All language subtitles for Il camorrista xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,370 --> 00:02:36,290 Don Savè, o cavaliere, mi ha chiamato e mi ha detto che la terra me la lascia. 2 00:02:37,030 --> 00:02:39,030 Dicitemi, che posso fare per voi? 3 00:02:39,530 --> 00:02:43,810 Io da campacent 'anni, Don Savè, sempre grazie per quello che avete fatto per la 4 00:02:43,810 --> 00:02:44,589 famiglia mia. 5 00:02:44,590 --> 00:02:46,250 Oggi mi servono poco uguaglioni. 6 00:03:28,030 --> 00:03:29,590 Vabbè. Vabbè. 7 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 Stai fiorato. 8 00:04:52,750 --> 00:04:54,110 Ti innaffreddo. 9 00:04:54,990 --> 00:04:57,610 Stai fiorato. Ti innaffreddo. 10 00:04:58,050 --> 00:04:59,850 Non dà grida, lo sa niente. 11 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Sì. 12 00:05:03,230 --> 00:05:04,490 Ma che vuoi fare? 13 00:05:07,330 --> 00:05:12,770 Non... Non 14 00:05:12,770 --> 00:05:14,750 vuoi? 15 00:05:40,120 --> 00:05:42,620 facciamo questo sacrificio 16 00:05:50,460 --> 00:05:52,320 Non viaggiamo? No, non viaggiamo. 17 00:08:27,980 --> 00:08:28,980 Quando mi sei mancata. 18 00:08:30,420 --> 00:08:31,840 Finalmente, ora sei a Napoli. 19 00:08:35,480 --> 00:08:38,419 Lasciatemi abbracciare un momento, sono dieci anni che non ho vecchio. 20 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Figlio mio. 21 00:08:44,020 --> 00:08:45,780 Come ti sei fatto vecchio. 22 00:08:47,920 --> 00:08:49,920 Hai visto, pure Ciro è venuto a salutarti. 23 00:08:53,840 --> 00:08:55,120 Hai pensato sempre. 24 00:09:04,780 --> 00:09:06,780 Eppure ha già pensato. 25 00:09:09,040 --> 00:09:10,900 Quando ha già cominciato, non ha mai riuscito. 26 00:09:11,420 --> 00:09:12,520 Era bravino. 27 00:09:12,880 --> 00:09:14,260 Non colpeva. 28 00:09:14,620 --> 00:09:16,420 Ha già fatto carriera. 29 00:09:16,660 --> 00:09:17,660 E' morto anche qua. 30 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 E come? 31 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Ha rubato. 32 00:09:24,740 --> 00:09:25,860 Come ha già rubato? 33 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 Che ma? 34 00:09:27,480 --> 00:09:28,700 Ma come ha rubato? 35 00:09:29,220 --> 00:09:30,820 E che cosa ha rubato? 36 00:09:31,880 --> 00:09:34,020 Aniele, l 'accettino, il rilogio, il borso. 37 00:09:34,320 --> 00:09:37,740 Portafogli, senza armi, solo con le mani. 38 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 Cos 'è? 39 00:09:41,240 --> 00:09:42,780 Può interessare l 'oggetto. 40 00:09:43,520 --> 00:09:47,000 E rubava così, senza orientamento. 41 00:09:47,580 --> 00:09:50,520 E ti fatti da sette anni perché? 42 00:09:51,180 --> 00:09:57,860 Se ti appellavi all 'articolo 57, alle sentenze della 43 00:09:57,860 --> 00:10:02,140 Corte Costituzionale del 67, non ti facevi più di tre anni. Si proprio non 44 00:10:02,140 --> 00:10:03,140 fessi. 45 00:10:03,980 --> 00:10:07,920 Ma tu che parli tanto, dimmi un po'. Sei avvocato? No. 46 00:10:08,420 --> 00:10:10,460 Però... È come se lo fossi. 47 00:10:10,700 --> 00:10:16,080 Mio figlio invece è avvocato. Ma è come se non lo fossi. È bravissimo. Sa tutto 48 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 a memoria. 49 00:10:17,260 --> 00:10:19,300 Penale, civile, appelli, codicili. 50 00:10:21,580 --> 00:10:23,040 Solamente che non trova lavoro. 51 00:10:23,780 --> 00:10:28,760 Mi aveva promesso di interessarti. Don Antonio Malacati. E dopo non te ne è 52 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 interessato più. 53 00:10:30,020 --> 00:10:31,020 È vero o no? 54 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Esatto. 55 00:10:36,349 --> 00:10:40,450 Salvatore, questo avvocato che ti sta facendo scema, come si chiama? 56 00:10:40,670 --> 00:10:44,190 Chi è un bravo avvocato? Me l 'ha consigliato... Don Antonio Malacarna. 57 00:11:19,740 --> 00:11:20,740 Buongiorno, Don Antonio. 58 00:11:22,500 --> 00:11:23,860 Avete dormito bene? 59 00:11:29,360 --> 00:11:30,600 Bella giornata. 60 00:11:31,060 --> 00:11:32,720 Avete un viso molto riposato. 61 00:11:47,870 --> 00:11:49,230 Orientamento. Orientamento. 62 00:11:50,070 --> 00:11:51,290 Insomma, che bollitrice. 63 00:11:51,730 --> 00:11:56,270 Il presidente dell 'azienda Monopolio Banane è stato incriminato per truffa ai 64 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 danni dello Stato. 65 00:11:57,390 --> 00:12:01,530 Attraverso gare truccate avrebbe affidato appalti per un giro di miliardi 66 00:12:01,530 --> 00:12:03,750 proprie società gestite da prestanomi. 67 00:12:03,970 --> 00:12:05,510 Oye, questa si chiama rubà. 68 00:12:05,710 --> 00:12:09,510 Con orientamento. L 'intelligenza. 69 00:12:11,010 --> 00:12:12,670 Che è da alzare? 70 00:12:13,210 --> 00:12:14,670 Tu perché stai in calenza? 71 00:12:15,370 --> 00:12:16,810 Contrabbando di sigarette. 72 00:12:17,570 --> 00:12:18,870 E tu? 73 00:12:20,770 --> 00:12:26,770 E tu? E tu? 74 00:12:28,770 --> 00:12:32,350 E tu? E tu? 75 00:12:33,070 --> 00:12:34,670 E tu? 76 00:12:35,690 --> 00:12:41,510 E tu? 77 00:12:41,730 --> 00:12:42,850 Di Domenico. 78 00:12:44,190 --> 00:12:46,110 Sfruttamento della prostituzione, eh? 79 00:12:46,330 --> 00:12:48,090 Donne, bambini, e già. 80 00:12:48,950 --> 00:12:51,290 E mo', che voi state in galera? 81 00:12:52,290 --> 00:12:56,930 Chi è che ci pensa alle vostre famiglie, ai figli vostri? Con Antonio Malacar? 82 00:12:57,270 --> 00:12:58,270 Eh? 83 00:12:58,710 --> 00:12:59,710 O di chi? 84 00:13:00,810 --> 00:13:01,970 Non ci penso. 85 00:13:02,610 --> 00:13:04,590 E Malacar non va a fargli avvocato. 86 00:13:04,990 --> 00:13:08,570 Voglio dire quelli bravi, quelli bravi che va a farne la sciacca. 87 00:13:11,630 --> 00:13:12,930 Eppure che se vuol di chi? 88 00:13:15,310 --> 00:13:16,350 Non ne parla. 89 00:13:17,110 --> 00:13:19,950 Che vuoi dire con questa preda? Hai ragione. 90 00:13:23,010 --> 00:13:27,170 Voglio dire semplicemente che quando un re pensa i cazzo suoi, quelli come voi 91 00:13:27,170 --> 00:13:29,310 rimanono in galera a ferirmi per sempre. 92 00:13:30,690 --> 00:13:31,690 E tu, 93 00:13:32,770 --> 00:13:37,670 tu, o tu, non siete meno intelligenti di chi lo è? 94 00:13:38,530 --> 00:13:41,590 O vai, è che non siete organizzati. 95 00:13:41,930 --> 00:13:45,370 Ma voi con quest 'aria da professore, come avete fatto a pigliarvi i 30 anni? 96 00:13:47,090 --> 00:13:52,630 Ho ucciso un uomo. 97 00:13:52,870 --> 00:13:55,470 A colpi di libri. 98 00:13:56,290 --> 00:13:57,790 L 'ho ucciso con le mani. 99 00:14:02,810 --> 00:14:04,390 Alfredo. Addio, Proust. 100 00:14:05,410 --> 00:14:08,610 Naccia, colonno, tutte le volte che ci ritroviamo lì in dano carcere, state 101 00:14:08,610 --> 00:14:09,610 sempre a ricamare. 102 00:14:21,030 --> 00:14:23,650 Scrivitele che voglio bene assai che mi vado a spostare. Sì. 103 00:14:24,050 --> 00:14:25,050 Se no la ciro. 104 00:14:25,430 --> 00:14:26,430 Cosa? 105 00:14:27,550 --> 00:14:30,190 La donna amata non si può minacciare. 106 00:14:30,530 --> 00:14:32,750 E invece sì, scrivitele testuale. 107 00:14:33,010 --> 00:14:33,949 Ci pensi? 108 00:14:33,950 --> 00:14:34,869 Ci pensi? 109 00:14:34,870 --> 00:14:35,870 E la ciro. 110 00:14:40,070 --> 00:14:41,250 E chi le chiuso? 111 00:14:41,670 --> 00:14:42,830 Sui calabrisi. 112 00:14:43,770 --> 00:14:46,990 Quelli dell 'Andranca, del Capo e Domingo Spinano, lo sorprendono. 113 00:14:48,710 --> 00:14:49,790 E i siciliani? 114 00:14:50,360 --> 00:14:51,620 E vedi da là vicino pure. 115 00:14:53,460 --> 00:14:54,960 Siciliana, potente e fatente. 116 00:14:56,940 --> 00:14:59,500 Quelli là di fronte a noi invece sono i rivoluzionari. 117 00:14:59,760 --> 00:15:02,260 Parlano, parlano, ma te ne hai capa confusa. 118 00:15:10,680 --> 00:15:12,620 Io me la canna quando la piglio all 'aria. 119 00:15:13,660 --> 00:15:16,700 Lo so, la piglio all 'aria quando vuoi. 120 00:15:17,300 --> 00:15:19,300 Se avete qualche cosa da chiedergli. 121 00:15:19,680 --> 00:15:22,700 Un favore, una protezione. 122 00:15:23,860 --> 00:15:28,700 Chiedete udienza, però non vi presentate mai a mani vacante. Prima o poi la ci 123 00:15:28,700 --> 00:15:33,140 accontrano, però non sarò io a chiedere udienza. 124 00:15:55,690 --> 00:16:00,250 Fattrai quello che ti serve e puliscimi la cella, professore. 125 00:16:00,750 --> 00:16:01,770 L 'aria è finita! 126 00:16:02,750 --> 00:16:04,270 Devi entrare! 127 00:16:04,550 --> 00:16:05,850 Devi entrare! 128 00:16:06,690 --> 00:16:08,550 Ha dieci anni che sto in galera. 129 00:16:09,930 --> 00:16:12,030 Non l 'ha mai fatta per nessuno. 130 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Saria! 131 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 Ecco il logo. 132 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 Sì. 133 00:17:14,720 --> 00:17:16,560 Vediamo che macchina, così stiamo un po' cassati. 134 00:17:17,300 --> 00:17:18,319 Non ce n 'è bisogno. 135 00:17:19,359 --> 00:17:20,880 Aspetta, dobbiamo tagliare una cosa per il fratello. 136 00:17:28,280 --> 00:17:29,480 E ti è costantissimo. 137 00:17:30,100 --> 00:17:32,860 Magari se ci fanno mettere, ce ne mandano ancora. 138 00:17:33,860 --> 00:17:34,860 Grazie, figlio. 139 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Aspettate. 140 00:17:57,240 --> 00:18:00,380 Le etichette sono un capolavoro. L 'acqua fa schifo. 141 00:18:00,600 --> 00:18:04,700 Vi annunziate che in America ci mandiamo solo le etichette. L 'acqua e le 142 00:18:04,700 --> 00:18:06,060 bottiglie le prendiamo qua. 143 00:18:07,360 --> 00:18:12,140 Tanti che bevono la Coca -Cola, così risparmiamo tempo e denaro. 144 00:18:12,500 --> 00:18:14,020 Allora, continuate. 145 00:18:14,960 --> 00:18:17,400 È brava, ma ha un carattere chiuso. 146 00:18:18,380 --> 00:18:19,860 Tengo paura che la fanno male. 147 00:18:22,350 --> 00:18:23,770 Se voi potete proteggerlo. 148 00:18:25,550 --> 00:18:28,690 E chi parla? Lo professore Vesuviani, che gli scrive le lettere. 149 00:18:29,490 --> 00:18:32,050 Per quel pezzetto di tuo fratello non posso fare niente. 150 00:18:32,610 --> 00:18:35,790 Io posso proteggere a te, se vuoi. Che ne dici? 151 00:18:36,590 --> 00:18:37,610 Che ne dici? 152 00:18:43,170 --> 00:18:44,170 Rosario, 153 00:18:44,370 --> 00:18:46,890 chi dà l 'idea di umiliarti così davanti a tutti? 154 00:18:47,310 --> 00:18:49,550 Tu non ne hai cercato la carità a nessuno, hai capito? 155 00:18:50,060 --> 00:18:53,320 Io non tengo bisogno di una protezione di nessuno, hai capito? Ho capito, ma 156 00:18:53,320 --> 00:18:55,060 calmati, calmati, calmati. 157 00:18:59,380 --> 00:19:01,380 Vabbè, avvocato, ci vediamo. A disposizione vostra. 158 00:19:14,120 --> 00:19:15,340 Che ti non faccio? 159 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 Niente. 160 00:19:22,360 --> 00:19:24,520 841. Ciro, te l 'hanno chiesto? 161 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 L 'hanno fatto rientrare a fabbrica tua. 162 00:19:27,120 --> 00:19:29,040 Ha fatto una bella carriera, Ciro. 163 00:19:32,400 --> 00:19:36,600 Ma la pratica mia a che punto sta? Un po' di famiglia, devi aspettare. E tu 164 00:19:36,600 --> 00:19:38,840 sempre aspetta, aspetta. Quante soldi hai? 165 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 Qualche milione. 166 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Qualche quanto? 167 00:19:43,920 --> 00:19:45,340 Quattro, forse cinque. 168 00:20:18,710 --> 00:20:20,110 Ancora non ho capito che provo voi. 169 00:20:21,260 --> 00:20:23,080 Venire sempre sotto i piedi d 'uomo alla carne. 170 00:20:28,200 --> 00:20:29,520 Manco le cani, professore. 171 00:20:30,920 --> 00:20:32,760 Bravo, complimenti. 172 00:20:33,020 --> 00:20:36,200 Si vede che voi non siete come... come quello là. 173 00:20:36,640 --> 00:20:39,700 Guardate, che si mette a fare la ginnastica e se ne fotte. 174 00:20:40,160 --> 00:20:44,140 Ogni tanto ce ne va qualcuno. E lo posso ci non affare tanto che la percentuale 175 00:20:44,140 --> 00:20:48,620 di qualche appalto, di qualche tangente. La sola caramella che non divide con 176 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 nessuno. 177 00:20:51,590 --> 00:20:58,230 dell 'organizzazione, della vecchia camorra che nega, è uno sfascio, uno 178 00:20:58,230 --> 00:21:03,290 sfascio dentro e fuori dal carcere, tutti sbandati, tanti finti guappi che 179 00:21:03,290 --> 00:21:06,070 schifano tra loro, che non sanno nemmeno controllare il traffico delle 180 00:21:06,070 --> 00:21:11,350 sigarette. E sapete perché un malacarne non ne vuole parlare contro questa 181 00:21:11,350 --> 00:21:14,370 vergogna? Sì, perché è legata a cosa nostra. 182 00:21:15,910 --> 00:21:17,370 Ma ricevete ma la verità? 183 00:21:18,890 --> 00:21:20,150 Perché voi... 184 00:21:21,650 --> 00:21:24,910 Calabrese prendete tanto a cuore e dici grazie ragamurra. 185 00:21:26,570 --> 00:21:28,510 A che cazzo puntate? 186 00:21:29,630 --> 00:21:30,630 Parlammaci chiaro. 187 00:21:30,930 --> 00:21:34,790 Sì che siete intelligenti, molto intelligenti. Con una come voi si può 188 00:21:34,790 --> 00:21:35,990 in alto, molto in alto. 189 00:21:36,690 --> 00:21:37,690 Mi seguite? 190 00:21:38,130 --> 00:21:40,890 Sì che mi seguite. Siete intelligenti? 191 00:21:41,530 --> 00:21:43,770 Ma l 'intelligenza, caro professore, non basta. 192 00:21:44,710 --> 00:21:49,610 Come dicono a Napoli, bisogna tenere le palle. E voi... 193 00:21:51,440 --> 00:21:52,920 E tenete e vanno. 194 00:22:30,100 --> 00:22:31,100 Alfredo. 195 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 Figliatelo. 196 00:22:35,140 --> 00:22:36,580 Quando esce ti può servire. 197 00:22:37,140 --> 00:22:39,120 Così la femmina dovete avere con mano signora. 198 00:22:39,340 --> 00:22:41,520 E non la devi più sparare per te far sposare. 199 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 Grazie, professor. 200 00:22:43,920 --> 00:22:45,420 La faccio a me sotto e per voi. 201 00:22:47,780 --> 00:22:48,800 Ma mi è stato io. 202 00:22:49,920 --> 00:22:53,140 Mi è stato io che mi ha fatto un 'imbaccata importante. 203 00:23:25,770 --> 00:23:28,510 A te l 'educazione non te l 'ha imparata ancora nessuno, eh? 204 00:23:28,870 --> 00:23:30,070 Chi sei tu che puoi? 205 00:23:30,290 --> 00:23:33,150 Tengo un ammasciato per voi da parte del professore di Vesuviano. 206 00:23:33,490 --> 00:23:34,490 Ah, 207 00:23:34,550 --> 00:23:40,630 quello stronzo. E che boh, amico? Vi invito domani a mezzogiorno nel cortile 208 00:23:40,630 --> 00:23:41,630 tirarvi con la molletta. 209 00:23:44,050 --> 00:23:45,270 Un duello? 210 00:23:49,510 --> 00:23:53,030 Ma perché vuoi morire così giovane, sto stronzil? 211 00:24:23,000 --> 00:24:28,340 Grazie a tutti. 212 00:25:59,310 --> 00:26:00,630 Le dodici e dieci. 213 00:26:07,230 --> 00:26:08,570 Ma via, non via. 214 00:26:08,810 --> 00:26:09,930 Ora vediamo. 215 00:26:16,110 --> 00:26:18,290 No, che bene, ma la carne succederà, guarda. 216 00:26:22,650 --> 00:26:23,650 Guarda. 217 00:26:24,610 --> 00:26:27,450 Grazie. Che successe? La domanda è vostra, avvocato. 218 00:26:27,850 --> 00:26:29,070 Dentro ci sta una lettra. 219 00:26:36,490 --> 00:26:41,250 Il Presidente della Repubblica concede la gratta e la medaglia al valore civile 220 00:26:41,250 --> 00:26:46,810 ad Antonia per essere riuscita a salvare con un atto di coraggio. 221 00:26:48,930 --> 00:26:51,610 Eh, questa sì che è un Presidente. 222 00:26:56,560 --> 00:26:57,560 di coraggio. 223 00:27:04,640 --> 00:27:08,500 E ora si sono fatti le 12 e mezza. 224 00:27:25,450 --> 00:27:29,090 O Malacarna è un guappo di cartone. 225 00:27:36,650 --> 00:27:41,010 O Malacarna è un guappo di cartone. 226 00:27:41,510 --> 00:27:46,730 Un guappo di cartone. 227 00:27:47,410 --> 00:27:49,950 E bravo, professore Vespiana. 228 00:27:51,950 --> 00:27:54,410 Ah, tuo professore non mi che palla. 229 00:28:26,790 --> 00:28:28,610 Buongiorno. Avvocato. 230 00:28:28,870 --> 00:28:29,870 Buongiorno. 231 00:28:34,790 --> 00:28:36,150 Donna Rosaria? 232 00:28:36,390 --> 00:28:37,390 Sì? 233 00:28:40,030 --> 00:28:41,150 Chi siete? 234 00:28:45,100 --> 00:28:46,100 Mi chiamo Alfredo Canale. 235 00:28:48,900 --> 00:28:55,880 Che volete? Il professore mi ha mandato a voi per un saluto e... Io 236 00:28:55,880 --> 00:28:58,380 non volevo, ma lui... lui ha insistito. 237 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 Eh, va bene. 238 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 Venite, venite. 239 00:29:23,470 --> 00:29:25,170 Questo è tutto quello che vi possiamo dare. 240 00:29:25,830 --> 00:29:27,910 Noi non siamo ricchi. Lo so. 241 00:29:28,190 --> 00:29:29,630 E questo vi fa onore. 242 00:29:30,330 --> 00:29:32,030 Nemmeno Padre mi ha fatto tanto per me. 243 00:29:34,830 --> 00:29:37,050 Dona Rosa, per qualsiasi cosa a disposizione. 244 00:29:37,510 --> 00:29:39,190 Io e i miei fratelli, i miei amici. 245 00:29:39,630 --> 00:29:41,330 Per qualsiasi cosa. 246 00:29:41,810 --> 00:29:42,810 Capite? 247 00:29:47,530 --> 00:29:48,530 Va bene. 248 00:29:49,570 --> 00:29:50,570 Potete andare. 249 00:29:50,750 --> 00:29:51,750 Grazie, Dona Rosa. 250 00:29:57,480 --> 00:29:59,820 Voi dovete essere orgogliose di vostro fratello. 251 00:30:00,320 --> 00:30:02,140 Ormai in carcere lo rispettano tutti. 252 00:30:03,220 --> 00:30:04,860 Ha saputo umiliare la carne. 253 00:30:05,460 --> 00:30:06,820 Ma che ti sei messo in gara? 254 00:30:07,220 --> 00:30:09,840 Paga questo, paga quello, regala qua, regala là. 255 00:30:10,120 --> 00:30:11,460 E poi che resta a storia? 256 00:30:11,800 --> 00:30:13,480 Ti metti a sfidare pure i pezzi da 90. 257 00:30:13,840 --> 00:30:15,780 Ma che sfida? È stata una malintesa. 258 00:30:16,420 --> 00:30:17,760 Che ti può costare la vita? 259 00:30:18,380 --> 00:30:19,680 Non sai chi è quello là? 260 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 Te l 'hai già ricordato? 261 00:30:21,220 --> 00:30:23,600 Non so chi è, però so chi sono. 262 00:30:24,940 --> 00:30:26,080 Ti tiene fiducia in me? 263 00:30:27,300 --> 00:30:29,200 Cosa? State calmi. 264 00:30:30,080 --> 00:30:31,420 Avete un sorriso. 265 00:30:32,660 --> 00:30:34,180 Sei venuto a concire, beh. 266 00:30:34,980 --> 00:30:36,320 Come fai a saperlo? 267 00:30:36,720 --> 00:30:38,460 Ma lo sai lì, l 'ha già parlato. 268 00:30:39,000 --> 00:30:40,760 Ti ho chiesto come fai a saperlo. 269 00:30:42,480 --> 00:30:46,820 Eh... Lo so. 270 00:30:47,480 --> 00:30:49,040 Io so sempre tutto. 271 00:30:50,020 --> 00:30:51,280 Ma come fai a saperlo? 272 00:30:52,080 --> 00:30:53,340 Ci vuoi un permesso? 273 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Lo sai? 274 00:31:26,760 --> 00:31:30,660 È stata una vittoria. Sì, iniziato, non ti fai mai vecchia. Bravo, bravo. 275 00:31:40,380 --> 00:31:42,880 Trova una bolletta. Guardando la macchina sta che stamattina. 276 00:31:43,340 --> 00:31:44,340 Sì, grazie. 277 00:31:44,560 --> 00:31:46,240 È passato tanto tempo, eh? 278 00:31:47,420 --> 00:31:48,420 Tanto. 279 00:31:53,160 --> 00:31:54,400 I bottoni... 280 00:31:54,920 --> 00:31:56,340 Che metti sui vestiti? 281 00:31:56,600 --> 00:31:57,720 Le fabbriche tu? 282 00:31:58,640 --> 00:31:59,640 No. 283 00:32:00,960 --> 00:32:01,980 E le fodere? 284 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 No. 285 00:32:06,120 --> 00:32:12,240 E manca... ...le stoffe, il cutone, il sanvello, l 'imballo, le macchine. 286 00:32:12,620 --> 00:32:13,620 Giusto? 287 00:32:14,480 --> 00:32:21,100 Giusto. Allora... ...tu tieni a che fare... ...con una 288 00:32:21,100 --> 00:32:22,360 decina di fabbriche. 289 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 E' così o no? 290 00:32:25,500 --> 00:32:30,980 E tutti voi dovete pagare la tangente umana a casa. 291 00:32:31,420 --> 00:32:32,920 E a quelli di Forcelli. 292 00:32:33,260 --> 00:32:35,160 E a tutti quelli che si presentano. 293 00:32:36,700 --> 00:32:39,080 Da oggi non dovete pagare più nessuno. 294 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 E chi ci protegge? 295 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Io. 296 00:32:44,520 --> 00:32:46,600 Il professore di Vesuviano. 297 00:32:47,420 --> 00:32:48,700 E come fai? 298 00:33:04,750 --> 00:33:10,070 Io battezzo questo locale come lo battezzarono i nostri tre vecchi. 299 00:33:12,530 --> 00:33:19,310 Se loro lo battezzarono con ferri e catene, io lo battezzo con ferri e 300 00:33:19,310 --> 00:33:20,310 catene. 301 00:33:22,730 --> 00:33:25,790 Alzo gli occhi al cielo e vedo una stella volare. 302 00:33:27,330 --> 00:33:29,310 È battezzato il locale. 303 00:33:31,690 --> 00:33:33,370 Con parole d 'omertà. 304 00:33:34,800 --> 00:33:36,080 È formata società. 305 00:33:40,020 --> 00:33:43,900 Rimmo, Maglio, di che cosa va in cerca? 306 00:33:45,780 --> 00:33:50,220 Della mia bonifica di giovane onorato. 307 00:33:50,640 --> 00:33:52,120 Quanto pesa un picciotto? 308 00:33:52,560 --> 00:33:54,380 Quanto una piuma sparsa al vento. 309 00:33:55,620 --> 00:33:57,640 E che rappresenta un picciotto? 310 00:33:58,000 --> 00:34:04,060 Una sentinella di omertà che gira e rigira. Quello che beve, sente e 311 00:34:04,460 --> 00:34:10,460 lo porta in società se tu tradisci 312 00:34:10,460 --> 00:34:17,179 questo pane diventerà piombo e questo vino diventerà veleno 313 00:34:17,179 --> 00:34:24,080 se prima ti conoscevo come giovane d 314 00:34:24,080 --> 00:34:30,400 'onore da questo momento in poi ti conosco come picciotto appartenente a 315 00:34:30,400 --> 00:34:31,719 corpo di società 316 00:35:28,460 --> 00:35:30,340 Professore, voglio dimostrarvi la mia stima. 317 00:35:31,220 --> 00:35:35,000 I miei uomini stanno seguendo O Malacarne giorno e notte. 318 00:35:35,440 --> 00:35:39,280 Sappiamo dov 'è e come prenderlo. E' tutto organizzato nei minimi 319 00:35:39,960 --> 00:35:42,220 Ma voi che cosa volete fare? 320 00:35:42,820 --> 00:35:44,260 Volete fare le cose a metà? 321 00:35:44,620 --> 00:35:47,840 Il re o il vice re? 322 00:35:50,260 --> 00:35:54,540 L 'uomo che deve uccidere O Malacarne ha da essere uomo mio. 323 00:35:59,589 --> 00:36:00,589 Mi piacerebbe. 324 00:36:01,110 --> 00:36:02,590 Era quello che volevo sentire e vedere. 325 00:36:11,110 --> 00:36:12,230 Buona rosa, buongiorno. 326 00:36:31,920 --> 00:36:32,678 Dona Rosà. 327 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Buongiorno, Alfredo. 328 00:36:34,540 --> 00:36:35,820 Avete bisogno di qualche cosa? 329 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 No. 330 00:36:38,980 --> 00:36:42,440 Dona Rosà, se permettete, questa volta sono io che devo dare qualche cosa a 331 00:36:43,060 --> 00:36:44,240 Accomodatevi, venite a Caonica. 332 00:36:44,440 --> 00:36:47,680 E sbrigatevi a scaricare le macchie. 333 00:37:03,600 --> 00:37:05,760 Graziante di Secondigliano. Donna Rosaria. 334 00:37:06,060 --> 00:37:07,300 E lo Iacono di Pagani. 335 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 Piacere. 336 00:37:10,040 --> 00:37:14,340 Questo sono per questo mese. E tanti saluti a vostro fratello da parte mia e 337 00:37:14,340 --> 00:37:16,180 tutti gli amici di Pagani. Osseguio. 338 00:37:17,600 --> 00:37:20,460 Gli amici si aspettano grandi cose dal professore. 339 00:37:20,820 --> 00:37:22,440 Grazie. Osseguio, Donna Rosa. 340 00:37:23,400 --> 00:37:27,200 Donna Rosa, eppure tutto questo è di vostro fratello. 341 00:37:30,460 --> 00:37:32,380 Ho anche io qualcosa da darvi. 342 00:37:34,760 --> 00:37:36,180 Da parte di mio fratello. 343 00:37:48,580 --> 00:37:49,840 C 'è risposta? 344 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Ci sarà. 345 00:38:02,510 --> 00:38:05,550 Che significa l 'anello è davanti, i serpenti alle spalle? 346 00:38:06,230 --> 00:38:08,650 Niente, donna Rosa, non significa niente. 347 00:38:21,630 --> 00:38:24,010 Tita, abbiamo passato una bella serata. 348 00:38:24,330 --> 00:38:28,070 Io spero che gli affari vadano bene, come quelli dell 'acqua minerale. 349 00:38:28,310 --> 00:38:31,270 Ok. E poi basta con l 'acqua minerale e le sigarette. 350 00:38:32,190 --> 00:38:33,830 Sì, ma il problema è la raffinazione. 351 00:38:34,330 --> 00:38:35,330 Ciao, 352 00:38:36,030 --> 00:38:37,030 ti aspetto a New York. 353 00:38:37,770 --> 00:38:41,370 Chi è Gilad? Frank Titus, americano. 354 00:38:43,230 --> 00:38:44,370 Ciao, Titus! 355 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 Preparati. 356 00:38:48,630 --> 00:38:50,070 Bagliù, buon appetito! 357 00:39:06,270 --> 00:39:07,950 Vieni qui, vieni qui, vieni qui, vieni qui, vieni qui. 358 00:39:34,700 --> 00:39:35,700 E' la mia. 359 00:39:38,500 --> 00:39:40,120 Che significa? 360 00:39:40,440 --> 00:39:43,740 L 'anello davanti esercita l 'espansione. 361 00:40:35,240 --> 00:40:36,280 Ma io ti conosco. 362 00:40:38,560 --> 00:40:39,740 Chi ti manda? 363 00:40:42,220 --> 00:40:43,820 Chi ha la vita va per là. 364 00:40:46,320 --> 00:40:47,800 E va per pure là. 365 00:40:49,280 --> 00:40:50,900 Il professore di Vesuvia. 366 00:41:07,660 --> 00:41:08,660 Grazie. 367 00:42:02,670 --> 00:42:08,430 Il pastore si è scuso che non ha potuto venire e ha mandato lui a darvi un caro 368 00:42:08,430 --> 00:42:09,430 saluto. 369 00:43:35,100 --> 00:43:38,960 E stasera la sciampagna per tutti. 370 00:43:39,260 --> 00:43:41,300 Dobbiamo festeggiare. 371 00:44:10,790 --> 00:44:16,110 nessuno ha visto niente signor professore, prego se quella mano è stata 372 00:44:16,110 --> 00:44:19,290 qua vuol dire che l 'assassino è stato decretato in carcere lei crede? 373 00:44:21,550 --> 00:44:25,730 e quando un boss viene ucciso in carcere vuol dire che qualcun altro prenderà il 374 00:44:25,730 --> 00:44:31,390 suo posto e ci sarà guerra dentro e che importanza c 'è? 375 00:44:33,310 --> 00:44:40,150 finché si ammazzano fra di loro facilitano il nostro lavoro 376 00:44:44,080 --> 00:44:46,380 E quando si saranno messi d 'accordo che ammazzeranno. 377 00:44:49,580 --> 00:44:51,080 Senta, direttore. Sì? 378 00:44:52,840 --> 00:44:56,240 Volevo dirle che, ecco, se posso farle una piccola raccomandazione, lei mi 379 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 permette, vero? 380 00:44:57,360 --> 00:45:01,140 Volevo dirle che fatti del genere non giovano al suo prestigio, lei mi 381 00:45:01,140 --> 00:45:02,078 no? 382 00:45:02,080 --> 00:45:03,080 Evitiamoli. 383 00:48:06,540 --> 00:48:07,640 Cosa faccio a proposito? 384 00:48:08,140 --> 00:48:10,620 Professore, voi non c 'entrate. Questo è un affare politico. 385 00:48:10,820 --> 00:48:12,000 E che è la politica? 386 00:48:12,460 --> 00:48:14,420 L 'arte di fottere chi sta con te. 387 00:48:15,840 --> 00:48:17,220 E tu di dove sei? 388 00:48:17,520 --> 00:48:18,520 Di Padova? 389 00:48:19,560 --> 00:48:22,100 Così se ti trasferiscono non te ne importa niente. 390 00:48:22,960 --> 00:48:24,440 Ma chi è che sta con te? 391 00:48:25,260 --> 00:48:27,660 Sono gente come me. Cate nella casa. 392 00:48:28,200 --> 00:48:29,200 I pareri. 393 00:48:29,740 --> 00:48:31,980 I figli. Che fanno la troia. 394 00:48:33,280 --> 00:48:35,460 E se portano da parte che succede? 395 00:48:37,770 --> 00:48:41,290 Compa re, che volete andare allo sbaraglio? 396 00:48:41,810 --> 00:48:47,310 Volete fare così? Volete diventare nata vota vittime della società? È vero, è 397 00:48:47,310 --> 00:48:48,310 vero. 398 00:48:48,590 --> 00:48:52,930 È bravo il professore. Vi daremo la tessera onoraria. 399 00:48:53,170 --> 00:48:58,010 Se è per il bene di questa povera gente, accetto qualunque tessera. 400 00:48:59,390 --> 00:49:02,470 Compa, io lo so che volete. 401 00:49:02,790 --> 00:49:04,770 Volete più giustizia in carcere. 402 00:49:05,050 --> 00:49:07,010 È giusto, è sacrosato. 403 00:49:13,900 --> 00:49:14,799 Che delusione. 404 00:49:14,800 --> 00:49:18,440 La riforma arriverà prima o poi, sulla carta. 405 00:49:19,320 --> 00:49:21,240 E sapete che ci facete cagare? 406 00:49:21,840 --> 00:49:28,400 Ma se mi state a sentire io vi posso dare qualcosa di buono e subito. 407 00:49:28,840 --> 00:49:33,500 Vi posso dare tre cose. 408 00:49:33,740 --> 00:49:37,960 Una, che nessuno di voi qui sarà trasferito. 409 00:49:39,950 --> 00:49:43,590 Le visite saranno aumentate e il vitto sarà migliorato. 410 00:49:43,990 --> 00:49:44,990 Tre. 411 00:49:45,430 --> 00:49:52,130 A chiunque di voi, dentro o fuori del carcere, servissero soldi, può 412 00:49:52,130 --> 00:49:54,230 contare sul professore Vesuviano. 413 00:49:59,910 --> 00:50:00,769 E' 414 00:50:00,770 --> 00:50:07,590 possibile interrassare la 415 00:50:07,590 --> 00:50:08,810 coppia, ascoltate voi, mamma mia. 416 00:50:10,280 --> 00:50:16,240 Ma se vi ricordate, i giorni di bacio, è nata la volta prima di me fare la 417 00:50:16,240 --> 00:50:19,520 catena, e poi mi ha dato me. 418 00:50:43,280 --> 00:50:46,380 E adesso, signor direttore, mi dovete il vostro debito. 419 00:50:47,280 --> 00:50:51,860 Questa sera alle otto devo uscire, ma non abbiate paura. 420 00:50:52,540 --> 00:50:56,360 Prima dell 'alba sarò di ritorno. 421 00:51:29,500 --> 00:51:32,740 Questo significava l 'anello davanti, i serpenti alle spalle, vero? 422 00:51:34,620 --> 00:51:37,540 Rispondi. Mi hai fatto fare la messaggera di morta. 423 00:51:39,900 --> 00:51:41,340 Allora era potuta mettere. 424 00:51:42,120 --> 00:51:43,400 Certo che l 'ha già aperta. 425 00:51:43,680 --> 00:51:45,040 Perché io voglio sapere cosa. 426 00:51:45,680 --> 00:51:47,100 Non tiene fiducia in me. 427 00:51:47,760 --> 00:51:49,020 Ma che fiducia ha già tenuto? 428 00:51:49,840 --> 00:51:52,920 Eh? Fiducia. Tu spara il sesso e si spara te. 429 00:51:53,300 --> 00:51:54,680 E non farne scegliere. 430 00:51:55,760 --> 00:51:57,700 E mo se ti metti a cedere la gente così. 431 00:51:59,600 --> 00:52:01,060 A casa non ci torni ciò. 432 00:52:01,880 --> 00:52:03,720 Se papà fosse vivo, che ti scendo? 433 00:52:06,500 --> 00:52:08,800 E non ha già acceso a nessuno. 434 00:52:09,560 --> 00:52:13,580 E capì? E te te l 'ingabi, non ha già acceso proprio a nessuno. 435 00:52:40,660 --> 00:52:42,560 Cosa? Chi ci torna a casa? 436 00:52:44,100 --> 00:52:45,820 Ci torna, stai sicuro? 437 00:52:46,800 --> 00:52:50,620 Ma intanto che avesse a fa, tengo ancora 20 anni di carcere. 438 00:52:51,180 --> 00:52:52,560 Dimmelo tu come avesse a fa. 439 00:52:54,860 --> 00:52:56,800 Avesse a fa... Ho pezzetto! 440 00:52:57,260 --> 00:52:59,880 E' il termarino di Manero, il primo strunzo che arriva. 441 00:53:00,640 --> 00:53:02,020 Che avesse a fa? Che? 442 00:53:02,260 --> 00:53:03,260 Che? Che? 443 00:53:03,540 --> 00:53:04,540 Che? Che? Che? 444 00:53:11,440 --> 00:53:13,680 E non ha giurito niente, chissà che mi ha pigliato. 445 00:53:15,020 --> 00:53:16,400 Qualunque cosa fai da buon. 446 00:53:17,820 --> 00:53:18,820 Buon. 447 00:53:30,720 --> 00:53:31,720 Viaggio a passare. 448 00:53:33,720 --> 00:53:35,220 Galera o meglio la vita mia. 449 00:53:36,380 --> 00:53:38,220 A voglia passare con mano capa. 450 00:53:41,320 --> 00:53:44,440 E se papà fosse ancora vivo, avrebbe ragione. 451 00:53:45,220 --> 00:53:52,060 Ma adesso non c 'è. E allora... E allora... Solo tu mi puoi dare ragione. 452 00:53:52,440 --> 00:53:53,880 E tu mi avrai ragione. 453 00:53:54,160 --> 00:53:55,160 Tu! 454 00:54:01,160 --> 00:54:02,320 Sì, te l 'ho anche ragione. 455 00:54:04,740 --> 00:54:06,080 Ma non partirla. 456 00:54:07,960 --> 00:54:09,140 Sicuramente può far bene. 457 00:54:10,410 --> 00:54:12,530 Esatto. Va bene. 458 00:54:18,050 --> 00:54:22,370 Ma per far bene non devi ragionare con il cuore. 459 00:54:26,290 --> 00:54:27,290 Ricordatelo. 460 00:54:31,170 --> 00:54:36,070 Una tangente, un 'estorsione, una protezione produce ricchezza per tutti. 461 00:54:36,330 --> 00:54:38,650 Si tratta solo di avere una vera società. 462 00:54:38,890 --> 00:54:44,910 tra uomini veri, con leggi severe uguali per tutti. L 'infame paga, anche con la 463 00:54:44,910 --> 00:54:50,030 vita, ma chi non scarra ha diritto a essere premiato. 464 00:54:50,650 --> 00:54:57,350 A Napoli e in tutta la Campania ci stanno 104 .000 fabbriche, 37 .000 465 00:54:57,590 --> 00:55:04,090 25 .000 alberghi, 280 .000 esercizi commerciali, 80 .000 ambulanti 466 00:55:04,090 --> 00:55:07,090 e migliaia di professionisti. 467 00:55:07,470 --> 00:55:12,830 Se stabiliamo un contributo, diciamo, di un minimo di 100 .000 al mese, avremo 468 00:55:12,830 --> 00:55:17,930 un introito di quasi 600 miliardi all 'anno. È una cifra iniziale che bisogna 469 00:55:17,930 --> 00:55:18,930 gestire bene. 470 00:55:20,830 --> 00:55:26,730 Una parte andrà per gli stipendi agli affiliati, ai carcerati e alle famiglie. 471 00:55:27,570 --> 00:55:31,010 Il resto dei soldi va investito un 'altra volta. 472 00:55:31,510 --> 00:55:33,590 E con la vecchia camorra come la mettiamo dopo? 473 00:55:33,950 --> 00:55:35,670 Si vuole essere lasciati in pace. 474 00:55:36,520 --> 00:55:39,260 Ci devono pagare una tazza su ogni cazza di sigarette. 475 00:55:41,160 --> 00:55:43,720 E su tutti i traffici di contrabbando. 476 00:55:44,040 --> 00:55:47,420 Quelli esistenti e quelli da inventare. 477 00:55:47,940 --> 00:55:48,960 Anche la droga. 478 00:55:49,600 --> 00:55:55,240 Ho detto tutti i traffici. Mi sono spiegato. E va bene, ammettiamo pure, 479 00:55:55,240 --> 00:55:59,000 credo, che siamo tutti d 'accordo. Però parliamoci chiaro, qua scoppierà una 480 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 guerra. 481 00:56:00,940 --> 00:56:02,180 Chi la combatte? 482 00:56:04,260 --> 00:56:05,640 Siamo già in molti. 483 00:56:05,930 --> 00:56:07,510 E li venderemo sempre di più. 484 00:56:08,810 --> 00:56:15,670 Qua, fra tutta la provincia e tutta Napoli, ci sono più di 300 .000 485 00:56:15,730 --> 00:56:16,890 E noi che cosa gli offriamo? 486 00:56:17,750 --> 00:56:21,430 Lavoro! Li scatteremo in meridione d 'Italia! 487 00:56:36,910 --> 00:56:39,310 La camorra riformata deve avere tre cose. 488 00:56:40,530 --> 00:56:43,690 Prima, una perfetta organizzazione. 489 00:56:44,190 --> 00:56:48,710 Secondo, abbastanza danari per poter corrompere i giudici e i politici. 490 00:56:49,190 --> 00:56:50,530 E terzo, 491 00:56:51,310 --> 00:56:57,190 la convinzione che disponiamo della vita e della morte di tutti quanti. 492 00:57:06,480 --> 00:57:07,480 Ferma, ferma. 493 00:57:11,460 --> 00:57:12,460 Qua c 'è il lato. 494 00:57:13,080 --> 00:57:14,240 E ora cosa faccio? 495 00:58:17,160 --> 00:58:20,900 Cavaliere, quest 'anno si mi aiuta malamente. A grande ne ha ruperato tutte 496 00:58:20,900 --> 00:58:25,660 cose. Se venite in coppa a terra, vi mettete a chiagno. Mi dicevo, piacere, 497 00:58:25,660 --> 00:58:26,660 non devi chiagnare sempre. 498 00:58:26,980 --> 00:58:27,980 Lo fai tutto l 'anno. 499 00:58:28,300 --> 00:58:29,620 Porti male augurio. 500 00:58:30,060 --> 00:58:32,100 Tra cito, o paghi o te ne paghi. 501 00:58:32,520 --> 00:58:36,740 Ma cito, questa creatura... Ehi, muovete mezzo pure la creatura. E vabbè, te ne 502 00:58:36,740 --> 00:58:37,740 due la creatura. 503 00:58:38,180 --> 00:58:41,140 Ve ne dovete andare da qua e dalla terra. 504 00:58:41,520 --> 00:58:43,800 Poi la terra l 'ho promessa a un altro colono. 505 00:58:45,550 --> 00:58:46,930 questa musica americana. 506 00:59:28,179 --> 00:59:32,240 Salvador, un giorno quel castello deve essere mio. 507 00:59:34,160 --> 00:59:36,760 Ricordatelo quando diventerai sindaco. 508 00:59:51,900 --> 00:59:53,680 Grazie di essere tornato. 509 00:59:54,640 --> 00:59:56,360 Siete un uomo di parola. 510 01:00:01,800 --> 01:00:06,620 Noi vi garantiamo sicurezza per voi e per le vostre famiglie. 511 01:00:06,940 --> 01:00:12,580 Una polizza vita che vi consigliamo di non rifiutare. Ogni mese passeranno i 512 01:00:12,580 --> 01:00:17,580 nostri incaricati che si presenteranno a nome del vostro santo protettore che 513 01:00:17,580 --> 01:00:22,340 voi dovete benedire con un 'offerta spontanea perché ogni offerta che non 514 01:00:22,340 --> 01:00:27,760 data col cuore o viene data in ritardo o peggio con l 'infamità di una spiata fa 515 01:00:27,760 --> 01:00:31,160 dolore al santo ma più ancora al peccatore. 516 01:00:46,890 --> 01:00:47,890 Questa zona è fatta. 517 01:00:48,070 --> 01:00:49,070 Dopo ci amiciamo. 518 01:00:53,570 --> 01:00:57,770 Da sei mesi non mi arriva più la pensione. All 'imposto mi hanno detto 519 01:00:57,770 --> 01:01:03,490 risultò morta. Ma io sono ancora viva. Che posso fare? Che mani raffinate che 520 01:01:03,490 --> 01:01:04,490 tenuto. 521 01:01:04,530 --> 01:01:07,450 A verità, ha tenuto l 'ogno più bello di Puceriale. 522 01:01:07,850 --> 01:01:10,090 Al sindacolo russo ci pensasse lui. 523 01:01:10,650 --> 01:01:11,750 Passami la posta di oggi. 524 01:01:13,740 --> 01:01:17,840 Mio figlio sono cinque anni che aspetta un posto. Gli fanno sempre promesse, 525 01:01:17,920 --> 01:01:20,340 promesse. Ha sempre disoccupato, sta. 526 01:01:20,580 --> 01:01:22,780 Si dovrebbe anche sposare. 527 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Va bene. 528 01:01:24,320 --> 01:01:27,740 Da lunedì comincerà a lavorare. Vi faremo sapere dove. 529 01:01:27,980 --> 01:01:30,280 Grazie. Per adesso pigliatevi queste. 530 01:01:30,520 --> 01:01:32,180 Grazie. E per le elezioni? 531 01:01:32,760 --> 01:01:35,460 Ricordatevi per chi dovete votare. A disposizione. Quanti siete in famiglia? 532 01:01:35,480 --> 01:01:36,480 Sette persone. 533 01:01:36,980 --> 01:01:38,740 Conto su di voi, mi raccomando. 534 01:01:42,920 --> 01:01:44,840 Grazie. Grazie. 535 01:02:26,800 --> 01:02:30,320 Io non lo so se ho fatto bene a venire qua, ma dove andavo? Dai carabinieri è 536 01:02:30,320 --> 01:02:34,940 peggio. Chi le prima la arrezzano, poi credono a esse e non a me. E quando esce 537 01:02:34,940 --> 01:02:35,940 quello mi ammazza. 538 01:02:36,800 --> 01:02:38,120 Ma di chi stai parlando? 539 01:02:44,120 --> 01:02:45,840 Vedrai, ti piacerà, mi diceva. 540 01:02:46,200 --> 01:02:47,920 Alla tua età sei grande ormai. 541 01:02:49,320 --> 01:02:50,920 Beh, mi sono fatta convincere. 542 01:02:52,700 --> 01:02:56,020 Ma appena ha finito lui... 543 01:02:58,670 --> 01:02:59,670 e gli amici suoi. 544 01:03:00,570 --> 01:03:03,250 Non pensi che mi sfrutto, non ce la faccio più. 545 01:03:05,770 --> 01:03:06,910 Rita, non chiagnere. 546 01:03:08,770 --> 01:03:10,790 Regata, non devo dirlo a nessuno. 547 01:03:11,430 --> 01:03:12,870 Non hanno mai aiutato. 548 01:03:17,130 --> 01:03:18,150 Lo conosci? 549 01:03:23,150 --> 01:03:24,530 È un uomo denunziato. 550 01:03:25,910 --> 01:03:27,070 Traffica con i bambini. 551 01:03:28,200 --> 01:03:29,300 Nel quartiere ne ha più di 20. 552 01:04:15,370 --> 01:04:19,370 I licenziamenti e le assunzioni devono essere disposte con le rappresentanze 553 01:04:19,370 --> 01:04:24,870 sindacali. Dite no alla mafia, ribellatevi alla camorra. I 554 01:04:24,870 --> 01:04:27,310 assunzioni devono essere disposte con le rappresentanze. 555 01:04:57,430 --> 01:04:58,430 Cettina. 556 01:05:00,630 --> 01:05:01,630 Cetti. 557 01:05:01,810 --> 01:05:04,330 Lasciami. Quello che ti dovevo dire già te l 'ha gerita. 558 01:05:07,370 --> 01:05:10,470 Cetti, tu mi hai sposato perché io ti voglio bene. Non ti sposerò mai. 559 01:05:12,070 --> 01:05:13,950 Guarda che se non mi sposo ti sparo. Ma va a te. 560 01:05:16,810 --> 01:05:18,390 Te lo giuro, ti sparo. 561 01:05:27,690 --> 01:05:28,710 Allora mi spuso sì o no? 562 01:05:30,390 --> 01:05:31,390 No. 563 01:05:32,290 --> 01:05:33,890 Mi spuso sì o no? 564 01:05:37,190 --> 01:05:38,190 No! 565 01:05:43,530 --> 01:05:45,250 Non puoi capire che ti voglio bene! 566 01:05:45,750 --> 01:05:49,910 Non puoi capire che ti voglio bene, sì o no? 567 01:06:03,550 --> 01:06:05,550 Renunciate a Satana? Renuncio. 568 01:06:05,930 --> 01:06:08,030 E a tutte le sue opere? 569 01:06:08,510 --> 01:06:09,510 Renuncio. 570 01:06:10,310 --> 01:06:14,890 Volete dunque che Antonio riceva il battesimo nella fede della Chiesa che 571 01:06:14,890 --> 01:06:17,330 insieme abbiamo professato? Sì, lo vogliamo. 572 01:06:18,330 --> 01:06:25,190 Antonio, io ti battezzo nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 573 01:06:25,970 --> 01:06:26,970 Amen. 574 01:06:30,110 --> 01:06:32,650 Adesso che io e Dio abbiamo un altro figlio. 575 01:06:33,550 --> 01:06:38,530 Se non avevo tempo per proteggere, allora ci pensi. 576 01:06:44,430 --> 01:06:45,730 Professore, ci dica qualcosa. 577 01:06:46,190 --> 01:06:47,190 Scusate, scusate. 578 01:06:47,630 --> 01:06:49,330 Ci faccia un abbraccio. 579 01:06:49,870 --> 01:06:53,810 Il pubblico è molto interessato. E io non sono nessuno. 580 01:06:54,490 --> 01:06:56,290 Anche l 'articolo non mi è piaciuto. 581 01:06:57,690 --> 01:07:00,070 Coraggi, professore. I giocati non si sono più fatti. 582 01:07:00,390 --> 01:07:01,410 Grazie, professore. 583 01:07:04,590 --> 01:07:08,730 Frank Ditas, l 'americana, finalmente vuol trattare con noi. Ma vuole parlare 584 01:07:08,730 --> 01:07:09,730 solo con te. 585 01:07:10,210 --> 01:07:13,930 Sta bene, allora managgia sciacca e nel modo più sensazionale possibile. 586 01:07:14,830 --> 01:07:17,890 Lo sa, le vecchie famiglie l 'hanno sapere pure chi l 'è in New York. 587 01:07:18,190 --> 01:07:19,630 Che siamo i più forti. 588 01:07:20,750 --> 01:07:25,290 Se tutto va buono con Marice l 'avvocata, ti trasferisci in un 589 01:07:25,290 --> 01:07:26,310 è tutto più semplice. 590 01:07:27,630 --> 01:07:31,570 Signor Presidente, in queste perittie... 591 01:07:31,930 --> 01:07:36,970 C 'è la summa delle tesi psichiatriche, le quali dimostrano senza dubbio alcuno 592 01:07:36,970 --> 01:07:42,150 l 'infermità mentale, l 'apatia del mio assistito. 593 01:07:42,370 --> 01:07:45,710 Si procede all 'interrogatorio dell 'imputato. Conducete qui l 'imputato. 594 01:07:47,150 --> 01:07:49,410 Eccellente, eccellente. 595 01:07:49,890 --> 01:07:53,230 Io sono stanco, è da stamattina che sto in piedi. 596 01:07:53,630 --> 01:07:54,630 Va bene, va bene. 597 01:07:54,790 --> 01:07:56,570 Che cos 'altra avete da aggiungere? 598 01:07:56,890 --> 01:07:59,090 Ah, ecco, vedi, eccellente. 599 01:08:00,130 --> 01:08:03,730 Io vi auguro tutto il bene del mondo a voi e alla vostra famiglia per carità, 600 01:08:03,830 --> 01:08:08,810 però se voi dite che io non sono pazzo, io sono davvero pazzo e chissà, mi viene 601 01:08:08,810 --> 01:08:09,810 qualche pensiero. 602 01:08:10,890 --> 01:08:15,470 Mettiamo che una cosa succede a voi o alla famiglia e se può succedere, che 603 01:08:16,529 --> 01:08:17,590 Diventate pazzi pure voi. 604 01:08:19,290 --> 01:08:23,490 E allora poi ci vuole un altro giudice che ci manda tutti e due al manicomio. 605 01:09:06,079 --> 01:09:11,279 E lo sa, immagina che faccia che fanno quelli di Nuova York quando leggono il 606 01:09:11,279 --> 01:09:17,140 giornale. Il professore di Vesuviano è scappato col mitra in mano come un 607 01:09:17,140 --> 01:09:19,180 personaggio del cinematografo. 608 01:09:34,559 --> 01:09:41,479 E se la risposta fosse cinque sacchi di spazzatura con 609 01:09:41,479 --> 01:09:42,479 voi dentro? 610 01:10:00,270 --> 01:10:04,630 Se tra cinque minuti io e i miei uomini non siamo usciti, questo locale fa una 611 01:10:04,630 --> 01:10:05,630 botta sola. 612 01:10:05,730 --> 01:10:10,290 E mora senza una con tutti i filistei, cioè voi. 613 01:10:11,750 --> 01:10:13,370 Siete dentro a una polveriera. 614 01:10:13,790 --> 01:10:15,030 Non è vero. 615 01:10:15,410 --> 01:10:16,850 E non è vero. 616 01:10:25,670 --> 01:10:26,890 Sparate, sparate. 617 01:10:39,340 --> 01:10:40,580 Giusto si pari, eh? 618 01:10:41,640 --> 01:10:44,200 E che cosa vuole questo professore Vesuviano? 619 01:10:44,580 --> 01:10:46,760 Vuole che il vostro lavoro proceda in pace. 620 01:10:48,320 --> 01:10:51,800 La pace va costa 30 .000 lire per ogni cassa di sigaretta. 621 01:10:52,600 --> 01:10:54,360 600 .000 per ogni furtidio. 622 01:10:54,880 --> 01:10:58,080 E sul gioco alla prostituzione un forfetto di 30 milioni. 623 01:10:58,980 --> 01:11:00,600 Al giorno, se capisci. 624 01:11:01,060 --> 01:11:04,100 E per chi ci ha presi? Per la cassa del mezzogiorno? 625 01:11:04,440 --> 01:11:05,980 E un coppo sangue nostro? 626 01:11:06,360 --> 01:11:07,620 Quanta vostra bambina? 627 01:11:08,680 --> 01:11:10,780 Chi lo può momento può poter detenere. 628 01:13:08,010 --> 01:13:09,030 Grazie. 629 01:13:45,550 --> 01:13:49,610 Più di cento morti dall 'inizio dell 'anno. Il controllo del traffico della 630 01:13:49,610 --> 01:13:53,530 droga. Questa è la causa della guerra tra le organizzazioni camorriste dei 631 01:13:53,530 --> 01:13:57,690 Nunziata, dei Verzella e dei Nusella, alleati contro la camorra riformata. 632 01:13:58,290 --> 01:14:01,850 Procedono intanto in Campania le ricerche del pericoloso boss evaso dal 633 01:14:01,850 --> 01:14:05,950 manicomio criminale. Anche oggi si sono svolte numerose manifestazioni popolari 634 01:14:05,950 --> 01:14:07,810 contro la criminalità organizzata. 635 01:14:13,580 --> 01:14:15,120 Hai fatto prendere precauzione? 636 01:14:15,420 --> 01:14:16,520 Ti sei informato? 637 01:14:17,800 --> 01:14:19,060 Certo, sta tranquillo. 638 01:14:20,180 --> 01:14:22,680 Titas ci riceve a casa sua, in mezzo ai suoi ospiti. 639 01:14:24,240 --> 01:14:25,240 Vedrai che gente. 640 01:14:26,720 --> 01:14:31,780 Affaristi, banchieri, gente dello spettacolo. Tutti fanno a gara per 641 01:14:31,780 --> 01:14:32,780 amici di Frank Titas. 642 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Non posso. 643 01:14:36,020 --> 01:14:37,020 Buonasera. 644 01:14:37,460 --> 01:14:38,460 Buonasera. 645 01:14:47,700 --> 01:14:49,760 Quello lo conosci? Chi, quello? 646 01:14:51,960 --> 01:14:53,700 Ogni settimana in televisione. 647 01:14:53,980 --> 01:14:55,000 Quegli altri due là. 648 01:14:56,140 --> 01:14:59,600 Il più anziano è uno dei più grandi banchieri d 'Italia. 649 01:14:59,860 --> 01:15:03,620 L 'altro è Roberto Sapienza. Entra ed esce dai salotti dei politici come se 650 01:15:03,620 --> 01:15:04,620 fosse a casa sua. 651 01:15:05,220 --> 01:15:08,080 E tu com 'è che li conosci? 652 01:15:09,800 --> 01:15:12,760 Se tu non stavi tanti anni in carcere, li avresti conosciuti anche tu. 653 01:15:13,000 --> 01:15:15,900 Se non fossi stato tanti anni in carcere, ma lo stesso mancava. 654 01:15:36,010 --> 01:15:39,750 Mi piace la bella compagnia, però preferisco parlare in privato. 655 01:15:40,890 --> 01:15:42,870 Non dovete preoccuparvi. 656 01:15:43,250 --> 01:15:46,190 Tutti quelli che vedete qui sono amici miei. 657 01:15:46,770 --> 01:15:52,270 E se ci metteremo d 'accordo, saranno anche amici vostri. 658 01:15:52,610 --> 01:15:54,310 Va bene, bene. 659 01:16:13,640 --> 01:16:16,880 Noi portiamo a fidarvi il giro della giroga in Campania. 660 01:16:17,940 --> 01:16:21,640 Ma voi, che garanzie ci date? 661 01:16:25,680 --> 01:16:28,040 Come vi mettete con le vecchie famiglie? 662 01:16:28,260 --> 01:16:30,620 I vecchi clan sono un problema vostro. 663 01:16:31,140 --> 01:16:32,340 A me il bagno. 664 01:16:38,660 --> 01:16:41,920 Noi possiamo sbarcare, raffinare. 665 01:16:43,080 --> 01:16:45,580 E consegnare la merce fino a Milano. 666 01:16:47,280 --> 01:16:49,440 Alla distribuzione, penserete voi. 667 01:16:50,920 --> 01:16:54,440 Sarebbe inutile, troppo costoso, entrare in conflitto. 668 01:16:55,060 --> 01:16:57,060 Il guadagno sarà per tutti. 669 01:16:58,700 --> 01:17:00,500 Se il guadagno ci sarà. 670 01:17:01,760 --> 01:17:06,140 Non c 'è niente di meglio dello champagne. 671 01:17:07,040 --> 01:17:10,080 Li tiene freschi e puliti. 672 01:17:34,320 --> 01:17:36,520 Non perde tempo il tuo amico, eh? 673 01:17:37,220 --> 01:17:40,620 La chiamano pelle di pesca, perché la pelle è come il velluto. 674 01:17:41,450 --> 01:17:42,970 Guarda come stanno bene insieme. 675 01:17:43,230 --> 01:17:48,450 Stanno bene insieme perché quando si fotta, ognuno sa il gioco dell 'altro. 676 01:17:54,590 --> 01:17:56,730 E il vostro gioco, qual è? 677 01:17:58,710 --> 01:18:03,730 Voi parlate di garanzie, contegne, percentuali. 678 01:18:04,470 --> 01:18:08,950 Però tentalo ok tu e di cosa nostra. Io non posso mandare corrieri nel Peru o in 679 01:18:08,950 --> 01:18:09,950 Thailandia. 680 01:18:11,820 --> 01:18:17,260 professore mi siete simpatico ma vedete quell 'invito io non ve l 'ho mandato di 681 01:18:17,260 --> 01:18:23,020 mia iniziativa ma per conto di cosa nostra ed è a loro che dovete piacere 682 01:18:44,780 --> 01:18:49,580 Pure a me faceva la stessa impressione, la stessa impressione, vent 'anni fa. 683 01:18:50,300 --> 01:18:51,300 Where are you from? 684 01:18:51,740 --> 01:18:52,740 Dove sei? 685 01:18:53,220 --> 01:18:55,360 Conosci Alfredo Canale? 686 01:18:56,260 --> 01:18:57,720 Quello è lo mio compare. 687 01:18:58,180 --> 01:18:59,180 Che faccio adesso? 688 01:18:59,240 --> 01:18:59,978 Lavoro con te? 689 01:18:59,980 --> 01:19:02,340 E se sai tutto perché mi fai tante domande? 690 01:19:02,780 --> 01:19:06,820 Maybe I talk too much, ci parlo troppo, perché tu sei paesano a me, understand? 691 01:19:09,040 --> 01:19:11,820 Chirugar è gente nostra, you need an escort. 692 01:19:12,020 --> 01:19:14,240 L 'escort ti è dovuto, professore. 693 01:19:14,730 --> 01:19:18,390 In queste città le notizie circolano, io no? Se lei è qua ci sarà un motivo. 694 01:19:18,610 --> 01:19:20,550 E pure voi siete qua, qual è il motivo? 695 01:19:20,910 --> 01:19:22,850 Ma ci sono novità? Le indagini sono in corso. 696 01:19:23,210 --> 01:19:24,510 Le conviene dirmelo? 697 01:19:25,370 --> 01:19:26,370 Dove ti nasconde? 698 01:19:26,670 --> 01:19:28,130 Siete voi che me lo dovete dire. 699 01:19:28,530 --> 01:19:33,050 Io so che non è fuggito dal manicomio, ma l 'hanno rapito. E chi è stato? E che 700 01:19:33,050 --> 01:19:34,230 fine ha fatto mio fratello? 701 01:19:34,850 --> 01:19:36,390 Commissà, indagate su questo punto. 702 01:19:43,980 --> 01:19:47,520 Pronto? Rosa, sono io. Ti volevo salutare. 703 01:19:48,420 --> 01:19:49,440 Ho capito. 704 01:19:50,100 --> 01:19:51,540 La messa è per questa sera? 705 01:19:53,140 --> 01:19:55,620 C 'è qualcuno. Non puoi parlare? 706 01:19:56,280 --> 01:19:57,280 Sì, sì. 707 01:19:57,340 --> 01:19:58,680 Deve essere cantata. 708 01:19:59,940 --> 01:20:00,940 Come? 709 01:20:01,320 --> 01:20:05,680 Il Santo deve andare a parlare con il Padre Eterno. Quando? 710 01:20:08,980 --> 01:20:11,180 Adesso ho da fare. Richiamate un 'altra volta. 711 01:20:11,860 --> 01:20:12,860 Come? 712 01:20:19,050 --> 01:20:21,330 Le manderò la registrazione di questa telefonata. 713 01:20:22,830 --> 01:20:24,830 Così si tranquillizzerà sulla vita di suo fratello. 714 01:20:55,160 --> 01:20:56,560 Buongiorno. Grazie. 715 01:21:27,400 --> 01:21:28,560 Combasi, fate buon viaggio? 716 01:21:29,660 --> 01:21:31,080 Sì, buono, buono. 717 01:21:32,160 --> 01:21:34,220 Che si dice a Napoli? 718 01:21:34,800 --> 01:21:38,960 C 'è stata un po' di confusione. 719 01:21:39,360 --> 01:21:44,200 Ma adesso che tu stai in libertà, le cose le puoi rimettere a posto, ok? 720 01:21:44,660 --> 01:21:47,420 Troppe morte ammazzate, non portano bene a nessuno. 721 01:21:47,740 --> 01:21:48,780 Voi sapete com 'è. 722 01:21:49,680 --> 01:21:52,620 Quando sei in cutine, tatta. 723 01:21:53,820 --> 01:21:56,160 Quando sei martiello, batta. 724 01:21:57,230 --> 01:22:00,750 Quando bisogna mettere ordine, bisogna farlo. 725 01:22:01,130 --> 01:22:04,330 Io so che facete bene, trattate bene le caglioni. 726 01:22:04,610 --> 01:22:06,090 Noi conosciamo tutti. 727 01:22:07,310 --> 01:22:11,990 Però non si può mangiare da solo, altrimenti si scoppia. 728 01:22:12,230 --> 01:22:14,670 Frank, mi è testimone. 729 01:22:15,490 --> 01:22:18,050 Io offro società a chi si merita, no? 730 01:22:19,950 --> 01:22:26,250 Ma ogni zona deve avere un capo. Un capo. 731 01:22:26,650 --> 01:22:28,450 Nella Sicilia, i siciliani. 732 01:22:29,490 --> 01:22:31,710 Nella Calabria, i calabresi. 733 01:22:31,970 --> 01:22:33,810 E in Campania, tu? 734 01:22:35,850 --> 01:22:38,630 Eh, col vostro permesso. 735 01:22:39,190 --> 01:22:45,610 Hai il permesso di ascoltare, se vuoi. All right? Well, 736 01:22:45,770 --> 01:22:48,030 noi qui non abbiamo bisogno della roba. 737 01:22:48,370 --> 01:22:49,830 La Sicilia non basta. 738 01:22:51,070 --> 01:22:54,610 I mazzogliesi, we don't like it. Non ci piacciono. 739 01:22:56,379 --> 01:22:57,500 Napoli, sta bene. 740 01:22:57,780 --> 01:23:00,300 Ma tu non devi sciapazzare i vecchi amici. 741 01:23:00,520 --> 01:23:04,420 Fare la guerra è facile, ma tu la pace deve fare. 742 01:23:06,480 --> 01:23:11,120 Ricorda che un pace non si mette mai contro nessuno dei propri figli. 743 01:23:11,520 --> 01:23:17,220 Ma io... Io voglio essere 744 01:23:17,220 --> 01:23:19,280 figlio vostro. 745 01:24:31,150 --> 01:24:35,930 365 stati, una per notte. 746 01:25:08,040 --> 01:25:09,140 Te la ricordi? 747 01:25:09,380 --> 01:25:10,580 Eh sì che me la ricordo. 748 01:25:11,680 --> 01:25:13,520 Ma adesso questa è casa tua. 749 01:25:14,140 --> 01:25:16,780 Da oggi in poi la nostra vita cambia. 750 01:25:20,160 --> 01:25:21,300 Faremo grandi cose. 751 01:25:22,380 --> 01:25:23,380 Vedrai. 752 01:25:25,780 --> 01:25:27,040 Loro si arricchiscono. 753 01:25:27,360 --> 01:25:29,620 Comprano banche, aerei, palazzi. 754 01:25:29,840 --> 01:25:31,080 E a voi quanto vi danno? 755 01:25:31,340 --> 01:25:33,280 Un milione a viaggio? 756 01:25:35,260 --> 01:25:36,800 Cinquecentomila lire per ammazzare un uomo? 757 01:25:37,290 --> 01:25:38,290 Rischiate la vita! 758 01:25:38,610 --> 01:25:41,030 Vi farete dieci anni di carriera, ma non parlate! 759 01:25:41,250 --> 01:25:42,290 E tutto questo perché? 760 01:25:42,890 --> 01:25:46,090 Perché adesso il professore manderà un vaglio di 300 mila lire al mese alle 761 01:25:46,090 --> 01:25:47,090 vostre famiglie? 762 01:25:47,810 --> 01:25:51,230 E se io parlerei, i doti li mandassi a lei e alla mia famiglia? 763 01:25:52,470 --> 01:25:54,550 Commissario, mi dai il pane? Qui viene padre! 764 01:27:06,890 --> 01:27:10,110 Hai visto quanto è bello? Guarda, guarda. E questo qui è il sentiero. 765 01:27:10,350 --> 01:27:13,490 Qui faremo le attrezzature. E tutto intorno il campo da gola. 766 01:27:15,770 --> 01:27:17,190 E quanto viene a costare? 767 01:27:17,430 --> 01:27:21,690 35 miliardi. 35 miliardi. Abbiamo già avuto tutti i finanziamenti. 768 01:27:22,310 --> 01:27:24,970 E qui potremmo fare tutti gli investimenti che vuoi, professore. 769 01:27:25,990 --> 01:27:28,050 Diventerà una zona ricchissima per il turismo. 770 01:27:28,330 --> 01:27:29,330 Che ne dici, Ciro? 771 01:27:30,510 --> 01:27:32,710 E quando mai ci crescerà l 'erba qua? 772 01:27:33,240 --> 01:27:36,920 E ce la faremo crescere l 'erba, ce la faremo crescere. Salvatore, 773 01:27:37,880 --> 01:27:39,940 l 'epoca rifessa è finita. 774 01:27:42,700 --> 01:27:48,660 Noi campiamo i golf sul Vesuvio, ma il tuo progetto è una fetenzia. Ma che cosa 775 01:27:48,660 --> 01:27:49,840 ne capisci di turismo? 776 01:27:51,020 --> 01:27:52,320 Questo è il mestiere mio. 777 01:27:52,720 --> 01:27:56,620 E allora con questo vuoi dire che tu e i tuoi amici vi siete presi l 'appalto 778 01:27:56,620 --> 01:28:00,580 per la costruzione dell 'aeroporto e dei depuratori perché siete esperti in 779 01:28:00,580 --> 01:28:01,740 trasporti e in ecologia. 780 01:28:02,440 --> 01:28:03,920 E a noi ci mandate a giocare a colo. 781 01:28:06,300 --> 01:28:07,780 Non erano questi i patti. 782 01:28:09,200 --> 01:28:13,120 Vancella dice dal tuo amico l 'assessore Mesille a quel pesce canaro senatore d 783 01:28:13,120 --> 01:28:14,120 'amore. 784 01:28:14,280 --> 01:28:17,200 Come gli ho dato i voti, mi potte pigliare. 785 01:28:19,100 --> 01:28:20,840 Insomma, è più di quello che ho fatto, non posso fare. 786 01:28:21,100 --> 01:28:22,340 E allora mettiti da parte. 787 01:28:23,300 --> 01:28:25,180 E facci trattare direttamente a noi. 788 01:28:25,680 --> 01:28:28,140 Non ci va più di guardare il banchetto da lontano. 789 01:28:28,760 --> 01:28:30,140 Vogliamo sederci a tavola. 790 01:28:31,480 --> 01:28:32,740 Anzi, a capotavola. 791 01:28:35,020 --> 01:28:36,020 Bravo, Ciro. 792 01:28:36,760 --> 01:28:39,580 Fammi rincontrare a quattro occhi l 'assessore del senatore. 793 01:28:40,000 --> 01:28:41,000 Io vi avverto. 794 01:28:41,720 --> 01:28:44,800 La corda, più di tanto, non la possiamo tirare. Organismo! 795 01:29:09,920 --> 01:29:11,060 Buonasera. Buonasera. 796 01:29:12,960 --> 01:29:16,300 Onorevole Malventi, le presento un amico. 797 01:29:16,580 --> 01:29:17,580 Buonasera. 798 01:29:18,240 --> 01:29:20,280 Franco Pirrone, costruttore. 799 01:29:20,880 --> 01:29:24,600 Ma come si fa a parlare di certi affari con un estraneo? È un tranello. 800 01:29:25,580 --> 01:29:27,100 Ma il professore se la capirà. 801 01:29:27,440 --> 01:29:28,440 Speriamo bene. 802 01:29:28,560 --> 01:29:29,560 Tranquillo. 803 01:29:48,920 --> 01:29:50,700 Allora lei è un costruttore. 804 01:29:51,300 --> 01:29:54,220 Non deve essere facile fare il costruttore in questa zona. 805 01:29:54,780 --> 01:29:58,680 Ma veda, per quello che mi riguarda, io pago ogni mese la tangente alla camorra 806 01:29:58,680 --> 01:29:59,700 e mi lasciano in pace. 807 01:30:02,380 --> 01:30:04,240 È una violenza intollerabile. 808 01:30:04,480 --> 01:30:05,480 E perché? 809 01:30:05,780 --> 01:30:09,500 Non paghiamo le tasche al governo e poi ci dimentica. 810 01:30:10,580 --> 01:30:12,400 Pagamorre invece ci dà protezione. 811 01:30:13,780 --> 01:30:17,880 Siamo giusti, onorevole. Volete che non faccia pagare una tatta su questo? 812 01:30:26,890 --> 01:30:31,650 Io scherzo, si intende? Non si spaventi, onorevole. Qui a Napoli si scherza 813 01:30:31,650 --> 01:30:33,350 anche sulle cose drammatiche. 814 01:30:33,950 --> 01:30:36,490 Nonostante tutto, questo è un popolo allegro. 815 01:30:56,590 --> 01:30:58,650 Il senatore ha ragione, noi siamo un popolo a legno. 816 01:31:17,110 --> 01:31:19,450 Guagliù, venite a luoghi a via. 817 01:32:32,799 --> 01:32:33,799 Aspettate qua. 818 01:32:35,180 --> 01:32:36,820 Oppure c 'è la mancanza di case. 819 01:32:37,080 --> 01:32:40,540 Io sono disposto a investire miliardi per costruire. 820 01:32:42,580 --> 01:32:44,200 E chiede la concessione. 821 01:32:46,060 --> 01:32:48,660 Allora arriva per esempio qua l 'attessore Mesino. 822 01:32:49,320 --> 01:32:50,820 E che cosa mi risponde? 823 01:32:51,600 --> 01:32:52,600 Benissimo. 824 01:32:53,580 --> 01:32:54,900 Voi ve ne potete andare. 825 01:32:55,140 --> 01:32:56,140 A voi. 826 01:32:57,240 --> 01:32:59,080 È l 'occasione che aspettavamo. 827 01:32:59,320 --> 01:33:00,760 O professore Adamurri. 828 01:33:01,540 --> 01:33:03,880 Frank di Tass deve contrastare un 'altra foto con noi. 829 01:33:04,420 --> 01:33:05,560 Andiamo. Andiamo, andiamo. 830 01:33:44,490 --> 01:33:48,710 Dunque, secondo lei, il contrabbando delle sigarette non va combattuto? 831 01:33:49,210 --> 01:33:53,770 Ma è logico, ci sono 80 .000 napoletani che lavorano con le sigarette. 832 01:33:54,290 --> 01:33:57,470 E una bella mattina si trovano in mezzo alla strada. 833 01:33:57,710 --> 01:33:59,930 A rivoluzione in città. 834 01:34:01,810 --> 01:34:08,670 Veda, io sarei pure disposto ad assumerli se il governo mi 835 01:34:08,670 --> 01:34:10,770 desse il permesso di produrre sigarette. 836 01:34:11,230 --> 01:34:12,770 Ma il governo me lo permette? 837 01:34:25,000 --> 01:34:26,300 Poi che cosa smettere malamente? 838 01:34:26,520 --> 01:34:28,980 Tu vieni con me, tu vieni dalla treta e tu vai al chiamallate, capito? 839 01:34:29,260 --> 01:34:30,260 Papù! 840 01:35:02,380 --> 01:35:07,340 Mi tolgo una curiosità. Lei parla di miliardi con molta disinvoltura. Ha un 841 01:35:07,340 --> 01:35:08,440 'attività così importante. 842 01:35:09,440 --> 01:35:11,920 E io adesso le svelerò un segreto. 843 01:35:13,300 --> 01:35:19,880 Lei siede a tavola con un grande delinquente, il leggendario capo della 844 01:35:19,880 --> 01:35:24,640 camorra riformata, latitante da un anno. 845 01:35:25,100 --> 01:35:31,990 Lei è molto divertente, ma non le credo. I miei amici... Non mi farebbero mai 846 01:35:31,990 --> 01:35:33,370 uno scherzo del genere. 847 01:36:05,500 --> 01:36:08,720 Pronto? Pronto, ma potete parlare, per favore, con Ciro Parrella, sì? 848 01:36:09,260 --> 01:36:11,420 Mi dispiace, ma sono andati via tutti. 849 01:36:55,770 --> 01:37:00,350 risponde risponde risponde 850 01:37:00,350 --> 01:37:02,850 rispondete 851 01:37:22,320 --> 01:37:23,320 Arrivederci a tante cose. 852 01:37:23,460 --> 01:37:24,780 Buonasera. Buonasera. 853 01:37:25,860 --> 01:37:26,860 Buonanotte a tutti. 854 01:37:27,800 --> 01:37:28,800 Arrivederci, Salvador. 855 01:37:28,920 --> 01:37:29,920 Buonanotte. 856 01:38:00,810 --> 01:38:02,290 Allentare, allentare. 857 01:39:14,820 --> 01:39:18,180 E' l 'onorevole! 858 01:39:22,320 --> 01:39:23,900 Lasciatelo, mannaggia! 859 01:39:24,180 --> 01:39:27,060 Lasciatelo! Lasciatelo! Lasciatelo! 860 01:39:27,480 --> 01:39:28,480 Lasciatelo! Lasciatelo! 861 01:39:28,880 --> 01:39:30,740 Lasciatelo! Lasciatelo! 862 01:39:32,880 --> 01:39:34,120 Lasciatelo! 863 01:39:38,000 --> 01:39:39,380 C 'è uno strano movimento stasera. 864 01:39:39,960 --> 01:39:41,360 Non ti ade, Verzella. 865 01:39:42,600 --> 01:39:43,600 Tutti in giro stanno. 866 01:39:43,900 --> 01:39:45,480 Commissario, è una bella strada. 867 01:39:45,720 --> 01:39:46,720 Per chi? 868 01:39:49,320 --> 01:39:54,120 Tu lo sai che come lo cerchiamo noi, lo cercano anche loro, o professore. 869 01:39:54,660 --> 01:39:56,520 Ma non per arrestarlo, per ammazzarlo. 870 01:39:57,200 --> 01:39:58,940 E allora perché non è fermato, eh? 871 01:39:59,180 --> 01:40:01,800 Solo se mi metti in condizione di arrivare prima di loro. 872 01:40:04,000 --> 01:40:05,320 Commissario, ma facete fare una telefonata. 873 01:40:05,600 --> 01:40:08,060 Se devi telefonare a donna Rosaria è inutile perché ho fatto isolare il suo 874 01:40:08,060 --> 01:40:09,060 telefono, stronzo. 875 01:40:14,340 --> 01:40:16,640 Vuoi dire a me quello che dovevi dire a lei? 876 01:40:20,380 --> 01:40:23,720 Io vi dico, vi dico, ma voi mi avete a promettere che non l 'avete. 877 01:40:24,760 --> 01:40:26,180 Sennò siete un commissario muerto. 878 01:40:34,570 --> 01:40:35,570 E m 'ho sbrigato. 879 01:40:49,190 --> 01:40:51,050 Buonanotte. Vai, state buone, Ciro. 880 01:40:51,770 --> 01:40:54,290 C 'ho il primo, voglio... Eh, stanotte restate tutti e due. 881 01:40:54,570 --> 01:40:56,270 Va bene, buonanotte, Ciro. 882 01:40:59,910 --> 01:41:00,930 È arrivato. 883 01:41:01,630 --> 01:41:04,650 Eh? Sei in un casale a reto montagnolo. 884 01:41:05,110 --> 01:41:06,110 Venite presto. 885 01:42:28,200 --> 01:42:29,560 Il muore che ne è salvato! 886 01:42:58,480 --> 01:43:03,040 Il 329 si diriga sulla collina, non sparate senza mio ordine, nessun auto 887 01:43:03,040 --> 01:43:04,920 lasciare la zona, attenzione sono armati. 888 01:43:15,720 --> 01:43:18,100 Lo aiuto, buttate le armi, buttate le armi! 889 01:43:59,470 --> 01:44:01,070 E giustamente è toccato a voi. 890 01:44:02,690 --> 01:44:08,370 Il professore di Vesuviano poteva essere catturato 891 01:44:08,370 --> 01:44:12,730 solamente dal capo della squadra mobile. 892 01:44:13,250 --> 01:44:15,630 Sono soltanto un commissario. 893 01:44:16,330 --> 01:44:18,230 Lo diventerete. 894 01:44:18,770 --> 01:44:23,350 Lo diventerete. Io so sempre tutto. 895 01:44:43,260 --> 01:44:44,960 Facevo la carriera del prete. 896 01:44:46,120 --> 01:44:47,340 Sicuro diventavo papa. 897 01:44:59,020 --> 01:45:03,980 Ma che 898 01:45:03,980 --> 01:45:08,340 nome è nome? 899 01:45:08,860 --> 01:45:10,280 Io nome non lo faccio. 900 01:45:10,700 --> 01:45:12,300 Ma come siete messi in capo? Come vi sta? 901 01:45:12,840 --> 01:45:14,000 Io non sono una spia. 902 01:45:14,300 --> 01:45:16,540 Io ti sto solo chiedendo dove vuoi andare. 903 01:45:17,100 --> 01:45:19,640 Ma potete farci? No? E allora perché mi ho chiedito? 904 01:45:23,120 --> 01:45:25,440 Oggi è reale per te, è un carcere pericoloso. 905 01:45:27,820 --> 01:45:31,360 Io ti posso fare trasferire in un carcere più tranquillo. Io voglio stare 906 01:45:31,360 --> 01:45:32,360 stai per me. 907 01:45:38,160 --> 01:45:40,700 E chi ti assicura che capirà quello che hai fatto? 908 01:45:47,550 --> 01:45:50,410 Questo pure non l 'aveste capito. Io sono un camorrista. 909 01:45:50,770 --> 01:45:52,630 Voi lo sapete che cos 'è un camorrista? 910 01:47:04,590 --> 01:47:05,590 Prima di tutto. 911 01:48:28,520 --> 01:48:29,920 Sì. 912 01:49:15,710 --> 01:49:17,090 Vincita Angelo, questo. 913 01:49:17,570 --> 01:49:19,070 In un laggio tradito. 914 01:49:24,090 --> 01:49:25,370 E muovaci da me. 915 01:49:42,890 --> 01:49:43,890 Grazie 916 01:50:56,200 --> 01:51:02,640 Ma io glielo faccio pagare. Tu giudici e faccio pagare. 917 01:52:03,980 --> 01:52:06,880 è l 'evasione dal manicomio giudiziario. 918 01:52:07,980 --> 01:52:09,580 Ma che evasione? 919 01:52:10,540 --> 01:52:12,980 Eccellenza, io mi sono solo allontanato. 920 01:52:13,240 --> 01:52:15,720 Forse un po' troppo rumorosamente. 921 01:52:16,740 --> 01:52:18,780 Allontanato, no evasione. 922 01:52:19,260 --> 01:52:25,260 Signor Presidente, il mio assistito è stato riconosciuto infermo di mente. 923 01:52:26,020 --> 01:52:31,360 Ora un infermo di mente che evade da un manicomio o da un qualsiasi altro posto 924 01:52:31,360 --> 01:52:33,500 non commette nessun reato. 925 01:52:33,930 --> 01:52:35,230 In quanto è falso. 926 01:52:40,550 --> 01:52:42,830 Cosa avete fatto durante la latitanza? 927 01:52:43,270 --> 01:52:46,330 Non ve lo posso dire se non mi date altri tre ergastoli. 928 01:52:46,610 --> 01:52:50,790 Vi posso solo dire che ho dato una mano alla giustizia. 929 01:52:51,610 --> 01:52:56,050 Si riferisce ai 300 morti di quest 'anno? Quali? Quelle morte di Fano? 930 01:52:56,350 --> 01:52:57,410 Morti ammazzate. 931 01:52:57,790 --> 01:52:59,350 Stifrate di morti ammazzate. 932 01:52:59,720 --> 01:53:04,580 Ah, si vede che qualcuno ci aveva l 'abbonamento con le pompe funebri. È 933 01:53:04,580 --> 01:53:05,580 no? 934 01:53:05,760 --> 01:53:07,160 Silenzio! Silenzio! 935 01:53:08,580 --> 01:53:14,820 E di questa C .R., Camorra Riformata, che cosa ne parla? C .R.? 936 01:53:14,820 --> 01:53:21,440 Forse la Croce Rossa, oppure Cara Rosaria, il nome della 937 01:53:21,440 --> 01:53:22,440 sorella mia. 938 01:53:22,760 --> 01:53:27,060 È vero che disponetevi 3 .000 affiliati disposti a dare anche la vita per voi? 939 01:53:27,240 --> 01:53:29,540 Eh, signora, lo dicono loro, lo dicono loro. 940 01:53:29,840 --> 01:53:31,620 Si vede che io ho seminato bene. 941 01:53:32,600 --> 01:53:36,380 Eccellenza, seguitemi voi che avete studiato. 942 01:53:36,660 --> 01:53:39,920 Se io non seminavo bene, non direbbero queste cose. 943 01:53:40,700 --> 01:53:45,560 Si vede che io sono destinato a fare del bene, a aiutare. 944 01:53:46,340 --> 01:53:49,100 Forse perché ho bisogno di affetto, che ne so. 945 01:53:49,760 --> 01:53:51,840 Ieri ho dato due milioni agli orfanelli. 946 01:53:52,100 --> 01:53:56,040 Scrivetelo, cancevieri, scrivetelo bene, scrivetelo. Insomma, lei richiede di 947 01:53:56,040 --> 01:53:57,040 essere un meccino. 948 01:53:57,100 --> 01:53:59,100 Tu l 'hai detto, tu l 'hai detto. 949 01:53:59,400 --> 01:54:00,560 No, scusate per il tu. 950 01:54:01,000 --> 01:54:04,680 Però il Vangelo mi suonava male se vi dava per lei. 951 01:54:22,540 --> 01:54:24,820 Se lo vedete da che cosa mi devo difendere? 952 01:54:25,080 --> 01:54:26,700 Dalla popolarità. 953 01:54:27,080 --> 01:54:29,780 Chi sono i componenti di questa vostra associazione? 954 01:54:30,100 --> 01:54:36,720 Io li posso dire, però devo fare almeno cento nomi di personaggi grossi. 955 01:54:37,100 --> 01:54:39,680 Anche di alcuni magistrati. Su. 956 01:54:42,500 --> 01:54:43,720 Volete che lo faccia? 957 01:54:44,160 --> 01:54:46,720 Se vi viene difficile, vi daremo una mano. 958 01:54:47,620 --> 01:54:48,940 Signor Presidente. 959 01:54:49,230 --> 01:54:52,890 Chiedo che l 'imputato venga messo a confronto con la vedova di Alfredo 960 01:54:58,850 --> 01:54:59,850 Silenzio! 961 01:55:01,330 --> 01:55:02,330 Silenzio! 962 01:55:03,350 --> 01:55:06,610 Obiezione! Signor Presidente, la difesa non era conoscente. 963 01:55:07,030 --> 01:55:11,730 L 'istruttore non prevede tale testimonianza. Avvocato, avvocato, io vi 964 01:55:11,730 --> 01:55:17,110 bene, però se voi strillate così, parlate voi, parlo io. Qua non si 965 01:55:17,110 --> 01:55:18,110 niente. 966 01:55:21,520 --> 01:55:26,180 Signor Presidente, voi non avete mai avuto l 'onore di interrogare uno come 967 01:55:26,900 --> 01:55:32,840 Eppure mi volete umiliare. Mi umiliate perché per giudicarmi qua, anziché il 968 01:55:32,840 --> 01:55:38,760 procuratore generale, c 'è un pubblico ministero e per di più una donna, una 969 01:55:38,760 --> 01:55:43,200 femmina. Lei è un buffone. Voi lo sapete che ci faccio una femmina. 970 01:56:19,050 --> 01:56:22,410 che vi facevano a capo della moffi, le complimenti. Mi saluti quest 'ora. 971 01:57:25,980 --> 01:57:32,840 La morte ti ha preso prima il papà e poi la mamma, unico e innocente testimone 972 01:57:32,840 --> 01:57:34,440 di un delitto di canzone. 973 01:57:35,140 --> 01:57:42,140 Cresci bene, cresci sano, cresci libero, dimentica tutto e tutti per una 974 01:57:42,140 --> 01:57:43,140 vita migliore. 975 01:57:58,350 --> 01:57:59,690 Buongiorno, ti trovo buono. 976 01:57:59,950 --> 01:58:00,950 Pure tu. 977 01:58:01,130 --> 01:58:04,010 Hai saputo se ti danno la riduzione della pena? 978 01:58:04,550 --> 01:58:05,550 Muovire, muovire. 979 01:58:05,790 --> 01:58:07,530 Chi la sta facendo cartoproposso? 980 01:58:08,070 --> 01:58:09,330 Il Baglia l 'ha mandato? 981 01:58:09,550 --> 01:58:11,250 Sì, io sto leggendo le sue poesie. 982 01:58:12,010 --> 01:58:13,010 Sono belle, eh? 983 01:58:14,210 --> 01:58:17,530 Quelle d 'amore specialmente sono proprio belle. Ma che le lancia le 984 01:58:18,010 --> 01:58:21,570 Secondo me lui è un uomo eccezionale. Eh, chi lo vera eccezionale? 985 01:58:22,370 --> 01:58:26,650 Oddio, certe fantasie sue io non tante capisco. Pare che non potrei più. 986 01:58:27,370 --> 01:58:28,390 Ma poi non ti fai. 987 01:58:29,010 --> 01:58:30,670 C 'hai vinto, sai, con me, no? 988 01:58:32,230 --> 01:58:33,610 Eppure stai da campano. 989 01:58:35,710 --> 01:58:37,970 Buongiorno, professore. Buongiorno, professore. 990 01:59:58,719 --> 02:00:00,880 Deve essere l 'apocalissima, vecchia camorra! 991 02:01:57,830 --> 02:01:59,990 Primeramente perché non sei stato un bravo camorra. 992 02:02:01,190 --> 02:02:05,530 Secondo, per quello che hai detto sulla pulizia della mia personalità. 993 02:02:06,430 --> 02:02:08,130 Ma ci hai deciso di fare grazie. 994 02:02:08,610 --> 02:02:10,830 Però tu mi harai qualcosa in cambio. 995 02:02:11,650 --> 02:02:13,970 Che la vogliono che ti viene a trovare, chi è? 996 02:02:14,850 --> 02:02:15,930 È mia sorella. 997 02:02:16,210 --> 02:02:19,390 Tu mi devi dare a tua sorella. 998 02:02:20,170 --> 02:02:21,170 È mia. 999 02:02:22,570 --> 02:02:23,570 Punto. 1000 02:02:49,320 --> 02:02:51,120 Ha visto che disastro il dottor Iervolino? 1001 02:02:51,660 --> 02:02:53,200 Mi dica che potevo fare. 1002 02:02:53,640 --> 02:02:55,700 Cercheremo di ricostruire la dinamica dei fatti. 1003 02:02:57,000 --> 02:03:00,040 Ognuno dei detenuti dovrà descrivere cosa ha fatto durante il terremoto. 1004 02:03:00,420 --> 02:03:01,620 Gli spostamenti, tutto. 1005 02:03:01,900 --> 02:03:06,400 Ogni cosa. Sì, capisco, ma guardi che molti sono stati trasferiti. È arrivato 1006 02:03:06,400 --> 02:03:10,480 'ordine dal ministero, Sala. Con quello che è successo è un provvedimento 1007 02:03:10,480 --> 02:03:11,700 cautelativo. Ah. 1008 02:03:12,860 --> 02:03:15,900 E' stato trasferito anche il professore? Poche ore fa. 1009 02:03:16,680 --> 02:03:19,980 Ed è stato trasferito da solo oppure con lui c 'erano anche Gaetano Zarra, 1010 02:03:19,980 --> 02:03:21,480 Gennaro Di Domenico e tutti gli altri? 1011 02:03:21,760 --> 02:03:23,800 Beh sì, erano una quarantina circa. 1012 02:03:25,680 --> 02:03:28,420 Immagino che siano stati trasferiti tutti nello stesso carcere. 1013 02:03:41,420 --> 02:03:42,820 Suona. 1014 02:03:55,420 --> 02:03:58,700 Ora per l 'amica Maria da Corcella, ciao Maria un buon aspetto per te e per 1015 02:03:58,700 --> 02:04:00,120 tutti gli amici di Corcella. 1016 02:04:00,400 --> 02:04:04,140 Ora per Lino da San Gennaro, ciao Lino un buon aspetto per te e per tutta la 1017 02:04:04,140 --> 02:04:08,720 famiglia. Ora per l 'amica Francesca dalla faccia centrale, che saltava l 1018 02:04:08,720 --> 02:04:11,940 anche noi, per tutti coloro che ho citato. 1019 02:05:56,900 --> 02:05:57,900 Spogliati. 1020 02:06:13,760 --> 02:06:20,180 Bisogna fare presto, sennò scadono i termini. Si rende conto? E lo 1021 02:06:20,180 --> 02:06:25,120 so, la vostra situazione mi è nota, ma il terremoto non l 'abbiamo fatto noi. 1022 02:06:25,660 --> 02:06:27,180 È una disgrazia naturale. 1023 02:06:27,580 --> 02:06:31,640 Ci vuole pazienza, molta pazienza. Stiamo lavorando per voi. 1024 02:06:32,200 --> 02:06:34,120 Stiamo lavorando per voi. 1025 02:06:39,220 --> 02:06:44,080 Allora, quella questione è sistemata, avete capito? E per le case 1026 02:06:44,080 --> 02:06:48,140 a quando le gare d 'appalto? Ogni cosa a suo tempo, Carlo Russo. Adesso devo 1027 02:06:48,140 --> 02:06:50,120 scappare. Lo seguo. 1028 02:06:53,830 --> 02:06:55,370 E salutatemi gli amici, eh? 1029 02:06:56,010 --> 02:07:00,150 E la giunta? È stata convocata? Sì, la prossima settimana. Previo conferma del 1030 02:07:00,150 --> 02:07:01,150 Presidente. 1031 02:07:22,510 --> 02:07:26,750 Degno e preoccupazione in tutto il paese per il primo atto terroristico compiuto 1032 02:07:26,750 --> 02:07:28,270 dalle Brigate Rosse in Campania. 1033 02:07:28,550 --> 02:07:32,650 Qualche ora fa la colonna napoletana delle BR ha rivendicato la strage 1034 02:07:32,650 --> 02:07:36,650 stamane a Napoli. Il presidente del comitato per la ricostruzione delle zone 1035 02:07:36,650 --> 02:07:40,690 terremotate, l 'assessore regionale Mimmo Mesillo, è stato rapito. 1036 02:07:41,110 --> 02:07:44,710 Assassinati due agenti di scorta, l 'autista e il segretario dell 1037 02:07:44,710 --> 02:07:46,730 Però, hanno preso un bel porco. 1038 02:07:47,420 --> 02:07:50,980 Quello che l 'indice si è fatto è migliore. È stata zitta, ma questo fatto 1039 02:07:50,980 --> 02:07:54,340 la regione sarà invata dalla polizia e noi non potremmo panucare. 1040 02:07:54,560 --> 02:07:58,440 Va a chiamare tutti i terroristi del padiglione 9 e porta mille qua. 1041 02:07:58,960 --> 02:08:01,060 Come si sono permessi di fare rivoluzione a casa mia? 1042 02:09:37,000 --> 02:09:40,800 Io non ho mai visto in vita mia tanti carabinieri, poliziotto e finanziere, ma 1043 02:09:40,800 --> 02:09:41,800 che era una rivoluzione. 1044 02:09:42,000 --> 02:09:44,200 Sempre che è scoppiata la guerra, è una vergogna. 1045 02:09:45,960 --> 02:09:48,500 Donna Rosa, qua non si può più commerciare. 1046 02:09:49,200 --> 02:09:51,100 Questo, questo è un vero terremoto. 1047 02:09:51,380 --> 02:09:56,140 Ma chi è quest 'assessore? Il brigatto da trovarlo, se noi glielo troviamo noi, 1048 02:09:56,260 --> 02:09:57,260 vivo o morto. 1049 02:09:57,820 --> 02:09:59,380 Non si può andare avanti così. 1050 02:09:59,720 --> 02:10:01,260 Va bene, va bene. 1051 02:10:02,000 --> 02:10:03,000 Silenzio. 1052 02:10:03,800 --> 02:10:04,800 Permetti, donna Rosa. 1053 02:10:05,770 --> 02:10:07,050 Che cosa fate malamente? 1054 02:10:08,070 --> 02:10:09,710 Che nessuno è chiuso qua, papà. 1055 02:10:10,550 --> 02:10:13,390 Capite? Che non c 'è rimasto più niente, manca la droga. 1056 02:10:13,670 --> 02:10:19,430 E che l 'uffadante è merda e è franca di tasse. Non ci fornisce più di niente. E 1057 02:10:19,430 --> 02:10:23,410 mi ho passato un 'altra volta con le vecchie famiglie. E decidi di dire allo 1058 02:10:23,410 --> 02:10:25,550 professore che facesse qualche cosa. 1059 02:10:28,390 --> 02:10:29,990 Il professore sa tutto. 1060 02:10:30,390 --> 02:10:32,770 E sta cercando la giusta soluzione al problema. 1061 02:10:33,050 --> 02:10:34,630 Ma dovete aspettare qualche giorno. 1062 02:10:35,370 --> 02:10:36,990 E fatelo sapere agli altri amici. 1063 02:10:37,270 --> 02:10:41,410 Mio fratello non abbandona mai nessuno. Avete capito? Mai. 1064 02:10:56,730 --> 02:10:58,730 Perché avete chiesto di parlarmi? 1065 02:10:59,030 --> 02:11:02,230 Perché ho usato questo tonio? Vi volevo offrire una grande occasione. 1066 02:11:04,360 --> 02:11:07,800 Farvi diventare il più famoso capo della mobbica d 'Italia. 1067 02:11:08,060 --> 02:11:12,820 Io vi faccio risolvere un caso clamoroso di interesse nazionale. 1068 02:11:14,060 --> 02:11:17,340 E magari arrestare qualche terrorista. 1069 02:11:17,980 --> 02:11:22,680 E per ringraziarmi dovete solo chiudere un occhio. 1070 02:11:23,740 --> 02:11:28,320 Ma perché parla ancora? Voi siete così intelligente. Voi siete uno ciacallo. 1071 02:11:28,980 --> 02:11:32,600 Ma io rappresento lo Stato e non tratto con un camorrita. 1072 02:11:32,940 --> 02:11:33,940 Bouchard! 1073 02:11:34,220 --> 02:11:35,680 Una volta l 'avete fatta. 1074 02:11:38,240 --> 02:11:39,640 Sì, è vero. 1075 02:11:40,400 --> 02:11:44,600 È vero, si chiamava Alfredo Canale. Mi disse dove eravate nascosto per salvarvi 1076 02:11:44,600 --> 02:11:48,740 la vita. Bastava che io arrivassi un minuto dopo e voi sareste morto e lui 1077 02:11:48,820 --> 02:11:49,820 ma l 'avete fatto ammazzare. 1078 02:11:50,760 --> 02:11:53,480 Sapete che cosa siete? Siete soltanto un imbecille. 1079 02:12:01,300 --> 02:12:02,820 Però quando mi avete arrestato, 1080 02:12:04,200 --> 02:12:06,060 Lo sapevate di salvarmi la vita. 1081 02:12:07,640 --> 02:12:08,800 Perché l 'avevate fatta? 1082 02:12:09,780 --> 02:12:11,600 Perché sono un poliziotto. 1083 02:12:14,280 --> 02:12:17,600 Ehi, che delusione, lo facevi più furbo. 1084 02:12:18,260 --> 02:12:22,360 Se avessero rapito un ingenuo come voi, non si scomoderebbe nessuno. 1085 02:12:22,640 --> 02:12:26,280 Ma per uno come Mesillo vi assicuro che scenderanno a parti con me. 1086 02:12:26,820 --> 02:12:31,100 Io non li costringerò, ma gente più in alto di voi verrà da me, verrà lo Stato. 1087 02:12:31,580 --> 02:12:32,580 Chiunque verrà. 1088 02:12:36,330 --> 02:12:37,590 Quello non è lottato. 1089 02:13:30,800 --> 02:13:32,860 Professore, c 'è gente che vuole parlare. Prima di un valuto. 1090 02:13:36,800 --> 02:13:38,340 Ma puoi parlare. 1091 02:13:38,780 --> 02:13:39,900 Come si traduce? 1092 02:13:40,860 --> 02:13:42,120 Mano fatta con l 'anello. 1093 02:13:44,080 --> 02:13:47,380 Nell 'ufficio del direttore c 'è gente importante che vuole parlare con te. 1094 02:13:47,480 --> 02:13:48,480 Servizi segreti. 1095 02:13:48,700 --> 02:13:49,700 Lo so. 1096 02:13:51,800 --> 02:13:52,800 Lo so. 1097 02:13:53,120 --> 02:13:54,560 Io so sempre tutto. 1098 02:13:55,980 --> 02:13:58,580 Insomma, pensiamo che se i terroristi... 1099 02:13:58,920 --> 02:14:01,120 hanno avuto la possibilità di agire a Napoli. 1100 02:14:01,960 --> 02:14:06,400 Sarà più facile per voi intervenire che non per le forze dell 'ordine. 1101 02:14:09,100 --> 02:14:14,020 L 'assessore Mesillo è una personalità molto debole. 1102 02:14:15,660 --> 02:14:22,620 Sono trent 'anni che fa politica in Campania e sa molte cose. 1103 02:14:23,800 --> 02:14:27,540 Se dovesse cedere ai ricatti dei terroristi... 1104 02:14:28,590 --> 02:14:31,590 La fiducia nelle istituzioni ne verrebbe gravemente compromessa. 1105 02:14:33,410 --> 02:14:40,190 Insomma, professore, il mio partito vi chiede di adoperarvi per salvare la vita 1106 02:14:40,190 --> 02:14:41,190 dell 'assessore. 1107 02:14:41,770 --> 02:14:43,190 E di farlo subito. 1108 02:14:46,790 --> 02:14:53,670 Signore, mi state chiedendo di intervenire, ma 1109 02:14:53,670 --> 02:14:54,850 con voi in un tratto. 1110 02:14:56,970 --> 02:14:58,390 Voglio i pezzi grossi. 1111 02:14:59,730 --> 02:15:02,430 Riferito. E poi ci rivedremo. 1112 02:15:13,490 --> 02:15:14,830 Lega d 'altra voce. 1113 02:15:17,430 --> 02:15:19,150 Signori terremotati. 1114 02:15:21,690 --> 02:15:23,430 Vado avanti, vado avanti. 1115 02:15:25,420 --> 02:15:30,580 Signori terremotati, qui parla l 'assessore regionale Mimmo Mesillo. 1116 02:15:31,220 --> 02:15:34,480 Mi tengono prigioniero e mi uccideranno. 1117 02:15:35,140 --> 02:15:37,560 Aiutatemi, salvatemi la vita. 1118 02:15:38,120 --> 02:15:44,920 Signori terremotati, costringete le autorità a dare le case sfinte alle 1119 02:15:44,920 --> 02:15:51,240 che stanno nell 'erlotto e senza legno. Chiedete la messa in atto del piano di 1120 02:15:51,240 --> 02:15:53,860 ricostruzione delle zone terremotate. 1121 02:15:54,700 --> 02:16:00,960 Amici, chiedete interventi immediati e concreti, altrimenti per me è finito. 1122 02:16:01,620 --> 02:16:03,220 Signori terremotati. 1123 02:16:04,260 --> 02:16:11,140 È un messaggio del 1124 02:16:11,140 --> 02:16:12,180 nostro segretario. 1125 02:16:12,600 --> 02:16:15,620 Spero che sia una garanzia sufficiente. 1126 02:16:27,480 --> 02:16:33,440 Quasi tutte le nostre condizioni sono state accettate. E cioè? 1127 02:16:35,580 --> 02:16:39,400 Innanzitutto va bene per i trasferimenti e le riduzioni di pena per i vostri 1128 02:16:39,400 --> 02:16:45,959 uomini. Per quanto riguarda gli appalti nelle zone terremotate, vi possiamo 1129 02:16:45,959 --> 02:16:48,020 concedere il 50 % dei lavori. 1130 02:16:48,799 --> 02:16:54,040 Per quanto riguarda voi, invece, vi faremo ottenere la libertà 1131 02:16:54,040 --> 02:16:57,820 totale infermità mentale. Tutto questo naturalmente se riuscirete a condurre in 1132 02:16:57,820 --> 02:17:02,520 porto l 'affare in tempi brevi e senza compromettere nessuno. 1133 02:17:03,240 --> 02:17:07,200 Naturalmente polizia, carabinieri e guardia di finanza non verranno a 1134 02:17:07,200 --> 02:17:11,540 nulla. Domani stesso arriveranno qui i terroristi che ci avete segnalato. 1135 02:17:12,760 --> 02:17:15,980 Avremmo bisogno di sapere subito. 1136 02:17:18,240 --> 02:17:23,600 Avete la mia parola d 'onore. Farò tutto il possibile per salvare l 'assessore 1137 02:17:23,600 --> 02:17:24,600 Mesillo. 1138 02:17:42,840 --> 02:17:44,459 Senatore, spiegatemi una cosa. 1139 02:17:45,340 --> 02:17:50,059 Perché cercate di salvare in tutti i modi la vita di questo semplice 1140 02:17:50,059 --> 02:17:56,340 quando appena ieri si è lasciato assassinare il presidente del vostro 1141 02:17:58,639 --> 02:18:03,280 Voi siete un uomo di potere e queste cose le potete capire da solo. 1142 02:18:03,559 --> 02:18:04,879 Non chiedetemi altro. 1143 02:18:06,500 --> 02:18:07,879 L 'accompagno, senatore. 1144 02:18:15,820 --> 02:18:17,980 Mi dovete un altro piccolo favore. 1145 02:18:19,240 --> 02:18:22,580 Quel vostro amico di Milano. 1146 02:18:22,860 --> 02:18:23,860 Frank Tito? 1147 02:18:25,580 --> 02:18:29,879 Quello me lo dovete arrestare e trasferirlo qua. 1148 02:18:36,580 --> 02:18:39,860 Prego, polizia. Mi dia un documento, per favore. 1149 02:18:42,980 --> 02:18:44,580 Lei è in arresto. 1150 02:18:45,959 --> 02:18:46,959 Ma sei pazzesco! 1151 02:18:50,900 --> 02:18:55,160 A pochi giorni dall 'ultimatum imposto dall 'EBR, la residenza dell 'assessore 1152 02:18:55,160 --> 02:19:00,139 Mesillo è stata ancora oggi meta di personalità del mondo politico regionale 1153 02:19:00,139 --> 02:19:01,139 nazionale. 1154 02:19:02,320 --> 02:19:03,680 Dimmeli questo modo, dice. 1155 02:19:04,320 --> 02:19:07,719 Sulle richieste dei terroristi, qual è la posizione del vostro partito? 1156 02:19:08,139 --> 02:19:12,840 Noi abbiamo una posizione di fermezza. Il governo non può trattare quei 1157 02:19:12,840 --> 02:19:13,840 terroristi. 1158 02:19:14,570 --> 02:19:18,650 Nessuno può mettere in dubbio la nostra intenzione di non cedere al ricatto 1159 02:19:18,650 --> 02:19:22,450 terroristico. Noi abbiamo fiducia in un successo delle forze dell 'ordine. 1160 02:19:27,850 --> 02:19:29,610 Queste sono le nostre condizioni. 1161 02:19:30,150 --> 02:19:35,870 Cinque miliardi in banconote non memorizzate, una fornitura di armi e il 1162 02:19:35,870 --> 02:19:40,110 impegno a farci partecipare nel controllo delle carceri, trasferimenti, 1163 02:19:40,110 --> 02:19:41,110 e riduzioni di pena. 1164 02:19:43,400 --> 02:19:46,020 Entro 48 ore avrete la mia risposta. 1165 02:19:46,639 --> 02:19:50,960 Comunque c 'è un 'ultima condizione. Dovete provvedere a eliminare alcuni 1166 02:19:50,960 --> 02:19:52,020 che ci danno fastidio. 1167 02:19:52,520 --> 02:19:53,640 Per esempio? 1168 02:19:53,880 --> 02:19:57,440 Per esempio il capo della mobile Iervolino. 1169 02:19:59,800 --> 02:20:00,960 Per esempio. 1170 02:20:37,450 --> 02:20:39,850 Vabbè, è solo stanchissimi. 1171 02:20:40,790 --> 02:20:42,430 Chissà quanto ha camminato. 1172 02:20:42,830 --> 02:20:43,830 Pazzo e chiudo. 1173 02:20:53,710 --> 02:20:55,670 Ma questi qua non sono polizioni. 1174 02:20:55,970 --> 02:20:56,970 Accostate! 1175 02:21:07,500 --> 02:21:09,400 Ma chi chiede? Che volete? Cosa volete? 1176 02:21:10,100 --> 02:21:11,820 Assessore, ci segua, per favore. 1177 02:21:17,480 --> 02:21:20,600 Attenzione, volante 15 al centrale. Dottor Iervolino, l 'assessore Messile è 1178 02:21:20,600 --> 02:21:22,880 stato liberato, ma gli agenti dei servizi lo hanno portato via. 1179 02:21:23,240 --> 02:21:24,240 Che cosa? 1180 02:21:24,400 --> 02:21:27,740 Abbiamo saputo adesso che l 'assessore è stato portato direttamente a casa sua. 1181 02:21:27,900 --> 02:21:31,720 Dicono che sta male. I medici hanno proibito qualsiasi interrogatorio. Non c 1182 02:21:31,720 --> 02:21:34,340 altro. Chiudo, accelera, questa storia non mi piace. Ma che significa? 1183 02:21:34,650 --> 02:21:37,110 Significa quantomeno che hanno impedito ai magistrati di interrogare l 1184 02:21:37,110 --> 02:21:39,310 'assessore. Nella terra della camorra tutto è possibile. 1185 02:21:39,830 --> 02:21:43,290 I camorristi non sono altro che pedini di un gioco più grande di loro. Vai, 1186 02:23:16,450 --> 02:23:20,550 Pulisci i denti con la sciampagna, così non ti trovano in disordine quando ti 1187 02:23:20,550 --> 02:23:21,630 fanno l 'autopsia. 1188 02:23:31,150 --> 02:23:32,150 Grazie. 1189 02:25:07,290 --> 02:25:11,150 Grazie a tutti. 1190 02:25:46,820 --> 02:25:49,920 Questa sera siamo tutti più contenti! 1191 02:25:50,400 --> 02:25:52,180 Anzi che dico, siamo più felici! 1192 02:25:52,860 --> 02:25:54,040 That's my present. 1193 02:25:54,640 --> 02:25:59,500 Noi ci credevamo di essere stati invitati a un matrimonio e non a un 1194 02:26:02,780 --> 02:26:07,040 Perché vostro fratello ha fatto accedere ai tassi? Mio fratello non c 'entra. 1195 02:26:07,100 --> 02:26:08,540 Non è stato lui a decidere. 1196 02:26:09,820 --> 02:26:10,820 Appassionato! 1197 02:26:11,220 --> 02:26:12,220 Applauso! 1198 02:26:13,740 --> 02:26:15,020 Helmer, qui l 'ha acceso. 1199 02:26:19,510 --> 02:26:20,510 Gaetano Zappo. 1200 02:26:21,110 --> 02:26:22,690 Quel passo ha fatto di testa su. 1201 02:26:23,850 --> 02:26:25,510 E mio fratello lo punirà. 1202 02:27:07,370 --> 02:27:09,150 Che cazzata, sono passati più di tre mesi. 1203 02:27:09,810 --> 02:27:14,250 Tu, Salvador, sei diventato assessore provinciale e ti faranno pure deputato, 1204 02:27:14,250 --> 02:27:15,089 vero, sì o no? 1205 02:27:15,090 --> 02:27:18,290 E tu, Ciro, quanti miliardi ti sei fottuto quando il tuo amico sapienza, 1206 02:27:18,650 --> 02:27:19,650 Sì, te non parla. 1207 02:27:20,470 --> 02:27:25,110 Sono stati raccolti cinque miliardi, ma uno solo è andato ai terroristi. E il 1208 02:27:25,110 --> 02:27:29,290 strunzo si è accortato, è lato il quadro. Va bene, ma calmati adesso, ti 1209 02:27:29,290 --> 02:27:31,110 calmare. Calma, è la promessa. 1210 02:27:31,510 --> 02:27:35,070 A libertà, a libertà, a libertà. E non hai mai avuto meglio, cazzo! 1211 02:27:35,670 --> 02:27:36,670 Manterranno gli impegni. 1212 02:27:36,950 --> 02:27:37,950 È solo questione di tempo. 1213 02:27:38,330 --> 02:27:40,790 I politici bisogna prenderli per il verso giusto. 1214 02:27:41,170 --> 02:27:42,170 È bravo. 1215 02:27:44,130 --> 02:27:45,910 Lo so io qual è il verso giusto. 1216 02:27:47,270 --> 02:27:48,270 Ammazzato. 1217 02:27:49,450 --> 02:27:50,550 Ma che stai dicendo? 1218 02:27:51,370 --> 02:27:52,370 Sì, sì. 1219 02:27:53,370 --> 02:27:54,770 Potrebbe essere pericoloso. 1220 02:27:56,090 --> 02:27:58,270 Io lo dico per te e tu lo devi capire. 1221 02:27:58,750 --> 02:28:00,510 Te la ricordi la fine di Salvatore Giuliano? 1222 02:28:03,110 --> 02:28:04,590 Me la dovevi dire prima! 1223 02:28:04,850 --> 02:28:06,050 Ma lì va a riuscire prima! 1224 02:28:06,710 --> 02:28:08,350 Ma è troppo d 'arca! 1225 02:28:08,990 --> 02:28:10,130 Professore, io ho finito. 1226 02:28:14,530 --> 02:28:17,170 Il documento è venuto benissimo, sembra vero. 1227 02:28:22,590 --> 02:28:24,390 I politici non mi fottono a me. 1228 02:28:24,970 --> 02:28:27,310 Guardate la televisione e leggetevi i giornali domani. 1229 02:28:29,070 --> 02:28:31,610 E vedrete chi è che fa la fine di Salvatore Giuliano. 1230 02:28:35,530 --> 02:28:39,070 Un documento, la cui natura dovrà ancora essere accertata, ha provocato uno 1231 02:28:39,070 --> 02:28:41,330 scandalo che rischia di travolgere le sorti del governo. 1232 02:28:41,610 --> 02:28:45,850 In base a tale documento, i servizi segreti ed alcune personalità dell 'area 1233 02:28:45,850 --> 02:28:50,110 governo avrebbero trattato con la camorra il rilascio dell 'assessore 1234 02:28:50,470 --> 02:28:55,210 Stamani abbiamo raccolto alcuni commenti a caldo. Ecco le immagini. È assurdo, 1235 02:28:55,210 --> 02:28:56,210 sono tutte menzogne. 1236 02:28:56,730 --> 02:29:01,490 È chiaramente un documento falso ed è scandaloso che la stampa lo abbia 1237 02:29:01,850 --> 02:29:06,730 Onorevole, cosa ne pensa il suo partito? Noi diciamo che il documento potrebbe 1238 02:29:06,730 --> 02:29:11,010 anche essere falso, ma chi ci assicura che lo sia anche il contenuto? 1239 02:29:11,330 --> 02:29:14,790 E intanto si è presa la notizia che il Presidente della Repubblica ha 1240 02:29:14,790 --> 02:29:19,030 sollecitato il trasferimento del noto boss della camorra riformata in un 1241 02:29:19,030 --> 02:29:21,330 di massima sicurezza. È tutto da Montecitorio. 1242 02:30:19,370 --> 02:30:23,370 Ho fatto spedire mille lettere ai miei uomini in tutti i carceri d 'Italia. 1243 02:30:23,730 --> 02:30:26,730 Se mi uccidete faranno un massacro. 1244 02:30:37,810 --> 02:30:44,770 Mi dispiace per quello che vi è 1245 02:30:44,770 --> 02:30:47,430 successo, ma sono contento che vi siete... 1246 02:30:48,080 --> 02:30:49,360 Scampato la vita. 1247 02:30:50,280 --> 02:30:55,260 A me invece mi hanno colpito a morte. 1248 02:30:57,640 --> 02:31:02,640 Ma sono contento che siete voi a accompagnarmi al cimitero. 1249 02:31:04,540 --> 02:31:09,180 Così vi daranno un 'altra promozione, no? 1250 02:31:09,820 --> 02:31:15,120 Forse vi faranno quest 'ora, eh? 1251 02:31:22,480 --> 02:31:27,140 Nessuna promozione, domani stesso verrò trasferito. Ah, ma allora... 1252 02:31:27,140 --> 02:31:30,460 Abbiamo pareggiato. 1253 02:31:33,220 --> 02:31:34,860 Abbiamo pareggiato. 1254 02:32:26,280 --> 02:32:29,700 Tre mesi di isolamento, ma volevano farci pazza. 1255 02:32:31,220 --> 02:32:32,940 Ma non ci sono riuscite. 1256 02:32:35,940 --> 02:32:37,760 E adesso bisogna reagire. 1257 02:32:38,020 --> 02:32:42,140 Chi si rifida di pagare deve essere punito. E' punito in maniera esemplare. 1258 02:32:42,180 --> 02:32:45,820 Selezionare le vittime senza contare i morti. Esecuzione esemplare, sì. 1259 02:32:46,000 --> 02:32:47,180 Esecuzione esemplare. 1260 02:32:47,400 --> 02:32:49,000 Calma. Esecuzione esemplare. 1261 02:32:50,880 --> 02:32:53,300 Dobbiamo stare tutti calmi. 1262 02:32:55,950 --> 02:32:56,970 Ti ho portato Anna. 1263 02:32:58,230 --> 02:32:59,650 E di là che aspetta. 1264 02:33:04,430 --> 02:33:05,430 No, 1265 02:33:05,610 --> 02:33:06,610 di là voglio venire. 1266 02:33:08,030 --> 02:33:09,110 Ti voglio venire a Ciro. 1267 02:33:09,790 --> 02:33:10,790 All 'Unica. 1268 02:33:11,090 --> 02:33:12,090 Ciro in cesta. 1269 02:33:12,590 --> 02:33:13,590 E a Roma. 1270 02:33:17,550 --> 02:33:19,070 E ha tirato fuori tutte le carte. 1271 02:33:20,010 --> 02:33:23,410 L 'ha fatta tra mai, Polizia. Quanti, quanti ne ha gambizzati. 1272 02:33:24,080 --> 02:33:26,340 Eppure il dei servizi segreti hanno il suo papallario. 1273 02:33:26,580 --> 02:33:30,400 Quelli dei servizi segreti devono saltare. Ciro non ha fatto niente. Ciro 1274 02:33:30,400 --> 02:33:31,400 fatto niente. 1275 02:33:33,240 --> 02:33:34,240 Che? 1276 02:33:40,840 --> 02:33:43,220 Vuol dire che io sto in galera a marcire. 1277 02:33:43,540 --> 02:33:45,560 Non ha fatto niente. 1278 02:33:47,120 --> 02:33:49,460 Ha pensato solamente ai cazzi suoi. 1279 02:33:54,480 --> 02:33:55,680 È passato dall 'altra parte. 1280 02:33:56,920 --> 02:33:58,180 Eppurissima ha tradito. 1281 02:33:59,760 --> 02:34:00,920 Eppurissima ha tradito. 1282 02:34:01,460 --> 02:34:02,319 Certo. 1283 02:34:02,320 --> 02:34:03,420 Cira ha tradito. 1284 02:34:04,240 --> 02:34:11,040 E tutti quelli che stavano con noi o sono morti, o hanno tradito, o 1285 02:34:14,140 --> 02:34:15,720 Eppure tu hai tradito. 1286 02:34:18,100 --> 02:34:19,680 Io non ho mai tradito! 1287 02:34:21,720 --> 02:34:23,080 Hai tradito me. 1288 02:34:28,490 --> 02:34:31,230 Ti sei mai chiesto come fosse stata la vita mia se non ci fossi stato tu? 1289 02:34:31,890 --> 02:34:33,070 Te l 'hai mai chiesta? 1290 02:34:35,310 --> 02:34:39,050 In tutti questi anni hai chiesto sempre degli altri. 1291 02:34:39,950 --> 02:34:40,950 Ma e me? 1292 02:34:42,450 --> 02:34:43,570 Ero tanca. 1293 02:34:45,030 --> 02:34:46,170 Si stava male. 1294 02:34:48,450 --> 02:34:49,950 Si riusciva a dormire. 1295 02:34:52,410 --> 02:34:53,490 Solo ordine. 1296 02:34:54,330 --> 02:34:56,110 A circa, a cirla. 1297 02:35:02,730 --> 02:35:03,730 Tuo salvaciro. 1298 02:35:06,190 --> 02:35:08,710 Mi l 'hai già sempre pensato che lo voleva bene. 1299 02:35:09,390 --> 02:35:15,450 E allora forza, partiteva insieme, abballata sulla mia pelle, abballata, 1300 02:35:15,450 --> 02:35:17,090 abballata, abballata. 1301 02:35:19,730 --> 02:35:24,170 Rosa, ti ricordi i camorristi? 1302 02:35:26,650 --> 02:35:30,250 Ragionano sempre col cervello. 1303 02:35:30,690 --> 02:35:31,850 E mai. 1304 02:35:32,360 --> 02:35:33,360 Con il cuore. 1305 02:35:42,740 --> 02:35:45,380 Rosaria, che ci fai qua? 1306 02:35:45,680 --> 02:35:46,880 Non mi fai entrare. 1307 02:35:48,300 --> 02:35:49,300 Certo. 1308 02:36:01,980 --> 02:36:02,980 Chiura a porta. 1309 02:36:10,120 --> 02:36:12,200 Dammi tutte le carte e documenti. Ma che significa? 1310 02:36:12,520 --> 02:36:16,320 Significa che se tu tieni paura di battere i pugni sopra il tavolo, allora 1311 02:36:16,320 --> 02:36:17,320 penso io. 1312 02:36:18,660 --> 02:36:22,820 Dammi la lettera del segretario del partito e tutti i verbali delle 1313 02:36:22,820 --> 02:36:24,680 quali carte? Non esiste niente di scritto. 1314 02:36:26,040 --> 02:36:27,400 Rosa, tu lo devi capire. 1315 02:36:27,880 --> 02:36:29,380 Tuo fratello ha sbagliato tutto. 1316 02:36:32,200 --> 02:36:34,360 Sì, è stato bello. 1317 02:36:36,180 --> 02:36:37,300 È stato grande. 1318 02:36:39,340 --> 02:36:41,000 Ma adesso è finita. 1319 02:36:42,120 --> 02:36:44,720 È stato bello. È stato grande. 1320 02:36:45,100 --> 02:36:46,660 Ma ora è meglio che ci scordiamo. 1321 02:36:46,960 --> 02:36:47,980 È vero. 1322 02:36:52,140 --> 02:36:53,620 Tra me non va a succedere. 1323 02:36:54,420 --> 02:36:55,420 Uno solo. 1324 02:38:10,150 --> 02:38:11,150 Grazie a me. 1325 02:38:47,280 --> 02:38:51,320 Ho chiesto di avere un colloquio con lei perché ho deciso di collaborare con la 1326 02:38:51,320 --> 02:38:54,500 giustizia. Qual è la prova della vostra buona fede? 1327 02:38:54,780 --> 02:38:56,080 Perché dovrei crederle? 1328 02:38:56,280 --> 02:38:59,060 Il professore ci ha tradito, ha giocato a tutto quanto. 1329 02:38:59,740 --> 02:39:03,980 Ha giordinato la mia morte per salvarsi la pace con quelle di Cosa Nostra. Ma io 1330 02:39:03,980 --> 02:39:07,400 sono un grommo dolore e vi dico tutto che la Cassaccia, cominciando agli 1331 02:39:07,400 --> 02:39:08,700 di lei, ha già commesso. 1332 02:39:08,960 --> 02:39:11,040 E questo è in mano, signor Ciro. 1333 02:39:17,360 --> 02:39:18,360 Dirò tutto. 1334 02:39:18,400 --> 02:39:24,780 No, cognomo, affiliati e compariti, mandanti ed esecutori, ora, luogo e date 1335 02:39:24,780 --> 02:39:30,140 tutti gli intrighi camorristici che voi da soli, con rispetto parlando, non 1336 02:39:30,140 --> 02:39:31,140 scoprireste mai. 1337 02:39:32,700 --> 02:39:34,600 Cominciamo dalla camorra riformata. 1338 02:41:12,710 --> 02:41:15,110 Mi verranno a liberare, sarà un assalto grandioso. 1339 02:41:16,610 --> 02:41:22,270 Lo so, lo so, lo so, lo so. Mille cavalieri armati scenderanno dal cielo e 1340 02:41:22,270 --> 02:41:25,490 mille sorgeranno dal mare e allora arriverà il giorno della mia vita. 98657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.