All language subtitles for La maison du bonheur (2006) VOF 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x265-k7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,471 --> 00:00:20,501
Musique rythmée
2
00:00:21,346 --> 00:00:40,547
...
3
00:00:40,764 --> 00:00:57,049
...
4
00:00:57,265 --> 00:01:22,511
...
5
00:01:22,725 --> 00:01:29,552
...
6
00:01:29,767 --> 00:01:31,344
Rires
7
00:01:31,559 --> 00:01:38,302
...
...
8
00:01:38,518 --> 00:01:39,548
- Oh !
9
00:01:39,768 --> 00:01:43,099
...
...
10
00:01:45,060 --> 00:01:46,932
Un portable sonne.
11
00:01:49,394 --> 00:01:50,389
- Tu réponds pas ?
12
00:01:50,602 --> 00:01:52,143
- C'est bientĂŽt demi-tarif.
13
00:01:52,352 --> 00:01:55,185
C'est rien, c'est ma femme.
Elle rappellera.
14
00:01:56,811 --> 00:02:00,887
J'ai un forfait heures creuses,
il faut que ça serve !
15
00:02:01,770 --> 00:02:05,929
- M. Muffa, on sait que vous ĂȘtes lĂ .
Il y a votre cabriolet.
16
00:02:06,145 --> 00:02:09,392
- Foutez-moi le camp !
Vous n'aurez rien !
17
00:02:09,604 --> 00:02:13,763
- On n'est pas des huissiers,
on est de la banque de prĂȘt.
18
00:02:13,979 --> 00:02:15,804
On vient pour trouver une solution.
19
00:02:16,021 --> 00:02:17,928
- Avant les huissiers, justement.
20
00:02:18,146 --> 00:02:20,432
Son portable sonne.
21
00:02:23,021 --> 00:02:25,308
Heures pleines ?
- Oui.
22
00:02:26,355 --> 00:02:28,262
*Répondeur
23
00:02:28,480 --> 00:02:32,391
- Charles, d'accord, on est hors forfait,
mais envoie un SMS.
24
00:02:32,605 --> 00:02:34,892
On t'attend pour dĂźner,
alors dĂ©pĂȘche-toi !
25
00:02:37,897 --> 00:02:41,477
Chérie, je vous ai préparé des jus.
Je peux entrer ?
26
00:02:41,689 --> 00:02:44,771
- Non. C'est bon, maman, on n'a pas soif.
27
00:02:44,981 --> 00:02:47,766
- Mais c'est sans alcool !
28
00:02:48,898 --> 00:02:51,351
Bon. Si vous avez soif, vous m'appelez.
29
00:02:51,565 --> 00:02:52,939
- Oui. Merci, maman.
30
00:02:53,148 --> 00:02:54,262
- Charles...
31
00:02:54,607 --> 00:02:57,973
- Il faut rendre des choses,
comme la voiture.
32
00:02:58,732 --> 00:03:01,979
- Ah non, pas mon cabriolet !
Prenez le frigo.
33
00:03:02,191 --> 00:03:04,762
- Non. Pas mon frigo américain.
34
00:03:04,983 --> 00:03:06,180
On rend la télé.
35
00:03:06,399 --> 00:03:08,058
- Le plasma ? Ăa va pas !
36
00:03:08,274 --> 00:03:10,810
- Vous ĂȘtes surendettĂ©.
Soyez raisonnable.
37
00:03:11,233 --> 00:03:13,520
- Prenez le baromĂštre,
on s'en sert..
38
00:03:13,733 --> 00:03:15,771
..jamais.
- Ăa suffira pas.
39
00:03:16,525 --> 00:03:18,397
- Bon. Rends ton diamant.
40
00:03:18,609 --> 00:03:21,560
- Non. Pas mon diamant !
D'accord pour le frigo.
41
00:03:22,150 --> 00:03:25,398
- Le frigo et le reste.
Vous n'avez pas le choix.
42
00:03:25,609 --> 00:03:29,057
- On étale la dette de la voiture
sur 15 ans au lieu de 7.
43
00:03:29,276 --> 00:03:30,354
Allez.
44
00:03:30,943 --> 00:03:32,270
Vous signez lĂ .
45
00:03:32,485 --> 00:03:34,641
- Attends. Le taux est de 12% ..
46
00:03:35,026 --> 00:03:39,649
..au lieu de 6.
- C'est en fonction du nombre d'années.
47
00:03:39,860 --> 00:03:40,938
- Je signe pas.
48
00:03:41,152 --> 00:03:43,819
Vous croyez
qu'on n'est pas assez endettés ?
49
00:03:45,152 --> 00:03:47,522
- Bon. On va laisser le taux Ă 6% .
50
00:03:47,736 --> 00:03:49,561
- On ne peut pas faire ça.
51
00:03:49,777 --> 00:03:52,692
- On aurait pu leur faire Ă 6%
dÚs le départ.
52
00:03:52,903 --> 00:03:55,107
On ne va pas y passer la nuit.
53
00:03:55,320 --> 00:03:58,732
- Surveille ton travail.
On va avoir des ennuis.
54
00:03:58,945 --> 00:04:00,272
- Merci beaucoup.
55
00:04:18,238 --> 00:04:19,351
- T'as vu l'heure ?
56
00:04:19,571 --> 00:04:20,685
- C'est pour toi.
57
00:04:20,905 --> 00:04:23,026
- C'est quoi, cette horreur ?
58
00:04:23,238 --> 00:04:27,184
- Un surendetté me l'a donné.
- C'est une pendule qu'il fallait.
59
00:04:27,405 --> 00:04:29,064
- Ăa va, je suis lĂ .
60
00:04:30,072 --> 00:04:32,312
- Ta fille est enceinte.
- Quoi ?
61
00:04:32,906 --> 00:04:35,192
- Elle est enfermée avec son copain.
62
00:04:36,489 --> 00:04:38,646
Ce n'est plus Eric mais Mickaël.
63
00:04:39,239 --> 00:04:41,906
T'imagines ce qu'ils peuvent faire ?
64
00:04:42,240 --> 00:04:43,946
- Non ! Ils révisent..
65
00:04:44,156 --> 00:04:45,733
..leur bac.
- Ah oui ?
66
00:04:49,990 --> 00:04:51,898
On entend des gémissements.
67
00:04:52,490 --> 00:04:53,734
Ils révisent ?
68
00:04:57,782 --> 00:04:59,607
C'est bon. Il s'en va.
69
00:04:59,824 --> 00:05:02,147
- Je vois pas ce qu'elle lui trouve.
70
00:05:04,116 --> 00:05:06,403
- J'aimerais qu'il lui plaise.
71
00:05:06,616 --> 00:05:09,568
C'est quand mĂȘme le troisiĂšme
en quatre mois.
72
00:05:09,783 --> 00:05:11,406
Oh non, Charles.
73
00:05:12,492 --> 00:05:15,194
Ce n'est pas
les relevés de banque ?
74
00:05:15,409 --> 00:05:18,490
- Si, mais ça me détend.
Sinon j'arrive pas Ă dormir.
75
00:05:18,701 --> 00:05:19,731
On tape.
76
00:05:19,951 --> 00:05:21,029
- Maman ?
- Oui ?
77
00:05:22,117 --> 00:05:26,111
- Il n'y a plus de métro.
Tu peux lui prĂȘter 30 euros..
78
00:05:26,326 --> 00:05:29,443
..pour le taxi ?
- Oui. Prends dans la veste de papa.
79
00:05:29,660 --> 00:05:30,441
- Merci.
80
00:05:31,243 --> 00:05:32,784
Au revoir, monsieur.
81
00:05:33,452 --> 00:05:34,565
- Au revoir.
82
00:05:37,327 --> 00:05:40,693
30 euros ?
Mais il va jusqu'oĂč en taxi, l'autre ?
83
00:05:40,910 --> 00:05:42,700
- Elle a l'air heureuse.
84
00:05:44,036 --> 00:05:46,785
Ce qui compte,
c'est qu'Elisabeth soit heureuse.
85
00:05:48,119 --> 00:05:50,738
Et qu'elle ne tombe pas enceinte !
Viens.
86
00:05:51,245 --> 00:05:53,780
Voilà . Nous aimons beaucoup Mickaël.
87
00:05:53,995 --> 00:05:56,946
Tu as enfin trouvé
quelqu'un de formidable.
88
00:05:57,245 --> 00:05:58,654
- Vous l'avez Ă peine vu !
89
00:05:58,870 --> 00:06:01,785
- On a une bonne premiĂšre impression.
90
00:06:01,995 --> 00:06:05,408
Mais il ne faut pas se précipiter,
tu es jeune.
91
00:06:05,621 --> 00:06:07,907
Ce serait bĂȘte de tomber enceinte.
92
00:06:08,121 --> 00:06:10,028
- On peut parler contraception.
93
00:06:10,246 --> 00:06:12,995
- Contraception ?
Faut pas qu'elle couche.
94
00:06:13,621 --> 00:06:15,825
- Vous ĂȘtes pas bien
tous les deux ?
95
00:06:16,038 --> 00:06:18,705
Eh ! J'ai dix-sept ans ! OK ?
96
00:06:20,497 --> 00:06:23,246
Rassurez-vous,
je n'ai pas couché encore.
97
00:06:24,205 --> 00:06:29,325
Je sais qu'il ne faut pas coucher
trop vite, qu'on peut faire des trucs.
98
00:06:29,539 --> 00:06:34,113
Je les connais, toutes les gĂąteries
pour éviter la pénétration.
99
00:06:37,290 --> 00:06:38,569
- Bonne nuit, trésor.
100
00:06:38,790 --> 00:06:42,286
- Bonne nuit.
- Attention, j'éteins.
101
00:06:42,498 --> 00:06:43,991
Un, deux, trois.
102
00:06:49,165 --> 00:06:51,203
- Elle a grandi. On n'a rien vu.
103
00:06:53,166 --> 00:06:56,745
Mon bébé est devenu une femme
qui plaĂźt aux hommes.
104
00:06:58,374 --> 00:07:00,780
Peut-ĂȘtre qu'on l'a eue trop jeune.
105
00:07:01,000 --> 00:07:03,998
- C'est quoi, ces 1850 euros, lĂ ?
106
00:07:04,208 --> 00:07:04,954
- Comment ?
107
00:07:05,167 --> 00:07:07,620
- LĂ , dans notre compte commun,..
108
00:07:07,833 --> 00:07:11,199
..en débit. C'est énorme !
Qu'est-ce que c'est ?
109
00:07:11,417 --> 00:07:14,498
- Donne-le-moi,
je m'en occuperai. Ăa doit ĂȘtre..
110
00:07:14,709 --> 00:07:17,411
..une erreur.
- Non. C'est un débit réel.
111
00:07:17,626 --> 00:07:20,375
Ăa n'est pas ton numĂ©ro de carte, ça ?
112
00:07:20,584 --> 00:07:22,077
- Je sais pas !
113
00:07:24,293 --> 00:07:27,741
Moi aussi, je mets de l'argent
sur ce compte.
114
00:07:27,960 --> 00:07:29,501
Alors, pas de questions.
115
00:07:29,793 --> 00:07:34,416
- On a des secrets ? Dis-moi ce que c'est
ou ça peut aller mal !
116
00:07:36,835 --> 00:07:39,787
- C'est ton cadeau
pour nos 15 ans de mariage.
117
00:07:41,628 --> 00:07:44,791
- C'est un cadeau pour moi !
C'est adorable.
118
00:07:45,003 --> 00:07:46,164
Je m'excuse.
119
00:07:46,711 --> 00:07:49,662
- Sois plus proche de moi
et moins de tes sous.
120
00:07:49,878 --> 00:07:53,458
- Ne me dis pas que ça fait 18 ans
que tu penses ça ?
121
00:07:54,420 --> 00:07:57,418
- Non. T'étais pas comme ça.
Ăa t'a changĂ©..
122
00:07:57,629 --> 00:07:59,666
..de t'occuper des gens ruinés.
123
00:07:59,879 --> 00:08:03,659
- De surendettés, c'est pire.
Ils ont moins que rien.
124
00:08:03,879 --> 00:08:06,498
- Mais nous ? On a moins que rien, nous ?
125
00:08:06,713 --> 00:08:09,545
On travaille tous les 2
et on profite pas.
126
00:08:09,755 --> 00:08:12,587
Regarde-toi.
Tu es devenu radin.
127
00:08:12,796 --> 00:08:14,170
- Oh !
128
00:08:14,380 --> 00:08:16,584
Radin ? Moi, radin ?
129
00:08:17,005 --> 00:08:18,664
J'ai... Oh !
130
00:08:18,880 --> 00:08:19,745
J'ai...
131
00:08:21,464 --> 00:08:23,668
J'allais te faire un superbe cadeau.
132
00:08:23,881 --> 00:08:25,587
- Ăa m'Ă©tonnerait.
133
00:08:26,922 --> 00:08:27,953
- Pourquoi ?
134
00:08:28,548 --> 00:08:31,664
- Le jour oĂč tu dĂ©penseras
pour un cadeau,..
135
00:08:31,881 --> 00:08:33,789
..il faudra sabrer le champagne.
136
00:08:36,298 --> 00:08:38,585
- Quoi ?
- Excuse-moi,..
137
00:08:38,798 --> 00:08:40,256
..sabrer le mousseux !
138
00:08:41,465 --> 00:08:43,373
- Je t'ai offert des trucs chers !
139
00:08:45,132 --> 00:08:46,045
- Lesquels ?
140
00:08:46,257 --> 00:08:49,006
- Ta voiture ! 78 000 francs !
141
00:08:51,424 --> 00:08:55,632
- C'est toi qui roules avec
et elle a plus de 14 ans, ma voiture !
142
00:08:58,550 --> 00:08:59,877
- Je l'ai payée !
143
00:09:00,091 --> 00:09:01,501
- Eh bien voilĂ .
144
00:09:02,633 --> 00:09:03,913
VoilĂ !
145
00:09:04,133 --> 00:09:06,338
C'est devenu ça, notre vie.
146
00:09:09,300 --> 00:09:11,208
Je traduis quoi,
en ce moment ?
147
00:09:11,426 --> 00:09:13,251
- Un livre en italien.
148
00:09:13,467 --> 00:09:15,542
- Un livre sur quoi ?
149
00:09:15,759 --> 00:09:17,916
- Sur l'Italie ?
150
00:09:20,635 --> 00:09:21,464
- Bonne nuit !
151
00:09:21,843 --> 00:09:23,336
- Bonjour.
- Bonjour.
152
00:09:50,178 --> 00:09:51,375
Boum !
153
00:09:52,554 --> 00:09:53,928
- Jean-Yves ?
154
00:09:54,137 --> 00:09:56,341
- Appelez le SAMU !
155
00:09:56,554 --> 00:09:58,877
- De l'air, de l'air !
156
00:09:59,096 --> 00:10:01,715
- Vous avez appelé quelqu'un ?
157
00:10:03,429 --> 00:10:06,546
Tu te rends compte ?
La veille de son départ en retraite !
158
00:10:06,763 --> 00:10:09,168
- Ah oui ! Horrible !
159
00:10:09,388 --> 00:10:13,797
- Tu travailles toute ta vie
comme un con, et la veille..
160
00:10:14,013 --> 00:10:16,170
..de pouvoir en profiter, fini !
161
00:10:16,389 --> 00:10:18,178
- Quelle horreur !
162
00:10:19,264 --> 00:10:20,342
- C'est lĂ .
163
00:10:25,014 --> 00:10:25,678
*-Oui ?
164
00:10:25,889 --> 00:10:29,338
- Jacques Kurtz et Charles Boulin,
de Crédilem.
165
00:10:29,556 --> 00:10:33,004
On a rendez-vous avec Mr. Titchmann.
*-Il n'est pas lĂ .
166
00:10:33,640 --> 00:10:36,757
- C'est rien, on va l'attendre.
On a le temps.
167
00:10:38,890 --> 00:10:39,803
C'est lĂ !
168
00:10:40,307 --> 00:10:42,630
- Je te rejoins. Je demande un truc.
169
00:10:43,974 --> 00:10:44,839
- D'accord.
170
00:10:50,099 --> 00:10:52,588
- T'as répondu quoi ? Attends. Oui ?
171
00:10:52,850 --> 00:10:55,848
- Je voudrais un renseignement
sur une maison.
172
00:10:56,058 --> 00:10:58,807
- Elle est vendue. Je plaisante.
Je rappelle.
173
00:10:59,267 --> 00:11:00,641
- Je n'ai pas le temps.
174
00:11:01,142 --> 00:11:02,884
- Vous avez 2 minutes ?
175
00:11:03,350 --> 00:11:05,341
Elle a un grand jardin,..
176
00:11:05,559 --> 00:11:09,600
..250 mÚtres carrés
avec possibilité d'agrandir.
177
00:11:09,809 --> 00:11:12,262
Les travaux datent de 2000.
178
00:11:13,309 --> 00:11:16,012
C'est un rĂȘve, cette maison.
LĂ , par lĂ ..
179
00:11:16,226 --> 00:11:19,390
..Ă 15mn d'ici.
Au bord de la banlieue ouest.
180
00:11:19,893 --> 00:11:23,140
Vous quittez Ă 18h,
Ă 18h15 vous ĂȘtes Ă la campagne.
181
00:11:23,352 --> 00:11:24,893
15mn, quand ça roule mal.
182
00:11:25,310 --> 00:11:26,851
- Si prĂšs de Paris !
183
00:11:27,269 --> 00:11:30,682
- On vient de la rentrer.
Elle va partir comme ça !
184
00:11:30,894 --> 00:11:32,221
MĂȘme pas besoin d'annonce.
185
00:11:33,478 --> 00:11:34,472
- Et son prix ?
186
00:11:35,269 --> 00:11:36,348
- Vous avez quel budget ?
187
00:11:37,144 --> 00:11:39,431
- Je n'en ai pas. C'est pour savoir.
188
00:11:39,645 --> 00:11:41,434
- Ah... 550 000.
189
00:11:41,645 --> 00:11:42,426
- Euros ?
190
00:11:42,812 --> 00:11:44,767
- Non... Evidemment !
191
00:11:45,353 --> 00:11:46,515
- C'est cher !
192
00:11:46,812 --> 00:11:49,265
- Le terrain fait 3/4 d'hectare !
193
00:11:49,479 --> 00:11:53,769
Le prix au mÚtre carré n'a jamais été
aussi bas. C'est à débattre.
194
00:11:54,437 --> 00:11:56,014
- Non. Je repasserai.
195
00:11:56,229 --> 00:11:59,097
- Allons la visiter
et faites une proposition.
196
00:11:59,896 --> 00:12:02,219
La proposition, ça coûte pas cher.
197
00:12:02,438 --> 00:12:04,180
- Non. J'ai rendez-vous.
198
00:12:04,396 --> 00:12:06,683
- Il n'y en a que pour 1/2 heure.
199
00:12:10,272 --> 00:12:12,144
Ăa dit quelle heure ?
- 1 1h10.
200
00:12:12,522 --> 00:12:14,098
- C'est parti !
201
00:12:15,689 --> 00:12:18,012
Musique rythmée
202
00:12:18,231 --> 00:12:40,727
...
203
00:12:40,941 --> 00:12:54,855
...
204
00:12:57,192 --> 00:12:59,064
Alors ?
- 1 1h22.
205
00:13:00,234 --> 00:13:01,561
- A peine 12 minutes.
206
00:13:03,442 --> 00:13:04,816
- En roulant bien bien !
207
00:13:06,026 --> 00:13:08,313
- J'adore la banlieue ouest !
208
00:13:11,901 --> 00:13:13,560
- On est au nord, ici ?
209
00:13:13,776 --> 00:13:16,977
- Non. On est Ă l'ouest.
La belle banlieue ouest.
210
00:13:17,193 --> 00:13:19,480
Ici, c'est trÚs recherché !
211
00:13:19,694 --> 00:13:20,642
- Non. Regardez.
212
00:13:20,860 --> 00:13:22,519
- C'est un coin recherché,..
213
00:13:22,735 --> 00:13:25,936
..mĂȘme si c'est lĂ©gĂšrement
au nord de l'ouest.
214
00:13:26,152 --> 00:13:28,558
- Ce n'est pas plutĂŽt au sud du nord ?
215
00:13:29,194 --> 00:13:32,109
- Détrompez-vous.
Avec des maisons pareilles,..
216
00:13:32,319 --> 00:13:35,483
..la banlieue ouest va s'étendre
du nord au sud,..
217
00:13:35,695 --> 00:13:39,902
..puis Ă l'est pour ne faire
qu'une banlieue ouest autour de Paris !
218
00:13:42,820 --> 00:13:44,941
- Vous dites n'importe quoi !
219
00:13:45,820 --> 00:13:46,566
- Non !
220
00:13:58,113 --> 00:13:59,985
Il est beau le jardin, non ?
221
00:14:00,947 --> 00:14:04,359
Musique douce
Chant d'oiseaux
222
00:14:04,572 --> 00:14:08,020
...
...
223
00:14:09,530 --> 00:14:11,402
Comme c'est lumineux !
224
00:14:11,614 --> 00:14:13,521
J'en ai mal aux yeux.
225
00:14:14,989 --> 00:14:16,945
Parquet Louis XV.
226
00:14:21,656 --> 00:14:23,564
Regardez cette véranda !
227
00:14:23,781 --> 00:14:25,737
Rien que ça, ça vaut cher.
228
00:14:25,948 --> 00:14:28,733
- Oui. Elle est trĂšs belle.
- Oui.
229
00:14:30,199 --> 00:14:31,656
La cuisine.
230
00:14:39,699 --> 00:14:42,781
Elle servait surtout
au personnel de maison.
231
00:14:42,991 --> 00:14:44,614
Allez. On continue ?
232
00:14:47,533 --> 00:14:49,358
La chambre de maĂźtre.
233
00:14:53,034 --> 00:14:55,238
La douche est Ă agrandir un peu.
234
00:14:55,450 --> 00:14:59,740
- Les travaux ne datent pas de 2000.
- Oh, pas de beaucoup plus.
235
00:15:08,326 --> 00:15:10,531
- Il y a de gros travaux Ă faire.
236
00:15:10,743 --> 00:15:15,235
- Maximum 50 000 euros pour le tout,
et j'ai l'habitude !
237
00:15:15,452 --> 00:15:18,450
- 50 plus 550 000,
ça commence à chiffrer !
238
00:15:18,660 --> 00:15:22,785
- Enlevez le prix des travaux,
faites-moi une proposition Ă 500.
239
00:15:23,536 --> 00:15:26,025
La vieille dame est pressée de vendre.
240
00:15:35,078 --> 00:15:36,903
- Il faut que ma femme visite.
241
00:15:37,662 --> 00:15:40,032
- Non ! Faites-lui la surprise.
242
00:15:40,245 --> 00:15:42,994
Dans 3 mois, les travaux terminés,..
243
00:15:43,204 --> 00:15:46,036
..vous l'emmenez
dans la maison de campagne.
244
00:15:46,662 --> 00:15:48,239
Elle sera folle de joie !
245
00:15:50,579 --> 00:15:52,072
- Je vais y réfléchir.
246
00:15:58,830 --> 00:16:01,994
- J'ai 20 ans de métier,
c'est rare comme occasion.
247
00:16:03,080 --> 00:16:04,822
- Je propose 480 000.
248
00:16:05,039 --> 00:16:06,034
- C'est parti.
249
00:16:07,456 --> 00:16:09,991
(Il chuchote)
- 480 000 euros !
250
00:16:11,998 --> 00:16:13,574
On sonne.
251
00:16:15,373 --> 00:16:17,659
Bonjour. Charles Boulin, Crédilem.
252
00:16:17,873 --> 00:16:20,326
- Il faut que vous remboursiez,..
253
00:16:20,540 --> 00:16:22,780
..ou vous serez interdit bancaire.
254
00:16:22,998 --> 00:16:24,029
- Ăa chauffe.
255
00:16:24,248 --> 00:16:27,247
Désolé. Vous avez commencé sans moi ?
256
00:16:27,457 --> 00:16:30,455
- Tu Ă©tais oĂč ?
- J'ai trouvé une maison.
257
00:16:30,666 --> 00:16:32,740
- Toi ? Acheter une maison ?
258
00:16:33,166 --> 00:16:34,659
- Regarde ça !
259
00:16:35,541 --> 00:16:39,072
- Elle a l'air belle.
- Elle peut, au prix qu'elle coûte.
260
00:16:39,291 --> 00:16:42,787
- Le jardin !
C'est le genre de maison qu'on cherche.
261
00:16:43,000 --> 00:16:45,286
- Tu cherches une maison de campagne ?
262
00:16:45,500 --> 00:16:48,534
- Non. Pour habiter.
On a vendu notre appart.
263
00:16:48,750 --> 00:16:49,994
Elle vaut combien ?
264
00:16:50,209 --> 00:16:52,662
- 550 000 euros, plus les travaux.
265
00:16:52,959 --> 00:16:55,080
L'agent dit qu'elle partira Ă 500.
266
00:16:55,292 --> 00:16:59,156
J'ai fait une proposition Ă 480.
Si c'est refusé,..
267
00:16:59,376 --> 00:17:00,490
..je monte Ă 500.
268
00:17:00,709 --> 00:17:01,823
- Je vous dérange ?
269
00:17:02,043 --> 00:17:05,373
- Vous ĂȘtes mal placĂ©
pour faire le mariolle !
270
00:17:07,293 --> 00:17:10,327
Et tu crois qu'il en a d'autres ?
- Sûrement.
271
00:17:10,543 --> 00:17:13,411
Vas-y, c'est en bas.
Draquart, il s'appelle.
272
00:17:14,419 --> 00:17:17,452
Je finis avec monsieur
et on termine Ă l'heure.
273
00:17:17,669 --> 00:17:18,534
- D'accord.
274
00:17:20,253 --> 00:17:22,208
- A tout de suite.
275
00:17:23,878 --> 00:17:27,291
Alors, M. Titchmann,
on enclenche la procédure ?
276
00:17:27,503 --> 00:17:30,667
- Vous partez Ă 18h,
18h45, vous ĂȘtes chez vous.
277
00:17:30,878 --> 00:17:34,707
A la campagne !
45 minutes quand ça roule mal.
278
00:17:34,920 --> 00:17:38,002
- Elle est jolie,
mais c'est loin de Paris.
279
00:17:38,212 --> 00:17:40,037
- Je n'ai rien d'autre.
280
00:17:40,254 --> 00:17:42,458
J'en aurai Ă la fin du mois.
281
00:17:42,671 --> 00:17:43,784
- Merci.
282
00:17:44,004 --> 00:17:46,955
S'il y en a une comme celle de mon ami,
appelez-moi.
283
00:17:47,921 --> 00:17:49,295
- Prenez-la pour vous.
284
00:17:49,755 --> 00:17:50,667
- Comment ça ?
285
00:17:50,880 --> 00:17:54,246
- Surenchérissez et elle est à vous.
286
00:17:54,463 --> 00:17:56,501
- Non. On travaille ensemble.
287
00:17:56,713 --> 00:17:59,083
- Vous l'inviterez Ă dĂźner.
288
00:17:59,630 --> 00:18:03,411
Des occasions pareilles, c'est rare.
Venez la visiter.
289
00:18:03,631 --> 00:18:05,005
- Non !
290
00:18:05,214 --> 00:18:06,873
- AprÚs vous déciderez...
291
00:18:07,089 --> 00:18:11,830
Et puis, il n'est pas obligé
de savoir que c'est vous.
292
00:18:15,923 --> 00:18:17,001
- Alors ?
293
00:18:17,215 --> 00:18:20,213
- Il n'a pas.
Il me rappelle au cas oĂč.
294
00:18:21,132 --> 00:18:22,329
- Ăa te contrarie ?
295
00:18:23,090 --> 00:18:24,998
- Non. Pourquoi ?
296
00:18:29,799 --> 00:18:31,837
- Si ça pose problÚme, tant pis.
297
00:18:32,049 --> 00:18:35,083
Surtout pour une maison de campagne.
298
00:18:35,300 --> 00:18:38,879
- Non, M. Boulin.
Si je ne pouvais prĂȘter qu'Ă vous,..
299
00:18:39,092 --> 00:18:42,588
..pas un seul découvert en 15 ans,
un bon salaire,..
300
00:18:42,800 --> 00:18:47,173
..une courbe de revenus réguliÚre,
des comptes d'une beauté !
301
00:18:47,384 --> 00:18:48,047
- Merci.
302
00:18:48,259 --> 00:18:51,008
- Si je peux me permettre,
avec des clients..
303
00:18:51,217 --> 00:18:54,998
..comme vous,
je n'aurai pas d'ulcĂšre, actuellement.
304
00:18:55,218 --> 00:18:56,497
Combien vous faut-il ?
305
00:18:56,718 --> 00:18:59,088
- 530 000 euros sur 25 ans.
306
00:18:59,301 --> 00:19:01,707
- Ah oui...
307
00:19:07,302 --> 00:19:09,092
Eh bien, c'est d'accord.
308
00:19:14,219 --> 00:19:16,340
- Tu veux partir oĂč, cet Ă©tĂ© ?
309
00:19:16,553 --> 00:19:19,716
- Je ne sais pas.
Oh ! Mais je ne le crois pas.
310
00:19:19,928 --> 00:19:21,634
Tu penses aux vacances ?
311
00:19:21,845 --> 00:19:24,759
- J'irais bien me mettre au vert,
dans 3 mois.
312
00:19:24,970 --> 00:19:27,091
- Pourquoi pas. Faut voir.
313
00:19:27,303 --> 00:19:31,463
- Cet été je pars de mon cÎté.
- Oui, c'est ça. On en reparlera.
314
00:19:32,137 --> 00:19:33,002
Bien tenté !
315
00:19:36,346 --> 00:19:38,917
- Tu as raison, ça suffit d'ĂȘtre Ă©conome.
316
00:19:39,138 --> 00:19:40,299
- On peut..
317
00:19:40,513 --> 00:19:41,342
..tout acheter ?
318
00:19:41,554 --> 00:19:43,592
- Si c'est pas trop cher...
319
00:19:43,930 --> 00:19:45,173
- Evidemment.
320
00:19:46,055 --> 00:19:47,548
- C'est radin, ce que j'ai dit ?
321
00:19:47,763 --> 00:19:49,920
- Je sais pas.
Tu en penses quoi ?
322
00:19:50,138 --> 00:19:51,133
- Comment ça ?
323
00:19:51,347 --> 00:19:54,795
- L'important n'est pas de dire
ce qui me fait plaisir.
324
00:19:55,639 --> 00:19:58,471
- Je ressens l'envie
de te faire plaisir.
325
00:20:01,056 --> 00:20:02,300
- C'est Ă moi.
326
00:20:02,514 --> 00:20:04,007
- Je sais. Je vais le lire.
327
00:20:04,223 --> 00:20:06,972
- Ah bon ?
C'est formidable.
328
00:20:07,306 --> 00:20:08,337
Tu ne manges pas ?
329
00:20:08,556 --> 00:20:10,464
- Non. Je suis pressé.
A ce soir.
330
00:20:10,681 --> 00:20:12,423
- A ce soir, chéri.
331
00:20:13,807 --> 00:20:15,216
Il est mignon !
332
00:20:24,974 --> 00:20:27,095
- Justement, je vous cherchais.
333
00:20:27,308 --> 00:20:30,720
- On peut démarrer les travaux,
maintenant ?
334
00:20:30,933 --> 00:20:33,931
- M. Boulin,
je n'ai pas une bonne nouvelle.
335
00:20:34,142 --> 00:20:37,756
Elle n'est plus Ă vendre.
- Quoi ?
336
00:20:37,975 --> 00:20:40,380
- Elle est vendue,
mais pas Ă vous.
337
00:20:40,600 --> 00:20:43,267
Je n'y suis pour rien.
J'en ai d'autres.
338
00:20:43,476 --> 00:20:44,672
- Je m'en fous !
339
00:20:44,892 --> 00:20:47,097
- Oui. Mais les écrits restent.
340
00:20:47,309 --> 00:20:50,224
Le nouvel acquéreur
m'a fait un chĂšque.
341
00:20:50,434 --> 00:20:52,224
- Je lui rachĂšte son offre.
342
00:20:52,434 --> 00:20:55,966
- C'est impossible.
Mais vous n'en avez visité qu'une,..
343
00:20:56,185 --> 00:20:58,887
..il y en a d'autres.
- Je veux celle-lĂ .
344
00:20:59,102 --> 00:21:01,223
- La suivante, vous la bloquerez vite.
345
00:21:01,435 --> 00:21:03,094
- Non ! Non ! Non !
346
00:21:13,603 --> 00:21:15,143
- Salut, Charles.
347
00:21:16,603 --> 00:21:17,551
Ăa va pas ?
348
00:21:17,770 --> 00:21:20,056
- J'ai perdu ma maison.
349
00:21:21,187 --> 00:21:22,265
- Ah oui ?!
350
00:21:23,478 --> 00:21:24,971
C'est embĂȘtant, oui.
351
00:21:26,562 --> 00:21:27,557
Merde !
352
00:21:30,479 --> 00:21:31,474
- C'est toi ?
353
00:21:32,562 --> 00:21:36,343
- Ecoute, avec Nicole,
c'est la maison qu'on recherche.
354
00:21:36,563 --> 00:21:41,267
Toi, tu veux une maison de campagne.
Tu as le temps, et tu économises.
355
00:21:42,063 --> 00:21:43,473
- C'est pas vrai ?
356
00:21:44,605 --> 00:21:47,520
- Tu l'avais pas bloquée.
Tu n'avais rien versé.
357
00:21:47,730 --> 00:21:51,771
Elle aurait pu partir autrement.
Tant mieux si c'est pour moi.
358
00:21:51,980 --> 00:21:53,438
Tu viens quand tu veux,..
359
00:21:53,647 --> 00:21:55,021
..pour dĂźner...
360
00:21:57,523 --> 00:22:00,141
- Va retirer ton offre,
c'est ma maison.
361
00:22:00,356 --> 00:22:02,679
- ArrĂȘte ça, Charles. D'accord ?
362
00:22:04,023 --> 00:22:07,353
- Jacques...
- Quoi ? Tu veux me frapper ?
363
00:22:07,732 --> 00:22:10,646
Non mais, Charles ?
Qu'est-ce que tu fais ?
364
00:22:15,315 --> 00:22:16,559
- Oui !
365
00:22:16,982 --> 00:22:19,269
550 000 euros. Quel salaud !
366
00:22:20,441 --> 00:22:22,811
''Mme Pérignon, 26 rue Mirabeau.''
Oui.
367
00:22:23,024 --> 00:22:25,727
S'il vous plaĂźt !
Combien je vous dois ?
368
00:22:25,941 --> 00:22:27,103
- 1,90 euro.
369
00:22:27,316 --> 00:22:29,639
- Pour un café ?
Je l'ai pris au bar.
370
00:22:29,858 --> 00:22:31,517
- Assis, c'est 2,50.
371
00:22:31,733 --> 00:22:34,482
- Mieux vaut ĂȘtre assis
pour entendre ça !
372
00:22:34,692 --> 00:22:36,848
Je n'ai pas pris de lait, rien.
373
00:22:37,067 --> 00:22:38,725
- Je ne fais pas les prix.
374
00:22:38,942 --> 00:22:41,229
- J'allais vous laisser un pourboire.
375
00:22:41,442 --> 00:22:42,390
- Au revoir.
376
00:22:42,609 --> 00:22:45,062
- Adieu.
Vous avez perdu un client.
377
00:22:47,943 --> 00:22:50,562
- Moi, je préfÚre
vous la vendre Ă vous.
378
00:22:50,776 --> 00:22:53,609
- Merci,
je savais que vous aviez du cÂur.
379
00:22:53,818 --> 00:22:56,224
- Il faudra rajouter un petit peu.
380
00:22:56,443 --> 00:22:57,605
- ''Un petit peu'' ?
381
00:22:57,819 --> 00:23:00,023
- Un petit 50 000 en plus.
382
00:23:00,444 --> 00:23:03,111
- Francs ?
- Non. Euros.
383
00:23:03,402 --> 00:23:06,898
On est passé aux euros.
Ăa fait un moment !
384
00:23:08,361 --> 00:23:09,640
- PlutĂŽt 30 000 ?
385
00:23:09,861 --> 00:23:11,816
- 40 000, d'accord.
386
00:23:12,570 --> 00:23:16,433
Mais sans la condition suspensive
d'obtention de crédit.
387
00:23:18,487 --> 00:23:21,189
A mon Ăąge,
on a besoin d'ĂȘtre rassurĂ©e.
388
00:23:21,862 --> 00:23:23,485
- Oui. D'accord.
389
00:23:24,612 --> 00:23:28,144
- Vous travaillez dans quoi ?
- Dans une banque de prĂȘt.
390
00:23:28,362 --> 00:23:31,277
- Une banque ?
Mais c'est formidable !
391
00:23:31,821 --> 00:23:34,274
On peut remonter
d'un petit 10 000 ?
392
00:23:34,488 --> 00:23:36,313
- 40 000, c'est bon.
393
00:23:38,155 --> 00:23:39,695
- Ah, voilĂ M. Draquart.
394
00:23:41,238 --> 00:23:42,980
- Bonjour, madame Pérignon.
395
00:23:43,197 --> 00:23:44,524
Vous ĂȘtes tĂȘtu, vous !
396
00:23:44,739 --> 00:23:47,606
- On vient
de tomber d'accord Ă 590 000.
397
00:23:47,822 --> 00:23:49,445
- Il faut que je vous engage.
398
00:23:57,823 --> 00:23:59,446
- Le patron veut te voir.
399
00:23:59,656 --> 00:24:01,481
- Maintenant ?
- Oui.
400
00:24:13,366 --> 00:24:16,814
- C'est vrai que vous avez volé
la sacoche de Kurtz ?
401
00:24:18,616 --> 00:24:21,946
- On a eu un petit différent
d'ordre personnel,..
402
00:24:22,158 --> 00:24:24,398
..mais ça y est, c'est réglé.
403
00:24:25,366 --> 00:24:30,439
- C'est quoi, cette histoire des 6%
au lieu des 12 habituels ?
404
00:24:31,117 --> 00:24:32,314
- On vous a dit ça ?
405
00:24:32,534 --> 00:24:33,813
- C'est vrai ou pas ?
406
00:24:34,867 --> 00:24:37,154
- Je fais parfois des... des...
407
00:24:37,367 --> 00:24:41,657
Je fais parfois un geste
pour les clients surendettés,..
408
00:24:41,868 --> 00:24:43,277
..ça les fidélise !
409
00:24:46,618 --> 00:24:49,189
- A quoi ça sert de les fidéliser ?
410
00:24:51,410 --> 00:24:53,152
C'est pour les pots-de-vin ?
411
00:24:53,869 --> 00:24:55,610
- J'ai jamais rien accepté.
412
00:24:56,285 --> 00:24:58,774
- MĂȘme pas un baromĂštre plaquĂ© or ?
413
00:25:04,203 --> 00:25:07,366
Qui vous a autorisé
Ă visiter des maisons..
414
00:25:07,578 --> 00:25:10,031
..pendant vos heures de bureau ?
415
00:25:22,704 --> 00:25:25,371
- Je suis désolé
de ce qui t'arrive.
416
00:25:28,288 --> 00:25:30,823
Je pensais pas qu'il allait te virer.
417
00:25:32,621 --> 00:25:34,280
Je sais pas quoi te dire.
418
00:25:35,788 --> 00:25:36,701
T'aurais dĂ»..
419
00:25:36,913 --> 00:25:38,655
..me la laisser, la maison.
420
00:25:38,872 --> 00:25:40,827
- Je croyais ĂȘtre ton ami !
421
00:25:41,872 --> 00:25:43,365
- Ah d'accord !
422
00:25:44,122 --> 00:25:47,867
Ami ? Avec celui qui veut
une fiche quand on l'invite..
423
00:25:48,081 --> 00:25:50,830
..et qui rĂąle
pour participer aux cadeaux !
424
00:25:51,581 --> 00:25:52,576
D'accord ?
425
00:25:55,498 --> 00:25:58,994
Si tu changes d'avis
pour la maison, appelle-moi.
426
00:25:59,207 --> 00:26:00,155
Oh !
427
00:26:00,457 --> 00:26:02,910
- Je suis déçue que tu sois avec Antoine.
428
00:26:03,040 --> 00:26:05,659
Puis Internet comme lieu de rencontre !
429
00:26:05,874 --> 00:26:08,706
J'aimais bien Mickaël,
il était dans ta classe.
430
00:26:08,916 --> 00:26:11,369
C'est bien, une relation qui dure.
431
00:26:11,582 --> 00:26:13,869
- Elle dure longtemps Ă chaque fois !
432
00:26:14,083 --> 00:26:18,408
On n'a pas la mĂȘme notion du temps.
Pour moi, tout va plus vite.
433
00:26:18,625 --> 00:26:21,955
- Un peu trop vite, mĂȘme !
- Alors, mesdames ?
434
00:26:22,167 --> 00:26:23,446
- C'est cool !
435
00:26:23,667 --> 00:26:25,290
- Bon. Allez.
436
00:26:25,500 --> 00:26:26,329
- Merci.
437
00:26:29,084 --> 00:26:32,781
- Elle est belle
mais ça n'est pas possible. On y va.
438
00:26:33,001 --> 00:26:34,577
- Quoi ? Attends !
439
00:26:34,792 --> 00:26:37,162
Toi aussi,
tu gagnes de l'argent.
440
00:26:37,376 --> 00:26:40,374
Je ne vois pas pourquoi
tu ne te fais pas plaisir.
441
00:26:40,751 --> 00:26:43,454
- C'est trop pour ton pĂšre.
- C'est lui qui veut !
442
00:26:43,668 --> 00:26:48,160
- Si c'est lui qui veut, faut profiter.
C'est pas si fréquent.
443
00:26:48,377 --> 00:26:49,372
- Son prix, déjà ?
444
00:26:49,585 --> 00:26:51,623
- C'est ennuyeux, ce qui vous arrive.
445
00:26:51,835 --> 00:26:54,917
Solde de tout compte, c'est moche.
TrĂšs moche.
446
00:26:55,127 --> 00:26:58,575
- Je suis venu pour vous parler
d'un changement de prix.
447
00:26:58,794 --> 00:27:01,200
C'est plus 530 000,
mais 640 qu'il me faut.
448
00:27:01,419 --> 00:27:04,169
- Mais on ne peut plus
accepter votre crédit.
449
00:27:04,378 --> 00:27:05,326
- Ah bon ?
450
00:27:05,545 --> 00:27:07,998
- C'est pas moi mais la hiérarchie.
451
00:27:08,212 --> 00:27:10,831
On ne peut pas prĂȘter Ă un chĂŽmeur.
452
00:27:11,837 --> 00:27:13,378
- Je trouverai du travail.
453
00:27:13,837 --> 00:27:17,878
- C'est pas fait. Faute lourde,
vous n'avez pas les Assedic.
454
00:27:18,087 --> 00:27:20,920
Il va falloir retrouver
rapidement, sinon..
455
00:27:21,129 --> 00:27:24,044
..vous perdrez 10%
de la promesse de vente.
456
00:27:24,463 --> 00:27:28,124
- 64 000 euros !
Prenez mon appartement en garantie.
457
00:27:28,838 --> 00:27:31,042
- Faute de mieux, faisons comme ça.
458
00:27:31,255 --> 00:27:34,288
Attention, M. Boulin,
car au moindre problĂšme,..
459
00:27:34,505 --> 00:27:36,958
..la banque vendra votre appartement.
460
00:27:38,089 --> 00:27:41,289
- Au pire,
je revendrai la maison de campagne.
461
00:27:48,464 --> 00:27:53,501
- Frangin, tu m'épates. Elle est belle.
Une fois rénovée, elle sera magnifique.
462
00:27:53,715 --> 00:27:56,250
- Je ne vais pas faire trop de travaux.
463
00:27:56,465 --> 00:28:00,162
Ăa vaut combien,
une petite rénovation pas chÚre ?
464
00:28:00,382 --> 00:28:01,247
- C'est tout toi !
465
00:28:01,465 --> 00:28:02,496
- Quoi ?
466
00:28:02,715 --> 00:28:06,377
- Il faut compter
environ 1000 à 1500 du mÚtre carré.
467
00:28:06,882 --> 00:28:11,125
- Mais vous ĂȘtes malade ! Ăa fait
plus de 400 000 euros de travaux !
468
00:28:11,674 --> 00:28:14,626
- C'est le prix moyen.
Beaucoup payent le double.
469
00:28:15,133 --> 00:28:17,966
- Ăa n'est pas abusĂ©.
Moi, j'ai payé ça.
470
00:28:18,175 --> 00:28:21,872
- Cet architecte
ne va pas t'arnaquer toi et pas moi.
471
00:28:22,092 --> 00:28:24,083
- Dites ! Ne m'insultez pas.
472
00:28:24,300 --> 00:28:26,789
- Excusez-le, il est un peu radin !
473
00:28:27,259 --> 00:28:30,376
- Radin ?
Je viens de payer 590 000 euros !
474
00:28:32,218 --> 00:28:34,623
On m'a dit maximum 50 000 euros.
475
00:28:35,134 --> 00:28:36,082
- Qui, ''on'' ?
476
00:28:36,301 --> 00:28:37,581
- L'agent immobilier.
477
00:28:37,801 --> 00:28:40,290
- Un agent ? Mais ça dit n'importe quoi !
478
00:28:40,968 --> 00:28:41,632
- Ah bon ?
479
00:28:41,843 --> 00:28:45,588
- Un architecte ?
Ăa dit n'importe quoi pour l'argent !
480
00:28:46,260 --> 00:28:49,591
- Quand mĂȘme,
passer de 50 Ă 400 000 euros !
481
00:28:50,719 --> 00:28:53,670
- Il n'y a pas de rĂšgle de prix
pour les travaux,..
482
00:28:53,886 --> 00:28:56,919
..pas de référence,
c'est Ă la tĂȘte du client !
483
00:28:57,136 --> 00:28:59,257
Il vous a pris pour une poire !
484
00:29:00,761 --> 00:29:03,962
Il ne faut surtout pas
prendre d'architecte.
485
00:29:04,178 --> 00:29:06,252
- Il ne faut pas d'architecte ?
486
00:29:06,470 --> 00:29:07,844
- Surtout pas !
487
00:29:08,054 --> 00:29:11,633
Ou alors pour perdre de l'argent,
alors lĂ , oui...
488
00:29:15,137 --> 00:29:17,507
Je veux bien suivre vos travaux.
489
00:29:17,721 --> 00:29:21,667
Ăa vous coĂ»tera 5%
au lieu des 10 de l'architecte.
490
00:29:21,888 --> 00:29:25,752
Vous en aurez pour 50,
70 000 en tout.
491
00:29:26,347 --> 00:29:28,503
- 50 ou 70 000, il faudrait savoir !
492
00:29:28,722 --> 00:29:32,253
- Oui, mais ça dépend
des matériaux que vous utilisez.
493
00:29:32,472 --> 00:29:35,340
Et puis surtout, de l'équipe.
494
00:29:37,889 --> 00:29:40,757
Moi, je vous mets ma meilleure équipe.
495
00:29:41,639 --> 00:29:45,633
Mouloud Mami et Pirelli.
Des gars comme ça !
496
00:29:46,890 --> 00:29:49,046
- Mouloud Mami et Pirelli ?
497
00:29:50,015 --> 00:29:53,961
- Il faut les payer à l'américaine.
- A l'américaine ?
498
00:29:54,724 --> 00:29:56,051
Ah...
499
00:30:04,391 --> 00:30:06,049
- Bonsoir. Bonne journée ?
500
00:30:09,225 --> 00:30:11,760
Tu fais une drĂŽle de tĂȘte. Ăa va pas ?
501
00:30:12,600 --> 00:30:14,141
- Epouvantable journée !
502
00:30:14,892 --> 00:30:15,922
Bonsoir, chérie.
503
00:30:16,142 --> 00:30:17,255
Bonsoir, Mickaël.
504
00:30:17,475 --> 00:30:20,390
- C'est Antoine.
C'est fini avec Mickaël.
505
00:30:25,267 --> 00:30:26,595
- Excusez-moi.
506
00:30:27,268 --> 00:30:30,301
- Je peux avoir 30 euros
pour aller au ciné ?
507
00:30:37,102 --> 00:30:38,299
Merci.
508
00:30:38,518 --> 00:30:39,680
- Bonsoir.
509
00:30:40,810 --> 00:30:41,805
- Bonsoir.
510
00:30:42,394 --> 00:30:46,257
- J'ai tourné. Quelqu'un s'est garé
sur notre place de parking.
511
00:30:46,477 --> 00:30:49,392
Une petite mini machin...
512
00:30:50,353 --> 00:30:51,810
- Mon amour...
513
00:30:52,311 --> 00:30:53,508
C'est moi, la mini.
514
00:30:55,436 --> 00:30:59,051
Tu nous as dit de profiter,
j'ai acheté une voiture.
515
00:30:59,270 --> 00:31:03,809
Et j'ai pris un Crédilem sur 5 ans.
Ils vont ĂȘtre ravis Ă ton bureau.
516
00:31:05,729 --> 00:31:09,675
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ăa a l'air de te contrarier.
517
00:31:10,979 --> 00:31:14,558
- Il faut la rendre.
Tu n'as pas fait trop de kilomĂštres ?
518
00:31:15,271 --> 00:31:16,433
- Bon...
519
00:31:19,980 --> 00:31:22,515
Charles, tu ne vas pas recommencer ?
520
00:31:23,147 --> 00:31:25,931
- Non. Garde-la.
- Ah. Bravo.
521
00:31:26,147 --> 00:31:27,937
Merci, mon cÂur.
522
00:31:28,147 --> 00:31:30,268
On va fĂȘter ça au restaurant ?
523
00:31:30,480 --> 00:31:31,677
- Oh... oui.
524
00:31:43,148 --> 00:31:46,763
- Vous aurez du mal Ă trouver
aprĂšs une faute pareille.
525
00:31:48,607 --> 00:31:52,553
On vous proposera des entretiens
et vous avez les annonces.
526
00:31:52,774 --> 00:31:54,480
Vous n'ĂȘtes plus tout jeune.
527
00:31:55,066 --> 00:31:56,144
- A 37 ans ?
528
00:31:56,857 --> 00:31:59,809
- Il y a une erreur de frappe,
c'est noté 57.
529
00:32:00,024 --> 00:32:01,814
- Je fais 57 ans ?
530
00:32:02,024 --> 00:32:04,311
- Hein ?
- Vous trouvez que je fais 57 ans ?
531
00:32:05,400 --> 00:32:08,979
- Non. Je ne vous avais pas regardé.
Vous demandez le RMI ?
532
00:32:09,567 --> 00:32:12,683
- Non.
J'ai juste besoin d'un travail et vite.
533
00:32:14,109 --> 00:32:16,680
- Comme tout le monde ici, M. Boulin.
534
00:32:23,151 --> 00:32:24,265
- Allez.
535
00:32:27,360 --> 00:32:29,018
M. Mami et M. Pirelli.
536
00:32:30,026 --> 00:32:32,515
Ils vont donc travailler pour vous.
537
00:32:33,235 --> 00:32:35,309
- Mais ils sont que deux ?
538
00:32:35,527 --> 00:32:37,564
- Oui. Ils savent tout faire.
539
00:32:37,777 --> 00:32:40,100
Mami : la maçonnerie et la plomberie,..
540
00:32:40,319 --> 00:32:43,981
..et Pirelli :
le gros Âuvre et la peinture.
541
00:32:44,777 --> 00:32:46,685
Moi, je supervise du bureau.
542
00:32:48,903 --> 00:32:50,312
- On commence par quoi ?
543
00:32:50,903 --> 00:32:52,017
- Vous voulez quoi..
544
00:32:52,236 --> 00:32:54,642
..comme travaux ?
- Mais... les plans ?
545
00:32:55,195 --> 00:32:58,726
- C'est quand on est perdu
qu'il faut des plans.
546
00:33:00,862 --> 00:33:04,903
Je m'excuse... Les plans,
c'est une invention d'architectes..
547
00:33:05,112 --> 00:33:07,648
..pour justifier les grosses factures.
548
00:33:07,862 --> 00:33:08,692
- Avec nous,..
549
00:33:08,904 --> 00:33:10,860
..pas de soucis.
- On est doués.
550
00:33:11,779 --> 00:33:13,605
- Bon. Allons-y.
551
00:33:15,280 --> 00:33:18,941
Alors ici, je voudrais savoir
si c'est possible de...
552
00:33:19,155 --> 00:33:20,564
Musique rythmée
553
00:33:20,780 --> 00:33:29,978
...
554
00:33:30,197 --> 00:33:32,318
Vous en pensez quoi ?
- TrĂšs bien.
555
00:33:32,531 --> 00:33:55,940
...
556
00:33:56,158 --> 00:33:58,528
Tout est lancé, il faudrait...
557
00:33:58,741 --> 00:33:59,938
- Il faudrait quoi ?
558
00:34:00,158 --> 00:34:02,481
- La petite avance.
- Ah oui.
559
00:34:11,700 --> 00:34:12,731
- Merci.
560
00:34:12,950 --> 00:34:35,316
...
561
00:34:35,535 --> 00:34:58,280
...
562
00:34:58,495 --> 00:35:11,947
...
563
00:35:18,039 --> 00:35:22,079
- Mouloud, je vais reculer la camionnette
pour tout décharger.
564
00:35:22,289 --> 00:35:24,114
Tu me guides ?
- Oui.
565
00:35:24,331 --> 00:35:27,779
- Tu me dis stop quand je suis arrivé.
- D'accord.
566
00:35:34,706 --> 00:35:36,993
Vas-y. Tout droit.
567
00:35:37,665 --> 00:35:39,952
Par lĂ . Un peu. Oui...
568
00:35:40,332 --> 00:35:42,287
Vas-y. Continue.
569
00:35:42,499 --> 00:35:43,742
C'est bon.
570
00:35:44,165 --> 00:35:46,998
Recule. Encore.
571
00:35:47,207 --> 00:35:48,748
Recule.
572
00:35:48,957 --> 00:35:49,905
Fracas
573
00:35:50,124 --> 00:35:52,695
...
574
00:35:53,708 --> 00:35:54,572
- Stop !
575
00:36:00,375 --> 00:36:01,702
- Putain...
576
00:36:03,000 --> 00:36:04,955
Ah, Mouloud !
577
00:36:14,043 --> 00:36:16,282
- Je dois te dire un truc ennuyeux.
578
00:36:16,501 --> 00:36:19,250
- Oh ! C'est pas bon signe, ça.
579
00:36:22,502 --> 00:36:24,788
- Je veux arrĂȘter CrĂ©dilem.
580
00:36:26,043 --> 00:36:27,584
- Mais c'est génial !
581
00:36:27,794 --> 00:36:31,539
Ăa c'est une belle dĂ©cision.
Bravo, mon amour !
582
00:36:32,086 --> 00:36:33,744
A ton nouveau boulot !
583
00:36:33,961 --> 00:36:35,418
- Ăa ne t'inquiĂšte pas ?
584
00:36:35,627 --> 00:36:37,618
- Madame.
- Merci.
585
00:36:37,836 --> 00:36:38,784
- Monsieur...
586
00:36:39,003 --> 00:36:41,622
- Tu trouves avant de quitter Crédilem.
587
00:36:42,670 --> 00:36:45,075
Et plus jamais de travail..
588
00:36:45,295 --> 00:36:49,668
..au service contentieux,
mĂȘme avec un trĂšs bon salaire.
589
00:36:50,254 --> 00:36:50,999
Promis ?
590
00:36:51,212 --> 00:36:52,160
- Promis.
591
00:36:54,545 --> 00:36:56,750
- Monsieur ?
- Oui ? Merci.
592
00:36:59,546 --> 00:37:00,659
VoilĂ .
593
00:37:01,629 --> 00:37:03,122
Ta... dam
594
00:37:04,046 --> 00:37:05,290
Ta... dam
595
00:37:05,505 --> 00:37:07,460
- Deux ?! Mais tu es fou !
596
00:37:07,796 --> 00:37:09,538
- C'est trois fois rien.
597
00:37:09,755 --> 00:37:11,876
- Allez, ouvre.
- Oui.
598
00:37:13,255 --> 00:37:15,127
- Elle te plaĂźt ?
599
00:37:15,547 --> 00:37:17,170
- Elle est magnifique !
600
00:37:18,922 --> 00:37:20,878
Oh ! Mon amour.
601
00:37:23,298 --> 00:37:24,541
Je suis désolé..
602
00:37:24,756 --> 00:37:28,122
..pour le relevé de compte.
- C'est pas grave.
603
00:37:28,673 --> 00:37:30,711
- Votre code, monsieur.
604
00:37:32,965 --> 00:37:34,079
- Merci.
605
00:37:35,340 --> 00:37:36,750
- Tu m'en as parlé ?
606
00:37:37,424 --> 00:37:40,043
- Oui. Je t'en ai parlé car je l'ai lu.
607
00:37:40,799 --> 00:37:43,370
- Merde. Tu ne l'as pas écouté, le CD ?
608
00:37:44,174 --> 00:37:46,165
- Non. Je connais pas.
609
00:37:46,508 --> 00:37:47,289
Merci.
610
00:37:48,216 --> 00:37:49,330
- Tu es déçue ?
611
00:37:49,883 --> 00:37:53,083
- Tu n'as pas changé.
Tu ne changeras jamais.
612
00:37:53,300 --> 00:37:57,080
- C'est des petits cadeaux
mais il y en a un gros qui arrive.
613
00:37:57,300 --> 00:37:58,709
Une grosse surprise !
614
00:37:58,925 --> 00:37:59,955
- Quoi ?
615
00:38:00,175 --> 00:38:03,339
- Excusez-moi.
On a un problĂšme avec votre carte.
616
00:38:03,550 --> 00:38:06,300
Elle ne passe pas.
- Faites-le en 2 fois.
617
00:38:06,509 --> 00:38:08,299
- Désolé mais ça ne marche pas.
618
00:38:08,509 --> 00:38:10,417
- Je vais donner la mienne.
619
00:38:10,634 --> 00:38:13,965
- Non, non. S'il vous plaĂźt !
Non. C'est nul !
620
00:38:14,551 --> 00:38:15,795
- Comment on fait ?
621
00:38:16,010 --> 00:38:17,835
Merci. VoilĂ .
622
00:38:19,718 --> 00:38:21,460
Je n'ai pas regardé le prix.
623
00:38:21,677 --> 00:38:23,134
Et le livre que..
624
00:38:23,344 --> 00:38:25,299
..j'ai traduit, tu l'as lu ?
625
00:38:25,802 --> 00:38:27,709
- Oui. Le début.
626
00:38:30,136 --> 00:38:32,375
Mon amour ! Mon amour !
627
00:38:35,011 --> 00:38:37,381
Il va m'entendre, ce banquier !
628
00:38:38,053 --> 00:38:40,921
- Vous avez bouffé toutes vos économies..
629
00:38:41,136 --> 00:38:44,088
..plus un découvert de 26 123 euros.
630
00:38:44,303 --> 00:38:46,626
- Les travaux coûtent plus cher.
631
00:38:46,845 --> 00:38:50,460
- Vous avez un encours de carte
d'environ 9000 euros,..
632
00:38:50,679 --> 00:38:55,253
..plus ce chĂšque que je vais devoir
rejeter et qui parachĂšve..
633
00:38:55,471 --> 00:38:57,924
..votre route vers l'interdit bancaire.
634
00:38:58,221 --> 00:38:59,963
- Interdit bancaire ?
- Oui.
635
00:39:00,180 --> 00:39:02,715
Plus de carte Bleue ni de chéquier.
636
00:39:04,346 --> 00:39:07,795
Bon.
Vous avez trouvé un nouveau travail ?
637
00:39:08,013 --> 00:39:10,716
- Pas encore.
- Mes supĂ©rieurs sont prĂȘts..
638
00:39:10,930 --> 00:39:13,170
..Ă saisir votre appartement.
- Non !
639
00:39:13,514 --> 00:39:16,844
- Je sais,
mais mettez-vous Ă ma place, M. Boulin.
640
00:39:20,973 --> 00:39:22,963
Ecoutez. Alors...
641
00:39:23,181 --> 00:39:27,886
Je ferme les yeux sur ce chĂšque,
je ne vous compte que 50% des agios,..
642
00:39:28,098 --> 00:39:32,009
..et je vous donne 30 jours
pour clarifier votre situation.
643
00:39:32,224 --> 00:39:36,218
Donnez-moi votre chéquier
et votre carte Bleue en attendant.
644
00:39:36,432 --> 00:39:37,510
- Je ne les ai pas.
645
00:39:38,516 --> 00:39:40,839
- Ne rendez pas la situation..
646
00:39:41,057 --> 00:39:43,381
..plus minable qu'elle ne l'est.
647
00:39:52,017 --> 00:39:55,133
Un portable sonne.
648
00:39:55,350 --> 00:39:56,131
- AllĂŽ ?
649
00:39:56,350 --> 00:39:58,424
- AllĂŽ ? M. Boulin ?
650
00:39:58,850 --> 00:40:02,891
Dites, il faut absolument
nous donner un nouvel acompte.
651
00:40:03,101 --> 00:40:04,807
Perceuse
652
00:40:05,018 --> 00:40:08,763
...
653
00:40:08,976 --> 00:40:11,382
Sinon Mouloud fait suspendre..
654
00:40:11,601 --> 00:40:13,094
..les travaux.
655
00:40:13,310 --> 00:40:14,589
Comment ?
656
00:40:18,143 --> 00:40:21,260
Bon, d'accord. TrĂšs bien.
Alors Ă tout de suite.
657
00:40:22,310 --> 00:40:23,223
Il vient.
658
00:40:24,769 --> 00:40:25,717
Il arrive !
659
00:40:27,019 --> 00:40:28,181
Au boulot !
660
00:40:38,562 --> 00:40:40,054
Aide-moi au lieu de rire.
661
00:40:50,146 --> 00:40:51,473
Je vais le faire.
662
00:41:02,772 --> 00:41:04,809
- Ăa n'avance pas du tout !
663
00:41:06,230 --> 00:41:07,427
Non !
664
00:41:08,980 --> 00:41:09,845
Non !
665
00:41:10,064 --> 00:41:10,810
- Non quoi ?
666
00:41:11,814 --> 00:41:13,721
- Mon Louis XV en blanc !
667
00:41:14,148 --> 00:41:18,188
- On essuie. C'est de la peinture
du mur qui s'est renversée.
668
00:41:18,690 --> 00:41:19,886
- Vous étalez !
669
00:41:20,815 --> 00:41:23,482
Ne marchez pas dedans !
Il y en a partout.
670
00:41:25,315 --> 00:41:27,021
Et les bĂąches sur le sol ?
671
00:41:27,565 --> 00:41:30,647
- A cause du vent,
on les a mises aux fenĂȘtres.
672
00:41:30,857 --> 00:41:34,353
- Les bĂąches du sol aux fenĂȘtres,
la peinture du mur au sol !
673
00:41:34,566 --> 00:41:36,473
Et les fenĂȘtres sont oĂč ?
674
00:41:36,691 --> 00:41:38,812
- Avec les portes dans le jardin.
675
00:41:42,566 --> 00:41:44,936
- Pourquoi elles ne sont pas posées ?
676
00:41:45,608 --> 00:41:47,066
- Elles le sont. Dehors.
677
00:41:48,025 --> 00:41:49,399
- Mais pourquoi ?
678
00:41:49,608 --> 00:41:54,562
- Avant, elles étaient dans l'escalier,
mais on ne pouvait pas passer.
679
00:41:54,775 --> 00:41:58,935
Mais le gars qui vous a livré,
il va vous les poser.
680
00:41:59,151 --> 00:42:01,142
- Pourquoi ça n'est pas fait ?
681
00:42:02,526 --> 00:42:05,394
- Il a eu un accident.
Il s'est pris une porte.
682
00:42:07,901 --> 00:42:09,939
- Comment ? Elles sont pas posées.
683
00:42:10,152 --> 00:42:14,192
- Il se l'est prise dans l'escalier
en voulant la poser dehors.
684
00:42:15,319 --> 00:42:19,147
- C'est la merde.
Vous me foutez dans la merde.
685
00:42:19,361 --> 00:42:22,063
Personne n'achĂštera cette maison.
686
00:42:24,986 --> 00:42:26,527
Mettez-vous Ă bosser !
687
00:42:26,778 --> 00:42:28,934
- Je vais m'en occuper.
688
00:42:29,111 --> 00:42:30,901
Je vais les booster.
689
00:42:31,111 --> 00:42:31,857
- Quels cons !
690
00:42:32,070 --> 00:42:35,352
Que va-t-il se passer
si la banque saisit mon appart ?
691
00:42:35,570 --> 00:42:36,648
- Ăa va s'arranger.
692
00:42:36,862 --> 00:42:39,185
Ăa va s'arranger.
693
00:42:39,404 --> 00:42:42,272
Il faut le vendre
avant que la banque agisse.
694
00:42:42,487 --> 00:42:45,734
Je connais leurs enchĂšres,
ça se vend une misÚre.
695
00:42:45,946 --> 00:42:49,394
- Vendre mon appartement.
Vendre mon appartement...
696
00:42:49,613 --> 00:42:52,694
Non. Je ne peux pas
faire ça à ma femme.
697
00:42:52,905 --> 00:42:58,107
- Pourquoi ? Si vous le vendez
pour habiter prÚs de Paris, ça devient..
698
00:42:58,322 --> 00:43:01,320
..un hĂŽtel particulier refait Ă neuf.
699
00:43:01,530 --> 00:43:04,943
Au contraire.
Elle va ĂȘtre folle de joie !
700
00:43:05,156 --> 00:43:08,237
Allez.
Signons tout de suite un mandat.
701
00:43:08,447 --> 00:43:11,362
Et je vous le vends, moi,
votre appartement.
702
00:43:11,573 --> 00:43:13,859
Et en plus de le rembourser,..
703
00:43:14,073 --> 00:43:17,569
..vous allez gagner de l'argent.
Je lance les visites.
704
00:43:17,781 --> 00:43:22,024
- Non. C'est impossible.
Ma femme travaille Ă l'appartement.
705
00:43:22,240 --> 00:43:25,108
- Ben oui... A l'appartement...
706
00:43:25,740 --> 00:43:28,443
Vous avez de la famille en province ?
707
00:43:28,657 --> 00:43:30,115
- Oui. Pourquoi ?
708
00:43:30,324 --> 00:43:32,149
- Votre femme les connaĂźt ?
709
00:43:32,366 --> 00:43:35,945
- Elle les a vus Ă notre mariage,
mais on est en froid.
710
00:43:36,366 --> 00:43:38,653
- Vous allez vous réconcilier.
711
00:43:46,158 --> 00:43:48,149
- Anne ?
- Charles, c'est toi ?
712
00:43:48,367 --> 00:43:49,824
- Oui. J'arrive.
713
00:44:01,785 --> 00:44:03,610
- Bonjour.
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
714
00:44:03,826 --> 00:44:05,533
- Tu ne m'avais pas dit..
715
00:44:05,743 --> 00:44:08,410
..que vous faisiez plus équipe.
- J'ai oublié.
716
00:44:08,618 --> 00:44:10,444
- Tu restes dĂźner, Jacques ?
717
00:44:11,202 --> 00:44:12,659
- Je ne pense pas, non.
718
00:44:12,869 --> 00:44:14,066
- A bientĂŽt.
719
00:44:14,869 --> 00:44:16,243
A tout Ă l'heure.
720
00:44:16,452 --> 00:44:20,197
Charles. A tout Ă l'heure.
- Oui. A tout Ă l'heure.
721
00:44:26,203 --> 00:44:27,281
Fous le camp !
722
00:44:27,495 --> 00:44:29,735
- Oh lĂ . Je suis lĂ pour t'aider.
723
00:44:29,953 --> 00:44:33,947
LĂąche-moi ! Je suis lĂ officiellement,
Crédilem m'envoie.
724
00:44:34,162 --> 00:44:39,199
Il y a une mise en contentieux
pour des impayés dont un crédit voiture.
725
00:44:39,412 --> 00:44:41,320
Ăa te parle ?
- Tais-toi.
726
00:44:41,537 --> 00:44:43,907
- Anne n'est pas au courant ?
727
00:44:44,121 --> 00:44:47,534
Laisse-moi la maison
et je fais traĂźner ton dossier.
728
00:44:47,746 --> 00:44:48,943
- Dégage !
729
00:44:49,163 --> 00:44:50,193
- Oh !
730
00:44:50,788 --> 00:44:54,035
Tu lances
une procédure pénible que tu connais.
731
00:44:54,247 --> 00:44:56,119
Ăa va. Je m'en vais.
732
00:44:57,789 --> 00:45:00,491
Appelle-moi
avant l'arrivée des huissiers.
733
00:45:26,957 --> 00:45:28,913
- Ils sont bien, tes travaux.
734
00:45:30,333 --> 00:45:32,619
- Dans quelle situation tu t'es mis !
735
00:45:34,083 --> 00:45:38,906
- Aujourd'hui, je suis dans
une merde noire mais je me sens mieux.
736
00:45:39,417 --> 00:45:42,285
- Dis ça à Anne.
Faut qu'elle le sache.
737
00:45:42,709 --> 00:45:46,039
- Non. D'abord,
je m'en sors et aprĂšs je lui parle.
738
00:45:46,334 --> 00:45:48,289
- Tu n'as plus d'économies ?
739
00:45:48,667 --> 00:45:51,286
- Tout est parti dans les travaux.
Tout !
740
00:45:51,501 --> 00:45:55,542
Une fois fini, je revends la maison
et je m'en sors,..
741
00:45:55,751 --> 00:45:59,283
..mais d'ici lĂ ,
j'aurai besoin de 60, 70 000 euros.
742
00:45:59,501 --> 00:46:01,539
Si tu peux 70, c'est mieux.
743
00:46:02,168 --> 00:46:03,827
- Je ne peux pas te prĂȘter.
744
00:46:04,043 --> 00:46:05,750
- Tu n'as plus rien ?
745
00:46:06,252 --> 00:46:08,207
- Pourquoi je te prĂȘterais ?
746
00:46:09,335 --> 00:46:11,077
- Je ne comprends pas ?
747
00:46:11,752 --> 00:46:15,332
- Tu m'as prĂȘtĂ© de l'argent
quand je n'avais pas de boulot ?
748
00:46:15,544 --> 00:46:16,622
- C'est pas pareil.
749
00:46:16,836 --> 00:46:18,033
- En quoi ?
750
00:46:18,253 --> 00:46:21,334
- Tu étais étudiant,
tu passais ta vie Ă t'amuser.
751
00:46:21,545 --> 00:46:23,619
C'était pour te rendre service.
752
00:46:23,836 --> 00:46:26,041
- A mon tour de te rendre service.
753
00:46:28,045 --> 00:46:30,830
- Non... Attends, Alexis !
754
00:46:32,837 --> 00:46:34,875
- Je vous aiderais..
755
00:46:35,087 --> 00:46:37,078
..si vous vous retrouvez Ă la rue.
756
00:46:37,296 --> 00:46:39,203
Tu me comprends ?
757
00:46:42,254 --> 00:46:43,285
- Oui...
758
00:46:51,422 --> 00:46:54,704
- M. Boulin ?
- M. Muffa, ça va ?
759
00:46:55,922 --> 00:46:59,619
- Dites. Pourquoi vous avez remis
mon crédit à 12% ?
760
00:46:59,839 --> 00:47:04,082
- Ăa n'est pas moi. J'ai Ă©tĂ© licenciĂ©
Ă cause de ce pourcentage.
761
00:47:04,298 --> 00:47:05,210
- Merde !
762
00:47:08,048 --> 00:47:09,955
- Ils l'ont remis Ă 12% ?
763
00:47:10,173 --> 00:47:11,251
- Oui.
764
00:47:11,840 --> 00:47:16,379
Les huissiers viennent mardi,
mon compte est bloqué, je suis mort.
765
00:47:16,674 --> 00:47:18,913
- Essayez l'insolvabilité.
766
00:47:19,132 --> 00:47:20,506
- L'insolvabilité ?
767
00:47:20,716 --> 00:47:23,584
- Si vous réussissez
Ă devenir insolvable,..
768
00:47:23,799 --> 00:47:26,370
..Crédilem
ne peut plus rien faire.
769
00:47:26,591 --> 00:47:28,498
- C'est possible, ça ?
770
00:47:28,841 --> 00:47:32,965
- C'est la faille dans les contrats.
Ils ne le disent pas,..
771
00:47:33,175 --> 00:47:34,917
..mais je connais bien.
772
00:47:35,133 --> 00:47:37,254
Je peux regarder votre dossier.
773
00:47:37,467 --> 00:47:39,090
- Ăa c'est gentil.
774
00:47:40,217 --> 00:47:44,922
Je peux peut-ĂȘtre vous aider, aussi.
J'ai un cousin qui cherche quelqu'un.
775
00:47:45,134 --> 00:47:46,543
- Pour faire quoi ?
776
00:47:46,801 --> 00:47:50,665
- Mais vous ĂȘtes trop diplĂŽmĂ©
pour surveiller des entrepĂŽts.
777
00:47:50,884 --> 00:47:52,875
- J'ai besoin d'un travail, vite.
778
00:47:53,093 --> 00:47:56,624
- Lui aussi.
L'ancien vigile s'est fait tirer dessus.
779
00:47:56,843 --> 00:47:59,379
- Il faut une arme ?
- Non. Il y a le chien.
780
00:47:59,593 --> 00:48:01,134
Moi, j'ai peur des chiens.
781
00:48:01,344 --> 00:48:02,623
- Un chien ? Un gentil ?
782
00:48:02,844 --> 00:48:05,214
- Ah non ! Faut pas, non.
783
00:48:05,427 --> 00:48:07,252
Aboiement
784
00:48:07,677 --> 00:48:08,756
- Couché !
785
00:48:09,844 --> 00:48:10,508
- Tenez-le !
786
00:48:11,803 --> 00:48:12,916
- Attention !
787
00:48:14,428 --> 00:48:15,755
Courez pas !
788
00:48:17,261 --> 00:48:18,589
Courez !
789
00:48:18,803 --> 00:48:20,509
- Rappelez-le !
790
00:48:22,887 --> 00:48:24,427
- Moi aussi, j'ai peur !
791
00:48:26,262 --> 00:48:27,424
- Bonjour, Charles.
792
00:48:27,679 --> 00:48:29,965
- Tonton Jean-Pierre et tata Suzanne.
793
00:48:31,596 --> 00:48:33,136
- Bonjour, Charles.
794
00:48:33,971 --> 00:48:34,919
- Entrez.
795
00:48:35,138 --> 00:48:37,259
Comment ça va ?
- Bien.
796
00:48:37,471 --> 00:48:40,339
- Quelle belle surprise !
797
00:48:40,721 --> 00:48:43,885
Anne, chérie.
Viens voir qui est lĂ .
798
00:48:44,555 --> 00:48:47,423
- On visite l'appartement ?
- Oui. Bien sûr.
799
00:48:48,555 --> 00:48:50,593
- Bonjour. Qu'est-ce que c'est ?
800
00:48:51,055 --> 00:48:53,544
- Ma petite niĂšce !
801
00:48:55,597 --> 00:48:59,295
- Tu les reconnais ?
Tonton Jean-Pierre et tata Suzanne.
802
00:49:00,723 --> 00:49:01,801
Jean-Pierre et Suzanne.
803
00:49:02,015 --> 00:49:03,294
- Ah...
804
00:49:04,098 --> 00:49:05,377
Jean-Pierre !
805
00:49:08,557 --> 00:49:11,425
Quelle joie de vous revoir, Suzanne.
806
00:49:13,015 --> 00:49:15,800
- Venez,
je vous fais visiter l'appartement.
807
00:49:16,016 --> 00:49:16,715
- C'est parti.
808
00:49:16,932 --> 00:49:20,796
- Non. Tu vas les ennuyer.
Allons boire en terrasse.
809
00:49:21,016 --> 00:49:24,512
- Ah ! C'est quoi, l'exposition ?
- L'exposition ?
810
00:49:25,475 --> 00:49:26,884
- De la terrasse.
811
00:49:27,100 --> 00:49:28,889
- Nord-ouest, je crois.
812
00:49:29,183 --> 00:49:30,925
- Oui. Nord-ouest.
813
00:49:31,142 --> 00:49:31,971
- Merde.
814
00:49:34,017 --> 00:49:36,091
- On peut boire un verre ici.
815
00:49:36,309 --> 00:49:38,928
- Comme tu veux, Jeanne.
- Anne.
816
00:49:39,142 --> 00:49:42,176
C'est pas grave,
ça fait tellement longtemps !
817
00:49:45,851 --> 00:49:47,474
Vous étiez à quelle table,..
818
00:49:47,685 --> 00:49:48,715
..au mariage ?
819
00:49:49,768 --> 00:49:52,766
- Euh... La table de gauche.
820
00:49:53,185 --> 00:49:54,346
- A gauche.
- VoilĂ .
821
00:49:54,810 --> 00:49:58,638
- On peut regarder
l'album des photos du mariage.
822
00:49:58,852 --> 00:50:00,642
- Ah non.
823
00:50:00,852 --> 00:50:03,222
- Tata déteste se voir en photo.
824
00:50:03,436 --> 00:50:05,592
- Elle n'aime pas ça.
825
00:50:05,811 --> 00:50:07,055
- Je déteste !
826
00:50:08,061 --> 00:50:09,719
- Et lĂ , non...
827
00:50:09,936 --> 00:50:11,844
- LĂ . Tenez, c'est nous lĂ .
828
00:50:12,061 --> 00:50:14,052
VoilĂ , voilĂ .
829
00:50:14,270 --> 00:50:15,727
- Non, mais...
830
00:50:15,937 --> 00:50:17,762
Elle est floue aussi !
831
00:50:17,978 --> 00:50:21,225
C'est fou
de ne pas avoir de photos de vous.
832
00:50:22,520 --> 00:50:23,894
- Il y a un concierge ?
833
00:50:24,104 --> 00:50:25,265
- Oui.
834
00:50:27,229 --> 00:50:30,677
- Vous étiez tellement beaux,
Ă votre mariage.
835
00:50:31,854 --> 00:50:33,431
Vous n'avez pas changé.
836
00:50:33,646 --> 00:50:36,893
A part que vous vivez
dans un appart de 128 mÂČ,..
837
00:50:37,105 --> 00:50:41,312
..avec 3 chambres, double living,
cuisine amĂ©ricaine, 52 mÂČ..
838
00:50:41,522 --> 00:50:46,475
..de terrasse, un chauffage par le sol
et une place de parking.
839
00:50:47,230 --> 00:50:49,897
- C'est magnifique, cette terrasse.
840
00:50:50,189 --> 00:50:51,102
- Merci.
841
00:50:51,314 --> 00:50:53,684
- Et rare.
Ăa n'a pas de prix.
842
00:50:54,814 --> 00:50:56,805
- Combien vous avez acheté ?
843
00:50:57,106 --> 00:51:00,970
- 5 millions de francs.
- Non. Un peu plus de 3 millions.
844
00:51:01,190 --> 00:51:03,394
C'étaient des chambres,
on a tout refait.
845
00:51:03,607 --> 00:51:06,521
- On a fait
2 millions de francs de travaux.
846
00:51:06,815 --> 00:51:08,972
- Qu'est-ce que tu racontes ?
847
00:51:09,190 --> 00:51:09,724
- Si.
848
00:51:09,940 --> 00:51:14,017
- Ecoute. Toujours Ă en rajouter.
Non. A peine 500 000.
849
00:51:14,232 --> 00:51:15,311
On a tout fait.
850
00:51:15,524 --> 00:51:16,982
- Pas du tout !
851
00:51:17,191 --> 00:51:20,189
- Si. D'ailleurs il faudrait
refaire la plomberie.
852
00:51:20,400 --> 00:51:22,141
- Elle va bien, la plomberie.
853
00:51:22,358 --> 00:51:24,148
Elle va trĂšs bien.
854
00:51:24,650 --> 00:51:26,024
- Si tu le dis...
855
00:51:26,233 --> 00:51:28,105
- Elles sont élevées, les charges ?
856
00:51:28,692 --> 00:51:31,441
- Non. Mais l'impĂŽt foncier douille.
857
00:51:31,650 --> 00:51:34,186
- Le cÂur de Paris, c'est prestigieux.
858
00:51:35,484 --> 00:51:37,309
- Sans les putes,
ça serait bien.
859
00:51:37,526 --> 00:51:38,390
- Des putes ?
860
00:51:38,609 --> 00:51:39,557
- Oui.
861
00:51:39,943 --> 00:51:42,396
- Non. Oui, mais pas trop.
862
00:51:44,485 --> 00:51:45,266
- Bon.
863
00:51:46,985 --> 00:51:51,026
Je refais un tour et aprĂšs
je vous fais une proposition.
864
00:51:52,485 --> 00:51:55,649
- Une proposition ?
- Pour dĂźner chez eux.
865
00:51:55,860 --> 00:51:58,184
- On aimerait vous avoir Ă dĂźner.
866
00:51:58,402 --> 00:51:59,860
- Avec plaisir.
867
00:52:00,069 --> 00:52:01,231
- D'accord.
868
00:52:06,194 --> 00:52:08,399
- Elle est bizarre, ta tante.
869
00:52:09,028 --> 00:52:11,861
- Oui. Elle a toujours été comme ça.
870
00:52:12,070 --> 00:52:14,144
- Toi aussi, t'es bizarre.
- Non.
871
00:52:14,362 --> 00:52:15,523
- Bon...
872
00:52:15,737 --> 00:52:18,652
Merci. Allez, je vous laisse.
873
00:52:19,529 --> 00:52:21,603
J'y vais, elle est descendue.
874
00:52:22,362 --> 00:52:24,187
- Sans dire au revoir ?
875
00:52:24,696 --> 00:52:26,770
- Elle m'a dit
de vous embrasser.
876
00:52:26,988 --> 00:52:30,603
Tu la connais.
Elle supporte mal les séparations.
877
00:52:30,821 --> 00:52:32,777
Au revoir, mes neveux.
878
00:52:33,363 --> 00:52:35,153
Au revoir.
879
00:52:35,363 --> 00:52:37,899
C'est bon, elle adore.
Allez...
880
00:52:38,113 --> 00:52:40,021
Je claque la porte.
881
00:52:40,239 --> 00:52:42,229
- Au revoir.
- Au revoir.
882
00:52:47,781 --> 00:52:50,565
- On ne va pas dĂźner chez eux.
- Non.
883
00:52:51,531 --> 00:52:53,936
- Ăa y est ! J'ai mon papier.
884
00:52:54,156 --> 00:52:56,064
Merci, M. Boulin.
885
00:52:56,281 --> 00:52:57,360
Musique jazz
886
00:52:57,573 --> 00:52:58,900
Viens...
887
00:52:59,115 --> 00:53:03,488
M. Boulin...
Il a un énorme problÚme de crédit.
888
00:53:03,699 --> 00:53:06,365
...
889
00:53:06,574 --> 00:53:08,648
- Ăa vous dĂ©range pas... Je...
890
00:53:08,866 --> 00:53:13,239
...
891
00:53:13,449 --> 00:53:15,570
- Celle-lĂ , elle est mignonne...
892
00:53:15,783 --> 00:53:16,778
- Non, je peux pas.
893
00:53:16,991 --> 00:53:19,943
...
894
00:53:20,158 --> 00:53:23,109
...
895
00:53:23,325 --> 00:53:26,359
- 30% , c'est le taux d'endettement
maximum...
896
00:53:26,575 --> 00:53:28,862
Ici, il y a 12% ...
897
00:53:29,075 --> 00:53:30,450
...
898
00:53:30,659 --> 00:53:32,401
- VoilĂ , madame. 680...
899
00:53:35,118 --> 00:53:36,315
Faites vos jeux.
900
00:53:37,618 --> 00:53:39,655
Merci, madame.
Pour les employés.
901
00:53:39,868 --> 00:53:43,068
- Monsieur.
Vous jouez trop, c'est trop.
902
00:53:43,285 --> 00:54:08,484
...
903
00:54:17,204 --> 00:54:18,448
Bonsoir.
904
00:54:18,662 --> 00:54:23,036
- Vous voyez, ça booste.
Du coup, on travaille tard le soir.
905
00:54:23,246 --> 00:54:25,153
- Pour dĂźner, je peux le faire.
906
00:54:25,496 --> 00:54:26,954
- On s'y met aprĂšs.
907
00:54:27,163 --> 00:54:29,912
- On s'y remet.
- Oui. On s'y remet.
908
00:54:30,622 --> 00:54:31,783
- Il y a intĂ©rĂȘt.
909
00:54:32,413 --> 00:54:34,369
Laissez pas allumé.
910
00:54:34,580 --> 00:54:36,121
Merde !
911
00:54:39,247 --> 00:54:43,111
Ăa s'allume dans l'escalier
quand j'éteins l'entrée ?
912
00:54:49,665 --> 00:54:50,613
- Ah oui.
913
00:54:55,623 --> 00:54:57,200
- C'est celui-lĂ ?
914
00:55:06,291 --> 00:55:07,535
- Vas-y.
915
00:55:17,208 --> 00:55:19,875
- Je les ai couplés.
C'est bien, non ?
916
00:55:25,334 --> 00:55:27,241
- C'est quoi, ce bordel ?
917
00:55:30,209 --> 00:55:32,911
OĂč on Ă©teint l'entrĂ©e ?
- Je sais pas.
918
00:55:33,334 --> 00:55:34,614
Ah !
919
00:55:34,835 --> 00:55:36,493
C'est celui-lĂ .
920
00:55:36,710 --> 00:55:40,122
- Et celui-lĂ , il commande quoi ? Rien ?
921
00:55:40,335 --> 00:55:43,701
- Si. Je l'ai branché,
mais alors sur quoi...
922
00:55:53,128 --> 00:55:56,209
- Tu es rentré à quelle heure hier ?
Je ne t'ai pas entendu.
923
00:55:56,419 --> 00:55:58,161
- J'ai travaillé trÚs tard.
924
00:55:58,378 --> 00:56:01,744
- Trop tard pour quelqu'un
qui veut changer de boulot.
925
00:56:01,961 --> 00:56:05,327
- Tant que je n'ai pas trouvé
autre chose.
926
00:56:06,378 --> 00:56:08,665
- Aujourd'hui,
tu ne travailles pas ?
927
00:56:08,879 --> 00:56:12,825
- J'ai rendez-vous juste à cÎté,
j'ai un surendetté.
928
00:56:13,046 --> 00:56:15,083
Je vais y aller, tu as raison.
929
00:56:16,879 --> 00:56:18,586
Je prends la voiture.
930
00:56:19,004 --> 00:56:22,536
- Nous sommes réunis ce jour
pour l'acquisition..
931
00:56:22,671 --> 00:56:25,041
..d'un appartement de 128 mÂČ,..
932
00:56:25,255 --> 00:56:30,541
..loi Carrez, situé au 37 de la rue
St-Eloi Ă Paris, dans le Ier,..
933
00:56:30,755 --> 00:56:35,875
..6e étage, agrémenté d'une terrasse
de 50 mÂČ de plain-pied,..
934
00:56:36,089 --> 00:56:39,122
..au prix de 710 000 euros net vendeur.
935
00:56:39,339 --> 00:56:41,413
- Moins mes 10% de commission.
936
00:56:41,881 --> 00:56:44,121
- Effectivement. Moins vos 10% .
937
00:56:44,340 --> 00:56:46,793
- Ce qui fait 71 000 euros.
938
00:56:47,756 --> 00:56:48,751
- C'est ça.
939
00:56:48,965 --> 00:56:50,872
- Vous pouvez lire plus vite ?
940
00:56:51,090 --> 00:56:54,420
- Nous signons,
vous lirez chez vous.
941
00:56:54,632 --> 00:56:56,788
- TrĂšs bien.
- Ăa m'arrange.
942
00:56:57,007 --> 00:56:59,377
De toute façon,
on est d'accord sur tout.
943
00:57:02,257 --> 00:57:03,371
- Merci.
944
00:57:04,383 --> 00:57:07,215
- M. Boulin, j'attire votre attention..
945
00:57:07,425 --> 00:57:10,506
..sur le fait
que vous n'aurez qu'un jour..
946
00:57:10,716 --> 00:57:13,383
..pour déménager
Ă la maison de campagne.
947
00:57:13,592 --> 00:57:15,547
- HĂŽtel particulier.
948
00:57:15,758 --> 00:57:18,922
- Oui. Soit.
Ăa risque d'ĂȘtre un peu juste.
949
00:57:19,134 --> 00:57:21,338
Les travaux seront terminés ?
950
00:57:21,551 --> 00:57:24,004
- Les travaux ?
Ils sont presque terminés.
951
00:57:24,217 --> 00:57:25,876
- Une équipe du tonnerre.
952
00:57:26,093 --> 00:57:28,249
- Dans 1 mois 1/2, tout est fini.
953
00:57:28,468 --> 00:57:31,170
- Au pire.
- Dans ce cas.
954
00:57:34,885 --> 00:57:37,836
- Désolé, je n'ai pas le temps
de vous recevoir.
955
00:57:38,260 --> 00:57:43,001
- 710 000, sans condition suspensive,
ça couvre tous les frais.
956
00:57:43,219 --> 00:57:47,165
- Vous n'avez plus besoin de prĂȘt.
Je suis content pour vous.
957
00:57:47,719 --> 00:57:49,876
- C'est ça. Je veux ma carte.
958
00:57:50,344 --> 00:57:52,335
- Désolé, pas avant la vente.
959
00:57:53,470 --> 00:57:56,835
- PrĂȘtez-moi 20 000,
j'en ai besoin jusqu'Ă la vente.
960
00:58:06,512 --> 00:58:08,503
- Voici donc votre bague.
961
00:58:08,721 --> 00:58:10,048
Musique douce
962
00:58:10,262 --> 00:58:32,012
...
963
00:58:32,222 --> 00:58:34,213
On sonne.
964
00:58:34,431 --> 00:58:40,759
...
965
00:58:41,306 --> 00:58:43,297
- Tu as oublié tes clés !
966
00:58:43,515 --> 00:58:44,510
- M. Boulin ?
967
00:58:44,723 --> 00:58:46,679
- Je ne vous attendais plus.
968
00:58:46,890 --> 00:58:49,509
- Je sais mais...
- Bon, venez vite, vite.
969
00:58:49,724 --> 00:58:51,845
Tout ça part, les tableaux...
970
00:58:52,057 --> 00:58:53,336
- Oui. D'accord.
971
00:58:53,557 --> 00:58:55,927
- Ici aussi. Vous ne notez pas ?
- Si.
972
00:58:56,141 --> 00:58:59,423
- Toute la piÚce, là , ça part. Le canapé.
- D'accord.
973
00:59:00,141 --> 00:59:01,515
- La chambre.
974
00:59:01,724 --> 00:59:02,921
Tout ça. Allez.
975
00:59:05,016 --> 00:59:07,339
Ici, le bureau aussi.
- D'accord.
976
00:59:08,183 --> 00:59:11,300
- Bureau. Venez.
Toutes les penderies, lĂ .
977
00:59:13,225 --> 00:59:14,884
Tout ça.
978
00:59:15,100 --> 00:59:17,470
- On met en cartons ?
- Oui, oui. Allez !
979
00:59:19,892 --> 00:59:21,967
Ici, tout.
- L'électroménager ?
980
00:59:22,184 --> 00:59:25,182
- Evidemment... Bon.
- Oui, je me dĂ©pĂȘche.
981
00:59:26,643 --> 00:59:29,511
- Venez le 23 juin,
le concierge aura les clés.
982
00:59:29,726 --> 00:59:30,472
Au revoir.
983
00:59:30,893 --> 00:59:32,718
- Il faut 500 euros d'arrhes,..
984
00:59:33,227 --> 00:59:36,557
..et que je calcule le cubage.
- 35 mĂštres cubes.
985
00:59:37,227 --> 00:59:38,222
- Vous ĂȘtes sĂ»r ?
986
00:59:38,435 --> 00:59:40,261
- Oui. Allez, ma femme arrive.
987
00:59:40,477 --> 00:59:42,302
- Ah ! C'est une séparation.
988
00:59:42,519 --> 00:59:45,090
- Non, une surprise.
- Séparation surprise !
989
00:59:45,311 --> 00:59:46,057
- Charles ?
990
00:59:47,561 --> 00:59:48,888
- Allez. Au revoir.
991
00:59:49,728 --> 00:59:50,723
- Madame.
- Bonjour.
992
00:59:51,603 --> 00:59:52,681
Qui est-ce ?
993
00:59:53,228 --> 00:59:54,306
Qui est-ce ?
994
00:59:54,520 --> 00:59:56,558
- Le calendrier des pompiers.
- En mai ?
995
00:59:56,770 --> 01:00:00,551
- Oui. Pour le commander.
- Ils ne sont plus en pompier ?
996
01:00:00,770 --> 01:00:03,685
- Ah oui.
J'ai bien fait de ne rien acheter.
997
01:00:05,479 --> 01:00:07,517
Attends... Attends. Viens.
998
01:00:08,063 --> 01:00:09,260
Ferme les yeux.
999
01:00:09,479 --> 01:00:11,553
S'il te plaĂźt. Ferme les yeux.
1000
01:00:11,771 --> 01:00:12,766
- Bon...
1001
01:00:14,355 --> 01:00:16,144
- Tu n'ouvres pas !
1002
01:00:18,980 --> 01:00:20,887
Attention. C'est bon, ouvre.
1003
01:00:21,564 --> 01:00:23,768
- Qu'est-ce que c'est ?
- Pour toi.
1004
01:00:23,980 --> 01:00:24,893
- Ah bon ?
1005
01:00:26,647 --> 01:00:28,887
- Bon anniversaire, mon amour.
1006
01:00:30,898 --> 01:00:33,102
- C'est magnifique.
Tu es fou.
1007
01:00:33,898 --> 01:00:36,102
- Il faut bien que je me rattrape.
1008
01:00:36,606 --> 01:00:38,929
- Ăa a dĂ» te coĂ»ter une fortune.
1009
01:00:39,148 --> 01:00:40,606
Allez. Rapporte-la.
1010
01:00:41,023 --> 01:00:42,018
- Je comprends pas ?
1011
01:00:42,357 --> 01:00:44,680
- Ne dépense pas
pour me prouver ton amour.
1012
01:00:44,899 --> 01:00:48,347
Je t'aime comme ça,
radin ou pas.
1013
01:00:51,274 --> 01:00:54,521
Je ne m'attendais pas à ça
comme surprise.
1014
01:00:54,733 --> 01:00:58,892
Je m'en veux
de ne pas t'avoir fait confiance.
1015
01:00:59,108 --> 01:01:02,023
- C'est rien.
Et la surprise, c'est pas ça.
1016
01:01:02,233 --> 01:01:03,774
Il y en a une autre.
1017
01:01:03,983 --> 01:01:05,524
- Ah bon ?
1018
01:01:09,400 --> 01:01:12,233
- C'est bientĂŽt fini, ce boucan !
1019
01:01:13,651 --> 01:01:15,855
J'en peux plus, de ces voisins bruyants.
1020
01:01:16,067 --> 01:01:19,315
- Ils font du bruit ?
- Oui. Ăa n'arrĂȘte pas.
1021
01:01:19,526 --> 01:01:22,690
- Je suis lĂ tout le temps,
je n'ai rien remarqué.
1022
01:01:22,901 --> 01:01:26,314
- Tu t'habitues Ă la nuisance sonore,
c'est pire.
1023
01:01:26,527 --> 01:01:28,103
- Peut-ĂȘtre...
1024
01:01:29,860 --> 01:01:32,349
- J'ai envie de déménager d'ici.
1025
01:01:33,319 --> 01:01:34,397
- Quoi ?
1026
01:01:42,111 --> 01:01:43,687
- Ah oui...
1027
01:01:43,903 --> 01:01:47,767
J'adorerais vivre dans une maison
avec un jardin. Pas toi ?
1028
01:01:48,236 --> 01:01:50,393
- Mais Charles !
1029
01:01:50,903 --> 01:01:53,190
C'est toute notre vie, cet endroit !
1030
01:01:53,403 --> 01:01:56,651
C'est... c'est notre histoire,
notre famille...
1031
01:01:56,862 --> 01:01:59,979
Je revois mon pĂšre
qui m'aidait à décorer.
1032
01:02:00,196 --> 01:02:03,775
Elisabeth est née ici,
elle a grandi ici.
1033
01:02:03,988 --> 01:02:07,400
Ses premiers pas,
c'était là , sur la terrasse.
1034
01:02:07,613 --> 01:02:10,813
J'ai fait
mes plus belles traductions ici !
1035
01:02:11,446 --> 01:02:15,523
C'est 20 ans de notre vie, Charles.
Cet endroit, c'est nous.
1036
01:02:18,655 --> 01:02:20,196
Qu'est-ce qu'il y a ?
1037
01:02:20,405 --> 01:02:21,815
- Je ne me sens pas bien.
1038
01:02:22,281 --> 01:02:23,560
- Tu veux t'allonger ?
1039
01:02:24,614 --> 01:02:27,648
- Peut-ĂȘtre qu'il y a de l'amiante.
- De l'amiante ?
1040
01:02:29,114 --> 01:02:31,520
- Oui. Ou un dérivé, je ne sais pas.
1041
01:02:31,740 --> 01:02:34,524
Je me sens pas bien...
- Viens.
1042
01:02:37,282 --> 01:02:38,443
Charles !
1043
01:02:41,115 --> 01:02:45,524
- Prenez ces 2 cachets, ça va
vous détendre, vous allez bien dormir.
1044
01:02:45,741 --> 01:02:46,984
- Docteur.
1045
01:02:47,199 --> 01:02:48,740
- Merci. Tenez.
1046
01:02:54,366 --> 01:02:56,523
Je vais vous mettre en arrĂȘt maladie.
1047
01:02:58,533 --> 01:03:01,650
- Je peux pas ĂȘtre en arrĂȘt.
Je suis dĂ©jĂ arrĂȘtĂ© !
1048
01:03:01,867 --> 01:03:04,900
- Ce qui compte,
c'est de bien récupérer,..
1049
01:03:05,117 --> 01:03:07,688
..en restant ici, tranquille,..
1050
01:03:07,909 --> 01:03:10,990
..bien au calme,
sans quitter votre appartement.
1051
01:03:13,659 --> 01:03:15,117
Prenez-en un 3e.
1052
01:03:18,368 --> 01:03:19,398
Tenez.
1053
01:03:26,202 --> 01:03:30,196
Est-ce qu'il a subi récemment
un traumatisme ? Comme un décÚs.
1054
01:03:30,827 --> 01:03:34,951
- Non. Non, on Ă©tait en train de fĂȘter
notre anniversaire..
1055
01:03:35,161 --> 01:03:38,443
..et il s'est mis à s'énerver
contre les voisins..
1056
01:03:38,661 --> 01:03:40,533
..et il s'est effondré.
1057
01:03:41,036 --> 01:03:43,869
Peut-ĂȘtre qu'il m'a offert
un cadeau trop cher.
1058
01:03:45,245 --> 01:03:47,698
- Ne vous inquiétez pas, c'est rien.
1059
01:03:47,912 --> 01:03:51,858
Du surmenage ? Il lui faut du repos
et de la tranquillité.
1060
01:03:52,079 --> 01:03:53,868
Et bientÎt ça ira mieux.
1061
01:03:56,162 --> 01:03:57,869
Musique douce
1062
01:03:58,079 --> 01:04:03,413
...
1063
01:04:03,621 --> 01:04:05,826
- Oh ! J'adore !
1064
01:04:06,038 --> 01:04:09,036
Et lĂ , c'est beau !
Et la véranda !
1065
01:04:09,247 --> 01:04:12,031
Oh ! J'adore, j'adore !
1066
01:04:12,247 --> 01:04:13,360
- Oh !
1067
01:04:13,580 --> 01:04:29,154
...
1068
01:04:35,290 --> 01:04:36,664
- Oh... putain...
1069
01:04:38,207 --> 01:04:39,534
Oh, putain !
1070
01:04:39,749 --> 01:04:41,823
- C'Ă©tait un rĂȘve, cette maison !
1071
01:04:42,041 --> 01:04:46,615
Par lĂ , Ă 1h10 d'ici, en pleine...
belle, belle banlieue !
1072
01:04:46,833 --> 01:04:48,160
Excusez-moi.
1073
01:04:49,041 --> 01:04:52,738
M. Boulin, quelle surprise !
Comment ça va, à la campagne ?
1074
01:04:52,958 --> 01:04:55,791
- C'est pas aujourd'hui,
la réception de chantier ?
1075
01:04:56,000 --> 01:04:57,658
- Oui. Effectivement.
1076
01:04:57,875 --> 01:05:01,122
- Ils sont finis, les travaux, non ?
- Oui... sûrement.
1077
01:05:01,334 --> 01:05:02,957
- Vous ne les suivez pas ?
1078
01:05:03,167 --> 01:05:07,789
- Si, si. En fait je vous attendais
pour vous emmener à la réception.
1079
01:05:08,001 --> 01:05:09,908
- Allons-y.
- C'est parti.
1080
01:05:10,126 --> 01:05:13,207
Je reviens dans 1 heure,
1h30, si ça roule mal.
1081
01:05:29,044 --> 01:05:30,667
Ils vont ranger.
1082
01:05:43,378 --> 01:05:44,492
Mouloud ?
1083
01:05:44,712 --> 01:05:46,916
Pirelli ?
- Oui, oui.
1084
01:05:48,545 --> 01:05:49,291
- Alors !
1085
01:05:50,046 --> 01:05:51,503
Non ! Non ! Non !
1086
01:05:53,462 --> 01:05:55,334
- Oh ! Ăa va ?
1087
01:05:55,546 --> 01:05:59,243
- Mon sol !
OĂč est mon parquet Louis XV ?
1088
01:05:59,463 --> 01:06:01,833
Pas possible.
C'est pas chez moi, ici.
1089
01:06:02,046 --> 01:06:03,208
- C'est votre adresse ?
1090
01:06:03,421 --> 01:06:04,796
- Mouloud, non !
1091
01:06:05,005 --> 01:06:08,501
- On lui dit petit Ă petit
que c'est chez lui.
1092
01:06:11,130 --> 01:06:14,331
- Votre meilleure équipe !
- C'est la meilleure !
1093
01:06:14,547 --> 01:06:18,707
- Vous m'avez foutu dans ce merdier.
Je vais dire quoi Ă Anne ?
1094
01:06:18,923 --> 01:06:20,960
- Ne vous énervez pas !
1095
01:06:21,589 --> 01:06:25,038
J'appelle
2 ou 3 ouvriers supplémentaires,..
1096
01:06:25,256 --> 01:06:28,705
..pour aider à accélérer
les petites finitions.
1097
01:06:29,382 --> 01:06:30,626
- Les petites finitions !
1098
01:06:30,840 --> 01:06:33,411
Les petites finitions...
1099
01:06:35,299 --> 01:06:37,124
J'ai soif... j'ai soif.
1100
01:06:38,507 --> 01:06:40,048
- Tenez, un coup de rouge.
1101
01:06:40,257 --> 01:06:43,588
- Non, non. Pas celui-lĂ , de... de l'eau.
1102
01:06:44,008 --> 01:06:45,169
- Tout de suite.
1103
01:07:04,343 --> 01:07:06,168
- Merci. Attendez.
1104
01:07:07,009 --> 01:07:09,332
Il y a une baignoire, lĂ .
Pourquoi ?
1105
01:07:09,551 --> 01:07:10,464
- Pour les bains.
1106
01:07:10,676 --> 01:07:12,667
- Je sais à quoi ça sert !
1107
01:07:12,885 --> 01:07:16,796
Qu'est-ce que fout une baignoire
dans mon salon ?
1108
01:07:17,010 --> 01:07:19,214
- Non. C'est parce que...
Regardez...
1109
01:07:19,427 --> 01:07:24,168
LĂ , il manque un bout de mur.
Et lĂ , il y aura une porte.
1110
01:07:24,969 --> 01:07:28,584
- Les murs de la salle de bain
ne sont pas faits ?
1111
01:07:29,136 --> 01:07:29,965
- Si.
1112
01:07:30,511 --> 01:07:34,007
- Non, puisqu'on est dans le salon
et qu'on vous voit.
1113
01:07:34,220 --> 01:07:35,464
Hein ?
1114
01:07:35,678 --> 01:07:36,507
- Ah oui.
1115
01:07:39,637 --> 01:07:40,834
- Il est oĂč, le maçon ?
1116
01:07:42,345 --> 01:07:43,507
- Dans la baignoire.
1117
01:07:44,262 --> 01:07:46,134
- Vous ? Mais vous ĂȘtes plombier.
1118
01:07:46,346 --> 01:07:47,720
- Plombier-maçonnier.
1119
01:07:47,929 --> 01:07:51,461
- Plombier-maçonnier !
On ne pourra pas déménager aujourd'hui.
1120
01:07:51,679 --> 01:07:55,887
- Déménager, ça va aller.
C'est emmĂ©nager qui va ĂȘtre difficile.
1121
01:07:56,096 --> 01:07:57,838
- Ah ? Quelqu'un déménage.
1122
01:07:58,055 --> 01:07:59,678
- C'est pas les vieux ?
1123
01:08:03,763 --> 01:08:07,674
- Regarde. Ils ont exactement
le mĂȘme canapĂ© que nous.
1124
01:08:09,264 --> 01:08:11,883
- Tiens ! On dirait ma couette.
1125
01:08:12,639 --> 01:08:15,839
- Ils auraient la mĂȘme couette ?
Les vieux du 5e ?
1126
01:08:17,431 --> 01:08:19,256
- Mon vélo !
- Merde, nos meubles !
1127
01:08:19,473 --> 01:08:21,843
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
1128
01:08:23,140 --> 01:08:25,296
Non ! Laissez ça, c'est à moi.
1129
01:08:25,515 --> 01:08:27,589
Posez ça, s'il vous plaßt.
1130
01:08:27,807 --> 01:08:30,342
Non. ArrĂȘtez !
ArrĂȘtez !
1131
01:08:30,557 --> 01:08:32,880
- Qu'y a-t-il ?
- Vous faites une erreur,..
1132
01:08:33,099 --> 01:08:34,640
..vous vous trompez.
1133
01:08:34,849 --> 01:08:36,508
- Ma chambre est vide.
1134
01:08:36,724 --> 01:08:39,592
- Boulin, dernier étage.
Il n'y en a qu'un.
1135
01:08:39,808 --> 01:08:41,348
- Faites voir.
1136
01:08:41,558 --> 01:08:45,137
C'est la signature de mon mari.
L'adresse de livraison ?
1137
01:08:45,350 --> 01:08:46,926
- En haut du bordereau.
1138
01:08:47,142 --> 01:08:49,891
- Quoi ?
Mais c'est pas possible...
1139
01:08:53,767 --> 01:08:56,931
Je comprends mieux
ses problĂšmes d'argent.
1140
01:08:57,434 --> 01:09:00,302
Il a une double vie.
- Désolé, madame.
1141
01:09:00,809 --> 01:09:02,089
ArrĂȘte 2 secondes.
1142
01:09:02,309 --> 01:09:03,968
ArrĂȘte, je te dis.
1143
01:09:08,435 --> 01:09:11,137
Madame. Qu'est-ce qu'on fait ?
1144
01:09:13,602 --> 01:09:14,632
Madame ?
1145
01:09:14,852 --> 01:09:16,759
Qu'est-ce qu'on fait ?
1146
01:09:17,435 --> 01:09:19,426
- Il a rencontré quelqu'un ?
1147
01:09:19,644 --> 01:09:21,635
- J'en sais rien, moi.
1148
01:09:23,561 --> 01:09:24,591
- Je viens.
1149
01:09:26,561 --> 01:09:28,718
- Expliquez-moi pourquoi ça pend ?
1150
01:09:28,936 --> 01:09:30,180
- Mais quoi ?
1151
01:09:30,395 --> 01:09:31,971
- Mais lĂ . Les cĂąbles !
1152
01:09:32,187 --> 01:09:34,805
- Ah oui. On voulait vous demander,..
1153
01:09:35,020 --> 01:09:38,102
..vous les voulez cachés
ou comme ça, apparents ?
1154
01:09:39,145 --> 01:09:41,515
- Vous vous moquez !
Evidemment cachés !
1155
01:09:42,687 --> 01:09:44,725
- Ah merde...
Mais c'est sûr ?
1156
01:09:44,937 --> 01:09:48,138
- Bien sûr, c'est sûr !
Les cùbles, c'est caché.
1157
01:09:48,354 --> 01:09:49,302
On klaxonne.
1158
01:09:52,438 --> 01:09:53,979
C'est les meubles.
1159
01:09:55,272 --> 01:09:56,433
Merde ! Ma femme.
1160
01:09:57,438 --> 01:09:59,892
Cachez-vous comme ça,
ça fait propre.
1161
01:10:00,105 --> 01:10:02,143
- Merci. C'est agréable.
1162
01:10:02,939 --> 01:10:05,060
- C'est un chantier urgent.
1163
01:10:05,272 --> 01:10:08,057
Ici, c'est encore plus en retard.
- Draquart ?
1164
01:10:08,272 --> 01:10:09,813
- Hein ?
- Venez avec moi !
1165
01:10:10,689 --> 01:10:13,143
- Je vous ai trouvé 3 ouvriers
dĂšs demain.
1166
01:10:13,356 --> 01:10:15,809
- Expliquez Ă Anne
pourquoi c'est pas fini.
1167
01:10:17,065 --> 01:10:19,186
- Une femme sur un chantier,
c'est pas bon.
1168
01:10:24,565 --> 01:10:25,478
- Surprise !
1169
01:10:26,149 --> 01:10:28,637
- Surprise ?
Il est lĂ , ton oncle ?
1170
01:10:30,107 --> 01:10:33,022
- C'est pas mon oncle,
mais un agent immobilier.
1171
01:10:33,524 --> 01:10:36,522
- Jean-Pierre Draquart,
de l'agence Draquart.
1172
01:10:38,066 --> 01:10:39,891
- Bienvenue chez nous !
1173
01:10:41,066 --> 01:10:43,223
- Qu'est-ce que tu fais ?
Pose-moi.
1174
01:10:44,025 --> 01:10:48,268
Me dis pas que tu as acheté
cette ruine comme maison de campagne ?
1175
01:10:48,484 --> 01:10:50,060
- Non. Pas de campagne.
1176
01:10:50,942 --> 01:10:52,933
Une maison pour vivre.
1177
01:10:53,151 --> 01:10:54,146
- Hein ?
1178
01:11:00,193 --> 01:11:02,100
- Je vais vous montrer l'étage.
1179
01:11:05,527 --> 01:11:10,647
- Attends. C'est ça, la grosse surprise
que tu me prépares depuis des mois ?
1180
01:11:10,860 --> 01:11:13,563
- Fini, vous aurez une vie de rĂȘve.
1181
01:11:13,777 --> 01:11:17,688
- Mais vous ĂȘtes malades !
Tu es complĂštement fou, Charles.
1182
01:11:17,902 --> 01:11:19,940
Je ne vivrai pas ici.
C'est délabré.
1183
01:11:20,153 --> 01:11:21,942
- Non. Ăa n'est pas dĂ©labrĂ©.
1184
01:11:22,153 --> 01:11:27,143
- Si. C'est délabré. Comme toi.
Tout est délabré chez toi ! On rentre.
1185
01:11:27,361 --> 01:11:29,601
- En camion ?
- Oui. Allez, viens.
1186
01:11:30,237 --> 01:11:31,611
- Anne. Attends !
1187
01:11:32,820 --> 01:11:36,067
- Une femme sur un chantier,
ça n'est jamais bon.
1188
01:11:37,071 --> 01:11:38,065
- Chérie !
1189
01:11:38,696 --> 01:11:40,817
J'ai vendu Paris pour acheter ici.
1190
01:11:41,029 --> 01:11:42,024
- Quoi ?
1191
01:11:43,321 --> 01:11:45,608
- Ne t'énerve pas, s'il te plaßt.
1192
01:11:46,238 --> 01:11:48,394
- Tu as vendu notre appartement ?
1193
01:11:48,613 --> 01:11:51,149
- A tata Suzanne,
qui n'est pas ma tante.
1194
01:11:52,488 --> 01:11:54,313
- C'est pas ta tante ?
1195
01:11:54,530 --> 01:11:56,936
- Oui.
- Sans rien me dire ?
1196
01:11:57,155 --> 01:11:58,269
- C'était une surprise.
1197
01:11:58,947 --> 01:11:59,977
- Mais pourquoi ?
1198
01:12:00,197 --> 01:12:03,361
- Ăa devait ĂȘtre fini,
c'est pour ça, ça surprend.
1199
01:12:04,614 --> 01:12:06,937
- C'est qui, ceux-lĂ ?
Tes cousins ?
1200
01:12:07,489 --> 01:12:08,319
- Madame.
1201
01:12:08,531 --> 01:12:10,321
- C'est des ouvriers moins chers.
1202
01:12:10,531 --> 01:12:12,321
- Justement, ça serait bien,..
1203
01:12:12,531 --> 01:12:14,736
..si on touchait notre acompte.
1204
01:12:14,948 --> 01:12:16,406
- C'est pas le moment !
1205
01:12:16,615 --> 01:12:19,898
- C'est quoi, ce cauchemar.
Je vais te quitter.
1206
01:12:20,115 --> 01:12:21,940
Je te quitte. ArrĂȘte.
1207
01:12:22,157 --> 01:12:23,982
Il faut que je me protĂšge.
1208
01:12:24,199 --> 01:12:26,735
- Excusez-moi ?
On peut tout rentrer ?
1209
01:12:26,949 --> 01:12:29,782
- Non. Laissez tout.
On s'en va.
1210
01:12:29,991 --> 01:12:30,737
- Anne !
1211
01:12:30,949 --> 01:12:33,485
- Vous voyez que c'est une séparation.
1212
01:12:34,575 --> 01:12:36,945
- Draquart ! Ma femme me quitte.
1213
01:12:37,158 --> 01:12:40,073
Il faut la convaincre de rester ici.
1214
01:12:40,283 --> 01:12:42,073
Ou je ne vous paye pas.
- Non !
1215
01:12:43,492 --> 01:12:44,771
- Mon amour !
1216
01:12:44,992 --> 01:12:46,983
- Restez !
Vous verrez..
1217
01:12:47,201 --> 01:12:50,981
..c'est formidable la vie
Ă la campagne Ă 15mn de Paris.
1218
01:12:51,201 --> 01:12:52,445
Mes ouvriers sont discrets..
1219
01:12:52,659 --> 01:12:53,773
..et efficaces.
1220
01:12:56,743 --> 01:12:58,200
- Il est tombé !
1221
01:13:00,910 --> 01:13:02,107
- M. Draquart, ça va ?
1222
01:13:02,327 --> 01:13:03,985
Il gémit.
1223
01:13:08,452 --> 01:13:10,194
- Ma camionnette !
1224
01:13:10,411 --> 01:13:14,700
Mouloud ! Il ne faut pas sceller
un garde-corps avec du plĂątre.
1225
01:13:14,911 --> 01:13:17,447
- C'est un alliage
ciment-plĂątre solide.
1226
01:13:17,661 --> 01:13:20,861
- C'est solide ?
- Il s'est trop appuyé dessus.
1227
01:13:21,078 --> 01:13:24,361
- Ăa s'appelle un garde-corps !
Ăa sert Ă s'appuyer !
1228
01:13:24,578 --> 01:13:25,858
- Pas sur celui-lĂ .
1229
01:13:26,078 --> 01:13:28,034
- Pas celui-lĂ ?
Et pourquoi ?
1230
01:13:29,329 --> 01:13:30,656
Il gémit.
1231
01:13:31,079 --> 01:13:32,192
J'appelle les pompiers.
1232
01:13:32,412 --> 01:13:36,904
- Il s'est jeté, il ne faut pas parler
d'accident. On est payés au noir.
1233
01:13:37,121 --> 01:13:39,325
- Oui, oui. Il... il s'est jeté.
1234
01:13:41,079 --> 01:13:45,702
- Boulin : 9, impasse des Peupliers,
Argenteuil, banlieue ouest.
1235
01:13:45,913 --> 01:13:49,742
Oui. Argenteuil c'est au nord, mais lĂ ,
c'est l'ouest du nord.
1236
01:13:49,955 --> 01:13:53,866
Si. C'est la banlieue ouest.
Je vous dis que c'est l'ouest !
1237
01:13:54,080 --> 01:13:57,244
Pardon. Je ne panique pas.
Je ne panique pas.
1238
01:13:57,456 --> 01:13:59,577
Qu'est-ce qu'il faut faire ?
1239
01:13:59,789 --> 01:14:03,570
D'accord. On voit s'il respire,
on l'allonge sur le cÎté.
1240
01:14:04,289 --> 01:14:07,288
Sur son cÎté ou sur le cÎté
de la camionnette ?
1241
01:14:07,498 --> 01:14:09,738
Sur son cÎté à lui, bien sûr.
1242
01:14:09,957 --> 01:14:11,615
Faites vite !
1243
01:14:11,832 --> 01:14:13,739
- Ne le colle pas contre le mur.
1244
01:14:13,957 --> 01:14:15,864
- Faut pas le bouger.
1245
01:14:16,082 --> 01:14:17,409
C'est pas Draquart.
1246
01:14:18,040 --> 01:14:20,031
Vous ne l'avez pas laissé ?
1247
01:14:20,249 --> 01:14:24,077
- Le garde-corps, il vaudrait mieux
qu'il n'ait pas bougé..
1248
01:14:24,291 --> 01:14:27,206
..pour ne pas se retrouver au tribunal.
1249
01:14:27,416 --> 01:14:29,490
- On n'a pas pu l'attraper.
1250
01:14:29,708 --> 01:14:31,912
- Il n'est pas mort, il gémit.
1251
01:14:32,125 --> 01:14:35,076
Il gémit.
1252
01:14:36,292 --> 01:14:37,571
M. Draquart ?
1253
01:14:37,792 --> 01:14:39,450
M. Draquart ?
- Oh oh !
1254
01:14:39,667 --> 01:14:40,496
- Ăa va ?
1255
01:14:40,709 --> 01:14:42,083
- Il faut le descendre.
1256
01:14:42,292 --> 01:14:44,034
- On attend les pompiers.
- Non.
1257
01:14:44,251 --> 01:14:46,490
- On se met derriĂšre
ta camionnette.
1258
01:14:46,709 --> 01:14:49,577
Tu démarres, il bascule, on l'attrape.
1259
01:14:49,793 --> 01:14:51,286
- Allons-y.
- Ăa va pas !
1260
01:14:51,501 --> 01:14:53,243
- Qui ne tente rien n'a rien.
1261
01:14:53,460 --> 01:14:56,826
- Je vous interdis.
Non. Revenez ici. ArrĂȘtez ça !
1262
01:15:03,335 --> 01:15:06,002
Attention ! Vous allez basculer.
1263
01:15:06,211 --> 01:15:08,367
- Allez ! AccélÚre. Fonce !
1264
01:15:10,419 --> 01:15:11,414
- Attendez !
1265
01:15:11,628 --> 01:15:12,741
- Mais freine !
1266
01:15:17,295 --> 01:15:18,373
- Oh, Mouloud !
1267
01:15:23,504 --> 01:15:25,376
Il gémit.
1268
01:15:27,045 --> 01:15:30,992
- Monsieur. Si vous m'entendez,
serrez ma main. Il n'y a rien.
1269
01:15:31,212 --> 01:15:32,954
- Il sera vite sur pied ?
1270
01:15:33,171 --> 01:15:35,920
- Votre ami est dans le coma.
- Et mes travaux ?
1271
01:15:36,129 --> 01:15:38,037
- Ne restez pas lĂ .
1272
01:15:38,255 --> 01:15:39,878
- Comment je vais faire ?
1273
01:15:40,671 --> 01:15:42,045
M. Draquart ?
1274
01:16:02,881 --> 01:16:04,789
- Elles sont lĂ . Entre.
1275
01:16:07,965 --> 01:16:08,794
- Chérie ?
1276
01:16:12,299 --> 01:16:13,080
Chérie ?
1277
01:16:13,299 --> 01:16:14,957
Attends.
- Laisse-moi !
1278
01:16:15,174 --> 01:16:16,252
Je veux divorcer.
1279
01:16:16,466 --> 01:16:18,172
- Non ! Anne, attends.
1280
01:16:18,883 --> 01:16:20,873
- Papa, arrĂȘte.
1281
01:16:21,633 --> 01:16:24,003
- On peut se parler ?
- Pas maintenant.
1282
01:16:24,216 --> 01:16:26,041
Laisse-lui un peu de temps.
1283
01:16:26,258 --> 01:16:29,505
- Laisse-lui une chance
de changer d'avis.
1284
01:17:03,511 --> 01:17:06,959
- Il ne faut pas vous en faire.
Elle va revenir.
1285
01:17:07,178 --> 01:17:10,626
- Qu'est-ce que t'en sais
qu'elle va revenir, toi ?
1286
01:17:13,970 --> 01:17:15,842
- C'est juste une surprise.
1287
01:17:16,053 --> 01:17:19,419
On divorce pas aprĂšs 15 ans
pour une surprise ratée ?
1288
01:17:26,887 --> 01:17:28,629
- Qu'est-ce que vous voulez ?
1289
01:17:28,846 --> 01:17:31,381
Les bonnes femmes,
c'est pas fiable.
1290
01:17:31,596 --> 01:17:34,511
- Ne dis pas n'importe quoi.
La sienne, elle l'est.
1291
01:17:34,721 --> 01:17:37,175
Elle est fiable,
belle et elle reviendra.
1292
01:17:37,388 --> 01:17:40,090
- Elle est belle,
elle ne reviendra pas.
1293
01:17:40,305 --> 01:17:43,303
Les belles femmes,
on n'a que des emmerdes avec.
1294
01:17:43,514 --> 01:17:45,421
- Elle reviendra.
1295
01:17:45,639 --> 01:17:49,503
- Toi, tu n'en as jamais
ramenĂ© une, mĂȘme moche.
1296
01:17:50,056 --> 01:17:52,461
- Toutes les femmes,
elles m'adorent.
1297
01:17:52,931 --> 01:17:55,052
- Comment ?
Avec ton regard salace !
1298
01:17:55,264 --> 01:17:57,551
- Salace, mon regard ?
1299
01:17:57,931 --> 01:17:59,389
C'est quoi, ça ?
1300
01:17:59,598 --> 01:18:03,295
- Salace.
Nom féminin : s-a-l-l-a-s-s-e.
1301
01:18:03,515 --> 01:18:08,469
On voit dans ton regard
que tu penses qu'Ă des trucs cochons.
1302
01:18:08,682 --> 01:18:10,673
- Tu vois ça dans mon regard ?
1303
01:18:10,891 --> 01:18:14,387
- Toi.
Tu ne rates pas le porno sur le cĂąble ?
1304
01:18:14,599 --> 01:18:18,296
- Comment tu le sais ?
- Ăa se voit, je te dis.
1305
01:18:21,933 --> 01:18:24,967
- Il a raison !
J'ai les yeux complĂštement salaces !
1306
01:18:27,933 --> 01:18:28,846
- Plisse-les.
1307
01:18:33,017 --> 01:18:34,807
VoilĂ .
Comme ça, t'es beau.
1308
01:18:39,976 --> 01:18:43,591
- Sortez. Sortez.
Foutez-moi le camp !
1309
01:18:43,810 --> 01:18:45,184
Laissez-moi !
1310
01:18:46,018 --> 01:18:47,180
Laissez-moi...
1311
01:18:54,727 --> 01:18:55,592
Anne ?
1312
01:18:55,852 --> 01:18:57,310
Anne ?
1313
01:19:02,728 --> 01:19:04,553
- Quoi ?
- Je ne veux pas divorcer.
1314
01:19:04,769 --> 01:19:08,266
Je veux que tu viennes chez nous.
- Non, Charles.
1315
01:19:08,478 --> 01:19:10,137
Il n'y a plus de chez nous.
1316
01:19:10,812 --> 01:19:11,842
Tu l'as vendu.
1317
01:19:20,896 --> 01:19:23,384
- C'est vous ?
- Bonjour, tata.
1318
01:19:23,604 --> 01:19:25,145
- Je ne suis pas ''tata''.
1319
01:19:25,771 --> 01:19:28,722
- Je peux entrer ?
- Pour quoi faire ?
1320
01:19:28,938 --> 01:19:31,261
- J'ai Ă vous parler. C'est important.
1321
01:19:38,605 --> 01:19:40,430
- Qu'est-ce que vous voulez ?
1322
01:19:42,606 --> 01:19:46,018
- Je veux racheter l'appartement.
Je l'ai vendu cher,..
1323
01:19:46,231 --> 01:19:48,980
..je le rachĂšte au mĂȘme prix.
Tant pis.
1324
01:19:50,356 --> 01:19:54,397
- Votre histoire de ''tata''
c'était tordu, mais alors là !
1325
01:19:54,606 --> 01:19:55,934
- Votre prix sera le mien.
1326
01:19:56,398 --> 01:19:59,764
- Mais je ne veux pas le vendre.
- 50 000 de plus.
1327
01:19:59,982 --> 01:20:02,601
- Non. Je l'adore, cet appartement.
1328
01:20:03,857 --> 01:20:05,563
- 100 000.
- Non.
1329
01:20:05,774 --> 01:20:08,263
Non et non. Au revoir, M. Boulin.
1330
01:20:08,941 --> 01:20:11,394
- 2 fois le prix que je vous l'ai vendu.
1331
01:20:11,608 --> 01:20:13,231
- Sortez de chez moi.
1332
01:20:13,441 --> 01:20:14,851
- Allez, tata.
1333
01:20:15,066 --> 01:20:15,979
- Sortez !
1334
01:20:16,191 --> 01:20:18,858
- Non.
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de me payer.
1335
01:20:19,066 --> 01:20:22,598
D'abord on vous sort d'affaire,
aprĂšs on verra.
1336
01:20:22,817 --> 01:20:25,352
- Merci.
- Je vous en prie. Au revoir.
1337
01:20:25,567 --> 01:20:27,309
Allez-y. Bonjour.
1338
01:20:29,942 --> 01:20:32,182
- Une seconde,
j'ai un Crédilem.
1339
01:20:32,401 --> 01:20:35,316
- Attendez. Faites la queue.
- Elle est trop longue.
1340
01:20:35,526 --> 01:20:40,479
- Je suis désolé, faites la queue.
Par rapport aux gens. Désolé.
1341
01:20:40,818 --> 01:20:42,524
- C'est ça ou on la rate.
1342
01:20:42,735 --> 01:20:45,484
- C'est pas pour ça
qu'il faut mal manger.
1343
01:20:45,943 --> 01:20:48,646
Tu vas trop vite en tout, toi.
1344
01:20:48,860 --> 01:20:50,851
- Prenez une salade, madame.
1345
01:20:51,069 --> 01:20:52,526
- Oui.
1346
01:20:59,361 --> 01:21:00,902
- Vous ĂȘtes ensemble ?
1347
01:21:01,111 --> 01:21:02,521
- Quoi ?
1348
01:21:02,736 --> 01:21:05,439
Ăa va pas !
C'est ma meilleure amie.
1349
01:21:05,653 --> 01:21:06,980
- Quoi ?
1350
01:21:07,195 --> 01:21:08,569
- Rien.
1351
01:21:08,778 --> 01:21:11,397
- Ma mĂšre croit
qu'on couche ensemble.
1352
01:21:13,612 --> 01:21:14,642
- Sur place ?
1353
01:21:17,987 --> 01:21:19,101
- Tu fais quoi, lĂ ?
1354
01:21:19,321 --> 01:21:20,565
- C'est alimentaire.
1355
01:21:20,779 --> 01:21:23,731
- Ăa y est. Tu as attaquĂ© tes CrĂ©dilem.
1356
01:21:23,946 --> 01:21:27,810
- J'ai monté une association
de défense des surendettés..
1357
01:21:28,030 --> 01:21:29,357
..Ă l'ANPE.
1358
01:21:29,697 --> 01:21:31,486
- On s'active, Boulin.
1359
01:21:32,780 --> 01:21:35,020
- On ne va pas jeter 18 ans d'amour ?
1360
01:21:37,114 --> 01:21:41,439
- Un Big Mac,
une salade et une grande frite.
1361
01:21:41,656 --> 01:21:44,026
Et toi ?
- Un menu Mc Chicken.
1362
01:21:44,239 --> 01:21:47,072
- Pareil.
- Et 2 Mc Chicken.
1363
01:21:48,406 --> 01:21:50,231
- J'ai été nul. Pardon.
1364
01:21:51,656 --> 01:21:54,655
- Et un Sunday caramel, s'il te plaĂźt.
1365
01:21:56,990 --> 01:22:01,564
- Je vais récupérer l'appartement.
Elle va finir par craquer.
1366
01:22:03,449 --> 01:22:06,732
- Charles. Non.
Tu m'as trop menti, je...
1367
01:22:07,408 --> 01:22:09,612
- J'avais peur que tu me quittes.
1368
01:22:09,824 --> 01:22:12,906
C'est une surprise
qui a tourné au cauchemar.
1369
01:22:13,116 --> 01:22:15,652
- Mais qu'est-ce que tu fous ?
Tu dors ?
1370
01:22:18,283 --> 01:22:19,563
- C'est ta faute.
1371
01:22:20,242 --> 01:22:25,113
- Laisse-moi te raconter, aprĂšs
tu te décideras et je l'accepterai.
1372
01:22:25,326 --> 01:22:26,238
S'il te plaĂźt.
1373
01:22:32,076 --> 01:22:34,481
- Ils vont divorcer, tes parents ?
1374
01:22:35,201 --> 01:22:37,026
Elisabeth ?
- Hein ?
1375
01:22:42,910 --> 01:22:44,154
- Tiens, ma puce.
1376
01:22:59,078 --> 01:23:00,452
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1377
01:23:05,912 --> 01:23:07,618
- Je suis tellement heureux.
1378
01:23:07,829 --> 01:23:11,241
- Attends.
Tu dors oĂč tu veux mais pas ici.
1379
01:23:11,454 --> 01:23:14,618
- Mon amour...
- Non. Il n'y a pas de mon amour.
1380
01:23:14,829 --> 01:23:15,528
On tape.
1381
01:23:15,871 --> 01:23:17,613
- M. Boulin, on s'en va.
1382
01:23:17,829 --> 01:23:21,361
Excusez.
Si vous pouviez nous donner l'argent.
1383
01:23:21,955 --> 01:23:24,739
- Je ne peux pas
vous payer pour l'instant.
1384
01:23:25,372 --> 01:23:30,029
- Ăa va pas ĂȘtre possible.
Si vous ne payez pas, je reviens pas.
1385
01:23:30,247 --> 01:23:32,818
- S'il vous plaĂźt.
- Bon.
1386
01:23:33,039 --> 01:23:35,658
Prenez ça en attendant.
- Pas mon cadeau.
1387
01:23:35,872 --> 01:23:38,824
- Si mon mari ne paye pas,
ça couvrira largement.
1388
01:23:40,414 --> 01:23:42,286
- Ăa ne m'arrange pas trop.
1389
01:23:42,831 --> 01:23:44,490
Ne traĂźnez pas.
1390
01:23:46,748 --> 01:23:48,324
- Ăa fait mal, hein ?
1391
01:23:54,415 --> 01:23:59,120
Paroles diffuses
1392
01:23:59,291 --> 01:24:01,744
- Tous les sacs vont dans la benne.
1393
01:24:03,249 --> 01:24:05,039
Viens avec moi, toi.
1394
01:24:09,125 --> 01:24:11,162
Coups de marteau, perceuse
1395
01:24:11,375 --> 01:24:21,946
...
1396
01:24:22,167 --> 01:24:25,829
- Il y a un problĂšme avec le lavabo.
- On va voir ça.
1397
01:24:27,251 --> 01:24:29,206
- Bonjour.
- Bonjour.
1398
01:24:32,085 --> 01:24:32,831
- Alors ?
1399
01:24:33,043 --> 01:24:34,073
- Regardez.
1400
01:24:36,043 --> 01:24:37,074
VoilĂ .
1401
01:24:54,045 --> 01:24:57,245
- On se lavera plus tard.
Elle est oĂč, la cuisine ?
1402
01:24:57,753 --> 01:24:59,127
- Elle est pas finie.
1403
01:25:00,253 --> 01:25:01,663
- Ăa m'Ă©tonne !
1404
01:25:09,587 --> 01:25:12,076
- VoilĂ ... Pardon.
1405
01:25:22,213 --> 01:25:25,081
- T'as bien dormi ?
- Ăa va. Merci.
1406
01:25:31,214 --> 01:25:34,082
C'est froid.
- Il n'y a pas de gaz.
1407
01:25:34,298 --> 01:25:36,833
Je vais le mettre au micro-ondes.
- Oui.
1408
01:25:45,507 --> 01:25:47,332
- Charles ?
1409
01:25:47,548 --> 01:25:49,338
- Je me suis rempli un verre.
1410
01:25:49,549 --> 01:25:50,543
- Et ?
1411
01:25:50,757 --> 01:25:53,459
- Si tu regardais par ici, tu verrais..
1412
01:25:53,674 --> 01:25:55,297
..que l'eau est marron.
1413
01:25:55,882 --> 01:25:57,790
- Elle a un goût ou ça va ?
1414
01:25:59,091 --> 01:26:00,500
- Tu en penses quoi ?
1415
01:26:01,591 --> 01:26:02,586
- Au secours !
1416
01:26:02,800 --> 01:26:04,589
Au secours ! Au secours !
1417
01:26:04,800 --> 01:26:06,921
Musique rythmée
1418
01:26:07,133 --> 01:26:19,542
...
1419
01:26:19,759 --> 01:26:21,133
Faites quelque chose !
1420
01:26:22,676 --> 01:26:23,541
- C'est quoi ?
1421
01:26:24,176 --> 01:26:27,174
- Le robinet a sauté,
je vais tout refaire.
1422
01:26:27,385 --> 01:26:29,790
- De mieux en mieux.
Viens, ma chérie.
1423
01:26:31,802 --> 01:26:33,129
- Ăa coule partout.
1424
01:26:38,302 --> 01:26:39,083
- VoilĂ .
1425
01:26:54,887 --> 01:26:55,917
- Coupez l'eau !
1426
01:26:56,137 --> 01:26:58,211
- Pirelli, vas-y.
Moi, regarde.
1427
01:26:58,637 --> 01:27:02,382
- T'es le roi de l'excuse
pour ne rien faire, toi !
1428
01:27:07,221 --> 01:27:10,385
- C'est un robinet rouge,
en bas de l'escalier.
1429
01:27:10,596 --> 01:27:11,591
- Oui, oui...
1430
01:27:18,388 --> 01:27:20,130
- Laissez, je vais le faire.
1431
01:27:27,722 --> 01:27:29,050
- C'est coupé ?
1432
01:27:29,639 --> 01:27:34,012
- C'est pire ! Fermez dans le sens
des aiguilles d'une montre.
1433
01:27:34,223 --> 01:27:35,881
- Il a une montre Ă quartz.
1434
01:27:37,848 --> 01:27:39,507
- Dans l'autre sens !
1435
01:27:43,140 --> 01:27:44,005
- Ăa baisse.
1436
01:27:44,224 --> 01:27:46,926
- C'est monté à l'envers, alors...
1437
01:27:47,140 --> 01:27:47,804
- Pas vrai !
1438
01:27:51,516 --> 01:27:53,886
- Non. Serrez Ă fond.
1439
01:27:54,474 --> 01:27:57,307
Non. Serrez, lĂ . Non. Serrez Ă fond.
1440
01:27:58,141 --> 01:28:00,298
Ăa coule ! Serrez !
1441
01:28:00,516 --> 01:28:01,844
Serrez !
1442
01:28:03,350 --> 01:28:06,383
- Il n'y a rien Ă faire,
ça tourne dans le vide.
1443
01:28:13,434 --> 01:28:15,389
- Comment ça se fait, il est neuf.
1444
01:28:15,601 --> 01:28:18,883
- Je n'en sais rien.
C'est de la camelote allemande.
1445
01:28:19,101 --> 01:28:23,593
Quand on choisit le moins cher,
voilà le résultat.
1446
01:28:23,810 --> 01:28:25,765
- Changez-le.
Il est garanti ?
1447
01:28:25,977 --> 01:28:28,891
- Bien sûr,
mais s'ils l'ont pas en stock...
1448
01:28:29,685 --> 01:28:30,715
- Comment ça ?
1449
01:28:30,935 --> 01:28:35,060
- C'est fabriqué sur commande.
Avec la livraison, il faut 2 mois.
1450
01:28:35,269 --> 01:28:36,134
- Deux mois.
1451
01:28:36,519 --> 01:28:40,347
- Deux mois minimum.
Ăa vient d'Allemagne de l'Est.
1452
01:28:41,228 --> 01:28:42,555
- Ăa existe plus !
1453
01:28:43,603 --> 01:28:44,681
- Ăa existe plus ?
1454
01:28:44,895 --> 01:28:46,092
- Non !
1455
01:28:46,311 --> 01:28:47,591
- Ben non.
1456
01:28:48,186 --> 01:28:52,512
- Quand la société fait faillite,
on s'arrange avec les stocks.
1457
01:28:52,728 --> 01:28:56,094
Si c'est l'Allemagne de l'Est
qui n'existe plus, alors lĂ !
1458
01:28:56,645 --> 01:28:58,517
- On est pas dans la merde !
1459
01:29:04,271 --> 01:29:07,269
- Toute l'Allemagne de l'Est a disparu ?
- Oui.
1460
01:29:07,480 --> 01:29:09,221
- Je ne savais pas, moi.
1461
01:29:12,022 --> 01:29:13,100
C'est coupé.
1462
01:29:15,480 --> 01:29:18,147
Ou on remplace avec du Zlabi.
- Slabi ?
1463
01:29:18,772 --> 01:29:21,012
- Zlabi.
- Avec un Z.
1464
01:29:21,231 --> 01:29:23,470
- Je m'en fous.
Qu'est-ce que c'est ?
1465
01:29:23,689 --> 01:29:24,719
- C'est marocain.
1466
01:29:24,939 --> 01:29:26,432
- Des robinets marocains ?
1467
01:29:26,648 --> 01:29:31,021
- C'est solide. Et si le Maroc disparaĂźt,
j'ai du stock Ă l'atelier.
1468
01:29:31,231 --> 01:29:35,012
- C'est solide. Pourquoi vous
m'en avez pas mis en 1er ?
1469
01:29:35,232 --> 01:29:37,518
- Vous n'avez pas demandé.
- Vous ne l'avez pas dit.
1470
01:29:37,732 --> 01:29:39,687
- C'est dans le catalogue.
1471
01:29:39,899 --> 01:29:44,770
- Vous auriez dĂ» me le dire
au lieu de me vendre votre saloperie.
1472
01:29:44,982 --> 01:29:48,763
- Si vous n'ĂȘtes pas content,
vous nous payez et on part.
1473
01:29:48,983 --> 01:29:52,064
C'est pas ça qui va payer
des études aux gosses.
1474
01:29:52,274 --> 01:29:54,265
- Quand on aura des gosses !
1475
01:29:59,108 --> 01:30:02,556
Coups de marteau
1476
01:30:02,775 --> 01:30:04,149
...
1477
01:30:04,359 --> 01:30:05,556
- Monsieur !
1478
01:30:05,775 --> 01:30:07,019
Monsieur !
1479
01:30:07,234 --> 01:30:08,513
- C'est Mouloud.
1480
01:30:08,734 --> 01:30:11,685
- Vous pouvez taper moins fort ?
C'est fatigant.
1481
01:30:13,359 --> 01:30:16,441
- Si je tape moins fort,
ça durera plus longtemps.
1482
01:30:16,985 --> 01:30:21,726
- Au lieu de taper fort et espacé,
tapez moins fort et rapproché.
1483
01:30:21,943 --> 01:30:23,021
D'accord ?
1484
01:30:25,235 --> 01:30:26,479
- J'ai pas compris.
1485
01:30:28,652 --> 01:30:31,686
- Au lieu de taper...
1486
01:30:31,902 --> 01:30:35,482
Fort... et euh... rapproché.
1487
01:30:36,361 --> 01:30:39,028
Vous n'avez qu'Ă taper... plus fort..
1488
01:30:39,236 --> 01:30:40,978
..et moins rapproché.
1489
01:30:51,029 --> 01:30:54,608
Euh...
Le gaz ça ne marche toujours pas.
1490
01:30:54,821 --> 01:30:57,356
- C'est normal,
je ne l'ai pas raccordé.
1491
01:30:57,988 --> 01:30:58,900
- Ah...
1492
01:30:59,488 --> 01:31:02,356
- Je vais regarder ça,
pour votre plaisir.
1493
01:31:05,155 --> 01:31:06,980
- Merci, beaux yeux.
1494
01:31:10,405 --> 01:31:11,946
- ''Beaux yeux'' ?
1495
01:31:15,905 --> 01:31:18,110
- Je vais Ă l'appartement.
1496
01:31:18,322 --> 01:31:20,360
- Embrasse ta tante, alors.
1497
01:31:21,698 --> 01:31:23,653
- Je lui propose 3 fois le prix.
1498
01:31:23,864 --> 01:31:27,065
- Tu ne vas pas
le racheter 3 fois le prix !
1499
01:31:27,281 --> 01:31:30,114
Tu l'as vendu,
on passe Ă autre chose.
1500
01:31:30,323 --> 01:31:32,279
- Je veux le récupérer.
1501
01:31:32,823 --> 01:31:36,154
- Quitte Ă s'endetter
Ă payer 3 fois le prix,..
1502
01:31:36,365 --> 01:31:39,897
..autant acheter 3 fois plus grand,
tu ne crois pas ?
1503
01:31:40,741 --> 01:31:42,447
- T'es sérieuse ?
1504
01:31:43,032 --> 01:31:44,609
- J'ai pas l'air ?
1505
01:31:47,741 --> 01:31:48,606
Boum !
1506
01:31:54,617 --> 01:31:55,896
- Mouloud !
1507
01:31:56,117 --> 01:31:57,657
- Elisabeth !
1508
01:31:57,867 --> 01:32:00,071
- Je suis lĂ .
- Ăa va ?
1509
01:32:04,617 --> 01:32:05,991
- J'ai trouvé le gaz.
1510
01:32:06,201 --> 01:32:07,149
Bourdonnement
1511
01:32:07,368 --> 01:32:08,564
Hein ?
1512
01:32:08,784 --> 01:32:11,617
...
1513
01:32:12,118 --> 01:32:13,397
Je vais tout refaire.
1514
01:32:13,618 --> 01:32:18,952
...
1515
01:32:19,952 --> 01:32:20,733
Hein ?
1516
01:32:40,662 --> 01:32:43,613
- Les gens dans le coma
entendent ce qu'on dit.
1517
01:32:45,454 --> 01:32:47,077
Salopard !
1518
01:32:47,287 --> 01:32:49,906
Ordure, fumier, sale con.
1519
01:32:51,121 --> 01:32:53,407
J'ai tout perdu. Je suis perdu.
1520
01:32:54,954 --> 01:32:56,992
Je ne sais plus quoi faire.
1521
01:32:59,913 --> 01:33:03,279
Vite ! Un docteur !
Je l'ai sorti du coma !
1522
01:33:03,497 --> 01:33:05,238
- Mais calmez-vous !
1523
01:33:05,455 --> 01:33:08,240
Ăa fait 15 jours
que je suis sorti du coma.
1524
01:33:08,455 --> 01:33:11,204
Je faisais une sieste,
vous m'avez réveillé.
1525
01:33:13,706 --> 01:33:14,784
- On m'a rien dit.
1526
01:33:16,039 --> 01:33:19,820
- Qui allait vous prévenir ?
Vous ĂȘtes ma 1re visite.
1527
01:33:20,039 --> 01:33:23,287
Les bons agents immobiliers
n'ont pas d'amis.
1528
01:33:24,456 --> 01:33:26,661
- J'ai besoin de votre aide.
1529
01:33:26,873 --> 01:33:28,864
- Pour ?
- Me sauver la vie.
1530
01:33:29,540 --> 01:33:31,744
- J'ai du mal avec la mienne.
1531
01:33:32,665 --> 01:33:37,537
- Ăa m'est Ă©gal d'avoir perdu mon argent,
mais je ne veux pas perdre ma femme.
1532
01:33:38,499 --> 01:33:41,332
- Je vais lui dire
que tout est de ma faute.
1533
01:33:41,541 --> 01:33:42,998
- Vous allez faire mieux.
1534
01:33:46,166 --> 01:33:47,446
- M. Draquart ?
1535
01:33:50,000 --> 01:33:52,323
- J'ai une bonne nouvelle.
- J'écoute.
1536
01:33:52,542 --> 01:33:55,030
- Boulin revend sa maison de campagne,..
1537
01:33:55,250 --> 01:33:58,451
..il a besoin d'argent,
il la vend 600 000.
1538
01:33:58,667 --> 01:34:01,665
A mon avis, il la cédera à 550.
1539
01:34:01,876 --> 01:34:03,665
- C'est génial !
- Non.
1540
01:34:03,876 --> 01:34:06,578
Ce qui est génial, c'est ça. Voilà .
1541
01:34:06,793 --> 01:34:10,040
Il a tout refait,
c'est fini, c'est magnifique.
1542
01:34:11,751 --> 01:34:13,991
Il y en a pour 200 000 de travaux.
1543
01:34:15,043 --> 01:34:17,579
- Il va m'offrir les travaux, ce con.
1544
01:34:18,960 --> 01:34:20,536
- J'en ai peur !
1545
01:34:29,086 --> 01:34:30,662
- Il ne viendra pas ?
1546
01:34:30,878 --> 01:34:33,580
- Il ne m'aurait pas signé
une procuration.
1547
01:34:33,795 --> 01:34:36,248
C'est une loque,
il ne sort plus.
1548
01:34:36,462 --> 01:34:38,002
- Il ne l'a pas volé !
1549
01:34:40,129 --> 01:34:42,700
- Voilà votre piÚce d'identité.
- Merci.
1550
01:34:45,796 --> 01:34:50,916
- Reprenons. Vous achetez cette maison
556 000 euros en l'état,..
1551
01:34:51,129 --> 01:34:53,748
..à l'aide d'un crédit,
sous condition..
1552
01:34:53,963 --> 01:34:56,333
..suspensive d'obtention.
1553
01:34:56,546 --> 01:34:59,912
- Avec les travaux,
elle vaut le double.
1554
01:35:00,672 --> 01:35:01,501
- Je sais.
1555
01:35:01,713 --> 01:35:02,744
On tape.
1556
01:35:04,755 --> 01:35:06,129
- Il y a un M. Perec..
1557
01:35:06,339 --> 01:35:07,832
..qui veut vous voir.
1558
01:35:08,047 --> 01:35:09,421
- Merde.
- Quoi ?
1559
01:35:09,631 --> 01:35:11,372
- Faites-le patienter.
1560
01:35:11,589 --> 01:35:13,829
- C'est un client
qui a vu la maison.
1561
01:35:14,048 --> 01:35:16,667
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Je n'en sais rien.
1562
01:35:19,423 --> 01:35:22,789
- M. Draquart,
avez-vous reçu ma proposition ?
1563
01:35:23,423 --> 01:35:25,379
- Non. Laquelle ?
1564
01:35:25,590 --> 01:35:29,371
- Je vous ai faxé une offre de 550,
je la prends en l'état.
1565
01:35:29,590 --> 01:35:32,791
- Moi aussi, moi aussi.
556 000.
1566
01:35:33,007 --> 01:35:34,583
- Qui est-ce ?
1567
01:35:34,799 --> 01:35:37,335
- Un acheteur.
- Comment ça, un acheteur.
1568
01:35:37,549 --> 01:35:38,628
L'acheteur !
1569
01:35:38,841 --> 01:35:40,583
- 600, on signe tout de suite.
1570
01:35:41,175 --> 01:35:43,461
- C'est un malade. Dites-lui non !
1571
01:35:43,675 --> 01:35:46,246
- Pourquoi ? Ăa monte
ma commission Ă 60.
1572
01:35:46,467 --> 01:35:49,133
- Je vous les donne, les 60 000.
1573
01:35:49,342 --> 01:35:50,669
Et je l'achĂšte Ă 556.
1574
01:35:50,884 --> 01:35:52,673
- 630 000 euros.
1575
01:35:52,884 --> 01:35:55,835
- 650 000. Allez.
Faites-les sortir.
1576
01:35:56,051 --> 01:35:58,125
- Ecoutez.
S'il vous plaĂźt.
1577
01:35:58,342 --> 01:36:00,629
- Soyez gentil,
ma femme la veut,..
1578
01:36:00,843 --> 01:36:05,299
..je vous en offre 655 000
avec une condition suspensive.
1579
01:36:05,510 --> 01:36:07,915
- Sans. Sans condition suspensive.
1580
01:36:08,135 --> 01:36:12,211
Je l'achĂšte Ă 650 sans condition
suspensive et en l'état.
1581
01:36:13,719 --> 01:36:15,460
- Chéri !
1582
01:36:15,677 --> 01:36:18,047
- Non. 650,
il faut qu'on emprunte,..
1583
01:36:18,261 --> 01:36:19,753
..on ne peut pas.
1584
01:36:19,969 --> 01:36:22,256
- On signe, on attend.
On reporte ?
1585
01:36:24,469 --> 01:36:25,500
- Alexis !
1586
01:36:25,719 --> 01:36:27,591
- J'appelle ma banque...
1587
01:36:27,803 --> 01:36:29,509
- Non. On signe.
1588
01:36:29,720 --> 01:36:31,711
On signe tout de suite.
1589
01:36:31,928 --> 01:36:33,635
- C'est bon.
- Désolé.
1590
01:36:39,262 --> 01:36:40,968
- Elle est Ă vous.
1591
01:36:41,179 --> 01:36:42,588
- Yes ! Yes ! Yes !
1592
01:36:50,888 --> 01:36:52,464
Oh, le salaud !
1593
01:36:53,805 --> 01:36:57,881
- C'est pas du tout fini.
T'as acheté une maison pas finie !
1594
01:36:58,513 --> 01:36:59,544
Faut porter plainte.
1595
01:36:59,764 --> 01:37:01,719
- J'ai acheté en l'état.
1596
01:37:09,806 --> 01:37:10,801
La vache !
1597
01:37:12,264 --> 01:37:14,302
Oh lĂ lĂ ...
1598
01:37:18,848 --> 01:37:19,926
Cris de peur
1599
01:37:20,140 --> 01:37:22,380
Ne bouge pas, Nicole. Reste lĂ .
1600
01:37:22,682 --> 01:37:24,472
Ne touche Ă rien.
1601
01:37:31,849 --> 01:37:33,176
Ah...
1602
01:37:33,724 --> 01:37:35,052
Viens voir !
1603
01:37:37,891 --> 01:37:38,673
- Jacques ?
1604
01:37:38,891 --> 01:37:39,886
Il gémit.
1605
01:37:42,642 --> 01:37:45,972
- Tu l'as racheté ?
Tu as réussi à le racheter ?
1606
01:37:46,975 --> 01:37:49,546
C'est génial. Combien ça t'a coûté ?
1607
01:37:49,767 --> 01:37:51,474
- On s'en fout.
- Dis-moi !
1608
01:37:51,684 --> 01:37:53,639
- Je m'en rappelle plus.
Regarde.
1609
01:37:53,892 --> 01:37:56,381
Tu ne verrais pas un canapé ici ?
- Oui.
1610
01:37:56,601 --> 01:37:59,718
Oui. Mais alors
avec un tableau au-dessus.
1611
01:37:59,935 --> 01:38:02,601
- Juste derriĂšre toi. Devine ?
- LĂ ?
1612
01:38:02,810 --> 01:38:04,765
Mon bureau.
1613
01:38:08,185 --> 01:38:10,425
Oh non. Rassure-moi.
- Oui ?
1614
01:38:10,644 --> 01:38:13,311
- Tu n'as pas engagé
ton Mouloud et compagnie ?
1615
01:38:13,519 --> 01:38:14,798
- Non !
1616
01:38:15,019 --> 01:38:17,342
Musique rythmée
1617
01:38:17,561 --> 01:38:47,642
...
1618
01:38:47,855 --> 01:39:16,016
...
1619
01:39:16,232 --> 01:39:46,941
...
1620
01:39:47,192 --> 01:39:51,103
- Mami, chef de sentier maçonnerie
et plomberie, et Pirelli et...
1621
01:39:51,318 --> 01:39:54,600
Mami. Mami chef de chantier,
maçonnerie et plomberie..
1622
01:39:54,818 --> 01:39:59,227
..et sous ses ordres, Pirelli. Quoi ?
Ăa vous fait rire ? Bande de cons !
1623
01:40:00,485 --> 01:40:02,227
- Elisabeth,
on rentre ''Ă camion''.
1624
01:40:02,443 --> 01:40:05,358
Ils pouffent de rire.
1625
01:40:05,569 --> 01:40:07,310
- Il y a pour plus de 50 000.
1626
01:40:07,527 --> 01:40:10,525
- Il n'y a pas plus
de 3 carreaux Ă changer.
1627
01:40:10,736 --> 01:40:12,691
- Non... C'est pas ça...
1628
01:40:12,902 --> 01:40:15,438
Eclats de rire
1629
01:40:15,653 --> 01:40:18,935
- Vous ĂȘtes le maçon,
je croyais que vous étiez plombier.
1630
01:40:19,153 --> 01:40:21,820
- Non.
Ăa vient, ça vient.
1631
01:40:22,028 --> 01:40:25,145
Mais je... ça vient... ça vient...
1632
01:40:25,362 --> 01:40:27,483
Eclat de rire
1633
01:40:27,695 --> 01:40:31,108
Ăa vient, ça vient ! Attends...
Je te jure ! Ăa...
1634
01:40:31,320 --> 01:40:32,648
Rires
1635
01:40:32,862 --> 01:40:36,903
Attends. Coupez pas,
coupez pas ! J'y suis.
1636
01:40:37,113 --> 01:40:39,483
...
1637
01:40:39,696 --> 01:40:43,358
Coupez pas. Coupez pas.
Coupez pas. Coupez pas.
1638
01:40:43,613 --> 01:40:46,777
Coupez pas. On n'en fait plus aprĂšs.
Coupez pas !
1639
01:40:46,988 --> 01:40:49,109
- Il est oĂč, le maçon ?
1640
01:40:50,697 --> 01:40:52,106
Il est oĂč, le maçon ?
1641
01:40:52,322 --> 01:40:55,486
Il est oĂč, le maçon ?
1642
01:40:55,697 --> 01:41:00,769
- Non ! Dans la bai... baignoire.
Une derniÚre ! On y était presque.
1643
01:41:01,073 --> 01:41:04,687
- Pourquoi y a pas de bĂąche ?
- A cause des courants d'air.
1644
01:41:05,573 --> 01:41:07,564
Je reprends.
1645
01:41:07,906 --> 01:41:11,735
Ils pouffent de rire.
1646
01:41:12,407 --> 01:41:14,444
- Pourquoi y a pas de bĂąche ?
1647
01:41:16,407 --> 01:41:18,279
Elles sont oĂč, les fenĂȘtres ?
1648
01:41:18,491 --> 01:41:19,236
...
1649
01:41:19,449 --> 01:41:20,728
- C'est pas la question !
1650
01:41:20,949 --> 01:41:24,694
Vous les voulez comme ça,
tout... tout apparents ?
1651
01:41:26,533 --> 01:41:28,903
- Alors on attend, on attend.
1652
01:41:29,116 --> 01:41:31,735
Et je te dis ma réponse.
1653
01:41:31,950 --> 01:41:43,565
...
1654
01:41:43,784 --> 01:41:45,988
- Plisse les yeux pour voir.
1655
01:41:46,201 --> 01:41:48,405
Comme ça t'es beau.
1656
01:41:48,743 --> 01:41:51,278
...
1657
01:41:53,951 --> 01:41:57,815
...
1658
01:41:58,035 --> 01:42:00,156
On y était !
1659
01:42:00,369 --> 01:42:07,076
...
1660
01:42:07,286 --> 01:42:10,901
Sans le regarder, il sent.
Il veut plus le voir !
1661
01:42:11,119 --> 01:42:17,827
...
1662
01:42:18,037 --> 01:42:21,035
- J'ai sa tĂȘte qui tombe
dans le coin de l'Âil.
1663
01:42:21,620 --> 01:42:45,360
...
1664
01:42:45,580 --> 01:42:48,993
Sous-titrage : C.M.C.
119657