Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,640
أساناغي-تشان. أتودين مواعدتي؟
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
.آسفة
3
00:00:18,900 --> 00:00:21,710
أيمكن أنّ لديك من تواعدينه؟
4
00:00:21,710 --> 00:00:24,880
.لا، لا أواعد أحدًا
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,600
أثمة من تحبين؟
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,970
.لا أيضًا
7
00:00:27,970 --> 00:00:30,810
.لستُ مهتمةً بمثل هذه الأمور الآن
8
00:00:30,810 --> 00:00:33,430
.إذًا فقد تحطم فعلًا في النهاية
9
00:00:33,430 --> 00:00:36,810
.يبدو أن جعل أساناغي توافق أمرٌ مستحيل
10
00:00:36,810 --> 00:00:40,340
...هذا رد متوقع لهذا السينباي
11
00:00:40,340 --> 00:00:44,460
قد يكون وسيمًا، لكن إن كان
،يطارد الفتيات بذلك الشكل
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,890
.فمن الطبيعي أن يُرفض
13
00:00:47,340 --> 00:00:50,530
.آسفة لتحمسنا وحدنا
14
00:00:50,530 --> 00:00:54,490
.طلب ذاك السينباي مواعدتي أيضًا قبل فترة
15
00:00:54,810 --> 00:00:58,670
.هذا سيّئ فعلًا
16
00:00:58,670 --> 00:00:59,500
...بالأحرى
17
00:01:00,480 --> 00:01:04,860
.لم أظنكِ ممن يتنصتون يا أمامي-سان
18
00:01:05,190 --> 00:01:06,060
...أجل
19
00:01:07,340 --> 00:01:11,180
.لأنّ أومي أعز صديقاتي
20
00:01:13,490 --> 00:01:16,020
انتهى حديثنا، صحيح؟
21
00:01:16,020 --> 00:01:17,710
.سأنصرف إذًا
22
00:01:17,710 --> 00:01:19,160
.مهلًا
23
00:01:19,490 --> 00:01:22,970
.لننسَ أمر المواعدة الآن
ما رأيك أن نبدأ بالصداقة؟
24
00:01:22,970 --> 00:01:25,200
.هذا مرفوض أكثر بالنسبة لي
25
00:01:26,990 --> 00:01:29,030
.يبدو أنّ الأمر انتهى
26
00:01:29,700 --> 00:01:33,660
.آسفة لأنني ورطتك في هذا يا مايهارا-كن
27
00:01:33,660 --> 00:01:36,020
.لنذهب بسرعة يا يو-تشين
28
00:01:36,020 --> 00:01:38,160
.آسفة، قادمة
29
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
.صحيح، يا مايهارا-كن
30
00:01:41,070 --> 00:01:42,750
أيمكنني استعارة هاتفك قليلًا؟
31
00:01:42,750 --> 00:01:44,710
.ماذا؟ حسنًا
32
00:01:47,300 --> 00:01:48,940
أمامي-سان؟
33
00:01:48,940 --> 00:01:49,710
.تفضل
34
00:01:50,210 --> 00:01:53,090
أمامي يو
35
00:01:51,440 --> 00:01:53,090
.هذا رقمي
36
00:01:53,890 --> 00:01:57,220
.اترك اتصالًا وسأحفظ رقمك أيضًا
37
00:01:57,220 --> 00:01:58,060
...لحظة
38
00:01:58,470 --> 00:02:01,160
أبق ما حدث اليوم سرًا، حسنًا؟
39
00:02:03,680 --> 00:02:06,210
.زادت الأسرار
40
00:03:37,600 --> 00:03:39,950
رأيت ما حدث؟
41
00:03:40,230 --> 00:03:43,950
آسف. تصادف أنني كنت
.أتناول الغداء بالقرب منكما
42
00:03:45,370 --> 00:03:47,040
.هكذا إذًا
43
00:03:47,040 --> 00:03:48,260
لستِ غاضبة؟
44
00:03:48,260 --> 00:03:53,440
لا. بل ينبغي لي أنا أن أعتذر
.لأنني أضفتُ أمرًا آخر يقلقك
45
00:03:53,950 --> 00:03:54,960
...بالمناسبة
46
00:03:54,960 --> 00:03:58,800
هل أنت... محبوبة؟
47
00:03:59,430 --> 00:04:03,890
.حسنًا... نوعًا ما؟ ليس بقدر يو
48
00:04:04,860 --> 00:04:06,980
ماذا؟ أتشعر بالغيرة؟
49
00:04:08,590 --> 00:04:12,760
.لا، على الإطلاق. بل يبدو هذا مزعجًا
50
00:04:12,760 --> 00:04:13,770
لماذا؟
51
00:04:15,600 --> 00:04:16,690
.لا سبب محدد
52
00:04:17,720 --> 00:04:19,340
.هذه ليست إجابة
53
00:04:19,340 --> 00:04:24,330
.لا بأس إن افترضتَ بعض الأمور
.فقط أخبرني بما تفكر فيه
54
00:04:26,300 --> 00:04:27,830
.إن كنتِ لن تضحكين
55
00:04:28,190 --> 00:04:30,830
.لا تقلق. هيّا، أخبرني
56
00:04:35,460 --> 00:04:39,430
.لا أستطيع حتى تخيل كيف يبدو الأمر
57
00:04:39,990 --> 00:04:44,840
كونكِ محبوبة يعني أنّ كثيرًا من الناس
يتقربون منكِ، أليس كذلك؟
58
00:04:45,450 --> 00:04:47,140
،إما ليصبحوا أقرب إليكِ
59
00:04:47,440 --> 00:04:50,770
.أو لتنشأ بينهم وبينكِ علاقة من نوع خاص
60
00:04:50,770 --> 00:04:52,710
.أجل، صحيح
61
00:04:52,710 --> 00:04:54,910
،ومن بين كل هؤلاء الناس
62
00:04:54,910 --> 00:04:59,990
.لا بد أن هناك من لا تهتمين بهم أو ربما تكرهينهم
63
00:05:00,490 --> 00:05:06,730
.والاضطرار إلى صدّهم يبدو أمرًا مرهقًا جدًا
64
00:05:06,730 --> 00:05:09,580
،الوحدة مؤلمة إلى حدٍ ما
65
00:05:09,580 --> 00:05:13,080
لكنها على الأرجح
.أفضل من التعامل مع تلك المتاعب
66
00:05:13,660 --> 00:05:15,270
.فهمت
67
00:05:15,530 --> 00:05:18,360
،أفهم ما ترمي إليه
68
00:05:18,870 --> 00:05:21,720
.لكن أظنك تبالغ في التفكير
69
00:05:25,710 --> 00:05:28,970
.ولكن أحب هذا فيك
70
00:05:29,850 --> 00:05:32,420
.أقصد بصفتك صديقًا بالطبع
71
00:05:32,420 --> 00:05:34,860
.لا تسئ الفهم
72
00:05:34,860 --> 00:05:36,230
.أعلم
73
00:05:36,230 --> 00:05:41,240
،وأنتِ أيضًا لا بأس بكِ عندي
.لكن بصفتك صديقة فقط
74
00:05:41,730 --> 00:05:44,010
.لذا لا تسيئي الفهم أيضًا
75
00:05:44,990 --> 00:05:49,540
.كلامٌ متغطرس من شخصٍ يبقى وحيدًا من دوني
76
00:05:49,540 --> 00:05:53,070
وأنتِ أيضًا ليس لديك صديق
.تتحدثين معه عن هواياتك سواي
77
00:05:54,850 --> 00:05:56,210
أتريد الشجار؟
78
00:05:56,210 --> 00:05:59,000
.لعلمك، لا وقت مستقطع اليوم
79
00:05:59,590 --> 00:06:03,280
،سواء لعبنا عشر جولات أم مئة
.فسأسحقكِ في كل مرة
80
00:06:08,390 --> 00:06:11,930
مرّ الأسبوع التالي كالمعتاد
،من دون أي أحداث تُذكر
81
00:06:12,370 --> 00:06:16,610
وجاء يوم الجمعة الذي
.اتفقت فيه أنا وأساناغي-سان على الخروج
82
00:06:14,400 --> 00:06:16,610
أطعمني المزيد
83
00:06:14,400 --> 00:06:16,610
حسنًا، سأخرج
84
00:06:15,060 --> 00:06:16,610
حسنًا، أراك لاحقًا عند المحطة
85
00:06:17,230 --> 00:06:19,570
أومي، أستعودين إلى المنزل؟
86
00:06:19,570 --> 00:06:21,860
.نعم، لديّ أمور كثيرة في المنزل مؤخرًا
87
00:06:22,270 --> 00:06:24,450
.سئمت منها
88
00:06:24,450 --> 00:06:27,180
.لكنكِ تبدين سعيدة جدًا
89
00:06:27,180 --> 00:06:31,200
.ماذا؟ يـ-يخيل لك بالتأكيد
90
00:06:31,480 --> 00:06:34,640
.لم تعودي تمضين وقتًا معنا كثيرًا مؤخرًا
91
00:06:34,640 --> 00:06:37,710
أكلام البيت كذبة؟
هل صار لديكِ حبيب؟
92
00:06:37,710 --> 00:06:42,060
...مستحيل. لا يمكن لأومي أن
93
00:06:42,060 --> 00:06:43,370
...حسنًا
94
00:06:44,270 --> 00:06:46,050
لـ-لا يمكن، صحيح؟
95
00:06:46,050 --> 00:06:47,260
.مهلك يا أعز صديقة
96
00:06:47,600 --> 00:06:50,160
.لا تدعي كلمات العدو تؤثر فيكِ
97
00:06:50,160 --> 00:06:52,730
.نينا، ستدفعين الثمن لاحقًا
98
00:06:52,730 --> 00:06:55,780
!لا. يا إلهي، أومي-تشان مخيفة
99
00:06:55,780 --> 00:06:58,870
ما الذي يحمّسكن أنتن الثلاث إلى هذا الحد؟
100
00:06:58,870 --> 00:07:01,400
.دعك من هذا واذهب إلى التدريب
101
00:07:01,400 --> 00:07:02,790
أليس كذلك يا أمامي-سان؟
102
00:07:11,540 --> 00:07:13,770
هل وصلت باكرًا؟
103
00:07:14,550 --> 00:07:16,960
هذا اللباس مناسب، أليس كذلك؟
104
00:07:19,330 --> 00:07:20,290
!مايهارا
105
00:07:21,560 --> 00:07:24,510
.أنت تخاف أكثر من اللازم
106
00:07:26,080 --> 00:07:27,890
.أهلًا يا مايهارا
107
00:07:28,270 --> 00:07:29,850
.أ-أهلًا
108
00:07:32,130 --> 00:07:36,580
.توقعت هذا، تبالغ بارتداء اللون الأسود
109
00:07:36,580 --> 00:07:39,600
.تجاوزت مرحلة الكآبة ودخلت إلى الجانب المظلم
110
00:07:39,600 --> 00:07:41,480
.لكنّها تبقيني متبردًا
111
00:07:41,820 --> 00:07:45,240
.حسنًا، سأتغاضى عن ذلك اليوم
112
00:07:46,150 --> 00:07:49,290
لكن من الأفضل أن تفكر في
.تنسيق الألوان من المرة القادمة
113
00:07:49,290 --> 00:07:52,200
.فهذا الزي يجعلك لافتًا للنظر جدًا
114
00:07:53,060 --> 00:07:54,470
المرة القادمة؟
115
00:07:57,870 --> 00:08:01,120
.جئتِ باكرًا جدًا أيضًا
116
00:08:01,120 --> 00:08:03,600
.فموعد لقائنا لم يحن بعد
117
00:08:04,400 --> 00:08:06,060
...هذا لأنّ
118
00:08:06,060 --> 00:08:10,890
بمعرفتي بك، عرفت أنك ستأتي
.مبكرًا جدًا وتبقى واقفًا بانتظاري
119
00:08:11,290 --> 00:08:12,680
.شكرًا على اهتمامك
120
00:08:13,750 --> 00:08:17,250
.إذًا فهذا المتجر من أماكنك المعتادة
121
00:08:17,640 --> 00:08:21,860
فيه كثير من الرسومات لفتيات ظريفات
.ذوات شعور زاهية جدًا
122
00:08:23,210 --> 00:08:25,840
.لهذا لم أكن أريد أن آتي بكِ إلى هنا
123
00:08:26,240 --> 00:08:29,090
.لا أشعر بالنفور أو ما شابه
124
00:08:29,090 --> 00:08:32,200
.بل إنني أستمتع باستكشاف مكان جديد من هذا النوع
125
00:08:32,710 --> 00:08:36,530
.حين أخرج مع يو والبقية، لا ندخل مثل هذه المتاجر أبدًا
126
00:08:36,530 --> 00:08:39,460
...حسنًا، هذا طبيعي، لم أكن أتوقع أنّكن
127
00:08:39,460 --> 00:08:40,550
.مايهارا
128
00:08:43,570 --> 00:08:46,880
صرنا صديقين الآن، أما يمكنك أن تكف عن الرسمية؟
129
00:08:47,160 --> 00:08:48,590
...حسنًا
130
00:08:50,660 --> 00:08:53,600
إ-إذًا... أساناغي؟
131
00:08:55,700 --> 00:08:57,270
لماذا أنتِ صامتة؟
132
00:08:58,320 --> 00:08:59,430
...لأنّ
133
00:09:00,130 --> 00:09:02,900
.لم تنادني أومي
134
00:09:02,900 --> 00:09:04,630
...ماذا
135
00:09:04,630 --> 00:09:08,860
.سأفعلها إن ناديتِني ماكي
136
00:09:08,860 --> 00:09:12,110
.حسنًا، لم نصبح مقرّبين إلى هذه الدرجة بعد
137
00:09:12,110 --> 00:09:15,490
!أردّ مثل هذه الجملة لك تمامًا أيّتها الحمقاء
138
00:09:15,490 --> 00:09:17,830
ألا بأس بأن تقول هذا؟
139
00:09:18,190 --> 00:09:21,900
لا مانع لدي من مرافقتك إلى ذلك
.القسم المخصص للبالغين هناك
140
00:09:21,900 --> 00:09:23,920
!لا يمكنك هذا أبدًا
141
00:09:29,810 --> 00:09:32,320
هل شاهدتِ أي فيلم جيد مؤخرًا؟
142
00:09:34,110 --> 00:09:37,760
،إنّه متاح عبر البث فقط
.لكن فيلم القرش الملاك جيّد
143
00:09:38,490 --> 00:09:43,780
إنّه عن أسماك قرش معدلة وراثيًا
.لها أجنحة ملائكية وتهاجم الناس
144
00:09:43,780 --> 00:09:47,400
لكن الأجنحة الملائكية المهمة جدًا
.ليست سوى مؤثرات حاسوبية رخيصة
145
00:09:47,670 --> 00:09:49,700
!ما هذا؟ أريد مشاهدته بشدّة
146
00:09:49,700 --> 00:09:51,670
.وله ثلاثة أجزاء بالمناسبة
147
00:09:51,670 --> 00:09:54,030
.هذا وحده مضحك
148
00:09:55,070 --> 00:09:57,530
.يبدو أنّنا اعتمدنا خطة الأسبوع القادم بسرعة
149
00:09:58,690 --> 00:10:03,250
لا مانع عندي، لكن ألا بأس بأن
تضعي خططًا معي كل أسبوع؟
150
00:10:03,530 --> 00:10:05,110
أأنت قلق بشأن يو والبقية؟
151
00:10:05,110 --> 00:10:08,730
.أمضي الوقت معهم في أيام غير الجمعة، لذا لا مشكلة
152
00:10:08,730 --> 00:10:10,890
.يا لك من مراعٍ
153
00:10:11,390 --> 00:10:14,270
مهلًا، أليست تلك أساناغي-تشان؟
154
00:10:14,640 --> 00:10:18,420
تلك المستجدة التي رفضت السينباي؟
155
00:10:18,420 --> 00:10:20,100
،وجهها جميل بالفعل
156
00:10:20,480 --> 00:10:23,220
.لكن ليس إلى حد يسمح لها بأن تتغطرس
157
00:10:23,220 --> 00:10:25,010
.صحيح
158
00:10:25,010 --> 00:10:26,310
.آسفة يا مايهارا
159
00:10:26,800 --> 00:10:29,070
هل يمكن أن أطلب منك أن تُحرج نفسك قليلًا؟
160
00:10:31,300 --> 00:10:34,280
.حسنًا يا عزيزي، افتح فمك
161
00:10:36,080 --> 00:10:40,070
لماذا تتصرف بخجل الآن وقد صرنا خارج المنزل؟
162
00:10:40,070 --> 00:10:43,560
!نطعم أحدنا الآخر دائمًا في البيت
163
00:10:43,560 --> 00:10:45,500
...ماذا؟ لا، لا نفعل
164
00:10:46,540 --> 00:10:50,560
أكنت تريد أن تطعمني أنت بدلًا من ذلك؟
165
00:10:50,560 --> 00:10:53,220
!يا إلهي، ما باليد حيلة
166
00:10:55,180 --> 00:10:57,600
.هـ-ها أنا ذا
167
00:10:59,430 --> 00:11:02,370
.هذا يجعل الطعام ألذ فعلًا
168
00:11:02,370 --> 00:11:05,310
.حـ-حقًا؟ هذا جيّد إذًا
169
00:11:05,580 --> 00:11:08,140
.لا، لا بدّ أنّ هذه فتاة أخرى
170
00:11:08,140 --> 00:11:10,860
.حقًا؟ لكنها تشبهها
171
00:11:11,140 --> 00:11:14,570
.لا يُعقل أن ترفض السينباي ثم تخرج مع هذا الأحمق
172
00:11:15,650 --> 00:11:19,160
وغدتان، وماذا تعرفان أصلًا عن مايهارا؟
173
00:11:19,160 --> 00:11:23,930
.لا بأس، أنتِ تفهمينني، وهذا هو المهم
174
00:11:27,790 --> 00:11:32,280
.تبًا، كنت مستمتعة بالطعام
175
00:11:33,670 --> 00:11:34,760
!مايهارا
176
00:11:35,210 --> 00:11:37,290
.لنذهب إلى صالة الألعاب تاليًا
177
00:12:04,470 --> 00:12:06,960
تأخر الوقت، هل نرجع إلى المنزل؟
178
00:12:06,960 --> 00:12:08,990
.نعم، صحيح
179
00:12:08,990 --> 00:12:12,490
.لكن دعني أذهب إلى دورة المياه قبل أن نرحل
180
00:12:16,080 --> 00:12:20,840
تحدث أمور غريبة فعلًا. لم أتخيل قط أنني
.سأمضي الوقت مع أساناغي هكذا
181
00:12:21,580 --> 00:12:26,080
.يبدو أنّ استجماعي لشجاعتي نتج أمرًا جيدًا
182
00:12:29,540 --> 00:12:31,650
ماذا؟ مايهارا-كن؟
183
00:12:32,960 --> 00:12:36,110
!كما توقعت! أنت مايهارا-كن
184
00:12:38,990 --> 00:12:40,690
أمامي-سان؟
185
00:12:40,690 --> 00:12:44,330
!نعم! أنا زميلتك في الصف أمامي-سان
186
00:12:44,330 --> 00:12:46,210
أتعرفينه يا يو-تشين؟
187
00:12:46,210 --> 00:12:48,630
.بربّك يا نيناتشي. قابلتِه قبل أيّام
188
00:12:48,630 --> 00:12:50,270
.وفوق ذلك، فهو زميلنا في الصف
189
00:12:50,270 --> 00:12:53,760
آ-آسفة على ذلك، لكنني لم أستطع
.تمييزه خارج الزي المدرسي
190
00:12:54,660 --> 00:12:57,130
أترتاد هذا المكان أيضًا يا مايهارا-كن؟
191
00:12:57,660 --> 00:12:58,420
...أيمكن أنّك
192
00:12:58,420 --> 00:13:00,280
برفقة أحد؟
193
00:13:01,380 --> 00:13:03,020
.نعم، صحيح
194
00:13:01,380 --> 00:13:03,850
أساناغي
195
00:13:08,560 --> 00:13:10,600
مايهارا
196
00:13:11,410 --> 00:13:15,650
.هكذا إذًا. لديك أصدقاء هكذا أيضًا إذًا
197
00:13:16,120 --> 00:13:18,100
.حسنًا، أنا أستأذن
198
00:13:19,790 --> 00:13:21,080
.مهلًا
199
00:13:22,310 --> 00:13:24,280
،إن كنت لا تمانع
200
00:13:24,620 --> 00:13:27,260
ما رأيك أن تلهو معنا؟
201
00:13:27,260 --> 00:13:30,140
.يمكن لصديقك أن يأتي معنا أيضًا بالطبع
202
00:13:31,210 --> 00:13:36,890
مهلًا، يو-تشين، ألا
تضغطين على... مايهارا-كن هكذا؟
203
00:13:36,890 --> 00:13:42,670
.ألا يمكن هذا؟ أرى أنّ المتعة تزيد بزيادة عددنا
204
00:13:42,670 --> 00:13:45,720
.حسنًا، لا يمكننا الجزم بهذا
205
00:13:45,720 --> 00:13:48,930
.بلى، نستطيع! سيكون الأمر ممتعًا بالتأكيد
206
00:13:49,380 --> 00:13:52,890
أم أنكِ لا تحبين مايهارا-كن أو شيء من هذا القبيل؟
207
00:13:52,890 --> 00:13:58,650
.لا، هذا غير صحيح
208
00:13:56,310 --> 00:13:58,650
.فهمت
209
00:13:59,000 --> 00:14:02,020
.لهذا تختار أساناغي أن تمضي وقتها معي أيام الجمعة
210
00:14:02,020 --> 00:14:03,910
حسنًا، أنذهب؟
211
00:14:06,390 --> 00:14:09,450
.آسف لقول هذا، لكنني لا أريد هذا أبدًا
212
00:14:10,310 --> 00:14:10,910
ماذا؟
213
00:14:11,450 --> 00:14:15,170
.لا أقول إنكِ مخطئة
214
00:14:15,540 --> 00:14:20,550
أنا متأكد من أنّ الخروج ضمن
.مجموعة ممتع فعلًا كما تصفينه
215
00:14:20,550 --> 00:14:25,180
.لكنني أظن أنّ بعض الناس لا ينسجمون مع ذلك
216
00:14:25,180 --> 00:14:27,260
،فيحاولون جاهدين ألّا يفسدوا الأجواء
217
00:14:27,260 --> 00:14:33,480
.ويراعون مشاعر الجميع وما إلى ذلك، فيرهقهم هذا
218
00:14:33,900 --> 00:14:35,050
...حسنًا
219
00:14:35,900 --> 00:14:38,060
.أنا كذلك على سبيل المثال
220
00:14:40,780 --> 00:14:45,530
على أي حال، اتفقت أنا وصديقي
.على الخروج وحدنا اليوم
221
00:14:49,470 --> 00:14:52,100
.شكرًا يا مايهارا. أنقذتني
222
00:14:54,740 --> 00:14:58,080
.بدأ كل هذا قبل نحو سنة
223
00:14:59,470 --> 00:15:03,630
.أعني حين تعلقت بهذه الهواية فعلًا
224
00:15:04,000 --> 00:15:08,130
.لا أقول هذا تباهيًا، لكنني كنت دائمًا بمثابة القائدة
225
00:15:08,130 --> 00:15:11,220
.الشخص المكلَّف بالحفاظ على تماسك الصف
226
00:15:11,620 --> 00:15:15,340
.لأنني ذكية وجميلة إلى حدٍ ما مما يلفت الأنظار
227
00:15:15,340 --> 00:15:17,230
.يا له من تباهٍ مذهل
228
00:15:18,470 --> 00:15:21,410
.لكنني أدركت الأمر بعد فترة
229
00:15:21,410 --> 00:15:28,030
كان الناس ممتنين في البداية، لكنهم
.بدؤوا يعدّون ما أفعله أمرًا مفروغًا منه
230
00:15:28,340 --> 00:15:32,160
فانتهى بكِ الأمر عالقةً في الأعمال التي لا يريد أحد إنجازها؟
231
00:15:33,500 --> 00:15:38,620
.حسنًا، كان ذلك كان خطئي جزئيًا لأنني لم أُفصح عن الأمر
232
00:15:38,620 --> 00:15:40,830
،لكن الأمور تفاقمت بعد ذلك
233
00:15:40,830 --> 00:15:44,710
.وكنت على وشك الانهيار حين وجدتُها
234
00:15:44,980 --> 00:15:46,870
تعنين الهواية؟
235
00:15:49,200 --> 00:15:50,050
...ثم
236
00:15:50,340 --> 00:15:54,560
.بدأتُ أرغب في صديق أستطيع التحدث معه عنها وجهًا لوجه
237
00:15:54,560 --> 00:15:58,110
.كان عليكِ أن تأتيني أبكر من ذلك بكثير إذًا
238
00:15:58,110 --> 00:16:00,230
...صحيح، ولكن
239
00:16:00,230 --> 00:16:04,690
.كنتَ ستصبح أول صديق فتى أكوّنه في حياتي
240
00:16:05,060 --> 00:16:07,200
.من الطبيعي أن أحذر
241
00:16:09,830 --> 00:16:11,420
أأنت بخير يا مايهارا؟
242
00:16:11,420 --> 00:16:14,410
.نعم، فقدت توازني قليلًا فحسب
243
00:16:18,770 --> 00:16:20,740
.هناك مقعد شاغر، اجلس
244
00:16:20,740 --> 00:16:22,210
.لا، أنتِ اجلسي
245
00:16:22,210 --> 00:16:26,350
.خلافًا لك، لياقتي جيّدة. تفضل
246
00:16:26,900 --> 00:16:29,130
.سأقبل ذلك إذًا
247
00:16:30,130 --> 00:16:34,620
.آسفة. عانيت الكثير اليوم بسببي
248
00:16:34,620 --> 00:16:36,330
أتقصدين ما حدث مع أمامي-سان؟
249
00:16:36,330 --> 00:16:41,200
.نعم، سأصلح الأمر معها لاحقًا
250
00:16:41,200 --> 00:16:43,510
فهي تميل إلى أخذ مثل هذه الأمور
.على محمل شديد أكثر مما يُتوقع
251
00:16:43,510 --> 00:16:45,280
.أرسلت لي رسالة
252
00:16:45,280 --> 00:16:49,050
،النجدة يا أومي! صادفت مايهارا-كن قبل قليل
253
00:16:49,050 --> 00:16:51,140
.لكنّي أغضبته
254
00:16:51,140 --> 00:16:54,640
.بل ينبغي أن أعتذر أنا لأنني سببت لكِ كل هذه المتاعب
255
00:16:54,640 --> 00:16:56,400
.لا تقلق
256
00:16:56,400 --> 00:17:00,920
،أنا أساندك وأنت تساندني
وهذا ما يفعله الأصدقاء، أليس كذلك؟
257
00:17:02,030 --> 00:17:03,880
أصدقاء، إذًا؟
258
00:17:04,530 --> 00:17:06,340
.نعم، صحيح
259
00:17:09,970 --> 00:17:13,680
.كان موضع رأسك مثاليًا تمامًا للتربيت
260
00:17:14,380 --> 00:17:16,180
ما هذا؟
261
00:17:17,820 --> 00:17:20,080
.نم إن كنت نعسًا
262
00:17:20,080 --> 00:17:23,190
.سأوقظك قبل أن نصل إلى محطتنا
263
00:17:23,640 --> 00:17:25,930
.حسنًا، شكرًا
264
00:17:28,330 --> 00:17:30,470
.شكرًا يا ماكي
265
00:17:33,060 --> 00:17:37,330
!أنا آسفة حقًا لأنني أزعجتك وقتها
266
00:17:37,330 --> 00:17:41,580
!إ-إطلاقًا! بل أنا من ينبغي أن يعتذر
267
00:17:41,860 --> 00:17:44,170
ماذا؟ ماذا يجري؟
268
00:17:44,170 --> 00:17:45,910
.لا أدري
269
00:17:45,910 --> 00:17:48,760
،لا أعرف شيئًا عنك
270
00:17:48,760 --> 00:17:52,830
.لكنني افترضت فقط أنك ستحب
.الخروج ضمن مجموعة أكبر
271
00:17:53,390 --> 00:17:55,870
.لم أكن مراعية
272
00:17:55,870 --> 00:17:59,930
لم يزعجني الأمر، فأنا أعلم أنكِ
.كنتِ تحاولين فقط أن تكوني لطيفة
273
00:17:59,930 --> 00:18:04,150
ستسامحني إذًا؟ لم تعد غاضبًا؟
274
00:18:04,750 --> 00:18:05,730
.نعم
275
00:18:07,860 --> 00:18:09,330
!شكرًا
276
00:18:09,330 --> 00:18:14,460
!أأنت متفرغ اليوم؟ أود التحدث معك أكثر
277
00:18:14,460 --> 00:18:18,060
.ماذا؟ حسنًا، لا أمانع
278
00:18:18,060 --> 00:18:21,060
.اتخذنا قرارنا إذًا! سأتواصل معك لاحقًا
279
00:18:21,060 --> 00:18:25,420
على الرقم نفسه الذي أعطيتنيه، صحيح؟
280
00:18:26,820 --> 00:18:31,010
لحظة، أحقًا؟ حصل على رقم أمامي-سان؟
281
00:18:31,010 --> 00:18:33,550
!أشعر بغيرة شديدة جدًا
282
00:18:33,550 --> 00:18:37,620
ماذا؟ هل قلت شيئًا سيّئًا؟
283
00:18:37,620 --> 00:18:40,670
.أمامي-سان، كان من المفترض أن يكون هذا سرًا
284
00:18:41,350 --> 00:18:44,510
...عـ-على أيّ حال
285
00:18:44,510 --> 00:18:46,270
.سأتحدث معك لاحقًا
286
00:18:48,940 --> 00:18:49,690
لديك رسالة جديدة
287
00:18:49,690 --> 00:18:50,650
أساناغي
لنخرج مرة أخرى في وقت ما
حسنًا
288
00:18:54,320 --> 00:18:55,740
!كم أنا مسرورة
289
00:18:56,720 --> 00:19:01,410
،آسفة على هذا يا مايهارا-كن
.فأنا أتوتر إذا بقيت وحدي مع فتى
290
00:19:01,910 --> 00:19:05,740
.ولا داعي للقلق، أومي تكتم الأسرار جيدًا
291
00:19:05,740 --> 00:19:06,790
حقًا؟
292
00:19:07,190 --> 00:19:10,960
.حسنًا، يسرني الخروج معك يا مايهارا-كن
293
00:19:11,350 --> 00:19:14,930
.ا-السرور لي يا أساناغي... سان
294
00:19:16,010 --> 00:19:17,290
...يو
295
00:19:17,290 --> 00:19:20,810
.أجل. نيناتشي هكذا دائمًا
296
00:19:20,810 --> 00:19:22,760
ماذا؟ نيتا-سان؟
297
00:19:23,560 --> 00:19:25,450
.إنّها تلحقنا
298
00:19:26,230 --> 00:19:28,630
هل نفعّل خطة الهروب؟
299
00:19:28,630 --> 00:19:29,150
.نعم
300
00:19:30,910 --> 00:19:32,400
ماذا؟ ماذا؟
301
00:19:32,400 --> 00:19:35,360
!فرّوا! انتظروا
302
00:19:35,360 --> 00:19:39,000
!من سيسمع كلامك أيّتها المتطفلة الصحفية
303
00:19:41,130 --> 00:19:42,160
...أساناغي
304
00:19:42,510 --> 00:19:44,280
.تبدين مستمتعة
305
00:19:44,280 --> 00:19:45,120
حقًا؟
306
00:19:45,420 --> 00:19:46,870
.يخيل لك هذا
307
00:19:48,410 --> 00:19:50,330
أين نلتقي؟
308
00:19:50,330 --> 00:19:54,180
لا توجد كثير من الأماكن التي
.يمكننا تمضية الوقت فيها هنا
309
00:19:53,670 --> 00:20:11,610
مايهارا
310
00:19:54,180 --> 00:19:56,540
ماذا عن منزلي؟
311
00:19:56,540 --> 00:19:59,260
ماذا؟ منزلك؟
312
00:19:59,260 --> 00:20:03,020
.نعم، إنّه قريب، ولا أحد يعرفه
313
00:20:03,020 --> 00:20:06,960
!من الذي يدعو فتاة إلى بيته من أول مرة؟
314
00:20:14,520 --> 00:20:18,320
.حسنًا، نحن هنا لنتحدث عما حدث الأسبوع الماضي
315
00:20:18,660 --> 00:20:22,030
.لكن أولًا، يو... ومايهارا-كن
316
00:20:22,830 --> 00:20:26,250
كيف صار لدى كل منكما رقم هاتف الآخر؟
317
00:20:28,020 --> 00:20:32,450
.فهمت، توقعت أن يكون الأمر شيئًا من هذا القبيل
318
00:20:32,450 --> 00:20:39,180
.آسفة، أعرف أن التجسس سيئ، لكنني كنت قلقة عليكِ
319
00:20:39,180 --> 00:20:42,080
.وأنا أيضًا آسف لأنني لم أصرّح بالأمر من قبل
320
00:20:42,080 --> 00:20:46,400
.يا إلهي. قرّبي وجهك قليلًا يا يو
321
00:20:46,400 --> 00:20:48,100
.أنت أيضًا يا مايهارا-كن
322
00:20:48,100 --> 00:20:49,370
لماذا؟
323
00:20:50,260 --> 00:20:51,230
!مؤلم
324
00:20:51,230 --> 00:20:51,850
!مؤلم
325
00:20:52,620 --> 00:20:54,940
.حسنًا، انتهى العقاب
326
00:20:54,940 --> 00:20:55,570
...والآن
327
00:20:55,900 --> 00:20:57,480
.لننتقل إلى الموضوع الأساسي
328
00:20:58,110 --> 00:20:59,790
.أجل، لنفعل ذلك
329
00:21:01,300 --> 00:21:03,240
...أعرف أنني أكرر هذا، لكن
330
00:21:03,630 --> 00:21:07,200
.مايهارا-كن، أنا آسفة فعلًا بشأن المرة الماضية
331
00:21:08,810 --> 00:21:13,660
.كنت تلهو مع صديقك، وكنت غير مراعية
332
00:21:13,660 --> 00:21:15,960
.لا، أنا أعتذر أيضًا
333
00:21:15,960 --> 00:21:18,210
.آسف عمّا قلته
334
00:21:18,980 --> 00:21:24,380
ومن هناك تحدثتُ عن أنني
،أنكمش في المجموعات الكبيرة
335
00:21:24,380 --> 00:21:29,420
وعن أنني غضبت لأنّه تم التقليل
.من خروجي للّهو برفقة صديق وحدنا
336
00:21:29,420 --> 00:21:31,920
.قلت كل ذلك لأمامي-سان بصراحة تامة
337
00:21:31,920 --> 00:21:33,600
حقًا؟
338
00:21:34,020 --> 00:21:38,320
!لا بد أنك تحب هذا الصديق كثيرًا
339
00:21:38,320 --> 00:21:41,530
...حـ-حسنًا، هذا
340
00:21:41,530 --> 00:21:46,660
.على أي حال، انتهينا مما جئنا من أجله، لنرجع
341
00:21:46,660 --> 00:21:47,750
!أجل
342
00:21:49,140 --> 00:21:52,880
،لكن بما أننا تصالحنا الآن وكل شيء
343
00:21:52,880 --> 00:21:56,290
فهل يمكنني أن أطلب منك شيئًا آخر، يا مايهارا-كن؟
344
00:21:58,670 --> 00:21:59,760
،إلّم تمانع
345
00:22:02,460 --> 00:22:05,370
فهل تقبل أن تكون صديقي؟
346
00:23:37,860 --> 00:23:39,680
".ثاني أجمل فتيات الصف"
30860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.