Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,496 --> 00:04:20,876
Mere particles of dust in the room
changed my ladyboy life forever.
2
00:05:05,838 --> 00:05:09,050
We offer free repairs
within a 14-day period.
3
00:05:10,384 --> 00:05:11,844
I’ll take this one.
4
00:05:26,359 --> 00:05:29,070
The government
is taking dust pollution seriously,
5
00:05:29,862 --> 00:05:32,448
and we're looking
for a solution as we speak.
6
00:05:33,616 --> 00:05:35,659
But you must remember
that dust is a necessary evil.
7
00:05:35,743 --> 00:05:38,079
It's not possible
to have development without dust.
8
00:05:39,622 --> 00:05:41,582
In the middle of that night,
9
00:05:41,665 --> 00:05:45,336
I heard someone coughing,
although I was alone in the house.
10
00:05:46,004 --> 00:05:49,132
Last time I checked,
I still have no husband.
11
00:06:28,504 --> 00:06:32,341
The speck of dust and dirt I had vacuumed
reappeared on the floor.
12
00:06:32,883 --> 00:06:34,218
What on earth is happening?
13
00:06:34,885 --> 00:06:39,557
I need to get to the bottom of this,
since I'm an academic ladyboy.
14
00:06:46,730 --> 00:06:47,856
Thank you.
15
00:06:50,526 --> 00:06:55,739
I contacted the call center
to claim the 14-day warranty.
16
00:07:16,927 --> 00:07:17,928
Hello.
17
00:07:18,304 --> 00:07:19,555
I’m here to fix the vacuum cleaner.
18
00:07:21,099 --> 00:07:22,850
But I rang the call center just now.
19
00:07:23,809 --> 00:07:25,019
Speedy warranty.
20
00:07:26,687 --> 00:07:30,358
So your machine spews out dust by itself?
21
00:07:36,947 --> 00:07:38,366
My name is Krong.
22
00:07:39,200 --> 00:07:41,077
Let me have a look at the thing.
23
00:07:41,577 --> 00:07:42,578
Yes.
24
00:07:44,747 --> 00:07:46,832
Please take off your shoes.
25
00:07:50,128 --> 00:07:51,629
Excuse me. Where’s the bathroom?
26
00:07:52,296 --> 00:07:53,714
It’s under the stairs.
27
00:08:50,813 --> 00:08:54,400
Is this the panel
that used to be at the square?
28
00:08:54,858 --> 00:08:56,069
Yes.
29
00:08:56,194 --> 00:08:58,112
I took this photo before they moved it.
30
00:08:58,279 --> 00:09:02,450
They’re tearing down the shophouses
around here to build a new shopping mall.
31
00:09:03,326 --> 00:09:05,286
That explains the huge amount of dust.
32
00:09:06,829 --> 00:09:08,081
And your house?
33
00:09:08,289 --> 00:09:10,374
Will they tear it down as well?
34
00:09:11,125 --> 00:09:12,543
Not now,
35
00:09:12,710 --> 00:09:14,420
but in the future, who knows?
36
00:09:14,503 --> 00:09:18,591
I heard the landlord
might be retaking the street.
37
00:09:20,093 --> 00:09:21,927
I'm fine, whatever.
38
00:09:22,053 --> 00:09:24,805
I was taught as a child that
this place does not belong to us.
39
00:09:26,307 --> 00:09:28,601
So I've always braced myself
40
00:09:29,018 --> 00:09:30,686
for the day I have to move out.
41
00:09:33,397 --> 00:09:35,066
I feel you.
42
00:09:37,026 --> 00:09:38,694
Yeah, but I can’t do anything.
43
00:09:40,196 --> 00:09:42,240
No one around here...
44
00:09:43,241 --> 00:09:44,908
can do anything.
45
00:09:55,753 --> 00:09:57,338
Do you live here by yourself?
46
00:09:58,672 --> 00:09:59,715
Yes.
47
00:10:00,674 --> 00:10:02,093
I’m alone now.
48
00:10:10,434 --> 00:10:12,436
It looks all right.
49
00:10:13,437 --> 00:10:15,606
Aside from releasing dust at night,
50
00:10:15,981 --> 00:10:17,691
is there any other problem?
51
00:10:18,776 --> 00:10:20,069
At night,
52
00:10:21,112 --> 00:10:23,572
I hear someone coughing.
53
00:10:25,783 --> 00:10:26,909
Coughing?
54
00:10:27,743 --> 00:10:28,869
Yes.
55
00:10:30,454 --> 00:10:31,998
A violent, throaty cough.
56
00:10:33,291 --> 00:10:34,667
I think you’re fucked.
57
00:10:36,419 --> 00:10:37,753
Fucked by what?
58
00:10:38,546 --> 00:10:40,256
Fucked by you?
59
00:10:42,050 --> 00:10:43,259
A ghost.
60
00:10:47,013 --> 00:10:48,347
I've heard a story
61
00:10:49,182 --> 00:10:51,475
that the factory
that made these electrical appliances
62
00:10:51,559 --> 00:10:52,976
is haunted by ghosts.
63
00:10:53,852 --> 00:10:56,730
And the ghosts
at the factory possess its products.
64
00:10:58,649 --> 00:11:00,484
Ghosts from the factory?
65
00:11:00,651 --> 00:11:01,819
Yes.
66
00:11:03,779 --> 00:11:05,656
A worker died there.
67
00:11:29,472 --> 00:11:31,390
Tok, hold on.
68
00:11:31,557 --> 00:11:33,642
The ambulance is coming.
69
00:11:45,779 --> 00:11:50,326
He died a few hours afterwards.
70
00:11:58,626 --> 00:12:01,545
The bloodstain on the floor
could not be removed.
71
00:12:35,288 --> 00:12:36,914
It hurts.
72
00:12:37,665 --> 00:12:38,832
Hm?
73
00:12:40,293 --> 00:12:41,377
That’s Tok's voice.
74
00:12:43,879 --> 00:12:45,048
I'm in pain.
75
00:12:46,840 --> 00:12:47,966
Tok.
76
00:12:49,010 --> 00:12:50,553
I can’t breathe.
77
00:12:51,304 --> 00:12:52,763
Tok, is that you?
78
00:12:55,141 --> 00:12:57,310
It's Tok's spirit, Madam.
79
00:13:07,153 --> 00:13:08,779
Can we still sell it?
80
00:13:12,366 --> 00:13:17,080
The ghost of Tok made frequent appearances
at the factory since.
81
00:13:45,816 --> 00:13:49,612
Madam Suman, you’ve been taking
good care of the factory.
82
00:13:50,029 --> 00:13:52,615
It looks just like
when your husband was alive.
83
00:13:55,659 --> 00:13:58,371
We're trying to maintain the standard.
84
00:13:58,537 --> 00:13:59,955
Brilliant!
85
00:14:00,623 --> 00:14:03,084
The other day,
I did a round at another factory.
86
00:14:04,252 --> 00:14:06,629
The level of dust particles
exceeds safety standards.
87
00:14:06,754 --> 00:14:09,423
I had to revoke its license
and shut it down.
88
00:14:29,068 --> 00:14:30,111
Perfect!
89
00:14:33,447 --> 00:14:34,865
What's that noise?
90
00:14:36,242 --> 00:14:38,536
Though the hygiene level
passed the standard,
91
00:14:38,619 --> 00:14:40,413
there was still another hiccup.
92
00:14:58,389 --> 00:15:00,183
Everybody, go back to work!
93
00:15:01,934 --> 00:15:03,477
Madam, do you want me to shoot?
94
00:15:03,602 --> 00:15:05,021
Hold on.
95
00:15:05,188 --> 00:15:06,980
The extractor is pretty expensive.
96
00:15:11,194 --> 00:15:12,236
Tok.
97
00:15:13,779 --> 00:15:15,989
Why do you keep harassing us?
98
00:15:16,740 --> 00:15:18,534
What are you so mad about?
99
00:15:20,786 --> 00:15:23,247
I did host a funeral for you.
100
00:15:24,790 --> 00:15:27,418
I paid for the noodles at your funeral.
101
00:15:28,544 --> 00:15:32,590
Your weekly poltergeist stunts
keep interrupting our work.
102
00:15:33,632 --> 00:15:35,759
The dead shouldn't mess with the living.
103
00:15:36,677 --> 00:15:38,804
You should move on to your next life.
104
00:15:39,222 --> 00:15:41,390
Do not hold grudges.
105
00:15:43,392 --> 00:15:45,186
Your damn factory killed me.
106
00:15:45,811 --> 00:15:47,980
It's not fair to accuse us like that.
107
00:15:49,690 --> 00:15:52,110
We run an ethical operation here.
108
00:15:52,276 --> 00:15:54,695
Your death has nothing to do
with the factory.
109
00:16:05,539 --> 00:16:07,416
I’ll be back.
110
00:16:12,421 --> 00:16:14,757
Tell everyone to get back to work now.
111
00:16:32,858 --> 00:16:35,028
This is not right.
112
00:16:37,696 --> 00:16:40,658
But you saw that the ghost
was playing pranks on us.
113
00:16:41,284 --> 00:16:44,120
I'll be direct, Madam Suman.
114
00:16:44,578 --> 00:16:48,416
A ghost is even less hygienic
than a speck of dust.
115
00:16:49,167 --> 00:16:51,627
I have to revoke your license.
116
00:16:52,128 --> 00:16:53,504
Please, don't do this.
117
00:16:55,423 --> 00:16:57,258
What will I do without my factory?
118
00:17:17,945 --> 00:17:22,116
Do you think that ghost is in my machine?
119
00:17:23,034 --> 00:17:24,452
Not really.
120
00:17:24,868 --> 00:17:27,955
There are many factories
where workers have died.
121
00:17:28,456 --> 00:17:30,124
Maybe it's some other ghosts.
122
00:17:32,126 --> 00:17:33,752
That’s a shame.
123
00:17:33,919 --> 00:17:36,047
I just got it last week.
124
00:17:38,299 --> 00:17:40,551
Does the insurance cover replacement?
125
00:17:41,969 --> 00:17:43,179
You know what?
126
00:17:45,598 --> 00:17:46,724
What?
127
00:17:49,143 --> 00:17:54,023
The son of Madam had a ghost-wife.
128
00:17:57,776 --> 00:17:59,528
Suman has two sons.
129
00:18:00,654 --> 00:18:03,407
The younger son had been married
for four years
130
00:18:04,700 --> 00:18:07,036
when his wife got pregnant.
131
00:18:07,745 --> 00:18:10,664
But she fell ill
with a respiratory disease.
132
00:18:10,831 --> 00:18:14,293
She miscarried and passed away.
133
00:18:21,842 --> 00:18:23,469
Where's March?
134
00:18:25,096 --> 00:18:26,889
He's there, depressed.
135
00:18:31,102 --> 00:18:34,188
March, have you asked the monk
to come see our factory?
136
00:18:34,397 --> 00:18:36,149
We need to hurry and reopen it.
137
00:18:37,691 --> 00:18:38,859
Mom.
138
00:18:39,360 --> 00:18:41,279
Let's not talk business now.
139
00:18:41,820 --> 00:18:43,364
March needs to rest.
140
00:18:45,408 --> 00:18:49,328
If we don't talk about it now,
there'll be no business to talk about.
141
00:18:51,914 --> 00:18:53,207
Uncle March.
142
00:19:06,429 --> 00:19:07,888
What’s up, Dan?
143
00:19:08,514 --> 00:19:10,974
Have you seen Aunt Nat in your dream?
144
00:19:12,851 --> 00:19:14,145
Dan.
145
00:19:14,853 --> 00:19:17,690
Leave your uncle alone.
It’s been a long day.
146
00:19:21,735 --> 00:19:23,154
No, I haven't.
147
00:19:24,572 --> 00:19:27,116
I've never seen her in my dream.
148
00:19:30,494 --> 00:19:32,705
She visited me in my dream.
149
00:19:34,748 --> 00:19:37,501
She said she missed you.
150
00:19:43,799 --> 00:19:45,759
In the dream she didn’t cough at all.
151
00:19:54,018 --> 00:19:56,437
Despite still mourning
the loss of his wife,
152
00:19:56,520 --> 00:19:59,773
he had to return
to help the family business.
153
00:20:02,943 --> 00:20:04,862
He died here, Venerable.
154
00:20:07,156 --> 00:20:09,825
This spirit bears a violent grudge
against you.
155
00:20:10,493 --> 00:20:12,703
It won't leave easily.
156
00:20:14,080 --> 00:20:15,789
Is there anything we can do?
157
00:20:17,000 --> 00:20:19,502
There are two reasons why the dead return.
158
00:20:19,627 --> 00:20:24,257
One, because they remember.
159
00:20:34,517 --> 00:20:39,063
And two, they are remembered.
160
00:20:41,857 --> 00:20:43,651
But I didn't do anything to him.
161
00:20:50,116 --> 00:20:51,242
Nat?
162
00:20:58,416 --> 00:20:59,583
Nat?
163
00:22:45,856 --> 00:22:46,940
March!
164
00:22:49,277 --> 00:22:50,319
What are you doing?
165
00:22:51,737 --> 00:22:53,739
That's not how we use a vacuum cleaner.
166
00:22:58,911 --> 00:23:01,247
No, Mom... I...
167
00:23:11,674 --> 00:23:12,883
You have a high fever.
168
00:23:23,019 --> 00:23:24,562
After a thorough examination,
169
00:23:25,354 --> 00:23:27,773
the doctor couldn't find anything unusual.
170
00:23:30,318 --> 00:23:33,362
I’m less worried about the fever than...
171
00:23:37,658 --> 00:23:39,577
the fact that he made out
with the vacuum cleaner.
172
00:23:44,373 --> 00:23:46,709
His wife just died.
173
00:23:49,503 --> 00:23:52,631
He might have difficulties
coping with that.
174
00:23:53,007 --> 00:23:54,550
Give him time.
175
00:24:04,268 --> 00:24:05,811
Your nose is bleeding.
176
00:24:31,712 --> 00:24:36,467
Ted, did you like
the fried durian the other day?
177
00:24:37,926 --> 00:24:39,053
Mom.
178
00:24:39,428 --> 00:24:40,804
I told you a million times.
179
00:24:41,347 --> 00:24:45,018
Ted is Australian.
He speaks English, you know?
180
00:24:47,103 --> 00:24:49,938
She's asking you about
the durian the other day.
181
00:24:52,066 --> 00:24:53,609
Yes, It’s good, mom.
182
00:24:54,902 --> 00:24:57,655
She just wanted to show off her Teochew.
183
00:24:57,738 --> 00:24:59,282
How silly,
184
00:24:59,365 --> 00:25:03,494
outside Thailand,
no Chinese speaks Teochew anymore.
185
00:25:03,577 --> 00:25:06,872
Oh, babe, don’t have to be mean
to your own mother.
186
00:25:15,756 --> 00:25:18,384
One night, when March was left alone,
187
00:25:19,510 --> 00:25:21,304
something strange happened.
188
00:25:25,308 --> 00:25:26,517
Nat...
189
00:25:29,895 --> 00:25:30,979
Nat...
190
00:25:33,816 --> 00:25:35,068
Nat!
191
00:25:37,986 --> 00:25:39,113
Nat!
192
00:25:45,786 --> 00:25:46,870
Nat.
193
00:25:47,788 --> 00:25:48,789
Nat.
194
00:25:52,835 --> 00:25:53,877
Nat...
195
00:27:52,997 --> 00:27:56,042
Mr. Mitit Limsapchareonsin’s
room number, please.
196
00:27:59,753 --> 00:28:01,172
Can you check, please?
197
00:28:11,974 --> 00:28:13,684
Room 709.
198
00:28:15,478 --> 00:28:16,604
Thank you.
199
00:28:27,948 --> 00:28:29,993
But it is already past the visiting hours.
200
00:28:35,164 --> 00:28:37,333
Could you come back tomorrow at 8 am?
201
00:28:38,584 --> 00:28:40,794
But I'm his wife.
202
00:28:41,504 --> 00:28:43,881
I'm allowed to visit my husband
at any hour.
203
00:28:44,048 --> 00:28:45,466
That's impossible.
204
00:28:45,549 --> 00:28:48,677
How could a vacuum cleaner have a husband
205
00:28:48,761 --> 00:28:51,305
when a human like me still can't get one.
206
00:28:51,889 --> 00:28:55,809
I'm a ghost of his late wife,
now possessing this vacuum cleaner.
207
00:28:55,934 --> 00:29:01,440
Ma'am, since you're already dead,
by law you're no longer his wife.
208
00:29:01,565 --> 00:29:04,735
Therefore, you are not his family.
209
00:29:05,153 --> 00:29:07,696
Please come back at 8 am tomorrow.
210
00:29:12,201 --> 00:29:13,327
Pardon?
211
00:29:13,411 --> 00:29:15,204
Sorry, but it’s the rule.
212
00:29:15,788 --> 00:29:16,789
But...
213
00:29:16,872 --> 00:29:20,293
Please follow the rules,
so there are no problems.
214
00:30:20,478 --> 00:30:22,855
Mom, the vacuum cleaner is leaving.
215
00:30:54,178 --> 00:30:56,722
4th floor. Social security.
216
00:31:06,440 --> 00:31:08,401
This hospital is so dusty.
217
00:31:08,817 --> 00:31:11,112
Stop rubbing or you'll get an infection.
218
00:31:12,196 --> 00:31:15,199
Could I be of service, Minister?
219
00:31:23,166 --> 00:31:24,625
Oops, a ghost.
220
00:31:38,722 --> 00:31:40,349
Thank you so much.
221
00:31:40,474 --> 00:31:43,102
You're such a kind-hearted soul.
222
00:31:43,686 --> 00:31:46,355
It’s my pleasure, minister.
223
00:31:46,689 --> 00:31:49,150
Our house is also haunted.
224
00:31:49,233 --> 00:31:52,320
But the ghosts there are ferocious,
unlike you.
225
00:31:54,030 --> 00:31:56,865
There are good and bad ghosts,
just like humans.
226
00:31:57,616 --> 00:31:58,993
I completely agree.
227
00:31:59,910 --> 00:32:06,250
Too bad a good ghost like you had to wait
all night to visit your husband.
228
00:32:07,335 --> 00:32:10,338
The staff here is so bureaucratic.
229
00:32:12,090 --> 00:32:13,299
It's fine, ma'am.
230
00:32:13,841 --> 00:32:17,011
She just followed the rules.
231
00:32:18,971 --> 00:32:22,350
Next time, tell them you're my friend
232
00:32:23,059 --> 00:32:25,019
and they'll leave you alone.
233
00:32:27,021 --> 00:32:28,856
Thank you, Dr. Paul.
234
00:33:12,483 --> 00:33:13,776
March.
235
00:33:21,325 --> 00:33:22,326
Nat?
236
00:33:27,831 --> 00:33:29,500
Is this really you?
237
00:33:30,376 --> 00:33:32,253
Or am I dreaming?
238
00:33:34,422 --> 00:33:36,299
No, you're not dreaming.
239
00:33:37,508 --> 00:33:39,552
I've really come back to you.
240
00:33:55,443 --> 00:33:56,569
March.
241
00:33:57,653 --> 00:33:59,072
You really can see me, March?
242
00:33:59,697 --> 00:34:02,200
Of course, I can see you.
243
00:34:04,910 --> 00:34:06,454
I'm sorry,
244
00:34:07,871 --> 00:34:10,083
I couldn't make it back earlier.
245
00:34:10,749 --> 00:34:13,336
Don't worry.
It’s good enough that you’re back.
246
00:34:17,965 --> 00:34:19,675
I miss you.
247
00:34:35,983 --> 00:34:37,235
March.
248
00:34:39,945 --> 00:34:42,073
Please stop screwing your vacuum cleaner.
249
00:34:43,074 --> 00:34:44,242
Mom!
250
00:34:44,825 --> 00:34:46,660
It's not a vacuum cleaner. She's Nat!
251
00:34:47,036 --> 00:34:48,246
Nat has returned!
252
00:34:49,372 --> 00:34:50,373
Nat?
253
00:34:51,332 --> 00:34:52,666
Hello, Suman.
254
00:34:57,630 --> 00:34:58,964
Nat, you’re a ghost?
255
00:35:00,924 --> 00:35:03,136
Are you here to take March with you?
256
00:35:05,013 --> 00:35:06,222
Please, don’t.
257
00:35:06,305 --> 00:35:09,475
I’m not taking March with me.
258
00:35:09,642 --> 00:35:11,394
I came back to take care of him.
259
00:35:11,977 --> 00:35:13,271
Really?
260
00:35:17,608 --> 00:35:19,027
Have you eaten?
261
00:35:20,403 --> 00:35:26,284
Deep down, Suman couldn't stomach the fact
that her daughter-in-law was a ghost.
262
00:35:26,409 --> 00:35:27,410
But...
263
00:35:33,707 --> 00:35:36,669
Very good, did you cook it yourself?
264
00:35:38,462 --> 00:35:39,630
Yummy.
265
00:35:40,423 --> 00:35:42,883
Seeing that her son's condition
had improved,
266
00:35:43,676 --> 00:35:46,179
she allowed the ghost
to stay at the hospital.
267
00:36:01,527 --> 00:36:04,113
I think I'll move to Australia next year.
268
00:36:04,197 --> 00:36:05,614
Finally.
269
00:36:06,449 --> 00:36:08,034
How about your son?
270
00:36:08,617 --> 00:36:11,870
We’ve been looking for a school for him.
271
00:36:12,121 --> 00:36:14,623
How does it feel
to be inside the vacuum cleaner?
272
00:36:14,707 --> 00:36:16,667
That’s cool.
273
00:36:16,750 --> 00:36:18,419
I feel good.
274
00:36:18,502 --> 00:36:21,922
Papa, can I play with Auntie Nat?
275
00:36:23,299 --> 00:36:24,592
All right.
276
00:36:28,096 --> 00:36:29,555
Where is your face, auntie?
277
00:36:29,972 --> 00:36:31,390
Up here.
278
00:36:33,309 --> 00:36:34,935
Do you want to play this?
279
00:36:35,019 --> 00:36:38,022
Sure, let's play.
280
00:36:42,651 --> 00:36:44,320
Dan is so adorable.
281
00:36:44,528 --> 00:36:45,946
Yeah.
282
00:36:46,364 --> 00:36:47,948
Moss and Ted take good care of him.
283
00:36:53,204 --> 00:36:54,705
I’m thinking about our child.
284
00:36:56,915 --> 00:37:00,544
If I hadn't fallen ill, at least our child
would still be with you.
285
00:37:04,965 --> 00:37:06,884
Don’t blame yourself, Nat.
286
00:37:08,761 --> 00:37:10,763
It’s not anyone’s fault.
287
00:37:15,726 --> 00:37:18,229
Let's have another child.
288
00:37:20,398 --> 00:37:22,275
You mean adoption?
289
00:37:22,900 --> 00:37:23,984
No.
290
00:37:26,154 --> 00:37:28,406
Our child, our flesh and blood.
291
00:37:28,531 --> 00:37:31,534
Don’t you remember?
I’d had my eggs frozen before I fell ill.
292
00:37:34,996 --> 00:37:36,330
Oh, I see.
293
00:37:37,123 --> 00:37:38,374
That's wonderful.
294
00:37:48,801 --> 00:37:53,264
Oh, gross! How come you let my nephew
be with that haunted vacuum cleaner?
295
00:37:53,847 --> 00:37:55,141
You're a lousy mother.
296
00:37:55,266 --> 00:37:58,727
Your eldest son marries a man,
now the younger one's banging a ghost.
297
00:37:58,894 --> 00:38:01,855
One ghost has already ruined your factory.
298
00:38:02,106 --> 00:38:06,277
Do you want another
to ruin your family too?
299
00:38:06,777 --> 00:38:08,696
Have your brain scanned, will you?
300
00:38:08,987 --> 00:38:14,285
She was unpleasant when she was alive,
now she gives me the serious creeps.
301
00:38:15,494 --> 00:38:20,291
We’re lucky that at least
her spirit doesn’t stink like her body.
302
00:38:23,086 --> 00:38:26,922
If your husband was still alive,
he wouldn’t let all of this happen.
303
00:38:39,185 --> 00:38:41,145
When he fully recovered,
304
00:38:42,105 --> 00:38:43,772
they left the hospital.
305
00:38:55,909 --> 00:38:57,453
What are you thinking?
306
00:39:00,873 --> 00:39:04,460
Did I stink when I was alive?
307
00:39:10,216 --> 00:39:11,467
What?
308
00:39:11,759 --> 00:39:13,594
Why do you ask that?
309
00:39:16,805 --> 00:39:18,266
What are they doing?
310
00:39:27,066 --> 00:39:28,192
What happens?
311
00:39:28,359 --> 00:39:29,735
Why are you all here?
312
00:39:31,279 --> 00:39:32,280
March.
313
00:39:33,739 --> 00:39:36,034
I won't let that vacuum cleaner
set foot in my house.
314
00:39:38,369 --> 00:39:39,453
Mom.
315
00:39:40,579 --> 00:39:41,580
But that’s Nat.
316
00:39:41,998 --> 00:39:43,416
Why can't she get in the house?
317
00:39:44,417 --> 00:39:45,584
That's not Nat.
318
00:39:46,585 --> 00:39:48,379
I only see a haunted vacuum cleaner.
319
00:39:49,713 --> 00:39:51,007
March,
320
00:39:51,174 --> 00:39:53,342
humans and ghosts can't be together.
321
00:39:53,426 --> 00:39:54,593
It's immoral.
322
00:40:25,249 --> 00:40:28,961
Mom, Aunties, Uncles.
323
00:40:29,378 --> 00:40:30,671
Please understand.
324
00:40:30,754 --> 00:40:32,881
I’m not a vengeful ghost.
325
00:40:33,424 --> 00:40:35,926
I just want to be with March.
326
00:40:37,428 --> 00:40:41,015
I beg you, please accept the garland.
327
00:40:42,766 --> 00:40:43,851
Nat!
328
00:40:44,185 --> 00:40:45,811
Hey, what is..
329
00:40:55,779 --> 00:40:59,533
Venerable, why are you doing this to me?
330
00:40:59,950 --> 00:41:02,536
Nat, you are already dead.
331
00:41:02,703 --> 00:41:04,663
Why can’t you accept that?
332
00:41:04,913 --> 00:41:07,708
Why are you still clinging
to your husband?
333
00:41:07,833 --> 00:41:12,338
All things have their time,
and yours has expired.
334
00:41:13,422 --> 00:41:19,053
Yes, my body has expired,
but my love hasn't.
335
00:41:25,101 --> 00:41:26,519
Nat, what are you doing!
336
00:41:29,022 --> 00:41:33,817
How come you aren't afraid of monks,
holy rice and sacred threads?
337
00:41:33,901 --> 00:41:35,403
I’m not afraid.
338
00:41:35,903 --> 00:41:39,991
Because I was a devout Buddhist
when I was alive.
339
00:41:41,242 --> 00:41:42,701
Honestly,
340
00:41:42,785 --> 00:41:48,499
as a ghost,
I'm more afraid of snakes than monks.
341
00:41:50,959 --> 00:41:53,879
You might only see me
as a haunted vacuum cleaner,
342
00:41:55,423 --> 00:41:57,258
but can you see
343
00:41:57,341 --> 00:41:59,468
that I’m not plugged in?
344
00:42:00,386 --> 00:42:03,431
It’s not the force of electricity
that moves me.
345
00:42:05,099 --> 00:42:09,437
So, what is it that allows me to move?
346
00:42:10,771 --> 00:42:12,648
It’s the force of love.
347
00:42:13,982 --> 00:42:18,154
Love has energized my return.
348
00:42:18,362 --> 00:42:20,823
Stop, you cunt!
349
00:42:21,407 --> 00:42:23,993
It's a waste of time talking morals
with this ghost.
350
00:42:24,327 --> 00:42:27,705
The daft cunt won't get you.
351
00:42:27,997 --> 00:42:30,374
Sir, we're holy men.
352
00:42:30,458 --> 00:42:34,253
We shouldn’t use words like ‘cunt’
too liberally.
353
00:42:34,337 --> 00:42:36,130
Come on, Venerable Sir!
354
00:42:36,214 --> 00:42:40,509
This thick cunt
doesn’t deserve our politeness.
355
00:42:41,727 --> 00:42:42,792
Fuck you!
356
00:42:43,160 --> 00:42:44,986
You think you’re a monk
and you can say anything to us.
357
00:42:45,073 --> 00:42:46,138
You fucking dickhead!
358
00:42:46,215 --> 00:42:48,134
- Calm down, March!
- Moss!
359
00:43:09,247 --> 00:43:10,706
Hello, everyone.
360
00:43:12,375 --> 00:43:15,336
Arrest him, officer.
He called my wife "cunt" first.
361
00:43:15,878 --> 00:43:18,297
Please don’t give more work to the police.
362
00:43:19,632 --> 00:43:22,218
Is this hoover Mrs. Nat?
363
00:43:23,344 --> 00:43:24,928
Yes, this is me.
364
00:43:25,429 --> 00:43:26,472
What’s the matter?
365
00:43:27,890 --> 00:43:29,933
I'm here
to escort Mrs. Nat to the station.
366
00:43:31,602 --> 00:43:32,811
Why?
367
00:43:33,437 --> 00:43:35,898
Someone has filed a charge against her.
368
00:43:39,360 --> 00:43:40,403
What charge?
369
00:43:41,945 --> 00:43:43,447
Stealing a vacuum cleaner?
370
00:43:46,492 --> 00:43:48,327
Mom, do you really have to do this?
371
00:43:49,245 --> 00:43:51,622
Before Mrs. Nat
possessed the vacuum cleaner,
372
00:43:51,789 --> 00:43:56,044
did she ask for permission
from Mrs. Suman, the legal owner?
373
00:43:56,127 --> 00:43:57,336
Eat your shit!
374
00:43:57,878 --> 00:44:01,424
My wife is a ghost, she can possess
anything without permission.
375
00:44:02,175 --> 00:44:03,509
Calm down, March.
376
00:44:04,968 --> 00:44:06,845
You just recovered.
377
00:44:06,929 --> 00:44:08,639
I know you never liked Nat.
378
00:44:10,683 --> 00:44:12,976
No one in our family
liked her from the beginning.
379
00:44:13,186 --> 00:44:16,689
I know you and the aunties
kept calling her names.
380
00:44:16,980 --> 00:44:20,776
But do you have to call monks
and the police to arrest her?
381
00:44:34,123 --> 00:44:35,791
What did you do to her?
382
00:44:36,042 --> 00:44:38,294
We've disassembled her
but she still refuses to leave, Sir.
383
00:44:38,877 --> 00:44:40,796
March, help me.
384
00:44:43,382 --> 00:44:45,301
Reassemble her now!
385
00:44:49,138 --> 00:44:51,265
I don’t know how.
386
00:44:51,390 --> 00:44:53,476
So let me take her out
to find a repairman.
387
00:44:53,559 --> 00:44:57,188
No, you can't take pieces of evidence out.
388
00:44:57,730 --> 00:45:03,611
You can take her out
only if Madam Suman drops the charge.
389
00:45:03,944 --> 00:45:06,780
Then we'll call it a misunderstanding.
390
00:45:09,325 --> 00:45:10,326
Mom?
391
00:45:14,622 --> 00:45:15,623
No.
392
00:45:17,750 --> 00:45:19,335
I won't let my son end up with a ghost.
393
00:45:23,756 --> 00:45:25,966
Sorry, I'm looking for a toilet.
394
00:45:26,884 --> 00:45:27,926
Dr. Paul!
395
00:45:28,969 --> 00:45:30,554
Is that you, Nat?
396
00:45:31,514 --> 00:45:32,931
Why do you look like that?
397
00:45:47,696 --> 00:45:50,783
Why do you have to treat her so violently?
398
00:45:51,534 --> 00:45:54,620
She’s the gentlest ghost I’ve ever met.
399
00:45:55,038 --> 00:45:56,998
She even sucked my eyes.
400
00:45:58,957 --> 00:46:02,128
Say, I'll bring her parts outside
and get them reassembled.
401
00:46:03,046 --> 00:46:05,256
But it's evidence of a crime, sir.
402
00:46:05,339 --> 00:46:07,216
You can’t take it out.
403
00:46:07,341 --> 00:46:09,677
Even I can't take it out?
404
00:46:10,928 --> 00:46:13,264
If it's your request, Minister,
405
00:46:13,472 --> 00:46:17,976
I believe Madam would be willing
to drop the charge.
406
00:46:20,271 --> 00:46:21,980
Would you?
407
00:46:27,778 --> 00:46:29,155
Okay.
408
00:46:30,031 --> 00:46:31,574
Thank you, Minister.
409
00:46:32,325 --> 00:46:33,659
Thank you, sir.
410
00:46:34,577 --> 00:46:35,953
Don’t worry.
411
00:46:36,162 --> 00:46:37,580
It's nothing.
412
00:46:40,249 --> 00:46:43,794
Can one of you help me
carry these parts to my car?
413
00:47:07,651 --> 00:47:09,445
Your son is losing his mind.
414
00:47:10,696 --> 00:47:12,365
He wants to keep his ghost-wife.
415
00:47:22,625 --> 00:47:25,586
You haven't visited my dreams lately.
416
00:48:17,263 --> 00:48:19,848
I don’t know if it’s because I’m a ghost,
417
00:48:20,766 --> 00:48:22,768
or if it's because of me.
418
00:48:23,477 --> 00:48:25,646
Your family has never liked me.
419
00:48:28,816 --> 00:48:30,234
No, it’s not true.
420
00:48:30,776 --> 00:48:32,236
The elders are just mad at the ghost
421
00:48:32,403 --> 00:48:34,738
that caused the factory to shut down.
422
00:48:34,822 --> 00:48:36,782
But I’m not like other evil ghosts.
423
00:48:37,908 --> 00:48:39,660
I never want to scare people.
424
00:48:40,494 --> 00:48:42,663
I just want to be with you,
425
00:48:43,414 --> 00:48:45,291
with my family.
426
00:48:48,919 --> 00:48:51,755
When Moss came out as gay,
427
00:48:52,673 --> 00:48:57,136
my family was very angry.
428
00:48:57,720 --> 00:49:00,473
They wanted to force him into therapy.
429
00:49:02,516 --> 00:49:04,643
But aren't they now happy with him
430
00:49:05,769 --> 00:49:07,855
and with Ted too?
431
00:49:08,856 --> 00:49:10,524
Of course, they're happy,
432
00:49:12,151 --> 00:49:15,238
since Ted's helped them
open the Australian market.
433
00:49:17,531 --> 00:49:20,659
They're suddenly okay
with their son being gay,
434
00:49:20,784 --> 00:49:23,162
as long as it brings in profits.
435
00:49:39,095 --> 00:49:40,596
It’s beautiful here.
436
00:49:41,805 --> 00:49:43,307
Sure.
437
00:49:43,807 --> 00:49:45,351
It’s my dream.
438
00:49:45,893 --> 00:49:48,979
But it's too quiet and lonely.
439
00:49:52,733 --> 00:49:55,319
Mom! Papa!
440
00:50:05,954 --> 00:50:09,792
Look at his sweet smile.
The ghost must be in his dream.
441
00:50:10,293 --> 00:50:12,170
Naughty dream, for sure.
442
00:50:13,504 --> 00:50:15,214
Nat's ghost is really persistent.
443
00:50:16,924 --> 00:50:18,759
We can't do anything to her.
444
00:50:20,053 --> 00:50:23,306
If we can't do anything to the ghost,
445
00:50:23,431 --> 00:50:25,516
then we have to work with your son.
446
00:50:34,108 --> 00:50:36,235
What!
447
00:50:36,652 --> 00:50:38,029
Let me go!
448
00:50:41,615 --> 00:50:43,617
Your older brother is married to a man.
449
00:50:43,701 --> 00:50:48,081
Has his homosexuality
influenced your behavior in any way?
450
00:50:49,457 --> 00:50:52,335
I don’t see how his homosexuality
has anything to do with me.
451
00:50:58,424 --> 00:51:02,928
Who or what do you fantasize about
when masturbating?
452
00:51:03,096 --> 00:51:04,888
Maybe your face, Doctor?
453
00:51:06,182 --> 00:51:08,434
The psychiatrist concluded that...
454
00:51:08,559 --> 00:51:11,729
March required
electroconvulsive therapy.
455
00:51:18,736 --> 00:51:23,449
To erase his memory of Nat.
456
00:52:20,464 --> 00:52:24,718
Just a week of electrocution
and that bitch ghost is gone.
457
00:52:25,094 --> 00:52:28,264
We should have done this long ago.
458
00:52:29,723 --> 00:52:32,018
Venerable Sinrae is correct.
459
00:52:32,560 --> 00:52:34,228
Ghosts live in our memories.
460
00:52:34,395 --> 00:52:38,441
A few more weeks of electrocution
and the ghost will disappear for good.
461
00:53:29,200 --> 00:53:34,538
Even though his memory was fading...
462
00:53:47,010 --> 00:53:52,390
the ghost kept trying to come back to him.
463
00:53:53,891 --> 00:53:55,143
March!
464
00:54:02,233 --> 00:54:03,692
Who are you?
465
00:54:07,530 --> 00:54:10,324
It’s me, Nat.
466
00:54:17,748 --> 00:54:19,667
I’m your wife.
467
00:54:26,549 --> 00:54:27,591
Nat!
468
00:54:30,803 --> 00:54:32,638
Now I remember.
469
00:54:38,727 --> 00:54:41,355
Did you really forget me before?
470
00:54:47,278 --> 00:54:48,862
They’re...
471
00:54:50,531 --> 00:54:53,867
They’re trying to make me forget you.
472
00:54:55,786 --> 00:54:59,457
And they are succeeding, I guess.
473
00:55:11,260 --> 00:55:13,596
I can stop seeing you,
474
00:55:14,930 --> 00:55:17,558
so they'll stop electrocuting you.
475
00:55:28,236 --> 00:55:29,695
Sorry.
476
00:55:31,364 --> 00:55:33,449
Who are you?
477
00:55:47,213 --> 00:55:49,048
March is getting better.
478
00:55:51,509 --> 00:55:53,469
He's about to forget her.
479
00:56:06,149 --> 00:56:08,651
You didn’t use my cream, right?
480
00:56:35,511 --> 00:56:40,016
That same night,
the ghost entered Suman's dream.
481
00:57:07,085 --> 00:57:08,377
Mom!
482
00:57:15,134 --> 00:57:17,386
Let's have ice cream.
483
00:57:21,015 --> 00:57:22,058
Suman.
484
00:57:26,354 --> 00:57:27,355
Nat?
485
00:57:28,856 --> 00:57:30,441
Why are you in my dream?
486
00:57:32,943 --> 00:57:35,613
I’m here to ask you
to stop electrocuting March.
487
00:57:36,864 --> 00:57:38,992
He’s going through it because of you.
488
00:57:41,244 --> 00:57:43,371
He's about to forget me.
489
00:57:45,164 --> 00:57:49,418
You see how I'm becoming more translucent.
490
00:57:50,461 --> 00:57:52,630
Don't hurt him any more.
491
00:57:57,385 --> 00:57:58,677
That’s true.
492
00:58:01,555 --> 00:58:03,849
You've become more translucent.
493
00:58:05,143 --> 00:58:08,521
However, Suman came up with an idea.
494
00:58:38,717 --> 00:58:39,927
Nat.
495
00:58:41,220 --> 00:58:44,307
Since the factory was shut down
because of that ghost,
496
00:58:45,016 --> 00:58:47,518
our family's finances
have been in the red.
497
00:58:48,311 --> 00:58:51,480
Luckily, our relatives have other
businesses that can still support us.
498
00:58:52,606 --> 00:58:53,982
Let me cut to the chase.
499
00:58:54,358 --> 00:58:55,901
We want your help.
500
00:58:55,984 --> 00:58:59,947
We've tried many things,
yet we can't get rid of that ghost.
501
00:59:01,282 --> 00:59:02,533
So...
502
00:59:02,950 --> 00:59:04,618
How can I help?
503
00:59:13,877 --> 00:59:16,422
Let me check who it is.
504
00:59:26,807 --> 00:59:27,808
Yes?
505
00:59:28,226 --> 00:59:29,727
Can I help you?
506
00:59:29,893 --> 00:59:31,437
I’m here to fix your vacuum cleaner.
507
00:59:32,730 --> 00:59:33,731
What?
508
00:59:33,814 --> 00:59:35,483
But your colleague was already here.
509
00:59:36,234 --> 00:59:37,651
Huh? It can’t be.
510
00:59:38,944 --> 00:59:40,738
I'm the only one on duty today.
511
01:00:05,096 --> 01:00:06,472
Who was it?
512
01:00:07,931 --> 01:00:09,225
Your lover?
513
01:00:11,102 --> 01:00:12,353
No.
514
01:00:14,563 --> 01:00:16,565
A delivery guy got the wrong house.
515
01:00:17,483 --> 01:00:19,735
The uncle next door
always messes up his address.
516
01:00:25,616 --> 01:00:27,118
Where were you?
517
01:00:29,537 --> 01:00:30,579
Right.
518
01:00:30,663 --> 01:00:35,876
The family wanted the ghost
to help them deal with dreams.
519
01:00:43,801 --> 01:00:46,762
They pretended to re-open the factory.
520
01:00:48,097 --> 01:00:50,558
And called back all the employees.
521
01:01:09,285 --> 01:01:10,786
Welcome.
522
01:01:17,210 --> 01:01:18,336
Welcome.
523
01:01:20,213 --> 01:01:23,216
It's so dusty just after a few months.
524
01:01:23,882 --> 01:01:28,012
How come they can reopen?
Maybe they've got the license back.
525
01:01:31,724 --> 01:01:35,436
To welcome everyone back,
526
01:01:35,561 --> 01:01:38,981
we will treat you to breakfast.
527
01:03:27,923 --> 01:03:30,384
What was she looking for
in the workers' dreams?
528
01:03:32,928 --> 01:03:37,266
What do workers usually dream about?
529
01:04:40,621 --> 01:04:42,123
You are the best.
530
01:05:17,033 --> 01:05:22,746
Do you think dreams
are images of tragic memories?
531
01:05:42,683 --> 01:05:45,811
Or wishful fantasies unfulfilled in life?
532
01:05:47,730 --> 01:05:49,232
Smile!
533
01:05:49,565 --> 01:05:53,402
But the ghost didn't actually care
534
01:05:53,527 --> 01:05:55,946
about the workers' trauma
or wishful thinking.
535
01:06:59,760 --> 01:07:03,931
What she was really looking for was...
536
01:07:08,019 --> 01:07:09,353
another ghost.
537
01:07:31,459 --> 01:07:32,585
Tok?
538
01:07:32,668 --> 01:07:33,711
Mrs. Nat!
539
01:07:38,591 --> 01:07:40,176
Are you a dream?
540
01:07:43,554 --> 01:07:44,722
No.
541
01:07:47,433 --> 01:07:49,060
I’m like you.
542
01:07:51,729 --> 01:07:53,731
I’m visiting my boyfriend’s dream.
543
01:08:23,511 --> 01:08:25,679
You were together for almost a year
before he died?
544
01:08:28,891 --> 01:08:29,892
Yes.
545
01:08:31,144 --> 01:08:33,646
But we were secretly seeing each other.
546
01:08:34,772 --> 01:08:37,275
I didn't want our families to know.
547
01:08:38,192 --> 01:08:44,532
People from my hometown also work here.
548
01:08:53,541 --> 01:08:56,544
Do you know that Tok
has been scaring other workers?
549
01:08:58,504 --> 01:09:03,301
He wreaked havoc during the inspection
and we lost our license because of that.
550
01:09:04,552 --> 01:09:05,678
Yes.
551
01:09:06,179 --> 01:09:08,097
Are you okay with that?
552
01:09:10,058 --> 01:09:12,060
Many people lost their jobs
because of him.
553
01:09:13,977 --> 01:09:15,188
I don’t know.
554
01:09:16,689 --> 01:09:18,316
He has the right to be angry.
555
01:09:19,567 --> 01:09:20,859
He died
556
01:09:21,194 --> 01:09:22,736
because of the factory.
557
01:09:26,907 --> 01:09:28,784
The factory had nothing to do
with his death.
558
01:09:50,848 --> 01:09:52,455
He died of a heart valve disease.
559
01:09:54,727 --> 01:09:57,855
A congenital disease he had from birth.
560
01:09:57,938 --> 01:10:01,234
He had been weak since before
he started working here.
561
01:10:01,942 --> 01:10:03,111
This is not true.
562
01:10:05,738 --> 01:10:09,075
- This document is fake.
- Why must I lie to you?
563
01:10:11,702 --> 01:10:13,204
It was signed by doctors.
564
01:10:15,081 --> 01:10:16,374
It’s authentic.
565
01:10:18,959 --> 01:10:21,420
The company offers you two options.
566
01:10:22,046 --> 01:10:25,383
Either you quit the factory,
567
01:10:25,966 --> 01:10:29,053
because your memory
brings back Tok's ghost.
568
01:10:29,762 --> 01:10:31,180
Or...
569
01:10:33,641 --> 01:10:35,893
if you still want to work here,
570
01:10:39,147 --> 01:10:42,316
you need to receive electroshock therapy
to erase Tok from your memory.
571
01:10:48,156 --> 01:10:49,865
Take your time to think.
572
01:11:04,088 --> 01:11:06,590
- Send someone to help her now!
- That bastard ghost!
573
01:11:10,886 --> 01:11:13,264
I'm already dead
and you still try to kill me again!
574
01:11:33,909 --> 01:11:35,161
Traitor!
575
01:11:35,369 --> 01:11:36,495
Bitch!
576
01:11:36,579 --> 01:11:38,497
You're not the only ghost with a husband.
577
01:11:39,040 --> 01:11:41,250
I also have a man like you.
I want to be with him!
578
01:11:41,417 --> 01:11:43,266
It's fine to reunite with your man.
579
01:11:43,416 --> 01:11:44,837
But why do you have to hurt other people?
580
01:11:45,004 --> 01:11:49,925
Why not? They killed me,
don't you see that?
581
01:11:50,051 --> 01:11:51,510
They killed you too, don't you forget it!
582
01:11:51,719 --> 01:11:53,679
Did the factory shoot you dead?
583
01:11:53,762 --> 01:11:56,265
Don't blame them.
You died because you were sick.
584
01:11:56,599 --> 01:12:01,770
I was sick because of the factory.
It didn't care about us.
585
01:12:02,188 --> 01:12:05,441
Can’t you fucking see
how this shit factory killed me!
586
01:12:17,370 --> 01:12:18,496
Filthy scum!
587
01:12:31,467 --> 01:12:32,468
Suman!
588
01:12:32,551 --> 01:12:33,552
Tok!
589
01:12:34,387 --> 01:12:35,471
Are you okay?
590
01:12:36,555 --> 01:12:37,556
Tok!
591
01:12:38,099 --> 01:12:39,183
Tok!
592
01:12:41,269 --> 01:12:42,270
Tok!
593
01:12:45,106 --> 01:12:46,315
Where are you taking him?
594
01:12:48,692 --> 01:12:51,279
Don’t touch me! Let me go!
595
01:12:51,362 --> 01:12:53,114
Pin! Are you okay?
596
01:12:53,197 --> 01:12:55,741
Let me go!
597
01:12:55,866 --> 01:12:56,950
Nat.
598
01:13:13,051 --> 01:13:14,968
You have become human.
599
01:13:21,725 --> 01:13:22,976
Thank you.
600
01:13:57,886 --> 01:13:59,055
Nat.
601
01:14:06,437 --> 01:14:09,357
Finally, we're together again, March.
602
01:14:41,889 --> 01:14:46,560
Pin was taken
to receive electroshock therapy.
603
01:14:47,353 --> 01:14:50,564
His memory gradually faded
604
01:14:51,607 --> 01:14:55,194
until he totally forgot his boyfriend.
605
01:14:57,780 --> 01:15:01,450
The ghosts disappeared from the factory,
606
01:15:01,825 --> 01:15:04,037
and it has since resumed
its normal operations.
607
01:15:05,329 --> 01:15:06,789
It’s the biggest irony.
608
01:15:07,040 --> 01:15:12,628
A human-ghost couple reunited
by destroying another human-ghost couple.
609
01:15:12,753 --> 01:15:16,424
Exorcised the ghost
and electrocuted the man.
610
01:15:16,840 --> 01:15:18,051
Isn't it awful?
611
01:15:18,842 --> 01:15:20,886
But this is just the beginning.
612
01:15:22,430 --> 01:15:23,931
There's more.
613
01:15:25,474 --> 01:15:27,018
What do you mean?
614
01:15:27,518 --> 01:15:29,187
The ghost is gone from the factory.
615
01:15:29,812 --> 01:15:30,813
Yes.
616
01:15:31,730 --> 01:15:33,566
But ghosts still exist elsewhere.
617
01:15:50,791 --> 01:15:54,795
After learning that Nat had successfully
got rid of the ghost at the factory,
618
01:15:55,504 --> 01:15:59,758
Dr. Paul arranged a meeting
with Nat and March at his place.
619
01:16:00,176 --> 01:16:02,053
He’s been experiencing insomnia recently.
620
01:16:03,512 --> 01:16:04,722
Nat.
621
01:16:05,723 --> 01:16:08,434
This is the first time
I see you as a person.
622
01:16:10,436 --> 01:16:12,271
You’re a beautiful woman indeed.
623
01:16:13,272 --> 01:16:17,526
That day, Nat and March
weren't the only guests.
624
01:16:18,236 --> 01:16:21,239
There were other VIPs
from Dr. Paul's circle.
625
01:16:21,905 --> 01:16:27,078
I want to congratulate you.
626
01:16:29,080 --> 01:16:32,541
I've heard
that you rescued the family factory.
627
01:16:33,501 --> 01:16:34,918
I’m happy for you.
628
01:16:36,212 --> 01:16:38,006
You are a really good ghost.
629
01:16:47,265 --> 01:16:51,477
Nat was pleased by the applause
from the guests she didn't know,
630
01:16:51,644 --> 01:16:54,938
as it was the only applause
she had ever received,
631
01:16:55,356 --> 01:16:58,109
besides the one on her wedding day.
632
01:17:09,412 --> 01:17:11,039
Please have something to drink.
633
01:17:13,499 --> 01:17:15,501
The maid just brought it here.
634
01:17:23,467 --> 01:17:25,219
But all these pleasantries
635
01:17:25,303 --> 01:17:28,931
were just an overture
to the main purpose of this encounter.
636
01:18:11,640 --> 01:18:12,933
What's that sound?
637
01:18:14,060 --> 01:18:15,144
Ghosts.
638
01:18:15,353 --> 01:18:17,146
- What?
- Ghosts?
639
01:18:18,939 --> 01:18:21,609
That's why the minister
couldn't get enough sleep.
640
01:18:22,901 --> 01:18:24,487
At the Parliament, there's a protest.
641
01:18:25,779 --> 01:18:27,781
At home, there are ghosts.
642
01:18:29,033 --> 01:18:31,327
The gunfire... which ghosts made that?
643
01:18:32,036 --> 01:18:33,537
Someone told me,
644
01:18:34,247 --> 01:18:35,706
they are...
645
01:18:39,460 --> 01:18:40,753
Huh?
646
01:18:46,634 --> 01:18:48,177
Someone told me,
647
01:18:49,053 --> 01:18:50,429
they are probably...
648
01:19:00,189 --> 01:19:05,111
They're probably the ghosts of those
shot dead during the 2010 massacre.
649
01:19:05,944 --> 01:19:07,780
Mine is three headless men.
650
01:19:07,863 --> 01:19:10,908
Those Viet Cong just can’t leave me alone
651
01:19:11,492 --> 01:19:13,369
I also have one at home.
652
01:19:13,452 --> 01:19:16,580
It's the ghost of a hanged man.
653
01:19:17,804 --> 01:19:20,001
My father or my grandfather
might have done something bad to them.
654
01:19:20,584 --> 01:19:23,254
But why do I have to suffer their karma
by being terrorized?
655
01:19:23,337 --> 01:19:24,755
It’s not fair.
656
01:19:27,550 --> 01:19:31,179
We are lucky that we found you, Nat.
657
01:19:36,850 --> 01:19:38,602
Paul and his peers
658
01:19:39,103 --> 01:19:42,148
were keen on having Nat
deal with other unruly ghosts
659
01:19:42,231 --> 01:19:44,358
that had been harassing them.
660
01:20:01,959 --> 01:20:04,337
I've set up this room
as a dream inspection lab,
661
01:20:07,423 --> 01:20:09,425
and this is your desk.
662
01:20:20,519 --> 01:20:21,854
Mine?
663
01:20:24,315 --> 01:20:26,567
But whose dreams will I be inspecting?
664
01:20:27,026 --> 01:20:30,488
The protesters who've been calling
for me and my friends' heads.
665
01:20:31,239 --> 01:20:35,034
They always dig up old corpses
from history to threaten us.
666
01:20:35,159 --> 01:20:40,164
Those young dissenters keep ranting
as if they're possessed,
667
01:20:40,706 --> 01:20:45,003
deliriously shouting
about the People's Party Declaration.
668
01:20:45,378 --> 01:20:47,130
Or they recite the names of people
669
01:20:47,213 --> 01:20:50,133
who died 40-50 years ago
at Thammasat University.
670
01:20:51,550 --> 01:20:52,635
It's funny.
671
01:20:53,261 --> 01:20:58,599
Younger people are more obsessed with
the past than conservative older people.
672
01:20:59,183 --> 01:21:02,311
So, you'd like Nat
to inspect the dreams of these people.
673
01:21:02,478 --> 01:21:03,687
Correct.
674
01:21:05,856 --> 01:21:07,566
But..
675
01:21:07,650 --> 01:21:09,402
Is it okay to do this?
676
01:21:09,943 --> 01:21:12,196
Entering someone's dreams
677
01:21:13,406 --> 01:21:15,199
is like breaking into their houses.
678
01:21:15,616 --> 01:21:18,786
The law does not forbid ghosts
from entering people’s dreams.
679
01:21:19,453 --> 01:21:20,579
That’s right.
680
01:21:22,123 --> 01:21:25,293
What would you do
when you find ghosts in their dreams?
681
01:21:27,086 --> 01:21:29,922
Electroshock them to make them forget?
682
01:21:36,262 --> 01:21:39,348
Nat, what do you think?
683
01:22:03,289 --> 01:22:05,124
I don't think I can do it.
684
01:22:14,383 --> 01:22:16,177
At least she refused.
685
01:22:17,511 --> 01:22:19,097
But it’s not that easy.
686
01:22:19,388 --> 01:22:23,601
Before you died, you didn't authorize
687
01:22:23,684 --> 01:22:26,604
your husband to use your eggs.
688
01:22:26,854 --> 01:22:29,732
So we can't proceed
with the artificial insemination.
689
01:22:31,067 --> 01:22:34,653
But I'm the ghost of myself.
690
01:22:35,488 --> 01:22:41,202
I’m here to give permission
to my husband to use my eggs.
691
01:22:42,870 --> 01:22:47,791
The law is designed to protect
the intentions of living individuals.
692
01:22:48,584 --> 01:22:52,296
It hasn't been updated to cover ghosts.
693
01:22:59,053 --> 01:23:03,099
So her eggs will be kept frozen
without any use?
694
01:23:11,649 --> 01:23:12,858
Hello.
695
01:23:14,652 --> 01:23:15,903
It’s for you.
696
01:23:24,662 --> 01:23:25,663
Hello.
697
01:23:25,746 --> 01:23:28,249
Hello, this is Paul.
698
01:23:35,756 --> 01:23:37,258
Hello.
699
01:23:37,883 --> 01:23:40,303
I know the law in this country is stupid,
700
01:23:40,803 --> 01:23:43,931
preventing good ghosts like you
from having a decent quality of life.
701
01:23:46,142 --> 01:23:49,353
But I can help you,
about having a child...
702
01:23:57,820 --> 01:23:59,655
We can just adopt.
703
01:24:02,325 --> 01:24:04,368
But we’ve already come a long way.
704
01:24:05,494 --> 01:24:07,746
The opportunity is right in front of us.
705
01:24:09,207 --> 01:24:12,001
Our opportunity means
we're taking advantage of others.
706
01:24:19,008 --> 01:24:20,176
But...
707
01:24:22,136 --> 01:24:25,556
I’ve been taken advantage
of my entire life.
708
01:24:40,946 --> 01:24:45,618
You were one of the few good things
in my life.
709
01:24:48,871 --> 01:24:50,248
When we were married,
710
01:24:52,041 --> 01:24:54,710
I got sick and died.
711
01:24:58,756 --> 01:25:02,718
When I returned as a ghost,
we had to struggle a lot.
712
01:25:05,471 --> 01:25:08,641
Now we have the opportunity
to create the family I’ve dreamed of.
713
01:25:12,645 --> 01:25:14,647
It's this close.
714
01:25:17,900 --> 01:25:20,861
Won't you make my dreams come true?
715
01:25:45,428 --> 01:25:46,720
Are you okay?
716
01:25:56,105 --> 01:25:57,190
Pin.
717
01:25:57,731 --> 01:25:59,400
Let’s eat first.
718
01:26:02,195 --> 01:26:03,529
I’ve made it for you.
719
01:27:36,497 --> 01:27:37,831
Nat, I have to thank you.
720
01:27:39,208 --> 01:27:42,586
The ghosts that used to haunt me
and my friends have disappeared.
721
01:27:44,922 --> 01:27:48,092
I’ve been able to sleep peacefully,
without dreams, for several nights.
722
01:27:49,427 --> 01:27:52,763
I’m happy that I could help you
and your friends.
723
01:27:53,597 --> 01:27:58,227
You look more radiant now.
724
01:28:25,838 --> 01:28:30,259
You damn fucking ghost!
725
01:28:39,935 --> 01:28:41,395
About the surrogate mother.
726
01:28:41,854 --> 01:28:46,567
My team has found
a few young healthy women.
727
01:28:47,360 --> 01:28:49,487
I’ll send them over for you to choose.
728
01:28:53,324 --> 01:28:55,409
That bitch is such a selfish ghost.
729
01:28:57,703 --> 01:28:58,997
You look angry.
730
01:28:59,872 --> 01:29:03,459
I have no idea what she'd been through
when she was alive,
731
01:29:03,542 --> 01:29:06,545
but I can't stand a ghost
that takes advantage of other ghosts.
732
01:29:07,546 --> 01:29:10,049
I believe ghosts
shouldn't give in to the living.
733
01:29:10,633 --> 01:29:14,262
Ghosts don't give in to death,
that's why they come back.
734
01:29:15,471 --> 01:29:18,932
Their return
is an act of protest in itself.
735
01:29:21,310 --> 01:29:25,523
And now she's helping the living
get rid of other ghosts.
736
01:31:29,397 --> 01:31:31,399
You come home late every day.
737
01:31:33,276 --> 01:31:35,361
There were lots of dreamers today.
738
01:31:37,696 --> 01:31:39,323
There are, every day.
739
01:31:48,666 --> 01:31:50,251
Why do you read this book?
740
01:31:56,215 --> 01:31:59,927
You make others forget about ghosts.
I read to remember them.
741
01:32:02,555 --> 01:32:04,307
Why do you do that?
742
01:32:20,323 --> 01:32:21,740
Have you seen the doctor?
743
01:32:23,576 --> 01:32:24,702
I did.
744
01:32:27,621 --> 01:32:29,790
I barely remember you.
745
01:32:35,129 --> 01:32:36,755
What is that supposed to mean?
746
01:32:40,801 --> 01:32:44,722
When you first came back,
you were still the same person.
747
01:32:46,599 --> 01:32:48,767
The Nat that I'd known before.
748
01:32:52,021 --> 01:32:53,689
But now I’m not sure.
749
01:33:10,623 --> 01:33:12,250
If I'd remained the same,
750
01:33:13,084 --> 01:33:15,586
I'd have already vanished
like the other ghosts.
751
01:33:33,104 --> 01:33:34,313
How cool.
752
01:33:35,189 --> 01:33:38,026
How many ghosts have their own statues?
753
01:33:40,611 --> 01:33:41,862
Thank you, sir.
754
01:33:46,742 --> 01:33:47,868
What’s wrong?
755
01:33:48,577 --> 01:33:49,745
You’re not happy?
756
01:33:52,540 --> 01:33:53,916
Of course, I am.
757
01:33:59,172 --> 01:34:03,926
You can tell me what’s bothering you.
758
01:34:08,972 --> 01:34:10,308
Is it about work?
759
01:34:12,476 --> 01:34:14,020
Do I give you too much work?
760
01:34:15,979 --> 01:34:18,357
- You can always tell me.
- No, not about work.
761
01:34:20,193 --> 01:34:21,527
Ghosts are not tired.
762
01:34:27,241 --> 01:34:28,326
Is it about March?
763
01:34:36,625 --> 01:34:39,462
Do you have anything
about March to tell me?
764
01:34:52,558 --> 01:34:55,103
Don’t worry, you can tell me here.
765
01:34:55,728 --> 01:34:57,355
My mother has Alzheimer's.
766
01:34:58,481 --> 01:35:01,609
She is completely senile.
Ghosts can't scare her.
767
01:35:03,319 --> 01:35:05,196
She forgets there are ghosts in our house.
768
01:35:11,535 --> 01:35:15,623
If you don't want to tell,
you don't need to.
769
01:35:22,296 --> 01:35:28,969
Actually,
I have two pieces of good news for you.
770
01:35:32,973 --> 01:35:34,392
What are they, sir?
771
01:35:38,062 --> 01:35:39,938
I've found you an assistant.
772
01:35:44,652 --> 01:35:46,529
Come on in.
773
01:36:00,001 --> 01:36:01,252
Tok?
774
01:36:02,170 --> 01:36:03,504
How did you come here?
775
01:36:07,050 --> 01:36:08,842
His boyfriend probably loves him so much.
776
01:36:10,344 --> 01:36:12,805
Despite all the electroshock sessions,
he still remembers Tok.
777
01:36:13,847 --> 01:36:15,183
So Tok has managed to come back.
778
01:36:16,600 --> 01:36:21,272
But that's good,
because Tok is no longer a vengeful ghost.
779
01:36:22,731 --> 01:36:24,317
He's going to help us.
780
01:36:25,568 --> 01:36:26,694
Help?
781
01:36:29,405 --> 01:36:31,782
Mrs. Nat, I’m sorry
for my earlier misbehavior.
782
01:36:33,492 --> 01:36:35,744
I'm thankful for the second chance.
783
01:36:38,497 --> 01:36:41,125
I’m glad to help you
with dream surveillance.
784
01:36:47,256 --> 01:36:50,301
Good ghosts like Tok should be supported.
785
01:36:51,177 --> 01:36:53,596
In case you feel too tired to continue,
786
01:36:54,972 --> 01:36:56,849
Tok can replace you.
787
01:36:58,059 --> 01:36:59,143
Is it good?
788
01:37:05,733 --> 01:37:06,984
Sir.
789
01:37:07,568 --> 01:37:08,611
Hmm?
790
01:37:12,031 --> 01:37:14,492
About March...
791
01:37:23,501 --> 01:37:24,877
I think...
792
01:37:27,421 --> 01:37:29,215
March is dreaming about those ghosts.
793
01:37:35,971 --> 01:37:37,931
The same ghosts that we're getting rid of.
794
01:37:39,517 --> 01:37:41,810
He’s trying to remember them.
795
01:37:43,229 --> 01:37:45,189
What are you dreaming about?
796
01:37:47,358 --> 01:37:49,527
He reads about those who died.
797
01:37:50,319 --> 01:37:51,862
He’s determined to remember.
798
01:37:52,738 --> 01:37:54,573
He doesn't want to forget.
799
01:38:00,121 --> 01:38:01,830
What are you dreaming about?
800
01:38:03,874 --> 01:38:05,334
Thank you, Nat.
801
01:38:05,959 --> 01:38:07,378
For being honest with me.
802
01:38:08,462 --> 01:38:09,797
I truly appreciate it.
803
01:38:17,013 --> 01:38:23,977
Happy death day to you.
804
01:38:44,040 --> 01:38:49,045
Happy death day to you.
805
01:38:53,507 --> 01:38:55,218
Happy death day to you.
806
01:39:24,497 --> 01:39:26,040
Congratulations.
807
01:39:54,985 --> 01:39:56,570
What just happened?
808
01:39:59,740 --> 01:40:01,242
We’ve just fucked.
809
01:40:03,119 --> 01:40:04,162
Why?
810
01:40:06,289 --> 01:40:08,749
Because I found you sexy
when you were talking.
811
01:40:09,958 --> 01:40:11,627
I’ll never stop talking from now on.
812
01:40:15,006 --> 01:40:18,634
I liked it when you said
813
01:40:19,843 --> 01:40:22,930
that ghosts are those
who don't give in to death.
814
01:40:24,890 --> 01:40:26,850
That their return is an act of protest.
815
01:40:28,852 --> 01:40:33,816
It’s sad that even in death,
816
01:40:35,734 --> 01:40:37,528
ghosts still have no power
to change things.
817
01:41:07,225 --> 01:41:08,976
You’re not the repairman.
818
01:41:19,570 --> 01:41:24,158
The last doorbell
was the actual repairman.
819
01:41:28,954 --> 01:41:30,206
So who are you?
820
01:41:38,214 --> 01:41:40,133
And why don’t you take your shoes off?
821
01:42:24,010 --> 01:42:28,014
My feet got stuck
in the concrete block underwater.
822
01:42:32,143 --> 01:42:34,728
So you’re the ghost
inside my vacuum cleaner?
823
01:42:35,396 --> 01:42:38,566
Yes, my body is in the river.
824
01:42:40,651 --> 01:42:42,028
I came to you
825
01:42:42,861 --> 01:42:45,656
because I think you
would understand a ghost like me.
826
01:42:46,574 --> 01:42:49,035
What you said is absolutely right.
827
01:42:50,328 --> 01:42:53,331
We refuse to go away
because we don't give up,
828
01:42:53,622 --> 01:42:56,417
even though some people
try to make us disappear.
829
01:42:58,752 --> 01:43:03,966
Even sadder is that it's a ghost
that's plotting against the other ghosts.
830
01:45:38,412 --> 01:45:39,955
That's my daughter.
831
01:45:48,006 --> 01:45:49,673
I always visit her in her dreams.
832
01:46:18,577 --> 01:46:20,454
She was sent to be electroshocked.
833
01:46:23,457 --> 01:46:26,627
Sooner or later she will forget about me.
834
01:46:30,964 --> 01:46:32,216
Krong.
835
01:46:44,812 --> 01:46:46,980
My daughter is about to forget me.
836
01:46:48,566 --> 01:46:50,068
I’m being forgotten.
837
01:46:51,235 --> 01:46:52,278
No.
838
01:46:54,738 --> 01:46:56,074
Someone must remember you.
839
01:46:58,117 --> 01:46:59,702
She can’t forget her own dad.
840
01:47:00,369 --> 01:47:01,870
No one will remember me.
841
01:47:03,789 --> 01:47:10,671
No one will even remember
what I and others fought for.
842
01:47:12,006 --> 01:47:13,299
I will.
843
01:47:14,383 --> 01:47:15,509
I will remember.
844
01:47:17,095 --> 01:47:18,637
You won’t be forgotten.
845
01:47:19,722 --> 01:47:20,931
I will remember you.
846
01:47:22,433 --> 01:47:24,310
And I will make people remember you.
847
01:47:56,384 --> 01:47:59,262
I promise I will remember you.
848
01:48:00,054 --> 01:48:01,305
Don’t forget me.
849
01:48:03,141 --> 01:48:05,184
Don’t forget about us.
850
01:48:18,572 --> 01:48:19,865
I won’t forget.
851
01:48:21,367 --> 01:48:22,826
I will remember your name.
852
01:48:24,078 --> 01:48:25,454
Remember your life.
853
01:48:27,748 --> 01:48:29,458
Remember your death.
854
01:48:31,919 --> 01:48:33,587
Remember the story you’ve narrated.
855
01:48:35,173 --> 01:48:36,590
Remember your struggle.
856
01:48:38,467 --> 01:48:40,553
Remember your lovemaking rhythm.
857
01:48:43,597 --> 01:48:45,724
Remember your horny moans.
858
01:49:25,931 --> 01:49:26,932
Krong.
859
01:49:33,689 --> 01:49:34,940
It’s done.
860
01:49:36,442 --> 01:49:37,651
Excuse us.
861
01:49:39,862 --> 01:49:41,155
One more photo, please.
862
01:49:45,284 --> 01:49:46,410
Are you okay?
863
01:49:53,751 --> 01:49:55,961
Do you want to take a break?
864
01:50:02,676 --> 01:50:03,677
March!
865
01:50:07,015 --> 01:50:08,849
Call an ambulance, please.
866
01:50:10,226 --> 01:50:11,435
March.
867
01:50:11,935 --> 01:50:13,146
March!
868
01:51:39,232 --> 01:51:40,858
Do you know that
869
01:51:43,236 --> 01:51:46,155
sometimes I still talk to March’s dad.
870
01:51:54,372 --> 01:51:56,457
I hope one day he'll return.
871
01:51:59,043 --> 01:52:04,507
He left me with two sons
and that crappy factory.
872
01:52:08,677 --> 01:52:10,763
He was really mean.
873
01:52:12,640 --> 01:52:14,892
His siblings are very selfish.
874
01:52:18,271 --> 01:52:19,563
I can't stand them.
875
01:52:23,651 --> 01:52:25,069
When Moss was born...
876
01:52:29,032 --> 01:52:30,866
they took him from me.
877
01:52:32,368 --> 01:52:34,203
They didn't want me to raise him.
878
01:52:35,871 --> 01:52:40,001
They were afraid
that Moss wouldn't speak standard Thai.
879
01:52:48,884 --> 01:52:50,303
I’m sorry, Nat.
880
01:52:52,680 --> 01:52:56,434
Forgive me for all the cruel things
I put you through.
881
01:53:01,272 --> 01:53:03,274
You strived to come back to March,
882
01:53:05,068 --> 01:53:06,610
to help him.
883
01:53:12,533 --> 01:53:14,327
He loves you so much.
884
01:53:36,015 --> 01:53:38,267
I have to apologize too...
885
01:53:42,938 --> 01:53:45,358
for all the bad things I’ve done.
886
01:54:00,248 --> 01:54:01,332
Nat.
887
01:54:04,960 --> 01:54:06,045
Your hand.
888
01:54:27,858 --> 01:54:28,984
March.
889
01:54:42,915 --> 01:54:45,168
He's about to forget me.
890
01:56:09,335 --> 01:56:13,756
Papa! Come home.
891
01:56:14,257 --> 01:56:15,383
I'm coming!
892
01:57:53,481 --> 01:57:54,940
Having pets offers benefits.
893
01:57:55,524 --> 01:57:57,151
It teaches my kids about empathy.
894
01:58:02,406 --> 01:58:06,202
Thank you for the interview, Minister.
895
01:58:06,702 --> 01:58:08,037
My pleasure.
896
01:58:08,579 --> 01:58:10,289
As a sign of gratitude...
897
01:58:15,044 --> 01:58:17,630
please accept this little gift.
898
01:58:20,966 --> 01:58:22,343
You shouldn’t have.
899
01:58:24,345 --> 01:58:25,513
What is it?
900
01:58:26,139 --> 01:58:27,390
Open it.
901
01:58:41,029 --> 01:58:42,946
You think you can erase me?
902
01:58:56,710 --> 01:58:57,753
What?
903
01:58:59,088 --> 01:59:00,548
Who the fuck are you?
904
01:59:01,090 --> 01:59:04,302
Now, we don't only possess
electrical appliances anymore.
905
01:59:15,229 --> 01:59:16,480
What’s the matter?
906
01:59:21,360 --> 01:59:22,653
Nothing.
907
01:59:23,446 --> 01:59:24,780
Just a nightmare.
908
01:59:42,006 --> 01:59:43,216
Air cooling.
909
01:59:47,261 --> 01:59:48,429
Air cooling!
910
02:00:45,028 --> 02:00:46,487
You’re ghosts?
911
02:00:59,875 --> 02:01:01,127
Are you hurt?
912
02:01:02,378 --> 02:01:03,546
I’m not hurt.
913
02:01:07,008 --> 02:01:08,217
I’m angry.
914
02:01:09,510 --> 02:01:10,844
You're a servant here?
915
02:01:12,138 --> 02:01:13,222
Yes.
916
02:01:15,266 --> 02:01:16,350
Are you hurt?
917
02:01:27,445 --> 02:01:28,612
Ghost!
918
02:04:19,742 --> 02:04:22,161
Help me.
919
02:04:24,372 --> 02:04:26,290
Help me! Bitch!
920
02:04:28,751 --> 02:04:31,462
You ungrateful bitch!
921
02:04:32,338 --> 02:04:33,339
Cunt!
922
02:04:33,922 --> 02:04:36,425
You won't get away this time!
60332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.