All language subtitles for Julianna V. Secret Agent Pascale Hutton Full Movie (Intelligence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:10,190 This is Juliana. 2 00:00:10,430 --> 00:00:12,250 Juliana, this is Mary. Good to meet you. 3 00:00:12,670 --> 00:00:15,670 Katerina tells me that you're being harassed by an immigration official. 4 00:00:16,450 --> 00:00:17,450 Yes. 5 00:00:18,130 --> 00:00:19,150 What's the official's name? 6 00:00:19,650 --> 00:00:20,750 Robert Bergen. 7 00:00:21,390 --> 00:00:23,870 He's obsessed with her. He calls a dozen times a day. 8 00:00:24,570 --> 00:00:25,690 What's he asking from you? 9 00:00:26,030 --> 00:00:29,810 Every other night he shows up at my apartment. He won't leave until I give 10 00:00:29,810 --> 00:00:30,810 back. 11 00:00:30,910 --> 00:00:31,910 For free? 12 00:00:32,189 --> 00:00:33,190 For free. 13 00:00:34,190 --> 00:00:38,550 And if I object, he say, you want me to open file on you too? 14 00:00:39,510 --> 00:00:41,830 He says he'll have her arrested for soliciting. 15 00:00:42,230 --> 00:00:45,830 And now he say he want to introduce me to important people. 16 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 What's that mean? 17 00:00:47,750 --> 00:00:48,750 Government people. 18 00:00:49,610 --> 00:00:53,030 People who can throw you out of country or make you citizen. 19 00:00:53,410 --> 00:00:54,830 Do you always meet him at your apartment? 20 00:00:55,330 --> 00:00:58,770 Yes. Would you be willing to allow us to videotape these meetings? 21 00:00:59,290 --> 00:01:00,930 If it'll get him off my back. 22 00:01:01,230 --> 00:01:02,009 All right. 23 00:01:02,010 --> 00:01:03,330 Thank you for speaking with me. 24 00:01:04,330 --> 00:01:06,470 I'll give you a call tomorrow, see what we can arrange. 25 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 Thank you. 26 00:01:18,290 --> 00:01:18,690 Good 27 00:01:18,690 --> 00:01:27,790 afternoon. 28 00:01:28,550 --> 00:01:29,550 Hello. 29 00:01:30,550 --> 00:01:32,510 So where does he do most of his talking? 30 00:01:33,580 --> 00:01:36,420 Here on the couch and in the bedroom. 31 00:01:37,820 --> 00:01:38,820 All right. 32 00:01:39,540 --> 00:01:42,060 Camera in the bookcase, audio under the chair there. 33 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 Room in the bedroom. 34 00:01:49,460 --> 00:01:52,160 Do you usually have music or the television on? 35 00:01:52,960 --> 00:01:55,580 Anything that might interfere with our hearing conversation? 36 00:01:57,000 --> 00:01:58,200 No, not usually. 37 00:02:00,420 --> 00:02:01,740 Camera directly above. 38 00:02:02,350 --> 00:02:03,630 Audio behind the mirror. 39 00:02:08,949 --> 00:02:11,390 How long have you been working for Katerina? 40 00:02:12,310 --> 00:02:13,310 Not long. 41 00:02:13,390 --> 00:02:14,550 Two, three months. 42 00:02:16,890 --> 00:02:17,970 What's your story? 43 00:02:19,650 --> 00:02:20,790 My story? 44 00:02:21,890 --> 00:02:23,710 My story has many chapters. 45 00:02:23,970 --> 00:02:24,970 What do you want to know? 46 00:02:25,590 --> 00:02:26,590 Everything. 47 00:02:32,550 --> 00:02:35,350 Yes. The wire's up. We're ready. 48 00:02:36,430 --> 00:02:38,870 Just going to spend some time with Julianna. 49 00:02:39,510 --> 00:02:42,930 Make sure that she's comfortable with the situation. 50 00:02:53,810 --> 00:02:54,930 What are we doing? 51 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 Just fine. 52 00:02:58,070 --> 00:02:59,070 Audio's good. 53 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 Zoom in. 54 00:03:39,470 --> 00:03:42,110 This is our immigration guy, Bergen, getting comfortable. 55 00:03:44,110 --> 00:03:45,510 I want you to meet a few friends of mine. 56 00:03:46,270 --> 00:03:47,270 Who are they? 57 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 Just a couple of friends. 58 00:03:49,650 --> 00:03:50,650 Guys I work with. 59 00:03:51,590 --> 00:03:52,590 You like them? 60 00:03:55,930 --> 00:03:59,030 You'll have to go through the escort service if you want to book me. 61 00:03:59,910 --> 00:04:01,650 Bedroom? Oh, I don't want to do that. 62 00:04:02,470 --> 00:04:03,930 Then you'll have to pay me more. 63 00:04:04,430 --> 00:04:05,430 Ow! 64 00:04:06,530 --> 00:04:07,530 Careful. 65 00:04:08,370 --> 00:04:09,370 That's it. 66 00:04:11,880 --> 00:04:14,660 I thought it was pretty much useless, aside from identifying Bergen. 67 00:04:15,180 --> 00:04:18,339 Talk to Juliana. Walk her through it. Tell her she's got to get him to 68 00:04:18,339 --> 00:04:20,160 who these people are she's talking about. 69 00:04:20,720 --> 00:04:23,300 Well, that might have to wait till they actually make a date with her. 70 00:04:23,640 --> 00:04:27,540 All right, fine. Send her back in. We need more than this. We need evidence of 71 00:04:27,540 --> 00:04:28,680 the allegations of extortion. 72 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 I'll have a word. 73 00:04:30,740 --> 00:04:31,639 Thank you. 74 00:04:31,640 --> 00:04:34,460 Don't rush her, obviously, but we need results. 75 00:04:40,110 --> 00:04:41,890 We need more specifics on tape. 76 00:04:42,150 --> 00:04:43,150 What exactly? 77 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 Excuse me? 78 00:04:46,870 --> 00:04:49,030 I said, what exactly? 79 00:04:49,370 --> 00:04:52,850 The name of the people he wants you to meet. His immigration colleagues. 80 00:04:53,210 --> 00:04:57,190 I already asked him, he won't give me names. I can't keep asking without him 81 00:04:57,190 --> 00:04:58,190 getting questions. 82 00:04:58,370 --> 00:05:00,430 Alright, here's what you do. Pay attention. 83 00:05:01,350 --> 00:05:03,050 Tell him you want to meet his friends. 84 00:05:03,530 --> 00:05:07,110 You need to make the money because you're thinking of leaving Katerina's 85 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 agency. 86 00:05:08,850 --> 00:05:10,850 I don't want to do this anymore. 87 00:05:11,170 --> 00:05:12,410 You're already in the game. 88 00:05:13,550 --> 00:05:15,090 You can't back up now. 89 00:05:17,150 --> 00:05:18,370 And what if I do? 90 00:05:18,930 --> 00:05:21,530 You'll get tossed out of the country straight back to Romania. 91 00:05:24,530 --> 00:05:28,050 You're no better than he is. You should have thought of that before you came to 92 00:05:28,050 --> 00:05:29,050 us. 93 00:05:30,830 --> 00:05:32,570 Call me if you hear from him again. 94 00:05:38,900 --> 00:05:40,620 Juliana's just getting ready for her date. 95 00:05:40,900 --> 00:05:42,460 All right, let's get this done tonight. 96 00:05:42,680 --> 00:05:44,620 We need to identify this guy. Yes, ma 'am. 97 00:05:45,020 --> 00:05:46,360 Catch him in the act, yeah? 98 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 Yes, ma 'am. 99 00:05:48,480 --> 00:05:53,200 Okay, here's the deal. As soon as Juliana gets this guy's pants off, give 100 00:05:53,200 --> 00:05:54,280 heads up on the radio. 101 00:05:54,500 --> 00:05:59,660 I'll go in, grab his wallet, take some pictures of his ID, take the wallet back 102 00:05:59,660 --> 00:06:01,500 and get out. I don't need much time. 103 00:06:01,800 --> 00:06:03,460 60 seconds, in and out. 104 00:06:04,080 --> 00:06:05,780 There's the doorbell. Is that the door? 105 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Okay, remember. 106 00:06:07,960 --> 00:06:09,140 Pants off. I'm going in. 107 00:06:16,180 --> 00:06:23,180 Do you want a drink 108 00:06:23,180 --> 00:06:23,959 or something? 109 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 That sounds great. 110 00:06:32,460 --> 00:06:33,960 Pants are off. Pants are off. 111 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Copy. Tiny. 112 00:07:06,150 --> 00:07:07,150 57 seconds. 113 00:07:08,090 --> 00:07:09,510 His name's Paula Gross. 114 00:07:10,150 --> 00:07:12,330 He's a local immigration case officer. 115 00:07:12,810 --> 00:07:16,610 He introduced himself as a friend of Robert's. I've got all his ID if you 116 00:07:16,610 --> 00:07:17,670 it. Where's he stationed? 117 00:07:18,170 --> 00:07:19,170 Here in Vancouver. 118 00:07:19,550 --> 00:07:22,070 He works out of the downtown immigration HQ. 119 00:07:22,410 --> 00:07:24,770 All right. Go pick him up and bring him on down. Thank you, ma 'am. 120 00:07:29,610 --> 00:07:32,250 You ever send any of your escorts into the Bancroft Hotel? 121 00:07:33,450 --> 00:07:35,450 No, not yet. They won't let me in. 122 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 Why not? 123 00:07:37,060 --> 00:07:38,620 They haven't made the right connections. 124 00:07:39,320 --> 00:07:41,280 Okay, I'm going to introduce you to their head of security. 125 00:07:41,500 --> 00:07:42,760 I want you on standby. 126 00:07:43,000 --> 00:07:46,420 If he calls you, I want you to send in Juliana, along with the other girls. 127 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 All right. 128 00:07:54,580 --> 00:07:58,500 Inspector, I ran some profiles in the Blackmire group. Thank you. They 129 00:07:58,500 --> 00:08:02,900 various industries. Construction, oil and gas, pipeline, shipping, hydro, huge 130 00:08:02,900 --> 00:08:06,120 assets. And they're all pretty impressive players, very well connected. 131 00:08:06,360 --> 00:08:08,220 And the chairman has an interesting background. 132 00:08:08,500 --> 00:08:12,000 He was an assistant director of the Central Intelligence Agency in the early 133 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 90s. 134 00:08:13,860 --> 00:08:14,860 We're at the hotel. 135 00:08:15,260 --> 00:08:17,900 We need a relationship here. I understand. 136 00:08:18,400 --> 00:08:20,800 I need you to form a relationship with this man. 137 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 I understand. 138 00:08:22,580 --> 00:08:25,940 You want him to fall in love with you. You want to follow him wherever he goes. 139 00:08:26,100 --> 00:08:29,240 You want to become his mistress, so you need to hook him with a good story. 140 00:08:29,480 --> 00:08:30,920 I have a good story. 141 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Keep it simple. 142 00:08:33,100 --> 00:08:35,110 Tragic. Convince them you need to be rescued. 143 00:08:36,070 --> 00:08:37,330 As you may. 144 00:08:59,210 --> 00:09:00,210 Good evening. 145 00:09:02,650 --> 00:09:03,650 Juliana, is it? 146 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 Juliana, yes. 147 00:09:05,950 --> 00:09:06,950 Come on in. 148 00:09:08,450 --> 00:09:10,090 You like champagne, Juliana? 149 00:09:11,110 --> 00:09:12,230 I love champagne. 150 00:09:14,970 --> 00:09:18,670 Ma 'am, Juliana's here. She's had quite an evening. 151 00:09:18,890 --> 00:09:19,990 She's here. What's the story? 152 00:09:20,310 --> 00:09:23,510 The head of the Blackmire group has invited her to travel with him to Mexico 153 00:09:23,510 --> 00:09:26,130 City. But she doesn't have the proper papers. 154 00:09:26,630 --> 00:09:27,630 That was quick. 155 00:09:36,290 --> 00:09:37,330 Hello. Hello. 156 00:09:38,050 --> 00:09:41,710 I understand you've been invited to travel abroad with Mr. Brown. 157 00:09:42,270 --> 00:09:46,670 Yes, but I have no good papers. Can you get me Canadian passport? 158 00:09:47,210 --> 00:09:50,190 Slow down. What's the story? You only met Mr. Brown last night, correct? 159 00:09:51,210 --> 00:09:54,370 Yes. How the hell did you wrangle an invitation to Mexico City? 160 00:09:54,770 --> 00:10:01,590 Well, Inspector Kiniski told me to appeal to him to form relationship, 161 00:10:01,690 --> 00:10:04,310 so I gave him good story. 162 00:10:04,880 --> 00:10:06,420 Must have been. What did you tell him? 163 00:10:06,840 --> 00:10:13,540 I told him that I was desperate and that this was my first professional date and 164 00:10:13,540 --> 00:10:18,540 that I was trained secretary and I was only prostituting until I could get an 165 00:10:18,540 --> 00:10:20,840 honest job. 166 00:10:22,060 --> 00:10:23,820 And that was it? He went for that? 167 00:10:24,100 --> 00:10:30,160 Well, not right away, but by end of evening he was asking me to travel to 168 00:10:30,160 --> 00:10:32,900 and to be his secretary at the meeting. 169 00:10:33,870 --> 00:10:35,030 What meetings are these? 170 00:10:35,270 --> 00:10:39,130 I'm supposed to be on the flight next week. Can you get me the papers on time? 171 00:10:39,390 --> 00:10:40,610 What sort of meetings? 172 00:10:42,970 --> 00:10:49,250 He's going to another summit meeting in Mexico, and he invited me to travel with 173 00:10:49,250 --> 00:10:51,150 him so as to be his secretary. 174 00:10:51,750 --> 00:10:54,470 He's going to Mexico for the same sort of meeting he's having here? 175 00:10:55,450 --> 00:11:02,250 So he says he has more meetings today about the water. 176 00:11:03,050 --> 00:11:09,910 And then tonight he's going to have dinner with the bankers. And he just 177 00:11:09,910 --> 00:11:11,130 freely tells you all this? 178 00:11:11,470 --> 00:11:14,090 Yes, I am his secretary now. 179 00:11:14,370 --> 00:11:21,030 I already have some of his itinerary from 9 o 'clock until 180 00:11:21,030 --> 00:11:27,310 noon today. He has the meeting at the hotel and then dinner with someone from 181 00:11:27,310 --> 00:11:28,710 the bank to... 182 00:11:30,020 --> 00:11:32,740 Arrange for some money transfers. 183 00:11:33,240 --> 00:11:35,380 You wouldn't happen to know the name of the banker? 184 00:11:35,860 --> 00:11:38,100 Yes, meeting Mr. 185 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 Evans. 186 00:11:41,480 --> 00:11:42,640 I have question. 187 00:11:43,260 --> 00:11:44,260 Of course. 188 00:11:44,380 --> 00:11:49,980 If I get money and things from him, I can keep it? No problem for you? 189 00:11:50,300 --> 00:11:51,320 No problem for me. 190 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 Okay. 191 00:11:53,800 --> 00:11:54,980 Excuse me a minute, please. 192 00:11:55,200 --> 00:11:56,300 Good work so far. 193 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 Thank you. 194 00:12:08,110 --> 00:12:09,110 She's got the stuff. 195 00:12:10,010 --> 00:12:11,790 But I've seen her in a long time. 196 00:12:12,090 --> 00:12:14,370 If we give her a passport, we risk her never coming back. 197 00:12:14,690 --> 00:12:17,770 I doubt very much whether Brown will keep her around very long. 198 00:12:18,550 --> 00:12:19,550 She'll come back. 199 00:12:19,810 --> 00:12:22,410 And with a lot of intel on the Blackmire group. 200 00:12:22,790 --> 00:12:23,629 All right. 201 00:12:23,630 --> 00:12:26,930 Go ahead and get her that passport. Call our man in immigration and get it done. 202 00:12:27,170 --> 00:12:28,170 Thank you. 203 00:12:31,190 --> 00:12:34,030 Come. We need to take your passport picture. 204 00:12:34,870 --> 00:12:35,870 Thank you. 205 00:12:36,110 --> 00:12:37,110 Thank you. 206 00:12:52,680 --> 00:12:55,140 It's already on. You don't have to touch a thing. 207 00:12:55,640 --> 00:13:00,080 When the meeting's over, go to the washroom, remove the camera stick in 208 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 purse. 209 00:13:01,220 --> 00:13:02,400 All right, done. 210 00:13:05,160 --> 00:13:08,200 Now I'm going to put this on your lapel. 211 00:13:10,580 --> 00:13:11,580 There you go. 212 00:13:13,460 --> 00:13:15,600 We're going to drop you off a block from the restaurant. 213 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 Okay? 214 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 Yes. 215 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 Okay, let's go. 216 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 I'm going to go with Juliana. 217 00:13:32,980 --> 00:13:35,000 Fantastic. I'm just having a look at it now. 218 00:13:36,400 --> 00:13:37,780 What did Reardon have to say? 219 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 He signed the deal. 220 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 He's agreed to provide us with anything we want. 221 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Juliana is perfect. 222 00:13:47,260 --> 00:13:50,340 Here we go. 223 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 They don't get into the nitty -gritty until dessert. 224 00:13:54,360 --> 00:13:56,620 At the Irish bank, Evans there. 225 00:13:57,590 --> 00:14:00,930 That's the CEO of the Blackmire Group, Brown, on his left. 226 00:14:03,130 --> 00:14:03,610 We 227 00:14:03,610 --> 00:14:16,410 have 228 00:14:16,410 --> 00:14:23,130 quite a few government officials, both here in Canada and in the United States. 229 00:14:24,010 --> 00:14:26,030 They are all going to need individual accounts. 230 00:14:28,110 --> 00:14:29,810 How much traffic do you think it can handle? 231 00:14:30,090 --> 00:14:31,270 As much as you require. 232 00:14:31,670 --> 00:14:36,670 I mean, we have subsidiaries around the world. You name it. The Caymans, Europe, 233 00:14:36,990 --> 00:14:40,890 the Middle East. We can put them on wherever it needs to be. 234 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 There you have it. 235 00:14:43,310 --> 00:14:44,310 Fantastic. 236 00:14:48,810 --> 00:14:52,870 Katarina tells me you're threatening to leave her and work for me full time. 237 00:14:53,390 --> 00:14:56,390 Katarina doesn't own me and neither do you. 238 00:14:57,610 --> 00:14:59,810 We can't be talking with people about our relationship. 239 00:15:00,130 --> 00:15:01,730 Not Katerina, no one. 240 00:15:02,090 --> 00:15:03,090 I apologize. 241 00:15:09,550 --> 00:15:16,090 That is the agenda for the Blackmire Group's meetings in Mexico. 242 00:15:17,090 --> 00:15:20,770 I took it from George Brown's briefcase this afternoon. 243 00:15:21,870 --> 00:15:25,090 This is the kind of thing I'm talking about when you act without consulting 244 00:15:25,710 --> 00:15:28,810 If you take it from his briefcase, he's going to discover it's missing. And you 245 00:15:28,810 --> 00:15:30,970 risk exposing my entire operation, yeah? 246 00:15:31,210 --> 00:15:34,090 If he finds the briefcase, but he won't. 247 00:15:34,370 --> 00:15:35,810 He left it in the taxi. 248 00:15:36,970 --> 00:15:42,910 And now you have George Brown's briefcase because... I call the taxi 249 00:15:42,910 --> 00:15:43,930 I go to pick it up. 250 00:15:45,750 --> 00:15:48,470 I'm giving it back to him tonight when I see him. 251 00:15:49,230 --> 00:15:50,330 You're seeing him again tonight? 252 00:15:50,650 --> 00:15:52,230 In about 15 minutes. 253 00:15:58,700 --> 00:16:01,200 I need the wire van outside of Julianne's immediately. 254 00:16:04,260 --> 00:16:06,160 You should have called and told me you were doing this. 255 00:16:06,580 --> 00:16:10,320 I didn't have the time. I was with George and Tibble an hour ago. 256 00:16:10,880 --> 00:16:12,180 You spent the day with him? 257 00:16:13,040 --> 00:16:16,540 Yeah, and every night this week so far. 258 00:16:17,720 --> 00:16:22,420 I'm becoming the expert in George Brown and the Blackmire group. 259 00:16:23,660 --> 00:16:25,820 I could be making a living at it, no? 260 00:16:26,640 --> 00:16:29,220 You are doing some very risky things without telling me. 261 00:16:29,480 --> 00:16:31,320 And I have serious concerns about that. 262 00:16:31,840 --> 00:16:36,060 You don't want me to tell you what he is doing? You don't want the briefcase? 263 00:16:36,660 --> 00:16:40,420 I want you to inform me of when you see him before you see him. 264 00:16:40,860 --> 00:16:43,000 And I want to debrief you at regular intervals. 265 00:16:43,640 --> 00:16:45,300 You are working under my direction. 266 00:16:45,500 --> 00:16:46,600 Do you understand that? 267 00:16:47,300 --> 00:16:52,560 Well, if I am working for you full time, then I need to get paid for it. I still 268 00:16:52,560 --> 00:16:53,900 owe money to Katarina and... 269 00:16:54,440 --> 00:16:58,960 If I can't work for her because I'm working for you, then she needs to get 270 00:16:59,620 --> 00:17:01,520 And you need to leave. 271 00:17:02,000 --> 00:17:03,640 He's going to be here in five minutes. 272 00:17:04,819 --> 00:17:05,819 All right. 273 00:17:06,040 --> 00:17:08,500 We're going to talk about all this tomorrow. You're going to call me first 274 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 thing, yeah? 275 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 No, probably. 276 00:17:12,020 --> 00:17:13,020 Is the wire up and running? 277 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 It will be. 278 00:17:14,319 --> 00:17:15,319 Hello? 279 00:17:15,760 --> 00:17:16,780 Hello, George? 280 00:17:17,599 --> 00:17:18,599 Come on up. 281 00:17:19,339 --> 00:17:20,940 In the morning, first thing. 282 00:17:21,180 --> 00:17:22,540 Go. Go. 283 00:17:22,859 --> 00:17:23,940 Take this there. 284 00:17:36,740 --> 00:17:38,940 There's not much here. Just some small talk. 285 00:17:41,360 --> 00:17:48,020 No mention of Black My Group at all. Then they get into bed. 286 00:17:49,320 --> 00:17:51,320 Did he mention anything about his briefcase? 287 00:17:52,100 --> 00:17:54,060 He wasn't interested in his briefcase. 288 00:17:57,120 --> 00:17:58,920 Burn me a copy and put it in my office. 289 00:17:59,760 --> 00:18:01,040 Juliana's completely out of hand. 290 00:18:01,280 --> 00:18:02,119 She is. 291 00:18:02,120 --> 00:18:03,540 Very talented, however. 292 00:18:03,980 --> 00:18:04,919 Very clever. 293 00:18:04,920 --> 00:18:07,180 Did you make me a copy of the contents of that briefcase? I did. 294 00:18:07,500 --> 00:18:10,680 Did you get a chance to look at it? Uh -huh. Very interesting. 295 00:18:11,700 --> 00:18:15,440 We now have a list of all Canadian companies involved with the Blackmire 296 00:18:16,030 --> 00:18:19,670 And the donation amounts are expected to funnel to the various lobbyists and 297 00:18:19,670 --> 00:18:21,870 politicians or whoever it is they're piecing off. 298 00:18:22,690 --> 00:18:23,690 Names and amounts? 299 00:18:23,910 --> 00:18:26,290 There you go on top there. It's like a shopping list. 300 00:18:27,230 --> 00:18:28,230 Fantastic. 301 00:18:28,550 --> 00:18:30,710 Julianna's expecting to get her passport today. 302 00:18:30,910 --> 00:18:34,030 She's supposed to travel with George Brown to the Blackmire Summit in Mexico. 303 00:18:34,590 --> 00:18:36,010 I don't think it's safe to let her go. 304 00:18:36,330 --> 00:18:39,190 She might find the life of a billionaire's mistress hard to resist. 305 00:18:39,830 --> 00:18:41,670 And a few songs written about that. 306 00:18:42,150 --> 00:18:43,710 I think I've got to reel her back in. 307 00:18:43,950 --> 00:18:44,950 I agree. 308 00:18:45,160 --> 00:18:49,600 Have immigration pick her up on something completely unrelated to us. As 309 00:18:49,600 --> 00:18:52,020 wish. Tell them to hold her until she misses her flight. 310 00:18:52,440 --> 00:18:54,900 When she calls us to help her out, we help her out. 311 00:18:55,240 --> 00:18:56,240 How could we not? 312 00:18:56,580 --> 00:18:58,140 I should be grateful, but too late to travel. 313 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Too late to travel. 314 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Yes, ma 'am. 315 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 Julianna Vesta? 316 00:19:08,760 --> 00:19:10,640 Immigration. Would you come along with me, please? 317 00:19:11,400 --> 00:19:12,440 Am I being arrested? 318 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 Yes, you are. 319 00:19:14,689 --> 00:19:17,770 Why are you resting? I'm sorry, I don't know the details. 320 00:19:20,990 --> 00:19:21,990 Watch your head. 321 00:19:27,890 --> 00:19:31,850 Juliana. I am allowed to talk to my lawyer in private, I think. 322 00:19:38,090 --> 00:19:39,990 I am in the immigration jail. 323 00:19:40,650 --> 00:19:45,410 They say I am in violation of my visa and they are asking about working for 324 00:19:45,410 --> 00:19:46,410 escort service. 325 00:19:47,690 --> 00:19:48,710 Can you help me? 326 00:19:48,990 --> 00:19:49,990 All right, stay calm. 327 00:19:51,370 --> 00:19:53,490 Don't mention that we have a relationship with you. 328 00:19:54,090 --> 00:19:56,290 I'm going to have to do some quick work to get you out of there. 329 00:19:56,690 --> 00:19:59,710 I am supposed to be on the plane for Mexico tomorrow morning. 330 00:19:59,910 --> 00:20:03,790 I'm aware. I'm going to do what I can. Just refuse to answer any more 331 00:20:03,810 --> 00:20:05,170 I'll get a lawyer down there to see you. 332 00:20:06,150 --> 00:20:07,570 Okay. Thank you. 333 00:20:08,150 --> 00:20:09,150 Sit tight. 334 00:20:12,110 --> 00:20:14,610 She's in immigration lockup, desperate for us to intervene. 335 00:20:14,930 --> 00:20:16,610 All right, let her stay there a while. 336 00:20:17,030 --> 00:20:18,030 I'll go see her later. 337 00:20:18,270 --> 00:20:19,270 Yes, ma 'am. 338 00:20:24,450 --> 00:20:31,350 How are 339 00:20:31,350 --> 00:20:32,870 you? All right. 340 00:20:34,250 --> 00:20:36,710 Did immigration tell you why you were picked up? 341 00:20:37,590 --> 00:20:40,870 They said they were investigating Katharina's escort service. 342 00:20:41,550 --> 00:20:42,550 What did you tell him? 343 00:20:42,950 --> 00:20:45,150 Nothing. I am still waiting on a lawyer. 344 00:20:46,210 --> 00:20:47,210 All right. 345 00:20:47,230 --> 00:20:48,230 Good. 346 00:20:49,510 --> 00:20:53,710 I am supposed to be traveling tomorrow, and I haven't spoken to George all day. 347 00:20:54,130 --> 00:20:56,310 He is going to wonder what happened to me. 348 00:20:57,590 --> 00:20:58,790 I'm not going to let you go. 349 00:21:00,470 --> 00:21:01,490 Unless you find this. 350 00:21:02,310 --> 00:21:03,310 Go ahead, read it. 351 00:21:04,950 --> 00:21:05,950 What is it? 352 00:21:06,130 --> 00:21:08,990 It's your contract to work for me as an agent at CSIS. 353 00:21:09,580 --> 00:21:12,580 It's not the same as being a confidential informant, which is what 354 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 doing so far. 355 00:21:13,700 --> 00:21:18,620 As an agent, I will be directing you to do certain things on our behalf, and you 356 00:21:18,620 --> 00:21:22,940 may be required to testify in court in future. If you disobey my instructions 357 00:21:22,940 --> 00:21:26,900 conduct any criminal activity, you can be arrested, returned to Canada at any 358 00:21:26,900 --> 00:21:29,680 time from any place, and be prosecuted. 359 00:21:30,420 --> 00:21:34,380 Just in case you were thinking of disappearing in Mexico, taking up the 360 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 leisure with Mr. Brown. 361 00:21:37,380 --> 00:21:38,720 You'll be buying me? 362 00:21:39,260 --> 00:21:40,380 For traveling with him? 363 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 We will. 364 00:21:43,500 --> 00:21:45,560 And I will get passport? 365 00:21:48,540 --> 00:21:51,240 Remember, you can be revoked at any time. 366 00:22:01,420 --> 00:22:02,460 Call George Brown. 367 00:22:03,580 --> 00:22:06,400 Tell him you've been at the passport office all day, you got your passport. 368 00:22:07,210 --> 00:22:08,810 and you'll be back at your apartment in an hour. 369 00:22:15,390 --> 00:22:16,390 Hello, George? 370 00:22:18,790 --> 00:22:23,410 I'm sorry I couldn't call. I was at the passport office all day today. You can't 371 00:22:23,410 --> 00:22:24,430 believe how long it takes. 372 00:22:27,730 --> 00:22:29,750 I will call you when I get home. 373 00:22:32,510 --> 00:22:33,590 I love you, too. 374 00:22:37,180 --> 00:22:38,180 Again. 375 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Let go. 376 00:22:55,620 --> 00:22:57,460 So, what brings you to this end of the earth? 377 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 What can I do for you? 378 00:22:59,620 --> 00:23:03,160 We received your report this morning on the Blackmire Group investigations from 379 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 the FBI. 380 00:23:04,300 --> 00:23:07,940 I was hoping to persuade you not to pursue that any further. I wasn't aware 381 00:23:07,940 --> 00:23:09,480 FBI was sharing with the CIA. 382 00:23:09,840 --> 00:23:12,560 I apologize on their behalf. They should have informed you we were being 383 00:23:12,560 --> 00:23:14,260 briefed. Yeah, that would have been good. 384 00:23:14,860 --> 00:23:16,580 Can I ask why you want us to stop? 385 00:23:16,960 --> 00:23:20,100 I can't say any more than we have a parallel investigation underway. 386 00:23:20,580 --> 00:23:23,220 We really don't want to risk your operation endangering our own. 387 00:23:23,520 --> 00:23:24,780 What's the nature of your investigation? 388 00:23:25,260 --> 00:23:26,280 Not at liberty to say. 389 00:23:27,580 --> 00:23:32,200 Well, as you probably already know, as the FBI may have informed you, we've got 390 00:23:32,200 --> 00:23:35,080 direction from our financial investigations arm to conduct our own 391 00:23:35,080 --> 00:23:37,100 investigation. All right, fair enough. 392 00:23:37,920 --> 00:23:41,120 Perhaps you could call them, make them aware of our request. 393 00:23:41,660 --> 00:23:43,040 It's going to have to wait until tomorrow. 394 00:23:43,860 --> 00:23:47,240 But you could call off any operators you have in the case in the meantime. I 395 00:23:47,240 --> 00:23:50,920 really can't do anything until I speak to someone from financial. In order to 396 00:23:50,920 --> 00:23:54,140 gain access to materials you shared with the FBI, you've obviously got someone 397 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 on the case. 398 00:23:55,440 --> 00:23:57,440 I can't tell you how we received that intel. 399 00:23:58,060 --> 00:23:59,060 I understand. 400 00:24:00,680 --> 00:24:03,580 Perhaps you could make your operative aware of our concerns. 401 00:24:05,220 --> 00:24:08,120 Blackmire has a very sophisticated counter -surveillance program. 402 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 George Brown is an ex -CIA agent. 403 00:24:12,220 --> 00:24:14,720 If you have an operative in there, they will be exposed. 404 00:24:15,820 --> 00:24:18,980 I don't think you have anything to be concerned about. I don't have an 405 00:24:18,980 --> 00:24:20,340 in any kind of direct exposure. 406 00:24:21,940 --> 00:24:22,940 Good to hear. 407 00:24:24,320 --> 00:24:28,440 If you could call me tomorrow after you've spoken to your superiors, I'd 408 00:24:28,440 --> 00:24:31,240 appreciate it. You can reach me at that number any time. Thank you. I'll be 409 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 giving you a call in the morning. 410 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 All right. Thank you. 411 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 Good night. 412 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 Pleasure. 413 00:24:38,780 --> 00:24:39,100 Call 414 00:24:39,100 --> 00:24:48,600 Juliana 415 00:24:48,600 --> 00:24:51,420 immediately and tell her she's not going on her trip with George Brown tomorrow, 416 00:24:51,580 --> 00:24:52,580 will you? 417 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 Anything I can do? 418 00:24:56,080 --> 00:24:59,460 Yeah, call the FBI and start screaming. They've been sharing our intel with the 419 00:24:59,460 --> 00:25:00,460 CIA. 420 00:25:01,620 --> 00:25:05,640 It's Inspector Spalding. I've just had a visit from the CIA regarding our black 421 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 liar operation. 422 00:25:06,760 --> 00:25:07,780 Requesting we drop it. 423 00:25:08,220 --> 00:25:09,820 Please advise me what course to take. 424 00:25:13,640 --> 00:25:14,680 She's not answering. 425 00:25:15,580 --> 00:25:17,300 Is the wire on Juliana still up? 426 00:25:17,980 --> 00:25:22,040 Is Juliana at her place? 427 00:25:22,580 --> 00:25:24,080 She's just leaving with friends. 428 00:25:25,870 --> 00:25:27,110 There they go. Have you got everything? 429 00:25:28,810 --> 00:25:31,030 Yes, and that's it. 430 00:25:32,770 --> 00:25:33,770 Shit. 431 00:25:39,170 --> 00:25:43,230 Have you got everything? 432 00:25:45,030 --> 00:25:47,130 Yes, and that's it. 433 00:25:52,050 --> 00:25:54,750 You just spoke with Mr. Malaby. Yes, I did. 434 00:25:55,160 --> 00:25:58,760 He asked me if we had an operator inside Blackmire. I told him it wasn't my 435 00:25:58,760 --> 00:26:00,700 file. And have you heard from that operator? 436 00:26:01,300 --> 00:26:04,860 Not yet, no. She would have landed in Mexico City late last night. 437 00:26:05,540 --> 00:26:07,300 How long since she last contacted us? 438 00:26:08,420 --> 00:26:09,960 Going on 24 hours. 439 00:26:10,600 --> 00:26:13,100 I don't trust the CIA to keep their nose out of our business. 440 00:26:13,660 --> 00:26:17,400 If you're concerned for her safety, perhaps I should call our liaison in 441 00:26:17,400 --> 00:26:20,920 City and send someone over to the hotel to watch her back if necessary. 442 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Good idea. 443 00:26:22,780 --> 00:26:25,980 I'll call Cruikshank at the CIA and tell them that we're backing off of our 444 00:26:25,980 --> 00:26:28,960 investigation. But we are still continuing our operation. 445 00:26:29,580 --> 00:26:30,580 Mm -hmm. 446 00:26:31,020 --> 00:26:32,020 Thank you, ma 'am. 447 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 Gracias. 448 00:26:54,469 --> 00:26:55,469 Hello? Juliana? 449 00:26:55,710 --> 00:26:58,250 Yes? Hang on, Mary needs to talk to you. 450 00:26:58,490 --> 00:26:59,490 It's Juliana. 451 00:27:00,570 --> 00:27:01,570 Are you alone? 452 00:27:01,750 --> 00:27:05,610 Yes. Listen carefully. I want you to tell Mr. Brown that you've got a family 453 00:27:05,610 --> 00:27:08,170 emergency back in Vancouver and you've got to return immediately. 454 00:27:08,730 --> 00:27:09,730 What is wrong? 455 00:27:10,110 --> 00:27:11,110 It's a precaution. 456 00:27:12,370 --> 00:27:13,370 Oh, my God. 457 00:27:13,990 --> 00:27:15,050 Is he there with you now? 458 00:27:16,030 --> 00:27:20,130 Yeah. When you hang up, tell him your mother's in the hospital in Vancouver 459 00:27:20,130 --> 00:27:21,350 she's dying. What's wrong? 460 00:27:22,570 --> 00:27:24,190 It's my mother. She is not well. 461 00:27:24,430 --> 00:27:26,690 You've got to return immediately. On the next plane available. 462 00:27:28,110 --> 00:27:29,009 Thank you. 463 00:27:29,010 --> 00:27:32,990 Please tell her that I'm on my way. 464 00:27:37,010 --> 00:27:38,010 Okay. 465 00:27:39,290 --> 00:27:42,110 Call our liaison in Mexico City. 466 00:27:42,330 --> 00:27:44,830 Have them make sure Juliana gets on a plane safely today. 467 00:27:45,030 --> 00:27:46,030 Yes, ma 'am. 468 00:27:54,730 --> 00:27:55,730 Que roble con Juan. 469 00:27:56,270 --> 00:27:57,270 Si. 470 00:27:57,450 --> 00:27:58,450 Martin. 471 00:28:06,210 --> 00:28:10,030 Any word on Juliana? Our liaison in Mexico City went by the hotel. 472 00:28:11,150 --> 00:28:14,830 Juliana's already checked out. He apologizes for not getting him over 473 00:28:14,830 --> 00:28:15,830 fast as he could have. 474 00:28:16,130 --> 00:28:17,870 But he was in a meeting when we called. 475 00:28:18,130 --> 00:28:20,110 And there was nobody else he could have sent in his place? 476 00:28:20,630 --> 00:28:21,630 Apparently not. 477 00:28:22,090 --> 00:28:24,630 All right, check the airlines, see if she's booked on a flight. 478 00:28:24,870 --> 00:28:27,590 I did. She's not on any commercial flight out of Mexico City. 479 00:28:27,950 --> 00:28:29,510 You tried calling her? No answer. 480 00:28:29,890 --> 00:28:31,690 Your man from the CIA is back. 481 00:28:32,550 --> 00:28:33,610 For Christ's sake. 482 00:28:34,010 --> 00:28:35,430 Let me know if you hear anything at all. 483 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 Yes, ma 'am. 484 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 Julianna's apartment. 485 00:29:12,280 --> 00:29:16,440 I want a street unit to 1941 Georgia. I want video surveillance. 486 00:29:18,260 --> 00:29:19,260 What's going on? 487 00:29:19,860 --> 00:29:22,380 There's two men in apartment 543. 488 00:29:23,100 --> 00:29:24,840 I'll tell you when they're leaving. Stay on the line. 489 00:29:26,260 --> 00:29:27,260 Who's this? 490 00:29:27,380 --> 00:29:28,380 No idea. 491 00:29:29,180 --> 00:29:30,180 Hang on. 492 00:29:30,880 --> 00:29:33,680 This one here looks like the Blackmire security guy. 493 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 I think you're right. 494 00:29:35,080 --> 00:29:36,860 He's checking out her story. Shit. 495 00:29:38,340 --> 00:29:41,080 I'm searching the bookcase. Going to find the wire. 496 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 No, he's not. 497 00:29:53,390 --> 00:29:54,390 Building maintenance. 498 00:29:54,610 --> 00:29:57,810 I've got the plumber with me now. It's the only time he's available. 499 00:29:58,190 --> 00:30:00,530 So we're going to come up and fix the thing tonight. 500 00:30:01,430 --> 00:30:02,429 We've got to go. 501 00:30:02,430 --> 00:30:03,590 This fucking house is over. 502 00:30:07,250 --> 00:30:09,030 These two jokers are just leaving. 503 00:30:09,250 --> 00:30:10,570 Are you down in front yet? 504 00:30:10,810 --> 00:30:13,270 90 seconds off and closing. Well, get a bloody move on. 505 00:30:22,879 --> 00:30:27,200 Well, the problem is Reardon is both the strength and the weakness of this. As 506 00:30:27,200 --> 00:30:31,740 he goes, so goes the entire thing, at least at the start, until we can salt 507 00:30:31,740 --> 00:30:33,000 of our own operators inside. 508 00:30:33,340 --> 00:30:34,720 Yeah, that may not be possible. 509 00:30:35,460 --> 00:30:36,480 What about Juliana? 510 00:30:36,920 --> 00:30:39,860 I'm not sure we should keep her in it. I'm not convinced she can play the long 511 00:30:39,860 --> 00:30:42,060 game. If we do, it's doubling the risk. 512 00:30:42,280 --> 00:30:45,520 If we pull her, we lose the advantage of having to come close to Brown. 513 00:30:46,020 --> 00:30:48,780 We'll have to build her backstory and help a lot tighter if we do keep her in. 514 00:30:51,220 --> 00:30:52,220 The devil. 515 00:30:52,490 --> 00:30:53,490 Yeah. 516 00:30:53,670 --> 00:30:54,670 Is there a problem? 517 00:30:56,210 --> 00:31:00,070 The more the merrier. The heat turns on one, you got the other. 518 00:31:10,690 --> 00:31:12,230 He's suspicious. What should I do? 519 00:31:15,510 --> 00:31:16,510 She's back. 520 00:31:16,710 --> 00:31:18,050 Is he there with you now? 521 00:31:18,670 --> 00:31:19,990 George is on his way up. 522 00:31:20,270 --> 00:31:21,530 He is very suspicious. 523 00:31:22,240 --> 00:31:25,080 Sorry about my mother. He wants to come with me to the hospital to see her. 524 00:31:25,400 --> 00:31:26,259 All right. 525 00:31:26,260 --> 00:31:27,199 Stay calm. 526 00:31:27,200 --> 00:31:30,560 When he comes, I'm going to give you a phone call. You're going to ask him to 527 00:31:30,560 --> 00:31:31,459 answer it. 528 00:31:31,460 --> 00:31:34,520 And then you're going to ask him to ask who it is. Have you got that? 529 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 Yes. 530 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 Oh, he is here. 531 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Come in. 532 00:31:40,220 --> 00:31:41,220 It's open. 533 00:31:44,680 --> 00:31:45,700 Give me two minutes. 534 00:31:46,600 --> 00:31:47,960 Which hospital is she at? 535 00:31:49,100 --> 00:31:50,960 Forget. I have the number. 536 00:32:02,380 --> 00:32:03,380 Ask for Miss Vesna. 537 00:32:06,840 --> 00:32:08,560 Hello. Miss Vesna, please. 538 00:32:08,820 --> 00:32:09,820 Who's calling, please? 539 00:32:09,900 --> 00:32:11,120 St. Joseph's Hospital. 540 00:32:11,340 --> 00:32:12,440 This is St. Joseph's Hospital. 541 00:32:13,600 --> 00:32:14,600 It's a hospital. 542 00:32:20,100 --> 00:32:21,780 Regrets. Her mother passed away. 543 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Hello. 544 00:32:30,000 --> 00:32:31,520 This is St. Joseph's. 545 00:32:31,770 --> 00:32:34,770 I regret to have to tell you this, but your mother passed away earlier this 546 00:32:34,770 --> 00:32:35,770 evening. 547 00:32:47,910 --> 00:32:48,910 Nicely done, Rose. 548 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 You're catching on. 549 00:33:06,990 --> 00:33:07,909 Are we up on Juliana? 550 00:33:07,910 --> 00:33:09,570 No. Juliana took them out. 551 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 What? 552 00:33:11,010 --> 00:33:12,050 When did this happen? 553 00:33:12,270 --> 00:33:13,270 Last night sometime. 554 00:33:13,490 --> 00:33:16,630 Brown stayed the night, and when he went to the bathroom, she ripped them both 555 00:33:16,630 --> 00:33:17,630 out. 556 00:33:32,870 --> 00:33:35,150 Has anybody heard from her since she did this? 557 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 I don't believe so. 558 00:33:42,260 --> 00:33:44,020 Juliana took the wire down last night. 559 00:33:44,600 --> 00:33:46,240 I'm going over there to see what happened. 560 00:33:46,440 --> 00:33:47,720 Make sure it gets back up today. 561 00:33:57,380 --> 00:33:58,380 Let's see. 562 00:34:01,320 --> 00:34:02,920 How'd Brown take the story about your mother? 563 00:34:03,360 --> 00:34:06,320 He was very sad. He never got a chance to meet her. 564 00:34:06,800 --> 00:34:09,280 And how's the romance between the two of you proceeding? 565 00:34:09,580 --> 00:34:10,580 Good, I think. 566 00:34:19,929 --> 00:34:25,730 Where do you think the relationship with Mr. Brown is heading? 567 00:34:26,949 --> 00:34:29,610 If all goes well, we will be married in the spring. 568 00:34:31,630 --> 00:34:33,310 Why'd you remove the wire from your apartment? 569 00:34:33,850 --> 00:34:37,150 I don't think you want it found by his security men. 570 00:34:37,570 --> 00:34:38,889 What do you know about that? What are they doing? 571 00:34:39,690 --> 00:34:46,350 George told me that he is doing a background check on me. So I told him to 572 00:34:46,350 --> 00:34:51,130 ahead. I told him Katerina owns my contract and that he could buy me for 573 00:34:51,130 --> 00:34:56,510 ,000. George wants to talk to Katerina first, and then if he pays her the 574 00:34:56,690 --> 00:34:58,790 I will be free. 575 00:34:59,630 --> 00:35:02,910 Martin, could you contact Katerina for me, please? We'll have to set this up. 576 00:35:07,500 --> 00:35:09,160 This is going to be a lot harder than you may think. 577 00:35:09,720 --> 00:35:13,680 Your story is going to be very carefully scrutinized, not just by Blackmire, but 578 00:35:13,680 --> 00:35:14,538 by the press. 579 00:35:14,540 --> 00:35:20,300 Yeah, that is okay. George says he knows how to give me a new background, 580 00:35:20,440 --> 00:35:25,000 and he wants to give me the makeover before we get married. 581 00:35:33,940 --> 00:35:35,420 We'll have to find you a new name. 582 00:35:36,390 --> 00:35:37,390 Something for the new you. 583 00:35:39,870 --> 00:35:42,270 Let me know how you want me to handle your mother's funeral arrangements. 584 00:36:15,020 --> 00:36:15,999 Miss Bell. 585 00:36:16,000 --> 00:36:18,560 Juliana, where are we? I'm expecting a call. 586 00:36:23,300 --> 00:36:26,720 We need to decide whether or not she's a liability on this Blackmire operation. 587 00:36:27,140 --> 00:36:28,058 She's reckless. 588 00:36:28,060 --> 00:36:30,420 She enjoys the game too much. She does enjoy the game. 589 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 Shall we take the risk? 590 00:36:31,900 --> 00:36:34,420 We already have Reardon on the inside. Do we need another source? 591 00:36:34,740 --> 00:36:38,160 Having the two of them on the game allows one to confirm the intelligence, 592 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 other is scary. 593 00:36:41,180 --> 00:36:42,880 Are either of them entirely trustworthy? 594 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 Probably not. 595 00:36:44,770 --> 00:36:47,690 Reardon won't tell us everything that's going on, neither will she. 596 00:36:48,310 --> 00:36:51,570 But between the two of them, we have a more accurate picture of Blackmire's 597 00:36:51,570 --> 00:36:52,529 inner workings. 598 00:36:52,530 --> 00:36:53,770 I want to see her face to face. 599 00:36:53,990 --> 00:36:54,990 Yes, ma 'am. 600 00:36:57,790 --> 00:36:59,110 All right, thank you. 601 00:37:00,510 --> 00:37:01,510 Thank you. 602 00:37:04,190 --> 00:37:05,850 Okay, so Mexico. 603 00:37:06,870 --> 00:37:07,870 What happened? 604 00:37:08,560 --> 00:37:14,700 I told George that my mother was fine, like you told me to, and he insisted on 605 00:37:14,700 --> 00:37:16,360 flying back on the company jet. 606 00:37:19,240 --> 00:37:20,480 Did you travel alone? 607 00:37:21,480 --> 00:37:26,100 No, with us was the Irish banker, you know, Gordon Evans. 608 00:37:26,700 --> 00:37:30,820 They spent most of the flight talking, and I pretend to sleep. 609 00:37:31,300 --> 00:37:32,800 Did you overhear those conversations? 610 00:37:33,460 --> 00:37:34,680 Yes, of course. 611 00:37:34,900 --> 00:37:36,040 What did they talk about? 612 00:37:36,700 --> 00:37:37,700 Many things. 613 00:37:41,310 --> 00:37:47,330 Yes. North American water rights, the movement of cheap labor from Mexico, how 614 00:37:47,330 --> 00:37:53,130 to move the money around from country to country, what problems will be in the 615 00:37:53,130 --> 00:37:56,090 future. The banker seemed to know what he was talking about. 616 00:37:56,390 --> 00:37:59,990 And did they end up making any arrangements with anything finalized? I 617 00:37:59,990 --> 00:38:04,530 they agreed to use Mr. Evans Bank in the Bahamas for the business deal. I made 618 00:38:04,530 --> 00:38:05,670 the note. This is all in there. 619 00:38:08,230 --> 00:38:11,430 Anything else we should know about your relationship with George? 620 00:38:12,130 --> 00:38:14,770 Yes, he wants to give me the new history. 621 00:38:16,070 --> 00:38:17,210 And what does that involve? 622 00:38:17,730 --> 00:38:22,670 He is still waiting to buy my contract from Katerina. He is willing to pay up 623 00:38:22,670 --> 00:38:24,010 a quarter million dollars. 624 00:38:24,430 --> 00:38:26,590 You are going to arrange for that. 625 00:38:26,930 --> 00:38:27,990 I'll let Katerina know. 626 00:38:28,550 --> 00:38:35,010 Yeah, and after that is okay, I will get new name and get the makeover. 627 00:38:36,700 --> 00:38:37,700 Like Cinderella. 628 00:38:38,700 --> 00:38:39,700 Right. 629 00:38:40,760 --> 00:38:44,140 Okay, you've done extremely well for us so far, but if Brown saw that notebook, 630 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 you'd be dead. 631 00:38:46,420 --> 00:38:48,980 Martin's going to give you a phone number to call, and you dictate your 632 00:38:48,980 --> 00:38:49,980 when you can, yeah? 633 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 No problem. 634 00:38:52,400 --> 00:38:54,540 Still a bit concerned about you being exposed. 635 00:38:54,920 --> 00:38:58,040 What may happen when he looks into your background, which we know he's already 636 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 doing. 637 00:38:59,480 --> 00:39:00,860 It's going to be stressful for you. 638 00:39:01,140 --> 00:39:02,820 I do not worry about that. 639 00:39:03,140 --> 00:39:05,740 I have a lot of experience in how to lie. 640 00:39:06,490 --> 00:39:08,730 If he looks into my background, it's okay. 641 00:39:09,470 --> 00:39:10,930 I erase my footsteps. 642 00:39:11,850 --> 00:39:13,370 Did you talk any more about marriage? 643 00:39:14,070 --> 00:39:19,050 No, I told him no more talk, more action. You get divorced first, and then 644 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 talk about marriage. 645 00:39:20,590 --> 00:39:21,590 How'd that go over? 646 00:39:21,810 --> 00:39:23,950 He's going to tell his wife this weekend. 647 00:39:24,770 --> 00:39:28,110 We're running a very complicated operation against the Blackmire Group, 648 00:39:28,110 --> 00:39:29,790 there's some very large sums of money involved. 649 00:39:30,070 --> 00:39:33,590 So I want to make sure that you understand that your life is at very 650 00:39:33,590 --> 00:39:35,630 if you were ever to reveal your relationship with us. 651 00:39:36,490 --> 00:39:38,430 I know how to keep secrets. 652 00:39:39,210 --> 00:39:41,830 I make my living keeping my mouth shut. 653 00:39:43,190 --> 00:39:44,190 All right. 654 00:39:44,410 --> 00:39:45,410 Good. 655 00:39:45,990 --> 00:39:48,450 I'll make sure Katarina's prepared for a call from George. 656 00:39:53,630 --> 00:39:55,610 Is there anything else we need to deal with? 657 00:39:56,090 --> 00:40:00,790 Please, can you help me with my mother's funeral? George keeps asking how do I 658 00:40:00,790 --> 00:40:03,610 want to bury my mother. He wants to pay for it. 659 00:40:03,850 --> 00:40:05,030 That's taken care of. 660 00:40:05,710 --> 00:40:09,210 You can tell George that you decided to have her cremated and it's been done. 661 00:40:09,750 --> 00:40:13,050 You have a receipt or something for that? He will want to pay for it. 662 00:40:13,310 --> 00:40:16,890 We've got a receipt, a death certificate, and we've got a box of 663 00:40:16,890 --> 00:40:17,890 taken care of. 664 00:40:18,050 --> 00:40:20,930 You can tell George that he can buy you a nice urn for your mom. 665 00:40:33,640 --> 00:40:34,640 Could be interesting. 666 00:40:34,740 --> 00:40:35,740 Listen in, will you, please? 667 00:40:35,900 --> 00:40:36,900 Yes, ma 'am. 668 00:40:37,920 --> 00:40:39,220 Mr. Kirkstain from the CIA? 669 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 Hello, Rick. 670 00:40:41,720 --> 00:40:45,040 How can I help you? Well, it's the Blackmire Group operation. 671 00:40:46,160 --> 00:40:47,440 Keeps throwing us curveballs. 672 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 It's the latest. 673 00:40:49,520 --> 00:40:50,520 Do you know this woman? 674 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 Don't believe I do. 675 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 These were taken where? 676 00:40:54,780 --> 00:40:55,860 Here, Vancouver. 677 00:40:56,680 --> 00:40:58,080 What context would I know her in? 678 00:40:58,380 --> 00:40:59,620 She's an escort from Romania. 679 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Arrived two years ago. 680 00:41:01,320 --> 00:41:04,040 Met Mr. Brown at the Blackmar Conference a month ago. 681 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 What's her name? 682 00:41:05,320 --> 00:41:07,560 The one she's using now is Juliana Vesna. 683 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 What's your concern? 684 00:41:11,740 --> 00:41:14,620 Well, Mr. Brown seems to have fallen in love with her. 685 00:41:15,040 --> 00:41:17,380 Is that creating a complication for you? 686 00:41:18,160 --> 00:41:19,160 No, not at all. 687 00:41:19,400 --> 00:41:20,580 It's creating an opportunity. 688 00:41:21,500 --> 00:41:24,060 We think she would make a very good confidential informant. 689 00:41:25,940 --> 00:41:27,000 You've approached her? 690 00:41:27,280 --> 00:41:30,280 No, we thought maybe you'd be able to do that for us. 691 00:41:30,730 --> 00:41:31,730 Why me? 692 00:41:32,210 --> 00:41:34,630 Well, she's a recent Canadian citizen. She's one of yours now. 693 00:41:35,010 --> 00:41:38,210 And you may be able to offer her certain inducements that we could not. 694 00:41:38,490 --> 00:41:40,770 What sort of inducements would she be looking for? 695 00:41:41,110 --> 00:41:44,290 She may have family she would like to have join her here, something like that. 696 00:41:44,730 --> 00:41:46,250 What's the approach? How do you see it working? 697 00:41:47,010 --> 00:41:50,130 Perhaps she could be picked up on a charge of soliciting, and you could see 698 00:41:50,130 --> 00:41:51,130 she'd be willing to do. 699 00:41:51,370 --> 00:41:53,210 And then we'd hand her off to you? 700 00:41:53,790 --> 00:41:54,930 We'd be handling her, yes. 701 00:41:55,370 --> 00:41:58,530 Can you perhaps tell me now where your operation fit and what the goal is? 702 00:41:58,890 --> 00:42:01,290 It may help me to know what you might expect of this informant. 703 00:42:01,610 --> 00:42:04,610 It's the money laundering aspect of Blackmire we're most concerned with. 704 00:42:05,870 --> 00:42:10,910 Mr. Brown is putting together a consortium of various international 705 00:42:10,910 --> 00:42:15,130 institutions, sole purpose of which is to hide money for his company and his 706 00:42:15,130 --> 00:42:19,050 clients. We've been trying to get somebody inside Mr. Brown's inner circle 707 00:42:19,050 --> 00:42:20,450 almost three years unsuccessfully. 708 00:42:21,430 --> 00:42:25,050 I'm hoping Ms. Bejna might be the one we're looking for. And you have contact 709 00:42:25,050 --> 00:42:26,050 information for Ms. 710 00:42:26,270 --> 00:42:27,710 Bejna? It's all in the file. 711 00:42:28,490 --> 00:42:29,490 All right. 712 00:42:30,170 --> 00:42:32,270 I'll see what I can do and let you know. 713 00:42:33,350 --> 00:42:34,350 Thank you. 714 00:42:34,470 --> 00:42:35,470 Appreciate the help. 715 00:42:35,690 --> 00:42:36,690 That's what we're here for. 716 00:42:42,890 --> 00:42:48,890 Are they playing head games with us? 717 00:42:49,130 --> 00:42:50,130 Not sure what you mean. 718 00:42:50,590 --> 00:42:54,090 Does the CIA already know that Julianna's our agent and this is their 719 00:42:54,090 --> 00:42:55,330 trying to steal our control of her? 720 00:42:55,630 --> 00:42:57,630 I suppose that could be what's going on. 721 00:42:58,350 --> 00:42:59,990 More likely not, but possible. 722 00:43:00,230 --> 00:43:01,990 Christ. So how do I play this? 723 00:43:02,330 --> 00:43:06,050 Do I go along and pretend to recruit Juliana, or do I admit she's already 724 00:43:06,410 --> 00:43:08,170 Never admit anything. Play along. 725 00:43:08,630 --> 00:43:12,630 They've been trying to get someone inside Blackmire unsuccessfully for 726 00:43:12,750 --> 00:43:14,410 and here they see a chance. 727 00:43:15,190 --> 00:43:19,930 With Juliana in place, you've got yourself a very valuable intel source, 728 00:43:19,930 --> 00:43:22,850 can barter with. The trick is not to lose her to the CIA. 729 00:43:23,250 --> 00:43:24,250 Right. 730 00:43:25,550 --> 00:43:27,330 Okay, so here's what we can do. 731 00:43:27,950 --> 00:43:30,990 I'll have you approach Juliana for show in case they're watching. 732 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 Picture the idea. 733 00:43:33,110 --> 00:43:36,950 And she's going to say that she insists on being handled by us and not the CIA. 734 00:43:37,930 --> 00:43:42,350 That keeps us in the middle. We can hear any intel Juliana provides first and we 735 00:43:42,350 --> 00:43:44,970 can decide whether to pass it on to the CIA or keep it for ourselves. 736 00:43:45,490 --> 00:43:46,970 That sounds like the way to go. 737 00:43:47,410 --> 00:43:48,610 Let her know what's going on. 738 00:43:49,070 --> 00:43:50,070 Yes, ma 'am. 739 00:43:59,690 --> 00:44:00,730 Is Juliana at home? 740 00:44:01,510 --> 00:44:02,770 I believe she's sleeping. 741 00:44:03,410 --> 00:44:04,510 Put the wire up. 742 00:44:21,130 --> 00:44:23,890 I guess she's not up to talking to you today. 743 00:44:26,050 --> 00:44:27,150 We'll see about that. 744 00:44:49,770 --> 00:44:50,830 I'm sorry, were you sleeping? 745 00:44:51,250 --> 00:44:53,710 I was up all night. I am very tired. 746 00:44:54,270 --> 00:44:55,270 That's important. 747 00:44:56,610 --> 00:44:59,510 There's been some new developments you need to know about. Sit down. 748 00:45:01,390 --> 00:45:03,090 Just had a visit from the CIA. 749 00:45:04,110 --> 00:45:06,450 They're running an operation on the Blackmire Group. 750 00:45:07,550 --> 00:45:08,590 What is it about? 751 00:45:09,450 --> 00:45:13,170 We don't know, but they've asked us to recruit you as a potential informer. 752 00:45:13,790 --> 00:45:15,970 But I am already working for you. 753 00:45:16,210 --> 00:45:18,550 They don't know that, and we're not about to tell them. 754 00:45:19,280 --> 00:45:22,220 What we're going to have to do is stage a couple of meetings with you. 755 00:45:22,900 --> 00:45:26,320 In those meetings, we're going to ask you to become an informant. 756 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 You're going to agree. 757 00:45:28,180 --> 00:45:30,640 But you're going to say you'll only speak to one person. 758 00:45:31,000 --> 00:45:33,080 That person is going to be me. Do you understand? 759 00:45:34,180 --> 00:45:37,960 I don't want to work for the CIA. 760 00:45:38,760 --> 00:45:39,760 You won't be. 761 00:45:39,820 --> 00:45:41,420 You'll continue working for us. 762 00:45:42,100 --> 00:45:45,480 You've done an excellent job for us so far, and we want you to continue. 763 00:45:46,140 --> 00:45:48,620 But we also don't want to risk offending the elephant. 764 00:45:49,420 --> 00:45:50,620 Do I have a choice? 765 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 I'm afraid not. 766 00:45:52,860 --> 00:45:53,860 No. 767 00:45:54,860 --> 00:45:56,160 What do I need to do? 768 00:45:57,320 --> 00:46:01,200 You're going to go to a restaurant called Blue Tail today at 3. 769 00:46:02,040 --> 00:46:03,480 You're going to have lunch there alone. 770 00:46:03,760 --> 00:46:04,900 I'm going to approach you. 771 00:46:05,200 --> 00:46:06,460 We're going to have a conversation. 772 00:46:07,460 --> 00:46:10,260 The next day we're going to meet again and have another conversation. 773 00:46:10,520 --> 00:46:11,860 I'm going to ask you some questions. 774 00:46:12,880 --> 00:46:13,880 I've written them down. 775 00:46:14,980 --> 00:46:16,620 You're going to answer them as written. 776 00:46:17,140 --> 00:46:18,140 Read it. 777 00:46:18,200 --> 00:46:19,200 Know it. 778 00:46:19,360 --> 00:46:20,360 And flush it. 779 00:46:21,400 --> 00:46:22,740 Three o 'clock at the Blue Tail. 780 00:46:30,220 --> 00:46:33,880 I've got the meeting with Juliana set for three o 'clock, and I've got a 781 00:46:33,880 --> 00:46:35,040 -surveillance team in place. 782 00:46:35,460 --> 00:46:38,360 We'll know if the CIA is watching us. All right, let me know. 783 00:46:39,700 --> 00:46:43,220 The Blue Tail Cafe at three o 'clock. I want you both there at 2 .30. 784 00:46:43,620 --> 00:46:45,780 We've got you a table reserved if you need it. 785 00:46:46,430 --> 00:46:49,250 If you spot surveillance I want you to follow them when they leave. 786 00:47:20,300 --> 00:47:23,280 That couple that just came in followed Juliana from her apartment. 787 00:47:25,880 --> 00:47:27,280 Here's Martin. Hello. 788 00:47:28,080 --> 00:47:29,080 Hello. 789 00:47:29,420 --> 00:47:30,960 Thank you very much for coming. 790 00:47:31,820 --> 00:47:32,820 Thank you. 791 00:47:33,840 --> 00:47:35,320 What is this about? 792 00:47:36,220 --> 00:47:39,200 I'm with the Canadian Intelligence and Security Service. 793 00:47:40,180 --> 00:47:41,180 Yes? 794 00:47:41,840 --> 00:47:44,460 I'd like to speak to you about doing some work for us. 795 00:47:45,740 --> 00:47:47,940 What sort of work is this? 796 00:47:48,480 --> 00:47:49,540 You're working for Mr. 797 00:47:49,800 --> 00:47:52,160 George Brown of the Blackmire Group, is that correct? 798 00:47:52,780 --> 00:47:53,780 Yes. 799 00:47:53,900 --> 00:47:57,760 We're very interested in what Mr. Brown and his colleagues are doing here in 800 00:47:57,760 --> 00:48:02,640 Canada. You could provide us with information about that from time to 801 00:48:05,880 --> 00:48:07,320 Juliana was followed to the meeting. 802 00:48:08,280 --> 00:48:10,680 From her apartment to the restaurant and back again. 803 00:48:11,040 --> 00:48:14,620 Good. Tomorrow we'll report to the CIA and tell them we've had our initial 804 00:48:14,620 --> 00:48:16,160 contact. Yes, ma 'am. 805 00:48:17,320 --> 00:48:19,180 Have a good evening you too 806 00:49:16,810 --> 00:49:17,810 What's wrong? 807 00:49:18,110 --> 00:49:19,510 Julianna's having a meltdown. 808 00:49:38,110 --> 00:49:40,410 Sorry I couldn't take your call. 809 00:49:41,470 --> 00:49:42,610 I was in a meeting. 810 00:49:43,010 --> 00:49:45,950 She's upstairs talking to Katarina. Take the backstair. 811 00:49:54,190 --> 00:49:55,190 How's she doing? 812 00:49:56,270 --> 00:49:57,890 She's a little exhausted. 813 00:49:59,330 --> 00:50:00,330 She's in the bedroom. 814 00:50:00,890 --> 00:50:02,190 Thank you. Good night. 815 00:50:10,810 --> 00:50:12,530 I understand you had a fight with George. 816 00:50:13,490 --> 00:50:14,490 Mm -hmm. 817 00:50:18,870 --> 00:50:19,890 What was the fight about? 818 00:50:22,800 --> 00:50:25,040 He was killing me of being a whore. 819 00:50:25,340 --> 00:50:26,340 Can I hit you? 820 00:50:26,960 --> 00:50:28,920 Yes. Can you see a doctor? 821 00:50:30,660 --> 00:50:32,060 Maybe a psychiatrist? 822 00:50:33,000 --> 00:50:34,240 I can arrange that. 823 00:50:35,620 --> 00:50:37,140 Maybe just a drink. 824 00:50:38,520 --> 00:50:39,620 Mind if I join you? 825 00:50:40,900 --> 00:50:41,900 No. 826 00:50:42,500 --> 00:50:43,880 It is in the tablet. 827 00:50:55,880 --> 00:50:57,780 This is never an easy sort of thing to do. 828 00:50:58,980 --> 00:51:03,380 I am getting confused about things. 829 00:51:03,840 --> 00:51:05,400 Yeah, it's not uncommon. 830 00:51:09,560 --> 00:51:10,560 Thank you. 831 00:51:11,580 --> 00:51:13,340 What sort of things are you confused about? 832 00:51:17,300 --> 00:51:22,600 I am... worried what will happen if... 833 00:51:24,130 --> 00:51:26,790 George finds out I am spying on him. 834 00:51:27,570 --> 00:51:28,610 Do you like George? 835 00:51:29,930 --> 00:51:36,330 Yes, I am... relaxed with him. 836 00:51:37,150 --> 00:51:38,490 It must feel good sometimes. 837 00:51:39,190 --> 00:51:41,370 Yes, but it is confusing. 838 00:51:43,150 --> 00:51:44,630 Are you falling in love with him? 839 00:51:46,450 --> 00:51:47,850 I think sometimes. 840 00:51:48,710 --> 00:51:51,030 It's a fairly common phenomenon, this kind of work. 841 00:51:52,040 --> 00:51:53,380 You spend a lot of time with someone. 842 00:51:53,900 --> 00:51:55,720 You pretend to like them or love them. 843 00:51:57,600 --> 00:51:58,940 The feelings get confusing. 844 00:52:01,800 --> 00:52:08,260 I have not had someone love me in... long time. 845 00:52:16,500 --> 00:52:17,900 It is too hard. 846 00:52:18,260 --> 00:52:19,280 Do you want to get it? 847 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 Yeah. 848 00:52:32,170 --> 00:52:33,170 It is okay. 849 00:52:34,510 --> 00:52:36,190 I am fine too. 850 00:52:39,350 --> 00:52:40,350 Yeah. 851 00:52:42,650 --> 00:52:43,650 Bye bye. 852 00:52:45,390 --> 00:52:46,710 I love you too. 853 00:52:51,190 --> 00:52:52,710 He is coming over. 854 00:53:01,800 --> 00:53:03,140 Are you going to be able to continue this? 855 00:53:05,360 --> 00:53:06,360 I think so. 856 00:53:06,700 --> 00:53:08,820 You can't tell him what's going on no matter what. 857 00:53:09,480 --> 00:53:10,480 Promise me. 858 00:53:10,940 --> 00:53:12,120 I promise you. 859 00:53:13,200 --> 00:53:14,200 Okay. 860 00:53:14,520 --> 00:53:16,620 We'll get together tomorrow and maybe talk some more, okay? 861 00:53:18,360 --> 00:53:19,520 Yes. Good night. 862 00:53:20,200 --> 00:53:21,200 Good night. 863 00:53:23,320 --> 00:53:29,640 Thank you for talking with me. 864 00:53:37,009 --> 00:53:38,270 Anytime. Just crack it. 865 00:53:38,550 --> 00:53:39,550 What do you want to do? 866 00:53:40,010 --> 00:53:40,928 I don't know. 867 00:53:40,930 --> 00:53:42,710 Send her to the shrink tomorrow. See what she says. 868 00:53:46,650 --> 00:53:47,529 Good night, though. 869 00:53:47,530 --> 00:53:48,530 Yeah. Good night. 870 00:53:59,790 --> 00:54:00,910 How'd it go with Juliana last time? 871 00:54:01,190 --> 00:54:03,130 Good. We got some good stuff on the wire. 872 00:54:03,450 --> 00:54:04,450 How's she holding up? 873 00:54:04,670 --> 00:54:07,770 Yeah, pretty good. She must have jumped right back after your little chat. 874 00:54:08,450 --> 00:54:11,010 Anyway, she's got brown wrapped around her finger again. 875 00:54:11,870 --> 00:54:13,990 This is the good stuff right here. 876 00:54:14,390 --> 00:54:16,930 It's like he's asking her to take a mob oath. 877 00:54:17,830 --> 00:54:19,270 A vow of silence. 878 00:54:19,910 --> 00:54:20,910 Umerta. 879 00:54:22,630 --> 00:54:24,570 I have to know that I can trust you. 880 00:54:25,830 --> 00:54:29,110 That you can keep a vow of silence about the things you may see or hear. 881 00:54:31,120 --> 00:54:33,840 Anything I tell you about Blackmire is top secret. 882 00:54:36,520 --> 00:54:41,600 Anything you might overhear or see of the people we meet you can't talk about 883 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 with anybody. 884 00:54:44,140 --> 00:54:45,720 Can you tell me why? 885 00:54:46,140 --> 00:54:47,340 This is the bombshell. 886 00:54:47,600 --> 00:54:49,700 We do work for the agency now and then. 887 00:54:50,380 --> 00:54:51,380 What do you think? 888 00:54:51,460 --> 00:54:53,880 We do work for the agency now and then. 889 00:54:54,220 --> 00:54:56,320 We do work for the agency now and then. 890 00:54:56,960 --> 00:54:58,560 She asks him to clarify. 891 00:54:59,880 --> 00:55:02,540 What is this agency? 892 00:55:04,000 --> 00:55:05,960 The Central Intelligence Agency. 893 00:55:07,080 --> 00:55:10,580 Did he just admit Blackmire's a CIA friend? 894 00:55:10,880 --> 00:55:11,880 Mm -hmm. 895 00:55:12,440 --> 00:55:14,220 What kind of work? 896 00:55:15,860 --> 00:55:19,140 They just use the company to do things they're not allowed to do. 897 00:55:20,120 --> 00:55:21,360 Does that bother you? 898 00:55:25,560 --> 00:55:26,560 No. 899 00:55:30,700 --> 00:55:34,060 I find it very romantic. 900 00:55:35,160 --> 00:55:36,440 You do, do you? 901 00:55:36,820 --> 00:55:37,820 Yeah. 902 00:55:40,240 --> 00:55:42,280 Then they go back to shagging for a while. 903 00:55:46,240 --> 00:55:47,720 Blackmire's a front company for the CIA. 904 00:55:48,140 --> 00:55:50,920 You heard it. That's what the man said. I'll need to talk to the Inspector 905 00:55:50,920 --> 00:55:51,920 General about this. 906 00:55:52,040 --> 00:55:54,700 May I have a moment alone, please, ma 'am, before you make that call? 907 00:56:02,860 --> 00:56:06,540 I hope I'm not out of line here, but I don't believe it's the right decision to 908 00:56:06,540 --> 00:56:08,680 tell the Inspector General anything about this. 909 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 No, why not? 910 00:56:10,500 --> 00:56:12,540 May I present a hypothetical situation? 911 00:56:13,940 --> 00:56:14,940 Go ahead. 912 00:56:15,320 --> 00:56:19,900 Blackmire is a huge company here in Canada with massive holdings in hydro 913 00:56:19,900 --> 00:56:20,960 other energy projects. 914 00:56:21,620 --> 00:56:25,600 If you tell the Inspector General that you think Blackmire is a CIA front 915 00:56:25,600 --> 00:56:28,900 company, he'll be obliged to tell the Prime Minister. 916 00:56:29,640 --> 00:56:32,240 And the Prime Minister will be obliged to object. 917 00:56:32,830 --> 00:56:37,730 until Washington, and then it'll get back to the CIA, and then we'll be told 918 00:56:37,730 --> 00:56:41,210 get lost and lose any opportunity we have to monitor Blackmunner. 919 00:56:42,050 --> 00:56:45,650 That's all neither here nor there. I'm obligated to tell the Inspector General. 920 00:56:45,750 --> 00:56:50,130 Well, at some point you might be, but right now what we know is still simply 921 00:56:50,130 --> 00:56:51,130 speculation. 922 00:56:51,650 --> 00:56:54,890 Brown just confessed to Juliana that he's been fronting for the CIA. 923 00:56:55,210 --> 00:56:58,950 We have it on the record. I'm only suggesting that in the long run, the 924 00:56:58,950 --> 00:57:01,390 Inspector General may not want to hear that right now. 925 00:57:02,160 --> 00:57:04,020 You're suggesting that we keep it to ourselves. 926 00:57:05,700 --> 00:57:09,260 Well, I'm sure the Inspector General would prefer that we present him with 927 00:57:09,260 --> 00:57:14,020 concrete and corroborated intelligence about what it is exactly Blackmire and 928 00:57:14,020 --> 00:57:19,600 the CIA are doing up here, rather than report what could be the inflated 929 00:57:19,600 --> 00:57:22,460 braggings of a man who's simply trying to impress his lover. 930 00:57:22,940 --> 00:57:27,820 But more importantly, ma 'am, my personal concern is, if you report that 931 00:57:27,820 --> 00:57:32,670 discovered a CIA front company... There's no guarantee anybody wants to 932 00:57:32,770 --> 00:57:37,290 As we all know, the whistleblower always pays the price. The messenger is always 933 00:57:37,290 --> 00:57:42,590 killed. Nobody wants this sort of revelation that the CIA has bought 934 00:57:42,590 --> 00:57:44,170 Canada coming up in their watch. 935 00:57:44,910 --> 00:57:45,910 It's suicide. 936 00:57:46,450 --> 00:57:47,830 People need to know about this. 937 00:57:48,150 --> 00:57:49,150 They do. 938 00:57:49,490 --> 00:57:50,770 There are proper ways. 939 00:57:51,230 --> 00:57:52,330 The back channels. 940 00:57:53,190 --> 00:57:55,310 You've got to make use of them to protect yourself. 941 00:57:56,680 --> 00:58:00,560 All right, for now I won't inform the Inspector General, but I want Juliana 942 00:58:00,560 --> 00:58:02,780 pulled in. I need to know if it's safe to keep her in the game. 943 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Yes, ma 'am, I agree. 944 00:58:07,240 --> 00:58:08,178 Thank you, Martin. 945 00:58:08,180 --> 00:58:09,180 Yes, ma 'am. 946 00:58:12,260 --> 00:58:14,340 I want Juliana picked up ASAP. 947 00:58:30,779 --> 00:58:32,800 Juliana, I'm here to pick you up. Stay where you are. 948 00:58:34,760 --> 00:58:36,040 Right? Is that the way you want to play? 949 00:58:39,600 --> 00:58:40,600 Juliana. 950 00:58:41,060 --> 00:58:43,300 Get in the car. No, leave me alone. Fuck off. 951 00:58:44,060 --> 00:58:45,060 Don't do this. 952 00:59:28,250 --> 00:59:29,250 Yes. 953 00:59:31,590 --> 00:59:33,530 Juliana's freaking out. She's taking her runner. 954 00:59:33,910 --> 00:59:35,030 Grab her. Yes, ma 'am. 955 00:59:56,230 --> 00:59:57,530 Police. They're right here. 956 01:00:06,480 --> 01:00:07,680 I need a recruit now. 957 01:00:08,020 --> 01:00:09,720 I'm on the north end of the Granville Bridge. 958 01:00:11,840 --> 01:00:16,880 Subject is a blonde female, 25 years old, in a short gray trench coat, 959 01:00:16,880 --> 01:00:17,779 into town. 960 01:00:17,780 --> 01:00:19,380 And I need to track a cell phone number. 961 01:00:21,840 --> 01:00:24,160 Did you get an opportunity to speak to Juliana again? 962 01:00:24,480 --> 01:00:25,480 We did, yes. 963 01:00:25,980 --> 01:00:28,640 And? Is she cooperating? So far, so good, yes. 964 01:00:29,100 --> 01:00:30,100 That's good to hear. 965 01:00:30,620 --> 01:00:33,580 We'd like you to arrange a meeting so we could introduce ourselves. 966 01:00:34,480 --> 01:00:35,500 That's going to be problematic. 967 01:00:36,320 --> 01:00:39,280 She's agreed to cooperate, but she's insisting that we handle her. 968 01:00:39,920 --> 01:00:41,160 But she's agreed to cooperate? 969 01:00:41,460 --> 01:00:42,520 That's the important thing. 970 01:00:43,060 --> 01:00:44,060 Right. 971 01:00:44,240 --> 01:00:45,480 How would you like us to proceed? 972 01:00:45,920 --> 01:00:49,700 Perhaps you could put some specific questions about Blackmire to her for us. 973 01:00:49,900 --> 01:00:50,718 Of course. 974 01:00:50,720 --> 01:00:53,360 Good. You'll let us know when you've made contact. 975 01:00:53,620 --> 01:00:54,339 I will. 976 01:00:54,340 --> 01:00:55,340 Perfect. 977 01:01:01,400 --> 01:01:04,860 Yes? She gave the address at Brown's Hotel to the cab driver. 978 01:01:05,470 --> 01:01:06,470 I'm there now. 979 01:01:07,490 --> 01:01:09,790 Do what you have to do. Do not let her meet with Brown. 980 01:01:10,170 --> 01:01:11,710 In her state, she could say anything. 981 01:01:21,130 --> 01:01:23,590 Yes? We've tracked Julianna's cell phone. 982 01:01:23,910 --> 01:01:27,890 She's been calling Brown's hotel. The latest call was two minutes ago. She's 983 01:01:27,890 --> 01:01:28,890 somewhat close. 984 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Thank you. 985 01:01:31,250 --> 01:01:32,250 She's close. 986 01:02:00,220 --> 01:02:03,540 Sorry, ma 'am. Building maintenance. I've got an emergency in the basement. 987 01:02:13,020 --> 01:02:15,460 Come along quiet. 988 01:02:15,860 --> 01:02:17,680 Come along quiet. 989 01:02:58,760 --> 01:02:59,760 Check the answering machine. 990 01:03:02,320 --> 01:03:06,140 Ma 'am, George Brown just arrived at Julianna's. They're looking for where 991 01:03:06,140 --> 01:03:07,140 might have gone. 992 01:03:08,280 --> 01:03:09,900 Let me know when they leave. Yes, ma 'am. 993 01:03:58,510 --> 01:03:59,790 Where do you think you were going? 994 01:04:01,910 --> 01:04:03,290 Where do you think? 995 01:04:04,790 --> 01:04:07,350 Mary is going to be very disappointed in you. 996 01:04:08,730 --> 01:04:15,630 What does she expect me to do? I can't go on lying for every moment of every 997 01:04:15,630 --> 01:04:17,330 day. Why not? 998 01:04:19,370 --> 01:04:22,330 Because I am tired. 999 01:04:24,310 --> 01:04:26,530 I can't think. 1000 01:04:29,770 --> 01:04:31,490 Why don't you go to sleep for a while? 1001 01:04:32,210 --> 01:04:33,670 Do you need something to eat? 1002 01:04:33,990 --> 01:04:37,230 No, I just need to sleep. 1003 01:04:37,570 --> 01:04:38,570 All right. 1004 01:04:39,070 --> 01:04:41,150 I'll have them bring a bed in for you. 1005 01:04:43,390 --> 01:04:44,390 Thank you. 1006 01:04:46,010 --> 01:04:47,830 Do you need anything from your purse? 1007 01:04:49,590 --> 01:04:51,890 Just my pills. 1008 01:04:52,770 --> 01:04:55,350 What kind of pills? Just for my nerve. 1009 01:04:59,050 --> 01:05:00,230 I'll get them sent in. 1010 01:05:04,730 --> 01:05:05,730 Thank you. 1011 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 She's cracking. 1012 01:05:20,770 --> 01:05:21,770 A little bit. 1013 01:05:22,650 --> 01:05:24,530 Perhaps we should send in a shrink. 1014 01:05:25,250 --> 01:05:26,930 A shrink might just scare her. 1015 01:05:27,480 --> 01:05:28,480 She's exhausted. 1016 01:05:29,220 --> 01:05:31,460 It would be good to take advantage of that. 1017 01:05:32,700 --> 01:05:33,700 Right. 1018 01:05:33,900 --> 01:05:35,380 George Brown is looking for her. 1019 01:05:37,000 --> 01:05:39,400 Contact Katerina. We may need to use her. 1020 01:05:39,980 --> 01:05:40,980 Yes, ma 'am. 1021 01:05:44,580 --> 01:05:46,860 George is going to be worried about me. 1022 01:05:47,340 --> 01:05:48,580 I'm worried about you, too. 1023 01:05:49,160 --> 01:05:51,980 I don't think you can continue to work for us in your present condition. 1024 01:05:52,320 --> 01:05:53,800 I am feeling fine. 1025 01:05:54,060 --> 01:05:55,220 I just had... 1026 01:05:56,090 --> 01:05:57,130 Small breakdown. 1027 01:05:58,590 --> 01:06:01,210 Inspector Koniski was getting on my nerves. 1028 01:06:02,890 --> 01:06:04,370 But I am fine now. 1029 01:06:05,070 --> 01:06:07,210 Inspector Koniski was getting on your nerves how? 1030 01:06:08,150 --> 01:06:15,090 He is always watching me. I know that is his job, but it was getting on 1031 01:06:15,090 --> 01:06:16,090 my nerves. 1032 01:06:16,250 --> 01:06:21,270 All the time to have these secret policeman cameras on me. Is that really 1033 01:06:21,270 --> 01:06:22,270 necessary? 1034 01:06:22,490 --> 01:06:24,510 I think for your own security, yes. 1035 01:06:27,500 --> 01:06:28,500 some privacy. 1036 01:06:28,660 --> 01:06:31,120 I need some time to be alone. 1037 01:06:32,500 --> 01:06:36,860 Other than that, I am fine. Just a little tired. 1038 01:06:39,940 --> 01:06:42,500 It is time to let me breathe. 1039 01:06:43,740 --> 01:06:46,200 You think you can continue working for us? 1040 01:06:46,660 --> 01:06:48,820 Yes. Have I not proved myself? 1041 01:06:50,420 --> 01:06:51,740 Why do you want to continue? 1042 01:06:52,610 --> 01:06:57,250 Because you pay me and I don't have to sell myself every night to a different 1043 01:06:57,250 --> 01:07:00,570 man. I am with one man, it is safer. 1044 01:07:02,250 --> 01:07:05,170 You told me last night that you were feeling close to George. 1045 01:07:07,170 --> 01:07:08,830 I am close to no man. 1046 01:07:11,070 --> 01:07:12,830 I am taking care of myself. 1047 01:07:17,010 --> 01:07:19,730 George gives me gifts. 1048 01:07:20,140 --> 01:07:23,920 You give me money. I don't want to go back to working for Katarina. 1049 01:07:24,480 --> 01:07:31,440 I just want to... get enough money to go someplace. 1050 01:07:32,360 --> 01:07:34,160 Someday. And be alone. 1051 01:07:38,880 --> 01:07:41,020 You don't know how strong I am. 1052 01:07:41,600 --> 01:07:42,760 I am strong. 1053 01:07:44,600 --> 01:07:45,780 This is nothing. 1054 01:07:47,260 --> 01:07:48,260 I am... 1055 01:07:50,290 --> 01:07:51,310 Been through war. 1056 01:07:53,510 --> 01:07:55,270 This is nothing. 1057 01:08:02,050 --> 01:08:05,310 If I let you go back to work, will you stick to the rules? 1058 01:08:07,670 --> 01:08:08,670 Fine. 1059 01:08:09,970 --> 01:08:13,730 You go back to work, but the cameras stay up, and you do as we ask. 1060 01:08:14,590 --> 01:08:16,510 Inspector Koniski tells you to do something. 1061 01:08:16,950 --> 01:08:17,950 You do it. 1062 01:08:25,130 --> 01:08:26,729 Have more rest, and I'll talk to you later. 1063 01:08:41,350 --> 01:08:44,210 You heard what Juliana said about you? That you were harassing her? 1064 01:08:44,630 --> 01:08:46,529 She responds to intimidation. 1065 01:08:46,790 --> 01:08:49,630 She also responds to reward, and it's time to give her a little bit of leeway. 1066 01:08:49,850 --> 01:08:52,270 She has to feel she has some say -so in the relationship. 1067 01:08:52,750 --> 01:08:53,750 I'll lighten up. 1068 01:08:53,870 --> 01:08:54,870 Not completely. 1069 01:08:55,040 --> 01:08:56,240 Just a touch. Yes, ma 'am. 1070 01:08:56,479 --> 01:08:57,760 How long are we keeping her? 1071 01:08:58,720 --> 01:08:59,979 As soon as Katerina's ready. 1072 01:09:06,580 --> 01:09:07,580 Dave. Hey. 1073 01:09:07,800 --> 01:09:09,260 I was hoping I'd hear from you today. 1074 01:09:09,520 --> 01:09:11,220 I need you to broker a meeting for me. 1075 01:09:12,080 --> 01:09:13,080 All right. 1076 01:09:13,439 --> 01:09:16,200 George Brown wants to meet Katerina. I want it in a public place. 1077 01:09:16,800 --> 01:09:17,800 What's going on? 1078 01:09:18,580 --> 01:09:20,740 Katerina's selling Julianna's contract to Brown. 1079 01:09:21,540 --> 01:09:23,060 Go through a security to arrange it? 1080 01:09:23,560 --> 01:09:24,560 All right. 1081 01:09:38,859 --> 01:09:39,859 Yeah, this is Dave Baker. 1082 01:09:39,960 --> 01:09:40,960 Got time for a drink? 1083 01:09:42,020 --> 01:09:45,600 Had the analyst go over all the blackmail materials Julianne has given 1084 01:09:45,600 --> 01:09:48,260 far. These are the notes from the Canadian meetings. 1085 01:09:48,540 --> 01:09:50,200 These are from the Mexico City meetings. 1086 01:09:50,460 --> 01:09:54,840 Both the Canadian and the Mexican companies involved are numbered 1087 01:09:54,840 --> 01:09:55,840 we've determined who they are. 1088 01:09:56,380 --> 01:09:59,460 These are water contracts between Canada and Mexico. 1089 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 Thank you. 1090 01:10:13,150 --> 01:10:14,550 Yes. 1091 01:10:27,890 --> 01:10:33,810 All right. 1092 01:10:35,830 --> 01:10:37,230 Yes. 1093 01:10:40,810 --> 01:10:43,710 These contracts are for bulk water sales between Canada and Mexico. 1094 01:10:43,970 --> 01:10:46,730 I don't believe those are quite legal yet, are they? No. 1095 01:10:47,610 --> 01:10:52,010 And this is the list of the proposed payment from Blackmire Counts in the 1096 01:10:52,010 --> 01:10:53,730 Bahamas. The name's listed on the right. 1097 01:10:54,230 --> 01:10:56,590 You may recognize some of them as members of the government. 1098 01:11:00,690 --> 01:11:02,310 Thank you for bringing this to my attention. 1099 01:11:03,490 --> 01:11:05,630 I'll see to it that this reaches the right people. 1100 01:11:05,870 --> 01:11:06,870 Thank you. 1101 01:11:07,350 --> 01:11:09,290 I'd appreciate the anonymity for the present. 1102 01:11:09,660 --> 01:11:13,860 Rest assured, this is going to cause quite a stir. But thank you. I believe 1103 01:11:13,860 --> 01:11:15,460 you've handled this in the right manner. 1104 01:11:15,700 --> 01:11:16,700 I hope so. 1105 01:11:18,940 --> 01:11:21,800 Your operator, he's reliable, of course. 1106 01:11:22,100 --> 01:11:23,100 Yes. 1107 01:11:23,460 --> 01:11:26,680 Well, he must have extraordinary access to get these sorts of documents. 1108 01:11:27,060 --> 01:11:28,180 He's been at it a long time. 1109 01:11:28,560 --> 01:11:31,640 Good. Well, like I say, this should get a reaction. 1110 01:11:32,900 --> 01:11:36,760 Your operator, he's in for the long term on this, if need be. 1111 01:11:38,000 --> 01:11:39,340 Of course, if need be. 1112 01:11:39,660 --> 01:11:40,660 All right. 1113 01:11:40,960 --> 01:11:41,960 Good to know. 1114 01:11:42,760 --> 01:11:43,760 Have a good evening. 1115 01:11:44,980 --> 01:11:45,980 You too. 1116 01:11:49,520 --> 01:11:52,580 Mr. Brown would like to see Juliana before he hands over any payment. 1117 01:11:53,060 --> 01:11:54,480 Yeah, all right. I've got that worked out. 1118 01:11:54,680 --> 01:11:56,100 I've got a table reserved from the bar. 1119 01:11:56,440 --> 01:11:59,200 If you hold the cash, if he says it's all right, it's all right. 1120 01:12:00,420 --> 01:12:01,420 Let's try 11 o 'clock. 1121 01:12:02,040 --> 01:12:03,120 She'll be here. 11 o 'clock. 1122 01:12:11,280 --> 01:12:13,180 11 o 'clock. We're on it. Thank you. 1123 01:12:16,580 --> 01:12:19,840 When Brown's satisfied with Katarina's story, he'll hand the money over. 1124 01:12:20,500 --> 01:12:21,500 Thank you. 1125 01:12:22,720 --> 01:12:23,720 Tell me something. 1126 01:12:24,300 --> 01:12:27,780 Of the $200 ,000 he's paying for you, how much will you see? 1127 01:12:28,940 --> 01:12:29,940 None. 1128 01:12:31,240 --> 01:12:32,300 Katarina gets all that? 1129 01:12:33,100 --> 01:12:39,740 She paid that for me. For the original price, and apartments, and the clothes 1130 01:12:39,740 --> 01:12:40,740 and things. 1131 01:12:43,600 --> 01:12:48,320 But when I pay her off tonight, I am free. 1132 01:12:50,020 --> 01:12:51,020 Not quite. 1133 01:12:52,040 --> 01:12:53,040 Not quite. 1134 01:12:53,800 --> 01:12:56,300 But I am getting closer. 1135 01:13:10,540 --> 01:13:11,540 Good luck. 1136 01:13:12,240 --> 01:13:14,100 We won't be talking as often from now on. 1137 01:13:14,580 --> 01:13:17,480 No, but sometimes, I hope. 1138 01:13:17,960 --> 01:13:20,520 You're going to be the one to initiate contact from now on. 1139 01:13:20,760 --> 01:13:23,040 You choose when you think it's safe and make the call. 1140 01:13:24,680 --> 01:13:25,680 Thank you. 1141 01:13:26,580 --> 01:13:29,280 I will call you more often than you think. 1142 01:13:30,040 --> 01:13:32,380 Whenever you want to, for any reason. 1143 01:13:37,480 --> 01:13:38,480 Goodbye, Mari. 1144 01:13:39,020 --> 01:13:40,020 Good luck. 1145 01:13:40,860 --> 01:13:41,860 Good luck. 1146 01:13:59,530 --> 01:14:00,410 She's on her way 1147 01:14:00,410 --> 01:14:16,230 Good 1148 01:14:16,230 --> 01:14:21,670 evening 1149 01:14:27,080 --> 01:14:31,380 It's good to finally meet you. I was beginning to think you were a figment of 1150 01:14:31,380 --> 01:14:32,380 Juliana's mind. 1151 01:14:34,120 --> 01:14:35,840 No, no, I'm flesh and blood. 1152 01:14:36,940 --> 01:14:37,940 You want something? 1153 01:14:38,360 --> 01:14:39,480 A vodka neat? 1154 01:14:40,220 --> 01:14:41,220 Two, please. 1155 01:14:42,960 --> 01:14:45,360 I'm very happy I could make a match for you and Juliana. 1156 01:14:46,380 --> 01:14:48,180 How long since you first met Juliana? 1157 01:14:49,220 --> 01:14:53,000 It is not my business to tell you about her. It's only for her. I know very 1158 01:14:53,000 --> 01:14:55,960 little. I saw a photo, a video, a friend recommended her. 1159 01:14:56,600 --> 01:14:57,600 That's how it works. 1160 01:14:57,620 --> 01:14:59,780 It's a simple dating service. It's nothing more. 1161 01:15:00,080 --> 01:15:01,080 All right. Very good. 1162 01:15:02,700 --> 01:15:04,280 I'm very glad we could make a deal. 1163 01:15:08,280 --> 01:15:09,320 And there she is. 1164 01:15:13,420 --> 01:15:14,420 Everything is okay? 1165 01:15:14,980 --> 01:15:15,980 Yeah. 1166 01:15:17,260 --> 01:15:19,240 Of course, I'd prefer if this were kept confidential. 1167 01:15:20,020 --> 01:15:21,020 Of course. 1168 01:15:21,140 --> 01:15:22,540 I would prefer that, too. 1169 01:15:23,020 --> 01:15:24,660 I think this concludes our business. 1170 01:15:27,630 --> 01:15:28,270 Thank you 1171 01:15:28,270 --> 01:15:43,210 Good 1172 01:15:43,210 --> 01:15:45,850 luck to you Good luck to you 1173 01:15:57,740 --> 01:16:00,260 You think you have a package for me? I believe I do. 1174 01:16:12,980 --> 01:16:13,980 How'd that go? 1175 01:16:14,260 --> 01:16:15,260 Very well, I think. 1176 01:16:18,080 --> 01:16:19,019 Got it all? 1177 01:16:19,020 --> 01:16:20,600 I think this concludes our business. 1178 01:16:21,620 --> 01:16:22,620 We got it all. 1179 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 Thank you. 1180 01:16:34,830 --> 01:16:35,930 I hear things went well? 1181 01:16:36,270 --> 01:16:37,270 Very well. 1182 01:16:37,790 --> 01:16:39,590 $200 ,000, I peaked. 1183 01:16:42,130 --> 01:16:43,430 I'll see that you're reimbursed. 1184 01:16:43,830 --> 01:16:45,190 No rush when you have it. 1185 01:16:45,670 --> 01:16:46,670 Nicely done. 1186 01:17:04,760 --> 01:17:08,620 Did you read this graph in the paper recommending we approve bulk water 1187 01:17:08,620 --> 01:17:10,380 to the states of Mexico? Yes, I did. 1188 01:17:10,840 --> 01:17:12,980 I want everything you've got on the Blackmail Group so far. 1189 01:17:13,180 --> 01:17:14,180 Yes, ma 'am. 1190 01:17:18,480 --> 01:17:19,600 Any word from Juliana? 1191 01:17:20,120 --> 01:17:22,240 She should be checking in sometime this morning. 1192 01:17:22,460 --> 01:17:24,060 I'd like to speak with her. I'll let her know. 1193 01:17:24,500 --> 01:17:27,100 Any word from the Prime Minister's office on the Blackmail situation? 1194 01:17:27,860 --> 01:17:28,860 Nothing so far. 1195 01:17:28,900 --> 01:17:31,200 I imagine it's caused a bit of a panic. 1196 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 I hope so. 1197 01:17:35,950 --> 01:17:39,170 I've got Juliana on the line. She says she's off to Ottawa with Brown tomorrow. 1198 01:17:39,970 --> 01:17:40,970 Here she is. 1199 01:17:42,310 --> 01:17:44,090 Are you going to Ottawa and Blackmire business? 1200 01:17:44,590 --> 01:17:48,830 Yes. George has meetings with the government people for two days. 1201 01:17:49,130 --> 01:17:50,130 Is it about the water deals? 1202 01:17:50,530 --> 01:17:54,570 Yes, and after Ottawa we are going to Washington for a week. 1203 01:17:54,910 --> 01:17:56,110 And how are you holding up? 1204 01:17:56,370 --> 01:17:57,370 Yes, good. 1205 01:17:57,390 --> 01:18:00,770 All right, get us the names of everyone George meets with and give us a call. 1206 01:18:14,350 --> 01:18:17,990 Your Blackmire brief caught the attention of the Prime Minister's 1207 01:18:17,990 --> 01:18:21,470 he's eager to pursue an investigation into your informant's allegations. 1208 01:18:22,070 --> 01:18:23,070 That was quick. 1209 01:18:23,190 --> 01:18:25,550 Well, apparently you know how to press the hot button. 1210 01:18:26,210 --> 01:18:27,290 Where do we go from here? 1211 01:18:27,510 --> 01:18:31,370 Well, before anything else is triggered, I need to speak with your informant to 1212 01:18:31,370 --> 01:18:32,370 verify his credibility. 1213 01:18:32,730 --> 01:18:36,410 I'd like to protect his anonymity. You have this foreign statement. That should 1214 01:18:36,410 --> 01:18:38,110 be enough. Under normal circumstances. 1215 01:18:38,920 --> 01:18:42,500 But your informant alleges that the Blackmire Group is a CIA front that is 1216 01:18:42,500 --> 01:18:44,040 trying to influence government policy. 1217 01:18:44,700 --> 01:18:49,300 That's no small matter. I think those type of allegations warrant a 1218 01:18:49,300 --> 01:18:50,760 check on the source. 1219 01:18:51,100 --> 01:18:54,040 That might be a problem for the informant. He hasn't agreed to testify. 1220 01:18:54,380 --> 01:18:56,420 I was under the impression that you had a deal in place. 1221 01:18:56,840 --> 01:18:58,740 To provide intel, not to testify. 1222 01:18:59,420 --> 01:19:01,380 I'll need to speak to him in any case. 1223 01:19:01,760 --> 01:19:05,500 If I find him credible and there are other sources or evidence that's 1224 01:19:05,500 --> 01:19:07,560 for court, we can work something out. 1225 01:19:07,800 --> 01:19:08,749 All right. 1226 01:19:08,750 --> 01:19:09,750 I'll set something up. 1227 01:19:09,890 --> 01:19:12,110 You've been doing good work out here for us, Inspector. 1228 01:19:12,330 --> 01:19:14,230 Keep it up and you'll find yourself in Ottawa. 1229 01:19:14,930 --> 01:19:15,930 Thank you. 1230 01:19:33,390 --> 01:19:37,250 I just met with Mr. Cleary. He says he needs to meet with Juliana to verify her 1231 01:19:37,250 --> 01:19:38,250 credibility. 1232 01:19:38,730 --> 01:19:39,890 Can we set up a meeting? 1233 01:19:40,870 --> 01:19:41,870 Yes, ma 'am. 1234 01:19:42,390 --> 01:19:44,070 Where would you like this to take place? 1235 01:19:44,550 --> 01:19:45,550 Here. 1236 01:19:45,730 --> 01:19:46,730 Yes, ma 'am. 1237 01:19:48,470 --> 01:19:49,470 You disagree? 1238 01:19:49,970 --> 01:19:51,110 Uh, respectfully. 1239 01:19:51,810 --> 01:19:52,810 Go ahead. 1240 01:19:53,370 --> 01:19:54,370 Governments come and go. 1241 01:19:54,690 --> 01:19:58,830 A long -term informant like Juliana is a rare asset that could serve the country 1242 01:19:58,830 --> 01:20:00,070 for a very long time. 1243 01:20:00,430 --> 01:20:03,750 You don't trust Mr. Cleary will do the right thing here. I've been working for 1244 01:20:03,750 --> 01:20:05,390 the government too long to trust them. 1245 01:20:05,760 --> 01:20:09,260 And this particular government has a lot to lose if it comes out that some of 1246 01:20:09,260 --> 01:20:14,000 its members are being bribed by the CIA to advocate for the illegal sale of 1247 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 water resources. 1248 01:20:15,520 --> 01:20:17,080 I imagine Mr. 1249 01:20:17,300 --> 01:20:20,100 Cleary might be tempted to bury the whole thing. 1250 01:20:20,420 --> 01:20:22,380 Yes, he probably will be. 1251 01:20:22,780 --> 01:20:25,680 But the cat's out of the bag, and I don't think I have any other choice. 1252 01:20:26,500 --> 01:20:27,500 No, ma 'am. 1253 01:20:29,280 --> 01:20:30,360 I'll set up the meeting. 1254 01:20:31,100 --> 01:20:32,100 Thank you. 1255 01:20:52,970 --> 01:20:55,650 I have to be back at the hotel in two hours exactly. 1256 01:20:55,930 --> 01:20:57,730 We are going to dinner. I can't be late. 1257 01:20:59,150 --> 01:21:00,150 All right. 1258 01:21:00,190 --> 01:21:04,350 So I don't know exactly what questions Mr. Cleary is going to ask, but I want 1259 01:21:04,350 --> 01:21:06,670 you to avoid telling him you have a relationship with George. 1260 01:21:06,990 --> 01:21:10,190 As far as he's concerned, you have a secretarial position in one of the 1261 01:21:10,190 --> 01:21:11,190 Blackmire company. 1262 01:21:11,550 --> 01:21:13,970 He came across the materials you gave us accidentally. 1263 01:21:14,710 --> 01:21:17,670 Tell the truth, but avoid telling him you work for George. 1264 01:21:18,150 --> 01:21:19,410 And don't give any details. 1265 01:21:20,250 --> 01:21:21,250 Yes. 1266 01:21:21,640 --> 01:21:25,440 If he asks you if you're willing to testify in court, say no. Am I going to 1267 01:21:25,440 --> 01:21:26,440 asked to testify? 1268 01:21:26,520 --> 01:21:29,360 Probably, but it's a formality. You have the right to say no. 1269 01:21:29,640 --> 01:21:30,519 Be firm. 1270 01:21:30,520 --> 01:21:33,760 Tell him you never agreed to testify and we don't have a formal deal. 1271 01:21:34,580 --> 01:21:35,580 Yes. 1272 01:21:37,940 --> 01:21:38,940 You're going to do fine. 1273 01:21:40,600 --> 01:21:46,780 The informant has asked not to be identified in the interview and that no 1274 01:21:46,780 --> 01:21:47,780 recordings be made. 1275 01:21:48,080 --> 01:21:49,080 Fine. 1276 01:21:49,620 --> 01:21:51,740 We'll be in here. They'll be on the other side of the glass. 1277 01:22:03,580 --> 01:22:04,580 Do you hear it? 1278 01:22:05,080 --> 01:22:06,080 Yes. 1279 01:22:06,300 --> 01:22:08,700 All right. Mr. Cleary is going to ask a few questions. 1280 01:22:10,360 --> 01:22:12,180 Hello. Thank you for coming. 1281 01:22:14,000 --> 01:22:16,100 We appreciate what you're doing for us. 1282 01:22:16,660 --> 01:22:17,780 Yes. Thank you. 1283 01:22:18,670 --> 01:22:21,050 You work for the Blackmire Group in what capacity? 1284 01:22:21,570 --> 01:22:22,630 I am secretary. 1285 01:22:24,030 --> 01:22:29,330 Can you tell me how these documents, these water deals, came into your 1286 01:22:29,330 --> 01:22:34,670 possession? Yes, I was asked by my boss to pick up his briefcase that he left in 1287 01:22:34,670 --> 01:22:35,589 the taxi. 1288 01:22:35,590 --> 01:22:39,010 When I opened it to check it was filled, I saw the papers. 1289 01:22:39,770 --> 01:22:42,070 How long have you been working for the Blackmire Group? 1290 01:22:43,350 --> 01:22:44,350 Two years. 1291 01:22:45,070 --> 01:22:48,650 When did you come across these? How long ago? 1292 01:22:48,950 --> 01:22:49,950 Three weeks. 1293 01:22:50,210 --> 01:22:55,450 And do you know who these documents that talk about North American Union, who 1294 01:22:55,450 --> 01:22:56,450 they were prepared for? 1295 01:22:56,750 --> 01:23:00,390 Yes, for a conference here in Vancouver. 1296 01:23:00,810 --> 01:23:03,330 And your boss was at that meeting here? 1297 01:23:03,730 --> 01:23:04,730 Yes. 1298 01:23:05,130 --> 01:23:06,730 And where was that held? 1299 01:23:07,130 --> 01:23:08,430 At the Bancroft Hotel. 1300 01:23:08,950 --> 01:23:10,430 And these other documents? 1301 01:23:10,710 --> 01:23:12,270 They were for a meeting in New Mexico. 1302 01:23:12,730 --> 01:23:14,430 And you were at that meeting too? 1303 01:23:14,850 --> 01:23:15,850 No. 1304 01:23:16,750 --> 01:23:19,630 You know what these documents are about. You've read them all. 1305 01:23:21,170 --> 01:23:25,950 Yes. I was instructed by my handler to read everything. 1306 01:23:26,650 --> 01:23:30,010 Do you know the Blackmire CEO, Mr. George Brown? 1307 01:23:30,610 --> 01:23:31,730 I met him. 1308 01:23:32,170 --> 01:23:33,650 I don't know him. 1309 01:23:34,110 --> 01:23:37,650 You heard from someone that Blackmire was the CIA front company? 1310 01:23:38,410 --> 01:23:41,050 Yes. What was the source of that? 1311 01:23:41,950 --> 01:23:43,390 I can't tell you that. 1312 01:23:44,570 --> 01:23:45,570 All right. 1313 01:23:46,160 --> 01:23:50,340 Are you willing to testify in court how you acquired these documents? 1314 01:23:51,760 --> 01:23:53,640 No. Why is that? 1315 01:23:56,520 --> 01:23:58,880 Because I think my life would be threatened. 1316 01:24:01,340 --> 01:24:02,800 You like this informant? 1317 01:24:03,120 --> 01:24:05,280 Yes. She's been honest with you? 1318 01:24:05,540 --> 01:24:09,320 Yes. Do you think that she could lead us to other witnesses that would provide 1319 01:24:09,320 --> 01:24:10,400 testimony or evidence? 1320 01:24:11,020 --> 01:24:14,220 I think if she were given the time to develop the relationship, if she was 1321 01:24:14,220 --> 01:24:18,200 allowed to stay at Blackmire long term, I think she'd prove invaluable. 1322 01:24:18,760 --> 01:24:19,579 All right. 1323 01:24:19,580 --> 01:24:23,520 Let me take this back to the prime minister's office and justice and see if 1324 01:24:23,520 --> 01:24:24,520 think it's worth pursuing. 1325 01:24:25,440 --> 01:24:29,220 I find her credible, so I'm going to recommend that we continue along your 1326 01:24:29,220 --> 01:24:30,220 present course. 1327 01:24:30,580 --> 01:24:34,780 Keep your informant in place and continue to gather relevant materials. 1328 01:24:35,600 --> 01:24:36,600 Thank you. 1329 01:24:36,800 --> 01:24:39,520 Again, just let me say that you're doing an excellent job. 1330 01:24:47,530 --> 01:24:50,030 Try and get the names of the government officials George meets with, but don't 1331 01:24:50,030 --> 01:24:52,310 push for it. Just, if it comes to you. 1332 01:24:52,910 --> 01:24:55,210 You're a sleeper now, just gathering intel. 1333 01:24:55,910 --> 01:24:56,910 Yes. 1334 01:24:58,470 --> 01:24:59,470 Here we go. 1335 01:25:04,810 --> 01:25:10,570 If you've got any doubts, if you want to back out, now's the time to do it. 1336 01:25:11,330 --> 01:25:12,410 I can do it. 1337 01:25:13,230 --> 01:25:14,230 All right. 1338 01:25:15,050 --> 01:25:16,050 Good night. 1339 01:25:16,370 --> 01:25:17,369 Good night. 1340 01:25:17,370 --> 01:25:18,810 Call me anytime if you need to talk. 1341 01:25:19,670 --> 01:25:20,670 Thank you, Mari. 1342 01:25:21,050 --> 01:25:22,050 Take care. 1343 01:25:40,210 --> 01:25:43,230 Something's wrong. Juliana called. She said she's going to call again from her 1344 01:25:43,230 --> 01:25:44,570 apartment when she can talk. 1345 01:25:44,830 --> 01:25:45,830 Here she is. 1346 01:25:52,390 --> 01:25:55,090 Yes? Okay, I'm in my apartment now. 1347 01:25:55,330 --> 01:25:56,630 Yes, we can see you. 1348 01:25:56,930 --> 01:25:57,930 Here's Mary. 1349 01:25:59,810 --> 01:26:00,810 What's wrong? 1350 01:26:00,850 --> 01:26:01,850 I don't know. 1351 01:26:01,870 --> 01:26:04,930 I go back to George last night. 1352 01:26:05,450 --> 01:26:10,270 We go to dinner. Everything is laugh, laugh, good mood. And then we go to bed. 1353 01:26:10,290 --> 01:26:14,310 Everything is okay. Then this morning he goes out to a meeting. He comes back 1354 01:26:14,310 --> 01:26:20,210 and he is really mad and quiet and hating me with his eyes. Something is 1355 01:26:20,880 --> 01:26:21,880 Where's George now? 1356 01:26:23,360 --> 01:26:24,920 He's outside waiting. 1357 01:26:25,660 --> 01:26:28,960 He's waiting in the cab to take me to the airport, but I don't think I should 1358 01:26:28,960 --> 01:26:30,620 now because something is wrong. 1359 01:26:31,040 --> 01:26:33,720 All right, okay, you're going to need to make an excuse why you can't go on the 1360 01:26:33,720 --> 01:26:37,320 trip. No, I already make excuses and he is so angry. 1361 01:26:38,140 --> 01:26:42,220 No, no, he is coming up these stairs. He is coming in the building. 1362 01:26:42,720 --> 01:26:43,699 Lock the door. 1363 01:26:43,700 --> 01:26:44,700 He has the keys. 1364 01:26:45,020 --> 01:26:46,320 Go down the back stairs, go. 1365 01:26:59,340 --> 01:27:00,480 Go all the way down to the basement. 1366 01:27:00,840 --> 01:27:01,960 Yes, I am going down. 1367 01:27:04,000 --> 01:27:05,220 Are you there? Are you all right? 1368 01:27:07,200 --> 01:27:08,200 Brown is here. 1369 01:27:08,840 --> 01:27:10,380 He's not here. Take the stairs. 1370 01:28:08,260 --> 01:28:10,240 Juliana! Juliana, it's Martin. 1371 01:28:14,760 --> 01:28:15,760 Come, quick. 1372 01:28:23,300 --> 01:28:27,140 Justice won't play with us. To proceed, they need to have faith in the 1373 01:28:27,140 --> 01:28:30,360 informant's ability to carry through and testify at trial. 1374 01:28:30,820 --> 01:28:32,760 I think you heard what she said last night. 1375 01:28:33,000 --> 01:28:35,280 I'm going to want a second chance to persuade her. 1376 01:28:35,960 --> 01:28:38,460 We can offer her inducements in the witness protection program. 1377 01:28:39,020 --> 01:28:40,580 All right. I'll get in touch. 1378 01:28:41,400 --> 01:28:44,820 I'm prepared to meet her anywhere at any time. 1379 01:28:45,160 --> 01:28:46,440 I'll contact her handler. 1380 01:28:48,500 --> 01:28:49,780 Just knock that back. 1381 01:28:55,720 --> 01:28:56,720 Yes? 1382 01:28:57,040 --> 01:29:00,540 I'm going to need another meeting with the informant. I want to see her this 1383 01:29:00,540 --> 01:29:02,420 time. It's a face -to -face. 1384 01:29:03,720 --> 01:29:04,720 I understand. 1385 01:29:05,280 --> 01:29:06,760 Right. Call me when you make contact. 1386 01:29:10,320 --> 01:29:11,440 Sometime today, I hope. 1387 01:29:12,060 --> 01:29:13,060 Hard to predict. 1388 01:29:13,200 --> 01:29:14,240 I'll be close by. 1389 01:29:15,040 --> 01:29:16,040 Thank you. 1390 01:29:19,820 --> 01:29:21,540 Come. We've got to change houses. 1391 01:29:24,800 --> 01:29:25,800 Let's go. 1392 01:29:33,760 --> 01:29:34,760 How's he doing? 1393 01:29:34,960 --> 01:29:35,960 You rattle. 1394 01:29:44,900 --> 01:29:45,900 What happened? 1395 01:29:47,420 --> 01:29:48,420 I don't know. 1396 01:29:48,840 --> 01:29:50,160 Everything was fine. 1397 01:29:50,420 --> 01:29:56,280 Then George came back from the meeting and was very quiet and very angry. And 1398 01:29:56,280 --> 01:29:58,040 then he just said that we had to get to the airport. 1399 01:29:58,440 --> 01:30:03,000 Do you know who he met with? No. I asked, what is wrong? He wouldn't say 1400 01:30:03,000 --> 01:30:06,760 anything. so I said I had forgot my phone in the apartment and could we stop 1401 01:30:06,760 --> 01:30:11,820 there. So we take the taxi, and as I'm going to go up, he takes my passport to 1402 01:30:11,820 --> 01:30:12,820 keep. 1403 01:30:12,980 --> 01:30:16,160 Then I know it is really bad. 1404 01:30:16,960 --> 01:30:20,640 Well, we saw him go into your apartment and find the camera, so I think we can 1405 01:30:20,640 --> 01:30:21,880 pretty much say you've been exposed. 1406 01:30:22,720 --> 01:30:23,720 Yes, he knows. 1407 01:30:23,960 --> 01:30:25,100 So you need to make a decision. 1408 01:30:25,500 --> 01:30:27,340 We need to send you away. Where do you want to go? 1409 01:30:28,020 --> 01:30:29,740 Well, I don't want to go. 1410 01:30:30,080 --> 01:30:31,080 It's not a choice. 1411 01:30:31,300 --> 01:30:33,140 Is there a city where you'd like to live for a while? 1412 01:30:34,640 --> 01:30:35,640 Anywhere? 1413 01:30:36,300 --> 01:30:37,300 Anywhere. 1414 01:30:37,540 --> 01:30:38,540 Forest. 1415 01:30:40,800 --> 01:30:42,260 Why did I know you were going to say that? 1416 01:30:42,700 --> 01:30:44,580 Okay, let me get that started. 1417 01:30:45,340 --> 01:30:46,340 Get some rest. 1418 01:30:47,200 --> 01:30:51,520 Maybe I said something wrong to make him think I was spying on him. 1419 01:30:52,240 --> 01:30:54,400 I don't think it was anything you said or did. 1420 01:30:55,480 --> 01:30:56,620 Anyway, what's done is done. 1421 01:30:57,020 --> 01:30:59,280 You get some rest. I'm going to try and get you on a plane tonight. 1422 01:31:00,840 --> 01:31:01,840 Thank you. 1423 01:31:07,210 --> 01:31:08,210 of this whole thing. 1424 01:31:08,550 --> 01:31:09,610 Told the wrong people. 1425 01:31:11,070 --> 01:31:13,510 It's Cleary from Special Investigations. 1426 01:31:14,230 --> 01:31:15,230 Mm -hmm. 1427 01:31:17,970 --> 01:31:21,650 You're gonna have to have a good cover story or it's your head he'll be after. 1428 01:31:22,430 --> 01:31:24,870 I think that's pretty much a sure thing, whatever happens. 1429 01:31:26,590 --> 01:31:27,590 Governments come and go. 1430 01:31:27,970 --> 01:31:30,650 It's all that... You think so? 1431 01:31:31,530 --> 01:31:33,070 All you need is a good story. 1432 01:31:35,340 --> 01:31:37,740 I'll start the arrangements for Julianna's travel. 1433 01:31:38,400 --> 01:31:39,400 Thank you. 1434 01:31:57,980 --> 01:32:02,800 Have you spoken with her? I contacted her right after I saw you. I offered her 1435 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 your deal. She refused. 1436 01:32:04,480 --> 01:32:05,480 Where is she now? 1437 01:32:05,620 --> 01:32:06,620 I have no idea. 1438 01:32:07,120 --> 01:32:09,600 So we have a wild card running around out there somewhere. 1439 01:32:10,140 --> 01:32:11,140 Possibly. 1440 01:32:11,440 --> 01:32:13,440 Bring her in. And if I can't find her? 1441 01:32:13,800 --> 01:32:14,800 Somebody else will. 1442 01:32:15,200 --> 01:32:18,560 You've done a good job so far. It would be a shame if someone else was to get 1443 01:32:18,560 --> 01:32:19,740 credit for your hard work. 1444 01:32:31,490 --> 01:32:34,830 Okay, I'm being followed. Get Julian out of town. Yes, ma 'am. 1445 01:32:35,970 --> 01:32:36,970 Let's go. 1446 01:33:10,220 --> 01:33:11,760 I got a plate I want you to run for me. 1447 01:33:14,660 --> 01:33:16,660 The driver will take you to Seattle. 1448 01:33:17,360 --> 01:33:19,540 From there, you take a plane to New York. 1449 01:33:19,840 --> 01:33:21,900 From there to Paris. Bon voyage. 1450 01:33:22,900 --> 01:33:23,900 Bon voyage. 1451 01:33:25,740 --> 01:33:26,740 Thank you. 1452 01:33:28,460 --> 01:33:29,460 Hurry. 104963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.