All language subtitles for Cha Gorom (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:01:07,680 A to Z Movie Website -SkyBap.Site 2 00:01:08,000 --> 00:01:09,440 Ma, can I run? 3 00:01:10,320 --> 00:01:11,760 Can you do it? 4 00:01:11,840 --> 00:01:13,720 This run is a long one. 5 00:01:14,240 --> 00:01:15,800 Beyond the forest, 6 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 past the banyan tree, 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 around the lake and back. 8 00:01:20,760 --> 00:01:23,000 What happens if you do the run? 9 00:01:23,320 --> 00:01:26,240 It ties up the whole garden. 10 00:01:26,680 --> 00:01:32,080 Then, no ghost, no spirit or disease can break through its spell. 11 00:01:33,240 --> 00:01:34,680 Can I run, then? 12 00:01:34,680 --> 00:01:36,520 You won’t be able to do it, ma. 13 00:01:36,520 --> 00:01:40,280 This run demands real sturdiness. 14 00:01:40,400 --> 00:01:43,120 Real strength in the bones. 15 00:02:57,120 --> 00:02:58,640 [train whistles] 16 00:02:58,800 --> 00:03:01,200 You must book a week ahead. 17 00:03:01,200 --> 00:03:04,000 Even then, you’ll need to wait hours at the chamber. 18 00:03:04,000 --> 00:03:06,640 Right! And he’ll see you for two minutes, 19 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 but charge you a thousand. 20 00:03:08,640 --> 00:03:10,160 Does that make sense? 21 00:03:10,200 --> 00:03:11,800 Bhai, let me tell you—last week 22 00:03:11,800 --> 00:03:14,080 I took my boy to the advanced clinic. 23 00:03:14,320 --> 00:03:15,600 That Hakkani doctor. You know the one? 24 00:03:15,600 --> 00:03:15,840 Yes, yes. 25 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 Renowned guy. 26 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Saw my son, prescribed two medicines. 27 00:03:19,680 --> 00:03:21,000 Wrote six lines of tests. 28 00:03:21,520 --> 00:03:22,880 The problem’s in the boy’s bowels. 29 00:03:22,880 --> 00:03:24,280 So test for his poop? 30 00:03:24,840 --> 00:03:26,640 No! He orders blood tests instead. 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,080 These bloody doctors—all dacoits. 32 00:03:29,200 --> 00:03:30,280 What can you do? 33 00:03:30,280 --> 00:03:31,960 That’s how it is—and we’re stuck with them. 34 00:03:40,320 --> 00:03:41,600 Apa, are you a doctor? 35 00:03:47,520 --> 00:03:48,800 Apa, you’re coming from Dhaka? 36 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 Apa, where do you do your chamber visits? 37 00:03:53,840 --> 00:03:54,360 Sorry? 38 00:03:54,720 --> 00:03:56,320 Apa, I didn’t mean those things about you. 39 00:03:56,720 --> 00:03:59,600 I meant the doctors who give nonsense tests at their chambers. 40 00:03:59,800 --> 00:04:01,120 Oh no, no. 41 00:04:01,120 --> 00:04:03,520 It’s okay. I’m used to hearing these. 42 00:04:09,200 --> 00:04:09,800 Hello… 43 00:04:10,360 --> 00:04:12,000 yeah, just crossing Shaistaganj 44 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 won’t be long. 45 00:04:14,480 --> 00:04:16,360 Listen. I found a Doctor. 46 00:04:16,920 --> 00:04:18,120 She’s right beside me. 47 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 Do you have Nazmul’s test reports? 48 00:04:21,360 --> 00:04:22,400 Send me the photos. 49 00:04:22,720 --> 00:04:23,600 Listen. 50 00:04:24,320 --> 00:04:25,640 Send me the photos of his poop, too. 51 00:04:28,280 --> 00:04:29,000 Hello, apu? 52 00:04:29,000 --> 00:04:30,320 What’s up? All good? 53 00:04:31,120 --> 00:04:32,000 Totally. 54 00:04:32,000 --> 00:04:33,440 How’s your mother-in-law now? 55 00:04:33,600 --> 00:04:34,360 A bit better. 56 00:04:34,400 --> 00:04:37,800 Don’t worry— I’ll take the night flight. 57 00:04:38,800 --> 00:04:39,680 At night? 58 00:04:40,840 --> 00:04:42,600 How’d you get from the airport so late? 59 00:04:42,600 --> 00:04:43,840 They’ll send a car. 60 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 Listen. A man named Robin will call you. 61 00:04:46,600 --> 00:04:47,840 He’ll tell you where to get off. 62 00:04:47,840 --> 00:04:48,800 Don’t worry. 63 00:04:49,120 --> 00:04:49,720 Okay. 64 00:04:56,800 --> 00:04:59,320 Apa? Take a look at my son’s poop. 65 00:05:00,400 --> 00:05:01,760 Let me tell you the issue. 66 00:05:01,960 --> 00:05:04,200 He sits on the pot in the morning, 67 00:05:04,200 --> 00:05:05,520 and won’t get up. 68 00:05:05,520 --> 00:05:06,880 He’ll sit there for hours. 69 00:05:07,160 --> 00:05:09,680 If I call him away, he cries. 70 00:05:10,080 --> 00:05:12,800 He brushes his teeth there, eats breakfast there, 71 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 but still won’t get up. 72 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 What a headache, you see, Apa? 73 00:05:15,800 --> 00:05:17,640 You should see a good pediatrician. 74 00:05:18,160 --> 00:05:21,440 My wife’s uncle is at PG Hospital— that Sarfuddin doctor. 75 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 You might know him. Big shot professor. 76 00:05:23,760 --> 00:05:25,120 We sent him all the reports. 77 00:05:25,400 --> 00:05:28,200 But since I met you anyway, thought I’ll show you too, just in case. 78 00:05:30,320 --> 00:05:31,000 Thank you apa! 79 00:05:52,240 --> 00:05:53,000 Apa? 80 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 Are you getting off at this station? You’re sure? 81 00:05:56,800 --> 00:05:57,640 Uhm… yes. 82 00:05:58,080 --> 00:05:59,720 I’ll get off at the next station. 83 00:05:59,800 --> 00:06:01,320 Tell you what—come with me to Sylhet. 84 00:06:01,800 --> 00:06:03,080 It’s only two stations away. 85 00:06:03,520 --> 00:06:05,400 In the morning, you can see my boy upfront. 86 00:06:06,160 --> 00:06:08,280 After that, I’ll drop you wherever you want. 87 00:06:08,760 --> 00:06:09,600 I have a car. 88 00:06:10,440 --> 00:06:13,200 No bother, Bhai. I’ll get off at the next station. 89 00:06:13,760 --> 00:06:14,240 Apa, 90 00:06:14,840 --> 00:06:15,880 this is a sketchy area. 91 00:06:16,320 --> 00:06:17,200 Dacoits attack often. 92 00:06:17,800 --> 00:06:19,200 That’s great, then! 93 00:06:19,760 --> 00:06:21,400 I’ll meet a few colleagues. 94 00:06:23,240 --> 00:06:26,520 Weren’t you just saying doctors are dacoits? 95 00:06:42,240 --> 00:06:44,440 [on the phone] Yes, I’m looking. But don’t see her anywhere... 96 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 Didi, I think I found her. 97 00:06:46,800 --> 00:06:47,760 Yes, saw her. 98 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Namaskar didi. 99 00:06:49,640 --> 00:06:50,840 I am Robin Chand Murmung. 100 00:06:50,880 --> 00:06:51,800 Oh.. 101 00:06:52,080 --> 00:06:53,840 Marzana di is on call. Talk to her. 102 00:06:57,200 --> 00:06:58,000 Hello, apu? 103 00:06:58,160 --> 00:06:58,880 Ireen, listen. 104 00:06:59,320 --> 00:06:59,640 Yes? 105 00:07:00,120 --> 00:07:01,280 Amma’s condition isn’t good. 106 00:07:01,280 --> 00:07:03,200 The report is here. Platelets are down to six thousand. 107 00:07:03,280 --> 00:07:06,080 My goodness—what? Are you taking her to the hospital? 108 00:07:06,080 --> 00:07:07,960 We’re on the way. I’m in a fix here now— 109 00:07:07,960 --> 00:07:09,320 I’m worried about you now. 110 00:07:09,320 --> 00:07:11,800 Oh, forget about me. You take care of Auntie now. 111 00:07:12,160 --> 00:07:16,080 Will you go to the garden tonight? Or head off to Moulavibazar? 112 00:07:16,320 --> 00:07:17,400 They’ve got good hotels there. 113 00:07:21,200 --> 00:07:21,880 Hello? You there? 114 00:07:23,400 --> 00:07:24,160 Uhm… I — 115 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 [Background] Marzana! Come quick! 116 00:07:25,760 --> 00:07:27,320 Okay. I’ll talk to you later. 117 00:07:27,520 --> 00:07:28,000 Okay. 118 00:07:30,480 --> 00:07:32,960 Didi, let’s go, our transport is waiting. 119 00:07:33,960 --> 00:07:35,200 Let’s go. 120 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 Give me the phone. 121 00:07:36,640 --> 00:07:37,240 Let’s go. 122 00:07:38,360 --> 00:07:40,120 Oho, leave the bags, Didi. I’ll get them. 123 00:07:40,120 --> 00:07:42,520 You come with me. Come, Didi. 124 00:07:43,080 --> 00:07:43,520 Come. 125 00:07:44,880 --> 00:07:45,360 Come. 126 00:07:47,760 --> 00:07:49,480 Did you have any trouble on the journey? 127 00:07:52,080 --> 00:07:55,440 Are there dacoits in the garden? 128 00:07:55,440 --> 00:07:59,240 I hear they leave logs on the road and rob travelers? 129 00:07:59,240 --> 00:08:02,200 What are you saying, Didi? Where would you get dacoits here? 130 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 No, no. No dacoits. 131 00:08:04,880 --> 00:08:07,400 At best, some low-life muggers. 132 00:08:07,720 --> 00:08:09,400 No, no—they won’t harm you. 133 00:08:09,920 --> 00:08:12,000 At best, might just stab you a little. 134 00:08:12,320 --> 00:08:15,600 No problem if they stab today. We have a doctor with us. 135 00:08:15,600 --> 00:08:17,240 [Laughs] Yes, you’re right. 136 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 [Laughs] 137 00:08:33,080 --> 00:08:34,640 Let’s go, let’s go. 138 00:08:35,480 --> 00:08:36,760 Sit comfortably, Didi. 139 00:08:37,280 --> 00:08:39,680 We’ve entered the garden. No worries now. 140 00:08:41,040 --> 00:08:43,640 There’s no security concern inside the garden, no? 141 00:08:44,040 --> 00:08:46,520 I mean, no chance of muggers coming in? 142 00:08:46,520 --> 00:08:50,680 No, Didi! What are you saying? How would you get muggers here? 143 00:08:50,680 --> 00:08:52,240 We have none of those. 144 00:08:52,920 --> 00:08:54,520 Only problem is there’s no mobile network. 145 00:08:54,520 --> 00:08:55,760 That’s the only trouble. 146 00:08:56,320 --> 00:08:57,760 What do you mean—no mobile network? 147 00:08:57,760 --> 00:09:01,080 You’ll get it with a Robi SIM. But only on top of the hill. 148 00:09:02,040 --> 00:09:03,720 But my phone shows two bars. 149 00:09:03,720 --> 00:09:06,200 That shows on all phones, Didi. 150 00:09:06,560 --> 00:09:09,240 Mobile reception here is like a poor bloke’s moneybag. 151 00:09:09,600 --> 00:09:12,880 It exists, but it’s useless. 152 00:09:13,320 --> 00:09:15,640 What do you mean? Hey, can you park? Stop, please. 153 00:09:15,640 --> 00:09:16,920 Hey, stop! Stop! Stop! 154 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 What happened, Didi? Did you drop something? 155 00:09:20,080 --> 00:09:21,400 Oi, look around. 156 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 Told you, no? No network in the garden. 157 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 No use going up and down, Didi. 158 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 You won’t find what you’re looking for. 159 00:09:57,840 --> 00:09:59,880 If there’s no network here, 160 00:09:59,880 --> 00:10:02,720 couldn’t you have told me back at the station? 161 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 How much further to the bungalow? 162 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Not too far, Didi. 163 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 Will take ten minutes. Just ten minutes. 164 00:10:22,840 --> 00:10:23,320 Let’s go. 165 00:10:26,720 --> 00:10:28,600 Go, go, go, go! 166 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 Hurry up 167 00:10:31,400 --> 00:10:32,720 Straight to the bungalow. 168 00:10:48,440 --> 00:10:49,400 Come, didi. 169 00:11:05,600 --> 00:11:07,040 Do you like it? 170 00:11:09,640 --> 00:11:10,720 Beautiful! 171 00:11:11,320 --> 00:11:13,200 It’s huge! 172 00:11:14,160 --> 00:11:15,280 Does no one else live here? 173 00:11:15,400 --> 00:11:17,520 What are you saying, Didi? 174 00:11:17,680 --> 00:11:21,000 There’s no one within four kilometres from here. 175 00:11:21,000 --> 00:11:23,120 There’s no one to bother you. 176 00:11:23,120 --> 00:11:25,480 Just sometimes, the foxes will call. 177 00:11:25,720 --> 00:11:26,480 Foxes? 178 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 Nothing to be afraid of, Didi. 179 00:11:28,040 --> 00:11:29,600 They won’t harm you. 180 00:11:29,600 --> 00:11:32,520 They’ll just cry out like this- “Wooo aaa, wooo aaa!” 181 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 No one at all lives here? 182 00:11:35,280 --> 00:11:36,880 Why, Didi? Will you get scared? 183 00:11:38,760 --> 00:11:39,480 No, no. 184 00:11:40,200 --> 00:11:41,320 Why would I be scared? 185 00:11:42,200 --> 00:11:42,960 I won’t be. 186 00:11:43,280 --> 00:11:45,560 Thing is, Didi, I have to go home. 187 00:11:45,560 --> 00:11:48,400 Otherwise, the wife will be angry. 188 00:11:48,400 --> 00:11:49,880 No, no. You go home. It’s fine. 189 00:11:50,000 --> 00:11:53,400 Didi, don’t worry at all. There’s food in the fridge. 190 00:11:53,400 --> 00:11:55,320 You just heat it up and eat. 191 00:11:55,320 --> 00:11:58,080 There’s enough for two people- you could eat twice. 192 00:11:58,080 --> 00:12:00,040 Can you really not get network here at all? 193 00:12:00,320 --> 00:12:01,920 Told you, no? 194 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Like a moneybag. Poor guy’s. Useless. 195 00:12:05,560 --> 00:12:06,720 Which way is my room? 196 00:12:07,120 --> 00:12:08,560 Come, I’ll show you. 197 00:12:10,320 --> 00:12:12,160 Actually, Didi, the mistake was mine. 198 00:12:12,160 --> 00:12:14,520 I thought there’s two of you coming. 199 00:12:14,520 --> 00:12:16,040 That’s why I chose this bungalow. 200 00:12:16,040 --> 00:12:18,360 Otherwise, I’d have picked a smaller one. 201 00:12:21,080 --> 00:12:22,200 Come, Didi. 202 00:12:29,280 --> 00:12:30,160 Come, Didi. Come. 203 00:12:38,600 --> 00:12:40,360 Is the power always on? 204 00:12:40,360 --> 00:12:42,680 Oh yes! Electricity always on. 205 00:12:52,520 --> 00:12:54,240 The washroom’s in order? 206 00:12:54,240 --> 00:12:56,960 Oh yes, Didi. No issues with the water here. 207 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 Everything here is tiptop—first-class. 208 00:13:00,160 --> 00:13:03,920 Just sometimes, the bathroom door fusses. 209 00:13:03,920 --> 00:13:06,240 Old house, you know? 210 00:13:06,240 --> 00:13:09,680 If it closes, it won’t open. If it opens, it won’t shut. 211 00:13:09,680 --> 00:13:11,080 No problem, Didi. 212 00:13:11,080 --> 00:13:14,280 Give it a big shove—it’ll open wide. 213 00:13:14,280 --> 00:13:15,320 Shall I show you? 214 00:13:15,320 --> 00:13:16,120 No, no. 215 00:13:17,080 --> 00:13:18,840 I’ll manage. 216 00:13:20,680 --> 00:13:21,600 Okay, Didi. I’ll be off. 217 00:13:30,760 --> 00:13:31,280 Oh, Didi? 218 00:13:31,280 --> 00:13:31,920 Yes? 219 00:13:32,400 --> 00:13:35,040 I forgot to tell you one thing. 220 00:13:35,040 --> 00:13:38,840 Sometimes a snake might get into the bathroom. 221 00:13:38,840 --> 00:13:39,160 What? 222 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 No, no. Nothing to be scared of. 223 00:13:40,520 --> 00:13:42,160 The snake won’t harm you. 224 00:13:42,160 --> 00:13:44,920 It’ll stay inside the bathroom only. Won’t come in. 225 00:13:44,920 --> 00:13:46,440 They may be snakes, but they’re good people. 226 00:13:46,440 --> 00:13:48,480 Okay, I’ll be on my way. 227 00:13:57,120 --> 00:14:02,080 [foxes howling] 228 00:14:04,160 --> 00:14:09,320 [shrieks] 229 00:14:18,840 --> 00:14:20,000 Didi, your tea. 230 00:14:20,440 --> 00:14:21,720 Who’s the other cup for? 231 00:14:29,000 --> 00:14:29,720 Greetings, Sir. 232 00:14:29,720 --> 00:14:31,520 This is our Manager Babu. 233 00:14:31,520 --> 00:14:32,200 Oh! 234 00:14:33,040 --> 00:14:34,560 -Good morning. -Good morning! 235 00:14:34,560 --> 00:14:35,680 Are you ready? 236 00:14:36,240 --> 00:14:37,440 Doesn’t look like it. 237 00:14:37,840 --> 00:14:39,240 Robin? 238 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 What? 8 in the morning. You didn’t tell her? 239 00:14:44,520 --> 00:14:47,720 Oh, I mentioned all that to Marzana Di. 240 00:14:47,720 --> 00:14:51,840 Of course. Tell the one who’s not here, keep the one who’s here clueless. 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 What did you say your name was? 242 00:14:54,400 --> 00:14:55,960 She’s Iron Di. 243 00:14:56,600 --> 00:14:57,880 [corrects] Ireen. 244 00:14:59,320 --> 00:15:00,920 Dr. Ireen. 245 00:15:05,200 --> 00:15:07,240 There’s a whole queue in front of the factory. 246 00:15:07,240 --> 00:15:10,400 Though, what will you see of the patients? 247 00:15:10,400 --> 00:15:13,600 They’re the ones waiting to see you. 248 00:15:13,600 --> 00:15:16,840 Really? 249 00:15:16,840 --> 00:15:20,040 But I didn’t come prepared. 250 00:15:20,360 --> 00:15:22,680 Marzana apu was supposed to see the patients, 251 00:15:22,680 --> 00:15:26,400 but since she got stuck… 252 00:15:26,400 --> 00:15:28,520 Why are you here, then? 253 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 To tour? 254 00:15:29,600 --> 00:15:31,080 No, not that. 255 00:15:32,840 --> 00:15:36,320 Marzana apu said it’d help if I kept her company. 256 00:15:36,840 --> 00:15:38,520 Plus I have an exam coming up, 257 00:15:38,960 --> 00:15:43,000 so I thought I’d use the peace and quiet to study for a couple of days. 258 00:15:46,080 --> 00:15:48,200 My bad. Not a tour then. 259 00:15:50,080 --> 00:15:51,160 Study tour. 260 00:15:54,200 --> 00:15:55,120 [nervous chuckles] 261 00:16:04,040 --> 00:16:06,320 This tea you’re drinking— 262 00:16:06,320 --> 00:16:10,720 do you know how many workers’ blood and sweat fill that cup? 263 00:16:19,400 --> 00:16:22,760 You all are today’s “young” generation. 264 00:16:23,680 --> 00:16:25,960 You don’t want to get to the heart of anything. 265 00:16:26,320 --> 00:16:28,680 Meet everything on the surface—facile. 266 00:16:28,680 --> 00:16:37,000 Culture, heritage, people— you take no interest in any of it. 267 00:16:50,840 --> 00:16:53,560 When the British first brought in tea, 268 00:16:53,560 --> 00:16:57,600 worker-owner relations were those of slaves and masters. 269 00:16:58,600 --> 00:17:03,600 They brought workers from afar-Jharkhand, Orissa. 270 00:17:04,960 --> 00:17:06,360 Poor people. 271 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 At least now, they have some provisions. 272 00:17:10,240 --> 00:17:13,560 There are worker unions, there are demands for better. 273 00:17:14,480 --> 00:17:18,320 But wages remain low. 274 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 How would they go up? 275 00:17:21,720 --> 00:17:23,960 There’s hardly a profit margin. 276 00:17:25,320 --> 00:17:27,880 The owner has to keep the industry alive, after all... 277 00:17:38,480 --> 00:17:41,360 The water here must be high in iron, no? 278 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 I thought it was mudwater at first. 279 00:17:43,880 --> 00:17:46,760 Oh, that tank hasn’t been cleaned in a while, Didi. That’s why. 280 00:17:47,120 --> 00:17:47,960 I’ll see to it. 281 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 And this Manager Babu of yours 282 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 is he always furious when he talks? 283 00:17:53,280 --> 00:17:54,120 Oh, this Manager… 284 00:17:55,960 --> 00:17:56,760 [checks sideways] 285 00:18:01,440 --> 00:18:03,160 Managerfolk are like this only. 286 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 Like Chinese phones. 287 00:18:05,440 --> 00:18:06,520 No matter if they can make calls or not, 288 00:18:06,600 --> 00:18:07,880 or take pictures, 289 00:18:08,320 --> 00:18:09,640 the sound has to be loud—deafening, 290 00:18:10,280 --> 00:18:12,280 so everyone around turns to look. 291 00:18:14,120 --> 00:18:15,240 [chuckles] 292 00:18:15,440 --> 00:18:18,760 I felt like I was giving my med school finals. 293 00:18:19,320 --> 00:18:21,520 The guy utters every word like it’s a rebuke! 294 00:18:21,640 --> 00:18:23,360 [imitates] “This tea you’re drinking 295 00:18:23,480 --> 00:18:27,160 do you know how many workers’ blood and sweat fill that cup?” 296 00:18:28,720 --> 00:18:31,320 Tea infused with blood and sweat? 297 00:18:31,600 --> 00:18:32,280 Ew, 298 00:18:33,040 --> 00:18:33,640 creepy! 299 00:18:33,840 --> 00:18:35,600 That he repeats to everyone, Didi. 300 00:18:35,960 --> 00:18:37,160 It’s a whole bit. 301 00:18:39,360 --> 00:18:40,040 Didi? 302 00:18:40,040 --> 00:18:40,600 Hm? 303 00:18:40,600 --> 00:18:43,240 Could you sleep alright? 304 00:18:44,080 --> 00:18:47,160 Sleep? In a place like this? In a house like that? 305 00:18:47,720 --> 00:18:48,960 Snakes inside, 306 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 foxes howling outside. 307 00:18:51,200 --> 00:18:52,080 No sleep, 308 00:18:52,240 --> 00:18:53,200 nor any studying. 309 00:18:53,360 --> 00:18:54,000 No problem. 310 00:18:54,000 --> 00:18:56,280 I’ll call for Magnet Da’s wife tonight. 311 00:18:56,480 --> 00:18:58,320 She’ll stay with you. No worries. 312 00:18:58,440 --> 00:18:59,680 One more day? 313 00:19:00,720 --> 00:19:02,120 Dada, what are you on about? 314 00:19:02,560 --> 00:19:03,920 I’ll head back in the afternoon. 315 00:19:04,400 --> 00:19:05,960 I can catch the bus, right? 316 00:19:06,200 --> 00:19:07,600 That you can, Didi. 317 00:19:08,480 --> 00:19:10,200 But do you really want to leave? 318 00:19:10,560 --> 00:19:13,000 More people are coming tomorrow. Stay a couple more days? 319 00:19:13,240 --> 00:19:14,920 Dada, you’re not getting it. 320 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 I have basically no experience. 321 00:19:18,880 --> 00:19:20,200 I’m technically a junior. 322 00:19:20,440 --> 00:19:22,520 All that perience-terience we don’t need. 323 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 You’re a doctor, yes or no? 324 00:19:27,280 --> 00:19:29,840 Dada, I basically just got my MBBS degree. 325 00:19:30,520 --> 00:19:34,920 Putting a “Doctor” before my name feels embarrassing. 326 00:19:36,880 --> 00:19:39,280 Didi, please. Stay a couple more days, no? 327 00:19:41,040 --> 00:19:43,360 I have a big exam coming up, and zero prep to show for it. 328 00:19:43,680 --> 00:19:45,400 One more day in this haunted house? 329 00:19:46,440 --> 00:19:50,000 You’d see in tomorrow’s headline - “Doctor dead before patient arrives.” 330 00:19:52,520 --> 00:19:54,360 You see? How many came? 331 00:19:54,880 --> 00:19:57,200 Doctor Didimoni has arrived, everyone. Greet her! 332 00:19:57,600 --> 00:19:59,480 Namaskar Didimoni! 333 00:20:06,360 --> 00:20:08,040 Namaskar, Didimoni. 334 00:20:54,360 --> 00:20:56,640 You come one by one 335 00:20:56,880 --> 00:20:58,320 Make a line. 336 00:20:58,440 --> 00:21:01,440 [blows dust] 337 00:21:03,320 --> 00:21:04,880 Oi, who’s first? 338 00:21:13,000 --> 00:21:13,640 Have a seat. 339 00:21:13,760 --> 00:21:17,440 Robin: No cutting in. Stay in line. 340 00:21:26,080 --> 00:21:26,520 Robin da 341 00:21:26,560 --> 00:21:26,960 Hm.. 342 00:21:27,000 --> 00:21:27,840 Please wait outside. 343 00:21:27,880 --> 00:21:28,440 Hm okay. 344 00:21:30,560 --> 00:21:31,640 I said, please wait outside. 345 00:21:38,240 --> 00:21:40,720 The medicine box is at your feet. 346 00:21:40,920 --> 00:21:41,360 Alright. 347 00:21:42,120 --> 00:21:42,720 Baba, tell me, 348 00:21:43,200 --> 00:21:44,360 what troubles you? 349 00:21:45,120 --> 00:21:46,640 Give me one pill for pain. (একটা ব্যথার ওষুধ দেন) 350 00:21:47,240 --> 00:21:49,240 And another pill for cold. (আরেকটা ঠান্ডার ওষুধ দেন।) 351 00:21:49,320 --> 00:21:50,480 Me also. (আমাকেও দুই পাতা দেন।) 352 00:21:51,720 --> 00:21:52,960 Baba, I’ll get you the pills. 353 00:21:53,600 --> 00:21:54,960 How long have you had the cold? 354 00:21:55,040 --> 00:21:55,920 Where does it hurt? 355 00:21:55,920 --> 00:21:59,520 If you don’t tell me, how will I know what to give you? 356 00:21:59,680 --> 00:22:01,040 [annoyed] But I know. (আমি তো জানি।) 357 00:22:01,360 --> 00:22:02,680 One is a white pill, (একটা সাদা ওষুধ) 358 00:22:03,040 --> 00:22:04,640 the other yellow. (আরেকটা হল হলুদ ওষুধ) 359 00:22:05,600 --> 00:22:06,560 You don’t get it? (বুঝিস নাই?) 360 00:22:06,960 --> 00:22:08,720 The strip is white, (ঐ যে পাতাটা সাদা,) 361 00:22:09,320 --> 00:22:11,440 and the pill is white round. (ওষুধটাও সাদা, গোল গোল।) 362 00:22:12,840 --> 00:22:14,640 For the cold pill, (আর যেটা ঠাণ্ডার ওষুধ,) 363 00:22:15,200 --> 00:22:17,160 the strip is yellow, (সেটার পাতাটা হলুদ,) 364 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 and so is the pill. (ওষুধটাও হলুদ,) 365 00:22:18,880 --> 00:22:20,240 Small, round-shaped. (ছোট ছোট, গোল গোল।) 366 00:22:22,320 --> 00:22:23,280 [opens box] 367 00:22:24,840 --> 00:22:26,080 [medicines rustle] 368 00:22:26,600 --> 00:22:27,360 Robin da? 369 00:22:27,480 --> 00:22:28,280 Yes didi. 370 00:22:34,640 --> 00:22:35,760 Is this all? Nothing else? 371 00:22:35,920 --> 00:22:37,040 Oh, this stuff.. 372 00:22:38,280 --> 00:22:40,520 This stuff has been here for a while. 373 00:22:40,600 --> 00:22:42,720 Marzana Didi said she’d bring new medicines with her. 374 00:22:44,080 --> 00:22:45,320 What’s up, Shima? You’re good? 375 00:22:45,400 --> 00:22:46,080 Yes, all good. (জ্বী, ভালো আছি।) 376 00:22:57,160 --> 00:22:58,080 Here you go, Baba. 377 00:22:58,440 --> 00:22:59,360 Your white 378 00:22:59,560 --> 00:23:00,480 and yellow pills. 379 00:23:02,360 --> 00:23:02,760 Let’s go (চল) 380 00:23:02,760 --> 00:23:03,960 Where is the pain? 381 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 Pain? Oh (laughs) (ব্যথা? হা হা..) 382 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 now pain will go away. (ব্যথা সেরে যাবে।) 383 00:23:09,640 --> 00:23:10,200 Let’s go (চল) 384 00:23:11,560 --> 00:23:13,400 This doctor doesn’t know a thing. Must be new, eh? (কিছুই বুঝেনা, নতুন ডাক্তার তো। ) 385 00:23:13,520 --> 00:23:14,120 Hm. 386 00:23:14,240 --> 00:23:15,600 I had to tell her what to do the whole time. 387 00:23:16,320 --> 00:23:17,160 Come. 388 00:23:20,240 --> 00:23:22,000 Should I call the next one, Didi? 389 00:23:22,640 --> 00:23:23,560 Yes, go ahead. 390 00:23:23,560 --> 00:23:26,960 Oi, who’s next in line? Come in! 391 00:23:27,600 --> 00:23:30,280 Didi, two no need. Yellow is fine. (দিদি, দুইটা লাগবেনা, হলুদটা দিলেই হয়ে যাবে) 392 00:23:30,320 --> 00:23:30,880 Sorry, what? 393 00:23:31,280 --> 00:23:33,240 I don’t need both. Just the yellow pills will do. (দুইটা লাগবেনা, হলুদটা দিলেই হবে) 394 00:23:34,720 --> 00:23:35,640 Oh.. 395 00:23:39,840 --> 00:23:40,320 [nods] 396 00:23:42,600 --> 00:23:43,840 Namaskar Didi. (নমস্কার দিদি) 397 00:23:44,640 --> 00:23:47,960 Earlier took four strips. Have three now. Give me two more. (আগে নিয়েছিলাম চার পাতা, তিন পাতা আছে। আরও দুই পাতা দেন।) 398 00:23:48,480 --> 00:23:49,440 You took four strips? 399 00:23:49,440 --> 00:23:50,000 Yes. (জ্বি) 400 00:23:50,000 --> 00:23:50,880 Now there’s three left? 401 00:23:50,880 --> 00:23:51,360 Yes. (জ্বি) 402 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 I’ll give you two more now? 403 00:23:52,520 --> 00:23:52,760 Yes. (জ্বি) 404 00:23:53,120 --> 00:23:54,680 Three strips left—give me two more. (তিন পাতা আছে, আরও দুই পাতা দেন) 405 00:24:05,440 --> 00:24:06,160 Didi, (দিদি,) 406 00:24:06,160 --> 00:24:07,520 you have to give me two more. (আমার দুই পাতা ওষুধ লাগবে।) 407 00:24:07,880 --> 00:24:10,400 I’m giving ten taka—give me two more strips. (দশটাকা দিচ্ছি, আমাকে দুই পাতা ওষুধ দেন।) 408 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Sorry, I didn’t catch that. 409 00:24:13,000 --> 00:24:15,560 I’m giving you 10 taka. Give me two more. 410 00:24:18,520 --> 00:24:20,040 You keep the money, and take your pills. 411 00:24:20,240 --> 00:24:21,080 Yes, yes. 412 00:24:21,680 --> 00:24:22,560 Namaskar. (নমস্কার) 413 00:24:34,320 --> 00:24:36,000 What about you? 414 00:24:36,000 --> 00:24:38,560 Yellow or white? 415 00:24:38,560 --> 00:24:41,320 No, didi. I don’t need pills. (না দিদি, ওষুধ লাগবে না।) 416 00:24:45,240 --> 00:24:46,320 What’s the issue? 417 00:24:46,320 --> 00:24:50,560 My child hasn’t slept for days. He has this bad stomach pain. (কয়েকদিন ধরে আমার ছেলেটা পেটে ব্যথায় ঘুমাতে পারেনা।) 418 00:24:50,560 --> 00:24:53,200 Should I take him to the municipal hospital, (আমি কি সদরের হাসপাতালে যাবো,) 419 00:24:53,200 --> 00:24:56,760 or to a specialist doctor— can you give me a name? (নাকি কোনো ডাক্তারের কাছে যাবো, আপনি একটা নাম লিখে দেন) 420 00:25:05,880 --> 00:25:06,480 Let’s go. 421 00:25:09,760 --> 00:25:10,440 Give that to me. 422 00:25:10,440 --> 00:25:12,080 No problem. I’m fine and dandy. 423 00:25:13,600 --> 00:25:14,360 Tell you what, Didi. 424 00:25:14,360 --> 00:25:16,240 More will come from the other villages tomorrow. 425 00:25:16,240 --> 00:25:18,000 Can’t you stay another day? 426 00:25:18,000 --> 00:25:18,880 Are you nuts? 427 00:25:19,200 --> 00:25:20,400 One more day in that spook house? 428 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 I’ve been out of network long enough. 429 00:25:22,080 --> 00:25:25,360 God knows if Dad’s already in Sylhet looking for me. 430 00:25:25,360 --> 00:25:27,320 What does your father have so much to worry about? 431 00:25:27,320 --> 00:25:29,600 It’s not like you’re running off with someone. 432 00:25:32,120 --> 00:25:32,920 Or are you? 433 00:25:34,240 --> 00:25:36,280 You guys forced me to stay here for nothing. 434 00:25:36,280 --> 00:25:39,560 It’s not like there’s an emergency. People aren’t dying. 435 00:25:40,280 --> 00:25:46,480 [Instruments, procession chants—Haribol, Haribol] 436 00:25:46,480 --> 00:25:47,840 What happened? 437 00:25:50,960 --> 00:25:51,640 What else? 438 00:25:52,520 --> 00:25:54,480 You just said it—now someone’s dead. 439 00:26:00,920 --> 00:26:02,320 How much further do we have to walk, Robin Da? 440 00:26:03,360 --> 00:26:04,600 Can’t we find a ride? 441 00:26:05,160 --> 00:26:08,920 Didi, finding a ride in the garden at this hour is tricky. 442 00:26:09,680 --> 00:26:11,400 Do one thing 443 00:26:11,400 --> 00:26:12,840 you wait here. 444 00:26:12,840 --> 00:26:15,040 I’ll go ahead and see if I can find something. 445 00:26:15,040 --> 00:26:15,760 Take the bag. 446 00:26:16,120 --> 00:26:16,880 Okay 447 00:26:27,280 --> 00:26:45,360 [Instruments, procession chants—Haribol, Haribol] 448 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 Oi! 449 00:26:46,360 --> 00:26:50,240 [funeral procession, chants - Haribol, Haribol] 450 00:26:50,360 --> 00:26:52,000 [exclaims] 451 00:26:59,600 --> 00:27:01,040 [Ireen gasps] 452 00:27:01,360 --> 00:27:04,320 [celebratory cheers] 453 00:27:04,320 --> 00:27:06,960 The President has risen again! (প্রেসিডেন্ট আবার বেঁচে উঠল!) 454 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 [rejoicing] 455 00:27:09,200 --> 00:27:10,320 [crowd leaving] 456 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 His name is Mrityunjay Da. 457 00:27:12,320 --> 00:27:14,240 Dada has died twice before. 458 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 [rejoicing] 459 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 [crowd leaving] 460 00:27:32,720 --> 00:27:33,680 Have a seat? 461 00:27:36,960 --> 00:27:39,360 So that means, things like this happen often? 462 00:27:39,360 --> 00:27:41,400 No, no, Didi. Not often. 463 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 Just a couple of times. 464 00:27:44,040 --> 00:27:44,680 The thing is, 465 00:27:45,080 --> 00:27:47,840 Mrityunjay Dada is the oldest person in our garden. 466 00:27:48,640 --> 00:27:56,240 And the nearest hospital is, say, forty kilometers away. 467 00:27:56,240 --> 00:28:01,960 Who would travel that far just to find out if a man is dead or alive? 468 00:28:01,960 --> 00:28:03,200 No wonder! 469 00:28:03,840 --> 00:28:05,320 Explains why no one was startled. 470 00:28:06,560 --> 00:28:08,440 And they just went back laughing! 471 00:28:08,600 --> 00:28:11,600 [laughing] All this is custom in our garden. 472 00:28:12,120 --> 00:28:16,400 The dead will wake up. The healthy will die from mere fever. 473 00:28:16,880 --> 00:28:18,120 My own mother! 474 00:28:19,000 --> 00:28:21,320 I was eight then. 475 00:28:22,600 --> 00:28:24,880 Ma fed me herself that night. Despite the fever. 476 00:28:26,040 --> 00:28:27,840 I went to sleep hugging her. 477 00:28:29,200 --> 00:28:30,480 In the morning, I woke up, 478 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 but my mother never did. 479 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Did you turn out looking like her? 480 00:28:42,280 --> 00:28:43,200 Very sweet. 481 00:28:44,040 --> 00:28:45,440 And you have a lovely name, too! 482 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 “Nandini”. 483 00:28:49,720 --> 00:28:50,840 Hey, do you study? 484 00:28:51,320 --> 00:28:53,160 I just graduated intermediate. 485 00:28:53,160 --> 00:28:55,320 Bah! Very good. 486 00:28:56,720 --> 00:28:57,640 Do you know, Didi? 487 00:28:57,960 --> 00:29:00,280 We’ve had health camps here before. 488 00:29:00,720 --> 00:29:03,280 But never an MBBS doctor. 489 00:29:04,280 --> 00:29:05,320 You’re the first. 490 00:29:05,680 --> 00:29:06,280 Me? 491 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Seriously? 492 00:29:10,040 --> 00:29:10,760 Yes, didi. 493 00:29:15,440 --> 00:29:18,480 But I couldn’t do anything for the people here. 494 00:29:18,480 --> 00:29:20,320 No one opens up about their illnesses. 495 00:29:20,920 --> 00:29:21,640 They just come and say, 496 00:29:21,920 --> 00:29:24,680 “Give me the yellow, give me the white, four of this, three of that.” 497 00:29:24,680 --> 00:29:25,480 What even! 498 00:29:26,320 --> 00:29:28,320 Because that would get them a diagnosis, Didi! 499 00:29:28,840 --> 00:29:33,120 After that— buy medicines, run tests, see a specialist. 500 00:29:33,120 --> 00:29:34,960 Do this, do that— 501 00:29:34,960 --> 00:29:36,600 waste of money, waste of time. 502 00:29:37,080 --> 00:29:39,120 Instead, isn’t it easier to just die? 503 00:29:42,440 --> 00:29:43,720 [van approaches] 504 00:29:43,920 --> 00:29:44,320 Stop, stop, 505 00:29:44,400 --> 00:29:45,760 Stop, stop, stop,stop! 506 00:29:47,280 --> 00:29:48,360 Who drives this fast? 507 00:29:48,400 --> 00:29:49,760 You know the road, dada. 508 00:29:51,440 --> 00:29:52,080 Oh, Didi! 509 00:29:52,560 --> 00:29:54,680 Found one after a big hassle. Let’s go. 510 00:29:55,160 --> 00:29:56,000 Robin da? 511 00:29:56,280 --> 00:29:57,000 Hm 512 00:30:03,400 --> 00:30:04,960 Say, if stay back two more days— 513 00:30:05,440 --> 00:30:06,760 would you be very mad? 514 00:30:28,640 --> 00:30:29,280 Come. 515 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 How much further? 516 00:30:36,640 --> 00:30:37,640 Just a bit more. 517 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Won’t be long, it’s just up ahead. 518 00:30:59,560 --> 00:31:01,320 Tell me— what exactly did you say to her? 519 00:31:02,760 --> 00:31:05,520 I tried all morning to make her stay. 520 00:31:07,440 --> 00:31:10,080 What did you do to convince her so quick? 521 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 Didi said I’m sweet. 522 00:31:13,680 --> 00:31:14,920 [suspiciously] What does this mean? 523 00:31:15,600 --> 00:31:16,160 Erm.. 524 00:31:16,960 --> 00:31:18,040 Sweet means beautiful. 525 00:31:20,680 --> 00:31:22,320 I’ve noticed this before. 526 00:31:24,360 --> 00:31:28,280 People don’t take me seriously because I’m not very beautiful. 527 00:31:30,840 --> 00:31:31,920 Thank you, Bhai. 528 00:31:32,680 --> 00:31:33,640 All sorted? 529 00:31:34,880 --> 00:31:36,040 More or less. 530 00:31:36,280 --> 00:31:38,240 Did your Dad really set out? 531 00:31:38,240 --> 00:31:39,360 Almost. 532 00:31:39,960 --> 00:31:41,320 Now that I’ve called, 533 00:31:41,920 --> 00:31:42,960 they’ve settled down. 534 00:31:44,320 --> 00:31:47,920 At least there’s the Robi network now. 535 00:31:48,520 --> 00:31:49,720 Before, there was nothing. 536 00:31:53,680 --> 00:31:56,720 By the way, Marzana apu is in some serious trouble. 537 00:31:57,360 --> 00:31:58,720 Her mother-in-law is in the ICU! 538 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Dear Lord! 539 00:32:00,960 --> 00:32:03,880 All the medicines, equipment— everything is with her. 540 00:32:04,400 --> 00:32:05,720 I mean, their association. 541 00:32:07,200 --> 00:32:09,080 But I’ve got to manage something. 542 00:32:09,360 --> 00:32:11,760 No use looking at me, Didi. 543 00:32:12,600 --> 00:32:15,560 Where mobile network begins, my network ends. 544 00:32:16,240 --> 00:32:17,200 I’m of no help there. 545 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 Isn’t there someone you could call? 546 00:32:26,000 --> 00:32:26,640 There is one. 547 00:32:27,360 --> 00:32:28,120 Could you give me the phone? 548 00:32:34,120 --> 00:32:34,560 Hello? 549 00:32:35,080 --> 00:32:35,520 Yes! Who’s this? 550 00:32:36,480 --> 00:32:37,320 It’s me, idiot. 551 00:32:37,680 --> 00:32:37,880 Oh! 552 00:32:38,520 --> 00:32:39,120 Whose number is this? 553 00:32:39,600 --> 00:32:41,240 Listen..I’m in a meeting. Will call you back. 554 00:32:41,680 --> 00:32:42,520 Woah. 555 00:32:43,160 --> 00:32:44,360 Since when do you sit in meetings? 556 00:32:44,880 --> 00:32:45,640 Say what you have to quick! 557 00:32:46,200 --> 00:32:48,160 But remember, I’m not coming to Sylhet! 558 00:32:49,040 --> 00:32:51,400 Aren’t you the intelligent little boy? 559 00:32:51,400 --> 00:32:54,240 Nothing much— just need to bring some medicines 560 00:32:54,240 --> 00:32:55,920 and stop by my place. 561 00:32:55,920 --> 00:32:57,200 I need a few things. 562 00:32:57,320 --> 00:32:58,360 Nuts or what? 563 00:32:58,640 --> 00:32:59,320 Hang up! 564 00:33:00,040 --> 00:33:01,320 Dude, please! 565 00:33:02,520 --> 00:33:03,080 Bye! 566 00:33:04,120 --> 00:33:05,720 Hold on! Just one minute—listen to me. 567 00:33:05,720 --> 00:33:07,160 I just want to inform you that I 568 00:33:07,160 --> 00:33:11,040 I’m staying in this massive bungalow in the middle of the garden. 569 00:33:11,040 --> 00:33:13,320 The bungalow itself is at least a hundred years old 570 00:33:13,920 --> 00:33:16,720 There’s all these artworks, 571 00:33:17,240 --> 00:33:19,680 each at least 80 to 90 years old. 572 00:33:19,680 --> 00:33:22,560 You stay by yourself with all these artworks in that massive bungalow. 573 00:33:23,440 --> 00:33:25,120 I’m sending you the address. You come on over. 574 00:33:25,440 --> 00:33:27,400 Address? I’m not coming even if you send the police. 575 00:33:27,560 --> 00:33:28,240 Hang up! 576 00:33:30,840 --> 00:33:31,320 Done. 577 00:33:32,240 --> 00:33:32,920 He’ll be here. 578 00:33:33,680 --> 00:33:35,840 But Didi, he just said he won’t come. 579 00:33:36,320 --> 00:33:37,000 Oh, he’ll come. 580 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 So will his Dad. 581 00:33:38,880 --> 00:33:40,000 What are you saying, Didi? 582 00:33:40,600 --> 00:33:44,600 If his father comes, I’ll need to open up another room. 583 00:33:45,160 --> 00:33:45,680 (laughing) 584 00:33:46,080 --> 00:33:47,040 Robin da! 585 00:33:49,920 --> 00:33:51,120 Didi, here’s your tea. 586 00:33:53,040 --> 00:33:54,320 Thank you, Robin da. 587 00:33:55,320 --> 00:33:56,640 Oh! 588 00:33:58,600 --> 00:34:01,520 So that’s why your bags are so heavy! 589 00:34:01,840 --> 00:34:04,000 You brought a whole bookshop along. 590 00:34:05,880 --> 00:34:08,120 That was the plan, Robin da, to study. 591 00:34:08,520 --> 00:34:10,200 You all pulled me into this trouble. 592 00:34:10,440 --> 00:34:11,880 (sheepishly) I am a sorry, Didi. 593 00:34:12,120 --> 00:34:13,040 It’s okay. 594 00:34:13,160 --> 00:34:14,720 Because of this tea you’ve made for me 595 00:34:14,960 --> 00:34:16,240 I absolve you of all sins. 596 00:34:17,960 --> 00:34:18,760 Oh didi. 597 00:34:19,160 --> 00:34:19,560 Hm? 598 00:34:19,560 --> 00:34:21,880 Can I ask you something? 599 00:34:23,200 --> 00:34:27,200 You were dying to leave earlier. 600 00:34:27,760 --> 00:34:29,160 Why didn’t you? 601 00:34:31,200 --> 00:34:32,320 Robin da, you know. 602 00:34:32,920 --> 00:34:35,320 I always wanted to be first at things, 603 00:34:36,240 --> 00:34:37,400 but never could. 604 00:34:38,320 --> 00:34:40,400 Second, third - but never first. 605 00:34:41,920 --> 00:34:44,760 Here, for the first time, I felt like I stood first at something. 606 00:34:45,480 --> 00:34:47,120 Such a massive estate. 607 00:34:47,360 --> 00:34:48,720 So many people. 608 00:34:49,720 --> 00:34:51,880 And no doctor’s ever been here? 609 00:34:52,760 --> 00:34:54,160 I’m the first? 610 00:34:54,720 --> 00:34:56,640 A beginner like me? 611 00:34:57,880 --> 00:35:00,680 So I thought— if I run away this time, 612 00:35:02,200 --> 00:35:03,880 maybe I don’t deserve having come first at all. 613 00:35:05,200 --> 00:35:07,480 (chuckles) Hm, stood first but where are the sweet treats? 614 00:35:08,680 --> 00:35:10,280 I’ll be on my way then, Didi. 615 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 No worries. Magnet Da’s wife will be here soon. 616 00:35:13,040 --> 00:35:14,200 Oh, I don’t think I’m getting scared anymore. 617 00:35:14,920 --> 00:35:16,280 Acclimatization done. 618 00:35:16,960 --> 00:35:17,680 And moreover, 619 00:35:19,560 --> 00:35:21,280 I’ve got Mr. Davidson here with me. 620 00:35:21,840 --> 00:35:24,400 He’ll scare off any remaining spirits. 621 00:35:24,600 --> 00:35:27,160 Da…Davidstation? 622 00:35:27,160 --> 00:35:29,160 Who’s that? the bookshop owner? 623 00:35:29,960 --> 00:35:32,280 (laughs) Robin da, you can head home. 624 00:35:37,000 --> 00:35:38,280 Oh, I forgot. 625 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 Tomorrow, when I’m seeing patients, 626 00:35:40,560 --> 00:35:42,040 I’d like Nandini to be with me. 627 00:35:43,040 --> 00:35:44,320 I need her. 628 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 I’ll call for her. She’ll be there. 629 00:36:07,360 --> 00:36:08,120 Mama, is this it? 630 00:36:08,120 --> 00:36:09,880 Yes, mama. There’s the bungalow. 631 00:36:10,280 --> 00:36:11,240 You’re sure this is it? 632 00:36:11,240 --> 00:36:12,320 Sure, sure, mama. Sure. 633 00:36:15,920 --> 00:36:16,440 Here. 634 00:36:16,480 --> 00:36:19,760 Mama, I don’t have change for 500. Haven’t taken passengers all day. 635 00:36:19,960 --> 00:36:20,480 No change? 636 00:36:20,480 --> 00:36:21,320 No, mama. 637 00:36:22,440 --> 00:36:23,040 Keep it. 638 00:36:23,160 --> 00:36:23,760 What! 639 00:36:24,160 --> 00:36:25,600 Buy your children sweets. 640 00:36:25,680 --> 00:36:26,840 Thank you mama. 641 00:36:31,040 --> 00:36:31,560 Dada! 642 00:36:32,400 --> 00:36:33,160 How are you? 643 00:36:33,600 --> 00:36:35,280 Oh, you’ve lost so much weight! 644 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 Dada, this is the Shonaichora bungalow, right? 645 00:36:38,080 --> 00:36:40,640 No, this is Thhengrichora. Shonaichora is on the hill over there. 646 00:36:40,760 --> 00:36:41,200 What? 647 00:36:41,320 --> 00:36:42,120 Shonaichora is on the hill over there. 648 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 This isn’t Shonaichora? 649 00:36:43,240 --> 00:36:44,600 No, this is Thengrichora. 650 00:36:45,160 --> 00:36:45,400 What! 651 00:36:47,520 --> 00:36:48,320 Hey, CNG! 652 00:36:49,200 --> 00:36:49,920 Hey, CNG! 653 00:36:51,440 --> 00:36:52,240 Wait, Mama! 654 00:36:53,480 --> 00:36:54,880 I gave you a 300 taka tip 655 00:36:56,640 --> 00:36:58,080 leaving me at the wrong address! 656 00:36:58,600 --> 00:36:59,160 (grunts) 657 00:37:01,360 --> 00:37:02,320 Damn you, Ireen. 658 00:37:03,000 --> 00:37:04,160 Putting me in this fix. 659 00:37:04,560 --> 00:37:05,840 Dada, this way, right? 660 00:37:05,920 --> 00:37:07,320 Yes, that way. 661 00:37:11,760 --> 00:37:12,960 Damn it! 662 00:37:21,360 --> 00:37:22,880 Whose kid is this, Mashi? 663 00:37:23,160 --> 00:37:24,120 My grandson. 664 00:37:24,280 --> 00:37:25,080 Grandson! 665 00:37:25,640 --> 00:37:26,360 What’s your name? 666 00:37:26,360 --> 00:37:27,000 Gobindo. 667 00:37:27,200 --> 00:37:28,000 Do you go to school? 668 00:37:28,680 --> 00:37:29,360 Which class? 669 00:37:29,480 --> 00:37:29,840 Class 2. 670 00:37:30,320 --> 00:37:30,600 Wow! 671 00:37:31,880 --> 00:37:33,640 Mashi, tell me. What’s the issue? 672 00:37:34,080 --> 00:37:35,760 My son said a doctor has come. 673 00:37:35,760 --> 00:37:39,400 Take the grandson to see her, and get some medicine. 674 00:37:41,360 --> 00:37:44,720 Oh, Mashi. Remember that trouble you had in your hand 675 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 just last month, wasn’t it? You suffered so much. 676 00:37:47,240 --> 00:37:48,640 Tell Didi about that. 677 00:37:49,640 --> 00:37:52,040 That’s nothing. Happens now and then. 678 00:37:52,840 --> 00:37:57,960 Whether it’s nothing or something, who can tell better — you or the doctor? 679 00:37:58,360 --> 00:38:01,680 That… it improves a little if I put some paste made from neem leaves. 680 00:38:02,080 --> 00:38:04,760 Then, after a few days, it hurts a lot and itches constantly. 681 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Where, Mashi? Let me see. 682 00:38:06,040 --> 00:38:06,480 Right here. 683 00:38:10,480 --> 00:38:13,360 Oho, Mashi! It’s a bit better now, 684 00:38:13,840 --> 00:38:16,280 but if you don’t treat it properly, it’ll get worse. 685 00:38:17,480 --> 00:38:18,840 Let me explain it to you. 686 00:38:30,680 --> 00:38:31,640 How is it going, sisters? 687 00:38:33,120 --> 00:38:34,320 Come, let’s swap loads. 688 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 You won’t be able to, dada. These are heavy. 689 00:38:36,080 --> 00:38:37,160 Oh, come on. 690 00:38:39,760 --> 00:38:40,840 Let’s give it a try. Here—give me. 691 00:38:41,840 --> 00:38:44,480 Oh man! We’ve got Thor’s hammer here, eh? 692 00:38:45,600 --> 00:38:47,520 We walk 10 kilometres carrying these. 693 00:38:47,720 --> 00:38:48,880 10 kilos? 694 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 How much do they pay you for it? 695 00:38:50,160 --> 00:38:52,160 Between 178 to 185 taka. 696 00:38:52,680 --> 00:38:54,040 Well, at least you get something. 697 00:38:54,040 --> 00:38:56,440 And me? I’m not getting a dime. 698 00:38:56,560 --> 00:38:57,680 (laughs) 699 00:39:00,320 --> 00:39:00,640 Let’s go. 700 00:39:05,120 --> 00:39:08,840 (muttering medical notes) 701 00:39:15,320 --> 00:39:18,040 Robin: Give it some compost now and then, can’t you? 702 00:39:19,560 --> 00:39:20,320 Mithu! 703 00:39:26,080 --> 00:39:27,840 How are you, my friend? 704 00:39:27,840 --> 00:39:29,240 (grunts) Hey, let go! 705 00:39:29,360 --> 00:39:31,440 Just got rid of one load, and now another’s climbed on. 706 00:39:31,680 --> 00:39:33,320 Don’t you have common sense? 707 00:39:33,600 --> 00:39:35,320 Couldn’t even give me the address right? 708 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 Oh, you’ve turned red from sweating! 709 00:39:36,880 --> 00:39:38,200 Ugh, let go. You’ve pissed me off. 710 00:39:39,680 --> 00:39:41,000 Okay, sorry, dude! 711 00:39:41,000 --> 00:39:44,240 Let me make it up to you. Here, a guarantee. 712 00:39:44,320 --> 00:39:46,880 I’ll show you around the bungalow. Then, you’ll be chipper as a sparrow. 713 00:39:46,880 --> 00:39:47,720 Let’s go! 714 00:39:48,520 --> 00:39:49,120 Robin da! 715 00:39:49,120 --> 00:39:49,520 Hm? 716 00:39:49,880 --> 00:39:50,600 This is Mithu, 717 00:39:51,240 --> 00:39:52,240 my school friend. 718 00:39:53,040 --> 00:39:54,640 Technically, my junior. 719 00:39:55,040 --> 00:39:56,320 He’s studying architecture at BUET. 720 00:39:56,840 --> 00:39:59,240 But, oh well… Sir’s studies seem to have no end. 721 00:39:59,240 --> 00:39:59,640 [jokingly reprimands] 722 00:40:01,320 --> 00:40:02,880 [assertively] Robin da! How are you? 723 00:40:02,880 --> 00:40:03,680 [wipes hands] Oh, good. 724 00:40:04,720 --> 00:40:05,240 Good, eh? 725 00:40:06,760 --> 00:40:08,680 So, when did you start growing the moustache? 726 00:40:08,680 --> 00:40:10,880 Oh, had it since birth. 727 00:40:11,080 --> 00:40:12,280 Since right after birth? 728 00:40:12,280 --> 00:40:13,760 Yes, since right after birth. 729 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 You mean—you were born with it? 730 00:40:14,880 --> 00:40:17,480 That you’d have to ask my mom and dad. 731 00:40:17,480 --> 00:40:18,760 [laughs] 732 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Alright. Take it easy. 733 00:40:20,280 --> 00:40:21,920 You and your flexing. 734 00:40:21,920 --> 00:40:24,840 Robin da, don’t mind him. This is a bit he does. 735 00:40:24,840 --> 00:40:26,080 Come, let me show you. 736 00:40:26,880 --> 00:40:28,320 That way are the tea gardens. 737 00:40:28,320 --> 00:40:30,160 [fading] The first thing you see in the morning.. 738 00:40:35,320 --> 00:40:35,680 [burps] 739 00:40:39,120 --> 00:40:41,480 I can already tell you swept through the rice. 740 00:40:41,840 --> 00:40:44,000 No need to burp to tell me. 741 00:40:44,920 --> 00:40:45,560 [burps again] 742 00:40:45,560 --> 00:40:46,200 [annoyed] Beat it! 743 00:40:46,200 --> 00:40:48,120 [chuckles] 744 00:40:48,120 --> 00:40:51,520 It’s been so long since I had daal this good. 745 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 Back home, our khala makes daal too, you know? 746 00:40:55,080 --> 00:40:57,040 But the difference—night and day. 747 00:40:57,760 --> 00:41:00,520 You haven’t even tried Magnet da’s taro-shrimp curry yet. 748 00:41:00,880 --> 00:41:01,760 Just you wait. 749 00:41:02,600 --> 00:41:04,400 What’s with this “Magnet”? 750 00:41:04,400 --> 00:41:05,640 The man is called Meghnad. 751 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 For real? 752 00:41:10,280 --> 00:41:10,840 Hm. 753 00:41:10,840 --> 00:41:12,320 But everyone calls him Magnet! 754 00:41:12,840 --> 00:41:14,120 So? Everyone calls you “doctor.” 755 00:41:14,320 --> 00:41:15,520 Does that make you one? 756 00:41:19,680 --> 00:41:21,280 How long do you plan to be on Ms. Wellbeing duty? 757 00:41:25,040 --> 00:41:26,600 The medicines just arrived. 758 00:41:27,720 --> 00:41:28,760 Let’s head back day after tomorrow? 759 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 Any progress with the prep? 760 00:41:34,200 --> 00:41:35,080 Dude, 761 00:41:35,600 --> 00:41:37,000 Not one bit. 762 00:41:38,320 --> 00:41:41,320 If I don’t make the admission, I’ll be left sitting around for a year. 763 00:41:42,120 --> 00:41:43,160 Why would you sit around? 764 00:41:44,680 --> 00:41:46,040 Are you the kind to just sit around? 765 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 Tell you what. 766 00:41:48,880 --> 00:41:49,880 Get married meanwhile. 767 00:41:50,720 --> 00:41:52,000 The groom’s ready, 768 00:41:52,520 --> 00:41:53,720 no worries there. 769 00:41:55,160 --> 00:41:57,080 Take it on a test drive tonight if you want. 770 00:41:57,640 --> 00:41:58,760 Just to see 771 00:41:59,360 --> 00:42:01,000 whether the engine’s in order or not. 772 00:42:01,000 --> 00:42:01,760 Hm? 773 00:42:06,280 --> 00:42:08,240 Test drive? No. 774 00:42:08,240 --> 00:42:12,880 A car that belches smoke like that? Hell no. 775 00:42:13,320 --> 00:42:15,640 Cars are supposed to emit smoke. That’s normal, right? 776 00:42:17,080 --> 00:42:18,560 You keep on emitting. 777 00:42:19,440 --> 00:42:20,480 I’m going to bed. 778 00:42:20,480 --> 00:42:22,960 This early? Stay a while. 779 00:42:23,200 --> 00:42:24,280 And where am I sleeping? 780 00:42:27,880 --> 00:42:30,280 Birds of a feather? Better together. 781 00:42:30,280 --> 00:42:32,960 And cars? In the garage. 782 00:42:33,560 --> 00:42:35,680 And where would I find a garage here? 783 00:42:35,680 --> 00:42:37,280 [points] 784 00:42:37,280 --> 00:42:38,680 I can’t sleep there. Sorry. 785 00:42:56,200 --> 00:42:57,080 Mithu, 786 00:42:57,560 --> 00:42:58,880 you’re not dressed! 787 00:42:59,560 --> 00:43:01,200 I told you to get ready hours ago! 788 00:43:01,960 --> 00:43:02,440 Pfft! 789 00:43:02,880 --> 00:43:04,840 Did you bring me here to go on morning parades? 790 00:43:05,400 --> 00:43:06,760 Let me have my morning tea in peace. 791 00:43:07,240 --> 00:43:08,720 This tea you’re drinking— 792 00:43:09,680 --> 00:43:13,680 do you know how many workers’ blood and sweat fill that cup? 793 00:43:19,080 --> 00:43:19,960 Ugh! 794 00:43:20,160 --> 00:43:21,640 No reaction whatsoever! 795 00:43:22,000 --> 00:43:24,440 I’d been waiting to drop that line. 796 00:43:25,480 --> 00:43:26,560 Okay, Mithu, 797 00:43:26,560 --> 00:43:27,320 that’s enough. 798 00:43:27,320 --> 00:43:27,960 Leave it, please. 799 00:43:28,440 --> 00:43:29,720 We’re getting late. 800 00:43:30,280 --> 00:43:31,240 Give me a second. 801 00:43:31,440 --> 00:43:32,840 Let me savour the blood and sweat. 802 00:43:35,840 --> 00:43:38,000 Mithu, I’m running late. Leave it. 803 00:43:38,000 --> 00:43:40,040 What are you on about? 804 00:43:40,440 --> 00:43:41,240 Let’s go, chop-chop. 805 00:43:41,520 --> 00:43:43,680 I’ll introduce you to a girl from the garden. 806 00:43:43,920 --> 00:43:44,960 Her name’s Nandini. 807 00:43:45,320 --> 00:43:47,080 She’s so bright! 808 00:43:47,600 --> 00:43:48,280 Come on, get up! 809 00:43:49,040 --> 00:43:49,640 Come on, get up! 810 00:43:53,040 --> 00:43:53,960 2 minutes. 811 00:43:54,360 --> 00:43:55,920 Coming, 5 minutes. 812 00:43:56,320 --> 00:43:58,240 [in a huff] 2 minutes is all you get. 813 00:43:59,000 --> 00:44:00,040 Here we are—the medical center. 814 00:44:00,360 --> 00:44:02,120 This is it? Wait. 815 00:44:04,440 --> 00:44:04,840 [camera shutters] 816 00:44:06,240 --> 00:44:07,480 Interesting space. 817 00:44:07,480 --> 00:44:08,120 Yes. 818 00:44:09,480 --> 00:44:10,280 Is that Nandini? 819 00:44:11,760 --> 00:44:12,560 Oh Nandini, 820 00:44:12,760 --> 00:44:13,760 how have you been? 821 00:44:14,160 --> 00:44:15,960 Saw you last when you were this little—now you’re so grown! 822 00:44:16,960 --> 00:44:17,400 Shut up. 823 00:44:18,520 --> 00:44:19,680 Yes, this is Nandini. 824 00:44:20,200 --> 00:44:21,680 God knows what I’d do if she weren’t here. 825 00:44:22,000 --> 00:44:23,400 She’s managing everything. 826 00:44:23,720 --> 00:44:27,040 You won’t believe how well she counsels the patients! 827 00:44:27,040 --> 00:44:28,520 Better than you, I’m sure. 828 00:44:28,520 --> 00:44:29,000 [coat flutters] 829 00:44:30,400 --> 00:44:31,680 Robin da, 830 00:44:32,440 --> 00:44:33,040 Robin da! 831 00:44:33,040 --> 00:44:33,640 So, you’re doing well? 832 00:44:34,160 --> 00:44:34,880 Didi! 833 00:44:35,000 --> 00:44:35,480 Robin Da, 834 00:44:35,960 --> 00:44:37,720 we have enough supplies today. 835 00:44:37,720 --> 00:44:38,000 Hm 836 00:44:38,480 --> 00:44:39,440 All thanks to Mithu. 837 00:44:40,280 --> 00:44:42,000 Let’s get started then. 838 00:44:42,000 --> 00:44:42,880 Alright. 839 00:44:42,880 --> 00:44:43,160 Hm let’s go. 840 00:44:43,160 --> 00:44:44,000 Let’s go, Nandini. 841 00:44:44,160 --> 00:44:45,120 Where are you going? 842 00:44:45,760 --> 00:44:46,520 Aren’t we seeing patients? 843 00:44:47,440 --> 00:44:48,960 You go and have a stroll around. 844 00:44:49,480 --> 00:44:50,240 Can you handle alone? 845 00:44:51,440 --> 00:44:52,000 Mithu! 846 00:44:52,360 --> 00:44:52,920 Sure? 847 00:44:52,920 --> 00:44:53,520 Yes. 848 00:44:54,200 --> 00:44:56,680 Be back by noon. We’ll have lunch together. 849 00:44:56,680 --> 00:44:57,400 Okay. 850 00:44:57,920 --> 00:44:59,760 Careful! Don’t fall sick yourself. 851 00:45:04,520 --> 00:45:05,680 Didi, can you look here? 852 00:45:07,880 --> 00:45:08,280 [camera shutters] 853 00:45:17,520 --> 00:45:18,160 Didi? 854 00:45:23,360 --> 00:45:24,080 Thank you! 855 00:45:25,080 --> 00:45:25,520 Goodbye! 856 00:45:27,360 --> 00:45:28,320 Place your feet here. 857 00:45:29,960 --> 00:45:30,640 Right here 858 00:45:31,520 --> 00:45:32,400 Careful. 859 00:45:34,120 --> 00:45:35,160 Umm..45 860 00:45:35,840 --> 00:45:36,560 45. 861 00:45:47,560 --> 00:45:48,000 [camera shutters] 862 00:46:14,920 --> 00:46:16,120 Dada? 863 00:46:16,120 --> 00:46:17,520 Do you mind if I draw you? 864 00:46:31,320 --> 00:46:32,560 Deep breaths. 865 00:46:33,600 --> 00:46:34,440 Deeper. 866 00:46:35,520 --> 00:46:36,320 Once more. 867 00:47:00,600 --> 00:47:01,320 Namaskar. 868 00:47:01,320 --> 00:47:02,040 Namaskar! 869 00:47:02,760 --> 00:47:05,440 You’re through with your white and yellow pills? 870 00:47:05,920 --> 00:47:06,600 Yes, all done. 871 00:47:06,600 --> 00:47:08,560 Came by to get the new pills. 872 00:47:08,560 --> 00:47:09,080 Wow! 873 00:47:09,440 --> 00:47:10,520 Very good decision. 874 00:47:11,160 --> 00:47:13,840 But uncle, unless there are complications, can’t give you any pills. 875 00:47:14,320 --> 00:47:15,360 Sure, I have complications. 876 00:47:15,640 --> 00:47:16,960 Really? What complications? 877 00:47:16,960 --> 00:47:20,080 Right here! In my hand! 878 00:47:20,920 --> 00:47:21,720 Where exactly on your hand? 879 00:47:22,440 --> 00:47:25,440 Right here. It’s unbearable. 880 00:47:25,440 --> 00:47:28,440 [clutches arm] Ouff! Hurts! 881 00:47:28,440 --> 00:47:31,120 So much pain! 882 00:47:31,120 --> 00:47:32,120 And? 883 00:47:32,440 --> 00:47:33,240 And… 884 00:47:33,240 --> 00:47:37,560 my hip. Here. Yes, right here. 885 00:47:37,560 --> 00:47:39,320 It hurts so bad. 886 00:47:39,320 --> 00:47:40,200 And? 887 00:47:40,200 --> 00:47:42,720 [confused] And… erm… 888 00:47:42,720 --> 00:47:46,600 This tooth hurts a lot. (points, winces) This one—yes, this. 889 00:47:46,600 --> 00:47:48,000 Ouff! 890 00:47:48,000 --> 00:47:49,320 Uncle, 891 00:47:49,320 --> 00:47:50,680 you can head out today. 892 00:47:52,680 --> 00:47:53,360 Yes? 893 00:47:53,920 --> 00:47:55,840 You can go today. 894 00:48:03,840 --> 00:48:07,640 This doctor’s a total amateur! Doesn’t get anything. 895 00:48:07,640 --> 00:48:09,720 Told her about so many different aches, 896 00:48:09,720 --> 00:48:11,280 she didn’t give me a single pill! 897 00:48:11,280 --> 00:48:12,720 Oho! 898 00:48:12,720 --> 00:48:14,680 Don’t you worry, uncle. 899 00:48:14,680 --> 00:48:17,160 If you die, I’ll leave the pills on your pyre. 900 00:48:17,160 --> 00:48:17,560 Urgh! 901 00:48:19,160 --> 00:48:20,560 Send in whoever’s next! 902 00:48:20,840 --> 00:48:21,760 Hey, who’s next? 903 00:48:27,680 --> 00:48:28,920 Have a seat. 904 00:48:29,720 --> 00:48:31,760 Don’t move, uncle. 905 00:48:32,680 --> 00:48:34,680 No movements. I’m almost done. 906 00:48:35,280 --> 00:48:36,240 Stay still, please. 907 00:48:42,400 --> 00:48:43,040 Grandpa? 908 00:48:43,920 --> 00:48:45,000 Is your back strained? 909 00:48:45,000 --> 00:48:46,440 Here, let me put you on your side. 910 00:49:06,040 --> 00:49:07,320 How are you today, dada? 911 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 Oh, didi! You all are here? 912 00:49:09,720 --> 00:49:10,520 How are you? 913 00:49:12,200 --> 00:49:13,200 Sit, sit. 914 00:49:17,920 --> 00:49:18,640 What’s this? 915 00:49:19,560 --> 00:49:20,960 Have some with us, brother. (আমাদের সাথে খেয়ে দেখ ভাইয়া) 916 00:49:21,400 --> 00:49:21,880 What? 917 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 Have a taste. With us. (আমাদের সাথে খেয়ে দেখ) 918 00:49:23,520 --> 00:49:25,040 You’re asking me to try some with you? 919 00:49:26,240 --> 00:49:27,480 Is it too spicy? 920 00:49:27,480 --> 00:49:28,200 No, no. 921 00:49:28,680 --> 00:49:30,120 No, brother, only mildly. 922 00:49:30,120 --> 00:49:31,040 Mildly spicy? 923 00:49:31,040 --> 00:49:31,320 eh 924 00:49:31,840 --> 00:49:32,560 Okay, then. Give me some. 925 00:49:44,120 --> 00:49:46,280 Spicy! But really good, eh? 926 00:49:48,680 --> 00:49:49,560 Where do I wash my hands? 927 00:49:50,120 --> 00:49:50,760 Where would you find water here? (এখানে পানি কোথায় পাবেন?) 928 00:49:50,760 --> 00:49:52,160 See that hill over there with the house? (ঐ যে টিলার উপর ঘর দেখছেন) 929 00:49:52,160 --> 00:49:53,640 There, you’ll find water. (ওখানে গেলে পানি পাবেন) 930 00:49:55,640 --> 00:49:57,120 But you all don’t have a bathroom nearby? 931 00:49:58,520 --> 00:50:00,480 No. For us, the whole garden is the bathroom. (না, আমাদের পুরো বাগানটাই বাথরুম) 932 00:50:00,680 --> 00:50:01,080 Huh? 933 00:50:01,080 --> 00:50:02,920 The whole garden is the bathroom. (আমাদের পুরো বাগানটাই বাথরুম) 934 00:50:02,920 --> 00:50:04,960 The whole garden is the bathroom? 935 00:50:04,960 --> 00:50:05,320 [laughs] Yes. 936 00:50:08,080 --> 00:50:09,520 But where do you wash your hands? 937 00:50:09,680 --> 00:50:10,640 Where can we wash our hands, Babu? (হাত কোথায় ধুবো সাহেব?) 938 00:50:10,640 --> 00:50:12,320 Just scrub them on the soil. (মাটি দিয়ে হাত মুছে ফেলি) 939 00:50:12,520 --> 00:50:13,000 What? 940 00:50:13,000 --> 00:50:15,880 You’re talking about handwashing? Just scrub them on the soil. (হাত ধুয়ার কথা বললেন না? আমরা মাটি দিয়ে হাত ঘষে ফেলি) 941 00:50:16,560 --> 00:50:18,520 I’ll wash them with soil? 942 00:50:23,400 --> 00:50:24,320 Nandini? 943 00:50:24,320 --> 00:50:25,160 Hm? 944 00:50:25,920 --> 00:50:29,880 After I leave, can you take charge of these medicines? 945 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 Left unguarded, who knows when someone throws them away? 946 00:50:35,400 --> 00:50:36,840 At least you’re here. 947 00:50:36,840 --> 00:50:37,880 Me? 948 00:50:38,520 --> 00:50:39,720 Erm.. 949 00:50:39,720 --> 00:50:40,920 What? 950 00:50:42,080 --> 00:50:45,880 There’s something I’ve been meaning to tell you, but it keeps slipping my mind. 951 00:50:45,880 --> 00:50:48,080 You won’t sit for the admission test? 952 00:50:54,000 --> 00:50:55,400 Didi! 953 00:50:59,080 --> 00:51:03,000 Please save my little girl, Didi! 954 00:51:03,000 --> 00:51:03,400 What happened? 955 00:51:03,400 --> 00:51:05,320 She’s had an upset stomach for two-three days. 956 00:51:05,320 --> 00:51:08,200 She’s passing stool four, even five times a day, Didi. 957 00:51:08,200 --> 00:51:10,280 This morning, she vomited as well. 958 00:51:10,280 --> 00:51:11,600 Okay, please calm down. 959 00:51:14,320 --> 00:51:15,960 Nandini, give me the stethoscope. 960 00:51:18,760 --> 00:51:20,520 Nandini, get the cannula and tape. 961 00:51:30,360 --> 00:51:31,400 Don’t be afraid. 962 00:51:32,720 --> 00:51:33,920 Tape! Give me the tape. 963 00:51:37,600 --> 00:51:39,120 Nandini, get the saline. 964 00:51:43,600 --> 00:51:45,280 Oho, not this one. 965 00:51:57,480 --> 00:51:58,440 Give me the tape. 966 00:52:05,320 --> 00:52:07,400 Nandini. Hold this. 967 00:52:22,000 --> 00:52:23,640 You didn’t give her saline? 968 00:52:23,640 --> 00:52:26,040 Her grandma said, “don’t give her anymore water”. 969 00:52:26,440 --> 00:52:27,520 What are you saying? 970 00:52:27,520 --> 00:52:29,360 Your daughter was about to go into shock! 971 00:52:29,360 --> 00:52:30,120 Listen 972 00:52:30,240 --> 00:52:33,280 when the body loses water, it needs the same amount replaced with saline. 973 00:52:34,520 --> 00:52:36,560 Will my little girl be okay? 974 00:52:36,560 --> 00:52:38,080 She’ll be okay. Don’t you worry. 975 00:52:41,120 --> 00:52:43,160 Give her lots of fruit juice. 976 00:52:43,160 --> 00:52:46,120 You are God, didi. You are God manifest. 977 00:52:46,120 --> 00:52:48,480 You saved my daughter. 978 00:52:48,480 --> 00:52:49,960 If you hadn’t been here, 979 00:52:49,960 --> 00:52:52,200 I would have had to take her to the cremation ground. 980 00:52:52,600 --> 00:52:55,000 You saved my daughter. 981 00:52:55,000 --> 00:52:58,640 You saved her. You are God! 982 00:52:58,640 --> 00:53:00,000 Okay, okay. 983 00:53:00,000 --> 00:53:02,120 You look after her, okay? 984 00:53:05,320 --> 00:53:06,760 Let’s go. 985 00:53:22,440 --> 00:53:23,840 Oh, Mithu! 986 00:53:26,880 --> 00:53:27,960 Oh, hey. 987 00:53:28,520 --> 00:53:29,760 Why’d you close it? 988 00:53:29,760 --> 00:53:30,600 What were you drawing? 989 00:53:30,600 --> 00:53:31,040 Nothing. 990 00:53:31,040 --> 00:53:32,200 Did you bring tea? Give me some tea. 991 00:53:33,680 --> 00:53:35,080 Let me see! 992 00:53:35,280 --> 00:53:36,320 Nothing at all! Just doodling. 993 00:53:36,880 --> 00:53:37,240 Pour me some. 994 00:53:38,640 --> 00:53:40,560 Well, well, well! 995 00:53:40,560 --> 00:53:45,120 One day in the garden, you’ve turned a romantic! Drawing, painting. 996 00:53:45,960 --> 00:53:47,720 God knows what you did. 997 00:53:48,080 --> 00:53:49,040 Pfft. Nothing like that. 998 00:53:50,080 --> 00:53:50,560 Let me see! 999 00:53:51,000 --> 00:53:52,600 What’s gotten into you? Told you it’s nothing. 1000 00:53:55,400 --> 00:53:56,640 Is it a painting of me? 1001 00:53:57,280 --> 00:53:57,720 Mmhm. 1002 00:53:58,040 --> 00:53:58,680 A painting of you. 1003 00:53:59,080 --> 00:54:00,880 You never drew me once! 1004 00:54:02,520 --> 00:54:02,760 Ugh, 1005 00:54:02,760 --> 00:54:03,760 what’s gotten into you? 1006 00:54:04,120 --> 00:54:06,000 Let’s have a look, shall we? 1007 00:54:12,480 --> 00:54:13,280 What’s this? 1008 00:54:14,640 --> 00:54:15,280 Why, a sketch of you? 1009 00:54:18,160 --> 00:54:19,080 Why’d you draw it? 1010 00:54:19,960 --> 00:54:21,160 Sit. I’ll tell you. 1011 00:54:24,880 --> 00:54:25,920 Such a massive garden. 1012 00:54:26,880 --> 00:54:28,160 An equally massive workforce. 1013 00:54:28,440 --> 00:54:30,160 But not a single hygienic lavatory? 1014 00:54:30,960 --> 00:54:32,040 No clean water? 1015 00:54:32,560 --> 00:54:36,320 Do you see what that means for the hundreds of workers inside? 1016 00:54:37,560 --> 00:54:39,000 I’ve noticed. 1017 00:54:39,840 --> 00:54:40,760 So I thought 1018 00:54:41,440 --> 00:54:42,520 why not design a toilet? 1019 00:54:42,760 --> 00:54:44,080 One that’s feasible, easy to build. 1020 00:54:46,320 --> 00:54:47,680 Well, well! 1021 00:54:49,960 --> 00:54:51,840 You go around calling me Ms. Wellbeing. 1022 00:54:52,200 --> 00:54:53,680 So what does that make you, 1023 00:54:53,680 --> 00:54:55,080 —Mr. Wellbeing by marriage? 1024 00:54:55,760 --> 00:54:56,760 Duh. 1025 00:55:01,520 --> 00:55:06,360 But now I get it. Why Uncle and Auntie named you Mithu. 1026 00:55:07,120 --> 00:55:07,520 Why’s that? 1027 00:55:09,480 --> 00:55:10,840 Little friends! 1028 00:55:11,400 --> 00:55:12,840 Use a toilet! 1029 00:55:12,840 --> 00:55:14,080 Use a toilet! 1030 00:55:14,080 --> 00:55:17,280 Ireen, you prick! You’re dead. Stay right there! 1031 00:55:17,480 --> 00:55:20,400 [play fighting] 1032 00:55:20,400 --> 00:55:21,760 Don’t you dare. 1033 00:55:21,760 --> 00:55:23,960 [play fighting] 1034 00:55:27,000 --> 00:55:27,960 [drops cigarette] 1035 00:55:28,600 --> 00:55:31,640 [mutters] Hey, you go in. Go. 1036 00:55:32,920 --> 00:55:34,720 Salam. Come in. 1037 00:55:46,160 --> 00:55:46,760 What am I looking at? 1038 00:55:48,400 --> 00:55:49,360 A design. 1039 00:55:50,160 --> 00:55:50,760 Of a toilet. 1040 00:55:51,280 --> 00:55:54,640 Can be built very cheaply. 1041 00:55:55,040 --> 00:55:57,120 I think it could be vital for the garden. 1042 00:56:01,280 --> 00:56:02,120 Look at this. 1043 00:56:23,960 --> 00:56:32,480 [Nandini pants] 1044 00:56:41,520 --> 00:56:43,720 What are you up to, Robin da? 1045 00:56:45,920 --> 00:56:47,320 Oh, nothing much. 1046 00:56:47,320 --> 00:56:49,760 Just thought… it’s your last day here. So.. 1047 00:56:53,920 --> 00:56:55,480 So sweet! 1048 00:56:57,040 --> 00:56:58,720 This is beautiful. 1049 00:57:01,160 --> 00:57:03,120 I should thank you, Robin da. 1050 00:57:03,560 --> 00:57:06,280 The things I learned these few days 1051 00:57:06,280 --> 00:57:08,280 I didn’t gather a quarter of that at my internship 1052 00:57:09,760 --> 00:57:10,960 Oh, didi, by the way 1053 00:57:10,960 --> 00:57:12,320 couldn’t find tickets for the night train. 1054 00:57:12,320 --> 00:57:13,640 Tomorrow morning. Is that okay? 1055 00:57:13,880 --> 00:57:15,160 Oh, yes. No worries. 1056 00:57:20,760 --> 00:57:22,880 Can’t see Nandini around. She didn’t come? 1057 00:57:22,880 --> 00:57:24,520 Oh, no, she isn’t here yet. 1058 00:57:24,520 --> 00:57:26,360 I’ll send for her. 1059 00:57:26,360 --> 00:57:27,280 It’s okay. Don’t stress. 1060 00:57:28,560 --> 00:57:30,000 Just the one patient? 1061 00:57:30,000 --> 00:57:31,400 Just the one for now, didi. 1062 00:57:31,400 --> 00:57:33,160 The others are probably at work. 1063 00:57:33,160 --> 00:57:34,160 They’ll be here soon. 1064 00:57:35,120 --> 00:57:36,600 I’ll start with her. 1065 00:57:36,600 --> 00:57:38,720 Didi, Mithu da didn’t come? 1066 00:57:41,600 --> 00:57:43,200 These are sir’s slumber hours. 1067 00:57:45,880 --> 00:57:49,400 Sleeping this late? How will he keep his health like this? 1068 00:57:50,560 --> 00:57:52,080 Nandini, you home? 1069 00:57:54,720 --> 00:57:55,600 Nandini! 1070 00:57:55,760 --> 00:57:57,000 Didi, come in! 1071 00:57:59,840 --> 00:58:01,040 Hello there, Nandini! 1072 00:58:01,280 --> 00:58:02,120 Please, have a seat. 1073 00:58:03,320 --> 00:58:04,160 What happened? 1074 00:58:04,760 --> 00:58:05,440 Are you feeling sick? 1075 00:58:05,880 --> 00:58:07,120 No big deal, didi. 1076 00:58:07,120 --> 00:58:09,480 I was just coming to see you. 1077 00:58:09,480 --> 00:58:11,040 Oho, but I’m leaving. 1078 00:58:11,560 --> 00:58:13,000 My train is at dawn tomorrow. 1079 00:58:13,680 --> 00:58:15,520 But I didn’t see you anywhere all morning. 1080 00:58:16,000 --> 00:58:18,040 Thought I should come by and say goodbye. 1081 00:58:20,440 --> 00:58:23,200 I’ll think of you all the time, Nandini. 1082 00:58:38,680 --> 00:58:40,760 Are you hiding something from me? 1083 00:58:43,320 --> 00:58:45,360 [cows mooing] 1084 00:58:49,920 --> 00:58:51,000 Dada, would you like one? 1085 00:58:51,160 --> 00:58:52,000 Oh, no, no. 1086 00:58:52,000 --> 00:58:53,920 Not into any of that narcotics business, dada. 1087 00:58:53,920 --> 00:58:54,440 Nope, not me. 1088 00:58:57,160 --> 00:58:59,080 Sometimes, I just drink a little. 1089 00:58:59,840 --> 00:59:00,480 In the evening. 1090 00:59:01,160 --> 00:59:03,000 But other than that, no substance abuse. 1091 00:59:03,200 --> 00:59:07,280 No bloody fool can claim that Robin Chand Murmung is an addict. 1092 00:59:07,520 --> 00:59:10,160 Booze is always available in the garden, no? 1093 00:59:10,960 --> 00:59:14,120 Oh, of course, dada. It’s tradition in the garden. 1094 00:59:14,400 --> 00:59:16,520 Still a lot less now. 1095 00:59:17,280 --> 00:59:22,320 Before, all the blokes would pile up at the pub after work, 1096 00:59:22,840 --> 00:59:24,560 spend the evening drinking away, 1097 00:59:24,560 --> 00:59:26,760 then go home late in the night. 1098 00:59:26,760 --> 00:59:29,560 Then, bicker with their wives. 1099 00:59:29,560 --> 00:59:30,600 You don’t bicker? 1100 00:59:30,960 --> 00:59:31,560 No, dada. 1101 00:59:32,920 --> 00:59:33,760 I drink the booze. 1102 00:59:33,760 --> 00:59:35,680 But booze will never drink me. 1103 00:59:35,680 --> 00:59:36,440 Nope, never. 1104 00:59:40,040 --> 00:59:42,040 I was right next to you this whole time. 1105 00:59:42,040 --> 00:59:44,920 You could’ve at least told me! 1106 00:59:46,280 --> 00:59:48,760 Didi, it’s just these 8-10 days of the period. 1107 00:59:49,360 --> 00:59:50,400 I’m used to it. 1108 00:59:51,000 --> 00:59:51,760 [mutters] Nandini.. 1109 00:59:52,480 --> 00:59:54,320 And I told the elders, my aunts. 1110 00:59:55,040 --> 00:59:58,720 They said, “Oh, it’ll be fine once you get married.” 1111 00:59:58,720 --> 01:00:00,080 [laughs] 1112 01:00:00,080 --> 01:00:02,200 Give me a minute. I’ll be right back. 1113 01:00:02,200 --> 01:00:02,880 Nandini, 1114 01:00:03,560 --> 01:00:04,520 I won’t eat anything. 1115 01:00:05,120 --> 01:00:05,440 Sit. 1116 01:00:06,000 --> 01:00:07,160 Let me make some tea. 1117 01:00:07,400 --> 01:00:08,840 I can’t do much. 1118 01:00:09,120 --> 01:00:09,920 Have some tea, hm? 1119 01:00:21,320 --> 01:00:24,320 [poultry clucking] 1120 01:00:29,440 --> 01:00:30,880 Dada.. 1121 01:00:33,360 --> 01:00:35,320 Could you pass the farm cigarette? 1122 01:00:35,320 --> 01:00:36,400 I’ll just take 2 sips. Just 2. 1123 01:00:37,200 --> 01:00:38,640 You think these are farm cigarettes? 1124 01:00:38,640 --> 01:00:41,320 Oho, we call foreigner poultry farm chicken, no? 1125 01:00:41,320 --> 01:00:42,960 [hens cackling] 1126 01:00:52,600 --> 01:00:53,840 So, Robin da. Do you live close by? 1127 01:00:53,840 --> 01:00:54,480 Oh, no. 1128 01:00:55,160 --> 01:00:55,960 The house is far. 1129 01:00:55,960 --> 01:00:57,000 Ten kilometres. 1130 01:00:58,240 --> 01:00:59,120 Ten kilometres? 1131 01:01:00,160 --> 01:01:01,240 What do you do when it’s late? 1132 01:01:01,360 --> 01:01:04,080 Oh, no matter how late it is, I’ll have to go home. 1133 01:01:04,080 --> 01:01:05,680 Or else my wife would be upset. 1134 01:01:06,520 --> 01:01:09,480 The colder the night, the hotter the wife’s temper. 1135 01:01:20,760 --> 01:01:21,720 By the way. 1136 01:01:22,600 --> 01:01:24,120 I don’t see Nandini’s father. 1137 01:01:25,040 --> 01:01:25,560 What is he up to? 1138 01:01:25,560 --> 01:01:26,200 Oh, that bloody… 1139 01:01:31,480 --> 01:01:34,320 Nandini’s father is a damn bohemian. 1140 01:01:34,320 --> 01:01:35,680 Does nothing for work. 1141 01:01:35,680 --> 01:01:36,880 Drinks all day. 1142 01:01:39,400 --> 01:01:42,320 Whatever rations they get, the family runs on that only. 1143 01:01:43,440 --> 01:01:45,880 Plus, I hear he’s planning Nandini’s wedding. 1144 01:01:46,320 --> 01:01:48,120 Where will he get the money for it? 1145 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 There’ll be no marriage unless he takes out loans. 1146 01:01:50,720 --> 01:01:52,880 Must be out doing that now— borrowing. 1147 01:02:00,040 --> 01:02:01,560 [utensils clatter] 1148 01:02:11,880 --> 01:02:13,280 Sorry, sorry, sorry! 1149 01:02:13,280 --> 01:02:15,080 Saw it lying on the floor. 1150 01:02:15,400 --> 01:02:18,040 Oh, that must’ve been my father’s doing. 1151 01:02:20,040 --> 01:02:22,160 Are books worth anything to him? 1152 01:02:23,080 --> 01:02:25,160 He’d be relieved to just get rid of them. 1153 01:02:29,000 --> 01:02:29,920 You know, Nandini, 1154 01:02:30,360 --> 01:02:31,720 when I was in college, 1155 01:02:32,320 --> 01:02:34,160 this was my favourite subject. 1156 01:02:41,680 --> 01:02:44,040 Wait, this is your marksheet! 1157 01:02:44,360 --> 01:02:46,320 These are brilliant grades! 1158 01:02:46,320 --> 01:02:47,360 Nandini, 1159 01:02:48,000 --> 01:02:49,760 you kept it like this? 1160 01:02:50,160 --> 01:02:51,240 What good is it now? 1161 01:02:52,240 --> 01:02:52,720 Leave it. 1162 01:02:53,960 --> 01:02:54,920 What do you mean, “what good”? 1163 01:02:57,240 --> 01:02:58,480 Won’t you apply anywhere? 1164 01:03:02,200 --> 01:03:03,320 [prods] 1165 01:03:03,320 --> 01:03:04,160 What’s your dream? 1166 01:03:04,560 --> 01:03:05,240 Dream? 1167 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 I did have one, didi. 1168 01:03:09,680 --> 01:03:10,680 Almost forgot all about it. 1169 01:03:11,320 --> 01:03:12,960 But these last few days— 1170 01:03:13,160 --> 01:03:14,880 playing doctor with you— 1171 01:03:15,400 --> 01:03:16,320 I remember it now. 1172 01:03:17,680 --> 01:03:18,560 [cup thuds] 1173 01:03:21,200 --> 01:03:22,600 You want to go to medical school? 1174 01:03:23,120 --> 01:03:23,840 That’s great! 1175 01:03:24,360 --> 01:03:25,280 Give it a shot! 1176 01:03:26,160 --> 01:03:27,320 Is your tea okay, didi? 1177 01:03:29,000 --> 01:03:30,080 Sit for the entrance exams. 1178 01:03:31,440 --> 01:03:32,640 We don’t have sugar at home. 1179 01:03:33,320 --> 01:03:33,880 [thinking] 1180 01:03:34,080 --> 01:03:37,280 Mm, let me squeeze some lemon and make you another cup. 1181 01:03:37,320 --> 01:03:37,760 You.. 1182 01:03:38,640 --> 01:03:39,000 Wait! 1183 01:03:41,760 --> 01:03:42,320 Mithu! 1184 01:03:42,720 --> 01:03:44,080 Mithu dada’s here too? 1185 01:03:44,120 --> 01:03:44,880 Mithu! 1186 01:03:45,120 --> 01:03:45,320 What happened? 1187 01:03:46,320 --> 01:03:46,600 What happened? 1188 01:03:47,480 --> 01:03:49,000 Take a look at Nandini’s grades. 1189 01:03:54,720 --> 01:03:55,400 Brilliant! 1190 01:03:56,640 --> 01:03:57,680 Are you naïve? 1191 01:03:58,040 --> 01:04:00,120 Do you know all the possibilities? 1192 01:04:00,560 --> 01:04:01,920 If you can just get in— 1193 01:04:02,360 --> 01:04:04,280 I’ll take care of your scholarship. 1194 01:04:04,440 --> 01:04:06,360 Then there’s the association Marzana apu works with. 1195 01:04:06,920 --> 01:04:08,720 Mithu, too, has so many links. 1196 01:04:08,720 --> 01:04:10,280 We’ll figure something out one way or the other. 1197 01:04:10,440 --> 01:04:12,200 Nandini, please. Just sit for the exam. 1198 01:04:12,640 --> 01:04:13,920 There’s no more chance, didi. 1199 01:04:14,320 --> 01:04:14,600 And.. 1200 01:04:14,760 --> 01:04:16,080 Is it the 17th today? 1201 01:04:16,160 --> 01:04:16,560 Yes? 1202 01:04:16,880 --> 01:04:19,200 It’s the last day to register, Didi. 1203 01:04:20,000 --> 01:04:21,280 Isn’t the deadline at 5 PM? 1204 01:04:21,920 --> 01:04:22,520 It’s 4 now. 1205 01:04:23,120 --> 01:04:27,240 We still have an hour! Nandini, get all your documents. 1206 01:04:27,320 --> 01:04:27,840 But didi.. 1207 01:04:29,760 --> 01:04:32,240 No ‘but’s. Get everything! No time to lose. 1208 01:04:32,520 --> 01:04:33,440 What exam? 1209 01:04:33,720 --> 01:04:35,480 Didi, you’re not getting it.. 1210 01:04:35,760 --> 01:04:37,400 Bring your registration card too! 1211 01:04:38,680 --> 01:04:39,520 What exam? 1212 01:04:39,920 --> 01:04:40,760 Medical exam. 1213 01:04:42,320 --> 01:04:43,320 Medical exam? 1214 01:04:48,080 --> 01:04:48,760 Slow, take it easy. 1215 01:04:48,760 --> 01:04:49,960 Careful. Go slow. 1216 01:04:52,600 --> 01:04:53,760 [cycle-van clinks] 1217 01:04:54,440 --> 01:04:55,000 Hold on tight. 1218 01:04:59,640 --> 01:05:01,360 Didi, give me that. Here. 1219 01:05:01,520 --> 01:05:02,000 Let me see. 1220 01:05:02,280 --> 01:05:03,080 Can you try, Robin da? 1221 01:05:03,600 --> 01:05:04,600 Flatten out the folds. 1222 01:05:09,000 --> 01:05:09,840 What did you just do? 1223 01:05:09,920 --> 01:05:13,040 Oh, no worries didi. It’ll be flat as a chapati soon. 1224 01:05:13,280 --> 01:05:15,040 I think you’re just stressing her out. 1225 01:05:15,520 --> 01:05:17,000 This is her dream we’re talking about! 1226 01:05:17,160 --> 01:05:18,040 I get that it’s a dream. 1227 01:05:18,160 --> 01:05:20,880 Let’s say we register her for the exam. 1228 01:05:21,480 --> 01:05:22,840 But to prepare in just two weeks… 1229 01:05:23,040 --> 01:05:25,040 and then get in? That’s quite impossible. 1230 01:05:26,080 --> 01:05:28,000 Look, I want this for her. 1231 01:05:28,120 --> 01:05:29,840 She’s really talented! 1232 01:05:29,880 --> 01:05:31,960 Look, the medical try-out isn’t about talent. 1233 01:05:32,160 --> 01:05:33,320 It’s about tactics. 1234 01:05:34,760 --> 01:05:36,640 You’re not listening to me. 1235 01:05:37,040 --> 01:05:37,480 Robin da! 1236 01:05:37,560 --> 01:05:38,120 Hm? 1237 01:05:38,200 --> 01:05:39,120 Can you please make him understand? 1238 01:05:39,840 --> 01:05:41,480 What can I make him understand, didi? 1239 01:05:42,600 --> 01:05:45,560 Dreams for the poor are like tigers at the zoo. 1240 01:05:45,920 --> 01:05:50,000 Looks damn fantastic from the outside. But no guts to go in. 1241 01:05:52,320 --> 01:05:53,000 [coldly] Robin da. 1242 01:05:53,040 --> 01:05:53,400 Hm? 1243 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 Your metaphors are usually decent. 1244 01:05:57,200 --> 01:05:57,640 This one.. 1245 01:05:57,760 --> 01:05:58,760 was terrible. 1246 01:05:59,120 --> 01:06:00,240 Ok, I’ll do another one? 1247 01:06:00,320 --> 01:06:01,320 Give it a break today. 1248 01:06:01,480 --> 01:06:02,400 Come on, quick. 1249 01:06:02,640 --> 01:06:04,000 [hastily] Let’s go, let’s go! 1250 01:06:05,920 --> 01:06:06,440 Robin da. 1251 01:06:06,480 --> 01:06:06,760 Hm! 1252 01:06:07,320 --> 01:06:08,440 Read out the registration number. 1253 01:06:08,640 --> 01:06:08,920 Hm, 1254 01:06:09,240 --> 01:06:10,040 ready. 1255 01:06:10,600 --> 01:06:11,560 three, two, seven, 1256 01:06:12,240 --> 01:06:13,560 four, four, nine, eight.. 1257 01:06:14,400 --> 01:06:14,920 Erm..[words slur] 1258 01:06:15,480 --> 01:06:16,080 What’s after 8? 1259 01:06:16,920 --> 01:06:18,320 Robin da, hurry up! 1260 01:06:18,400 --> 01:06:20,280 Didi, small blunder. 1261 01:06:20,560 --> 01:06:21,320 What blunder? 1262 01:06:21,320 --> 01:06:22,880 All the 4’s will be 8’s. 1263 01:06:23,600 --> 01:06:24,080 What? 1264 01:06:24,560 --> 01:06:25,480 Robin da! 1265 01:06:29,880 --> 01:06:30,960 [grunts] 1266 01:06:31,240 --> 01:06:35,200 What can I do, didi, I have no fault. My English is weak since childhood. 1267 01:06:35,320 --> 01:06:38,360 I always mix up the 4’s and 8’s. 1268 01:06:40,360 --> 01:06:40,960 [chuckling] 1269 01:06:41,480 --> 01:06:42,080 Mithu! 1270 01:06:42,200 --> 01:06:42,520 Hey! 1271 01:06:43,280 --> 01:06:43,560 Here. 1272 01:06:44,320 --> 01:06:44,840 Done. 1273 01:06:45,960 --> 01:06:46,640 What do you mean, ‘done’? 1274 01:06:46,840 --> 01:06:48,640 I sent everything to Ranjan. 1275 01:06:48,920 --> 01:06:50,200 He’s an expert at this, as you know. 1276 01:06:50,320 --> 01:06:51,320 We’re anyways running short on time. 1277 01:06:51,480 --> 01:06:52,200 [elated] Really? 1278 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Sitting here filling forms on the phone? 1279 01:06:54,360 --> 01:06:55,000 Mad or what? 1280 01:06:55,200 --> 01:06:57,240 Aww, Mithu! 1281 01:06:57,280 --> 01:06:57,440 Huh! 1282 01:06:57,600 --> 01:06:58,840 My little parrot! 1283 01:06:59,080 --> 01:07:00,320 I love you! 1284 01:07:00,640 --> 01:07:01,960 Yes sure, it’s okay. Here, give me my phone. 1285 01:07:03,160 --> 01:07:06,160 [crickets chirping] 1286 01:07:07,440 --> 01:07:08,480 Oi Nandini! 1287 01:07:10,200 --> 01:07:14,560 Did you look for your mother’s wedding saree like I said? 1288 01:07:15,040 --> 01:07:16,000 Did you find it? 1289 01:07:18,640 --> 01:07:20,760 Wasn’t enough for the whore to just die. 1290 01:07:21,160 --> 01:07:21,960 [aarti cymbals] 1291 01:07:22,440 --> 01:07:23,240 [foxes howl] 1292 01:07:24,080 --> 01:07:28,160 God knows where she left her wedding saree. 1293 01:07:28,520 --> 01:07:30,840 I’ll look for it. Why are you yelling? 1294 01:07:31,200 --> 01:07:32,360 Why won’t I yell? 1295 01:07:32,960 --> 01:07:33,360 Oi! 1296 01:07:34,320 --> 01:07:35,840 Your wedding is days away. 1297 01:07:37,320 --> 01:07:41,040 Am I supposed to send my daughter to her in-laws’ with bare hands? 1298 01:07:41,600 --> 01:07:44,400 [ritual ulu dhwani] 1299 01:07:45,560 --> 01:07:46,040 Hey.. 1300 01:07:48,760 --> 01:07:49,640 What happened? 1301 01:07:51,480 --> 01:07:52,240 Oi 1302 01:07:52,600 --> 01:07:54,080 where are you going? 1303 01:07:54,360 --> 01:07:55,400 where are you going? 1304 01:07:55,720 --> 01:07:57,600 What time is it now? 1305 01:07:57,600 --> 01:07:59,280 Where do you think you’re going? 1306 01:08:00,360 --> 01:08:01,160 Ireen! 1307 01:08:01,200 --> 01:08:01,640 Hm? 1308 01:08:02,200 --> 01:08:02,680 Ready? 1309 01:08:02,760 --> 01:08:03,200 Hm. 1310 01:08:03,560 --> 01:08:04,320 Come, let’s go. 1311 01:08:04,480 --> 01:08:05,080 Let’s go. 1312 01:08:06,360 --> 01:08:06,760 Come on. 1313 01:08:08,320 --> 01:08:09,000 Dude. 1314 01:08:09,160 --> 01:08:09,440 Hm? 1315 01:08:10,200 --> 01:08:13,000 When Nandini came over last night to return the stethoscope, 1316 01:08:13,560 --> 01:08:14,760 did you notice her eyes? 1317 01:08:15,080 --> 01:08:17,320 Can’t say I did. 1318 01:08:18,920 --> 01:08:20,920 Well, you’d know if you did. 1319 01:08:21,160 --> 01:08:21,520 Hm? 1320 01:08:22,240 --> 01:08:23,840 Strange expressions! 1321 01:08:24,880 --> 01:08:25,560 Cold 1322 01:08:26,440 --> 01:08:27,440 like a killer. 1323 01:08:28,000 --> 01:08:28,280 What? 1324 01:08:30,600 --> 01:08:33,560 Looked like the girl had just killed her dreams with her own hands. 1325 01:08:34,720 --> 01:08:35,280 Oh? 1326 01:08:37,040 --> 01:08:37,440 Deep! 1327 01:08:38,920 --> 01:08:41,000 Very, very deep! 1328 01:08:41,480 --> 01:08:41,960 [mocking] 1329 01:08:42,120 --> 01:08:43,320 You’re not getting it. 1330 01:08:43,360 --> 01:08:45,280 Once we leave, she’s never giving that exam. 1331 01:08:45,320 --> 01:08:46,360 Oh, I know that. 1332 01:08:47,240 --> 01:08:47,840 What? 1333 01:08:50,880 --> 01:08:51,840 What do you mean you ‘know’ that? 1334 01:08:53,160 --> 01:08:53,560 Hm? 1335 01:08:54,080 --> 01:08:55,040 What do you know? 1336 01:08:55,640 --> 01:08:56,400 Come on. 1337 01:08:57,400 --> 01:08:59,680 The girl’s getting married in a few days. What do you think? 1338 01:09:00,320 --> 01:09:01,840 She’ll put her wedding off to sit for the exam? 1339 01:09:02,000 --> 01:09:02,640 Her father! 1340 01:09:03,240 --> 01:09:04,400 You think he will let her? 1341 01:09:05,040 --> 01:09:06,000 [baffled] Mithu! 1342 01:09:06,120 --> 01:09:06,360 What? 1343 01:09:06,360 --> 01:09:08,840 You knew she’s getting married and you didn’t tell me? 1344 01:09:09,160 --> 01:09:11,000 I did try telling you. You wouldn’t listen. 1345 01:09:11,360 --> 01:09:11,840 Absurd! 1346 01:09:11,920 --> 01:09:13,400 Planting a dream in the girl’s head for nothing. 1347 01:09:17,120 --> 01:09:18,120 Exactly. 1348 01:09:19,240 --> 01:09:20,120 You’re right. 1349 01:09:21,120 --> 01:09:21,640 What am I right about? 1350 01:09:23,480 --> 01:09:25,320 Since I’m the one who planted the dream, 1351 01:09:26,480 --> 01:09:28,640 I’m not leaving until I see this through to the end. 1352 01:09:29,320 --> 01:09:29,640 Meaning? 1353 01:09:31,200 --> 01:09:33,320 Meaning, I’ll make her sit for the exam. 1354 01:09:33,960 --> 01:09:34,960 Only then will I leave. 1355 01:09:35,080 --> 01:09:37,280 And you’re staying too— so unpack your bags. 1356 01:09:37,280 --> 01:09:38,160 And your own exam? 1357 01:09:43,960 --> 01:09:45,320 [coyly] Dude. 1358 01:09:46,000 --> 01:09:47,640 I have no prep. 1359 01:09:48,000 --> 01:09:49,320 And Nandini does? 1360 01:09:49,720 --> 01:09:50,320 Dude, 1361 01:09:50,840 --> 01:09:51,880 she’s a bright girl. 1362 01:09:52,120 --> 01:09:53,360 I know she’s a bright girl. 1363 01:09:54,160 --> 01:09:56,160 But you’ve better chances to crack the exam. 1364 01:09:56,840 --> 01:09:58,320 And I’m really confused about her. 1365 01:09:58,360 --> 01:10:00,200 Pfft. Don’t get confused about her! 1366 01:10:00,920 --> 01:10:02,400 If I want to take the exam next year, 1367 01:10:02,640 --> 01:10:05,200 I’ll have my dad supporting me, my mom backing me - 1368 01:10:05,200 --> 01:10:06,600 even you! 1369 01:10:07,200 --> 01:10:07,600 What? 1370 01:10:08,120 --> 01:10:08,920 [playfully] Wouldn’t you? 1371 01:10:09,560 --> 01:10:12,000 You won’t have to come back here. Just mental support will do. 1372 01:10:12,760 --> 01:10:15,520 You’re not getting it, Mithu. If we leave, she’ll be left all alone. 1373 01:10:17,000 --> 01:10:19,760 She might never get another shot, Mithu! 1374 01:10:20,240 --> 01:10:23,960 And if I stay back… If I can help, if I can guide her— 1375 01:10:24,320 --> 01:10:25,920 she might give her best! 1376 01:10:26,240 --> 01:10:27,360 Are you out of your mind? 1377 01:10:28,320 --> 01:10:31,120 You’ll throw away your own life to chase a stupid dream? 1378 01:10:32,240 --> 01:10:33,400 And…what? 1379 01:10:34,040 --> 01:10:34,880 Stupid? 1380 01:10:35,040 --> 01:10:36,160 A hundred percent. 1381 01:10:37,160 --> 01:10:38,480 You think this is stupid? 1382 01:10:38,480 --> 01:10:40,280 What else is it, tell me? 1383 01:10:41,040 --> 01:10:43,960 An entire community. Suffering. Year after year. 1384 01:10:44,320 --> 01:10:48,760 They’re making 178–185 taka - a day! In this age! 1385 01:10:48,880 --> 01:10:50,360 Those cigarettes you smoke every two minutes? 1386 01:10:50,360 --> 01:10:52,040 Even a box is at least 400 taka. 1387 01:10:53,040 --> 01:10:56,160 Such a huge garden, and so many people! 1388 01:10:56,680 --> 01:10:58,880 And no doctor? No healthcare? 1389 01:10:59,360 --> 01:11:02,120 You don’t think they deserve a better life? 1390 01:11:02,400 --> 01:11:03,480 A hundred percent. 1391 01:11:03,840 --> 01:11:04,920 I agree with you. 1392 01:11:05,000 --> 01:11:05,320 Here 1393 01:11:05,560 --> 01:11:06,280 have a seat. 1394 01:11:06,640 --> 01:11:07,280 Calm down. 1395 01:11:07,520 --> 01:11:08,040 have a seat. 1396 01:11:10,520 --> 01:11:11,160 Suppose 1397 01:11:11,560 --> 01:11:13,040 Nandini becomes a doctor… 1398 01:11:14,040 --> 01:11:15,000 What do you think? 1399 01:11:15,600 --> 01:11:17,600 It’s going to send ripples through the entire community? 1400 01:11:17,960 --> 01:11:19,640 You don’t get it, Mithu. 1401 01:11:20,240 --> 01:11:22,600 We can’t change anything overnight. 1402 01:11:23,400 --> 01:11:25,040 But we can start! 1403 01:11:25,040 --> 01:11:26,200 A hundred percent. 1404 01:11:26,600 --> 01:11:27,480 I agree with you. 1405 01:11:28,360 --> 01:11:28,720 But, 1406 01:11:29,520 --> 01:11:30,320 be practical. 1407 01:11:31,160 --> 01:11:32,640 Changing one Nandini’s life 1408 01:11:33,040 --> 01:11:34,160 won’t make a difference. 1409 01:11:37,720 --> 01:11:38,320 Right. 1410 01:11:45,760 --> 01:11:47,160 Won’t make a difference for you 1411 01:11:48,320 --> 01:11:49,440 the rich kid. 1412 01:11:50,000 --> 01:11:52,560 Won’t make a difference if you drag your undergrad on for years. 1413 01:11:52,560 --> 01:11:54,880 Won’t make a difference if you empty out your dad’s bank account. 1414 01:11:54,880 --> 01:11:56,400 Even if you never work for a day 1415 01:11:56,600 --> 01:11:58,480 it won’t make a difference for you, Mithu! 1416 01:11:58,480 --> 01:11:59,560 You will be fine! 1417 01:12:02,640 --> 01:12:03,720 [chair moves] 1418 01:12:03,720 --> 01:12:04,320 Ireen. 1419 01:12:04,320 --> 01:12:07,280 [breathing deeply] 1420 01:12:07,320 --> 01:12:08,040 Please. 1421 01:12:08,840 --> 01:12:09,960 Don’t make it personal. 1422 01:12:10,200 --> 01:12:10,640 Alright? 1423 01:12:10,920 --> 01:12:12,120 I will make it personal. 1424 01:12:13,280 --> 01:12:14,600 Your dad is filthy rich, isn’t he? 1425 01:12:15,680 --> 01:12:18,280 You got everything before ever asking for it, didn’t you? 1426 01:12:18,280 --> 01:12:21,120 You’ll never know what struggling is! 1427 01:12:21,400 --> 01:12:23,280 Deep inside, you’re a selfish snob. 1428 01:12:23,840 --> 01:12:27,040 Could never set aside your interests and prioritize someone else’s dreams. 1429 01:12:27,080 --> 01:12:27,680 And you never bloody can! 1430 01:12:34,000 --> 01:12:34,760 Better this way. 1431 01:12:36,720 --> 01:12:37,960 Mithu, try to unde… 1432 01:12:38,480 --> 01:12:39,320 Mithu! 1433 01:12:40,480 --> 01:12:41,840 Try to... 1434 01:12:50,640 --> 01:12:52,240 [stacking firewood] 1435 01:12:58,400 --> 01:13:00,000 Didi, you didn’t go? 1436 01:13:03,520 --> 01:13:04,520 Decided... 1437 01:13:05,280 --> 01:13:08,400 I’m not leaving until I’ve got you inside the tiger’s cage. 1438 01:13:08,880 --> 01:13:09,960 [confused] 1439 01:13:10,680 --> 01:13:12,320 [chuckles] 1440 01:13:16,280 --> 01:13:18,760 Nandini, you’re confusing this bit every time… 1441 01:13:19,200 --> 01:13:20,080 You’re an educated woman. 1442 01:13:20,880 --> 01:13:22,320 I don’t mean to disrespect. 1443 01:13:23,320 --> 01:13:25,720 All I know is, the girl’s getting married in a few days. 1444 01:13:26,600 --> 01:13:28,840 After that, whether she studies or dies 1445 01:13:29,000 --> 01:13:30,360 is her husband’s concern. 1446 01:13:38,280 --> 01:13:39,000 [laughs it off] 1447 01:13:48,600 --> 01:13:49,600 ...And drink milk! 1448 01:13:50,040 --> 01:13:51,720 Come see me again if you have troubles. 1449 01:13:51,720 --> 01:13:52,560 Namaskar. 1450 01:13:54,920 --> 01:13:55,760 Hello, Robin da! 1451 01:13:55,760 --> 01:13:56,960 Oh, didi! 1452 01:13:57,840 --> 01:13:59,560 Brought you the book. 1453 01:14:04,720 --> 01:14:05,880 Thank you, Robin da! 1454 01:14:05,880 --> 01:14:07,480 Oh, I won’t need it. No worries. 1455 01:14:10,640 --> 01:14:11,720 [crickets chirping] 1456 01:14:18,320 --> 01:14:19,720 I’m failing, didi. 1457 01:14:21,080 --> 01:14:22,600 I won’t be able to do it. 1458 01:14:23,000 --> 01:14:23,920 Get it together, woman. 1459 01:14:24,240 --> 01:14:26,040 You can’t give up so easily. 1460 01:14:28,040 --> 01:14:28,760 I know. 1461 01:14:30,080 --> 01:14:30,920 Know what, didi? 1462 01:14:33,040 --> 01:14:34,120 That you’ll do it. 1463 01:14:34,320 --> 01:14:36,080 [weak smile spreads] 1464 01:14:42,240 --> 01:14:43,040 Hurry up! 1465 01:14:44,520 --> 01:14:45,840 [checking time] 1466 01:14:47,320 --> 01:14:48,120 Time’s up. 1467 01:14:56,160 --> 01:14:58,960 I keep reminding you of the negative marking. 1468 01:14:59,520 --> 01:15:01,000 And you can’t keep taking so long to finish! 1469 01:15:01,920 --> 01:15:03,400 You’re not even listening to me! 1470 01:15:05,720 --> 01:15:07,480 Didi, should I head out? 1471 01:15:08,120 --> 01:15:09,160 No, Robin da! Wait! 1472 01:15:10,240 --> 01:15:11,000 I’m leaving too. 1473 01:15:16,400 --> 01:15:18,080 [sobbing] 1474 01:15:20,200 --> 01:15:21,040 Oh, didi. 1475 01:15:21,640 --> 01:15:22,560 Iron di! 1476 01:15:22,960 --> 01:15:23,720 Didi! 1477 01:15:24,400 --> 01:15:25,960 What happened now, didi? 1478 01:15:26,560 --> 01:15:27,600 what’s wrong? 1479 01:15:28,520 --> 01:15:31,000 I shouldn’t have snapped, Robin da. 1480 01:15:32,120 --> 01:15:33,440 She’s not to blame. 1481 01:15:34,640 --> 01:15:37,440 I’m the one who pressured her into this… 1482 01:15:42,600 --> 01:15:44,760 Didi, do you know how big the tea plants grow? 1483 01:15:50,320 --> 01:15:52,080 [puzzled] Can they grow bigger than this? 1484 01:15:52,320 --> 01:15:53,000 Yes. 1485 01:15:54,440 --> 01:15:56,320 They can grow much, much bigger. 1486 01:15:56,960 --> 01:15:58,880 As big as the banyan. 1487 01:16:00,920 --> 01:16:03,360 We just don’t let them. 1488 01:16:04,280 --> 01:16:06,920 We trim, we bind them down. 1489 01:16:08,480 --> 01:16:10,240 Easier to pick the leaves that way. 1490 01:16:11,000 --> 01:16:13,520 For the people of the tea garden.. 1491 01:16:14,040 --> 01:16:15,320 Our lives aren’t very different from the tea plants. 1492 01:16:18,440 --> 01:16:20,720 After growing for some time, 1493 01:16:22,200 --> 01:16:23,960 they’re not allowed to grow anymore. 1494 01:16:27,400 --> 01:16:31,760 [sobbing] You’re trying in vain, didi. It’s futile. 1495 01:16:39,160 --> 01:16:39,840 [van approaches] 1496 01:16:39,840 --> 01:16:42,320 [drops] 1497 01:16:42,320 --> 01:16:43,000 [rustling] 1498 01:16:50,360 --> 01:16:51,080 You? 1499 01:16:51,440 --> 01:16:53,080 What’s up, Robin da? Is the stache gone or still there? 1500 01:16:53,080 --> 01:16:54,760 Still there. The moustache is here. Who are these? 1501 01:16:56,600 --> 01:16:58,320 I know that you can’t do it alone. 1502 01:16:59,680 --> 01:17:02,240 We can’t move Nandini to a coaching center. 1503 01:17:02,840 --> 01:17:03,440 So I figured [gestures] 1504 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 I’ll bring the center to her instead. 1505 01:17:10,080 --> 01:17:13,160 [crickets] 1506 01:17:22,600 --> 01:17:24,680 Bloody hell. If you spill all the rice, how’ll you pay your fees? 1507 01:17:25,080 --> 01:17:25,840 Fees? 1508 01:17:26,440 --> 01:17:30,600 There’s a school up there. A pot of rice each week. That’s the fee. 1509 01:17:31,600 --> 01:17:32,840 Wait here, please. 1510 01:17:34,760 --> 01:17:36,000 Scoot! Move it! 1511 01:17:37,760 --> 01:17:39,000 [cattle mooing] 1512 01:17:43,240 --> 01:17:45,440 We’ll load goods onto the handcart. 1513 01:17:45,440 --> 01:17:47,520 (children repeat) We’ll load goods onto the handcart. 1514 01:17:47,520 --> 01:17:48,680 R for? 1515 01:17:48,680 --> 01:17:49,680 (repeats) R for? 1516 01:17:49,680 --> 01:17:51,840 I know to eat with my right hand. 1517 01:17:51,840 --> 01:17:53,160 (repeats) I know to eat with my right hand. 1518 01:17:53,160 --> 01:17:53,680 H for? 1519 01:17:54,000 --> 01:17:54,680 (repeats) H for? 1520 01:17:54,680 --> 01:17:55,520 Handcart. 1521 01:17:55,520 --> 01:17:56,440 (children repeat) Handcart. 1522 01:17:56,440 --> 01:17:58,440 We’ll load goods onto the handcart. 1523 01:17:58,440 --> 01:18:00,240 (repeats) We’ll load goods onto the handcart. 1524 01:18:00,240 --> 01:18:01,360 R for? 1525 01:18:01,360 --> 01:18:02,240 (repeats) R for? 1526 01:18:03,000 --> 01:18:04,680 I know to eat with my right hand. 1527 01:18:04,680 --> 01:18:06,520 (repeats) I know to eat with my right hand. 1528 01:18:06,520 --> 01:18:08,160 T for taal. 1529 01:18:08,160 --> 01:18:09,760 (repeats) T for taal. 1530 01:18:09,760 --> 01:18:11,680 Taal, we’ll eat when it’s ripe. 1531 01:18:11,680 --> 01:18:13,680 (repeats) Taal, we’ll eat when it’s ripe. 1532 01:18:13,760 --> 01:18:15,080 Read the next bit yourselves. 1533 01:18:17,920 --> 01:18:19,160 Are you the only teacher here? 1534 01:18:19,360 --> 01:18:20,360 Yes. You are? 1535 01:18:20,840 --> 01:18:23,240 I’m Mithu. I came to Shonaichori for some work. 1536 01:18:23,360 --> 01:18:23,840 Oh, okay. 1537 01:18:23,840 --> 01:18:24,920 Are you from the garden? 1538 01:18:25,320 --> 01:18:26,320 Yes, from the garden. 1539 01:18:26,440 --> 01:18:27,000 Oh. 1540 01:18:28,760 --> 01:18:30,240 If you don’t mind, Can I ask you something? 1541 01:18:30,240 --> 01:18:30,760 Sure, please. 1542 01:18:31,360 --> 01:18:32,920 How far have you studied? 1543 01:18:33,240 --> 01:18:35,360 I did my bachelor’s at the degree college. 1544 01:18:35,840 --> 01:18:37,000 Don’t you want to take up a job somewhere? 1545 01:18:37,160 --> 01:18:38,760 This is my job. 1546 01:18:38,760 --> 01:18:40,240 Though my dad suggested .. 1547 01:18:40,520 --> 01:18:43,000 going to Moulavibazar, or maybe Dhaka. 1548 01:18:43,160 --> 01:18:46,240 But then I thought if I go, who would teach them? 1549 01:18:46,240 --> 01:18:47,760 The school would have to close. 1550 01:18:49,080 --> 01:18:49,520 But.. 1551 01:18:49,840 --> 01:18:50,840 does the pay suffice? 1552 01:18:51,160 --> 01:18:52,080 Oh sure. I get by. 1553 01:18:52,360 --> 01:18:55,520 I live in my own house, eat my own food. I’m at peace. What more? 1554 01:18:56,360 --> 01:18:58,760 Alright, dada. I’ll take your leave today. 1555 01:18:58,760 --> 01:19:00,240 Sure. Come again sometime. 1556 01:19:00,240 --> 01:19:01,680 It was nice to meet you. 1557 01:19:01,680 --> 01:19:02,160 Me too.. 1558 01:19:02,160 --> 01:19:02,600 See you. 1559 01:19:09,920 --> 01:19:11,000 (Read aloud) 1560 01:19:12,360 --> 01:19:14,160 (Read the next one) 1561 01:19:15,160 --> 01:19:16,080 (Taal, we’ll eat when it’s ripe) 1562 01:19:16,160 --> 01:19:17,240 How are you all? 1563 01:19:17,440 --> 01:19:19,360 Why so late? 1564 01:19:20,440 --> 01:19:21,440 Which grade are you in? 1565 01:19:21,440 --> 01:19:22,600 First. 1566 01:19:22,600 --> 01:19:23,320 You? 1567 01:19:23,440 --> 01:19:24,160 Second. 1568 01:19:24,360 --> 01:19:25,160 Really? 1569 01:19:25,160 --> 01:19:26,440 What will you be when you grow up? 1570 01:19:26,440 --> 01:19:27,360 Nothing. 1571 01:19:27,840 --> 01:19:28,520 And you? 1572 01:19:28,680 --> 01:19:29,520 Shagor sir. 1573 01:19:29,840 --> 01:19:30,600 Shagor sir? 1574 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Who’s Shagor sir? 1575 01:19:32,440 --> 01:19:33,320 [points] 1576 01:19:35,600 --> 01:19:37,440 (Children repeat) Taal, we’ll eat when it’s ripe. 1577 01:19:38,080 --> 01:19:39,520 Okay. Go on now. 1578 01:19:40,000 --> 01:19:41,840 I thought about it, you know, 1579 01:19:41,840 --> 01:19:42,680 and realized you’re right. 1580 01:19:43,320 --> 01:19:47,600 If anyone can help change things for the people of the garden, 1581 01:19:48,360 --> 01:19:49,760 it’d be the garden’s children. 1582 01:19:51,840 --> 01:19:53,360 And I thought you’re the one in the right. 1583 01:19:53,920 --> 01:19:56,920 I took on an impossible mission. 1584 01:19:57,520 --> 01:19:58,440 Actually, no. 1585 01:20:00,320 --> 01:20:01,920 Ethan Hunt was always here. 1586 01:20:02,840 --> 01:20:05,920 Now Benji, Ilsa, Luther - everyone’s here. 1587 01:20:12,920 --> 01:20:13,920 Thank you. 1588 01:20:17,840 --> 01:20:18,760 Meet Pavel. 1589 01:20:19,160 --> 01:20:20,840 If you look up “Biology Boss” on Facebook, 1590 01:20:20,840 --> 01:20:22,600 you’ll find at least five fan clubs in his name. 1591 01:20:22,760 --> 01:20:27,360 Plus, if you’re in Farmgate, you’ll find our hero on all the big billboards. 1592 01:20:27,360 --> 01:20:30,920 Tell me I’m wrong. For biology prep, this here is the most resourceful person. 1593 01:20:32,240 --> 01:20:34,840 Sir here is so busy teaching his students that 1594 01:20:34,840 --> 01:20:37,000 his own dad sees his face only once every six months. 1595 01:20:37,160 --> 01:20:39,920 A source confirms that his girlfriend, Rimi, 1596 01:20:39,920 --> 01:20:42,240 enrolled in his classes just to get an appointment. 1597 01:20:42,240 --> 01:20:44,080 [laughing] No, man. This is propaganda. 1598 01:20:44,080 --> 01:20:45,600 [jokingly] Cut it. By the way, 1599 01:20:45,600 --> 01:20:47,360 Rimi is already in her 3rd year at NSU. 1600 01:20:48,440 --> 01:20:51,000 Finally, this is Rafi—our loverboy. 1601 01:20:51,000 --> 01:20:53,440 During admission season, sir teaches 200 students, 1602 01:20:53,440 --> 01:20:55,520 but how many love letters does he get? 150. 1603 01:20:56,600 --> 01:20:59,080 Go over to his after results, you’ll find at least 50 kinds of sweets. 1604 01:20:59,080 --> 01:21:01,520 I went last year but didn’t take your Ireen Didi. 1605 01:21:01,520 --> 01:21:05,440 She’s already sweet, who knows what having more could do to her? 1606 01:21:05,920 --> 01:21:07,600 They are the superstars of med school admission prep. 1607 01:21:08,440 --> 01:21:11,680 Do you know why I kidnapped and brought them over? 1608 01:21:12,680 --> 01:21:13,360 For you. 1609 01:21:14,080 --> 01:21:15,000 Because I know 1610 01:21:15,360 --> 01:21:18,680 one day, for the children of this garden, you’ll be the superstar. 1611 01:21:19,840 --> 01:21:21,920 Good for your kids, then. 1612 01:21:21,920 --> 01:21:25,360 (laughs) 1613 01:21:44,840 --> 01:21:47,440 Listen—listen closely. 1614 01:21:47,440 --> 01:21:49,520 It comes—can you hear it? 1615 01:21:49,520 --> 01:21:51,600 A summons rises from the heart: 1616 01:21:51,600 --> 01:21:54,240 Step forward. Now. 1617 01:21:54,240 --> 01:21:57,000 The quiet air begins to turn, 1618 01:21:57,000 --> 01:21:59,240 Like a storm holding its breath. 1619 01:21:59,240 --> 01:22:01,520 They gather—one swelling force, 1620 01:22:01,520 --> 01:22:03,920 Poised, fully prepared. 1621 01:22:04,440 --> 01:22:09,160 It becomes light. It shows the path. 1622 01:22:09,440 --> 01:22:12,440 Hold it fast— 1623 01:22:14,360 --> 01:22:18,840 Breath to breath, drawn by the same gravity. 1624 01:22:18,840 --> 01:22:23,160 Today, the aim is shared. 1625 01:22:23,160 --> 01:22:26,760 You saw the one riverbank 1626 01:22:27,840 --> 01:22:32,680 Tell me, does that erase the other? 1627 01:22:32,680 --> 01:22:36,240 What you mistook for a flower 1628 01:22:37,320 --> 01:22:38,080 Was always a spark of fire. 1629 01:22:38,160 --> 01:22:39,240 What, Robin? 1630 01:22:40,160 --> 01:22:42,320 The doctor’s joined by a gang of 4 more? 1631 01:22:43,440 --> 01:22:45,360 [scoffs] Turned the bungalow into a damn resort! 1632 01:22:45,600 --> 01:22:46,840 Let them be, sir. 1633 01:22:47,600 --> 01:22:52,440 Doctors and cops - who knows when they come in handy? 1634 01:22:53,680 --> 01:22:54,240 What? 1635 01:22:54,440 --> 01:22:55,920 Does she have you under a spell? 1636 01:23:03,080 --> 01:23:03,680 Didi. 1637 01:23:04,000 --> 01:23:06,360 Couldn’t do anything for you. Here, a present. 1638 01:23:07,160 --> 01:23:07,680 (baffled) 1639 01:23:08,520 --> 01:23:09,440 Thank you, Didi! 1640 01:23:10,840 --> 01:23:11,680 Namaskar didi. 1641 01:23:11,680 --> 01:23:13,000 Didi, is this a rooster or a hen? 1642 01:23:13,000 --> 01:23:13,600 Rooster. 1643 01:23:13,600 --> 01:23:14,760 Rooster? 1644 01:23:14,760 --> 01:23:15,680 [calls out] Nandini! 1645 01:23:17,080 --> 01:23:19,240 It’s taking time. But we’ll get there. 1646 01:23:19,240 --> 01:23:20,360 Oi, Robin! 1647 01:23:20,360 --> 01:23:21,760 O, mashi! 1648 01:23:22,520 --> 01:23:24,840 Is it so hard getting medical admission? 1649 01:23:24,840 --> 01:23:25,680 Why do you ask? 1650 01:23:25,680 --> 01:23:28,080 Our Sanchita, from next door? She was admitted! 1651 01:23:28,080 --> 01:23:28,760 Really? 1652 01:23:29,000 --> 01:23:29,320 Yes! 1653 01:23:29,520 --> 01:23:30,920 Which medical is she at now? 1654 01:23:31,080 --> 01:23:32,360 She’s dead. 1655 01:23:32,440 --> 01:23:32,760 [gasps] What? 1656 01:23:32,840 --> 01:23:35,360 She was admitted to Sylhet Medical for 2 months before dying. 1657 01:23:35,760 --> 01:23:39,000 [breaks into laughter] 1658 01:23:40,080 --> 01:23:42,520 Oi, rascal! Why’d you take my potato? 1659 01:23:42,520 --> 01:23:45,080 I’ll eat it with gourds in memory of your Sanchita. 1660 01:23:45,680 --> 01:23:47,760 Rascals! 1661 01:23:48,360 --> 01:23:50,000 Running off with my potato! 1662 01:23:50,840 --> 01:23:53,520 I’m forgetting everything I knew so far. 1663 01:23:53,520 --> 01:23:57,920 What you’ll do is go serially. 1664 01:23:58,080 --> 01:24:00,440 Say you see the first question 1665 01:24:00,440 --> 01:24:01,760 you solve it. 1666 01:24:02,080 --> 01:24:03,840 The second one you can’t do? 1667 01:24:04,160 --> 01:24:05,160 Skip it. 1668 01:24:05,320 --> 01:24:05,680 Hmm 1669 01:24:05,680 --> 01:24:09,000 Meaning, at first, just finish all the questions 1670 01:24:09,000 --> 01:24:13,760 you’re familiar with and confident about. 1671 01:24:13,920 --> 01:24:14,680 Alright. 1672 01:24:14,680 --> 01:24:16,320 Thank you, Soumya dada. 1673 01:24:16,320 --> 01:24:18,520 Hey! You guys coming? Come on! 1674 01:24:20,760 --> 01:24:21,600 Apu, wait I’m coming. 1675 01:24:26,240 --> 01:24:28,600 This idiot asked you, and you guys just agreed? 1676 01:24:29,240 --> 01:24:32,440 The steamroller we’ve been under the last 3 months, apu! 1677 01:24:32,440 --> 01:24:35,520 Couldn’t resist the temptation of a tea garden bungalow getaway! 1678 01:24:35,520 --> 01:24:37,600 And you know I can never say no to Bhai. 1679 01:24:37,760 --> 01:24:41,440 If it wasn’t for him, I’d have definitely failed intermediate Physics. 1680 01:25:11,160 --> 01:25:11,680 So, then. 1681 01:25:11,840 --> 01:25:13,000 Exam’s day after tomorrow. 1682 01:25:13,160 --> 01:25:14,000 Remember— 1683 01:25:14,160 --> 01:25:16,440 the most crucial thing is to be in good shape. 1684 01:25:16,840 --> 01:25:19,440 And of course, eating right. Sleeping right. 1685 01:25:20,080 --> 01:25:21,520 No falling sick now. 1686 01:25:21,760 --> 01:25:24,160 Oh! Make sure you dress up for the big day! 1687 01:25:24,360 --> 01:25:26,520 Wear your best clothes. 1688 01:25:26,680 --> 01:25:28,160 You must feel confident! 1689 01:25:28,760 --> 01:25:29,440 Bye, then! 1690 01:25:29,440 --> 01:25:30,680 See you back on campus! 1691 01:25:30,760 --> 01:25:31,600 Take care, guys. 1692 01:25:31,680 --> 01:25:32,760 Go safe, yeah? 1693 01:25:32,840 --> 01:25:34,000 Will do. See you! 1694 01:25:34,080 --> 01:25:34,600 Alright! 1695 01:25:46,080 --> 01:25:47,440 How much do you think these weigh? 1696 01:25:48,520 --> 01:25:49,440 A lot. 1697 01:25:49,680 --> 01:25:50,760 You can’t do it. 1698 01:25:51,680 --> 01:25:53,080 Do you think I’m that weak? 1699 01:25:53,240 --> 01:25:55,000 Nah, just saying. 1700 01:25:56,600 --> 01:25:58,440 Manager: How many working in Section 12? 1701 01:25:58,440 --> 01:25:59,920 Wait here. I’ll be back. 1702 01:25:59,920 --> 01:26:01,360 150 sir. List says 150. 1703 01:26:01,440 --> 01:26:04,240 30 people are on leave. 1704 01:26:04,240 --> 01:26:05,600 Will the company survive like this? 1705 01:26:05,680 --> 01:26:08,440 No, sir, the ones on leave return tomorrow. 1706 01:26:10,080 --> 01:26:11,600 Okay. Go now. 1707 01:26:20,000 --> 01:26:21,080 Picnic’s going superbly, I’m sure? 1708 01:26:22,600 --> 01:26:25,840 Sorry! Giving you guys a hard time, no? 1709 01:26:26,080 --> 01:26:26,920 That you are, obviously. 1710 01:26:27,520 --> 01:26:29,680 First, you didn’t want to stay. Now, you don’t want to leave. 1711 01:26:30,360 --> 01:26:31,920 You people of this generation 1712 01:26:32,520 --> 01:26:33,440 I don’t get you. 1713 01:26:34,520 --> 01:26:36,080 You’re due a thanks. 1714 01:26:36,440 --> 01:26:38,440 Thought I should come by and give it to you. 1715 01:26:38,840 --> 01:26:39,600 Oh? 1716 01:26:40,000 --> 01:26:40,680 Yes. 1717 01:26:41,240 --> 01:26:42,840 Remember what you said the first day? 1718 01:26:43,440 --> 01:26:46,760 “All the blood and sweat infused in this tea”? 1719 01:26:48,080 --> 01:26:49,760 I didn’t get what you meant that day. 1720 01:26:50,000 --> 01:26:51,240 Was holding back a laugh, too. 1721 01:26:53,000 --> 01:26:55,240 All my life, I only paid the price of the tea I drank. 1722 01:26:56,080 --> 01:26:57,360 At least now, 1723 01:26:57,520 --> 01:26:58,760 I could pay some blood and sweat for a change. 1724 01:26:59,240 --> 01:27:00,320 [frowns] Pay blood and sweat? 1725 01:27:03,320 --> 01:27:07,240 Sorry! I meant, I tried to pay for the workers’ blood and sweat. 1726 01:27:08,160 --> 01:27:09,000 Do you know what you’re saying? 1727 01:27:09,000 --> 01:27:11,240 [nods] 1728 01:27:11,840 --> 01:27:15,680 Somehow, I screw up my words whenever I see you. Anyway. 1729 01:27:16,520 --> 01:27:18,080 Thank you. 1730 01:27:18,600 --> 01:27:20,000 Thank you so much. 1731 01:27:22,240 --> 01:27:23,240 Take care. 1732 01:27:23,440 --> 01:27:24,160 Goodbye. 1733 01:27:42,360 --> 01:27:43,920 There’s something I didn’t tell you. 1734 01:27:44,840 --> 01:27:46,080 That you love me? 1735 01:27:46,440 --> 01:27:47,680 It’s okay. I know. 1736 01:27:51,160 --> 01:27:52,320 Besides that. 1737 01:27:53,680 --> 01:27:55,360 Nandini has a major illness. 1738 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Oh dear. What is it? 1739 01:27:59,240 --> 01:28:01,080 Did you notice how sickly she is? 1740 01:28:01,840 --> 01:28:03,080 Hm. Malnutrition? 1741 01:28:03,360 --> 01:28:04,240 That, of course. 1742 01:28:05,160 --> 01:28:07,240 But also, excessive blood loss during her periods. 1743 01:28:08,680 --> 01:28:09,920 Cycle’s irregular, too. 1744 01:28:10,600 --> 01:28:13,760 Such a young girl. Carried such a major issue - alone! For so long! 1745 01:28:14,920 --> 01:28:17,680 And despite that, she still walked 20 kilometres everyday 1746 01:28:17,680 --> 01:28:19,080 to go to school, and back. 1747 01:28:20,160 --> 01:28:21,600 I can’t even imagine it. 1748 01:28:22,360 --> 01:28:23,600 She can’t even get pads here. 1749 01:28:26,160 --> 01:28:27,520 We are so privileged. 1750 01:28:28,320 --> 01:28:29,360 Of course. 1751 01:28:32,160 --> 01:28:33,080 Don’t worry. 1752 01:28:33,920 --> 01:28:35,000 She has a fire within. 1753 01:28:35,680 --> 01:28:36,760 You’ll see. She’ll make it. 1754 01:28:38,920 --> 01:28:40,240 But if she doesn’t, man. 1755 01:28:40,920 --> 01:28:42,920 I swear. I’ll never be able to face her again. 1756 01:28:44,520 --> 01:28:46,360 I’d feel like I led her on. For nothing. 1757 01:28:47,000 --> 01:28:49,840 She didn’t even want it, I pushed her... 1758 01:28:49,920 --> 01:28:51,160 Don’t overthink it. 1759 01:28:55,760 --> 01:28:56,320 Here. 1760 01:28:57,360 --> 01:28:58,000 Take it. 1761 01:29:02,240 --> 01:29:03,440 Won’t you sit for your exam? 1762 01:29:03,680 --> 01:29:04,920 I should. 1763 01:29:06,600 --> 01:29:10,320 Think I’ll drop her at the center, and head straight to mine. 1764 01:29:10,840 --> 01:29:12,440 Dad has been worried sick. 1765 01:29:16,600 --> 01:29:17,240 [splashes water] 1766 01:29:17,760 --> 01:29:18,440 What are you doing? 1767 01:29:19,080 --> 01:29:19,840 And you? 1768 01:29:20,920 --> 01:29:22,920 Will you finally turn in your thesis or what? 1769 01:29:23,680 --> 01:29:24,760 What’s the rush? 1770 01:29:25,680 --> 01:29:26,840 Like you said. I’ve got a rich dad. 1771 01:29:27,760 --> 01:29:28,680 [kicks playfully] 1772 01:29:29,360 --> 01:29:30,440 Seriously, what’s the deal? 1773 01:29:30,840 --> 01:29:33,160 How many apologies will I need to make? Did you keep count? 1774 01:29:33,320 --> 01:29:34,320 When did you apologise? 1775 01:29:34,920 --> 01:29:35,920 Mithu! 1776 01:29:36,080 --> 01:29:36,920 I didn’t hear anything. 1777 01:29:37,240 --> 01:29:38,440 Sorry! 1778 01:29:38,600 --> 01:29:39,440 I didn’t hear anything. 1779 01:29:39,440 --> 01:29:40,240 Sorry! 1780 01:29:40,440 --> 01:29:41,680 Told you. I didn’t hear anything. 1781 01:29:42,000 --> 01:29:42,760 Sorry. 1782 01:29:44,600 --> 01:29:45,080 Sorry? 1783 01:29:47,600 --> 01:29:48,520 Alright fine. It’s okay. 1784 01:30:09,760 --> 01:30:10,680 [grunts in pain] 1785 01:30:22,160 --> 01:30:23,760 Yes, here is fine. 1786 01:30:26,080 --> 01:30:27,760 Wait here. We’ll be right back. 1787 01:30:35,840 --> 01:30:37,440 Do you hear that? Crying? 1788 01:30:40,080 --> 01:30:41,840 Sounds like the direction of Nandini’s house, no? 1789 01:30:43,840 --> 01:30:45,680 What if something happened to her? 1790 01:30:46,160 --> 01:30:47,000 Let’s go! 1791 01:30:50,080 --> 01:30:50,760 Careful. 1792 01:30:50,760 --> 01:30:53,760 [wailing] 1793 01:30:57,760 --> 01:30:58,920 Wait, that’s the President. 1794 01:30:58,920 --> 01:30:59,760 President? 1795 01:30:59,840 --> 01:31:00,840 Mrityunjay da! 1796 01:31:01,240 --> 01:31:03,080 Oh! He’s died once before. 1797 01:31:03,360 --> 01:31:05,600 Do you want to go check? 1798 01:31:30,840 --> 01:31:31,680 Nandini! 1799 01:31:32,080 --> 01:31:32,840 Are you okay? 1800 01:31:35,760 --> 01:31:36,360 Hey, 1801 01:31:36,600 --> 01:31:37,080 there’s no time. 1802 01:31:37,080 --> 01:31:37,840 Let’s go. 1803 01:31:38,840 --> 01:31:40,240 Everything packed? 1804 01:31:40,240 --> 01:31:40,840 Hm. 1805 01:31:41,160 --> 01:31:42,000 Let’s go? 1806 01:31:45,760 --> 01:31:46,840 let’s go! 1807 01:31:46,840 --> 01:31:47,840 This way. 1808 01:31:51,600 --> 01:31:52,760 Nandini, hurry! 1809 01:31:52,760 --> 01:31:54,000 Coming, Didi! 1810 01:31:56,360 --> 01:31:58,440 Do you have everything? Let me see! 1811 01:32:00,240 --> 01:32:01,440 Oi Nandini! 1812 01:32:01,840 --> 01:32:02,920 Where do you think you’re going? 1813 01:32:03,920 --> 01:32:05,680 Are you out of your mind? 1814 01:32:06,080 --> 01:32:08,440 A man is dead, and you’re leaving? 1815 01:32:09,440 --> 01:32:11,440 Mrityunjay da lived right next door to us! 1816 01:32:12,000 --> 01:32:15,160 The whole village is weeping. And you’re off to write exams? 1817 01:32:15,160 --> 01:32:20,600 Look, we’re all feeling sad. But no matter what we do.. 1818 01:32:20,680 --> 01:32:22,240 You don’t say a word! 1819 01:32:22,520 --> 01:32:25,320 You city people are selfish yourselves. 1820 01:32:25,320 --> 01:32:27,000 Trying to make us the same, now! 1821 01:32:27,000 --> 01:32:28,520 Baba, you won’t say a thing to her! 1822 01:32:28,520 --> 01:32:28,920 Shut up! 1823 01:32:29,680 --> 01:32:31,080 And why are you wearing this? 1824 01:32:32,240 --> 01:32:34,840 I wore my mother’s wedding dress. What it’s it to you? 1825 01:32:34,920 --> 01:32:36,240 Did you ever buy me a saree? 1826 01:32:36,240 --> 01:32:36,440 [slaps] 1827 01:32:36,440 --> 01:32:38,840 [screams] What the hell are you doing? 1828 01:32:38,920 --> 01:32:40,440 Laying hands on your grown-up girl? 1829 01:32:40,440 --> 01:32:41,000 So I did! 1830 01:32:41,000 --> 01:32:43,240 Are you out of your goddamn mind? 1831 01:32:43,240 --> 01:32:45,360 Hitting your daughter! 1832 01:32:45,360 --> 01:32:47,240 You! Go! Ace the exam! 1833 01:32:47,240 --> 01:32:47,600 Quick! 1834 01:32:47,600 --> 01:32:48,520 [snarls] Oi, you’re not going anywhere! 1835 01:32:48,520 --> 01:32:51,160 Robin: Go! Give it well! Go! 1836 01:32:51,160 --> 01:32:52,920 You don’t want to let her stand on her two feet, do you? 1837 01:32:52,920 --> 01:32:54,000 Sit the hell down! 1838 01:32:54,000 --> 01:32:55,440 Quiet! I’m warning you. 1839 01:32:56,000 --> 01:32:57,840 Did you lose your mind? 1840 01:32:57,840 --> 01:33:00,760 Your daughter wants to be something, and you won’t let her! 1841 01:33:01,320 --> 01:33:03,520 Keep her under your thumb all her life?! 1842 01:33:04,520 --> 01:33:07,320 Earth and water, the world 1843 01:33:08,760 --> 01:33:11,520 Surge towards 1844 01:33:12,600 --> 01:33:15,360 Earth and water, the world 1845 01:33:16,760 --> 01:33:19,520 Close in, surround 1846 01:33:20,760 --> 01:33:23,520 Earth and water, the world 1847 01:33:24,600 --> 01:33:26,600 Surge towards 1848 01:33:27,160 --> 01:33:28,240 Are you okay? 1849 01:33:28,600 --> 01:33:31,360 Earth and water, the world 1850 01:33:33,320 --> 01:33:35,760 What happened? Does it hurt? 1851 01:33:41,920 --> 01:33:43,240 Hey, move it man! 1852 01:33:43,240 --> 01:33:44,760 Clear the way! 1853 01:33:51,920 --> 01:33:53,080 Hurry, hurry! 1854 01:33:53,080 --> 01:33:54,440 Only the examinee. Only examinee can go in. 1855 01:33:54,440 --> 01:33:55,160 She’s an examinee! 1856 01:33:55,160 --> 01:33:55,840 Let me see? 1857 01:33:56,160 --> 01:33:57,360 Okay, hall number 2! 1858 01:33:57,760 --> 01:33:58,360 Go, go! 1859 01:33:59,080 --> 01:33:59,320 Go ahead. 1860 01:34:00,920 --> 01:34:01,600 Go! 1861 01:34:02,360 --> 01:34:02,840 What’s wrong? 1862 01:34:03,760 --> 01:34:05,000 Ireen, there’s no time. 1863 01:34:06,440 --> 01:34:07,520 Awh, sweet child! 1864 01:34:08,160 --> 01:34:09,080 Be strong! 1865 01:34:10,240 --> 01:34:10,840 Best of luck! 1866 01:34:10,840 --> 01:34:11,240 Go, now. 1867 01:34:11,680 --> 01:34:12,360 Hurry! 1868 01:35:07,840 --> 01:35:12,840 One Year later 1869 01:35:14,680 --> 01:35:17,760 Brother-in-law! You’re a day early! 1870 01:35:18,360 --> 01:35:19,000 Hey! 1871 01:35:19,440 --> 01:35:20,440 Hey! Out! 1872 01:35:20,440 --> 01:35:21,600 You’re prohibited from seeing the bride until the wedding. 1873 01:35:21,840 --> 01:35:23,000 Who says I’m here to see the bride? 1874 01:35:23,160 --> 01:35:24,840 I’m here to see my friend. 1875 01:35:24,840 --> 01:35:25,360 Nope, nope. 1876 01:35:25,520 --> 01:35:27,600 No permission for “just friends” to meet before the wedding. 1877 01:35:27,680 --> 01:35:29,240 Right! What if you run off with our bride? 1878 01:35:29,760 --> 01:35:31,240 That was the plan. 1879 01:35:31,440 --> 01:35:33,360 I considered it. Elope to a tea garden, perhaps. But, oh well. 1880 01:35:33,840 --> 01:35:35,840 Anyway. Where’s your cousin dearest? 1881 01:35:36,000 --> 01:35:37,000 Over there. 1882 01:35:37,080 --> 01:35:37,520 That way? 1883 01:35:37,920 --> 01:35:38,440 Yep. 1884 01:35:38,520 --> 01:35:39,240 Alright, see you guys later. 1885 01:35:40,000 --> 01:35:41,520 You handle that side. I’ll deal with this. 1886 01:35:43,920 --> 01:35:45,600 Oh, hello. What brings you here? 1887 01:35:46,440 --> 01:35:48,520 Just swinging by. To see you. 1888 01:35:49,600 --> 01:35:50,360 Oh? 1889 01:35:52,000 --> 01:35:53,160 Say, how do I look? 1890 01:35:53,760 --> 01:35:55,240 Let me see. Turn that way? 1891 01:35:56,080 --> 01:35:56,680 That way. 1892 01:35:59,360 --> 01:36:00,160 Sweet. 1893 01:36:01,160 --> 01:36:02,520 Didn’t I tell you? 1894 01:36:03,320 --> 01:36:04,600 Don’t bring up the tea garden? 1895 01:36:05,600 --> 01:36:06,840 It’s been a year. 1896 01:36:07,240 --> 01:36:08,840 Still keeping it buried in the fridge? 1897 01:36:09,240 --> 01:36:09,840 0-4? 1898 01:36:09,840 --> 01:36:10,520 5-0 1899 01:36:10,920 --> 01:36:11,440 5-0? 1900 01:36:11,440 --> 01:36:12,000 Eight. 1901 01:36:12,440 --> 01:36:12,920 Eight. 1902 01:36:14,520 --> 01:36:15,600 Let’s open it together. 1903 01:36:15,840 --> 01:36:16,680 No, man. 1904 01:36:16,920 --> 01:36:19,000 I don’t have the guts. You open it. 1905 01:36:20,080 --> 01:36:21,080 Neither do I.. 1906 01:36:21,840 --> 01:36:22,920 [mutters] Okay fine. 1907 01:36:23,920 --> 01:36:26,520 Three..two..one. 1908 01:36:33,680 --> 01:36:34,600 What do you see? 1909 01:36:48,600 --> 01:36:49,520 We.. 1910 01:36:51,000 --> 01:36:52,080 we tried. 1911 01:36:57,680 --> 01:36:59,680 [crestfallen] I’ll never show my face to her again. 1912 01:37:03,600 --> 01:37:04,920 Alright. Fine. Let’s go now. 1913 01:37:05,840 --> 01:37:06,760 [confused] What do you mean, let’s go? 1914 01:37:06,840 --> 01:37:08,520 Come, I’ll take you somewhere. 1915 01:37:08,520 --> 01:37:09,840 Where? 1916 01:37:09,840 --> 01:37:12,080 Somewhere. Trust me. Come. 1917 01:37:12,080 --> 01:37:13,000 Somewhere? 1918 01:37:13,000 --> 01:37:13,840 Come. 1919 01:37:13,840 --> 01:37:15,160 Are you crazy? Why now? 1920 01:37:15,160 --> 01:37:16,080 Come, quickly! 1921 01:37:17,080 --> 01:37:18,000 Come on! 1922 01:37:18,000 --> 01:37:19,320 Where are we going? All the guests are outside.. 1923 01:37:19,320 --> 01:37:20,440 I’ll tell you in a bit. Come. 1924 01:37:21,840 --> 01:37:22,600 Come. 1925 01:37:24,160 --> 01:37:24,760 Mithu. 1926 01:37:24,840 --> 01:37:25,320 Hm? 1927 01:37:25,320 --> 01:37:26,360 Where are we going? 1928 01:37:27,600 --> 01:37:28,440 Say something! 1929 01:37:28,440 --> 01:37:29,160 Look. 1930 01:37:33,000 --> 01:37:35,080 Nandini! 1931 01:37:39,000 --> 01:37:40,440 How are you? 1932 01:37:40,760 --> 01:37:43,360 I’m good, Didi. How are you? 1933 01:37:47,080 --> 01:37:49,000 I am sorry, Nandini. 1934 01:37:49,440 --> 01:37:51,360 I never reached out to you after. 1935 01:37:51,360 --> 01:37:53,240 I didn’t reach out either, Didi! 1936 01:37:53,520 --> 01:37:54,240 was afraid 1937 01:37:55,000 --> 01:37:57,760 that you were angry at me 1938 01:37:58,160 --> 01:38:01,360 Oh, my idiot girl! Why would I be angry? 1939 01:38:01,360 --> 01:38:03,760 If Mithu Dada never came to visit.. 1940 01:38:04,520 --> 01:38:08,600 I heard! That you married, and moved to Srimongol! 1941 01:38:09,320 --> 01:38:10,360 [exchanges bows] 1942 01:38:10,520 --> 01:38:12,840 After that, I had no further news. 1943 01:38:13,840 --> 01:38:15,920 Oi! Where did you find her? 1944 01:38:15,920 --> 01:38:17,240 Oh, that was a whole quest! 1945 01:38:17,240 --> 01:38:20,000 I had planned to invite her to our wedding and surprise you. 1946 01:38:20,000 --> 01:38:22,680 But then seeking her out, I was the one surprised! 1947 01:38:25,360 --> 01:38:26,360 [thinking] Surprised? 1948 01:38:27,160 --> 01:38:28,680 [smiles] Nandini? [gestures] 1949 01:38:45,080 --> 01:38:48,360 [overjoyed] Nandini! 1950 01:38:49,240 --> 01:38:50,840 [embrace] 1951 01:38:53,160 --> 01:38:55,440 [smiling, teary-eyed] 1952 01:38:57,160 --> 01:39:00,840 I did it, Didi. I took the exam again. 1953 01:39:01,000 --> 01:39:04,000 He told me, sit for the exam again. 1954 01:39:05,240 --> 01:39:09,440 I never got to study for long, Didi. Somehow studied till high school. 1955 01:39:09,680 --> 01:39:11,520 I thought, if we have a doctor at home, 1956 01:39:12,320 --> 01:39:14,760 good for us, good for the people of the garden. 1957 01:39:15,840 --> 01:39:17,160 Brother... 1958 01:39:17,440 --> 01:39:19,000 You did it. 1959 01:39:19,600 --> 01:39:21,000 I couldn’t. 1960 01:39:21,680 --> 01:39:24,000 No, Didi! All credit is yours. 1961 01:39:24,360 --> 01:39:26,320 Did I even know that I could? 1962 01:39:26,520 --> 01:39:30,360 You were the first to tell me, “Nandini, you can do it. 1963 01:39:31,520 --> 01:39:33,920 I could, Didi. I did it. 1964 01:39:35,240 --> 01:39:36,160 Mithu Dada, 1965 01:39:36,160 --> 01:39:37,440 you two are getting married tomorrow. 1966 01:39:37,440 --> 01:39:38,680 Come, have some sweets. 1967 01:39:43,080 --> 01:39:44,600 Congratulations! 1968 01:39:45,080 --> 01:39:47,000 Congratulations to you too! 135676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.