All language subtitles for La maison du bonheur (2006) VOF 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x265-k7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,471 --> 00:00:20,501 Musique rythmĂ©e 2 00:00:21,346 --> 00:00:40,547 ... 3 00:00:40,764 --> 00:00:57,049 ... 4 00:00:57,265 --> 00:01:22,511 ... 5 00:01:22,725 --> 00:01:29,552 ... 6 00:01:29,767 --> 00:01:31,344 Rires 7 00:01:31,559 --> 00:01:38,302 ... ... 8 00:01:38,518 --> 00:01:39,548 - Oh ! 9 00:01:39,768 --> 00:01:43,099 ... ... 10 00:01:45,060 --> 00:01:46,932 Un portable sonne. 11 00:01:49,394 --> 00:01:50,389 - Tu rĂ©ponds pas ? 12 00:01:50,602 --> 00:01:52,143 - C'est bientĂŽt demi-tarif. 13 00:01:52,352 --> 00:01:55,185 C'est rien, c'est ma femme. Elle rappellera. 14 00:01:56,811 --> 00:02:00,887 J'ai un forfait heures creuses, il faut que ça serve ! 15 00:02:01,770 --> 00:02:05,929 - M. Muffa, on sait que vous ĂȘtes lĂ . Il y a votre cabriolet. 16 00:02:06,145 --> 00:02:09,392 - Foutez-moi le camp ! Vous n'aurez rien ! 17 00:02:09,604 --> 00:02:13,763 - On n'est pas des huissiers, on est de la banque de prĂȘt. 18 00:02:13,979 --> 00:02:15,804 On vient pour trouver une solution. 19 00:02:16,021 --> 00:02:17,928 - Avant les huissiers, justement. 20 00:02:18,146 --> 00:02:20,432 Son portable sonne. 21 00:02:23,021 --> 00:02:25,308 Heures pleines ? - Oui. 22 00:02:26,355 --> 00:02:28,262 *RĂ©pondeur 23 00:02:28,480 --> 00:02:32,391 - Charles, d'accord, on est hors forfait, mais envoie un SMS. 24 00:02:32,605 --> 00:02:34,892 On t'attend pour dĂźner, alors dĂ©pĂȘche-toi ! 25 00:02:37,897 --> 00:02:41,477 ChĂ©rie, je vous ai prĂ©parĂ© des jus. Je peux entrer ? 26 00:02:41,689 --> 00:02:44,771 - Non. C'est bon, maman, on n'a pas soif. 27 00:02:44,981 --> 00:02:47,766 - Mais c'est sans alcool ! 28 00:02:48,898 --> 00:02:51,351 Bon. Si vous avez soif, vous m'appelez. 29 00:02:51,565 --> 00:02:52,939 - Oui. Merci, maman. 30 00:02:53,148 --> 00:02:54,262 - Charles... 31 00:02:54,607 --> 00:02:57,973 - Il faut rendre des choses, comme la voiture. 32 00:02:58,732 --> 00:03:01,979 - Ah non, pas mon cabriolet ! Prenez le frigo. 33 00:03:02,191 --> 00:03:04,762 - Non. Pas mon frigo amĂ©ricain. 34 00:03:04,983 --> 00:03:06,180 On rend la tĂ©lĂ©. 35 00:03:06,399 --> 00:03:08,058 - Le plasma ? Ça va pas ! 36 00:03:08,274 --> 00:03:10,810 - Vous ĂȘtes surendettĂ©. Soyez raisonnable. 37 00:03:11,233 --> 00:03:13,520 - Prenez le baromĂštre, on s'en sert.. 38 00:03:13,733 --> 00:03:15,771 ..jamais. - Ça suffira pas. 39 00:03:16,525 --> 00:03:18,397 - Bon. Rends ton diamant. 40 00:03:18,609 --> 00:03:21,560 - Non. Pas mon diamant ! D'accord pour le frigo. 41 00:03:22,150 --> 00:03:25,398 - Le frigo et le reste. Vous n'avez pas le choix. 42 00:03:25,609 --> 00:03:29,057 - On Ă©tale la dette de la voiture sur 15 ans au lieu de 7. 43 00:03:29,276 --> 00:03:30,354 Allez. 44 00:03:30,943 --> 00:03:32,270 Vous signez lĂ . 45 00:03:32,485 --> 00:03:34,641 - Attends. Le taux est de 12% .. 46 00:03:35,026 --> 00:03:39,649 ..au lieu de 6. - C'est en fonction du nombre d'annĂ©es. 47 00:03:39,860 --> 00:03:40,938 - Je signe pas. 48 00:03:41,152 --> 00:03:43,819 Vous croyez qu'on n'est pas assez endettĂ©s ? 49 00:03:45,152 --> 00:03:47,522 - Bon. On va laisser le taux Ă  6% . 50 00:03:47,736 --> 00:03:49,561 - On ne peut pas faire ça. 51 00:03:49,777 --> 00:03:52,692 - On aurait pu leur faire Ă  6% dĂšs le dĂ©part. 52 00:03:52,903 --> 00:03:55,107 On ne va pas y passer la nuit. 53 00:03:55,320 --> 00:03:58,732 - Surveille ton travail. On va avoir des ennuis. 54 00:03:58,945 --> 00:04:00,272 - Merci beaucoup. 55 00:04:18,238 --> 00:04:19,351 - T'as vu l'heure ? 56 00:04:19,571 --> 00:04:20,685 - C'est pour toi. 57 00:04:20,905 --> 00:04:23,026 - C'est quoi, cette horreur ? 58 00:04:23,238 --> 00:04:27,184 - Un surendettĂ© me l'a donnĂ©. - C'est une pendule qu'il fallait. 59 00:04:27,405 --> 00:04:29,064 - Ça va, je suis lĂ . 60 00:04:30,072 --> 00:04:32,312 - Ta fille est enceinte. - Quoi ? 61 00:04:32,906 --> 00:04:35,192 - Elle est enfermĂ©e avec son copain. 62 00:04:36,489 --> 00:04:38,646 Ce n'est plus Eric mais MickaĂ«l. 63 00:04:39,239 --> 00:04:41,906 T'imagines ce qu'ils peuvent faire ? 64 00:04:42,240 --> 00:04:43,946 - Non ! Ils rĂ©visent.. 65 00:04:44,156 --> 00:04:45,733 ..leur bac. - Ah oui ? 66 00:04:49,990 --> 00:04:51,898 On entend des gĂ©missements. 67 00:04:52,490 --> 00:04:53,734 Ils rĂ©visent ? 68 00:04:57,782 --> 00:04:59,607 C'est bon. Il s'en va. 69 00:04:59,824 --> 00:05:02,147 - Je vois pas ce qu'elle lui trouve. 70 00:05:04,116 --> 00:05:06,403 - J'aimerais qu'il lui plaise. 71 00:05:06,616 --> 00:05:09,568 C'est quand mĂȘme le troisiĂšme en quatre mois. 72 00:05:09,783 --> 00:05:11,406 Oh non, Charles. 73 00:05:12,492 --> 00:05:15,194 Ce n'est pas les relevĂ©s de banque ? 74 00:05:15,409 --> 00:05:18,490 - Si, mais ça me dĂ©tend. Sinon j'arrive pas Ă  dormir. 75 00:05:18,701 --> 00:05:19,731 On tape. 76 00:05:19,951 --> 00:05:21,029 - Maman ? - Oui ? 77 00:05:22,117 --> 00:05:26,111 - Il n'y a plus de mĂ©tro. Tu peux lui prĂȘter 30 euros.. 78 00:05:26,326 --> 00:05:29,443 ..pour le taxi ? - Oui. Prends dans la veste de papa. 79 00:05:29,660 --> 00:05:30,441 - Merci. 80 00:05:31,243 --> 00:05:32,784 Au revoir, monsieur. 81 00:05:33,452 --> 00:05:34,565 - Au revoir. 82 00:05:37,327 --> 00:05:40,693 30 euros ? Mais il va jusqu'oĂč en taxi, l'autre ? 83 00:05:40,910 --> 00:05:42,700 - Elle a l'air heureuse. 84 00:05:44,036 --> 00:05:46,785 Ce qui compte, c'est qu'Elisabeth soit heureuse. 85 00:05:48,119 --> 00:05:50,738 Et qu'elle ne tombe pas enceinte ! Viens. 86 00:05:51,245 --> 00:05:53,780 VoilĂ . Nous aimons beaucoup MickaĂ«l. 87 00:05:53,995 --> 00:05:56,946 Tu as enfin trouvĂ© quelqu'un de formidable. 88 00:05:57,245 --> 00:05:58,654 - Vous l'avez Ă  peine vu ! 89 00:05:58,870 --> 00:06:01,785 - On a une bonne premiĂšre impression. 90 00:06:01,995 --> 00:06:05,408 Mais il ne faut pas se prĂ©cipiter, tu es jeune. 91 00:06:05,621 --> 00:06:07,907 Ce serait bĂȘte de tomber enceinte. 92 00:06:08,121 --> 00:06:10,028 - On peut parler contraception. 93 00:06:10,246 --> 00:06:12,995 - Contraception ? Faut pas qu'elle couche. 94 00:06:13,621 --> 00:06:15,825 - Vous ĂȘtes pas bien tous les deux ? 95 00:06:16,038 --> 00:06:18,705 Eh ! J'ai dix-sept ans ! OK ? 96 00:06:20,497 --> 00:06:23,246 Rassurez-vous, je n'ai pas couchĂ© encore. 97 00:06:24,205 --> 00:06:29,325 Je sais qu'il ne faut pas coucher trop vite, qu'on peut faire des trucs. 98 00:06:29,539 --> 00:06:34,113 Je les connais, toutes les gĂąteries pour Ă©viter la pĂ©nĂ©tration. 99 00:06:37,290 --> 00:06:38,569 - Bonne nuit, trĂ©sor. 100 00:06:38,790 --> 00:06:42,286 - Bonne nuit. - Attention, j'Ă©teins. 101 00:06:42,498 --> 00:06:43,991 Un, deux, trois. 102 00:06:49,165 --> 00:06:51,203 - Elle a grandi. On n'a rien vu. 103 00:06:53,166 --> 00:06:56,745 Mon bĂ©bĂ© est devenu une femme qui plaĂźt aux hommes. 104 00:06:58,374 --> 00:07:00,780 Peut-ĂȘtre qu'on l'a eue trop jeune. 105 00:07:01,000 --> 00:07:03,998 - C'est quoi, ces 1850 euros, lĂ  ? 106 00:07:04,208 --> 00:07:04,954 - Comment ? 107 00:07:05,167 --> 00:07:07,620 - LĂ , dans notre compte commun,.. 108 00:07:07,833 --> 00:07:11,199 ..en dĂ©bit. C'est Ă©norme ! Qu'est-ce que c'est ? 109 00:07:11,417 --> 00:07:14,498 - Donne-le-moi, je m'en occuperai. Ça doit ĂȘtre.. 110 00:07:14,709 --> 00:07:17,411 ..une erreur. - Non. C'est un dĂ©bit rĂ©el. 111 00:07:17,626 --> 00:07:20,375 Ça n'est pas ton numĂ©ro de carte, ça ? 112 00:07:20,584 --> 00:07:22,077 - Je sais pas ! 113 00:07:24,293 --> 00:07:27,741 Moi aussi, je mets de l'argent sur ce compte. 114 00:07:27,960 --> 00:07:29,501 Alors, pas de questions. 115 00:07:29,793 --> 00:07:34,416 - On a des secrets ? Dis-moi ce que c'est ou ça peut aller mal ! 116 00:07:36,835 --> 00:07:39,787 - C'est ton cadeau pour nos 15 ans de mariage. 117 00:07:41,628 --> 00:07:44,791 - C'est un cadeau pour moi ! C'est adorable. 118 00:07:45,003 --> 00:07:46,164 Je m'excuse. 119 00:07:46,711 --> 00:07:49,662 - Sois plus proche de moi et moins de tes sous. 120 00:07:49,878 --> 00:07:53,458 - Ne me dis pas que ça fait 18 ans que tu penses ça ? 121 00:07:54,420 --> 00:07:57,418 - Non. T'Ă©tais pas comme ça. Ça t'a changĂ©.. 122 00:07:57,629 --> 00:07:59,666 ..de t'occuper des gens ruinĂ©s. 123 00:07:59,879 --> 00:08:03,659 - De surendettĂ©s, c'est pire. Ils ont moins que rien. 124 00:08:03,879 --> 00:08:06,498 - Mais nous ? On a moins que rien, nous ? 125 00:08:06,713 --> 00:08:09,545 On travaille tous les 2 et on profite pas. 126 00:08:09,755 --> 00:08:12,587 Regarde-toi. Tu es devenu radin. 127 00:08:12,796 --> 00:08:14,170 - Oh ! 128 00:08:14,380 --> 00:08:16,584 Radin ? Moi, radin ? 129 00:08:17,005 --> 00:08:18,664 J'ai... Oh ! 130 00:08:18,880 --> 00:08:19,745 J'ai... 131 00:08:21,464 --> 00:08:23,668 J'allais te faire un superbe cadeau. 132 00:08:23,881 --> 00:08:25,587 - Ça m'Ă©tonnerait. 133 00:08:26,922 --> 00:08:27,953 - Pourquoi ? 134 00:08:28,548 --> 00:08:31,664 - Le jour oĂč tu dĂ©penseras pour un cadeau,.. 135 00:08:31,881 --> 00:08:33,789 ..il faudra sabrer le champagne. 136 00:08:36,298 --> 00:08:38,585 - Quoi ? - Excuse-moi,.. 137 00:08:38,798 --> 00:08:40,256 ..sabrer le mousseux ! 138 00:08:41,465 --> 00:08:43,373 - Je t'ai offert des trucs chers ! 139 00:08:45,132 --> 00:08:46,045 - Lesquels ? 140 00:08:46,257 --> 00:08:49,006 - Ta voiture ! 78 000 francs ! 141 00:08:51,424 --> 00:08:55,632 - C'est toi qui roules avec et elle a plus de 14 ans, ma voiture ! 142 00:08:58,550 --> 00:08:59,877 - Je l'ai payĂ©e ! 143 00:09:00,091 --> 00:09:01,501 - Eh bien voilĂ . 144 00:09:02,633 --> 00:09:03,913 VoilĂ  ! 145 00:09:04,133 --> 00:09:06,338 C'est devenu ça, notre vie. 146 00:09:09,300 --> 00:09:11,208 Je traduis quoi, en ce moment ? 147 00:09:11,426 --> 00:09:13,251 - Un livre en italien. 148 00:09:13,467 --> 00:09:15,542 - Un livre sur quoi ? 149 00:09:15,759 --> 00:09:17,916 - Sur l'Italie ? 150 00:09:20,635 --> 00:09:21,464 - Bonne nuit ! 151 00:09:21,843 --> 00:09:23,336 - Bonjour. - Bonjour. 152 00:09:50,178 --> 00:09:51,375 Boum ! 153 00:09:52,554 --> 00:09:53,928 - Jean-Yves ? 154 00:09:54,137 --> 00:09:56,341 - Appelez le SAMU ! 155 00:09:56,554 --> 00:09:58,877 - De l'air, de l'air ! 156 00:09:59,096 --> 00:10:01,715 - Vous avez appelĂ© quelqu'un ? 157 00:10:03,429 --> 00:10:06,546 Tu te rends compte ? La veille de son dĂ©part en retraite ! 158 00:10:06,763 --> 00:10:09,168 - Ah oui ! Horrible ! 159 00:10:09,388 --> 00:10:13,797 - Tu travailles toute ta vie comme un con, et la veille.. 160 00:10:14,013 --> 00:10:16,170 ..de pouvoir en profiter, fini ! 161 00:10:16,389 --> 00:10:18,178 - Quelle horreur ! 162 00:10:19,264 --> 00:10:20,342 - C'est lĂ . 163 00:10:25,014 --> 00:10:25,678 *-Oui ? 164 00:10:25,889 --> 00:10:29,338 - Jacques Kurtz et Charles Boulin, de CrĂ©dilem. 165 00:10:29,556 --> 00:10:33,004 On a rendez-vous avec Mr. Titchmann. *-Il n'est pas lĂ . 166 00:10:33,640 --> 00:10:36,757 - C'est rien, on va l'attendre. On a le temps. 167 00:10:38,890 --> 00:10:39,803 C'est lĂ  ! 168 00:10:40,307 --> 00:10:42,630 - Je te rejoins. Je demande un truc. 169 00:10:43,974 --> 00:10:44,839 - D'accord. 170 00:10:50,099 --> 00:10:52,588 - T'as rĂ©pondu quoi ? Attends. Oui ? 171 00:10:52,850 --> 00:10:55,848 - Je voudrais un renseignement sur une maison. 172 00:10:56,058 --> 00:10:58,807 - Elle est vendue. Je plaisante. Je rappelle. 173 00:10:59,267 --> 00:11:00,641 - Je n'ai pas le temps. 174 00:11:01,142 --> 00:11:02,884 - Vous avez 2 minutes ? 175 00:11:03,350 --> 00:11:05,341 Elle a un grand jardin,.. 176 00:11:05,559 --> 00:11:09,600 ..250 mĂštres carrĂ©s avec possibilitĂ© d'agrandir. 177 00:11:09,809 --> 00:11:12,262 Les travaux datent de 2000. 178 00:11:13,309 --> 00:11:16,012 C'est un rĂȘve, cette maison. LĂ , par lĂ .. 179 00:11:16,226 --> 00:11:19,390 ..Ă  15mn d'ici. Au bord de la banlieue ouest. 180 00:11:19,893 --> 00:11:23,140 Vous quittez Ă  18h, Ă  18h15 vous ĂȘtes Ă  la campagne. 181 00:11:23,352 --> 00:11:24,893 15mn, quand ça roule mal. 182 00:11:25,310 --> 00:11:26,851 - Si prĂšs de Paris ! 183 00:11:27,269 --> 00:11:30,682 - On vient de la rentrer. Elle va partir comme ça ! 184 00:11:30,894 --> 00:11:32,221 MĂȘme pas besoin d'annonce. 185 00:11:33,478 --> 00:11:34,472 - Et son prix ? 186 00:11:35,269 --> 00:11:36,348 - Vous avez quel budget ? 187 00:11:37,144 --> 00:11:39,431 - Je n'en ai pas. C'est pour savoir. 188 00:11:39,645 --> 00:11:41,434 - Ah... 550 000. 189 00:11:41,645 --> 00:11:42,426 - Euros ? 190 00:11:42,812 --> 00:11:44,767 - Non... Evidemment ! 191 00:11:45,353 --> 00:11:46,515 - C'est cher ! 192 00:11:46,812 --> 00:11:49,265 - Le terrain fait 3/4 d'hectare ! 193 00:11:49,479 --> 00:11:53,769 Le prix au mĂštre carrĂ© n'a jamais Ă©tĂ© aussi bas. C'est Ă  dĂ©battre. 194 00:11:54,437 --> 00:11:56,014 - Non. Je repasserai. 195 00:11:56,229 --> 00:11:59,097 - Allons la visiter et faites une proposition. 196 00:11:59,896 --> 00:12:02,219 La proposition, ça coĂ»te pas cher. 197 00:12:02,438 --> 00:12:04,180 - Non. J'ai rendez-vous. 198 00:12:04,396 --> 00:12:06,683 - Il n'y en a que pour 1/2 heure. 199 00:12:10,272 --> 00:12:12,144 Ça dit quelle heure ? - 1 1h10. 200 00:12:12,522 --> 00:12:14,098 - C'est parti ! 201 00:12:15,689 --> 00:12:18,012 Musique rythmĂ©e 202 00:12:18,231 --> 00:12:40,727 ... 203 00:12:40,941 --> 00:12:54,855 ... 204 00:12:57,192 --> 00:12:59,064 Alors ? - 1 1h22. 205 00:13:00,234 --> 00:13:01,561 - A peine 12 minutes. 206 00:13:03,442 --> 00:13:04,816 - En roulant bien bien ! 207 00:13:06,026 --> 00:13:08,313 - J'adore la banlieue ouest ! 208 00:13:11,901 --> 00:13:13,560 - On est au nord, ici ? 209 00:13:13,776 --> 00:13:16,977 - Non. On est Ă  l'ouest. La belle banlieue ouest. 210 00:13:17,193 --> 00:13:19,480 Ici, c'est trĂšs recherchĂ© ! 211 00:13:19,694 --> 00:13:20,642 - Non. Regardez. 212 00:13:20,860 --> 00:13:22,519 - C'est un coin recherchĂ©,.. 213 00:13:22,735 --> 00:13:25,936 ..mĂȘme si c'est lĂ©gĂšrement au nord de l'ouest. 214 00:13:26,152 --> 00:13:28,558 - Ce n'est pas plutĂŽt au sud du nord ? 215 00:13:29,194 --> 00:13:32,109 - DĂ©trompez-vous. Avec des maisons pareilles,.. 216 00:13:32,319 --> 00:13:35,483 ..la banlieue ouest va s'Ă©tendre du nord au sud,.. 217 00:13:35,695 --> 00:13:39,902 ..puis Ă  l'est pour ne faire qu'une banlieue ouest autour de Paris ! 218 00:13:42,820 --> 00:13:44,941 - Vous dites n'importe quoi ! 219 00:13:45,820 --> 00:13:46,566 - Non ! 220 00:13:58,113 --> 00:13:59,985 Il est beau le jardin, non ? 221 00:14:00,947 --> 00:14:04,359 Musique douce Chant d'oiseaux 222 00:14:04,572 --> 00:14:08,020 ... ... 223 00:14:09,530 --> 00:14:11,402 Comme c'est lumineux ! 224 00:14:11,614 --> 00:14:13,521 J'en ai mal aux yeux. 225 00:14:14,989 --> 00:14:16,945 Parquet Louis XV. 226 00:14:21,656 --> 00:14:23,564 Regardez cette vĂ©randa ! 227 00:14:23,781 --> 00:14:25,737 Rien que ça, ça vaut cher. 228 00:14:25,948 --> 00:14:28,733 - Oui. Elle est trĂšs belle. - Oui. 229 00:14:30,199 --> 00:14:31,656 La cuisine. 230 00:14:39,699 --> 00:14:42,781 Elle servait surtout au personnel de maison. 231 00:14:42,991 --> 00:14:44,614 Allez. On continue ? 232 00:14:47,533 --> 00:14:49,358 La chambre de maĂźtre. 233 00:14:53,034 --> 00:14:55,238 La douche est Ă  agrandir un peu. 234 00:14:55,450 --> 00:14:59,740 - Les travaux ne datent pas de 2000. - Oh, pas de beaucoup plus. 235 00:15:08,326 --> 00:15:10,531 - Il y a de gros travaux Ă  faire. 236 00:15:10,743 --> 00:15:15,235 - Maximum 50 000 euros pour le tout, et j'ai l'habitude ! 237 00:15:15,452 --> 00:15:18,450 - 50 plus 550 000, ça commence Ă  chiffrer ! 238 00:15:18,660 --> 00:15:22,785 - Enlevez le prix des travaux, faites-moi une proposition Ă  500. 239 00:15:23,536 --> 00:15:26,025 La vieille dame est pressĂ©e de vendre. 240 00:15:35,078 --> 00:15:36,903 - Il faut que ma femme visite. 241 00:15:37,662 --> 00:15:40,032 - Non ! Faites-lui la surprise. 242 00:15:40,245 --> 00:15:42,994 Dans 3 mois, les travaux terminĂ©s,.. 243 00:15:43,204 --> 00:15:46,036 ..vous l'emmenez dans la maison de campagne. 244 00:15:46,662 --> 00:15:48,239 Elle sera folle de joie ! 245 00:15:50,579 --> 00:15:52,072 - Je vais y rĂ©flĂ©chir. 246 00:15:58,830 --> 00:16:01,994 - J'ai 20 ans de mĂ©tier, c'est rare comme occasion. 247 00:16:03,080 --> 00:16:04,822 - Je propose 480 000. 248 00:16:05,039 --> 00:16:06,034 - C'est parti. 249 00:16:07,456 --> 00:16:09,991 (Il chuchote) - 480 000 euros ! 250 00:16:11,998 --> 00:16:13,574 On sonne. 251 00:16:15,373 --> 00:16:17,659 Bonjour. Charles Boulin, CrĂ©dilem. 252 00:16:17,873 --> 00:16:20,326 - Il faut que vous remboursiez,.. 253 00:16:20,540 --> 00:16:22,780 ..ou vous serez interdit bancaire. 254 00:16:22,998 --> 00:16:24,029 - Ça chauffe. 255 00:16:24,248 --> 00:16:27,247 DĂ©solĂ©. Vous avez commencĂ© sans moi ? 256 00:16:27,457 --> 00:16:30,455 - Tu Ă©tais oĂč ? - J'ai trouvĂ© une maison. 257 00:16:30,666 --> 00:16:32,740 - Toi ? Acheter une maison ? 258 00:16:33,166 --> 00:16:34,659 - Regarde ça ! 259 00:16:35,541 --> 00:16:39,072 - Elle a l'air belle. - Elle peut, au prix qu'elle coĂ»te. 260 00:16:39,291 --> 00:16:42,787 - Le jardin ! C'est le genre de maison qu'on cherche. 261 00:16:43,000 --> 00:16:45,286 - Tu cherches une maison de campagne ? 262 00:16:45,500 --> 00:16:48,534 - Non. Pour habiter. On a vendu notre appart. 263 00:16:48,750 --> 00:16:49,994 Elle vaut combien ? 264 00:16:50,209 --> 00:16:52,662 - 550 000 euros, plus les travaux. 265 00:16:52,959 --> 00:16:55,080 L'agent dit qu'elle partira Ă  500. 266 00:16:55,292 --> 00:16:59,156 J'ai fait une proposition Ă  480. Si c'est refusĂ©,.. 267 00:16:59,376 --> 00:17:00,490 ..je monte Ă  500. 268 00:17:00,709 --> 00:17:01,823 - Je vous dĂ©range ? 269 00:17:02,043 --> 00:17:05,373 - Vous ĂȘtes mal placĂ© pour faire le mariolle ! 270 00:17:07,293 --> 00:17:10,327 Et tu crois qu'il en a d'autres ? - SĂ»rement. 271 00:17:10,543 --> 00:17:13,411 Vas-y, c'est en bas. Draquart, il s'appelle. 272 00:17:14,419 --> 00:17:17,452 Je finis avec monsieur et on termine Ă  l'heure. 273 00:17:17,669 --> 00:17:18,534 - D'accord. 274 00:17:20,253 --> 00:17:22,208 - A tout de suite. 275 00:17:23,878 --> 00:17:27,291 Alors, M. Titchmann, on enclenche la procĂ©dure ? 276 00:17:27,503 --> 00:17:30,667 - Vous partez Ă  18h, 18h45, vous ĂȘtes chez vous. 277 00:17:30,878 --> 00:17:34,707 A la campagne ! 45 minutes quand ça roule mal. 278 00:17:34,920 --> 00:17:38,002 - Elle est jolie, mais c'est loin de Paris. 279 00:17:38,212 --> 00:17:40,037 - Je n'ai rien d'autre. 280 00:17:40,254 --> 00:17:42,458 J'en aurai Ă  la fin du mois. 281 00:17:42,671 --> 00:17:43,784 - Merci. 282 00:17:44,004 --> 00:17:46,955 S'il y en a une comme celle de mon ami, appelez-moi. 283 00:17:47,921 --> 00:17:49,295 - Prenez-la pour vous. 284 00:17:49,755 --> 00:17:50,667 - Comment ça ? 285 00:17:50,880 --> 00:17:54,246 - SurenchĂ©rissez et elle est Ă  vous. 286 00:17:54,463 --> 00:17:56,501 - Non. On travaille ensemble. 287 00:17:56,713 --> 00:17:59,083 - Vous l'inviterez Ă  dĂźner. 288 00:17:59,630 --> 00:18:03,411 Des occasions pareilles, c'est rare. Venez la visiter. 289 00:18:03,631 --> 00:18:05,005 - Non ! 290 00:18:05,214 --> 00:18:06,873 - AprĂšs vous dĂ©ciderez... 291 00:18:07,089 --> 00:18:11,830 Et puis, il n'est pas obligĂ© de savoir que c'est vous. 292 00:18:15,923 --> 00:18:17,001 - Alors ? 293 00:18:17,215 --> 00:18:20,213 - Il n'a pas. Il me rappelle au cas oĂč. 294 00:18:21,132 --> 00:18:22,329 - Ça te contrarie ? 295 00:18:23,090 --> 00:18:24,998 - Non. Pourquoi ? 296 00:18:29,799 --> 00:18:31,837 - Si ça pose problĂšme, tant pis. 297 00:18:32,049 --> 00:18:35,083 Surtout pour une maison de campagne. 298 00:18:35,300 --> 00:18:38,879 - Non, M. Boulin. Si je ne pouvais prĂȘter qu'Ă  vous,.. 299 00:18:39,092 --> 00:18:42,588 ..pas un seul dĂ©couvert en 15 ans, un bon salaire,.. 300 00:18:42,800 --> 00:18:47,173 ..une courbe de revenus rĂ©guliĂšre, des comptes d'une beautĂ© ! 301 00:18:47,384 --> 00:18:48,047 - Merci. 302 00:18:48,259 --> 00:18:51,008 - Si je peux me permettre, avec des clients.. 303 00:18:51,217 --> 00:18:54,998 ..comme vous, je n'aurai pas d'ulcĂšre, actuellement. 304 00:18:55,218 --> 00:18:56,497 Combien vous faut-il ? 305 00:18:56,718 --> 00:18:59,088 - 530 000 euros sur 25 ans. 306 00:18:59,301 --> 00:19:01,707 - Ah oui... 307 00:19:07,302 --> 00:19:09,092 Eh bien, c'est d'accord. 308 00:19:14,219 --> 00:19:16,340 - Tu veux partir oĂč, cet Ă©tĂ© ? 309 00:19:16,553 --> 00:19:19,716 - Je ne sais pas. Oh ! Mais je ne le crois pas. 310 00:19:19,928 --> 00:19:21,634 Tu penses aux vacances ? 311 00:19:21,845 --> 00:19:24,759 - J'irais bien me mettre au vert, dans 3 mois. 312 00:19:24,970 --> 00:19:27,091 - Pourquoi pas. Faut voir. 313 00:19:27,303 --> 00:19:31,463 - Cet Ă©tĂ© je pars de mon cĂŽtĂ©. - Oui, c'est ça. On en reparlera. 314 00:19:32,137 --> 00:19:33,002 Bien tentĂ© ! 315 00:19:36,346 --> 00:19:38,917 - Tu as raison, ça suffit d'ĂȘtre Ă©conome. 316 00:19:39,138 --> 00:19:40,299 - On peut.. 317 00:19:40,513 --> 00:19:41,342 ..tout acheter ? 318 00:19:41,554 --> 00:19:43,592 - Si c'est pas trop cher... 319 00:19:43,930 --> 00:19:45,173 - Evidemment. 320 00:19:46,055 --> 00:19:47,548 - C'est radin, ce que j'ai dit ? 321 00:19:47,763 --> 00:19:49,920 - Je sais pas. Tu en penses quoi ? 322 00:19:50,138 --> 00:19:51,133 - Comment ça ? 323 00:19:51,347 --> 00:19:54,795 - L'important n'est pas de dire ce qui me fait plaisir. 324 00:19:55,639 --> 00:19:58,471 - Je ressens l'envie de te faire plaisir. 325 00:20:01,056 --> 00:20:02,300 - C'est Ă  moi. 326 00:20:02,514 --> 00:20:04,007 - Je sais. Je vais le lire. 327 00:20:04,223 --> 00:20:06,972 - Ah bon ? C'est formidable. 328 00:20:07,306 --> 00:20:08,337 Tu ne manges pas ? 329 00:20:08,556 --> 00:20:10,464 - Non. Je suis pressĂ©. A ce soir. 330 00:20:10,681 --> 00:20:12,423 - A ce soir, chĂ©ri. 331 00:20:13,807 --> 00:20:15,216 Il est mignon ! 332 00:20:24,974 --> 00:20:27,095 - Justement, je vous cherchais. 333 00:20:27,308 --> 00:20:30,720 - On peut dĂ©marrer les travaux, maintenant ? 334 00:20:30,933 --> 00:20:33,931 - M. Boulin, je n'ai pas une bonne nouvelle. 335 00:20:34,142 --> 00:20:37,756 Elle n'est plus Ă  vendre. - Quoi ? 336 00:20:37,975 --> 00:20:40,380 - Elle est vendue, mais pas Ă  vous. 337 00:20:40,600 --> 00:20:43,267 Je n'y suis pour rien. J'en ai d'autres. 338 00:20:43,476 --> 00:20:44,672 - Je m'en fous ! 339 00:20:44,892 --> 00:20:47,097 - Oui. Mais les Ă©crits restent. 340 00:20:47,309 --> 00:20:50,224 Le nouvel acquĂ©reur m'a fait un chĂšque. 341 00:20:50,434 --> 00:20:52,224 - Je lui rachĂšte son offre. 342 00:20:52,434 --> 00:20:55,966 - C'est impossible. Mais vous n'en avez visitĂ© qu'une,.. 343 00:20:56,185 --> 00:20:58,887 ..il y en a d'autres. - Je veux celle-lĂ . 344 00:20:59,102 --> 00:21:01,223 - La suivante, vous la bloquerez vite. 345 00:21:01,435 --> 00:21:03,094 - Non ! Non ! Non ! 346 00:21:13,603 --> 00:21:15,143 - Salut, Charles. 347 00:21:16,603 --> 00:21:17,551 Ça va pas ? 348 00:21:17,770 --> 00:21:20,056 - J'ai perdu ma maison. 349 00:21:21,187 --> 00:21:22,265 - Ah oui ?! 350 00:21:23,478 --> 00:21:24,971 C'est embĂȘtant, oui. 351 00:21:26,562 --> 00:21:27,557 Merde ! 352 00:21:30,479 --> 00:21:31,474 - C'est toi ? 353 00:21:32,562 --> 00:21:36,343 - Ecoute, avec Nicole, c'est la maison qu'on recherche. 354 00:21:36,563 --> 00:21:41,267 Toi, tu veux une maison de campagne. Tu as le temps, et tu Ă©conomises. 355 00:21:42,063 --> 00:21:43,473 - C'est pas vrai ? 356 00:21:44,605 --> 00:21:47,520 - Tu l'avais pas bloquĂ©e. Tu n'avais rien versĂ©. 357 00:21:47,730 --> 00:21:51,771 Elle aurait pu partir autrement. Tant mieux si c'est pour moi. 358 00:21:51,980 --> 00:21:53,438 Tu viens quand tu veux,.. 359 00:21:53,647 --> 00:21:55,021 ..pour dĂźner... 360 00:21:57,523 --> 00:22:00,141 - Va retirer ton offre, c'est ma maison. 361 00:22:00,356 --> 00:22:02,679 - ArrĂȘte ça, Charles. D'accord ? 362 00:22:04,023 --> 00:22:07,353 - Jacques... - Quoi ? Tu veux me frapper ? 363 00:22:07,732 --> 00:22:10,646 Non mais, Charles ? Qu'est-ce que tu fais ? 364 00:22:15,315 --> 00:22:16,559 - Oui ! 365 00:22:16,982 --> 00:22:19,269 550 000 euros. Quel salaud ! 366 00:22:20,441 --> 00:22:22,811 ''Mme PĂ©rignon, 26 rue Mirabeau.'' Oui. 367 00:22:23,024 --> 00:22:25,727 S'il vous plaĂźt ! Combien je vous dois ? 368 00:22:25,941 --> 00:22:27,103 - 1,90 euro. 369 00:22:27,316 --> 00:22:29,639 - Pour un cafĂ© ? Je l'ai pris au bar. 370 00:22:29,858 --> 00:22:31,517 - Assis, c'est 2,50. 371 00:22:31,733 --> 00:22:34,482 - Mieux vaut ĂȘtre assis pour entendre ça ! 372 00:22:34,692 --> 00:22:36,848 Je n'ai pas pris de lait, rien. 373 00:22:37,067 --> 00:22:38,725 - Je ne fais pas les prix. 374 00:22:38,942 --> 00:22:41,229 - J'allais vous laisser un pourboire. 375 00:22:41,442 --> 00:22:42,390 - Au revoir. 376 00:22:42,609 --> 00:22:45,062 - Adieu. Vous avez perdu un client. 377 00:22:47,943 --> 00:22:50,562 - Moi, je prĂ©fĂšre vous la vendre Ă  vous. 378 00:22:50,776 --> 00:22:53,609 - Merci, je savais que vous aviez du cœur. 379 00:22:53,818 --> 00:22:56,224 - Il faudra rajouter un petit peu. 380 00:22:56,443 --> 00:22:57,605 - ''Un petit peu'' ? 381 00:22:57,819 --> 00:23:00,023 - Un petit 50 000 en plus. 382 00:23:00,444 --> 00:23:03,111 - Francs ? - Non. Euros. 383 00:23:03,402 --> 00:23:06,898 On est passĂ© aux euros. Ça fait un moment ! 384 00:23:08,361 --> 00:23:09,640 - PlutĂŽt 30 000 ? 385 00:23:09,861 --> 00:23:11,816 - 40 000, d'accord. 386 00:23:12,570 --> 00:23:16,433 Mais sans la condition suspensive d'obtention de crĂ©dit. 387 00:23:18,487 --> 00:23:21,189 A mon Ăąge, on a besoin d'ĂȘtre rassurĂ©e. 388 00:23:21,862 --> 00:23:23,485 - Oui. D'accord. 389 00:23:24,612 --> 00:23:28,144 - Vous travaillez dans quoi ? - Dans une banque de prĂȘt. 390 00:23:28,362 --> 00:23:31,277 - Une banque ? Mais c'est formidable ! 391 00:23:31,821 --> 00:23:34,274 On peut remonter d'un petit 10 000 ? 392 00:23:34,488 --> 00:23:36,313 - 40 000, c'est bon. 393 00:23:38,155 --> 00:23:39,695 - Ah, voilĂ  M. Draquart. 394 00:23:41,238 --> 00:23:42,980 - Bonjour, madame PĂ©rignon. 395 00:23:43,197 --> 00:23:44,524 Vous ĂȘtes tĂȘtu, vous ! 396 00:23:44,739 --> 00:23:47,606 - On vient de tomber d'accord Ă  590 000. 397 00:23:47,822 --> 00:23:49,445 - Il faut que je vous engage. 398 00:23:57,823 --> 00:23:59,446 - Le patron veut te voir. 399 00:23:59,656 --> 00:24:01,481 - Maintenant ? - Oui. 400 00:24:13,366 --> 00:24:16,814 - C'est vrai que vous avez volĂ© la sacoche de Kurtz ? 401 00:24:18,616 --> 00:24:21,946 - On a eu un petit diffĂ©rent d'ordre personnel,.. 402 00:24:22,158 --> 00:24:24,398 ..mais ça y est, c'est rĂ©glĂ©. 403 00:24:25,366 --> 00:24:30,439 - C'est quoi, cette histoire des 6% au lieu des 12 habituels ? 404 00:24:31,117 --> 00:24:32,314 - On vous a dit ça ? 405 00:24:32,534 --> 00:24:33,813 - C'est vrai ou pas ? 406 00:24:34,867 --> 00:24:37,154 - Je fais parfois des... des... 407 00:24:37,367 --> 00:24:41,657 Je fais parfois un geste pour les clients surendettĂ©s,.. 408 00:24:41,868 --> 00:24:43,277 ..ça les fidĂ©lise ! 409 00:24:46,618 --> 00:24:49,189 - A quoi ça sert de les fidĂ©liser ? 410 00:24:51,410 --> 00:24:53,152 C'est pour les pots-de-vin ? 411 00:24:53,869 --> 00:24:55,610 - J'ai jamais rien acceptĂ©. 412 00:24:56,285 --> 00:24:58,774 - MĂȘme pas un baromĂštre plaquĂ© or ? 413 00:25:04,203 --> 00:25:07,366 Qui vous a autorisĂ© Ă  visiter des maisons.. 414 00:25:07,578 --> 00:25:10,031 ..pendant vos heures de bureau ? 415 00:25:22,704 --> 00:25:25,371 - Je suis dĂ©solĂ© de ce qui t'arrive. 416 00:25:28,288 --> 00:25:30,823 Je pensais pas qu'il allait te virer. 417 00:25:32,621 --> 00:25:34,280 Je sais pas quoi te dire. 418 00:25:35,788 --> 00:25:36,701 T'aurais dĂ».. 419 00:25:36,913 --> 00:25:38,655 ..me la laisser, la maison. 420 00:25:38,872 --> 00:25:40,827 - Je croyais ĂȘtre ton ami ! 421 00:25:41,872 --> 00:25:43,365 - Ah d'accord ! 422 00:25:44,122 --> 00:25:47,867 Ami ? Avec celui qui veut une fiche quand on l'invite.. 423 00:25:48,081 --> 00:25:50,830 ..et qui rĂąle pour participer aux cadeaux ! 424 00:25:51,581 --> 00:25:52,576 D'accord ? 425 00:25:55,498 --> 00:25:58,994 Si tu changes d'avis pour la maison, appelle-moi. 426 00:25:59,207 --> 00:26:00,155 Oh ! 427 00:26:00,457 --> 00:26:02,910 - Je suis déçue que tu sois avec Antoine. 428 00:26:03,040 --> 00:26:05,659 Puis Internet comme lieu de rencontre ! 429 00:26:05,874 --> 00:26:08,706 J'aimais bien MickaĂ«l, il Ă©tait dans ta classe. 430 00:26:08,916 --> 00:26:11,369 C'est bien, une relation qui dure. 431 00:26:11,582 --> 00:26:13,869 - Elle dure longtemps Ă  chaque fois ! 432 00:26:14,083 --> 00:26:18,408 On n'a pas la mĂȘme notion du temps. Pour moi, tout va plus vite. 433 00:26:18,625 --> 00:26:21,955 - Un peu trop vite, mĂȘme ! - Alors, mesdames ? 434 00:26:22,167 --> 00:26:23,446 - C'est cool ! 435 00:26:23,667 --> 00:26:25,290 - Bon. Allez. 436 00:26:25,500 --> 00:26:26,329 - Merci. 437 00:26:29,084 --> 00:26:32,781 - Elle est belle mais ça n'est pas possible. On y va. 438 00:26:33,001 --> 00:26:34,577 - Quoi ? Attends ! 439 00:26:34,792 --> 00:26:37,162 Toi aussi, tu gagnes de l'argent. 440 00:26:37,376 --> 00:26:40,374 Je ne vois pas pourquoi tu ne te fais pas plaisir. 441 00:26:40,751 --> 00:26:43,454 - C'est trop pour ton pĂšre. - C'est lui qui veut ! 442 00:26:43,668 --> 00:26:48,160 - Si c'est lui qui veut, faut profiter. C'est pas si frĂ©quent. 443 00:26:48,377 --> 00:26:49,372 - Son prix, dĂ©jĂ  ? 444 00:26:49,585 --> 00:26:51,623 - C'est ennuyeux, ce qui vous arrive. 445 00:26:51,835 --> 00:26:54,917 Solde de tout compte, c'est moche. TrĂšs moche. 446 00:26:55,127 --> 00:26:58,575 - Je suis venu pour vous parler d'un changement de prix. 447 00:26:58,794 --> 00:27:01,200 C'est plus 530 000, mais 640 qu'il me faut. 448 00:27:01,419 --> 00:27:04,169 - Mais on ne peut plus accepter votre crĂ©dit. 449 00:27:04,378 --> 00:27:05,326 - Ah bon ? 450 00:27:05,545 --> 00:27:07,998 - C'est pas moi mais la hiĂ©rarchie. 451 00:27:08,212 --> 00:27:10,831 On ne peut pas prĂȘter Ă  un chĂŽmeur. 452 00:27:11,837 --> 00:27:13,378 - Je trouverai du travail. 453 00:27:13,837 --> 00:27:17,878 - C'est pas fait. Faute lourde, vous n'avez pas les Assedic. 454 00:27:18,087 --> 00:27:20,920 Il va falloir retrouver rapidement, sinon.. 455 00:27:21,129 --> 00:27:24,044 ..vous perdrez 10% de la promesse de vente. 456 00:27:24,463 --> 00:27:28,124 - 64 000 euros ! Prenez mon appartement en garantie. 457 00:27:28,838 --> 00:27:31,042 - Faute de mieux, faisons comme ça. 458 00:27:31,255 --> 00:27:34,288 Attention, M. Boulin, car au moindre problĂšme,.. 459 00:27:34,505 --> 00:27:36,958 ..la banque vendra votre appartement. 460 00:27:38,089 --> 00:27:41,289 - Au pire, je revendrai la maison de campagne. 461 00:27:48,464 --> 00:27:53,501 - Frangin, tu m'Ă©pates. Elle est belle. Une fois rĂ©novĂ©e, elle sera magnifique. 462 00:27:53,715 --> 00:27:56,250 - Je ne vais pas faire trop de travaux. 463 00:27:56,465 --> 00:28:00,162 Ça vaut combien, une petite rĂ©novation pas chĂšre ? 464 00:28:00,382 --> 00:28:01,247 - C'est tout toi ! 465 00:28:01,465 --> 00:28:02,496 - Quoi ? 466 00:28:02,715 --> 00:28:06,377 - Il faut compter environ 1000 Ă  1500 du mĂštre carrĂ©. 467 00:28:06,882 --> 00:28:11,125 - Mais vous ĂȘtes malade ! Ça fait plus de 400 000 euros de travaux ! 468 00:28:11,674 --> 00:28:14,626 - C'est le prix moyen. Beaucoup payent le double. 469 00:28:15,133 --> 00:28:17,966 - Ça n'est pas abusĂ©. Moi, j'ai payĂ© ça. 470 00:28:18,175 --> 00:28:21,872 - Cet architecte ne va pas t'arnaquer toi et pas moi. 471 00:28:22,092 --> 00:28:24,083 - Dites ! Ne m'insultez pas. 472 00:28:24,300 --> 00:28:26,789 - Excusez-le, il est un peu radin ! 473 00:28:27,259 --> 00:28:30,376 - Radin ? Je viens de payer 590 000 euros ! 474 00:28:32,218 --> 00:28:34,623 On m'a dit maximum 50 000 euros. 475 00:28:35,134 --> 00:28:36,082 - Qui, ''on'' ? 476 00:28:36,301 --> 00:28:37,581 - L'agent immobilier. 477 00:28:37,801 --> 00:28:40,290 - Un agent ? Mais ça dit n'importe quoi ! 478 00:28:40,968 --> 00:28:41,632 - Ah bon ? 479 00:28:41,843 --> 00:28:45,588 - Un architecte ? Ça dit n'importe quoi pour l'argent ! 480 00:28:46,260 --> 00:28:49,591 - Quand mĂȘme, passer de 50 Ă  400 000 euros ! 481 00:28:50,719 --> 00:28:53,670 - Il n'y a pas de rĂšgle de prix pour les travaux,.. 482 00:28:53,886 --> 00:28:56,919 ..pas de rĂ©fĂ©rence, c'est Ă  la tĂȘte du client ! 483 00:28:57,136 --> 00:28:59,257 Il vous a pris pour une poire ! 484 00:29:00,761 --> 00:29:03,962 Il ne faut surtout pas prendre d'architecte. 485 00:29:04,178 --> 00:29:06,252 - Il ne faut pas d'architecte ? 486 00:29:06,470 --> 00:29:07,844 - Surtout pas ! 487 00:29:08,054 --> 00:29:11,633 Ou alors pour perdre de l'argent, alors lĂ , oui... 488 00:29:15,137 --> 00:29:17,507 Je veux bien suivre vos travaux. 489 00:29:17,721 --> 00:29:21,667 Ça vous coĂ»tera 5% au lieu des 10 de l'architecte. 490 00:29:21,888 --> 00:29:25,752 Vous en aurez pour 50, 70 000 en tout. 491 00:29:26,347 --> 00:29:28,503 - 50 ou 70 000, il faudrait savoir ! 492 00:29:28,722 --> 00:29:32,253 - Oui, mais ça dĂ©pend des matĂ©riaux que vous utilisez. 493 00:29:32,472 --> 00:29:35,340 Et puis surtout, de l'Ă©quipe. 494 00:29:37,889 --> 00:29:40,757 Moi, je vous mets ma meilleure Ă©quipe. 495 00:29:41,639 --> 00:29:45,633 Mouloud Mami et Pirelli. Des gars comme ça ! 496 00:29:46,890 --> 00:29:49,046 - Mouloud Mami et Pirelli ? 497 00:29:50,015 --> 00:29:53,961 - Il faut les payer Ă  l'amĂ©ricaine. - A l'amĂ©ricaine ? 498 00:29:54,724 --> 00:29:56,051 Ah... 499 00:30:04,391 --> 00:30:06,049 - Bonsoir. Bonne journĂ©e ? 500 00:30:09,225 --> 00:30:11,760 Tu fais une drĂŽle de tĂȘte. Ça va pas ? 501 00:30:12,600 --> 00:30:14,141 - Epouvantable journĂ©e ! 502 00:30:14,892 --> 00:30:15,922 Bonsoir, chĂ©rie. 503 00:30:16,142 --> 00:30:17,255 Bonsoir, MickaĂ«l. 504 00:30:17,475 --> 00:30:20,390 - C'est Antoine. C'est fini avec MickaĂ«l. 505 00:30:25,267 --> 00:30:26,595 - Excusez-moi. 506 00:30:27,268 --> 00:30:30,301 - Je peux avoir 30 euros pour aller au cinĂ© ? 507 00:30:37,102 --> 00:30:38,299 Merci. 508 00:30:38,518 --> 00:30:39,680 - Bonsoir. 509 00:30:40,810 --> 00:30:41,805 - Bonsoir. 510 00:30:42,394 --> 00:30:46,257 - J'ai tournĂ©. Quelqu'un s'est garĂ© sur notre place de parking. 511 00:30:46,477 --> 00:30:49,392 Une petite mini machin... 512 00:30:50,353 --> 00:30:51,810 - Mon amour... 513 00:30:52,311 --> 00:30:53,508 C'est moi, la mini. 514 00:30:55,436 --> 00:30:59,051 Tu nous as dit de profiter, j'ai achetĂ© une voiture. 515 00:30:59,270 --> 00:31:03,809 Et j'ai pris un CrĂ©dilem sur 5 ans. Ils vont ĂȘtre ravis Ă  ton bureau. 516 00:31:05,729 --> 00:31:09,675 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça a l'air de te contrarier. 517 00:31:10,979 --> 00:31:14,558 - Il faut la rendre. Tu n'as pas fait trop de kilomĂštres ? 518 00:31:15,271 --> 00:31:16,433 - Bon... 519 00:31:19,980 --> 00:31:22,515 Charles, tu ne vas pas recommencer ? 520 00:31:23,147 --> 00:31:25,931 - Non. Garde-la. - Ah. Bravo. 521 00:31:26,147 --> 00:31:27,937 Merci, mon cœur. 522 00:31:28,147 --> 00:31:30,268 On va fĂȘter ça au restaurant ? 523 00:31:30,480 --> 00:31:31,677 - Oh... oui. 524 00:31:43,148 --> 00:31:46,763 - Vous aurez du mal Ă  trouver aprĂšs une faute pareille. 525 00:31:48,607 --> 00:31:52,553 On vous proposera des entretiens et vous avez les annonces. 526 00:31:52,774 --> 00:31:54,480 Vous n'ĂȘtes plus tout jeune. 527 00:31:55,066 --> 00:31:56,144 - A 37 ans ? 528 00:31:56,857 --> 00:31:59,809 - Il y a une erreur de frappe, c'est notĂ© 57. 529 00:32:00,024 --> 00:32:01,814 - Je fais 57 ans ? 530 00:32:02,024 --> 00:32:04,311 - Hein ? - Vous trouvez que je fais 57 ans ? 531 00:32:05,400 --> 00:32:08,979 - Non. Je ne vous avais pas regardĂ©. Vous demandez le RMI ? 532 00:32:09,567 --> 00:32:12,683 - Non. J'ai juste besoin d'un travail et vite. 533 00:32:14,109 --> 00:32:16,680 - Comme tout le monde ici, M. Boulin. 534 00:32:23,151 --> 00:32:24,265 - Allez. 535 00:32:27,360 --> 00:32:29,018 M. Mami et M. Pirelli. 536 00:32:30,026 --> 00:32:32,515 Ils vont donc travailler pour vous. 537 00:32:33,235 --> 00:32:35,309 - Mais ils sont que deux ? 538 00:32:35,527 --> 00:32:37,564 - Oui. Ils savent tout faire. 539 00:32:37,777 --> 00:32:40,100 Mami : la maçonnerie et la plomberie,.. 540 00:32:40,319 --> 00:32:43,981 ..et Pirelli : le gros œuvre et la peinture. 541 00:32:44,777 --> 00:32:46,685 Moi, je supervise du bureau. 542 00:32:48,903 --> 00:32:50,312 - On commence par quoi ? 543 00:32:50,903 --> 00:32:52,017 - Vous voulez quoi.. 544 00:32:52,236 --> 00:32:54,642 ..comme travaux ? - Mais... les plans ? 545 00:32:55,195 --> 00:32:58,726 - C'est quand on est perdu qu'il faut des plans. 546 00:33:00,862 --> 00:33:04,903 Je m'excuse... Les plans, c'est une invention d'architectes.. 547 00:33:05,112 --> 00:33:07,648 ..pour justifier les grosses factures. 548 00:33:07,862 --> 00:33:08,692 - Avec nous,.. 549 00:33:08,904 --> 00:33:10,860 ..pas de soucis. - On est douĂ©s. 550 00:33:11,779 --> 00:33:13,605 - Bon. Allons-y. 551 00:33:15,280 --> 00:33:18,941 Alors ici, je voudrais savoir si c'est possible de... 552 00:33:19,155 --> 00:33:20,564 Musique rythmĂ©e 553 00:33:20,780 --> 00:33:29,978 ... 554 00:33:30,197 --> 00:33:32,318 Vous en pensez quoi ? - TrĂšs bien. 555 00:33:32,531 --> 00:33:55,940 ... 556 00:33:56,158 --> 00:33:58,528 Tout est lancĂ©, il faudrait... 557 00:33:58,741 --> 00:33:59,938 - Il faudrait quoi ? 558 00:34:00,158 --> 00:34:02,481 - La petite avance. - Ah oui. 559 00:34:11,700 --> 00:34:12,731 - Merci. 560 00:34:12,950 --> 00:34:35,316 ... 561 00:34:35,535 --> 00:34:58,280 ... 562 00:34:58,495 --> 00:35:11,947 ... 563 00:35:18,039 --> 00:35:22,079 - Mouloud, je vais reculer la camionnette pour tout dĂ©charger. 564 00:35:22,289 --> 00:35:24,114 Tu me guides ? - Oui. 565 00:35:24,331 --> 00:35:27,779 - Tu me dis stop quand je suis arrivĂ©. - D'accord. 566 00:35:34,706 --> 00:35:36,993 Vas-y. Tout droit. 567 00:35:37,665 --> 00:35:39,952 Par lĂ . Un peu. Oui... 568 00:35:40,332 --> 00:35:42,287 Vas-y. Continue. 569 00:35:42,499 --> 00:35:43,742 C'est bon. 570 00:35:44,165 --> 00:35:46,998 Recule. Encore. 571 00:35:47,207 --> 00:35:48,748 Recule. 572 00:35:48,957 --> 00:35:49,905 Fracas 573 00:35:50,124 --> 00:35:52,695 ... 574 00:35:53,708 --> 00:35:54,572 - Stop ! 575 00:36:00,375 --> 00:36:01,702 - Putain... 576 00:36:03,000 --> 00:36:04,955 Ah, Mouloud ! 577 00:36:14,043 --> 00:36:16,282 - Je dois te dire un truc ennuyeux. 578 00:36:16,501 --> 00:36:19,250 - Oh ! C'est pas bon signe, ça. 579 00:36:22,502 --> 00:36:24,788 - Je veux arrĂȘter CrĂ©dilem. 580 00:36:26,043 --> 00:36:27,584 - Mais c'est gĂ©nial ! 581 00:36:27,794 --> 00:36:31,539 Ça c'est une belle dĂ©cision. Bravo, mon amour ! 582 00:36:32,086 --> 00:36:33,744 A ton nouveau boulot ! 583 00:36:33,961 --> 00:36:35,418 - Ça ne t'inquiĂšte pas ? 584 00:36:35,627 --> 00:36:37,618 - Madame. - Merci. 585 00:36:37,836 --> 00:36:38,784 - Monsieur... 586 00:36:39,003 --> 00:36:41,622 - Tu trouves avant de quitter CrĂ©dilem. 587 00:36:42,670 --> 00:36:45,075 Et plus jamais de travail.. 588 00:36:45,295 --> 00:36:49,668 ..au service contentieux, mĂȘme avec un trĂšs bon salaire. 589 00:36:50,254 --> 00:36:50,999 Promis ? 590 00:36:51,212 --> 00:36:52,160 - Promis. 591 00:36:54,545 --> 00:36:56,750 - Monsieur ? - Oui ? Merci. 592 00:36:59,546 --> 00:37:00,659 VoilĂ . 593 00:37:01,629 --> 00:37:03,122 Ta... dam 594 00:37:04,046 --> 00:37:05,290 Ta... dam 595 00:37:05,505 --> 00:37:07,460 - Deux ?! Mais tu es fou ! 596 00:37:07,796 --> 00:37:09,538 - C'est trois fois rien. 597 00:37:09,755 --> 00:37:11,876 - Allez, ouvre. - Oui. 598 00:37:13,255 --> 00:37:15,127 - Elle te plaĂźt ? 599 00:37:15,547 --> 00:37:17,170 - Elle est magnifique ! 600 00:37:18,922 --> 00:37:20,878 Oh ! Mon amour. 601 00:37:23,298 --> 00:37:24,541 Je suis dĂ©solĂ©.. 602 00:37:24,756 --> 00:37:28,122 ..pour le relevĂ© de compte. - C'est pas grave. 603 00:37:28,673 --> 00:37:30,711 - Votre code, monsieur. 604 00:37:32,965 --> 00:37:34,079 - Merci. 605 00:37:35,340 --> 00:37:36,750 - Tu m'en as parlĂ© ? 606 00:37:37,424 --> 00:37:40,043 - Oui. Je t'en ai parlĂ© car je l'ai lu. 607 00:37:40,799 --> 00:37:43,370 - Merde. Tu ne l'as pas Ă©coutĂ©, le CD ? 608 00:37:44,174 --> 00:37:46,165 - Non. Je connais pas. 609 00:37:46,508 --> 00:37:47,289 Merci. 610 00:37:48,216 --> 00:37:49,330 - Tu es déçue ? 611 00:37:49,883 --> 00:37:53,083 - Tu n'as pas changĂ©. Tu ne changeras jamais. 612 00:37:53,300 --> 00:37:57,080 - C'est des petits cadeaux mais il y en a un gros qui arrive. 613 00:37:57,300 --> 00:37:58,709 Une grosse surprise ! 614 00:37:58,925 --> 00:37:59,955 - Quoi ? 615 00:38:00,175 --> 00:38:03,339 - Excusez-moi. On a un problĂšme avec votre carte. 616 00:38:03,550 --> 00:38:06,300 Elle ne passe pas. - Faites-le en 2 fois. 617 00:38:06,509 --> 00:38:08,299 - DĂ©solĂ© mais ça ne marche pas. 618 00:38:08,509 --> 00:38:10,417 - Je vais donner la mienne. 619 00:38:10,634 --> 00:38:13,965 - Non, non. S'il vous plaĂźt ! Non. C'est nul ! 620 00:38:14,551 --> 00:38:15,795 - Comment on fait ? 621 00:38:16,010 --> 00:38:17,835 Merci. VoilĂ . 622 00:38:19,718 --> 00:38:21,460 Je n'ai pas regardĂ© le prix. 623 00:38:21,677 --> 00:38:23,134 Et le livre que.. 624 00:38:23,344 --> 00:38:25,299 ..j'ai traduit, tu l'as lu ? 625 00:38:25,802 --> 00:38:27,709 - Oui. Le dĂ©but. 626 00:38:30,136 --> 00:38:32,375 Mon amour ! Mon amour ! 627 00:38:35,011 --> 00:38:37,381 Il va m'entendre, ce banquier ! 628 00:38:38,053 --> 00:38:40,921 - Vous avez bouffĂ© toutes vos Ă©conomies.. 629 00:38:41,136 --> 00:38:44,088 ..plus un dĂ©couvert de 26 123 euros. 630 00:38:44,303 --> 00:38:46,626 - Les travaux coĂ»tent plus cher. 631 00:38:46,845 --> 00:38:50,460 - Vous avez un encours de carte d'environ 9000 euros,.. 632 00:38:50,679 --> 00:38:55,253 ..plus ce chĂšque que je vais devoir rejeter et qui parachĂšve.. 633 00:38:55,471 --> 00:38:57,924 ..votre route vers l'interdit bancaire. 634 00:38:58,221 --> 00:38:59,963 - Interdit bancaire ? - Oui. 635 00:39:00,180 --> 00:39:02,715 Plus de carte Bleue ni de chĂ©quier. 636 00:39:04,346 --> 00:39:07,795 Bon. Vous avez trouvĂ© un nouveau travail ? 637 00:39:08,013 --> 00:39:10,716 - Pas encore. - Mes supĂ©rieurs sont prĂȘts.. 638 00:39:10,930 --> 00:39:13,170 ..Ă  saisir votre appartement. - Non ! 639 00:39:13,514 --> 00:39:16,844 - Je sais, mais mettez-vous Ă  ma place, M. Boulin. 640 00:39:20,973 --> 00:39:22,963 Ecoutez. Alors... 641 00:39:23,181 --> 00:39:27,886 Je ferme les yeux sur ce chĂšque, je ne vous compte que 50% des agios,.. 642 00:39:28,098 --> 00:39:32,009 ..et je vous donne 30 jours pour clarifier votre situation. 643 00:39:32,224 --> 00:39:36,218 Donnez-moi votre chĂ©quier et votre carte Bleue en attendant. 644 00:39:36,432 --> 00:39:37,510 - Je ne les ai pas. 645 00:39:38,516 --> 00:39:40,839 - Ne rendez pas la situation.. 646 00:39:41,057 --> 00:39:43,381 ..plus minable qu'elle ne l'est. 647 00:39:52,017 --> 00:39:55,133 Un portable sonne. 648 00:39:55,350 --> 00:39:56,131 - AllĂŽ ? 649 00:39:56,350 --> 00:39:58,424 - AllĂŽ ? M. Boulin ? 650 00:39:58,850 --> 00:40:02,891 Dites, il faut absolument nous donner un nouvel acompte. 651 00:40:03,101 --> 00:40:04,807 Perceuse 652 00:40:05,018 --> 00:40:08,763 ... 653 00:40:08,976 --> 00:40:11,382 Sinon Mouloud fait suspendre.. 654 00:40:11,601 --> 00:40:13,094 ..les travaux. 655 00:40:13,310 --> 00:40:14,589 Comment ? 656 00:40:18,143 --> 00:40:21,260 Bon, d'accord. TrĂšs bien. Alors Ă  tout de suite. 657 00:40:22,310 --> 00:40:23,223 Il vient. 658 00:40:24,769 --> 00:40:25,717 Il arrive ! 659 00:40:27,019 --> 00:40:28,181 Au boulot ! 660 00:40:38,562 --> 00:40:40,054 Aide-moi au lieu de rire. 661 00:40:50,146 --> 00:40:51,473 Je vais le faire. 662 00:41:02,772 --> 00:41:04,809 - Ça n'avance pas du tout ! 663 00:41:06,230 --> 00:41:07,427 Non ! 664 00:41:08,980 --> 00:41:09,845 Non ! 665 00:41:10,064 --> 00:41:10,810 - Non quoi ? 666 00:41:11,814 --> 00:41:13,721 - Mon Louis XV en blanc ! 667 00:41:14,148 --> 00:41:18,188 - On essuie. C'est de la peinture du mur qui s'est renversĂ©e. 668 00:41:18,690 --> 00:41:19,886 - Vous Ă©talez ! 669 00:41:20,815 --> 00:41:23,482 Ne marchez pas dedans ! Il y en a partout. 670 00:41:25,315 --> 00:41:27,021 Et les bĂąches sur le sol ? 671 00:41:27,565 --> 00:41:30,647 - A cause du vent, on les a mises aux fenĂȘtres. 672 00:41:30,857 --> 00:41:34,353 - Les bĂąches du sol aux fenĂȘtres, la peinture du mur au sol ! 673 00:41:34,566 --> 00:41:36,473 Et les fenĂȘtres sont oĂč ? 674 00:41:36,691 --> 00:41:38,812 - Avec les portes dans le jardin. 675 00:41:42,566 --> 00:41:44,936 - Pourquoi elles ne sont pas posĂ©es ? 676 00:41:45,608 --> 00:41:47,066 - Elles le sont. Dehors. 677 00:41:48,025 --> 00:41:49,399 - Mais pourquoi ? 678 00:41:49,608 --> 00:41:54,562 - Avant, elles Ă©taient dans l'escalier, mais on ne pouvait pas passer. 679 00:41:54,775 --> 00:41:58,935 Mais le gars qui vous a livrĂ©, il va vous les poser. 680 00:41:59,151 --> 00:42:01,142 - Pourquoi ça n'est pas fait ? 681 00:42:02,526 --> 00:42:05,394 - Il a eu un accident. Il s'est pris une porte. 682 00:42:07,901 --> 00:42:09,939 - Comment ? Elles sont pas posĂ©es. 683 00:42:10,152 --> 00:42:14,192 - Il se l'est prise dans l'escalier en voulant la poser dehors. 684 00:42:15,319 --> 00:42:19,147 - C'est la merde. Vous me foutez dans la merde. 685 00:42:19,361 --> 00:42:22,063 Personne n'achĂštera cette maison. 686 00:42:24,986 --> 00:42:26,527 Mettez-vous Ă  bosser ! 687 00:42:26,778 --> 00:42:28,934 - Je vais m'en occuper. 688 00:42:29,111 --> 00:42:30,901 Je vais les booster. 689 00:42:31,111 --> 00:42:31,857 - Quels cons ! 690 00:42:32,070 --> 00:42:35,352 Que va-t-il se passer si la banque saisit mon appart ? 691 00:42:35,570 --> 00:42:36,648 - Ça va s'arranger. 692 00:42:36,862 --> 00:42:39,185 Ça va s'arranger. 693 00:42:39,404 --> 00:42:42,272 Il faut le vendre avant que la banque agisse. 694 00:42:42,487 --> 00:42:45,734 Je connais leurs enchĂšres, ça se vend une misĂšre. 695 00:42:45,946 --> 00:42:49,394 - Vendre mon appartement. Vendre mon appartement... 696 00:42:49,613 --> 00:42:52,694 Non. Je ne peux pas faire ça Ă  ma femme. 697 00:42:52,905 --> 00:42:58,107 - Pourquoi ? Si vous le vendez pour habiter prĂšs de Paris, ça devient.. 698 00:42:58,322 --> 00:43:01,320 ..un hĂŽtel particulier refait Ă  neuf. 699 00:43:01,530 --> 00:43:04,943 Au contraire. Elle va ĂȘtre folle de joie ! 700 00:43:05,156 --> 00:43:08,237 Allez. Signons tout de suite un mandat. 701 00:43:08,447 --> 00:43:11,362 Et je vous le vends, moi, votre appartement. 702 00:43:11,573 --> 00:43:13,859 Et en plus de le rembourser,.. 703 00:43:14,073 --> 00:43:17,569 ..vous allez gagner de l'argent. Je lance les visites. 704 00:43:17,781 --> 00:43:22,024 - Non. C'est impossible. Ma femme travaille Ă  l'appartement. 705 00:43:22,240 --> 00:43:25,108 - Ben oui... A l'appartement... 706 00:43:25,740 --> 00:43:28,443 Vous avez de la famille en province ? 707 00:43:28,657 --> 00:43:30,115 - Oui. Pourquoi ? 708 00:43:30,324 --> 00:43:32,149 - Votre femme les connaĂźt ? 709 00:43:32,366 --> 00:43:35,945 - Elle les a vus Ă  notre mariage, mais on est en froid. 710 00:43:36,366 --> 00:43:38,653 - Vous allez vous rĂ©concilier. 711 00:43:46,158 --> 00:43:48,149 - Anne ? - Charles, c'est toi ? 712 00:43:48,367 --> 00:43:49,824 - Oui. J'arrive. 713 00:44:01,785 --> 00:44:03,610 - Bonjour. - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 714 00:44:03,826 --> 00:44:05,533 - Tu ne m'avais pas dit.. 715 00:44:05,743 --> 00:44:08,410 ..que vous faisiez plus Ă©quipe. - J'ai oubliĂ©. 716 00:44:08,618 --> 00:44:10,444 - Tu restes dĂźner, Jacques ? 717 00:44:11,202 --> 00:44:12,659 - Je ne pense pas, non. 718 00:44:12,869 --> 00:44:14,066 - A bientĂŽt. 719 00:44:14,869 --> 00:44:16,243 A tout Ă  l'heure. 720 00:44:16,452 --> 00:44:20,197 Charles. A tout Ă  l'heure. - Oui. A tout Ă  l'heure. 721 00:44:26,203 --> 00:44:27,281 Fous le camp ! 722 00:44:27,495 --> 00:44:29,735 - Oh lĂ . Je suis lĂ  pour t'aider. 723 00:44:29,953 --> 00:44:33,947 LĂąche-moi ! Je suis lĂ  officiellement, CrĂ©dilem m'envoie. 724 00:44:34,162 --> 00:44:39,199 Il y a une mise en contentieux pour des impayĂ©s dont un crĂ©dit voiture. 725 00:44:39,412 --> 00:44:41,320 Ça te parle ? - Tais-toi. 726 00:44:41,537 --> 00:44:43,907 - Anne n'est pas au courant ? 727 00:44:44,121 --> 00:44:47,534 Laisse-moi la maison et je fais traĂźner ton dossier. 728 00:44:47,746 --> 00:44:48,943 - DĂ©gage ! 729 00:44:49,163 --> 00:44:50,193 - Oh ! 730 00:44:50,788 --> 00:44:54,035 Tu lances une procĂ©dure pĂ©nible que tu connais. 731 00:44:54,247 --> 00:44:56,119 Ça va. Je m'en vais. 732 00:44:57,789 --> 00:45:00,491 Appelle-moi avant l'arrivĂ©e des huissiers. 733 00:45:26,957 --> 00:45:28,913 - Ils sont bien, tes travaux. 734 00:45:30,333 --> 00:45:32,619 - Dans quelle situation tu t'es mis ! 735 00:45:34,083 --> 00:45:38,906 - Aujourd'hui, je suis dans une merde noire mais je me sens mieux. 736 00:45:39,417 --> 00:45:42,285 - Dis ça Ă  Anne. Faut qu'elle le sache. 737 00:45:42,709 --> 00:45:46,039 - Non. D'abord, je m'en sors et aprĂšs je lui parle. 738 00:45:46,334 --> 00:45:48,289 - Tu n'as plus d'Ă©conomies ? 739 00:45:48,667 --> 00:45:51,286 - Tout est parti dans les travaux. Tout ! 740 00:45:51,501 --> 00:45:55,542 Une fois fini, je revends la maison et je m'en sors,.. 741 00:45:55,751 --> 00:45:59,283 ..mais d'ici lĂ , j'aurai besoin de 60, 70 000 euros. 742 00:45:59,501 --> 00:46:01,539 Si tu peux 70, c'est mieux. 743 00:46:02,168 --> 00:46:03,827 - Je ne peux pas te prĂȘter. 744 00:46:04,043 --> 00:46:05,750 - Tu n'as plus rien ? 745 00:46:06,252 --> 00:46:08,207 - Pourquoi je te prĂȘterais ? 746 00:46:09,335 --> 00:46:11,077 - Je ne comprends pas ? 747 00:46:11,752 --> 00:46:15,332 - Tu m'as prĂȘtĂ© de l'argent quand je n'avais pas de boulot ? 748 00:46:15,544 --> 00:46:16,622 - C'est pas pareil. 749 00:46:16,836 --> 00:46:18,033 - En quoi ? 750 00:46:18,253 --> 00:46:21,334 - Tu Ă©tais Ă©tudiant, tu passais ta vie Ă  t'amuser. 751 00:46:21,545 --> 00:46:23,619 C'Ă©tait pour te rendre service. 752 00:46:23,836 --> 00:46:26,041 - A mon tour de te rendre service. 753 00:46:28,045 --> 00:46:30,830 - Non... Attends, Alexis ! 754 00:46:32,837 --> 00:46:34,875 - Je vous aiderais.. 755 00:46:35,087 --> 00:46:37,078 ..si vous vous retrouvez Ă  la rue. 756 00:46:37,296 --> 00:46:39,203 Tu me comprends ? 757 00:46:42,254 --> 00:46:43,285 - Oui... 758 00:46:51,422 --> 00:46:54,704 - M. Boulin ? - M. Muffa, ça va ? 759 00:46:55,922 --> 00:46:59,619 - Dites. Pourquoi vous avez remis mon crĂ©dit Ă  12% ? 760 00:46:59,839 --> 00:47:04,082 - Ça n'est pas moi. J'ai Ă©tĂ© licenciĂ© Ă  cause de ce pourcentage. 761 00:47:04,298 --> 00:47:05,210 - Merde ! 762 00:47:08,048 --> 00:47:09,955 - Ils l'ont remis Ă  12% ? 763 00:47:10,173 --> 00:47:11,251 - Oui. 764 00:47:11,840 --> 00:47:16,379 Les huissiers viennent mardi, mon compte est bloquĂ©, je suis mort. 765 00:47:16,674 --> 00:47:18,913 - Essayez l'insolvabilitĂ©. 766 00:47:19,132 --> 00:47:20,506 - L'insolvabilitĂ© ? 767 00:47:20,716 --> 00:47:23,584 - Si vous rĂ©ussissez Ă  devenir insolvable,.. 768 00:47:23,799 --> 00:47:26,370 ..CrĂ©dilem ne peut plus rien faire. 769 00:47:26,591 --> 00:47:28,498 - C'est possible, ça ? 770 00:47:28,841 --> 00:47:32,965 - C'est la faille dans les contrats. Ils ne le disent pas,.. 771 00:47:33,175 --> 00:47:34,917 ..mais je connais bien. 772 00:47:35,133 --> 00:47:37,254 Je peux regarder votre dossier. 773 00:47:37,467 --> 00:47:39,090 - Ça c'est gentil. 774 00:47:40,217 --> 00:47:44,922 Je peux peut-ĂȘtre vous aider, aussi. J'ai un cousin qui cherche quelqu'un. 775 00:47:45,134 --> 00:47:46,543 - Pour faire quoi ? 776 00:47:46,801 --> 00:47:50,665 - Mais vous ĂȘtes trop diplĂŽmĂ© pour surveiller des entrepĂŽts. 777 00:47:50,884 --> 00:47:52,875 - J'ai besoin d'un travail, vite. 778 00:47:53,093 --> 00:47:56,624 - Lui aussi. L'ancien vigile s'est fait tirer dessus. 779 00:47:56,843 --> 00:47:59,379 - Il faut une arme ? - Non. Il y a le chien. 780 00:47:59,593 --> 00:48:01,134 Moi, j'ai peur des chiens. 781 00:48:01,344 --> 00:48:02,623 - Un chien ? Un gentil ? 782 00:48:02,844 --> 00:48:05,214 - Ah non ! Faut pas, non. 783 00:48:05,427 --> 00:48:07,252 Aboiement 784 00:48:07,677 --> 00:48:08,756 - CouchĂ© ! 785 00:48:09,844 --> 00:48:10,508 - Tenez-le ! 786 00:48:11,803 --> 00:48:12,916 - Attention ! 787 00:48:14,428 --> 00:48:15,755 Courez pas ! 788 00:48:17,261 --> 00:48:18,589 Courez ! 789 00:48:18,803 --> 00:48:20,509 - Rappelez-le ! 790 00:48:22,887 --> 00:48:24,427 - Moi aussi, j'ai peur ! 791 00:48:26,262 --> 00:48:27,424 - Bonjour, Charles. 792 00:48:27,679 --> 00:48:29,965 - Tonton Jean-Pierre et tata Suzanne. 793 00:48:31,596 --> 00:48:33,136 - Bonjour, Charles. 794 00:48:33,971 --> 00:48:34,919 - Entrez. 795 00:48:35,138 --> 00:48:37,259 Comment ça va ? - Bien. 796 00:48:37,471 --> 00:48:40,339 - Quelle belle surprise ! 797 00:48:40,721 --> 00:48:43,885 Anne, chĂ©rie. Viens voir qui est lĂ . 798 00:48:44,555 --> 00:48:47,423 - On visite l'appartement ? - Oui. Bien sĂ»r. 799 00:48:48,555 --> 00:48:50,593 - Bonjour. Qu'est-ce que c'est ? 800 00:48:51,055 --> 00:48:53,544 - Ma petite niĂšce ! 801 00:48:55,597 --> 00:48:59,295 - Tu les reconnais ? Tonton Jean-Pierre et tata Suzanne. 802 00:49:00,723 --> 00:49:01,801 Jean-Pierre et Suzanne. 803 00:49:02,015 --> 00:49:03,294 - Ah... 804 00:49:04,098 --> 00:49:05,377 Jean-Pierre ! 805 00:49:08,557 --> 00:49:11,425 Quelle joie de vous revoir, Suzanne. 806 00:49:13,015 --> 00:49:15,800 - Venez, je vous fais visiter l'appartement. 807 00:49:16,016 --> 00:49:16,715 - C'est parti. 808 00:49:16,932 --> 00:49:20,796 - Non. Tu vas les ennuyer. Allons boire en terrasse. 809 00:49:21,016 --> 00:49:24,512 - Ah ! C'est quoi, l'exposition ? - L'exposition ? 810 00:49:25,475 --> 00:49:26,884 - De la terrasse. 811 00:49:27,100 --> 00:49:28,889 - Nord-ouest, je crois. 812 00:49:29,183 --> 00:49:30,925 - Oui. Nord-ouest. 813 00:49:31,142 --> 00:49:31,971 - Merde. 814 00:49:34,017 --> 00:49:36,091 - On peut boire un verre ici. 815 00:49:36,309 --> 00:49:38,928 - Comme tu veux, Jeanne. - Anne. 816 00:49:39,142 --> 00:49:42,176 C'est pas grave, ça fait tellement longtemps ! 817 00:49:45,851 --> 00:49:47,474 Vous Ă©tiez Ă  quelle table,.. 818 00:49:47,685 --> 00:49:48,715 ..au mariage ? 819 00:49:49,768 --> 00:49:52,766 - Euh... La table de gauche. 820 00:49:53,185 --> 00:49:54,346 - A gauche. - VoilĂ . 821 00:49:54,810 --> 00:49:58,638 - On peut regarder l'album des photos du mariage. 822 00:49:58,852 --> 00:50:00,642 - Ah non. 823 00:50:00,852 --> 00:50:03,222 - Tata dĂ©teste se voir en photo. 824 00:50:03,436 --> 00:50:05,592 - Elle n'aime pas ça. 825 00:50:05,811 --> 00:50:07,055 - Je dĂ©teste ! 826 00:50:08,061 --> 00:50:09,719 - Et lĂ , non... 827 00:50:09,936 --> 00:50:11,844 - LĂ . Tenez, c'est nous lĂ . 828 00:50:12,061 --> 00:50:14,052 VoilĂ , voilĂ . 829 00:50:14,270 --> 00:50:15,727 - Non, mais... 830 00:50:15,937 --> 00:50:17,762 Elle est floue aussi ! 831 00:50:17,978 --> 00:50:21,225 C'est fou de ne pas avoir de photos de vous. 832 00:50:22,520 --> 00:50:23,894 - Il y a un concierge ? 833 00:50:24,104 --> 00:50:25,265 - Oui. 834 00:50:27,229 --> 00:50:30,677 - Vous Ă©tiez tellement beaux, Ă  votre mariage. 835 00:50:31,854 --> 00:50:33,431 Vous n'avez pas changĂ©. 836 00:50:33,646 --> 00:50:36,893 A part que vous vivez dans un appart de 128 mÂČ,.. 837 00:50:37,105 --> 00:50:41,312 ..avec 3 chambres, double living, cuisine amĂ©ricaine, 52 mÂČ.. 838 00:50:41,522 --> 00:50:46,475 ..de terrasse, un chauffage par le sol et une place de parking. 839 00:50:47,230 --> 00:50:49,897 - C'est magnifique, cette terrasse. 840 00:50:50,189 --> 00:50:51,102 - Merci. 841 00:50:51,314 --> 00:50:53,684 - Et rare. Ça n'a pas de prix. 842 00:50:54,814 --> 00:50:56,805 - Combien vous avez achetĂ© ? 843 00:50:57,106 --> 00:51:00,970 - 5 millions de francs. - Non. Un peu plus de 3 millions. 844 00:51:01,190 --> 00:51:03,394 C'Ă©taient des chambres, on a tout refait. 845 00:51:03,607 --> 00:51:06,521 - On a fait 2 millions de francs de travaux. 846 00:51:06,815 --> 00:51:08,972 - Qu'est-ce que tu racontes ? 847 00:51:09,190 --> 00:51:09,724 - Si. 848 00:51:09,940 --> 00:51:14,017 - Ecoute. Toujours Ă  en rajouter. Non. A peine 500 000. 849 00:51:14,232 --> 00:51:15,311 On a tout fait. 850 00:51:15,524 --> 00:51:16,982 - Pas du tout ! 851 00:51:17,191 --> 00:51:20,189 - Si. D'ailleurs il faudrait refaire la plomberie. 852 00:51:20,400 --> 00:51:22,141 - Elle va bien, la plomberie. 853 00:51:22,358 --> 00:51:24,148 Elle va trĂšs bien. 854 00:51:24,650 --> 00:51:26,024 - Si tu le dis... 855 00:51:26,233 --> 00:51:28,105 - Elles sont Ă©levĂ©es, les charges ? 856 00:51:28,692 --> 00:51:31,441 - Non. Mais l'impĂŽt foncier douille. 857 00:51:31,650 --> 00:51:34,186 - Le cœur de Paris, c'est prestigieux. 858 00:51:35,484 --> 00:51:37,309 - Sans les putes, ça serait bien. 859 00:51:37,526 --> 00:51:38,390 - Des putes ? 860 00:51:38,609 --> 00:51:39,557 - Oui. 861 00:51:39,943 --> 00:51:42,396 - Non. Oui, mais pas trop. 862 00:51:44,485 --> 00:51:45,266 - Bon. 863 00:51:46,985 --> 00:51:51,026 Je refais un tour et aprĂšs je vous fais une proposition. 864 00:51:52,485 --> 00:51:55,649 - Une proposition ? - Pour dĂźner chez eux. 865 00:51:55,860 --> 00:51:58,184 - On aimerait vous avoir Ă  dĂźner. 866 00:51:58,402 --> 00:51:59,860 - Avec plaisir. 867 00:52:00,069 --> 00:52:01,231 - D'accord. 868 00:52:06,194 --> 00:52:08,399 - Elle est bizarre, ta tante. 869 00:52:09,028 --> 00:52:11,861 - Oui. Elle a toujours Ă©tĂ© comme ça. 870 00:52:12,070 --> 00:52:14,144 - Toi aussi, t'es bizarre. - Non. 871 00:52:14,362 --> 00:52:15,523 - Bon... 872 00:52:15,737 --> 00:52:18,652 Merci. Allez, je vous laisse. 873 00:52:19,529 --> 00:52:21,603 J'y vais, elle est descendue. 874 00:52:22,362 --> 00:52:24,187 - Sans dire au revoir ? 875 00:52:24,696 --> 00:52:26,770 - Elle m'a dit de vous embrasser. 876 00:52:26,988 --> 00:52:30,603 Tu la connais. Elle supporte mal les sĂ©parations. 877 00:52:30,821 --> 00:52:32,777 Au revoir, mes neveux. 878 00:52:33,363 --> 00:52:35,153 Au revoir. 879 00:52:35,363 --> 00:52:37,899 C'est bon, elle adore. Allez... 880 00:52:38,113 --> 00:52:40,021 Je claque la porte. 881 00:52:40,239 --> 00:52:42,229 - Au revoir. - Au revoir. 882 00:52:47,781 --> 00:52:50,565 - On ne va pas dĂźner chez eux. - Non. 883 00:52:51,531 --> 00:52:53,936 - Ça y est ! J'ai mon papier. 884 00:52:54,156 --> 00:52:56,064 Merci, M. Boulin. 885 00:52:56,281 --> 00:52:57,360 Musique jazz 886 00:52:57,573 --> 00:52:58,900 Viens... 887 00:52:59,115 --> 00:53:03,488 M. Boulin... Il a un Ă©norme problĂšme de crĂ©dit. 888 00:53:03,699 --> 00:53:06,365 ... 889 00:53:06,574 --> 00:53:08,648 - Ça vous dĂ©range pas... Je... 890 00:53:08,866 --> 00:53:13,239 ... 891 00:53:13,449 --> 00:53:15,570 - Celle-lĂ , elle est mignonne... 892 00:53:15,783 --> 00:53:16,778 - Non, je peux pas. 893 00:53:16,991 --> 00:53:19,943 ... 894 00:53:20,158 --> 00:53:23,109 ... 895 00:53:23,325 --> 00:53:26,359 - 30% , c'est le taux d'endettement maximum... 896 00:53:26,575 --> 00:53:28,862 Ici, il y a 12% ... 897 00:53:29,075 --> 00:53:30,450 ... 898 00:53:30,659 --> 00:53:32,401 - VoilĂ , madame. 680... 899 00:53:35,118 --> 00:53:36,315 Faites vos jeux. 900 00:53:37,618 --> 00:53:39,655 Merci, madame. Pour les employĂ©s. 901 00:53:39,868 --> 00:53:43,068 - Monsieur. Vous jouez trop, c'est trop. 902 00:53:43,285 --> 00:54:08,484 ... 903 00:54:17,204 --> 00:54:18,448 Bonsoir. 904 00:54:18,662 --> 00:54:23,036 - Vous voyez, ça booste. Du coup, on travaille tard le soir. 905 00:54:23,246 --> 00:54:25,153 - Pour dĂźner, je peux le faire. 906 00:54:25,496 --> 00:54:26,954 - On s'y met aprĂšs. 907 00:54:27,163 --> 00:54:29,912 - On s'y remet. - Oui. On s'y remet. 908 00:54:30,622 --> 00:54:31,783 - Il y a intĂ©rĂȘt. 909 00:54:32,413 --> 00:54:34,369 Laissez pas allumĂ©. 910 00:54:34,580 --> 00:54:36,121 Merde ! 911 00:54:39,247 --> 00:54:43,111 Ça s'allume dans l'escalier quand j'Ă©teins l'entrĂ©e ? 912 00:54:49,665 --> 00:54:50,613 - Ah oui. 913 00:54:55,623 --> 00:54:57,200 - C'est celui-lĂ  ? 914 00:55:06,291 --> 00:55:07,535 - Vas-y. 915 00:55:17,208 --> 00:55:19,875 - Je les ai couplĂ©s. C'est bien, non ? 916 00:55:25,334 --> 00:55:27,241 - C'est quoi, ce bordel ? 917 00:55:30,209 --> 00:55:32,911 OĂč on Ă©teint l'entrĂ©e ? - Je sais pas. 918 00:55:33,334 --> 00:55:34,614 Ah ! 919 00:55:34,835 --> 00:55:36,493 C'est celui-lĂ . 920 00:55:36,710 --> 00:55:40,122 - Et celui-lĂ , il commande quoi ? Rien ? 921 00:55:40,335 --> 00:55:43,701 - Si. Je l'ai branchĂ©, mais alors sur quoi... 922 00:55:53,128 --> 00:55:56,209 - Tu es rentrĂ© Ă  quelle heure hier ? Je ne t'ai pas entendu. 923 00:55:56,419 --> 00:55:58,161 - J'ai travaillĂ© trĂšs tard. 924 00:55:58,378 --> 00:56:01,744 - Trop tard pour quelqu'un qui veut changer de boulot. 925 00:56:01,961 --> 00:56:05,327 - Tant que je n'ai pas trouvĂ© autre chose. 926 00:56:06,378 --> 00:56:08,665 - Aujourd'hui, tu ne travailles pas ? 927 00:56:08,879 --> 00:56:12,825 - J'ai rendez-vous juste Ă  cĂŽtĂ©, j'ai un surendettĂ©. 928 00:56:13,046 --> 00:56:15,083 Je vais y aller, tu as raison. 929 00:56:16,879 --> 00:56:18,586 Je prends la voiture. 930 00:56:19,004 --> 00:56:22,536 - Nous sommes rĂ©unis ce jour pour l'acquisition.. 931 00:56:22,671 --> 00:56:25,041 ..d'un appartement de 128 mÂČ,.. 932 00:56:25,255 --> 00:56:30,541 ..loi Carrez, situĂ© au 37 de la rue St-Eloi Ă  Paris, dans le Ier,.. 933 00:56:30,755 --> 00:56:35,875 ..6e Ă©tage, agrĂ©mentĂ© d'une terrasse de 50 mÂČ de plain-pied,.. 934 00:56:36,089 --> 00:56:39,122 ..au prix de 710 000 euros net vendeur. 935 00:56:39,339 --> 00:56:41,413 - Moins mes 10% de commission. 936 00:56:41,881 --> 00:56:44,121 - Effectivement. Moins vos 10% . 937 00:56:44,340 --> 00:56:46,793 - Ce qui fait 71 000 euros. 938 00:56:47,756 --> 00:56:48,751 - C'est ça. 939 00:56:48,965 --> 00:56:50,872 - Vous pouvez lire plus vite ? 940 00:56:51,090 --> 00:56:54,420 - Nous signons, vous lirez chez vous. 941 00:56:54,632 --> 00:56:56,788 - TrĂšs bien. - Ça m'arrange. 942 00:56:57,007 --> 00:56:59,377 De toute façon, on est d'accord sur tout. 943 00:57:02,257 --> 00:57:03,371 - Merci. 944 00:57:04,383 --> 00:57:07,215 - M. Boulin, j'attire votre attention.. 945 00:57:07,425 --> 00:57:10,506 ..sur le fait que vous n'aurez qu'un jour.. 946 00:57:10,716 --> 00:57:13,383 ..pour dĂ©mĂ©nager Ă  la maison de campagne. 947 00:57:13,592 --> 00:57:15,547 - HĂŽtel particulier. 948 00:57:15,758 --> 00:57:18,922 - Oui. Soit. Ça risque d'ĂȘtre un peu juste. 949 00:57:19,134 --> 00:57:21,338 Les travaux seront terminĂ©s ? 950 00:57:21,551 --> 00:57:24,004 - Les travaux ? Ils sont presque terminĂ©s. 951 00:57:24,217 --> 00:57:25,876 - Une Ă©quipe du tonnerre. 952 00:57:26,093 --> 00:57:28,249 - Dans 1 mois 1/2, tout est fini. 953 00:57:28,468 --> 00:57:31,170 - Au pire. - Dans ce cas. 954 00:57:34,885 --> 00:57:37,836 - DĂ©solĂ©, je n'ai pas le temps de vous recevoir. 955 00:57:38,260 --> 00:57:43,001 - 710 000, sans condition suspensive, ça couvre tous les frais. 956 00:57:43,219 --> 00:57:47,165 - Vous n'avez plus besoin de prĂȘt. Je suis content pour vous. 957 00:57:47,719 --> 00:57:49,876 - C'est ça. Je veux ma carte. 958 00:57:50,344 --> 00:57:52,335 - DĂ©solĂ©, pas avant la vente. 959 00:57:53,470 --> 00:57:56,835 - PrĂȘtez-moi 20 000, j'en ai besoin jusqu'Ă  la vente. 960 00:58:06,512 --> 00:58:08,503 - Voici donc votre bague. 961 00:58:08,721 --> 00:58:10,048 Musique douce 962 00:58:10,262 --> 00:58:32,012 ... 963 00:58:32,222 --> 00:58:34,213 On sonne. 964 00:58:34,431 --> 00:58:40,759 ... 965 00:58:41,306 --> 00:58:43,297 - Tu as oubliĂ© tes clĂ©s ! 966 00:58:43,515 --> 00:58:44,510 - M. Boulin ? 967 00:58:44,723 --> 00:58:46,679 - Je ne vous attendais plus. 968 00:58:46,890 --> 00:58:49,509 - Je sais mais... - Bon, venez vite, vite. 969 00:58:49,724 --> 00:58:51,845 Tout ça part, les tableaux... 970 00:58:52,057 --> 00:58:53,336 - Oui. D'accord. 971 00:58:53,557 --> 00:58:55,927 - Ici aussi. Vous ne notez pas ? - Si. 972 00:58:56,141 --> 00:58:59,423 - Toute la piĂšce, lĂ , ça part. Le canapĂ©. - D'accord. 973 00:59:00,141 --> 00:59:01,515 - La chambre. 974 00:59:01,724 --> 00:59:02,921 Tout ça. Allez. 975 00:59:05,016 --> 00:59:07,339 Ici, le bureau aussi. - D'accord. 976 00:59:08,183 --> 00:59:11,300 - Bureau. Venez. Toutes les penderies, lĂ . 977 00:59:13,225 --> 00:59:14,884 Tout ça. 978 00:59:15,100 --> 00:59:17,470 - On met en cartons ? - Oui, oui. Allez ! 979 00:59:19,892 --> 00:59:21,967 Ici, tout. - L'Ă©lectromĂ©nager ? 980 00:59:22,184 --> 00:59:25,182 - Evidemment... Bon. - Oui, je me dĂ©pĂȘche. 981 00:59:26,643 --> 00:59:29,511 - Venez le 23 juin, le concierge aura les clĂ©s. 982 00:59:29,726 --> 00:59:30,472 Au revoir. 983 00:59:30,893 --> 00:59:32,718 - Il faut 500 euros d'arrhes,.. 984 00:59:33,227 --> 00:59:36,557 ..et que je calcule le cubage. - 35 mĂštres cubes. 985 00:59:37,227 --> 00:59:38,222 - Vous ĂȘtes sĂ»r ? 986 00:59:38,435 --> 00:59:40,261 - Oui. Allez, ma femme arrive. 987 00:59:40,477 --> 00:59:42,302 - Ah ! C'est une sĂ©paration. 988 00:59:42,519 --> 00:59:45,090 - Non, une surprise. - SĂ©paration surprise ! 989 00:59:45,311 --> 00:59:46,057 - Charles ? 990 00:59:47,561 --> 00:59:48,888 - Allez. Au revoir. 991 00:59:49,728 --> 00:59:50,723 - Madame. - Bonjour. 992 00:59:51,603 --> 00:59:52,681 Qui est-ce ? 993 00:59:53,228 --> 00:59:54,306 Qui est-ce ? 994 00:59:54,520 --> 00:59:56,558 - Le calendrier des pompiers. - En mai ? 995 00:59:56,770 --> 01:00:00,551 - Oui. Pour le commander. - Ils ne sont plus en pompier ? 996 01:00:00,770 --> 01:00:03,685 - Ah oui. J'ai bien fait de ne rien acheter. 997 01:00:05,479 --> 01:00:07,517 Attends... Attends. Viens. 998 01:00:08,063 --> 01:00:09,260 Ferme les yeux. 999 01:00:09,479 --> 01:00:11,553 S'il te plaĂźt. Ferme les yeux. 1000 01:00:11,771 --> 01:00:12,766 - Bon... 1001 01:00:14,355 --> 01:00:16,144 - Tu n'ouvres pas ! 1002 01:00:18,980 --> 01:00:20,887 Attention. C'est bon, ouvre. 1003 01:00:21,564 --> 01:00:23,768 - Qu'est-ce que c'est ? - Pour toi. 1004 01:00:23,980 --> 01:00:24,893 - Ah bon ? 1005 01:00:26,647 --> 01:00:28,887 - Bon anniversaire, mon amour. 1006 01:00:30,898 --> 01:00:33,102 - C'est magnifique. Tu es fou. 1007 01:00:33,898 --> 01:00:36,102 - Il faut bien que je me rattrape. 1008 01:00:36,606 --> 01:00:38,929 - Ça a dĂ» te coĂ»ter une fortune. 1009 01:00:39,148 --> 01:00:40,606 Allez. Rapporte-la. 1010 01:00:41,023 --> 01:00:42,018 - Je comprends pas ? 1011 01:00:42,357 --> 01:00:44,680 - Ne dĂ©pense pas pour me prouver ton amour. 1012 01:00:44,899 --> 01:00:48,347 Je t'aime comme ça, radin ou pas. 1013 01:00:51,274 --> 01:00:54,521 Je ne m'attendais pas Ă  ça comme surprise. 1014 01:00:54,733 --> 01:00:58,892 Je m'en veux de ne pas t'avoir fait confiance. 1015 01:00:59,108 --> 01:01:02,023 - C'est rien. Et la surprise, c'est pas ça. 1016 01:01:02,233 --> 01:01:03,774 Il y en a une autre. 1017 01:01:03,983 --> 01:01:05,524 - Ah bon ? 1018 01:01:09,400 --> 01:01:12,233 - C'est bientĂŽt fini, ce boucan ! 1019 01:01:13,651 --> 01:01:15,855 J'en peux plus, de ces voisins bruyants. 1020 01:01:16,067 --> 01:01:19,315 - Ils font du bruit ? - Oui. Ça n'arrĂȘte pas. 1021 01:01:19,526 --> 01:01:22,690 - Je suis lĂ  tout le temps, je n'ai rien remarquĂ©. 1022 01:01:22,901 --> 01:01:26,314 - Tu t'habitues Ă  la nuisance sonore, c'est pire. 1023 01:01:26,527 --> 01:01:28,103 - Peut-ĂȘtre... 1024 01:01:29,860 --> 01:01:32,349 - J'ai envie de dĂ©mĂ©nager d'ici. 1025 01:01:33,319 --> 01:01:34,397 - Quoi ? 1026 01:01:42,111 --> 01:01:43,687 - Ah oui... 1027 01:01:43,903 --> 01:01:47,767 J'adorerais vivre dans une maison avec un jardin. Pas toi ? 1028 01:01:48,236 --> 01:01:50,393 - Mais Charles ! 1029 01:01:50,903 --> 01:01:53,190 C'est toute notre vie, cet endroit ! 1030 01:01:53,403 --> 01:01:56,651 C'est... c'est notre histoire, notre famille... 1031 01:01:56,862 --> 01:01:59,979 Je revois mon pĂšre qui m'aidait Ă  dĂ©corer. 1032 01:02:00,196 --> 01:02:03,775 Elisabeth est nĂ©e ici, elle a grandi ici. 1033 01:02:03,988 --> 01:02:07,400 Ses premiers pas, c'Ă©tait lĂ , sur la terrasse. 1034 01:02:07,613 --> 01:02:10,813 J'ai fait mes plus belles traductions ici ! 1035 01:02:11,446 --> 01:02:15,523 C'est 20 ans de notre vie, Charles. Cet endroit, c'est nous. 1036 01:02:18,655 --> 01:02:20,196 Qu'est-ce qu'il y a ? 1037 01:02:20,405 --> 01:02:21,815 - Je ne me sens pas bien. 1038 01:02:22,281 --> 01:02:23,560 - Tu veux t'allonger ? 1039 01:02:24,614 --> 01:02:27,648 - Peut-ĂȘtre qu'il y a de l'amiante. - De l'amiante ? 1040 01:02:29,114 --> 01:02:31,520 - Oui. Ou un dĂ©rivĂ©, je ne sais pas. 1041 01:02:31,740 --> 01:02:34,524 Je me sens pas bien... - Viens. 1042 01:02:37,282 --> 01:02:38,443 Charles ! 1043 01:02:41,115 --> 01:02:45,524 - Prenez ces 2 cachets, ça va vous dĂ©tendre, vous allez bien dormir. 1044 01:02:45,741 --> 01:02:46,984 - Docteur. 1045 01:02:47,199 --> 01:02:48,740 - Merci. Tenez. 1046 01:02:54,366 --> 01:02:56,523 Je vais vous mettre en arrĂȘt maladie. 1047 01:02:58,533 --> 01:03:01,650 - Je peux pas ĂȘtre en arrĂȘt. Je suis dĂ©jĂ  arrĂȘtĂ© ! 1048 01:03:01,867 --> 01:03:04,900 - Ce qui compte, c'est de bien rĂ©cupĂ©rer,.. 1049 01:03:05,117 --> 01:03:07,688 ..en restant ici, tranquille,.. 1050 01:03:07,909 --> 01:03:10,990 ..bien au calme, sans quitter votre appartement. 1051 01:03:13,659 --> 01:03:15,117 Prenez-en un 3e. 1052 01:03:18,368 --> 01:03:19,398 Tenez. 1053 01:03:26,202 --> 01:03:30,196 Est-ce qu'il a subi rĂ©cemment un traumatisme ? Comme un dĂ©cĂšs. 1054 01:03:30,827 --> 01:03:34,951 - Non. Non, on Ă©tait en train de fĂȘter notre anniversaire.. 1055 01:03:35,161 --> 01:03:38,443 ..et il s'est mis Ă  s'Ă©nerver contre les voisins.. 1056 01:03:38,661 --> 01:03:40,533 ..et il s'est effondrĂ©. 1057 01:03:41,036 --> 01:03:43,869 Peut-ĂȘtre qu'il m'a offert un cadeau trop cher. 1058 01:03:45,245 --> 01:03:47,698 - Ne vous inquiĂ©tez pas, c'est rien. 1059 01:03:47,912 --> 01:03:51,858 Du surmenage ? Il lui faut du repos et de la tranquillitĂ©. 1060 01:03:52,079 --> 01:03:53,868 Et bientĂŽt ça ira mieux. 1061 01:03:56,162 --> 01:03:57,869 Musique douce 1062 01:03:58,079 --> 01:04:03,413 ... 1063 01:04:03,621 --> 01:04:05,826 - Oh ! J'adore ! 1064 01:04:06,038 --> 01:04:09,036 Et lĂ , c'est beau ! Et la vĂ©randa ! 1065 01:04:09,247 --> 01:04:12,031 Oh ! J'adore, j'adore ! 1066 01:04:12,247 --> 01:04:13,360 - Oh ! 1067 01:04:13,580 --> 01:04:29,154 ... 1068 01:04:35,290 --> 01:04:36,664 - Oh... putain... 1069 01:04:38,207 --> 01:04:39,534 Oh, putain ! 1070 01:04:39,749 --> 01:04:41,823 - C'Ă©tait un rĂȘve, cette maison ! 1071 01:04:42,041 --> 01:04:46,615 Par lĂ , Ă  1h10 d'ici, en pleine... belle, belle banlieue ! 1072 01:04:46,833 --> 01:04:48,160 Excusez-moi. 1073 01:04:49,041 --> 01:04:52,738 M. Boulin, quelle surprise ! Comment ça va, Ă  la campagne ? 1074 01:04:52,958 --> 01:04:55,791 - C'est pas aujourd'hui, la rĂ©ception de chantier ? 1075 01:04:56,000 --> 01:04:57,658 - Oui. Effectivement. 1076 01:04:57,875 --> 01:05:01,122 - Ils sont finis, les travaux, non ? - Oui... sĂ»rement. 1077 01:05:01,334 --> 01:05:02,957 - Vous ne les suivez pas ? 1078 01:05:03,167 --> 01:05:07,789 - Si, si. En fait je vous attendais pour vous emmener Ă  la rĂ©ception. 1079 01:05:08,001 --> 01:05:09,908 - Allons-y. - C'est parti. 1080 01:05:10,126 --> 01:05:13,207 Je reviens dans 1 heure, 1h30, si ça roule mal. 1081 01:05:29,044 --> 01:05:30,667 Ils vont ranger. 1082 01:05:43,378 --> 01:05:44,492 Mouloud ? 1083 01:05:44,712 --> 01:05:46,916 Pirelli ? - Oui, oui. 1084 01:05:48,545 --> 01:05:49,291 - Alors ! 1085 01:05:50,046 --> 01:05:51,503 Non ! Non ! Non ! 1086 01:05:53,462 --> 01:05:55,334 - Oh ! Ça va ? 1087 01:05:55,546 --> 01:05:59,243 - Mon sol ! OĂč est mon parquet Louis XV ? 1088 01:05:59,463 --> 01:06:01,833 Pas possible. C'est pas chez moi, ici. 1089 01:06:02,046 --> 01:06:03,208 - C'est votre adresse ? 1090 01:06:03,421 --> 01:06:04,796 - Mouloud, non ! 1091 01:06:05,005 --> 01:06:08,501 - On lui dit petit Ă  petit que c'est chez lui. 1092 01:06:11,130 --> 01:06:14,331 - Votre meilleure Ă©quipe ! - C'est la meilleure ! 1093 01:06:14,547 --> 01:06:18,707 - Vous m'avez foutu dans ce merdier. Je vais dire quoi Ă  Anne ? 1094 01:06:18,923 --> 01:06:20,960 - Ne vous Ă©nervez pas ! 1095 01:06:21,589 --> 01:06:25,038 J'appelle 2 ou 3 ouvriers supplĂ©mentaires,.. 1096 01:06:25,256 --> 01:06:28,705 ..pour aider Ă  accĂ©lĂ©rer les petites finitions. 1097 01:06:29,382 --> 01:06:30,626 - Les petites finitions ! 1098 01:06:30,840 --> 01:06:33,411 Les petites finitions... 1099 01:06:35,299 --> 01:06:37,124 J'ai soif... j'ai soif. 1100 01:06:38,507 --> 01:06:40,048 - Tenez, un coup de rouge. 1101 01:06:40,257 --> 01:06:43,588 - Non, non. Pas celui-lĂ , de... de l'eau. 1102 01:06:44,008 --> 01:06:45,169 - Tout de suite. 1103 01:07:04,343 --> 01:07:06,168 - Merci. Attendez. 1104 01:07:07,009 --> 01:07:09,332 Il y a une baignoire, lĂ . Pourquoi ? 1105 01:07:09,551 --> 01:07:10,464 - Pour les bains. 1106 01:07:10,676 --> 01:07:12,667 - Je sais Ă  quoi ça sert ! 1107 01:07:12,885 --> 01:07:16,796 Qu'est-ce que fout une baignoire dans mon salon ? 1108 01:07:17,010 --> 01:07:19,214 - Non. C'est parce que... Regardez... 1109 01:07:19,427 --> 01:07:24,168 LĂ , il manque un bout de mur. Et lĂ , il y aura une porte. 1110 01:07:24,969 --> 01:07:28,584 - Les murs de la salle de bain ne sont pas faits ? 1111 01:07:29,136 --> 01:07:29,965 - Si. 1112 01:07:30,511 --> 01:07:34,007 - Non, puisqu'on est dans le salon et qu'on vous voit. 1113 01:07:34,220 --> 01:07:35,464 Hein ? 1114 01:07:35,678 --> 01:07:36,507 - Ah oui. 1115 01:07:39,637 --> 01:07:40,834 - Il est oĂč, le maçon ? 1116 01:07:42,345 --> 01:07:43,507 - Dans la baignoire. 1117 01:07:44,262 --> 01:07:46,134 - Vous ? Mais vous ĂȘtes plombier. 1118 01:07:46,346 --> 01:07:47,720 - Plombier-maçonnier. 1119 01:07:47,929 --> 01:07:51,461 - Plombier-maçonnier ! On ne pourra pas dĂ©mĂ©nager aujourd'hui. 1120 01:07:51,679 --> 01:07:55,887 - DĂ©mĂ©nager, ça va aller. C'est emmĂ©nager qui va ĂȘtre difficile. 1121 01:07:56,096 --> 01:07:57,838 - Ah ? Quelqu'un dĂ©mĂ©nage. 1122 01:07:58,055 --> 01:07:59,678 - C'est pas les vieux ? 1123 01:08:03,763 --> 01:08:07,674 - Regarde. Ils ont exactement le mĂȘme canapĂ© que nous. 1124 01:08:09,264 --> 01:08:11,883 - Tiens ! On dirait ma couette. 1125 01:08:12,639 --> 01:08:15,839 - Ils auraient la mĂȘme couette ? Les vieux du 5e ? 1126 01:08:17,431 --> 01:08:19,256 - Mon vĂ©lo ! - Merde, nos meubles ! 1127 01:08:19,473 --> 01:08:21,843 ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! 1128 01:08:23,140 --> 01:08:25,296 Non ! Laissez ça, c'est Ă  moi. 1129 01:08:25,515 --> 01:08:27,589 Posez ça, s'il vous plaĂźt. 1130 01:08:27,807 --> 01:08:30,342 Non. ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! 1131 01:08:30,557 --> 01:08:32,880 - Qu'y a-t-il ? - Vous faites une erreur,.. 1132 01:08:33,099 --> 01:08:34,640 ..vous vous trompez. 1133 01:08:34,849 --> 01:08:36,508 - Ma chambre est vide. 1134 01:08:36,724 --> 01:08:39,592 - Boulin, dernier Ă©tage. Il n'y en a qu'un. 1135 01:08:39,808 --> 01:08:41,348 - Faites voir. 1136 01:08:41,558 --> 01:08:45,137 C'est la signature de mon mari. L'adresse de livraison ? 1137 01:08:45,350 --> 01:08:46,926 - En haut du bordereau. 1138 01:08:47,142 --> 01:08:49,891 - Quoi ? Mais c'est pas possible... 1139 01:08:53,767 --> 01:08:56,931 Je comprends mieux ses problĂšmes d'argent. 1140 01:08:57,434 --> 01:09:00,302 Il a une double vie. - DĂ©solĂ©, madame. 1141 01:09:00,809 --> 01:09:02,089 ArrĂȘte 2 secondes. 1142 01:09:02,309 --> 01:09:03,968 ArrĂȘte, je te dis. 1143 01:09:08,435 --> 01:09:11,137 Madame. Qu'est-ce qu'on fait ? 1144 01:09:13,602 --> 01:09:14,632 Madame ? 1145 01:09:14,852 --> 01:09:16,759 Qu'est-ce qu'on fait ? 1146 01:09:17,435 --> 01:09:19,426 - Il a rencontrĂ© quelqu'un ? 1147 01:09:19,644 --> 01:09:21,635 - J'en sais rien, moi. 1148 01:09:23,561 --> 01:09:24,591 - Je viens. 1149 01:09:26,561 --> 01:09:28,718 - Expliquez-moi pourquoi ça pend ? 1150 01:09:28,936 --> 01:09:30,180 - Mais quoi ? 1151 01:09:30,395 --> 01:09:31,971 - Mais lĂ . Les cĂąbles ! 1152 01:09:32,187 --> 01:09:34,805 - Ah oui. On voulait vous demander,.. 1153 01:09:35,020 --> 01:09:38,102 ..vous les voulez cachĂ©s ou comme ça, apparents ? 1154 01:09:39,145 --> 01:09:41,515 - Vous vous moquez ! Evidemment cachĂ©s ! 1155 01:09:42,687 --> 01:09:44,725 - Ah merde... Mais c'est sĂ»r ? 1156 01:09:44,937 --> 01:09:48,138 - Bien sĂ»r, c'est sĂ»r ! Les cĂąbles, c'est cachĂ©. 1157 01:09:48,354 --> 01:09:49,302 On klaxonne. 1158 01:09:52,438 --> 01:09:53,979 C'est les meubles. 1159 01:09:55,272 --> 01:09:56,433 Merde ! Ma femme. 1160 01:09:57,438 --> 01:09:59,892 Cachez-vous comme ça, ça fait propre. 1161 01:10:00,105 --> 01:10:02,143 - Merci. C'est agrĂ©able. 1162 01:10:02,939 --> 01:10:05,060 - C'est un chantier urgent. 1163 01:10:05,272 --> 01:10:08,057 Ici, c'est encore plus en retard. - Draquart ? 1164 01:10:08,272 --> 01:10:09,813 - Hein ? - Venez avec moi ! 1165 01:10:10,689 --> 01:10:13,143 - Je vous ai trouvĂ© 3 ouvriers dĂšs demain. 1166 01:10:13,356 --> 01:10:15,809 - Expliquez Ă  Anne pourquoi c'est pas fini. 1167 01:10:17,065 --> 01:10:19,186 - Une femme sur un chantier, c'est pas bon. 1168 01:10:24,565 --> 01:10:25,478 - Surprise ! 1169 01:10:26,149 --> 01:10:28,637 - Surprise ? Il est lĂ , ton oncle ? 1170 01:10:30,107 --> 01:10:33,022 - C'est pas mon oncle, mais un agent immobilier. 1171 01:10:33,524 --> 01:10:36,522 - Jean-Pierre Draquart, de l'agence Draquart. 1172 01:10:38,066 --> 01:10:39,891 - Bienvenue chez nous ! 1173 01:10:41,066 --> 01:10:43,223 - Qu'est-ce que tu fais ? Pose-moi. 1174 01:10:44,025 --> 01:10:48,268 Me dis pas que tu as achetĂ© cette ruine comme maison de campagne ? 1175 01:10:48,484 --> 01:10:50,060 - Non. Pas de campagne. 1176 01:10:50,942 --> 01:10:52,933 Une maison pour vivre. 1177 01:10:53,151 --> 01:10:54,146 - Hein ? 1178 01:11:00,193 --> 01:11:02,100 - Je vais vous montrer l'Ă©tage. 1179 01:11:05,527 --> 01:11:10,647 - Attends. C'est ça, la grosse surprise que tu me prĂ©pares depuis des mois ? 1180 01:11:10,860 --> 01:11:13,563 - Fini, vous aurez une vie de rĂȘve. 1181 01:11:13,777 --> 01:11:17,688 - Mais vous ĂȘtes malades ! Tu es complĂštement fou, Charles. 1182 01:11:17,902 --> 01:11:19,940 Je ne vivrai pas ici. C'est dĂ©labrĂ©. 1183 01:11:20,153 --> 01:11:21,942 - Non. Ça n'est pas dĂ©labrĂ©. 1184 01:11:22,153 --> 01:11:27,143 - Si. C'est dĂ©labrĂ©. Comme toi. Tout est dĂ©labrĂ© chez toi ! On rentre. 1185 01:11:27,361 --> 01:11:29,601 - En camion ? - Oui. Allez, viens. 1186 01:11:30,237 --> 01:11:31,611 - Anne. Attends ! 1187 01:11:32,820 --> 01:11:36,067 - Une femme sur un chantier, ça n'est jamais bon. 1188 01:11:37,071 --> 01:11:38,065 - ChĂ©rie ! 1189 01:11:38,696 --> 01:11:40,817 J'ai vendu Paris pour acheter ici. 1190 01:11:41,029 --> 01:11:42,024 - Quoi ? 1191 01:11:43,321 --> 01:11:45,608 - Ne t'Ă©nerve pas, s'il te plaĂźt. 1192 01:11:46,238 --> 01:11:48,394 - Tu as vendu notre appartement ? 1193 01:11:48,613 --> 01:11:51,149 - A tata Suzanne, qui n'est pas ma tante. 1194 01:11:52,488 --> 01:11:54,313 - C'est pas ta tante ? 1195 01:11:54,530 --> 01:11:56,936 - Oui. - Sans rien me dire ? 1196 01:11:57,155 --> 01:11:58,269 - C'Ă©tait une surprise. 1197 01:11:58,947 --> 01:11:59,977 - Mais pourquoi ? 1198 01:12:00,197 --> 01:12:03,361 - Ça devait ĂȘtre fini, c'est pour ça, ça surprend. 1199 01:12:04,614 --> 01:12:06,937 - C'est qui, ceux-lĂ  ? Tes cousins ? 1200 01:12:07,489 --> 01:12:08,319 - Madame. 1201 01:12:08,531 --> 01:12:10,321 - C'est des ouvriers moins chers. 1202 01:12:10,531 --> 01:12:12,321 - Justement, ça serait bien,.. 1203 01:12:12,531 --> 01:12:14,736 ..si on touchait notre acompte. 1204 01:12:14,948 --> 01:12:16,406 - C'est pas le moment ! 1205 01:12:16,615 --> 01:12:19,898 - C'est quoi, ce cauchemar. Je vais te quitter. 1206 01:12:20,115 --> 01:12:21,940 Je te quitte. ArrĂȘte. 1207 01:12:22,157 --> 01:12:23,982 Il faut que je me protĂšge. 1208 01:12:24,199 --> 01:12:26,735 - Excusez-moi ? On peut tout rentrer ? 1209 01:12:26,949 --> 01:12:29,782 - Non. Laissez tout. On s'en va. 1210 01:12:29,991 --> 01:12:30,737 - Anne ! 1211 01:12:30,949 --> 01:12:33,485 - Vous voyez que c'est une sĂ©paration. 1212 01:12:34,575 --> 01:12:36,945 - Draquart ! Ma femme me quitte. 1213 01:12:37,158 --> 01:12:40,073 Il faut la convaincre de rester ici. 1214 01:12:40,283 --> 01:12:42,073 Ou je ne vous paye pas. - Non ! 1215 01:12:43,492 --> 01:12:44,771 - Mon amour ! 1216 01:12:44,992 --> 01:12:46,983 - Restez ! Vous verrez.. 1217 01:12:47,201 --> 01:12:50,981 ..c'est formidable la vie Ă  la campagne Ă  15mn de Paris. 1218 01:12:51,201 --> 01:12:52,445 Mes ouvriers sont discrets.. 1219 01:12:52,659 --> 01:12:53,773 ..et efficaces. 1220 01:12:56,743 --> 01:12:58,200 - Il est tombĂ© ! 1221 01:13:00,910 --> 01:13:02,107 - M. Draquart, ça va ? 1222 01:13:02,327 --> 01:13:03,985 Il gĂ©mit. 1223 01:13:08,452 --> 01:13:10,194 - Ma camionnette ! 1224 01:13:10,411 --> 01:13:14,700 Mouloud ! Il ne faut pas sceller un garde-corps avec du plĂątre. 1225 01:13:14,911 --> 01:13:17,447 - C'est un alliage ciment-plĂątre solide. 1226 01:13:17,661 --> 01:13:20,861 - C'est solide ? - Il s'est trop appuyĂ© dessus. 1227 01:13:21,078 --> 01:13:24,361 - Ça s'appelle un garde-corps ! Ça sert Ă  s'appuyer ! 1228 01:13:24,578 --> 01:13:25,858 - Pas sur celui-lĂ . 1229 01:13:26,078 --> 01:13:28,034 - Pas celui-lĂ  ? Et pourquoi ? 1230 01:13:29,329 --> 01:13:30,656 Il gĂ©mit. 1231 01:13:31,079 --> 01:13:32,192 J'appelle les pompiers. 1232 01:13:32,412 --> 01:13:36,904 - Il s'est jetĂ©, il ne faut pas parler d'accident. On est payĂ©s au noir. 1233 01:13:37,121 --> 01:13:39,325 - Oui, oui. Il... il s'est jetĂ©. 1234 01:13:41,079 --> 01:13:45,702 - Boulin : 9, impasse des Peupliers, Argenteuil, banlieue ouest. 1235 01:13:45,913 --> 01:13:49,742 Oui. Argenteuil c'est au nord, mais lĂ , c'est l'ouest du nord. 1236 01:13:49,955 --> 01:13:53,866 Si. C'est la banlieue ouest. Je vous dis que c'est l'ouest ! 1237 01:13:54,080 --> 01:13:57,244 Pardon. Je ne panique pas. Je ne panique pas. 1238 01:13:57,456 --> 01:13:59,577 Qu'est-ce qu'il faut faire ? 1239 01:13:59,789 --> 01:14:03,570 D'accord. On voit s'il respire, on l'allonge sur le cĂŽtĂ©. 1240 01:14:04,289 --> 01:14:07,288 Sur son cĂŽtĂ© ou sur le cĂŽtĂ© de la camionnette ? 1241 01:14:07,498 --> 01:14:09,738 Sur son cĂŽtĂ© Ă  lui, bien sĂ»r. 1242 01:14:09,957 --> 01:14:11,615 Faites vite ! 1243 01:14:11,832 --> 01:14:13,739 - Ne le colle pas contre le mur. 1244 01:14:13,957 --> 01:14:15,864 - Faut pas le bouger. 1245 01:14:16,082 --> 01:14:17,409 C'est pas Draquart. 1246 01:14:18,040 --> 01:14:20,031 Vous ne l'avez pas laissĂ© ? 1247 01:14:20,249 --> 01:14:24,077 - Le garde-corps, il vaudrait mieux qu'il n'ait pas bougĂ©.. 1248 01:14:24,291 --> 01:14:27,206 ..pour ne pas se retrouver au tribunal. 1249 01:14:27,416 --> 01:14:29,490 - On n'a pas pu l'attraper. 1250 01:14:29,708 --> 01:14:31,912 - Il n'est pas mort, il gĂ©mit. 1251 01:14:32,125 --> 01:14:35,076 Il gĂ©mit. 1252 01:14:36,292 --> 01:14:37,571 M. Draquart ? 1253 01:14:37,792 --> 01:14:39,450 M. Draquart ? - Oh oh ! 1254 01:14:39,667 --> 01:14:40,496 - Ça va ? 1255 01:14:40,709 --> 01:14:42,083 - Il faut le descendre. 1256 01:14:42,292 --> 01:14:44,034 - On attend les pompiers. - Non. 1257 01:14:44,251 --> 01:14:46,490 - On se met derriĂšre ta camionnette. 1258 01:14:46,709 --> 01:14:49,577 Tu dĂ©marres, il bascule, on l'attrape. 1259 01:14:49,793 --> 01:14:51,286 - Allons-y. - Ça va pas ! 1260 01:14:51,501 --> 01:14:53,243 - Qui ne tente rien n'a rien. 1261 01:14:53,460 --> 01:14:56,826 - Je vous interdis. Non. Revenez ici. ArrĂȘtez ça ! 1262 01:15:03,335 --> 01:15:06,002 Attention ! Vous allez basculer. 1263 01:15:06,211 --> 01:15:08,367 - Allez ! AccĂ©lĂšre. Fonce ! 1264 01:15:10,419 --> 01:15:11,414 - Attendez ! 1265 01:15:11,628 --> 01:15:12,741 - Mais freine ! 1266 01:15:17,295 --> 01:15:18,373 - Oh, Mouloud ! 1267 01:15:23,504 --> 01:15:25,376 Il gĂ©mit. 1268 01:15:27,045 --> 01:15:30,992 - Monsieur. Si vous m'entendez, serrez ma main. Il n'y a rien. 1269 01:15:31,212 --> 01:15:32,954 - Il sera vite sur pied ? 1270 01:15:33,171 --> 01:15:35,920 - Votre ami est dans le coma. - Et mes travaux ? 1271 01:15:36,129 --> 01:15:38,037 - Ne restez pas lĂ . 1272 01:15:38,255 --> 01:15:39,878 - Comment je vais faire ? 1273 01:15:40,671 --> 01:15:42,045 M. Draquart ? 1274 01:16:02,881 --> 01:16:04,789 - Elles sont lĂ . Entre. 1275 01:16:07,965 --> 01:16:08,794 - ChĂ©rie ? 1276 01:16:12,299 --> 01:16:13,080 ChĂ©rie ? 1277 01:16:13,299 --> 01:16:14,957 Attends. - Laisse-moi ! 1278 01:16:15,174 --> 01:16:16,252 Je veux divorcer. 1279 01:16:16,466 --> 01:16:18,172 - Non ! Anne, attends. 1280 01:16:18,883 --> 01:16:20,873 - Papa, arrĂȘte. 1281 01:16:21,633 --> 01:16:24,003 - On peut se parler ? - Pas maintenant. 1282 01:16:24,216 --> 01:16:26,041 Laisse-lui un peu de temps. 1283 01:16:26,258 --> 01:16:29,505 - Laisse-lui une chance de changer d'avis. 1284 01:17:03,511 --> 01:17:06,959 - Il ne faut pas vous en faire. Elle va revenir. 1285 01:17:07,178 --> 01:17:10,626 - Qu'est-ce que t'en sais qu'elle va revenir, toi ? 1286 01:17:13,970 --> 01:17:15,842 - C'est juste une surprise. 1287 01:17:16,053 --> 01:17:19,419 On divorce pas aprĂšs 15 ans pour une surprise ratĂ©e ? 1288 01:17:26,887 --> 01:17:28,629 - Qu'est-ce que vous voulez ? 1289 01:17:28,846 --> 01:17:31,381 Les bonnes femmes, c'est pas fiable. 1290 01:17:31,596 --> 01:17:34,511 - Ne dis pas n'importe quoi. La sienne, elle l'est. 1291 01:17:34,721 --> 01:17:37,175 Elle est fiable, belle et elle reviendra. 1292 01:17:37,388 --> 01:17:40,090 - Elle est belle, elle ne reviendra pas. 1293 01:17:40,305 --> 01:17:43,303 Les belles femmes, on n'a que des emmerdes avec. 1294 01:17:43,514 --> 01:17:45,421 - Elle reviendra. 1295 01:17:45,639 --> 01:17:49,503 - Toi, tu n'en as jamais ramenĂ© une, mĂȘme moche. 1296 01:17:50,056 --> 01:17:52,461 - Toutes les femmes, elles m'adorent. 1297 01:17:52,931 --> 01:17:55,052 - Comment ? Avec ton regard salace ! 1298 01:17:55,264 --> 01:17:57,551 - Salace, mon regard ? 1299 01:17:57,931 --> 01:17:59,389 C'est quoi, ça ? 1300 01:17:59,598 --> 01:18:03,295 - Salace. Nom fĂ©minin : s-a-l-l-a-s-s-e. 1301 01:18:03,515 --> 01:18:08,469 On voit dans ton regard que tu penses qu'Ă  des trucs cochons. 1302 01:18:08,682 --> 01:18:10,673 - Tu vois ça dans mon regard ? 1303 01:18:10,891 --> 01:18:14,387 - Toi. Tu ne rates pas le porno sur le cĂąble ? 1304 01:18:14,599 --> 01:18:18,296 - Comment tu le sais ? - Ça se voit, je te dis. 1305 01:18:21,933 --> 01:18:24,967 - Il a raison ! J'ai les yeux complĂštement salaces ! 1306 01:18:27,933 --> 01:18:28,846 - Plisse-les. 1307 01:18:33,017 --> 01:18:34,807 VoilĂ . Comme ça, t'es beau. 1308 01:18:39,976 --> 01:18:43,591 - Sortez. Sortez. Foutez-moi le camp ! 1309 01:18:43,810 --> 01:18:45,184 Laissez-moi ! 1310 01:18:46,018 --> 01:18:47,180 Laissez-moi... 1311 01:18:54,727 --> 01:18:55,592 Anne ? 1312 01:18:55,852 --> 01:18:57,310 Anne ? 1313 01:19:02,728 --> 01:19:04,553 - Quoi ? - Je ne veux pas divorcer. 1314 01:19:04,769 --> 01:19:08,266 Je veux que tu viennes chez nous. - Non, Charles. 1315 01:19:08,478 --> 01:19:10,137 Il n'y a plus de chez nous. 1316 01:19:10,812 --> 01:19:11,842 Tu l'as vendu. 1317 01:19:20,896 --> 01:19:23,384 - C'est vous ? - Bonjour, tata. 1318 01:19:23,604 --> 01:19:25,145 - Je ne suis pas ''tata''. 1319 01:19:25,771 --> 01:19:28,722 - Je peux entrer ? - Pour quoi faire ? 1320 01:19:28,938 --> 01:19:31,261 - J'ai Ă  vous parler. C'est important. 1321 01:19:38,605 --> 01:19:40,430 - Qu'est-ce que vous voulez ? 1322 01:19:42,606 --> 01:19:46,018 - Je veux racheter l'appartement. Je l'ai vendu cher,.. 1323 01:19:46,231 --> 01:19:48,980 ..je le rachĂšte au mĂȘme prix. Tant pis. 1324 01:19:50,356 --> 01:19:54,397 - Votre histoire de ''tata'' c'Ă©tait tordu, mais alors lĂ  ! 1325 01:19:54,606 --> 01:19:55,934 - Votre prix sera le mien. 1326 01:19:56,398 --> 01:19:59,764 - Mais je ne veux pas le vendre. - 50 000 de plus. 1327 01:19:59,982 --> 01:20:02,601 - Non. Je l'adore, cet appartement. 1328 01:20:03,857 --> 01:20:05,563 - 100 000. - Non. 1329 01:20:05,774 --> 01:20:08,263 Non et non. Au revoir, M. Boulin. 1330 01:20:08,941 --> 01:20:11,394 - 2 fois le prix que je vous l'ai vendu. 1331 01:20:11,608 --> 01:20:13,231 - Sortez de chez moi. 1332 01:20:13,441 --> 01:20:14,851 - Allez, tata. 1333 01:20:15,066 --> 01:20:15,979 - Sortez ! 1334 01:20:16,191 --> 01:20:18,858 - Non. Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de me payer. 1335 01:20:19,066 --> 01:20:22,598 D'abord on vous sort d'affaire, aprĂšs on verra. 1336 01:20:22,817 --> 01:20:25,352 - Merci. - Je vous en prie. Au revoir. 1337 01:20:25,567 --> 01:20:27,309 Allez-y. Bonjour. 1338 01:20:29,942 --> 01:20:32,182 - Une seconde, j'ai un CrĂ©dilem. 1339 01:20:32,401 --> 01:20:35,316 - Attendez. Faites la queue. - Elle est trop longue. 1340 01:20:35,526 --> 01:20:40,479 - Je suis dĂ©solĂ©, faites la queue. Par rapport aux gens. DĂ©solĂ©. 1341 01:20:40,818 --> 01:20:42,524 - C'est ça ou on la rate. 1342 01:20:42,735 --> 01:20:45,484 - C'est pas pour ça qu'il faut mal manger. 1343 01:20:45,943 --> 01:20:48,646 Tu vas trop vite en tout, toi. 1344 01:20:48,860 --> 01:20:50,851 - Prenez une salade, madame. 1345 01:20:51,069 --> 01:20:52,526 - Oui. 1346 01:20:59,361 --> 01:21:00,902 - Vous ĂȘtes ensemble ? 1347 01:21:01,111 --> 01:21:02,521 - Quoi ? 1348 01:21:02,736 --> 01:21:05,439 Ça va pas ! C'est ma meilleure amie. 1349 01:21:05,653 --> 01:21:06,980 - Quoi ? 1350 01:21:07,195 --> 01:21:08,569 - Rien. 1351 01:21:08,778 --> 01:21:11,397 - Ma mĂšre croit qu'on couche ensemble. 1352 01:21:13,612 --> 01:21:14,642 - Sur place ? 1353 01:21:17,987 --> 01:21:19,101 - Tu fais quoi, lĂ  ? 1354 01:21:19,321 --> 01:21:20,565 - C'est alimentaire. 1355 01:21:20,779 --> 01:21:23,731 - Ça y est. Tu as attaquĂ© tes CrĂ©dilem. 1356 01:21:23,946 --> 01:21:27,810 - J'ai montĂ© une association de dĂ©fense des surendettĂ©s.. 1357 01:21:28,030 --> 01:21:29,357 ..Ă  l'ANPE. 1358 01:21:29,697 --> 01:21:31,486 - On s'active, Boulin. 1359 01:21:32,780 --> 01:21:35,020 - On ne va pas jeter 18 ans d'amour ? 1360 01:21:37,114 --> 01:21:41,439 - Un Big Mac, une salade et une grande frite. 1361 01:21:41,656 --> 01:21:44,026 Et toi ? - Un menu Mc Chicken. 1362 01:21:44,239 --> 01:21:47,072 - Pareil. - Et 2 Mc Chicken. 1363 01:21:48,406 --> 01:21:50,231 - J'ai Ă©tĂ© nul. Pardon. 1364 01:21:51,656 --> 01:21:54,655 - Et un Sunday caramel, s'il te plaĂźt. 1365 01:21:56,990 --> 01:22:01,564 - Je vais rĂ©cupĂ©rer l'appartement. Elle va finir par craquer. 1366 01:22:03,449 --> 01:22:06,732 - Charles. Non. Tu m'as trop menti, je... 1367 01:22:07,408 --> 01:22:09,612 - J'avais peur que tu me quittes. 1368 01:22:09,824 --> 01:22:12,906 C'est une surprise qui a tournĂ© au cauchemar. 1369 01:22:13,116 --> 01:22:15,652 - Mais qu'est-ce que tu fous ? Tu dors ? 1370 01:22:18,283 --> 01:22:19,563 - C'est ta faute. 1371 01:22:20,242 --> 01:22:25,113 - Laisse-moi te raconter, aprĂšs tu te dĂ©cideras et je l'accepterai. 1372 01:22:25,326 --> 01:22:26,238 S'il te plaĂźt. 1373 01:22:32,076 --> 01:22:34,481 - Ils vont divorcer, tes parents ? 1374 01:22:35,201 --> 01:22:37,026 Elisabeth ? - Hein ? 1375 01:22:42,910 --> 01:22:44,154 - Tiens, ma puce. 1376 01:22:59,078 --> 01:23:00,452 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1377 01:23:05,912 --> 01:23:07,618 - Je suis tellement heureux. 1378 01:23:07,829 --> 01:23:11,241 - Attends. Tu dors oĂč tu veux mais pas ici. 1379 01:23:11,454 --> 01:23:14,618 - Mon amour... - Non. Il n'y a pas de mon amour. 1380 01:23:14,829 --> 01:23:15,528 On tape. 1381 01:23:15,871 --> 01:23:17,613 - M. Boulin, on s'en va. 1382 01:23:17,829 --> 01:23:21,361 Excusez. Si vous pouviez nous donner l'argent. 1383 01:23:21,955 --> 01:23:24,739 - Je ne peux pas vous payer pour l'instant. 1384 01:23:25,372 --> 01:23:30,029 - Ça va pas ĂȘtre possible. Si vous ne payez pas, je reviens pas. 1385 01:23:30,247 --> 01:23:32,818 - S'il vous plaĂźt. - Bon. 1386 01:23:33,039 --> 01:23:35,658 Prenez ça en attendant. - Pas mon cadeau. 1387 01:23:35,872 --> 01:23:38,824 - Si mon mari ne paye pas, ça couvrira largement. 1388 01:23:40,414 --> 01:23:42,286 - Ça ne m'arrange pas trop. 1389 01:23:42,831 --> 01:23:44,490 Ne traĂźnez pas. 1390 01:23:46,748 --> 01:23:48,324 - Ça fait mal, hein ? 1391 01:23:54,415 --> 01:23:59,120 Paroles diffuses 1392 01:23:59,291 --> 01:24:01,744 - Tous les sacs vont dans la benne. 1393 01:24:03,249 --> 01:24:05,039 Viens avec moi, toi. 1394 01:24:09,125 --> 01:24:11,162 Coups de marteau, perceuse 1395 01:24:11,375 --> 01:24:21,946 ... 1396 01:24:22,167 --> 01:24:25,829 - Il y a un problĂšme avec le lavabo. - On va voir ça. 1397 01:24:27,251 --> 01:24:29,206 - Bonjour. - Bonjour. 1398 01:24:32,085 --> 01:24:32,831 - Alors ? 1399 01:24:33,043 --> 01:24:34,073 - Regardez. 1400 01:24:36,043 --> 01:24:37,074 VoilĂ . 1401 01:24:54,045 --> 01:24:57,245 - On se lavera plus tard. Elle est oĂč, la cuisine ? 1402 01:24:57,753 --> 01:24:59,127 - Elle est pas finie. 1403 01:25:00,253 --> 01:25:01,663 - Ça m'Ă©tonne ! 1404 01:25:09,587 --> 01:25:12,076 - VoilĂ ... Pardon. 1405 01:25:22,213 --> 01:25:25,081 - T'as bien dormi ? - Ça va. Merci. 1406 01:25:31,214 --> 01:25:34,082 C'est froid. - Il n'y a pas de gaz. 1407 01:25:34,298 --> 01:25:36,833 Je vais le mettre au micro-ondes. - Oui. 1408 01:25:45,507 --> 01:25:47,332 - Charles ? 1409 01:25:47,548 --> 01:25:49,338 - Je me suis rempli un verre. 1410 01:25:49,549 --> 01:25:50,543 - Et ? 1411 01:25:50,757 --> 01:25:53,459 - Si tu regardais par ici, tu verrais.. 1412 01:25:53,674 --> 01:25:55,297 ..que l'eau est marron. 1413 01:25:55,882 --> 01:25:57,790 - Elle a un goĂ»t ou ça va ? 1414 01:25:59,091 --> 01:26:00,500 - Tu en penses quoi ? 1415 01:26:01,591 --> 01:26:02,586 - Au secours ! 1416 01:26:02,800 --> 01:26:04,589 Au secours ! Au secours ! 1417 01:26:04,800 --> 01:26:06,921 Musique rythmĂ©e 1418 01:26:07,133 --> 01:26:19,542 ... 1419 01:26:19,759 --> 01:26:21,133 Faites quelque chose ! 1420 01:26:22,676 --> 01:26:23,541 - C'est quoi ? 1421 01:26:24,176 --> 01:26:27,174 - Le robinet a sautĂ©, je vais tout refaire. 1422 01:26:27,385 --> 01:26:29,790 - De mieux en mieux. Viens, ma chĂ©rie. 1423 01:26:31,802 --> 01:26:33,129 - Ça coule partout. 1424 01:26:38,302 --> 01:26:39,083 - VoilĂ . 1425 01:26:54,887 --> 01:26:55,917 - Coupez l'eau ! 1426 01:26:56,137 --> 01:26:58,211 - Pirelli, vas-y. Moi, regarde. 1427 01:26:58,637 --> 01:27:02,382 - T'es le roi de l'excuse pour ne rien faire, toi ! 1428 01:27:07,221 --> 01:27:10,385 - C'est un robinet rouge, en bas de l'escalier. 1429 01:27:10,596 --> 01:27:11,591 - Oui, oui... 1430 01:27:18,388 --> 01:27:20,130 - Laissez, je vais le faire. 1431 01:27:27,722 --> 01:27:29,050 - C'est coupĂ© ? 1432 01:27:29,639 --> 01:27:34,012 - C'est pire ! Fermez dans le sens des aiguilles d'une montre. 1433 01:27:34,223 --> 01:27:35,881 - Il a une montre Ă  quartz. 1434 01:27:37,848 --> 01:27:39,507 - Dans l'autre sens ! 1435 01:27:43,140 --> 01:27:44,005 - Ça baisse. 1436 01:27:44,224 --> 01:27:46,926 - C'est montĂ© Ă  l'envers, alors... 1437 01:27:47,140 --> 01:27:47,804 - Pas vrai ! 1438 01:27:51,516 --> 01:27:53,886 - Non. Serrez Ă  fond. 1439 01:27:54,474 --> 01:27:57,307 Non. Serrez, lĂ . Non. Serrez Ă  fond. 1440 01:27:58,141 --> 01:28:00,298 Ça coule ! Serrez ! 1441 01:28:00,516 --> 01:28:01,844 Serrez ! 1442 01:28:03,350 --> 01:28:06,383 - Il n'y a rien Ă  faire, ça tourne dans le vide. 1443 01:28:13,434 --> 01:28:15,389 - Comment ça se fait, il est neuf. 1444 01:28:15,601 --> 01:28:18,883 - Je n'en sais rien. C'est de la camelote allemande. 1445 01:28:19,101 --> 01:28:23,593 Quand on choisit le moins cher, voilĂ  le rĂ©sultat. 1446 01:28:23,810 --> 01:28:25,765 - Changez-le. Il est garanti ? 1447 01:28:25,977 --> 01:28:28,891 - Bien sĂ»r, mais s'ils l'ont pas en stock... 1448 01:28:29,685 --> 01:28:30,715 - Comment ça ? 1449 01:28:30,935 --> 01:28:35,060 - C'est fabriquĂ© sur commande. Avec la livraison, il faut 2 mois. 1450 01:28:35,269 --> 01:28:36,134 - Deux mois. 1451 01:28:36,519 --> 01:28:40,347 - Deux mois minimum. Ça vient d'Allemagne de l'Est. 1452 01:28:41,228 --> 01:28:42,555 - Ça existe plus ! 1453 01:28:43,603 --> 01:28:44,681 - Ça existe plus ? 1454 01:28:44,895 --> 01:28:46,092 - Non ! 1455 01:28:46,311 --> 01:28:47,591 - Ben non. 1456 01:28:48,186 --> 01:28:52,512 - Quand la sociĂ©tĂ© fait faillite, on s'arrange avec les stocks. 1457 01:28:52,728 --> 01:28:56,094 Si c'est l'Allemagne de l'Est qui n'existe plus, alors lĂ  ! 1458 01:28:56,645 --> 01:28:58,517 - On est pas dans la merde ! 1459 01:29:04,271 --> 01:29:07,269 - Toute l'Allemagne de l'Est a disparu ? - Oui. 1460 01:29:07,480 --> 01:29:09,221 - Je ne savais pas, moi. 1461 01:29:12,022 --> 01:29:13,100 C'est coupĂ©. 1462 01:29:15,480 --> 01:29:18,147 Ou on remplace avec du Zlabi. - Slabi ? 1463 01:29:18,772 --> 01:29:21,012 - Zlabi. - Avec un Z. 1464 01:29:21,231 --> 01:29:23,470 - Je m'en fous. Qu'est-ce que c'est ? 1465 01:29:23,689 --> 01:29:24,719 - C'est marocain. 1466 01:29:24,939 --> 01:29:26,432 - Des robinets marocains ? 1467 01:29:26,648 --> 01:29:31,021 - C'est solide. Et si le Maroc disparaĂźt, j'ai du stock Ă  l'atelier. 1468 01:29:31,231 --> 01:29:35,012 - C'est solide. Pourquoi vous m'en avez pas mis en 1er ? 1469 01:29:35,232 --> 01:29:37,518 - Vous n'avez pas demandĂ©. - Vous ne l'avez pas dit. 1470 01:29:37,732 --> 01:29:39,687 - C'est dans le catalogue. 1471 01:29:39,899 --> 01:29:44,770 - Vous auriez dĂ» me le dire au lieu de me vendre votre saloperie. 1472 01:29:44,982 --> 01:29:48,763 - Si vous n'ĂȘtes pas content, vous nous payez et on part. 1473 01:29:48,983 --> 01:29:52,064 C'est pas ça qui va payer des Ă©tudes aux gosses. 1474 01:29:52,274 --> 01:29:54,265 - Quand on aura des gosses ! 1475 01:29:59,108 --> 01:30:02,556 Coups de marteau 1476 01:30:02,775 --> 01:30:04,149 ... 1477 01:30:04,359 --> 01:30:05,556 - Monsieur ! 1478 01:30:05,775 --> 01:30:07,019 Monsieur ! 1479 01:30:07,234 --> 01:30:08,513 - C'est Mouloud. 1480 01:30:08,734 --> 01:30:11,685 - Vous pouvez taper moins fort ? C'est fatigant. 1481 01:30:13,359 --> 01:30:16,441 - Si je tape moins fort, ça durera plus longtemps. 1482 01:30:16,985 --> 01:30:21,726 - Au lieu de taper fort et espacĂ©, tapez moins fort et rapprochĂ©. 1483 01:30:21,943 --> 01:30:23,021 D'accord ? 1484 01:30:25,235 --> 01:30:26,479 - J'ai pas compris. 1485 01:30:28,652 --> 01:30:31,686 - Au lieu de taper... 1486 01:30:31,902 --> 01:30:35,482 Fort... et euh... rapprochĂ©. 1487 01:30:36,361 --> 01:30:39,028 Vous n'avez qu'Ă  taper... plus fort.. 1488 01:30:39,236 --> 01:30:40,978 ..et moins rapprochĂ©. 1489 01:30:51,029 --> 01:30:54,608 Euh... Le gaz ça ne marche toujours pas. 1490 01:30:54,821 --> 01:30:57,356 - C'est normal, je ne l'ai pas raccordĂ©. 1491 01:30:57,988 --> 01:30:58,900 - Ah... 1492 01:30:59,488 --> 01:31:02,356 - Je vais regarder ça, pour votre plaisir. 1493 01:31:05,155 --> 01:31:06,980 - Merci, beaux yeux. 1494 01:31:10,405 --> 01:31:11,946 - ''Beaux yeux'' ? 1495 01:31:15,905 --> 01:31:18,110 - Je vais Ă  l'appartement. 1496 01:31:18,322 --> 01:31:20,360 - Embrasse ta tante, alors. 1497 01:31:21,698 --> 01:31:23,653 - Je lui propose 3 fois le prix. 1498 01:31:23,864 --> 01:31:27,065 - Tu ne vas pas le racheter 3 fois le prix ! 1499 01:31:27,281 --> 01:31:30,114 Tu l'as vendu, on passe Ă  autre chose. 1500 01:31:30,323 --> 01:31:32,279 - Je veux le rĂ©cupĂ©rer. 1501 01:31:32,823 --> 01:31:36,154 - Quitte Ă  s'endetter Ă  payer 3 fois le prix,.. 1502 01:31:36,365 --> 01:31:39,897 ..autant acheter 3 fois plus grand, tu ne crois pas ? 1503 01:31:40,741 --> 01:31:42,447 - T'es sĂ©rieuse ? 1504 01:31:43,032 --> 01:31:44,609 - J'ai pas l'air ? 1505 01:31:47,741 --> 01:31:48,606 Boum ! 1506 01:31:54,617 --> 01:31:55,896 - Mouloud ! 1507 01:31:56,117 --> 01:31:57,657 - Elisabeth ! 1508 01:31:57,867 --> 01:32:00,071 - Je suis lĂ . - Ça va ? 1509 01:32:04,617 --> 01:32:05,991 - J'ai trouvĂ© le gaz. 1510 01:32:06,201 --> 01:32:07,149 Bourdonnement 1511 01:32:07,368 --> 01:32:08,564 Hein ? 1512 01:32:08,784 --> 01:32:11,617 ... 1513 01:32:12,118 --> 01:32:13,397 Je vais tout refaire. 1514 01:32:13,618 --> 01:32:18,952 ... 1515 01:32:19,952 --> 01:32:20,733 Hein ? 1516 01:32:40,662 --> 01:32:43,613 - Les gens dans le coma entendent ce qu'on dit. 1517 01:32:45,454 --> 01:32:47,077 Salopard ! 1518 01:32:47,287 --> 01:32:49,906 Ordure, fumier, sale con. 1519 01:32:51,121 --> 01:32:53,407 J'ai tout perdu. Je suis perdu. 1520 01:32:54,954 --> 01:32:56,992 Je ne sais plus quoi faire. 1521 01:32:59,913 --> 01:33:03,279 Vite ! Un docteur ! Je l'ai sorti du coma ! 1522 01:33:03,497 --> 01:33:05,238 - Mais calmez-vous ! 1523 01:33:05,455 --> 01:33:08,240 Ça fait 15 jours que je suis sorti du coma. 1524 01:33:08,455 --> 01:33:11,204 Je faisais une sieste, vous m'avez rĂ©veillĂ©. 1525 01:33:13,706 --> 01:33:14,784 - On m'a rien dit. 1526 01:33:16,039 --> 01:33:19,820 - Qui allait vous prĂ©venir ? Vous ĂȘtes ma 1re visite. 1527 01:33:20,039 --> 01:33:23,287 Les bons agents immobiliers n'ont pas d'amis. 1528 01:33:24,456 --> 01:33:26,661 - J'ai besoin de votre aide. 1529 01:33:26,873 --> 01:33:28,864 - Pour ? - Me sauver la vie. 1530 01:33:29,540 --> 01:33:31,744 - J'ai du mal avec la mienne. 1531 01:33:32,665 --> 01:33:37,537 - Ça m'est Ă©gal d'avoir perdu mon argent, mais je ne veux pas perdre ma femme. 1532 01:33:38,499 --> 01:33:41,332 - Je vais lui dire que tout est de ma faute. 1533 01:33:41,541 --> 01:33:42,998 - Vous allez faire mieux. 1534 01:33:46,166 --> 01:33:47,446 - M. Draquart ? 1535 01:33:50,000 --> 01:33:52,323 - J'ai une bonne nouvelle. - J'Ă©coute. 1536 01:33:52,542 --> 01:33:55,030 - Boulin revend sa maison de campagne,.. 1537 01:33:55,250 --> 01:33:58,451 ..il a besoin d'argent, il la vend 600 000. 1538 01:33:58,667 --> 01:34:01,665 A mon avis, il la cĂ©dera Ă  550. 1539 01:34:01,876 --> 01:34:03,665 - C'est gĂ©nial ! - Non. 1540 01:34:03,876 --> 01:34:06,578 Ce qui est gĂ©nial, c'est ça. VoilĂ . 1541 01:34:06,793 --> 01:34:10,040 Il a tout refait, c'est fini, c'est magnifique. 1542 01:34:11,751 --> 01:34:13,991 Il y en a pour 200 000 de travaux. 1543 01:34:15,043 --> 01:34:17,579 - Il va m'offrir les travaux, ce con. 1544 01:34:18,960 --> 01:34:20,536 - J'en ai peur ! 1545 01:34:29,086 --> 01:34:30,662 - Il ne viendra pas ? 1546 01:34:30,878 --> 01:34:33,580 - Il ne m'aurait pas signĂ© une procuration. 1547 01:34:33,795 --> 01:34:36,248 C'est une loque, il ne sort plus. 1548 01:34:36,462 --> 01:34:38,002 - Il ne l'a pas volĂ© ! 1549 01:34:40,129 --> 01:34:42,700 - VoilĂ  votre piĂšce d'identitĂ©. - Merci. 1550 01:34:45,796 --> 01:34:50,916 - Reprenons. Vous achetez cette maison 556 000 euros en l'Ă©tat,.. 1551 01:34:51,129 --> 01:34:53,748 ..Ă  l'aide d'un crĂ©dit, sous condition.. 1552 01:34:53,963 --> 01:34:56,333 ..suspensive d'obtention. 1553 01:34:56,546 --> 01:34:59,912 - Avec les travaux, elle vaut le double. 1554 01:35:00,672 --> 01:35:01,501 - Je sais. 1555 01:35:01,713 --> 01:35:02,744 On tape. 1556 01:35:04,755 --> 01:35:06,129 - Il y a un M. Perec.. 1557 01:35:06,339 --> 01:35:07,832 ..qui veut vous voir. 1558 01:35:08,047 --> 01:35:09,421 - Merde. - Quoi ? 1559 01:35:09,631 --> 01:35:11,372 - Faites-le patienter. 1560 01:35:11,589 --> 01:35:13,829 - C'est un client qui a vu la maison. 1561 01:35:14,048 --> 01:35:16,667 - Qu'est-ce qu'il veut ? - Je n'en sais rien. 1562 01:35:19,423 --> 01:35:22,789 - M. Draquart, avez-vous reçu ma proposition ? 1563 01:35:23,423 --> 01:35:25,379 - Non. Laquelle ? 1564 01:35:25,590 --> 01:35:29,371 - Je vous ai faxĂ© une offre de 550, je la prends en l'Ă©tat. 1565 01:35:29,590 --> 01:35:32,791 - Moi aussi, moi aussi. 556 000. 1566 01:35:33,007 --> 01:35:34,583 - Qui est-ce ? 1567 01:35:34,799 --> 01:35:37,335 - Un acheteur. - Comment ça, un acheteur. 1568 01:35:37,549 --> 01:35:38,628 L'acheteur ! 1569 01:35:38,841 --> 01:35:40,583 - 600, on signe tout de suite. 1570 01:35:41,175 --> 01:35:43,461 - C'est un malade. Dites-lui non ! 1571 01:35:43,675 --> 01:35:46,246 - Pourquoi ? Ça monte ma commission Ă  60. 1572 01:35:46,467 --> 01:35:49,133 - Je vous les donne, les 60 000. 1573 01:35:49,342 --> 01:35:50,669 Et je l'achĂšte Ă  556. 1574 01:35:50,884 --> 01:35:52,673 - 630 000 euros. 1575 01:35:52,884 --> 01:35:55,835 - 650 000. Allez. Faites-les sortir. 1576 01:35:56,051 --> 01:35:58,125 - Ecoutez. S'il vous plaĂźt. 1577 01:35:58,342 --> 01:36:00,629 - Soyez gentil, ma femme la veut,.. 1578 01:36:00,843 --> 01:36:05,299 ..je vous en offre 655 000 avec une condition suspensive. 1579 01:36:05,510 --> 01:36:07,915 - Sans. Sans condition suspensive. 1580 01:36:08,135 --> 01:36:12,211 Je l'achĂšte Ă  650 sans condition suspensive et en l'Ă©tat. 1581 01:36:13,719 --> 01:36:15,460 - ChĂ©ri ! 1582 01:36:15,677 --> 01:36:18,047 - Non. 650, il faut qu'on emprunte,.. 1583 01:36:18,261 --> 01:36:19,753 ..on ne peut pas. 1584 01:36:19,969 --> 01:36:22,256 - On signe, on attend. On reporte ? 1585 01:36:24,469 --> 01:36:25,500 - Alexis ! 1586 01:36:25,719 --> 01:36:27,591 - J'appelle ma banque... 1587 01:36:27,803 --> 01:36:29,509 - Non. On signe. 1588 01:36:29,720 --> 01:36:31,711 On signe tout de suite. 1589 01:36:31,928 --> 01:36:33,635 - C'est bon. - DĂ©solĂ©. 1590 01:36:39,262 --> 01:36:40,968 - Elle est Ă  vous. 1591 01:36:41,179 --> 01:36:42,588 - Yes ! Yes ! Yes ! 1592 01:36:50,888 --> 01:36:52,464 Oh, le salaud ! 1593 01:36:53,805 --> 01:36:57,881 - C'est pas du tout fini. T'as achetĂ© une maison pas finie ! 1594 01:36:58,513 --> 01:36:59,544 Faut porter plainte. 1595 01:36:59,764 --> 01:37:01,719 - J'ai achetĂ© en l'Ă©tat. 1596 01:37:09,806 --> 01:37:10,801 La vache ! 1597 01:37:12,264 --> 01:37:14,302 Oh lĂ  lĂ ... 1598 01:37:18,848 --> 01:37:19,926 Cris de peur 1599 01:37:20,140 --> 01:37:22,380 Ne bouge pas, Nicole. Reste lĂ . 1600 01:37:22,682 --> 01:37:24,472 Ne touche Ă  rien. 1601 01:37:31,849 --> 01:37:33,176 Ah... 1602 01:37:33,724 --> 01:37:35,052 Viens voir ! 1603 01:37:37,891 --> 01:37:38,673 - Jacques ? 1604 01:37:38,891 --> 01:37:39,886 Il gĂ©mit. 1605 01:37:42,642 --> 01:37:45,972 - Tu l'as rachetĂ© ? Tu as rĂ©ussi Ă  le racheter ? 1606 01:37:46,975 --> 01:37:49,546 C'est gĂ©nial. Combien ça t'a coĂ»tĂ© ? 1607 01:37:49,767 --> 01:37:51,474 - On s'en fout. - Dis-moi ! 1608 01:37:51,684 --> 01:37:53,639 - Je m'en rappelle plus. Regarde. 1609 01:37:53,892 --> 01:37:56,381 Tu ne verrais pas un canapĂ© ici ? - Oui. 1610 01:37:56,601 --> 01:37:59,718 Oui. Mais alors avec un tableau au-dessus. 1611 01:37:59,935 --> 01:38:02,601 - Juste derriĂšre toi. Devine ? - LĂ  ? 1612 01:38:02,810 --> 01:38:04,765 Mon bureau. 1613 01:38:08,185 --> 01:38:10,425 Oh non. Rassure-moi. - Oui ? 1614 01:38:10,644 --> 01:38:13,311 - Tu n'as pas engagĂ© ton Mouloud et compagnie ? 1615 01:38:13,519 --> 01:38:14,798 - Non ! 1616 01:38:15,019 --> 01:38:17,342 Musique rythmĂ©e 1617 01:38:17,561 --> 01:38:47,642 ... 1618 01:38:47,855 --> 01:39:16,016 ... 1619 01:39:16,232 --> 01:39:46,941 ... 1620 01:39:47,192 --> 01:39:51,103 - Mami, chef de sentier maçonnerie et plomberie, et Pirelli et... 1621 01:39:51,318 --> 01:39:54,600 Mami. Mami chef de chantier, maçonnerie et plomberie.. 1622 01:39:54,818 --> 01:39:59,227 ..et sous ses ordres, Pirelli. Quoi ? Ça vous fait rire ? Bande de cons ! 1623 01:40:00,485 --> 01:40:02,227 - Elisabeth, on rentre ''Ă  camion''. 1624 01:40:02,443 --> 01:40:05,358 Ils pouffent de rire. 1625 01:40:05,569 --> 01:40:07,310 - Il y a pour plus de 50 000. 1626 01:40:07,527 --> 01:40:10,525 - Il n'y a pas plus de 3 carreaux Ă  changer. 1627 01:40:10,736 --> 01:40:12,691 - Non... C'est pas ça... 1628 01:40:12,902 --> 01:40:15,438 Eclats de rire 1629 01:40:15,653 --> 01:40:18,935 - Vous ĂȘtes le maçon, je croyais que vous Ă©tiez plombier. 1630 01:40:19,153 --> 01:40:21,820 - Non. Ça vient, ça vient. 1631 01:40:22,028 --> 01:40:25,145 Mais je... ça vient... ça vient... 1632 01:40:25,362 --> 01:40:27,483 Eclat de rire 1633 01:40:27,695 --> 01:40:31,108 Ça vient, ça vient ! Attends... Je te jure ! Ça... 1634 01:40:31,320 --> 01:40:32,648 Rires 1635 01:40:32,862 --> 01:40:36,903 Attends. Coupez pas, coupez pas ! J'y suis. 1636 01:40:37,113 --> 01:40:39,483 ... 1637 01:40:39,696 --> 01:40:43,358 Coupez pas. Coupez pas. Coupez pas. Coupez pas. 1638 01:40:43,613 --> 01:40:46,777 Coupez pas. On n'en fait plus aprĂšs. Coupez pas ! 1639 01:40:46,988 --> 01:40:49,109 - Il est oĂč, le maçon ? 1640 01:40:50,697 --> 01:40:52,106 Il est oĂč, le maçon ? 1641 01:40:52,322 --> 01:40:55,486 Il est oĂč, le maçon ? 1642 01:40:55,697 --> 01:41:00,769 - Non ! Dans la bai... baignoire. Une derniĂšre ! On y Ă©tait presque. 1643 01:41:01,073 --> 01:41:04,687 - Pourquoi y a pas de bĂąche ? - A cause des courants d'air. 1644 01:41:05,573 --> 01:41:07,564 Je reprends. 1645 01:41:07,906 --> 01:41:11,735 Ils pouffent de rire. 1646 01:41:12,407 --> 01:41:14,444 - Pourquoi y a pas de bĂąche ? 1647 01:41:16,407 --> 01:41:18,279 Elles sont oĂč, les fenĂȘtres ? 1648 01:41:18,491 --> 01:41:19,236 ... 1649 01:41:19,449 --> 01:41:20,728 - C'est pas la question ! 1650 01:41:20,949 --> 01:41:24,694 Vous les voulez comme ça, tout... tout apparents ? 1651 01:41:26,533 --> 01:41:28,903 - Alors on attend, on attend. 1652 01:41:29,116 --> 01:41:31,735 Et je te dis ma rĂ©ponse. 1653 01:41:31,950 --> 01:41:43,565 ... 1654 01:41:43,784 --> 01:41:45,988 - Plisse les yeux pour voir. 1655 01:41:46,201 --> 01:41:48,405 Comme ça t'es beau. 1656 01:41:48,743 --> 01:41:51,278 ... 1657 01:41:53,951 --> 01:41:57,815 ... 1658 01:41:58,035 --> 01:42:00,156 On y Ă©tait ! 1659 01:42:00,369 --> 01:42:07,076 ... 1660 01:42:07,286 --> 01:42:10,901 Sans le regarder, il sent. Il veut plus le voir ! 1661 01:42:11,119 --> 01:42:17,827 ... 1662 01:42:18,037 --> 01:42:21,035 - J'ai sa tĂȘte qui tombe dans le coin de l'œil. 1663 01:42:21,620 --> 01:42:45,360 ... 1664 01:42:45,580 --> 01:42:48,993 Sous-titrage : C.M.C. 119657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.