All language subtitles for 【4月】歡迎來到實力至上主義的教室 4th Season 2年級篇 第一學期 06.zh-hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,164 --> 00:00:05,087 你們要參加無人島野外求生 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,506 並互相競爭 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,510 今年考試與去年不同的是規模 4 00:00:10,219 --> 00:00:12,638 除了考試期間拉長 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 要去的無人島也比以前還大 6 00:00:16,225 --> 00:00:19,477 而且全學年會一起競爭 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,523 要應付的對手人數也是史上最多 8 00:00:22,940 --> 00:00:26,985 雖然今天無法立刻公布所有規則 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,987 不過這次的特別考試 10 00:00:28,987 --> 00:00:32,907 最多能六個人組成一個大組互相幫助 11 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 而大組的基礎是小組 12 00:00:37,237 --> 00:00:38,572 你們從今天起 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,292 要自己選喜歡的人組成小組 14 00:00:43,168 --> 00:00:45,796 要用什麼樣的小組戰略迎戰 15 00:00:45,796 --> 00:00:47,839 你們都要好好思考 16 00:00:56,223 --> 00:01:00,561 不合群的MONSTER 17 00:01:10,905 --> 00:01:14,199 回答我何謂天才 18 00:01:14,199 --> 00:01:17,620 即創造奇點之人 19 00:01:17,620 --> 00:01:20,539 別再助長怪物了 20 00:01:20,539 --> 00:01:26,545 周圍的黑暗又擴大了 21 00:01:27,004 --> 00:01:30,633 Everyone is always the king's piece. 22 00:01:33,636 --> 00:01:37,181 窺見未來的感覺如何? 23 00:01:37,182 --> 00:01:38,474 Hiding ding 24 00:01:38,474 --> 00:01:41,352 滿身謊言的怪獸 25 00:01:41,352 --> 00:01:43,395 The monster hidin' hidin' 26 00:01:43,395 --> 00:01:45,439 快去抓住他 27 00:01:45,439 --> 00:01:48,692 外掛級的變形扳機 28 00:01:48,692 --> 00:01:50,152 hidin' hidin' 29 00:01:50,152 --> 00:01:54,782 思緒是迷宮 謎團徜徉其中 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,868 因真實與虛假而混亂 31 00:01:57,868 --> 00:02:01,538 是遭人獵殺抑或獵殺他人 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,374 hidin' hidin' 33 00:02:03,374 --> 00:02:04,792 渴求平凡 34 00:02:04,792 --> 00:02:06,377 hidin' hidin' 35 00:02:06,377 --> 00:02:10,839 沒錯 不合群的MONSTER 36 00:02:19,264 --> 00:02:20,140 (#6 紛亂的爭奪戰) 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,768 高圓寺, 你想跟我說什麼? (#6 紛亂的爭奪戰) 38 00:02:23,101 --> 00:02:27,773 我總覺得teacher沒有解釋到重點 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,316 解釋重點? 40 00:02:30,108 --> 00:02:32,861 如果獨自參加特別考試的學生 41 00:02:32,861 --> 00:02:35,405 在考試當天身體不適 42 00:02:35,405 --> 00:02:37,282 結果會怎麼樣? 43 00:02:37,699 --> 00:02:39,534 真無聊 44 00:02:39,951 --> 00:02:42,621 你去年因病棄權 45 00:02:43,121 --> 00:02:45,582 但今年沒有特殊措施 46 00:02:45,582 --> 00:02:49,044 必須接受支付六百萬點的處罰 47 00:02:49,586 --> 00:02:51,713 憑你手上的點數, 根本無法支付 48 00:02:52,800 --> 00:02:53,882 如何? 49 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 你要貫徹自由, 直接退學嗎 50 00:02:57,052 --> 00:02:59,930 這個嘛, 要怎麼辦呢 51 00:02:59,930 --> 00:03:02,808 Teacher, 妳可以走了喔 52 00:03:07,229 --> 00:03:08,438 話說回來 53 00:03:08,723 --> 00:03:10,565 你找我有事嗎 54 00:03:10,565 --> 00:03:12,275 綾小路boy 55 00:03:14,069 --> 00:03:17,864 你好像很擅長利用某些東西偽裝自己 56 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 但真實與謊言… 57 00:03:20,325 --> 00:03:23,620 我從你身上根本看不見任何一項 58 00:03:24,186 --> 00:03:27,916 我不會相信這種人說的話 59 00:03:28,750 --> 00:03:32,379 我倒是看不出來你是會相信別人的人 60 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 的確是 61 00:03:34,465 --> 00:03:38,385 那你這次打算怎麼應付考試? 62 00:03:38,386 --> 00:03:40,470 這個嘛 63 00:03:40,470 --> 00:03:42,389 萬事皆可商量 64 00:03:42,389 --> 00:03:46,143 能讓我加入你那組嗎 65 00:03:46,404 --> 00:03:47,811 抱歉, 我拒絕 66 00:03:48,601 --> 00:03:51,064 一個開幕就確定會落跑的人 67 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 我沒有餘力容納他 68 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 這樣啊 69 00:03:55,819 --> 00:03:57,696 那就沒辦法了 70 00:03:58,029 --> 00:04:00,115 你這種想法沒問題嗎 71 00:04:00,115 --> 00:04:01,908 該怎麼度過難關 72 00:04:01,915 --> 00:04:04,661 我會仔細思考到考試正式開始 73 00:04:06,913 --> 00:04:08,665 這次考試尤其重要的一點 74 00:04:08,973 --> 00:04:11,752 是只要同學年的話就能和任何人組隊 75 00:04:12,299 --> 00:04:14,963 只要同學年的菁英一組 76 00:04:14,963 --> 00:04:18,341 就能囊括前幾名, 也能分散風險 77 00:04:18,341 --> 00:04:20,719 可是卻改變不了班級點數的差距 78 00:04:21,094 --> 00:04:22,679 如果同班同學一組 79 00:04:22,679 --> 00:04:24,890 雖然風險較高, 卻能獨占點數 80 00:04:24,890 --> 00:04:27,100 是縮短差距的好機會 81 00:04:27,100 --> 00:04:30,645 可是如果別班聯手呢 82 00:04:31,313 --> 00:04:33,690 不知道坂柳同學, 龍園同學 83 00:04:33,690 --> 00:04:35,901 還有一之瀨同學會怎麼出招 84 00:04:35,901 --> 00:04:38,069 A班現在遙遙領先 85 00:04:38,069 --> 00:04:40,030 只要班級點數沒被縮短 86 00:04:40,030 --> 00:04:41,281 應該就沒問題 87 00:04:41,281 --> 00:04:44,284 不然我們三班組成同盟呢 88 00:04:44,610 --> 00:04:46,862 B班到D班合作 89 00:04:46,870 --> 00:04:48,747 一起縮短差距應該也行吧 90 00:04:48,748 --> 00:04:51,792 敵人的敵人就是自己人嗎 91 00:04:52,334 --> 00:04:53,376 這個策略不錯 92 00:04:54,252 --> 00:04:58,423 可是一旦我們主動提議孤立A班的策略 93 00:04:58,423 --> 00:05:00,675 坂柳同學想必不會手下留情 94 00:05:01,343 --> 00:05:05,222 如果別班有類似的提議就好了 95 00:05:09,976 --> 00:05:12,395 似乎馬上就有動作了 96 00:05:12,395 --> 00:05:16,233 我已經叫大家不要隨便組隊了 97 00:05:16,816 --> 00:05:18,610 一之瀨那邊有消息嗎 98 00:05:19,236 --> 00:05:22,948 就算她提議整個學年同心協力也不奇怪 99 00:05:23,573 --> 00:05:25,367 目前沒有 100 00:05:25,367 --> 00:05:28,036 如果她打算整合全二年級 101 00:05:28,036 --> 00:05:31,540 應該會在這個階段試著溝通協商吧 102 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 這次的無人島考試 103 00:05:34,584 --> 00:05:37,629 可以麻煩你獨拿第一名嗎 104 00:05:38,255 --> 00:05:39,881 別強人所難了 105 00:05:39,881 --> 00:05:44,135 現在只知道會有無人島的特別考試而已 106 00:05:44,427 --> 00:05:47,639 我覺得如果是你, 應該不需要組隊 107 00:05:48,014 --> 00:05:49,891 只要能拿到第一名 108 00:05:49,891 --> 00:05:52,435 我們就確定能加分 109 00:05:52,435 --> 00:05:53,395 這麼一來 110 00:05:53,395 --> 00:05:58,024 編組時, 就能以優先迴避退學進行了 111 00:05:58,024 --> 00:06:00,318 畢竟拿到倒數五名的組別 112 00:06:00,318 --> 00:06:02,737 懲罰就是退學嘛 113 00:06:02,737 --> 00:06:06,074 我們又付不起拯救所有人的點數 114 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 沒錯 115 00:06:07,033 --> 00:06:10,120 考試開始之後就不能進行點數借貸 116 00:06:10,120 --> 00:06:14,958 我是很想盡可能籌措點數給危險的人 117 00:06:14,958 --> 00:06:17,669 但要是借出點數的人受到懲罰 118 00:06:17,669 --> 00:06:19,212 那就太淒慘了 119 00:06:19,754 --> 00:06:22,465 看來只能想辦法靠自己存活下來了 120 00:06:23,324 --> 00:06:25,594 我之後能再找你商量嗎 121 00:06:25,594 --> 00:06:27,679 前提是在我的能力所及範圍內 122 00:06:27,679 --> 00:06:29,306 這樣就很夠了 123 00:06:29,306 --> 00:06:30,223 謝謝你 124 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 Hey 125 00:06:35,520 --> 00:06:37,981 綾小路同學, 你好 126 00:06:37,981 --> 00:06:40,442 這個組合真是稀奇 127 00:06:40,442 --> 00:06:42,319 我開始有種不祥的預感 128 00:06:42,319 --> 00:06:43,612 所以可以回家嗎 129 00:06:45,488 --> 00:06:46,531 石崎 130 00:06:46,990 --> 00:06:48,825 用手機聯絡你都沒回應 131 00:06:48,825 --> 00:06:50,243 所以我們就來接你了 132 00:06:50,243 --> 00:06:52,120 稍微賞個臉吧 133 00:06:53,330 --> 00:06:54,247 組隊… 134 00:06:54,247 --> 00:06:55,582 是什麼意思? 135 00:06:55,582 --> 00:06:57,917 看是我, 阿爾伯特或是椎名 136 00:06:57,917 --> 00:07:01,880 反正就是要你和我們B班的人一組啦 137 00:07:01,880 --> 00:07:02,923 換句話說 138 00:07:02,923 --> 00:07:05,383 要我加入B班? 139 00:07:05,383 --> 00:07:06,134 對 140 00:07:06,718 --> 00:07:10,096 這對我來說有好處嗎 141 00:07:10,096 --> 00:07:12,807 我們怎麼可能只讓你吃虧啊 142 00:07:12,807 --> 00:07:14,893 等到我們升上A班 143 00:07:14,893 --> 00:07:17,562 就會給你兩千萬點 144 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 然後接納你來我們班 145 00:07:19,940 --> 00:07:21,733 - 我贊成 - Yes 146 00:07:21,733 --> 00:07:24,569 決定邀我入伙的人是龍園嗎 147 00:07:25,153 --> 00:07:26,988 還是石崎你自作主張? 148 00:07:27,489 --> 00:07:29,366 是我自作主張 149 00:07:29,366 --> 00:07:31,326 龍園大哥什麼都不知道 150 00:07:31,743 --> 00:07:32,994 你有想過要是他知道了 151 00:07:32,994 --> 00:07:34,788 會有什麼下場嗎 152 00:07:35,330 --> 00:07:36,623 我沒思考過 153 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 應該說根本無法想像 154 00:07:38,291 --> 00:07:40,418 這點我也有所覺悟了 155 00:07:40,418 --> 00:07:42,420 特別考試的關鍵是 156 00:07:42,420 --> 00:07:45,715 避免讓二年級生的班級點數被奪走 157 00:07:46,216 --> 00:07:47,592 為了拿到更高名次 158 00:07:47,592 --> 00:07:50,261 綾小路同學你是不可或缺的人物 159 00:07:51,137 --> 00:07:52,931 我知道你們想說什麼了 160 00:07:53,497 --> 00:07:55,308 那你肯跟我們一組嗎 161 00:07:55,308 --> 00:07:58,311 你們肯邀我, 我是很高興啦 162 00:07:58,770 --> 00:08:01,648 但現階段我無法點頭答應 163 00:08:01,648 --> 00:08:03,024 為什麼啊 164 00:08:03,024 --> 00:08:06,611 我還是覺得我們開出的條件太弱了 165 00:08:06,611 --> 00:08:09,406 而且如果要在無人島野外求生中 166 00:08:09,406 --> 00:08:10,907 爭奪更高名次 167 00:08:10,907 --> 00:08:12,033 龍園同學 168 00:08:12,033 --> 00:08:13,033 金田同學 169 00:08:13,034 --> 00:08:13,910 綾小路同學 170 00:08:13,910 --> 00:08:15,829 這三個人是最佳成員 171 00:08:15,829 --> 00:08:18,915 龍園同學還是必不可少的存在 172 00:08:18,915 --> 00:08:21,001 不要強人所難啦 173 00:08:21,001 --> 00:08:24,629 妳覺得龍園大哥會贊同我的策略嗎 174 00:08:24,629 --> 00:08:27,173 大概不會爽快答應 175 00:08:27,757 --> 00:08:30,218 今天已圓滿將我們的想法 176 00:08:30,218 --> 00:08:32,637 告訴綾小路同學了 177 00:08:32,638 --> 00:08:34,974 我們應該要就此滿足 178 00:08:35,432 --> 00:08:37,350 我知道了啦 179 00:08:37,350 --> 00:08:40,020 我不知道能否達成你們的期望 180 00:08:40,353 --> 00:08:42,272 但我會考慮 181 00:08:43,732 --> 00:08:44,941 篠原 182 00:08:45,424 --> 00:08:46,735 幹嘛啦 183 00:08:46,735 --> 00:08:48,737 就是那個啦 184 00:08:48,737 --> 00:08:51,573 妳決定好要跟誰一組了嗎 185 00:08:51,575 --> 00:08:53,324 還沒啊 186 00:08:53,324 --> 00:08:54,951 怎麼了嗎 187 00:08:54,951 --> 00:08:56,953 沒事啦 188 00:08:56,953 --> 00:08:59,039 只是問一下而已 189 00:08:59,039 --> 00:09:00,123 是喔 190 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 你的話 191 00:09:01,166 --> 00:09:03,543 一定是和須藤同學或本堂同學一組吧 192 00:09:03,552 --> 00:09:05,052 不行嗎 193 00:09:05,462 --> 00:09:08,715 畢竟和他們一組比較輕鬆啊 194 00:09:08,715 --> 00:09:09,924 我想也是 195 00:09:10,383 --> 00:09:12,886 但男生就算放任不管 196 00:09:12,886 --> 00:09:14,804 也會自己想辦法解決啦 197 00:09:14,804 --> 00:09:18,725 所以我覺得應該要去幫助需要我的人 198 00:09:19,184 --> 00:09:20,268 所以了 199 00:09:20,935 --> 00:09:23,021 如果妳很傷腦筋, 我… 200 00:09:23,021 --> 00:09:26,940 就是…要我和妳一組也行喔 201 00:09:26,941 --> 00:09:28,193 這算什麼? 202 00:09:28,193 --> 00:09:30,904 你是想和我同組? 203 00:09:31,321 --> 00:09:31,988 笨… 204 00:09:31,988 --> 00:09:33,990 妳可別亂誤會喔 205 00:09:33,990 --> 00:09:37,577 因為妳是可能會被退學的危險人物啊 206 00:09:38,203 --> 00:09:39,079 所以我的意思是 207 00:09:39,079 --> 00:09:43,208 仁慈的我就好心犧牲自己保護妳啦 208 00:09:45,168 --> 00:09:47,337 什麼犧牲啊 209 00:09:47,337 --> 00:09:48,838 我又沒拜託你 210 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 池同學, 早安 211 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 可以打擾一下嗎 212 00:09:53,760 --> 00:09:56,596 怎麼了, 我現在超閒的 213 00:09:56,596 --> 00:10:01,726 其實C班的小橋同學想邀你跟她一組 214 00:10:01,726 --> 00:10:04,229 你現在可以過去和她談談嗎 215 00:10:04,229 --> 00:10:05,271 真的嗎 216 00:10:05,271 --> 00:10:07,107 走走走, 現在就走 217 00:10:07,732 --> 00:10:08,691 可是 218 00:10:08,691 --> 00:10:11,736 你剛剛不是在和篠原同學說話 219 00:10:11,982 --> 00:10:13,071 沒關係嗎 220 00:10:13,488 --> 00:10:15,073 完全沒差 221 00:10:15,073 --> 00:10:17,867 他來找我講話, 我剛好覺得很煩 222 00:10:17,867 --> 00:10:19,369 妳帶他走吧 223 00:10:20,620 --> 00:10:22,831 我才覺得煩啦 224 00:10:22,831 --> 00:10:24,332 好了, 走吧走吧 225 00:10:25,195 --> 00:10:28,336 果然還是有人需要我嘛 226 00:10:28,336 --> 00:10:29,420 皐月 227 00:10:33,925 --> 00:10:35,385 小宮同學 228 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 綾小路同學 229 00:10:39,055 --> 00:10:40,932 你也真是倒楣啊 230 00:10:40,932 --> 00:10:43,184 居然抽到"試煉"卡 231 00:10:43,560 --> 00:10:48,439 分配給學生的八種特殊效果卡 232 00:10:48,439 --> 00:10:51,776 能將個人獲得的班級點數放大1.5倍 233 00:10:51,776 --> 00:10:55,947 相對的, 排名未達前30%就要受罰 234 00:10:56,281 --> 00:10:59,075 想必不會有人想跟你交換吧 235 00:10:59,617 --> 00:11:01,077 既然如此 236 00:11:01,077 --> 00:11:03,663 你只能努力奪得前段名次了 237 00:11:04,205 --> 00:11:06,583 抱歉, 如果我找到想要這張卡的人 238 00:11:06,583 --> 00:11:08,501 可能會轉讓給對方喔 239 00:11:08,835 --> 00:11:11,838 要怎麼選擇都是你的自由 240 00:11:11,838 --> 00:11:14,299 祝你能輕鬆找到接收者了 241 00:11:15,925 --> 00:11:17,427 我先聲明 242 00:11:17,427 --> 00:11:19,470 我這句話是在挖苦 243 00:11:19,470 --> 00:11:20,847 我想也是 244 00:11:20,847 --> 00:11:23,516 因為平常被你整了不少次 245 00:11:23,516 --> 00:11:24,851 這是報仇 246 00:11:25,268 --> 00:11:27,478 我沒有整妳的意思啊 247 00:11:28,726 --> 00:11:30,106 妳…什麼? 248 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 妳找到人跟妳組隊了? 249 00:11:32,525 --> 00:11:34,444 對啊, 不行嗎 250 00:11:34,444 --> 00:11:37,822 但我剛剛不是才剛邀完妳嗎 251 00:11:37,822 --> 00:11:38,698 是說 252 00:11:38,698 --> 00:11:40,325 沒有得到堀北的允許 253 00:11:40,325 --> 00:11:41,826 不是禁止組隊嗎 254 00:11:41,826 --> 00:11:43,244 哪有什麼禁不禁止的 255 00:11:43,244 --> 00:11:45,705 我又還沒正式確定 256 00:11:45,705 --> 00:11:48,750 但我打算今天就確定啦 257 00:11:48,750 --> 00:11:49,709 什… 258 00:11:49,709 --> 00:11:52,837 妳要和誰組隊啊 259 00:11:52,837 --> 00:11:54,756 B班的小宮同學啊 260 00:11:55,423 --> 00:11:56,466 小宮? 261 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 不就是那個籃球社的花花公子 262 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 他才不花花公子呢 263 00:12:01,596 --> 00:12:04,224 我們放學後要去咖啡廳協商 264 00:12:08,387 --> 00:12:11,189 妳肯跟我一組, 真是太好了 265 00:12:11,189 --> 00:12:12,732 我才要謝謝你 266 00:12:13,741 --> 00:12:14,859 狀況如何? 267 00:12:14,859 --> 00:12:17,737 感覺不會演變成最糟的情況 268 00:12:18,196 --> 00:12:20,031 但他感覺很沮喪 269 00:12:20,892 --> 00:12:22,450 我想避免池因為篠原 270 00:12:22,450 --> 00:12:26,037 而無法發揮潛力的情況 271 00:12:26,037 --> 00:12:27,497 那該怎麼做呢 272 00:12:27,705 --> 00:12:31,125 既然他現在沒有失控介入對方的跡象 273 00:12:31,459 --> 00:12:33,711 現在就先觀察情況吧 274 00:12:34,671 --> 00:12:35,880 說得也是 275 00:12:36,756 --> 00:12:42,303 我打算去探查小宮找篠原一組的意圖 276 00:12:42,303 --> 00:12:45,473 如果池同學沒辦法和篠原同學一組 277 00:12:45,473 --> 00:12:47,517 我會想想到時候要安排誰和他一組 278 00:12:47,517 --> 00:12:48,518 拜託你了 279 00:12:54,148 --> 00:12:55,400 你並不驚訝啊 280 00:12:55,900 --> 00:12:58,569 你一開始就發現我在跟蹤你了? 281 00:12:58,945 --> 00:13:01,406 我只是沒有露出驚訝的表情 282 00:13:01,739 --> 00:13:04,325 你和平田同學談了什麼? 283 00:13:04,325 --> 00:13:07,578 池同學的事? 還是跟無人島考試有關? 284 00:13:08,371 --> 00:13:10,957 這和妳有關係嗎 285 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 別提防著我嘛 286 00:13:12,667 --> 00:13:15,461 我今天是有事想早點告訴你 287 00:13:15,461 --> 00:13:17,005 才會來找你 288 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 有事想告訴我? 289 00:13:18,798 --> 00:13:22,135 試煉卡很難處理吧 290 00:13:22,135 --> 00:13:26,097 如果你很傷腦筋, 那我想幫你 291 00:13:26,655 --> 00:13:32,437 妳認為和我一組, 存活率是最高的嗎 292 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 被你看穿啦 293 00:13:34,522 --> 00:13:35,648 我覺得如果動作不快一點 294 00:13:35,648 --> 00:13:38,401 你很快就會被人搶走 295 00:13:38,943 --> 00:13:43,406 至少在這個月內我不會決定組員 296 00:13:43,406 --> 00:13:46,034 因為也想看看別班會怎麼出招 297 00:13:46,034 --> 00:13:47,368 我知道了 298 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 看來現在是得不到肯定的答覆了呢 299 00:13:50,413 --> 00:13:52,081 那你考慮考慮吧 300 00:13:52,749 --> 00:13:55,626 這是我個人的聯絡方式 301 00:13:57,045 --> 00:13:58,087 再見啦 302 00:14:02,633 --> 00:14:05,178 你打算和我們一組了嗎 303 00:14:05,428 --> 00:14:07,764 抱歉, 我是為了別件事 304 00:14:07,764 --> 00:14:10,558 不然你想跟我商量什麼? 305 00:14:10,558 --> 00:14:11,893 你說有事… 306 00:14:11,893 --> 00:14:14,520 原來是來見綾小路同學啊 307 00:14:14,520 --> 00:14:15,772 西野 308 00:14:15,772 --> 00:14:17,565 我不是叫妳別跟來嗎 309 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 原來你和石崎很要好啊 310 00:14:19,567 --> 00:14:21,652 這個組合真是令人意外 311 00:14:22,487 --> 00:14:24,405 妳根本沒在聽我說話啊 312 00:14:24,405 --> 00:14:26,282 妳就是這樣才會被排擠啦 313 00:14:26,282 --> 00:14:28,868 我又不覺得傷腦筋 314 00:14:29,327 --> 00:14:33,289 比起那個我更想知道你們為什麼偷偷見面 315 00:14:33,289 --> 00:14:37,377 我想問一點小宮這個人的事 316 00:14:37,378 --> 00:14:38,544 小宮同學? 317 00:14:38,544 --> 00:14:42,507 我聽說他要和我們班的篠原一組 318 00:14:43,007 --> 00:14:45,760 所以想先知道他是什麼樣的人 319 00:14:46,302 --> 00:14:48,805 他就是個普通的好人啊 320 00:14:48,805 --> 00:14:50,306 也有體力 321 00:14:50,306 --> 00:14:52,683 他們在交往嗎 322 00:14:54,347 --> 00:14:56,145 有沒有在交往喔… 323 00:14:56,145 --> 00:14:59,065 石崎怎麼可能懂戀愛方面的事啊 324 00:14:59,065 --> 00:15:01,067 不然妳就知道了喔 325 00:15:01,067 --> 00:15:03,486 至少比你還懂啦 326 00:15:03,986 --> 00:15:06,364 他們並沒有在交往 327 00:15:06,364 --> 00:15:08,199 不過小宮同學喜歡篠原同學 328 00:15:08,199 --> 00:15:09,909 這點無庸置疑吧 329 00:15:10,587 --> 00:15:11,619 真的假的? 330 00:15:12,878 --> 00:15:16,791 不過他好像說過他喜歡別班的人 331 00:15:17,166 --> 00:15:20,128 可是你為什麼要在意這種事? 332 00:15:20,128 --> 00:15:24,340 因為我們班的池很在意篠原 333 00:15:25,425 --> 00:15:29,303 戀愛這種事, 旁人應該不能插嘴吧 334 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 照理來說是這樣 335 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 但對我們班來說, 卻不能不管 336 00:15:34,517 --> 00:15:38,187 畢竟池的活躍不可或缺 337 00:15:38,563 --> 00:15:39,355 好 338 00:15:39,355 --> 00:15:40,982 我就幫你一把 339 00:15:40,983 --> 00:15:43,192 等等, 石崎你是認真的嗎 340 00:15:43,192 --> 00:15:44,986 你不是小宮的好朋友嗎 341 00:15:45,278 --> 00:15:46,195 就算這樣 342 00:15:46,195 --> 00:15:49,740 哪能不管現在很煩惱的綾小路啊 343 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 那我該怎麼幫你? 344 00:15:51,784 --> 00:15:53,411 我想想… 345 00:15:55,830 --> 00:15:59,208 小宮好像要在無人島向篠原告白 346 00:15:59,652 --> 00:16:01,335 別管不就好了 347 00:16:04,420 --> 00:16:05,840 你說有事要商量 348 00:16:05,840 --> 00:16:07,216 我還以為是什麼大事 349 00:16:07,675 --> 00:16:10,052 這不是外人該插手的事 350 00:16:10,720 --> 00:16:11,846 這可不好說 351 00:16:12,513 --> 00:16:15,016 池可能因為篠原他們分心 352 00:16:15,016 --> 00:16:17,393 結果扯我們大家的後腿 353 00:16:17,810 --> 00:16:19,645 恐怕還會因戀情暈頭轉向 354 00:16:19,645 --> 00:16:21,314 最後退學是嗎 355 00:16:21,898 --> 00:16:24,817 無法斷定絕對不可能 356 00:16:25,193 --> 00:16:28,195 如果真是如此, 那就蠢斃了 357 00:16:28,196 --> 00:16:31,032 乾脆叫池同學告白如何? 358 00:16:31,032 --> 00:16:34,076 弄清一切比較能專心考試啊 359 00:16:34,076 --> 00:16:35,620 是這樣嗎 360 00:16:36,162 --> 00:16:38,789 看來樣樣精通的你 361 00:16:38,789 --> 00:16:41,792 在戀愛這方面卻是完全外行啊 362 00:16:42,293 --> 00:16:44,462 我正在努力鑽研 363 00:16:44,462 --> 00:16:45,796 我知道了 364 00:16:45,796 --> 00:16:46,797 總之 365 00:16:46,797 --> 00:16:50,760 必須誘導池同學和篠原同學一組吧 366 00:16:50,760 --> 00:16:51,427 是啊 367 00:16:56,140 --> 00:16:57,850 很可惜 368 00:16:57,850 --> 00:16:59,560 似乎已經太遲了喔 369 00:17:02,104 --> 00:17:03,481 (無人島野外求生組別成立公告) 370 00:17:03,481 --> 00:17:04,857 (二年B班小宮叶吾 二年B班木下美野里, 二年D班篠原皐月) 371 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 (以上成員組成小組) 372 00:17:07,860 --> 00:17:09,612 你說你還不打算和任何人一組 373 00:17:09,612 --> 00:17:11,030 為什麼? 374 00:17:11,030 --> 00:17:13,950 一個人行動比較能隨機應變 375 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 而且如果我獨拿第一名 376 00:17:16,953 --> 00:17:19,956 光是這樣, 就能得到三百點班級點數 377 00:17:19,956 --> 00:17:24,210 感覺你真的會一派輕鬆地拿第一名 378 00:17:24,794 --> 00:17:26,796 如果你拿到第一名 379 00:17:26,796 --> 00:17:28,422 我會高興得昏倒 380 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 也會覺得你很帥啦 381 00:17:31,759 --> 00:17:35,888 但是我想和你一組 382 00:17:35,888 --> 00:17:37,640 我想要你保護我啊 383 00:17:38,266 --> 00:17:39,642 就算我不保護妳 384 00:17:39,642 --> 00:17:41,352 妳也有獲救的方法 385 00:17:42,186 --> 00:17:46,315 那就是持有救濟需要的個人點數 386 00:17:46,315 --> 00:17:48,359 是這樣沒錯啦 387 00:17:48,567 --> 00:17:50,486 可是就算組成六個人的組別 388 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 如果要避免被退學 389 00:17:52,154 --> 00:17:54,615 每個人都要有一百萬點吧 390 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 我沒有那麼多點數 391 00:17:57,159 --> 00:17:58,703 妳現在剩多少? 392 00:17:58,704 --> 00:18:02,081 嗯…剩24萬點 393 00:18:02,081 --> 00:18:02,957 別看我這樣 394 00:18:02,957 --> 00:18:05,626 我最近算是存下很多錢了喔 395 00:18:05,626 --> 00:18:08,421 還差76萬嗎 396 00:18:09,672 --> 00:18:12,508 就算把我手上的25萬全部給她 397 00:18:12,508 --> 00:18:14,885 也還差50萬以上 398 00:18:15,999 --> 00:18:16,721 惠 399 00:18:17,340 --> 00:18:19,265 錢我會湊齊 400 00:18:21,802 --> 00:18:23,102 謝謝 401 00:18:24,312 --> 00:18:27,481 讓我退學的特別考試期限 402 00:18:27,481 --> 00:18:28,899 到第二學期開始前 403 00:18:29,567 --> 00:18:31,444 下次考試或許… 404 00:18:31,444 --> 00:18:34,363 就是我和月城的最終決戰了 405 00:18:34,937 --> 00:18:38,284 要是她和我組隊, 結果被我波及 406 00:18:38,284 --> 00:18:39,994 恐怕會無法全身而退 407 00:18:41,162 --> 00:18:42,288 那麼… 408 00:18:42,288 --> 00:18:44,749 妳想和我說什麼呢 409 00:18:44,749 --> 00:18:46,751 我就直說了 410 00:18:46,751 --> 00:18:50,338 你們C班別說升上A班了 411 00:18:50,338 --> 00:18:53,674 連回升B班都是岌岌可危 412 00:18:55,093 --> 00:18:56,886 真的很直白 413 00:18:57,553 --> 00:19:00,389 請恕我繼續毫不留情地說 414 00:19:00,389 --> 00:19:03,643 我認為你們班降到D班 415 00:19:03,643 --> 00:19:06,270 也只是時間早晚的問題 416 00:19:06,979 --> 00:19:10,858 現在受到這樣的評定確實無可奈何 417 00:19:10,858 --> 00:19:11,525 可是… 418 00:19:11,525 --> 00:19:14,320 要靠努力和友情設法度過難關 419 00:19:14,320 --> 00:19:16,781 妳想對我說這種抽象的論調嗎 420 00:19:17,990 --> 00:19:21,077 這種做法根本不可能獲勝 421 00:19:21,489 --> 00:19:24,580 我感受不到你們班的成長 422 00:19:24,581 --> 00:19:26,248 這… 423 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 才沒有這種事 424 00:19:28,125 --> 00:19:30,586 大家都有所成長 425 00:19:30,586 --> 00:19:33,339 只要看OAA就一目了然 426 00:19:33,673 --> 00:19:36,300 四個班級中, 進步最少的… 427 00:19:36,300 --> 00:19:38,636 毫無疑問是你們班 428 00:19:40,054 --> 00:19:41,806 只要身處劣勢 429 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 妳就完全無法發揮實力 430 00:19:44,225 --> 00:19:47,103 但龍園同學和我即使身處劣勢 431 00:19:47,103 --> 00:19:48,270 依舊能張牙舞爪喔 432 00:19:49,063 --> 00:19:52,149 現在的妳毫無勝算 433 00:19:52,149 --> 00:19:54,777 如今的狀況已經能如此斷定 434 00:19:55,945 --> 00:19:59,740 妳叫我來, 就為了說這些嗎 435 00:19:59,740 --> 00:20:01,951 如果只是想給妳難堪 436 00:20:01,951 --> 00:20:03,911 我才不會浪費寶貴的時間 437 00:20:05,037 --> 00:20:08,124 一之瀨同學, 妳要不要和我聯手? 438 00:20:09,709 --> 00:20:12,503 為了追上我們A班 439 00:20:12,503 --> 00:20:14,171 妳只有這個方法可選 440 00:20:14,829 --> 00:20:19,135 我不認為我們聯手對妳有好處 441 00:20:19,468 --> 00:20:24,056 以戰力來說, 妳確實有所不足 442 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 可是妳擁有無論哪個班級 443 00:20:26,058 --> 00:20:27,852 都沒有的強力武器 444 00:20:29,103 --> 00:20:30,896 那就是信用 445 00:20:31,439 --> 00:20:34,108 我敢說無論發生什麼事, 妳都不會背叛 446 00:20:34,650 --> 00:20:38,112 這是成為夥伴最重要的要素 447 00:20:38,487 --> 00:20:41,532 雖然無法縮短與我們班的差距 448 00:20:41,532 --> 00:20:43,701 卻能超過龍園同學他們班 449 00:20:43,701 --> 00:20:46,412 也能拉開和D班的落差 450 00:20:47,204 --> 00:20:51,125 先回到穩定的地位才是首要工作吧 451 00:20:51,459 --> 00:20:52,668 坂柳同學 452 00:20:53,461 --> 00:20:56,046 我可以老實說出自己的感想嗎 453 00:20:56,046 --> 00:20:57,381 當然可以 454 00:20:57,381 --> 00:21:02,011 妳是害怕我們三個班級聯手對付妳吧 455 00:21:02,636 --> 00:21:05,514 三班聯手將A班逼到絕境 456 00:21:06,182 --> 00:21:08,517 一旦開此先例 457 00:21:08,517 --> 00:21:11,854 往後妳將會面臨苦戰 458 00:21:12,313 --> 00:21:13,522 我有說錯嗎 459 00:21:18,235 --> 00:21:23,240 看來我有些小看妳了 460 00:21:23,657 --> 00:21:26,368 如果妳願意與我聯手 461 00:21:26,369 --> 00:21:29,664 我可以支付三人份的退學救濟金 462 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 對不希望有人退學的妳來說 463 00:21:32,792 --> 00:21:34,794 這應該是非常有益的提議 464 00:21:34,794 --> 00:21:37,129 可以出五人份嗎 465 00:21:37,379 --> 00:21:40,007 這樣我也能放心了 466 00:21:40,799 --> 00:21:42,718 還真是貪心啊 467 00:21:43,552 --> 00:21:47,014 反正我近期也打算花費差不多的點數 468 00:21:47,014 --> 00:21:48,974 就破例融資給妳吧 469 00:21:50,809 --> 00:21:52,478 契約成立了 470 00:21:54,897 --> 00:21:58,526 龍園同學和堀北同學都是強敵喔 471 00:21:58,526 --> 00:22:01,403 拿下第一名的會是我們 472 00:22:01,403 --> 00:22:04,990 為此, 我會不吝付出必要的努力 473 00:22:28,681 --> 00:22:33,644 冰冷幽暗 飽含光輝的眼眸 474 00:22:33,644 --> 00:22:38,733 清濁兼容的空虛之脣 475 00:22:38,733 --> 00:22:42,653 "你在想些什麼?" 476 00:22:42,653 --> 00:22:47,074 模糊得看不清 477 00:22:47,074 --> 00:22:52,872 扒不下虛假的頭紗 478 00:22:52,872 --> 00:22:58,503 雅努斯展望蝴蝶飛舞的房間 479 00:22:58,503 --> 00:23:03,174 適者生存 明日或許已經 480 00:23:03,174 --> 00:23:07,261 消失無蹤了 481 00:23:08,721 --> 00:23:13,226 妄想被葬送吧 你一定如此希望著 482 00:23:13,226 --> 00:23:17,479 葬在崇拜或憎惡的小刀之下 483 00:23:18,272 --> 00:23:23,277 你就是想否定世上的一切吧 484 00:23:23,277 --> 00:23:24,612 毒即是藥 485 00:23:24,612 --> 00:23:30,159 將之啃食殆盡的末路怪物 486 00:23:33,829 --> 00:23:36,874 I want to know what you really are 32437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.