:51,160 Il n'a jamais frappé au nord de Baltimore. 74 00:04:51,240 --> 00:04:53,070 Laissez-la au moins finir. 75 00:04:53,160 --> 00:04:54,580 Donc tu crois 76 00:04:54,660 --> 00:04:57,910 que ce violeur t'a suivie à New York ? 77 00:04:58,000 --> 00:04:59,870 - Pour te provoquer ? - Non. 78 00:04:59,960 --> 00:05:02,250 Pas son genre. Il nous a échappé 79 00:05:02,330 --> 00:05:03,880 en restant très discret. 80 00:05:03,960 --> 00:05:05,920 - Des erreurs ? - Oui. Pas de capote 81 00:05:06,000 --> 00:05:08,460 les quatre premières fois. On a son ADN. 82 00:05:08,550 --> 00:05:10,010 Il n'est pas fiché ? 83 00:05:10,090 --> 00:05:11,550 Non, il est discret. 84 00:05:11,630 --> 00:05:13,970 Mais dans le Maryland, deuxième erreur. 85 00:05:16,060 --> 00:05:20,560 Une empreinte partielle sur un tournevis. Le soir d'Halloween en 2003. 86 00:05:20,640 --> 00:05:24,730 - Bon, il aime les blondes. - J'appellerais ça une obsession. 87 00:05:24,810 --> 00:05:26,520 Danielle a eu un bon réflexe. 88 00:05:26,610 --> 00:05:30,360 Elle lui a arraché un cheveu et elle l'a précieusement gardé. 89 00:05:30,450 --> 00:05:33,160 - Un portrait-robot ? - Capitaine, m'en veuillez pas. 90 00:05:33,240 --> 00:05:35,120 - J'ai appelé Fujita. - C'est qui ? 91 00:05:35,200 --> 00:05:37,030 Le meilleur dessinateur de la ville. 92 00:05:37,120 --> 00:05:39,410 Il prend des heures et coûte une fortune. 93 00:05:39,500 --> 00:05:41,040 Avec ça, on coincera personne. 94 00:05:41,120 --> 00:05:42,620 - Inspecteur. - Excellent. 95 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Mais avec ça, si. 96 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 Son tatouage. 97 00:05:49,840 --> 00:05:51,420 OK, on diffuse sa photo. 98 00:05:51,510 --> 00:05:54,930 - On a un violeur en série. - Non. Allons-y doucement. 99 00:05:55,010 --> 00:05:56,600 Ne causons pas la panique. 100 00:05:56,680 --> 00:05:58,310 Seulement les infos sûres. 101 00:05:58,390 --> 00:06:00,850 Ne parlez que du viol d'hier soir. 102 00:06:00,930 --> 00:06:02,690 Gardons le reste pour nous. 103 00:06:04,400 --> 00:06:06,900 C'est parti. Le portrait est partout. 104 00:06:06,980 --> 00:06:09,940 Big Brother nous regarde, amigo. 105 00:06:10,030 --> 00:06:12,070 Bientôt, on prélèvera l'ADN à la naissance 106 00:06:12,150 --> 00:06:14,070 pour alimenter nos fichiers. 107 00:06:14,160 --> 00:06:16,450 Y a que les criminels que ça dérangera. 108 00:06:16,530 --> 00:06:18,830 - C'est la fin de la liberté. - Oui, voilà. 109 00:06:18,910 --> 00:06:20,240 Tu oublies un détail. 110 00:06:20,330 --> 00:06:22,830 Qui va répondre aux appels téléphoniques ? 111 00:06:24,000 --> 00:06:26,130 Ne vous inquiétez pas, Mme Reidy. 112 00:06:26,210 --> 00:06:28,500 Non, il suffit de fermer votre porte. 113 00:06:28,590 --> 00:06:30,510 Non, ce n'est pas votre voisin. 114 00:06:30,590 --> 00:06:32,970 Nous, on recherche un homme blanc. 115 00:06:34,130 --> 00:06:36,840 Remplacez-moi. Je vais me jeter par la fenêtre. 116 00:06:36,930 --> 00:06:38,390 Hé, Munch. Regarde. 117 00:06:38,470 --> 00:06:41,390 - C'est toi, le sergent. - Deux impasses et une dingue. 118 00:06:41,470 --> 00:06:42,890 - Benson. - Inspecteurs. 119 00:06:47,060 --> 00:06:49,480 Quand avez-vous été agressée, Lana ? 120 00:06:49,570 --> 00:06:51,780 Il y a deux mois, à Morningside Park. 121 00:06:52,860 --> 00:06:54,150 Je n'ai pas porté plainte. 122 00:06:55,610 --> 00:06:58,780 Tout à l'heure, j'ai vu son visage à la télé, et... 123 00:06:58,870 --> 00:07:00,580 Comment en êtes-vous sûre ? 124 00:07:01,660 --> 00:07:03,040 Son tatouage. 125 00:07:05,210 --> 00:07:07,000 Il vous a parlé ? 126 00:07:07,080 --> 00:07:09,210 Il a dit quelque chose ? 127 00:07:14,010 --> 00:07:18,010 Il a dit : "Regarde-moi. 128 00:07:18,090 --> 00:07:19,720 Regarde mon visage". 129 00:07:21,010 --> 00:07:22,810 Il a dit autre chose ? 130 00:07:24,680 --> 00:07:27,940 "Dis-moi que tu m'aimes, maman. Dis-moi que tu m'aimes". 131 00:07:28,020 --> 00:07:30,310 Il n'arrêtait pas de répéter ça. 132 00:07:33,070 --> 00:07:36,740 On a reçu une photo prise avec un portable. 133 00:07:36,820 --> 00:07:37,860 Vous le reconnaissez ? 134 00:07:40,780 --> 00:07:44,160 - Oui. - Je ne vous ai jamais montré ça. 135 00:07:44,250 --> 00:07:45,370 Que savez-vous de lui ? 136 00:07:45,450 --> 00:07:48,000 Il vient au parc avec son fils. 137 00:07:48,080 --> 00:07:51,340 - Vous lui avez parlé ? - Son fils Luke joue avec ma fille. 138 00:07:51,420 --> 00:07:54,630 - Ils habitent dans le coin ? - Après la 9e Avenue. 139 00:07:56,220 --> 00:07:57,840 DOMICILE DE GABRIEL ET JANEY THOMAS 140 00:07:57,930 --> 00:08:00,180 Ça ne tiendra pas dans une voiture. 141 00:08:00,260 --> 00:08:02,100 Il faudrait un camion, mais... 142 00:08:02,180 --> 00:08:04,720 - Excusez-moi. - Sinon, ça sera... Oui ? 143 00:08:04,810 --> 00:08:08,440 - Police, Monsieur... - Gabriel Thomas. 144 00:08:09,480 --> 00:08:11,610 On peut vous parler en privé ? 145 00:08:11,690 --> 00:08:15,400 Oui, bien sûr. Luke, va chercher maman, d'accord ? 146 00:08:15,480 --> 00:08:16,360 OK. 147 00:08:19,820 --> 00:08:21,780 Qu'est-ce qui se passe ? 148 00:08:21,870 --> 00:08:24,200 - Vous avez lu le journal ? - Oui. 149 00:08:24,290 --> 00:08:25,490 Le Times ? 150 00:08:25,580 --> 00:08:27,540 Vous devriez lire les tabloïdes. 151 00:08:27,620 --> 00:08:28,460 VIOLEUR 152 00:08:30,880 --> 00:08:32,290 Il doit y avoir une erreur. 153 00:08:33,840 --> 00:08:36,130 Chéri ? Qu'est-ce qu'il y a ? 154 00:08:36,210 --> 00:08:39,050 On demande à votre mari où il était avant-hier soir. 155 00:08:39,130 --> 00:08:41,260 - Ici, en famille. - Toute la nuit ? 156 00:08:41,340 --> 00:08:43,100 J'ai fait une balade à vélo. 157 00:08:44,140 --> 00:08:46,220 Vers 21 h. J'avais couché Luke. 158 00:08:46,310 --> 00:08:49,060 - Des témoins ? - Non, je me balade tout seul. 159 00:08:53,230 --> 00:08:54,820 On ne va pas faire ça ici. 160 00:08:54,900 --> 00:08:57,990 Suivez-nous au poste. On va tirer ça au clair. 161 00:08:58,070 --> 00:08:59,700 - J'appelle mon frère. - Janey. 162 00:08:59,780 --> 00:09:02,410 Pas besoin d'avocat. Je n'ai rien fait. 163 00:09:06,700 --> 00:09:08,750 - Je reviens vite, d'accord ? - OK. 164 00:09:08,830 --> 00:09:09,660 OK. 165 00:09:15,340 --> 00:09:18,130 - Si c'est ton homme... - Oui, c'est bien lui. 166 00:09:18,210 --> 00:09:21,550 Il a du sang-froid. Il ne veut même pas d'avocat. 167 00:09:21,630 --> 00:09:24,100 Bizarre, il en a un qui vient d'arriver. 168 00:09:25,600 --> 00:09:26,680 Sherri West. 169 00:09:34,940 --> 00:09:37,570 Vous savez comment ça marche. Face au miroir. 170 00:09:43,070 --> 00:09:46,410 Maître. Vous avez perdu à la courte paille ? 171 00:09:46,490 --> 00:09:48,160 Contente de vous voir également. 172 00:09:48,240 --> 00:09:51,000 - Alors, où est la victime ? - On en a deux. 173 00:09:51,080 --> 00:09:52,870 Et je ne parle que de New York. 174 00:09:52,960 --> 00:09:55,880 Si vous le libérez, vous méritez vos honoraires. 175 00:09:55,960 --> 00:09:57,550 Numéro 4, avancez. 176 00:09:58,880 --> 00:10:00,590 Reculez. 177 00:10:00,670 --> 00:10:03,630 Numéro 5. Un pas en avant. Numéro 5. 178 00:10:05,850 --> 00:10:07,390 Reculez. 179 00:10:07,470 --> 00:10:10,640 Numéro 6, avancez. Reculez. 180 00:10:14,150 --> 00:10:17,570 OK. Allez récupérer vos 10 dollars au bout du couloir. 181 00:10:17,650 --> 00:10:19,900 Numéro 5, vous restez là. 182 00:10:19,980 --> 00:10:21,400 Je ne comprends pas. 183 00:10:21,490 --> 00:10:23,950 Il fallait rester dans le sud, Gabriel. 184 00:10:24,030 --> 00:10:26,280 Vous n'étiez pas prêt pour New York. 185 00:10:26,370 --> 00:10:28,410 Les filles que vous avez violées. 186 00:10:28,490 --> 00:10:30,370 Elles vous ont reconnu. Toutes les deux. 187 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 C'est impossible. 188 00:10:33,540 --> 00:10:34,460 Vous êtes cuit. 189 00:10:46,540 --> 00:10:49,250 Comme on est tous amis, gagnons du temps. 190 00:10:49,330 --> 00:10:51,790 Je suis nouvelle en défense, mais même un étudiant 191 00:10:51,880 --> 00:10:54,210 sait que l'accusé ne doit pas parler. 192 00:10:54,290 --> 00:10:57,130 - Alors que fait-on ici ? - Ce n'est pas lui. 193 00:10:57,210 --> 00:10:59,550 - C'est original, ça. - Mais enfin. 194 00:10:59,630 --> 00:11:01,220 - Vous l'avez vu ? - Oui. 195 00:11:01,300 --> 00:11:02,890 Les victimes n'ont pas hésité. 196 00:11:02,970 --> 00:11:05,100 Les témoins ne sont pas infaillibles. 197 00:11:05,180 --> 00:11:07,720 Gabriel est clean. Il a une famille, un job. 198 00:11:07,810 --> 00:11:09,810 C'est vrai. Écoutons sa version. 199 00:11:09,890 --> 00:11:11,350 J'adorerais écouter ses aveux. 200 00:11:12,650 --> 00:11:14,190 S'il est coupable à vos yeux, 201 00:11:14,270 --> 00:11:16,190 je lui dirai de se taire. 202 00:11:18,070 --> 00:11:20,860 Vous nous laissez une minute ? Merci. 203 00:11:26,830 --> 00:11:30,540 - C'est lui. Il correspond au profil. - Tu t'entends, Rollins ? 204 00:11:30,620 --> 00:11:33,630 On doit trouver des éléments à charge et à décharge. 205 00:11:33,710 --> 00:11:35,880 - On n'est pas le jury. - C'est lui. 206 00:11:35,960 --> 00:11:39,130 - Qu'est-ce qu'on attend ? - L'analyse ADN. 207 00:11:39,210 --> 00:11:41,130 Les empreintes sur le tournevis. 208 00:11:41,220 --> 00:11:42,970 - On n'a aucune preuve. - OK. 209 00:11:43,050 --> 00:11:45,390 En attendant, je peux lui parler ? 210 00:11:45,470 --> 00:11:50,270 Toi, tu restes là. Benson, Amaro. Le suspect est à vous. 211 00:11:51,690 --> 00:11:54,150 Rollins. Nous, on est spectateurs. 212 00:11:56,150 --> 00:11:57,110 À vos ordres. 213 00:12:03,660 --> 00:12:06,240 Écoutez, je vous l'ai déjà dit. 214 00:12:06,320 --> 00:12:08,240 Je suis un bon citoyen. 215 00:12:08,330 --> 00:12:10,660 À part pour un seul excès de vitesse. 216 00:12:10,750 --> 00:12:13,370 Et cette plainte pour violences domestiques 217 00:12:13,460 --> 00:12:15,170 déposée contre vous en 1994 ? 218 00:12:15,250 --> 00:12:20,670 Vous plaisantez ? Je m'étais disputé avec ma petite copine, à la fac. 219 00:12:20,760 --> 00:12:25,090 Sa colocataire a appelé les flics. Ça s'est passé il y a 15 ans. 220 00:12:25,180 --> 00:12:26,930 J'étais un gamin. 221 00:12:27,010 --> 00:12:30,020 - Vous, vous êtes irréprochable ? - Allez, on se calme. 222 00:12:30,100 --> 00:12:32,390 OK ? Que faites-vous comme travail ? 223 00:12:32,480 --> 00:12:33,690 Représentant pharma. 224 00:12:33,770 --> 00:12:36,270 Je bosse pour la même boîte depuis 10 ans. 225 00:12:36,350 --> 00:12:38,860 J'ai été promu. D'où notre venue à New York. 226 00:12:38,940 --> 00:12:40,320 Parlons de mercredi soir. 227 00:12:40,400 --> 00:12:43,820 Vous dites avoir fait une balade à vélo. Tout seul. 228 00:12:43,900 --> 00:12:45,740 - Comme d'hab. - Vous pouvez le prouver ? 229 00:12:45,820 --> 00:12:49,080 Vous êtes passé chez l'épicier ? Ou à la banque ? 230 00:12:49,160 --> 00:12:51,790 Je ne prends que du cash, ma clé et mon sac. 231 00:12:51,870 --> 00:12:54,710 Et le jeudi 21 juillet ? Vous étiez en ville ? 232 00:12:54,790 --> 00:12:57,000 J'étais sûrement devant la télé. 233 00:12:57,080 --> 00:13:00,210 Disons que mon client était à New York ces deux soirs. 234 00:13:00,300 --> 00:13:02,420 - Comme 4 millions d'hommes. - Oui. 235 00:13:02,510 --> 00:13:06,680 Il y a du monde à New York. Alors, remontons un peu plus loin. 236 00:13:06,760 --> 00:13:07,970 Où viviez-vous avant ? 237 00:13:08,050 --> 00:13:10,010 À Genève. Ma boîte est suisse. 238 00:13:10,100 --> 00:13:12,680 Vous avez vécu 10 ans en Suisse ? 239 00:13:12,770 --> 00:13:14,890 Non, ces trois dernières années. 240 00:13:14,980 --> 00:13:18,270 Avant ça, Géorgie, Caroline du Sud et Maryland. 241 00:13:23,740 --> 00:13:24,900 Quel rapport ? 242 00:13:24,990 --> 00:13:27,820 On pourrait voir votre dossier complet ? 243 00:13:27,910 --> 00:13:30,830 - Les villes, les dates. - Ça ne prouverait rien. 244 00:13:30,910 --> 00:13:33,790 Non, laissez-les faire. Tout ce que vous voudrez. 245 00:13:34,960 --> 00:13:36,120 Merci de coopérer. 246 00:13:36,210 --> 00:13:38,290 OK. Je peux rentrer chez moi ? 247 00:13:38,380 --> 00:13:40,130 Ma femme doit être inquiète. 248 00:13:40,210 --> 00:13:42,630 - Seule avec le gamin. - Vous l'appellerez après. 249 00:13:46,130 --> 00:13:47,050 Bien joué. 250 00:13:47,130 --> 00:13:48,840 Il était à tous les bons endroits. 251 00:13:48,930 --> 00:13:50,930 On n'a rien fait. Il a tout dit. 252 00:13:53,850 --> 00:13:55,890 Il aurait pu se disculper. 253 00:13:55,980 --> 00:13:57,350 Mais non. 254 00:13:57,440 --> 00:13:59,190 Il est obsédé par les blondes 255 00:13:59,270 --> 00:14:02,270 - mais il ne t'a pas regardée. - Il aime les filles soumises. 256 00:14:02,360 --> 00:14:04,610 - C'est notre violeur. - Pas trop vite. 257 00:14:04,690 --> 00:14:07,950 Son employeur va nous donner son dossier. Vérifiez-le. 258 00:14:09,490 --> 00:14:11,450 Les points rouges sont les viols. 259 00:14:11,530 --> 00:14:15,580 Les points bleus sont les lieux où Thomas habitait à la même époque. 260 00:14:15,660 --> 00:14:17,790 - Coïncidence ? - Tout colle. 261 00:14:17,870 --> 00:14:20,290 En 2002, il est muté dans le Maryland. 262 00:14:20,380 --> 00:14:23,590 En 2003, il viole trois femmes à Gaithersburg. 263 00:14:23,670 --> 00:14:27,590 Puis Caroline du Sud, Virginie et Géorgie. Ça correspond. 264 00:14:27,670 --> 00:14:29,760 Puis aucun viol pendant 3 ans. 265 00:14:29,840 --> 00:14:32,260 Oui. Ses 3 ans en Suisse. 266 00:14:32,350 --> 00:14:34,640 Il y a beaucoup de blondes en Suisse. 267 00:14:34,720 --> 00:14:36,850 Des crimes similaires là-bas ? 268 00:14:36,930 --> 00:14:39,520 On a contacté Interpol. Ça prendra du temps. 269 00:14:39,600 --> 00:14:43,060 Gabriel revient aux États-Unis le 1er juin. À New York. 270 00:14:43,150 --> 00:14:46,440 - Deux victimes en trois mois. - Et la perquisition ? 271 00:14:46,530 --> 00:14:50,110 La Scientifique a trouvé un tournevis et un couteau dans son sac. 272 00:14:50,200 --> 00:14:51,950 Ça colle au mode opératoire. 273 00:14:52,030 --> 00:14:55,620 Tous les cyclistes ont ça dans leur sac. 274 00:14:57,370 --> 00:14:58,710 OK, ça se tient. 275 00:14:58,790 --> 00:15:01,080 Il a le même parcours que le violeur. 276 00:15:01,170 --> 00:15:04,790 Mais vous ne trouvez pas ça bizarre qu'il ait été si franc ? 277 00:15:04,880 --> 00:15:08,470 - Il est sceptique, le nouveau. - Écoutez ça. 278 00:15:08,550 --> 00:15:12,510 Le labo dit que l'ADN de Gabriel correspond à celui du violeur 279 00:15:12,590 --> 00:15:15,310 pour les quatre premières victimes et Danielle. 280 00:15:15,390 --> 00:15:18,350 Échec et mat. Arrêtez-le. 281 00:15:18,430 --> 00:15:20,390 S'ils étaient tous aussi simples. 282 00:15:20,480 --> 00:15:24,020 J'annonce la bonne nouvelle à mon ex-capitaine à Atlanta. 283 00:15:25,610 --> 00:15:28,320 - Hé, Rollins. - Oui ? 284 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Beau travail. 285 00:15:45,840 --> 00:15:49,800 Le test ADN est erroné. Je bosse dans le domaine pharmaceutique. 286 00:15:49,880 --> 00:15:53,260 - Tous les labos font des erreurs. - L'ADN ne ment pas. 287 00:15:53,340 --> 00:15:54,430 Moi non plus. 288 00:15:59,930 --> 00:16:00,770 Ouvrez. 289 00:16:09,320 --> 00:16:11,530 - C'est pas moi. - Écoutez. 290 00:16:12,570 --> 00:16:14,820 Vous êtes mal barré. 291 00:16:14,910 --> 00:16:18,410 Alors, vous n'avez vraiment rien à me dire ? 292 00:16:18,490 --> 00:16:20,910 Un secret que vous cachez à votre femme ? 293 00:16:21,000 --> 00:16:23,540 Que vous ne vouliez pas dire à votre jolie avocate ? 294 00:16:25,500 --> 00:16:28,340 - Non. Rien. - Parlons de ces filles de New York. 295 00:16:28,420 --> 00:16:31,800 Je les ai vues. Elles sont jolies. 296 00:16:31,880 --> 00:16:33,430 Elles ont été ambiguës ? 297 00:16:33,510 --> 00:16:36,090 Comment je le saurais ? 298 00:16:36,180 --> 00:16:37,850 Je ne les ai jamais vues. 299 00:16:42,680 --> 00:16:43,730 OK. 300 00:16:47,900 --> 00:16:51,070 Vous avez un fils. Il s'appelle Luke, c'est ça ? 301 00:16:51,150 --> 00:16:53,110 - Oui. - Il a 6 ans ? 7 ans ? 302 00:16:53,190 --> 00:16:54,110 Six ans. 303 00:16:56,070 --> 00:16:57,570 J'ai une fille de 4 ans. 304 00:16:59,910 --> 00:17:01,540 Ils grandissent si vite. 305 00:17:01,620 --> 00:17:05,000 Très bientôt, elle ira au lycée. 306 00:17:05,080 --> 00:17:06,960 Puis à l'université. 307 00:17:07,040 --> 00:17:10,710 Vous avez envie de revoir votre fils un jour, Gabriel ? 308 00:17:12,800 --> 00:17:15,010 Si vous avouez tout, 309 00:17:15,090 --> 00:17:18,260 vous purgerez votre peine ici, avec droit de visite. 310 00:17:18,350 --> 00:17:21,560 Vous voulez le serrer dans vos bras ? Le voir grandir ? 311 00:17:21,640 --> 00:17:23,310 Si vous êtes dans un autre état, 312 00:17:23,390 --> 00:17:25,520 le trajet sera long pour votre famille. 313 00:17:25,600 --> 00:17:27,310 Ma femme m'aime. 314 00:17:27,400 --> 00:17:29,230 Elle sait que je suis pas un violeur. 315 00:17:30,900 --> 00:17:32,650 Écoutez, Gabriel. 316 00:17:32,730 --> 00:17:34,990 J'aurai tout fait pour vous aider. 317 00:17:35,070 --> 00:17:36,990 Mais vous ne m'aidez pas. Tournez-vous. 318 00:17:37,860 --> 00:17:40,450 Je n'ai rien fait. Je n'ai rien à avouer. 319 00:17:40,530 --> 00:17:42,160 Vous oubliez un détail. 320 00:17:42,240 --> 00:17:45,750 - Ah oui ? Quoi ? - Votre violeur est toujours en liberté. 321 00:17:49,630 --> 00:17:50,500 Avancez. 322 00:17:51,750 --> 00:17:53,550 PREMIÈRE COMPARUTION JEUDI 22 SEPTEMBRE 323 00:17:53,630 --> 00:17:56,170 - Comment plaide l'accusé ? - Non coupable. 324 00:17:56,260 --> 00:17:58,590 Me West, vous débutez comme avocate, 325 00:17:58,680 --> 00:18:00,050 mais respectez la procédure. 326 00:18:00,140 --> 00:18:02,890 - Non coupable, Votre Honneur. - Une caution ? 327 00:18:02,970 --> 00:18:05,730 La détention préventive. M. Thomas est accusé 328 00:18:05,810 --> 00:18:07,520 de deux viols à New York 329 00:18:07,600 --> 00:18:11,110 et d'autres états se préparent à demander son extradition 330 00:18:11,190 --> 00:18:15,030 pour des viols dans leurs juridictions. Quatre analyses ADN 331 00:18:15,110 --> 00:18:19,070 prouvent qu'il viole des femmes depuis des années en toute impunité. 332 00:18:19,160 --> 00:18:21,070 Il a des raisons et les moyens de fuir. 333 00:18:21,160 --> 00:18:23,490 Mon client est un père de famille 334 00:18:23,580 --> 00:18:26,080 avec un emploi stable et un casier vierge. 335 00:18:26,160 --> 00:18:27,790 L'accusation s'acharne... 336 00:18:27,870 --> 00:18:30,330 Me West, je vous en prie. 337 00:18:31,790 --> 00:18:35,050 Vu la gravité et le nombre de crimes dont il est accusé, 338 00:18:35,130 --> 00:18:37,510 il sera placé en préventive à Rikers. 339 00:18:39,680 --> 00:18:41,510 - Janey. - Huissier. 340 00:18:41,590 --> 00:18:43,970 Tu ne peux pas croire que j'aie fait ça. 341 00:18:45,770 --> 00:18:47,390 - Allez. - Janey ! 342 00:18:48,440 --> 00:18:51,770 Très bien. Signez ici. 343 00:18:51,860 --> 00:18:53,650 - Je peux ? - Oui. 344 00:18:53,730 --> 00:18:58,650 On remplit les papiers pour cette ordure, puis on le transportera à Rikers. 345 00:18:58,740 --> 00:19:02,910 - Ah, la grève des joueurs est finie. - Oui, bonne nouvelle. 346 00:19:02,990 --> 00:19:06,580 - Les Giants ont de bons receveurs. - Ils ont une chance de gagner. 347 00:19:06,660 --> 00:19:08,160 Votre prisonnier ! 348 00:19:08,250 --> 00:19:10,210 - Il est blessé. - Une ambulance. 349 00:19:13,210 --> 00:19:14,170 Un médecin ! 350 00:19:15,250 --> 00:19:17,340 Gabriel. Hé. Vous m'entendez ? 351 00:19:17,420 --> 00:19:19,220 Tenez le coup, ça va aller. 352 00:19:19,300 --> 00:19:20,220 Tout ira bien. 353 00:19:20,300 --> 00:19:21,720 Les secours arrivent. 354 00:19:23,800 --> 00:19:28,020 Vous direz à mon petit garçon que je n'ai jamais violé personne. 355 00:19:30,440 --> 00:19:32,770 Dites-lui. Faites ça pour moi. 356 00:19:35,730 --> 00:19:37,730 Faites venir un médecin ! Vite ! 357 00:19:43,770 --> 00:19:46,690 Je n'ai pas fait d'évaluation psy. Il a perdu beaucoup de sang. 358 00:19:46,770 --> 00:19:48,480 Combien de fois on a vu ça ? 359 00:19:48,560 --> 00:19:52,270 Le gars se fait coincer, alors il cherche une porte de sortie. 360 00:19:52,360 --> 00:19:53,730 Qu'as-tu dit à Luke ? 361 00:19:53,820 --> 00:19:56,280 Que tu étais parti en voyage d'affaires. 362 00:19:56,360 --> 00:19:57,610 Pour très longtemps. 363 00:19:58,700 --> 00:20:00,490 Il y aura des rumeurs dans son école. 364 00:20:00,570 --> 00:20:02,660 J'en ai déjà parlé au directeur. 365 00:20:02,740 --> 00:20:05,660 Ils sont au courant de... la situation. 366 00:20:10,170 --> 00:20:12,290 Comment tu peux croire que j'ai fait ça ? 367 00:20:13,340 --> 00:20:14,210 Désolée. 368 00:20:15,460 --> 00:20:16,340 C'est juste... 369 00:20:19,840 --> 00:20:22,600 Docteur, croyez-vous que Gabriel ait pu commettre 370 00:20:22,680 --> 00:20:24,810 ces crimes sans s'en rendre compte ? 371 00:20:24,890 --> 00:20:27,020 Je n'ai jamais vu ça en 20 ans. 372 00:20:27,100 --> 00:20:29,520 Certains psychiatres vous diront que oui. 373 00:20:29,600 --> 00:20:32,690 Ceux que son avocat engagera pour le faire acquitter. 374 00:20:32,770 --> 00:20:36,780 Et quelqu'un qui simule un suicide pour être déclaré irresponsable ? 375 00:20:36,860 --> 00:20:40,990 J'en ai vu un se manger le bras pour se faire passer pour fou. 376 00:20:41,070 --> 00:20:42,370 Ça a marché. 377 00:20:43,740 --> 00:20:46,370 Janey. Janey ? 378 00:20:46,450 --> 00:20:49,500 Le médecin dit qu'il va s'en sortir. 379 00:20:49,580 --> 00:20:51,460 Ne faites pas semblant de vous inquiéter. 380 00:20:52,920 --> 00:20:53,840 D'accord. 381 00:20:56,510 --> 00:20:58,590 J'arrive pas y croire. 382 00:20:58,670 --> 00:21:01,800 J'ai été mariée à cet homme. 383 00:21:02,840 --> 00:21:05,140 Pendant 15 ans. On a eu un enfant. 384 00:21:05,220 --> 00:21:07,680 Je ne me suis jamais doutée de rien. 385 00:21:08,890 --> 00:21:10,390 Comment est-ce possible ? 386 00:21:10,480 --> 00:21:12,480 Les vrais prédateurs 387 00:21:12,560 --> 00:21:14,560 qui nous échappent si longtemps... 388 00:21:15,730 --> 00:21:19,110 - sont des maîtres de la dissimulation. - Pendant 15 ans ? 389 00:21:21,030 --> 00:21:22,860 Ce qu'il a fait à ces femmes... 390 00:21:24,490 --> 00:21:26,790 - Ça me rend malade. - Vous êtes là. 391 00:21:27,790 --> 00:21:30,460 - Malgré tout. - Ma mère veut que je le quitte 392 00:21:30,540 --> 00:21:32,040 mais il n'a personne. 393 00:21:32,120 --> 00:21:34,170 - Il n'a aucune famille ? - Non. 394 00:21:34,250 --> 00:21:35,340 Il était fils unique. 395 00:21:35,420 --> 00:21:39,260 Ses parents sont morts à six mois d'écart quand il était étudiant. 396 00:21:39,340 --> 00:21:42,090 Ça n'a pas dû être facile. Il s'en est remis ? 397 00:21:42,180 --> 00:21:43,970 Oui. Enfin, je croyais. 398 00:21:46,140 --> 00:21:47,850 C'est comme ma fausse couche. 399 00:21:47,930 --> 00:21:51,980 Il a dit que c'était la nature et que ce n'était pas le bon moment. 400 00:21:53,560 --> 00:21:55,730 Il est resté avec moi tout le week-end. 401 00:21:55,810 --> 00:21:59,190 Il n'a même pas enlevé son maquillage. 402 00:22:00,400 --> 00:22:01,360 Maquillage ? 403 00:22:03,070 --> 00:22:06,070 Oui. On était déguisés en pirates. 404 00:22:06,160 --> 00:22:07,910 Pour une fête d'Halloween. 405 00:22:09,410 --> 00:22:13,870 Il était déguisé en Jack Sparrow. Quand il pleurait, son eye-liner coulait. 406 00:22:13,960 --> 00:22:16,130 Halloween ? En quelle année ? 407 00:22:17,670 --> 00:22:18,960 En 2003. 408 00:22:24,300 --> 00:22:25,180 Maître West. 409 00:22:26,550 --> 00:22:29,260 Je viens d'avoir une idée. 410 00:22:29,350 --> 00:22:32,520 Plutôt que de manger dans la rue, il faudrait inventer 411 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 un endroit où on mange assis. 412 00:22:34,690 --> 00:22:37,610 - Ce serait intéressant, non ? - Que voulez-vous ? 413 00:22:37,690 --> 00:22:39,940 Une théorie qui innocenterait Gabriel. 414 00:22:40,030 --> 00:22:43,150 - Vous devez bien en avoir une. - Me taquinez pas. 415 00:22:43,240 --> 00:22:45,240 J'aurais pas dû vous laisser lui parler. 416 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 Mais vous le croyiez, non ? 417 00:22:47,410 --> 00:22:50,120 - Vous avez fini de jubiler ? - Non. Écoutez. 418 00:22:50,200 --> 00:22:52,620 Moi, j'ai encore des doutes. 419 00:22:52,700 --> 00:22:54,500 Le Capitaine n'en a aucun. 420 00:22:55,750 --> 00:22:58,710 Vérifiez donc quelques dates pour votre client. 421 00:22:58,790 --> 00:23:02,170 - Halloween 2003. - Le quatrième viol à Gaithersburg ? 422 00:23:02,260 --> 00:23:03,760 - Oui. - Son ADN y était. 423 00:23:03,840 --> 00:23:05,590 Je chercherais quoi ? 424 00:23:05,680 --> 00:23:08,010 Un homme à deux endroits en même temps. 425 00:23:22,610 --> 00:23:23,740 Un souci, le bleu ? 426 00:23:23,820 --> 00:23:25,610 Hein ? 427 00:23:25,700 --> 00:23:27,240 Oh, non. C'est rien. 428 00:23:28,530 --> 00:23:30,280 Comme tu voudras. 429 00:23:30,370 --> 00:23:32,040 Non. Quand on a... 430 00:23:32,120 --> 00:23:34,250 trouvé Gabriel dans sa cellule... 431 00:23:35,500 --> 00:23:37,250 avec du sang partout, 432 00:23:37,330 --> 00:23:38,420 il m'a dit : 433 00:23:39,670 --> 00:23:42,590 "Dites à mon fils que je n'ai violé personne". 434 00:23:43,670 --> 00:23:45,340 Les derniers mots d'un mourant. 435 00:23:46,470 --> 00:23:47,340 Non. 436 00:23:48,890 --> 00:23:51,510 Il est coupable. On a plein de preuves. 437 00:23:51,600 --> 00:23:54,560 Mais il m'a presque convaincu. 438 00:23:56,940 --> 00:24:00,060 Ça m'énerve qu'après toutes ces années dans la police, 439 00:24:00,150 --> 00:24:02,270 je sois fichu de me faire avoir. 440 00:24:03,440 --> 00:24:05,530 Tu es sûr que c'est le seul souci ? 441 00:24:09,410 --> 00:24:11,200 Eh bien. On a son ADN. 442 00:24:11,280 --> 00:24:16,830 Quand j'ai reçu ma plaque, on n'avait que le groupe sanguin et les empreintes. 443 00:24:16,910 --> 00:24:18,870 On se fiait à notre instinct. 444 00:24:18,960 --> 00:24:20,540 Et tu sais quoi ? 445 00:24:20,630 --> 00:24:22,130 Je regrette cette époque. 446 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 LABO ADN SAMEDI 24 SEPTEMBRE 447 00:24:29,930 --> 00:24:32,720 Cinq scènes de crime. Le même ADN. 448 00:24:32,800 --> 00:24:36,140 Oui. Mais est-il possible que vous ayez fait une erreur ? 449 00:24:36,220 --> 00:24:40,150 On compare 400 nucléotides pris sur 13 points distincts. 450 00:24:40,230 --> 00:24:41,650 Les chances sont infimes 451 00:24:41,730 --> 00:24:44,730 que deux personnes aient 100 % de correspondance. 452 00:24:44,820 --> 00:24:46,610 Ce n'est jamais arrivé. 453 00:24:46,690 --> 00:24:51,070 Il y a eu un scandale dans des labos de Long Island et de Virginie. 454 00:24:51,160 --> 00:24:54,160 Ils trafiquaient les tests pour améliorer leurs chiffres. 455 00:24:54,240 --> 00:24:56,910 Vous dites que quatre labos, en plus du nôtre, 456 00:24:57,000 --> 00:25:00,040 le meilleur du pays, conspirent pour piéger Gabriel ? 457 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 Pour quel motif ? 458 00:25:09,170 --> 00:25:12,470 - Olivia dit que tu as une piste, Amaro ? - Peut-être. 459 00:25:13,720 --> 00:25:16,640 La déposition de la victime violée à Halloween en 2003. 460 00:25:16,720 --> 00:25:21,230 Son violeur avait une dent cassée et une longue cicatrice abdominale. 461 00:25:21,310 --> 00:25:23,650 Thomas n'a ni l'une, ni l'autre. 462 00:25:23,730 --> 00:25:26,360 Il avait le même tatouage Yin-Yang 463 00:25:26,440 --> 00:25:29,780 que Gabriel. Une dent cassée et une cicatrice, ça se corrige. 464 00:25:29,860 --> 00:25:33,450 Mais ce soir-là, il était à l'hôpital, à 150 km de là. 465 00:25:33,530 --> 00:25:36,990 Sa femme avait fait une fausse couche. Deux déclarations. 466 00:25:37,080 --> 00:25:39,250 Un médecin et la belle-mère de Gabriel 467 00:25:39,330 --> 00:25:42,290 disent qu'il n'a pas quitté Janey de toute la nuit. 468 00:25:42,370 --> 00:25:44,790 Le médecin n'était pas là 24h sur 24 469 00:25:44,880 --> 00:25:47,000 et les belles-mères mentent parfois. 470 00:25:47,090 --> 00:25:49,010 Elle n'a jamais aimé Gabriel. 471 00:25:49,090 --> 00:25:51,220 Quelqu'un a pu mettre son ADN sur les lieux. 472 00:25:51,300 --> 00:25:53,510 Il se serait arrêté après la quatrième fois ? 473 00:26:00,270 --> 00:26:02,520 On sait quoi sur sa famille ? 474 00:26:02,600 --> 00:26:03,560 Demandons-lui. 475 00:26:08,360 --> 00:26:09,320 Qu'est-ce qu'il y a ? 476 00:26:11,950 --> 00:26:16,660 Benson et Amaro vérifient des détails. Je vais te raconter. 477 00:26:16,740 --> 00:26:18,240 En route. 478 00:26:21,410 --> 00:26:23,830 Je suis fils unique. Enfin, je crois. 479 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 - Vous "croyez" ? - J'ai été adopté. 480 00:26:29,670 --> 00:26:32,050 Vous n'avez pas contacté votre mère biologique ? 481 00:26:32,800 --> 00:26:33,630 Pas intéressé. 482 00:26:35,590 --> 00:26:37,010 Pourquoi ces questions ? 483 00:26:37,970 --> 00:26:39,680 Quoi ? 484 00:26:39,760 --> 00:26:42,100 Je n'ai pas le profil d'un violeur, 485 00:26:42,180 --> 00:26:43,730 alors vous fouillez plus loin ? 486 00:26:43,810 --> 00:26:44,730 Vous savez... 487 00:26:46,400 --> 00:26:47,480 Allez vous faire voir. 488 00:26:49,230 --> 00:26:50,900 Mes parents étaient géniaux. 489 00:26:51,900 --> 00:26:53,150 Ils m'ont bien élevé. 490 00:26:56,030 --> 00:26:57,740 FOYER POUR ANCIENS DÉTENUS 491 00:26:57,820 --> 00:27:01,120 C'était en 1975 ou 1976. 492 00:27:02,330 --> 00:27:04,250 Je ne sais plus trop. 493 00:27:04,330 --> 00:27:05,420 J'avais 17 ans. 494 00:27:05,500 --> 00:27:08,290 Je ne prenais pas soin de moi, alors, deux bébés... 495 00:27:10,710 --> 00:27:15,180 - Je les ai abandonnés. - Deux bébés ? Des jumeaux ? 496 00:27:15,260 --> 00:27:16,590 Bravo, Sherlock. 497 00:27:18,350 --> 00:27:21,180 - On ne les a pas placés ensemble ? - Non. 498 00:27:22,270 --> 00:27:25,690 À l'époque, ils séparaient les jumeaux. 499 00:27:25,770 --> 00:27:27,520 Ça devait amuser les psys. 500 00:27:27,600 --> 00:27:29,190 Mais ils m'ont bien payée. 501 00:27:29,270 --> 00:27:32,530 - Vous avez eu des nouvelles d'eux ? - D'un des deux. 502 00:27:32,610 --> 00:27:33,610 Brian. 503 00:27:33,690 --> 00:27:36,530 Un joli garçon. Il est venu me voir... 504 00:27:38,240 --> 00:27:39,780 il y a peut-être 20 ans. 505 00:27:39,870 --> 00:27:41,910 Vous savez où se trouve Brian ? 506 00:27:41,990 --> 00:27:43,660 Ça remonte à loin. 507 00:27:46,460 --> 00:27:48,380 J'ai vu son nom dans le journal. 508 00:27:48,460 --> 00:27:50,670 - Il a pas eu une vie facile. - Pourquoi ? 509 00:27:50,750 --> 00:27:54,210 Ses parents. Enfin, ses parents adoptifs. 510 00:27:54,300 --> 00:27:57,260 La mère a tué le père. 511 00:27:57,340 --> 00:27:59,180 Elle était jalouse. 512 00:27:59,260 --> 00:28:05,140 Elle l'a drogué et elle l'a brûlé vif sous les yeux de Brian. 513 00:28:05,230 --> 00:28:07,270 Le pauvre gosse a dû témoigner. 514 00:28:07,350 --> 00:28:09,480 - Ça s'est passé où ? - À Richmond. 515 00:28:11,650 --> 00:28:13,570 Ou à Norfolk ? 516 00:28:13,650 --> 00:28:15,860 Vous n'avez plus jamais revu Brian ? 517 00:28:15,940 --> 00:28:19,610 Si. Il est repassé me voir deux mois après le procès. 518 00:28:19,700 --> 00:28:21,570 Il voulait que je sois dans sa vie. 519 00:28:21,660 --> 00:28:26,120 Sérieux. Il croyait quoi ? Qu'on irait au MacDo ou au ciné ? 520 00:28:26,200 --> 00:28:28,120 Je l'ai abandonné, ça aurait dû faire tilt. 521 00:28:28,210 --> 00:28:29,620 - On a fini ? - Une chose. 522 00:28:29,710 --> 00:28:31,920 Brian sait qu'il a un jumeau ? 523 00:28:32,000 --> 00:28:33,550 Oui, je lui ai dit. 524 00:28:33,630 --> 00:28:37,800 Il a dit qu'il avait toujours su qu'il manquait une partie de lui. 525 00:28:37,880 --> 00:28:39,130 Quelle comédie ! 526 00:28:45,640 --> 00:28:47,560 À Richmond, en 1992. 527 00:28:47,640 --> 00:28:50,900 Catherine Smith est condamnée à mort pour le meurtre de son mari. 528 00:28:50,980 --> 00:28:54,110 "Le jury horrifié a écouté leur fils Brian 529 00:28:54,190 --> 00:28:56,610 raconter ce meurtre effroyable". 530 00:28:56,690 --> 00:28:59,240 - On cherche un Brian Smith. - Je suis dessus. 531 00:28:59,320 --> 00:29:00,240 Bonne chance. 532 00:29:00,320 --> 00:29:02,990 Il doit y avoir au moins 10 000 Brian Smith. 533 00:29:03,070 --> 00:29:05,580 Combien ont suivi leur jumeau à New York ? 534 00:29:05,660 --> 00:29:09,250 Il y a 126 Brian Smith à New York. 535 00:29:09,330 --> 00:29:12,790 Le nôtre a un jumeau. Regardons les dates de naissance. 536 00:29:12,880 --> 00:29:16,170 Bien vu. Le 6 février 1975. 537 00:29:18,760 --> 00:29:21,090 Brian Smith a été engagé en juillet 538 00:29:21,180 --> 00:29:23,680 par le Service des Parcs de la ville. 539 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 Merde. 540 00:29:32,230 --> 00:29:33,770 - On l'embarque. - Attends. 541 00:29:33,860 --> 00:29:36,150 D'abord, on raconte tout au substitut. 542 00:29:36,230 --> 00:29:37,650 Faisons ça bien. 543 00:29:44,740 --> 00:29:46,990 Quoi ? Mais c'est une blague ? 544 00:29:47,080 --> 00:29:49,540 Ça ne change rien. C'est le même ADN. 545 00:29:49,620 --> 00:29:52,040 Non, parce qu'on a deux suspects 546 00:29:52,120 --> 00:29:53,210 avec le même ADN. 547 00:29:53,290 --> 00:29:55,340 Le jury aura toujours un doute. 548 00:29:56,710 --> 00:29:59,710 - Pourquoi Gabriel n'a rien dit ? - Il l'ignorait. 549 00:29:59,800 --> 00:30:02,010 Exactement comme Brian l'avait prévu. 550 00:30:02,090 --> 00:30:03,550 Il a suivi Gabriel. 551 00:30:03,640 --> 00:30:06,390 Si on l'arrêtait, il accuserait son jumeau. 552 00:30:06,470 --> 00:30:08,560 C'était une très bonne idée. 553 00:30:08,640 --> 00:30:10,600 Le jury ne pourra pas les différencier. 554 00:30:10,680 --> 00:30:14,190 Mais on pourrait essayer de prendre Brian sur le fait ? 555 00:30:14,270 --> 00:30:16,520 On fait ça comment, Capitaine ? 556 00:30:16,610 --> 00:30:18,400 Il sait se contrôler. 557 00:30:18,480 --> 00:30:20,860 Il ne violera pas tant que son frère est en prison. 558 00:30:20,940 --> 00:30:23,740 Si on annonçait la libération de Gabriel ? 559 00:30:23,820 --> 00:30:25,910 Vous voulez semer la terreur ? 560 00:30:26,990 --> 00:30:28,240 On lui tend un piège. 561 00:30:34,330 --> 00:30:35,710 Il adore les blondes. 562 00:30:38,420 --> 00:30:42,010 Après réflexion, la Cour accepte de relâcher Gabriel Thomas 563 00:30:42,090 --> 00:30:44,800 contre une caution de 250 000 dollars. 564 00:30:44,880 --> 00:30:47,180 Vous ne quitterez pas New York 565 00:30:47,260 --> 00:30:49,720 et vous suivrez un traitement psychiatrique. 566 00:30:49,810 --> 00:30:53,230 Votre prochaine audience est fixée au 6 octobre. 567 00:30:58,610 --> 00:31:01,610 Votre libération a déclenché un vrai tollé. 568 00:31:01,690 --> 00:31:03,860 Vous êtes content d'être libre ? 569 00:31:03,950 --> 00:31:06,820 Si je suis libre, pourquoi je suis en cellule ? 570 00:31:08,070 --> 00:31:10,160 Pourquoi je pose la question ? 571 00:31:11,580 --> 00:31:13,080 Écoutez. 572 00:31:13,160 --> 00:31:14,870 Ça doit vous paraître dingue. 573 00:31:15,920 --> 00:31:18,330 Mais vous saurez tout quand ce sera fini. 574 00:31:18,420 --> 00:31:20,250 À quoi vous jouez ? 575 00:31:21,840 --> 00:31:23,510 Dites-moi ce qui se passe. 576 00:31:23,590 --> 00:31:25,380 Vous voulez un truc à manger ? 577 00:31:25,470 --> 00:31:27,430 Même mon avocate ne me dit rien. 578 00:31:27,510 --> 00:31:29,220 Soyez patient, Gabriel. 579 00:31:29,300 --> 00:31:30,640 J'ai le choix ? 580 00:31:37,130 --> 00:31:39,010 Vous voyez la cible ? 581 00:31:41,050 --> 00:31:42,720 Oui, il balaie toujours. 582 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 Il te regarde depuis quatre jours. 583 00:31:44,890 --> 00:31:47,390 Pour l'instant, il n'a pris que des photos. 584 00:31:47,470 --> 00:31:50,230 - Tu es peut-être pas son genre. - Tu rigoles ? 585 00:31:50,310 --> 00:31:53,980 Il me mate depuis que j'ai mis les pieds dans le parc. 586 00:31:54,060 --> 00:31:56,480 Attendez une minute. Il se déplace. 587 00:31:56,570 --> 00:31:58,530 - Vers où ? - Oui, je l'ai repéré. 588 00:31:58,610 --> 00:32:01,740 Il va vers le nord. Près des massifs de fleurs. 589 00:32:03,070 --> 00:32:04,200 J'y suis. 590 00:32:27,810 --> 00:32:30,180 Il a mordu à l'hameçon. Reste en vue. 591 00:32:50,410 --> 00:32:52,000 Va pas trop loin, Rollins. 592 00:33:19,730 --> 00:33:21,860 Rollins, donne-moi ta position. 593 00:33:39,000 --> 00:33:40,040 Rollins ! 594 00:33:41,500 --> 00:33:42,760 Tu as du tempérament. 595 00:33:45,170 --> 00:33:46,180 Rollins ! 596 00:33:46,260 --> 00:33:47,510 Fais-moi un sourire. 597 00:33:50,640 --> 00:33:52,260 Non. 598 00:33:52,350 --> 00:33:55,730 Doucement. S'il te plaît. 599 00:33:55,810 --> 00:33:57,730 Je te donnerai tout ce que tu veux. 600 00:33:58,810 --> 00:34:01,730 Regarde-moi. Regarde mon visage. 601 00:34:03,690 --> 00:34:07,490 Police ! Posez votre arme ! Maintenant ! 602 00:34:08,740 --> 00:34:10,120 Debout. 603 00:34:12,830 --> 00:34:13,740 Arrête, Amaro. 604 00:34:14,620 --> 00:34:16,790 Hé ! Ça suffit. Arrête ! 605 00:34:16,870 --> 00:34:18,920 Du calme. C'est bon. On le tient. 606 00:34:25,260 --> 00:34:27,880 - Ça va ? - Oui, très bien. 607 00:34:29,970 --> 00:34:33,260 - On t'avait dit de pas t'éloigner. - J'ai saisi l'occasion. 608 00:34:33,350 --> 00:34:34,890 Qu'est-ce qui t'a pris ? 609 00:34:34,970 --> 00:34:36,560 Tu veux couler l'affaire ? 610 00:34:42,310 --> 00:34:43,860 Je le connais mieux que personne. 611 00:34:43,940 --> 00:34:46,440 - Je peux le faire craquer. - Attends. 612 00:34:46,530 --> 00:34:49,490 Tout ce qu'on a contre lui, c'est ton agression. 613 00:34:49,570 --> 00:34:51,370 Vous êtes un témoin essentiel. 614 00:34:51,450 --> 00:34:53,490 Attendez. C'est son affaire. 615 00:34:53,580 --> 00:34:56,500 Il a agressé Rollins. Si elle obtient des aveux, 616 00:34:56,580 --> 00:34:58,370 son avocat les fera invalider. 617 00:34:58,460 --> 00:35:00,460 À la barre, je saurai me défendre. 618 00:35:00,540 --> 00:35:01,880 Écoute le substitut. 619 00:35:03,130 --> 00:35:05,880 Dans le tunnel, la fille m'a chauffé. 620 00:35:05,960 --> 00:35:08,380 - Pourquoi ce couteau ? - Flagrant délit. 621 00:35:08,470 --> 00:35:11,010 - C'est fini, mon pote. - Vous croyez ça ? 622 00:35:12,180 --> 00:35:13,800 Vous ne savez pas tout. 623 00:35:13,890 --> 00:35:15,810 Allez-y. On vous écoute. 624 00:35:15,890 --> 00:35:18,770 Vous voulez que je parle ? Je parlerai. 625 00:35:18,850 --> 00:35:19,810 Mais à elle. 626 00:35:20,890 --> 00:35:21,980 À la blonde. 627 00:35:22,060 --> 00:35:23,520 Pas question. 628 00:35:26,480 --> 00:35:27,400 Dans ce cas... 629 00:35:29,150 --> 00:35:30,030 Un avocat. 630 00:35:38,620 --> 00:35:41,750 Il a dit le mot magique. On a de quoi l'inculper ? 631 00:35:41,830 --> 00:35:43,250 Le micro de Rollins était mort. 632 00:35:43,330 --> 00:35:47,380 Amaro a brutalisé le suspect et Rollins était hors de vue. 633 00:35:47,460 --> 00:35:49,880 - C'était... - La défense vous présentera 634 00:35:49,970 --> 00:35:52,260 comme deux nouveaux qui veulent se faire un nom. 635 00:35:52,340 --> 00:35:55,510 Et l'ADN est mis en doute à cause de son jumeau. 636 00:35:55,600 --> 00:35:58,640 S'il ne parle pas à la blonde, on doit le relâcher ? 637 00:36:01,640 --> 00:36:03,020 On a besoin d'aveux. 638 00:36:17,830 --> 00:36:19,330 Vous vouliez me voir ? 639 00:36:22,580 --> 00:36:25,880 Vous êtes tellement plus sexy quand vous souriez. 640 00:36:27,880 --> 00:36:28,710 Vous aussi. 641 00:36:31,090 --> 00:36:32,590 J'avoue que je voulais... 642 00:36:33,880 --> 00:36:35,970 vous rencontrer depuis un moment. 643 00:36:37,050 --> 00:36:39,770 - C'est vrai, ça ? - Je suis une fille du sud. 644 00:36:39,850 --> 00:36:41,680 Je bossais au bureau d'Atlanta. 645 00:36:42,940 --> 00:36:44,230 Votre surnom, il est de moi. 646 00:36:47,560 --> 00:36:50,570 Vous m'avez un peu obsédée, toutes ces années. 647 00:36:50,650 --> 00:36:53,070 - Je croyais être votre genre. - Oui. 648 00:36:54,610 --> 00:36:55,910 Vous l'êtes à 100 %. 649 00:37:00,370 --> 00:37:01,660 Quelle aventure. 650 00:37:01,750 --> 00:37:04,370 Vous étiez le meilleur. Je vous l'accorde. 651 00:37:04,460 --> 00:37:06,000 Je suis le meilleur. 652 00:37:08,170 --> 00:37:10,380 Vous et moi dans le parc, 653 00:37:10,460 --> 00:37:12,840 c'était quelque chose. Vous étiez... 654 00:37:14,970 --> 00:37:17,550 toute jolie et montée sur ressorts. 655 00:37:21,600 --> 00:37:23,270 Vous m'avez allumé. 656 00:37:23,350 --> 00:37:24,480 Comme les autres ? 657 00:37:25,730 --> 00:37:26,770 Quelles autres ? 658 00:37:29,110 --> 00:37:31,530 Oh. C'était mon frère. 659 00:37:32,610 --> 00:37:35,070 Oui. On a le même ADN. 660 00:37:35,150 --> 00:37:38,030 Alors c'était ça, votre plan ? 661 00:37:39,490 --> 00:37:43,160 Vous laissiez de l'ADN pour incriminer votre frère. 662 00:37:43,250 --> 00:37:46,370 Et vous avez même reproduit son tatouage dans le cou. 663 00:37:48,290 --> 00:37:51,170 - Quel génie. - C'est vous qui le dites. Pas moi. 664 00:37:51,250 --> 00:37:54,090 - Mais votre alibi a deux faiblesses. - Hein ? 665 00:37:55,090 --> 00:37:57,680 - Soulevez votre T-shirt. - Quoi ? 666 00:37:57,760 --> 00:38:00,050 Soulevez-le, beau gosse. Soyez pas timide. 667 00:38:01,050 --> 00:38:02,470 Si ça vous fait plaisir. 668 00:38:03,770 --> 00:38:05,140 Une belle cicatrice. 669 00:38:05,230 --> 00:38:08,270 Votre jumeau n'a pas de cicatrice ni de dent cassée. 670 00:38:11,020 --> 00:38:14,030 - Des victimes les ont vues. - Vous n'avez que ça ? 671 00:38:15,320 --> 00:38:17,530 Il faisait noir. Les témoins se plantent. 672 00:38:17,610 --> 00:38:20,490 - Vous le savez. - Et le viol d'Halloween ? 673 00:38:20,570 --> 00:38:21,870 En 2003. 674 00:38:22,870 --> 00:38:25,700 - C'était votre frère ? - Oui, c'est possible. 675 00:38:25,790 --> 00:38:28,710 Vous savez que sa femme a fait une fausse couche ? 676 00:38:28,790 --> 00:38:32,380 Les médecins jurent qu'il n'a jamais quitté sa chambre. 677 00:38:32,460 --> 00:38:34,250 Il a dû sortir discrètement. 678 00:38:34,340 --> 00:38:36,760 Il était à 150 km du lieu du viol, Brian. 679 00:38:41,890 --> 00:38:42,760 Assis. 680 00:38:48,600 --> 00:38:51,650 Vous avez commis une autre erreur. 681 00:38:51,730 --> 00:38:54,860 Vous avez perdu votre tournevis ce soir-là. 682 00:38:54,940 --> 00:38:57,530 Avec vos empreintes dessus. 683 00:38:57,610 --> 00:39:00,820 Ça, c'était pas très pro. C'est décevant. 684 00:39:00,910 --> 00:39:05,040 Et ça... ça va vous coûter cher. 685 00:39:06,620 --> 00:39:09,410 Les jumeaux ont le même ADN, pas les mêmes empreintes. 686 00:39:09,500 --> 00:39:11,630 Vous le saviez, non ? 687 00:39:11,710 --> 00:39:13,670 Après ça, vous portiez des gants. 688 00:39:17,300 --> 00:39:18,130 Brian. 689 00:39:21,300 --> 00:39:22,140 Je sais. 690 00:39:23,390 --> 00:39:25,010 Vous avez dû vous débrouiller seul. 691 00:39:26,930 --> 00:39:28,180 Mais pas Gabriel. 692 00:39:28,270 --> 00:39:32,100 Il a eu la chance d'aller à l'école. Il a pu faire des études. 693 00:39:32,190 --> 00:39:35,110 Il a une vie de rêve. Vous avez vu sa femme, 694 00:39:35,190 --> 00:39:36,150 son garçon. 695 00:39:37,360 --> 00:39:39,610 Vous l'avez suivi pendant des années. 696 00:39:40,780 --> 00:39:42,280 Sans jamais dire bonjour. 697 00:39:43,320 --> 00:39:46,120 - Vous ne savez rien. - On a parlé à votre mère. 698 00:39:46,200 --> 00:39:49,750 Votre vraie mère. Dans un foyer pour ex-taulards. 699 00:39:49,830 --> 00:39:52,710 Elle nous a dit que vous l'aviez retrouvée. 700 00:39:52,790 --> 00:39:53,710 Elle a dit... 701 00:39:55,630 --> 00:39:57,300 "Je l'ai abandonné une fois. 702 00:39:57,380 --> 00:39:59,720 Ça aurait dû faire tilt". 703 00:40:03,090 --> 00:40:05,760 - Ça a dû faire mal. - C'est une pute alcoolo. 704 00:40:05,850 --> 00:40:07,100 - Je m'en fous. - Non. 705 00:40:09,270 --> 00:40:11,850 Surtout qu'elle a pris soin de votre jumeau. 706 00:40:12,850 --> 00:40:14,190 Un très grand soin. 707 00:40:14,270 --> 00:40:17,020 Elle lui a trouvé une bonne famille. 708 00:40:17,110 --> 00:40:20,780 - Elle envoyait des cartes d'anniversaire. - J'ai eu des bons parents. 709 00:40:20,860 --> 00:40:24,910 Brian, votre mère adoptive a assassiné votre père sous vos yeux. 710 00:40:26,070 --> 00:40:27,120 C'est horrible. 711 00:40:27,200 --> 00:40:29,040 Personne ne mérite de vivre ça. 712 00:40:29,120 --> 00:40:31,160 - Ça ne m'a pas traumatisé. - Non ? 713 00:40:32,210 --> 00:40:34,580 C'est faux. Votre mère vous a abandonné 714 00:40:34,670 --> 00:40:37,960 et votre deuxième mère était un vrai cauchemar. 715 00:40:39,960 --> 00:40:43,090 Brian, je comprends. 716 00:40:43,180 --> 00:40:44,680 C'est traumatisant. 717 00:40:50,350 --> 00:40:53,480 Il n'y a jamais eu personne pour vous écouter. Hein ? 718 00:40:58,730 --> 00:41:00,440 Je suis là pour vous écouter. 719 00:41:02,490 --> 00:41:05,530 Toute votre histoire. Pas seulement les erreurs. 720 00:41:07,030 --> 00:41:07,990 Tout. 721 00:41:10,160 --> 00:41:11,410 On a toute la nuit. 722 00:41:12,620 --> 00:41:14,120 Je vous abandonnerai pas. 723 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Regardez-moi. 724 00:41:25,050 --> 00:41:26,430 Regardez mon visage. 725 00:41:40,820 --> 00:41:42,280 C'est terminé, Gabriel. 726 00:41:44,190 --> 00:41:45,450 Vous êtes libre. 727 00:41:46,700 --> 00:41:48,370 Je peux sortir ? Pourquoi ? 728 00:41:48,450 --> 00:41:50,240 Qu'est-ce qui se passe ? 729 00:41:50,330 --> 00:41:52,290 - On a le coupable. - C'est qui ? 730 00:42:07,090 --> 00:42:07,930 Qui c'est ? 731 00:42:09,850 --> 00:42:11,220 Votre frère jumeau. 732 00:42:15,060 --> 00:42:16,100 J'ignorais que... 733 00:42:17,730 --> 00:42:18,730 Lui, il savait. 734 00:42:38,828 --> 00:42:41,828 CECI EST UNE FICTION54998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.