All language subtitles for Julianna V. Secret Agent Pascale Hutton Full Movie (Intelligence)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,109 --> 00:00:10,190
This is Juliana.
2
00:00:10,430 --> 00:00:12,250
Juliana, this is Mary. Good to meet you.
3
00:00:12,670 --> 00:00:15,670
Katerina tells me that you're being
harassed by an immigration official.
4
00:00:16,450 --> 00:00:17,450
Yes.
5
00:00:18,130 --> 00:00:19,150
What's the official's name?
6
00:00:19,650 --> 00:00:20,750
Robert Bergen.
7
00:00:21,390 --> 00:00:23,870
He's obsessed with her. He calls a dozen
times a day.
8
00:00:24,570 --> 00:00:25,690
What's he asking from you?
9
00:00:26,030 --> 00:00:29,810
Every other night he shows up at my
apartment. He won't leave until I give
10
00:00:29,810 --> 00:00:30,810
back.
11
00:00:30,910 --> 00:00:31,910
For free?
12
00:00:32,189 --> 00:00:33,190
For free.
13
00:00:34,190 --> 00:00:38,550
And if I object, he say, you want me to
open file on you too?
14
00:00:39,510 --> 00:00:41,830
He says he'll have her arrested for
soliciting.
15
00:00:42,230 --> 00:00:45,830
And now he say he want to introduce me
to important people.
16
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
What's that mean?
17
00:00:47,750 --> 00:00:48,750
Government people.
18
00:00:49,610 --> 00:00:53,030
People who can throw you out of country
or make you citizen.
19
00:00:53,410 --> 00:00:54,830
Do you always meet him at your
apartment?
20
00:00:55,330 --> 00:00:58,770
Yes. Would you be willing to allow us to
videotape these meetings?
21
00:00:59,290 --> 00:01:00,930
If it'll get him off my back.
22
00:01:01,230 --> 00:01:02,009
All right.
23
00:01:02,010 --> 00:01:03,330
Thank you for speaking with me.
24
00:01:04,330 --> 00:01:06,470
I'll give you a call tomorrow, see what
we can arrange.
25
00:01:07,190 --> 00:01:08,190
Thank you.
26
00:01:18,290 --> 00:01:18,690
Good
27
00:01:18,690 --> 00:01:27,790
afternoon.
28
00:01:28,550 --> 00:01:29,550
Hello.
29
00:01:30,550 --> 00:01:32,510
So where does he do most of his talking?
30
00:01:33,580 --> 00:01:36,420
Here on the couch and in the bedroom.
31
00:01:37,820 --> 00:01:38,820
All right.
32
00:01:39,540 --> 00:01:42,060
Camera in the bookcase, audio under the
chair there.
33
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
Room in the bedroom.
34
00:01:49,460 --> 00:01:52,160
Do you usually have music or the
television on?
35
00:01:52,960 --> 00:01:55,580
Anything that might interfere with our
hearing conversation?
36
00:01:57,000 --> 00:01:58,200
No, not usually.
37
00:02:00,420 --> 00:02:01,740
Camera directly above.
38
00:02:02,350 --> 00:02:03,630
Audio behind the mirror.
39
00:02:08,949 --> 00:02:11,390
How long have you been working for
Katerina?
40
00:02:12,310 --> 00:02:13,310
Not long.
41
00:02:13,390 --> 00:02:14,550
Two, three months.
42
00:02:16,890 --> 00:02:17,970
What's your story?
43
00:02:19,650 --> 00:02:20,790
My story?
44
00:02:21,890 --> 00:02:23,710
My story has many chapters.
45
00:02:23,970 --> 00:02:24,970
What do you want to know?
46
00:02:25,590 --> 00:02:26,590
Everything.
47
00:02:32,550 --> 00:02:35,350
Yes. The wire's up. We're ready.
48
00:02:36,430 --> 00:02:38,870
Just going to spend some time with
Julianna.
49
00:02:39,510 --> 00:02:42,930
Make sure that she's comfortable with
the situation.
50
00:02:53,810 --> 00:02:54,930
What are we doing?
51
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
Just fine.
52
00:02:58,070 --> 00:02:59,070
Audio's good.
53
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
Zoom in.
54
00:03:39,470 --> 00:03:42,110
This is our immigration guy, Bergen,
getting comfortable.
55
00:03:44,110 --> 00:03:45,510
I want you to meet a few friends of
mine.
56
00:03:46,270 --> 00:03:47,270
Who are they?
57
00:03:48,230 --> 00:03:49,230
Just a couple of friends.
58
00:03:49,650 --> 00:03:50,650
Guys I work with.
59
00:03:51,590 --> 00:03:52,590
You like them?
60
00:03:55,930 --> 00:03:59,030
You'll have to go through the escort
service if you want to book me.
61
00:03:59,910 --> 00:04:01,650
Bedroom? Oh, I don't want to do that.
62
00:04:02,470 --> 00:04:03,930
Then you'll have to pay me more.
63
00:04:04,430 --> 00:04:05,430
Ow!
64
00:04:06,530 --> 00:04:07,530
Careful.
65
00:04:08,370 --> 00:04:09,370
That's it.
66
00:04:11,880 --> 00:04:14,660
I thought it was pretty much useless,
aside from identifying Bergen.
67
00:04:15,180 --> 00:04:18,339
Talk to Juliana. Walk her through it.
Tell her she's got to get him to
68
00:04:18,339 --> 00:04:20,160
who these people are she's talking
about.
69
00:04:20,720 --> 00:04:23,300
Well, that might have to wait till they
actually make a date with her.
70
00:04:23,640 --> 00:04:27,540
All right, fine. Send her back in. We
need more than this. We need evidence of
71
00:04:27,540 --> 00:04:28,680
the allegations of extortion.
72
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
I'll have a word.
73
00:04:30,740 --> 00:04:31,639
Thank you.
74
00:04:31,640 --> 00:04:34,460
Don't rush her, obviously, but we need
results.
75
00:04:40,110 --> 00:04:41,890
We need more specifics on tape.
76
00:04:42,150 --> 00:04:43,150
What exactly?
77
00:04:43,630 --> 00:04:44,630
Excuse me?
78
00:04:46,870 --> 00:04:49,030
I said, what exactly?
79
00:04:49,370 --> 00:04:52,850
The name of the people he wants you to
meet. His immigration colleagues.
80
00:04:53,210 --> 00:04:57,190
I already asked him, he won't give me
names. I can't keep asking without him
81
00:04:57,190 --> 00:04:58,190
getting questions.
82
00:04:58,370 --> 00:05:00,430
Alright, here's what you do. Pay
attention.
83
00:05:01,350 --> 00:05:03,050
Tell him you want to meet his friends.
84
00:05:03,530 --> 00:05:07,110
You need to make the money because
you're thinking of leaving Katerina's
85
00:05:07,110 --> 00:05:08,110
agency.
86
00:05:08,850 --> 00:05:10,850
I don't want to do this anymore.
87
00:05:11,170 --> 00:05:12,410
You're already in the game.
88
00:05:13,550 --> 00:05:15,090
You can't back up now.
89
00:05:17,150 --> 00:05:18,370
And what if I do?
90
00:05:18,930 --> 00:05:21,530
You'll get tossed out of the country
straight back to Romania.
91
00:05:24,530 --> 00:05:28,050
You're no better than he is. You should
have thought of that before you came to
92
00:05:28,050 --> 00:05:29,050
us.
93
00:05:30,830 --> 00:05:32,570
Call me if you hear from him again.
94
00:05:38,900 --> 00:05:40,620
Juliana's just getting ready for her
date.
95
00:05:40,900 --> 00:05:42,460
All right, let's get this done tonight.
96
00:05:42,680 --> 00:05:44,620
We need to identify this guy. Yes, ma
'am.
97
00:05:45,020 --> 00:05:46,360
Catch him in the act, yeah?
98
00:05:46,580 --> 00:05:47,580
Yes, ma 'am.
99
00:05:48,480 --> 00:05:53,200
Okay, here's the deal. As soon as
Juliana gets this guy's pants off, give
100
00:05:53,200 --> 00:05:54,280
heads up on the radio.
101
00:05:54,500 --> 00:05:59,660
I'll go in, grab his wallet, take some
pictures of his ID, take the wallet back
102
00:05:59,660 --> 00:06:01,500
and get out. I don't need much time.
103
00:06:01,800 --> 00:06:03,460
60 seconds, in and out.
104
00:06:04,080 --> 00:06:05,780
There's the doorbell. Is that the door?
105
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Okay, remember.
106
00:06:07,960 --> 00:06:09,140
Pants off. I'm going in.
107
00:06:16,180 --> 00:06:23,180
Do you want a drink
108
00:06:23,180 --> 00:06:23,959
or something?
109
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
That sounds great.
110
00:06:32,460 --> 00:06:33,960
Pants are off. Pants are off.
111
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Copy. Tiny.
112
00:07:06,150 --> 00:07:07,150
57 seconds.
113
00:07:08,090 --> 00:07:09,510
His name's Paula Gross.
114
00:07:10,150 --> 00:07:12,330
He's a local immigration case officer.
115
00:07:12,810 --> 00:07:16,610
He introduced himself as a friend of
Robert's. I've got all his ID if you
116
00:07:16,610 --> 00:07:17,670
it. Where's he stationed?
117
00:07:18,170 --> 00:07:19,170
Here in Vancouver.
118
00:07:19,550 --> 00:07:22,070
He works out of the downtown immigration
HQ.
119
00:07:22,410 --> 00:07:24,770
All right. Go pick him up and bring him
on down. Thank you, ma 'am.
120
00:07:29,610 --> 00:07:32,250
You ever send any of your escorts into
the Bancroft Hotel?
121
00:07:33,450 --> 00:07:35,450
No, not yet. They won't let me in.
122
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
Why not?
123
00:07:37,060 --> 00:07:38,620
They haven't made the right connections.
124
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
Okay, I'm going to introduce you to
their head of security.
125
00:07:41,500 --> 00:07:42,760
I want you on standby.
126
00:07:43,000 --> 00:07:46,420
If he calls you, I want you to send in
Juliana, along with the other girls.
127
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
All right.
128
00:07:54,580 --> 00:07:58,500
Inspector, I ran some profiles in the
Blackmire group. Thank you. They
129
00:07:58,500 --> 00:08:02,900
various industries. Construction, oil
and gas, pipeline, shipping, hydro, huge
130
00:08:02,900 --> 00:08:06,120
assets. And they're all pretty
impressive players, very well connected.
131
00:08:06,360 --> 00:08:08,220
And the chairman has an interesting
background.
132
00:08:08,500 --> 00:08:12,000
He was an assistant director of the
Central Intelligence Agency in the early
133
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
90s.
134
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
We're at the hotel.
135
00:08:15,260 --> 00:08:17,900
We need a relationship here. I
understand.
136
00:08:18,400 --> 00:08:20,800
I need you to form a relationship with
this man.
137
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
I understand.
138
00:08:22,580 --> 00:08:25,940
You want him to fall in love with you.
You want to follow him wherever he goes.
139
00:08:26,100 --> 00:08:29,240
You want to become his mistress, so you
need to hook him with a good story.
140
00:08:29,480 --> 00:08:30,920
I have a good story.
141
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Keep it simple.
142
00:08:33,100 --> 00:08:35,110
Tragic. Convince them you need to be
rescued.
143
00:08:36,070 --> 00:08:37,330
As you may.
144
00:08:59,210 --> 00:09:00,210
Good evening.
145
00:09:02,650 --> 00:09:03,650
Juliana, is it?
146
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
Juliana, yes.
147
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Come on in.
148
00:09:08,450 --> 00:09:10,090
You like champagne, Juliana?
149
00:09:11,110 --> 00:09:12,230
I love champagne.
150
00:09:14,970 --> 00:09:18,670
Ma 'am, Juliana's here. She's had quite
an evening.
151
00:09:18,890 --> 00:09:19,990
She's here. What's the story?
152
00:09:20,310 --> 00:09:23,510
The head of the Blackmire group has
invited her to travel with him to Mexico
153
00:09:23,510 --> 00:09:26,130
City. But she doesn't have the proper
papers.
154
00:09:26,630 --> 00:09:27,630
That was quick.
155
00:09:36,290 --> 00:09:37,330
Hello. Hello.
156
00:09:38,050 --> 00:09:41,710
I understand you've been invited to
travel abroad with Mr. Brown.
157
00:09:42,270 --> 00:09:46,670
Yes, but I have no good papers. Can you
get me Canadian passport?
158
00:09:47,210 --> 00:09:50,190
Slow down. What's the story? You only
met Mr. Brown last night, correct?
159
00:09:51,210 --> 00:09:54,370
Yes. How the hell did you wrangle an
invitation to Mexico City?
160
00:09:54,770 --> 00:10:01,590
Well, Inspector Kiniski told me to
appeal to him to form relationship,
161
00:10:01,690 --> 00:10:04,310
so I gave him good story.
162
00:10:04,880 --> 00:10:06,420
Must have been. What did you tell him?
163
00:10:06,840 --> 00:10:13,540
I told him that I was desperate and that
this was my first professional date and
164
00:10:13,540 --> 00:10:18,540
that I was trained secretary and I was
only prostituting until I could get an
165
00:10:18,540 --> 00:10:20,840
honest job.
166
00:10:22,060 --> 00:10:23,820
And that was it? He went for that?
167
00:10:24,100 --> 00:10:30,160
Well, not right away, but by end of
evening he was asking me to travel to
168
00:10:30,160 --> 00:10:32,900
and to be his secretary at the meeting.
169
00:10:33,870 --> 00:10:35,030
What meetings are these?
170
00:10:35,270 --> 00:10:39,130
I'm supposed to be on the flight next
week. Can you get me the papers on time?
171
00:10:39,390 --> 00:10:40,610
What sort of meetings?
172
00:10:42,970 --> 00:10:49,250
He's going to another summit meeting in
Mexico, and he invited me to travel with
173
00:10:49,250 --> 00:10:51,150
him so as to be his secretary.
174
00:10:51,750 --> 00:10:54,470
He's going to Mexico for the same sort
of meeting he's having here?
175
00:10:55,450 --> 00:11:02,250
So he says he has more meetings today
about the water.
176
00:11:03,050 --> 00:11:09,910
And then tonight he's going to have
dinner with the bankers. And he just
177
00:11:09,910 --> 00:11:11,130
freely tells you all this?
178
00:11:11,470 --> 00:11:14,090
Yes, I am his secretary now.
179
00:11:14,370 --> 00:11:21,030
I already have some of his itinerary
from 9 o 'clock until
180
00:11:21,030 --> 00:11:27,310
noon today. He has the meeting at the
hotel and then dinner with someone from
181
00:11:27,310 --> 00:11:28,710
the bank to...
182
00:11:30,020 --> 00:11:32,740
Arrange for some money transfers.
183
00:11:33,240 --> 00:11:35,380
You wouldn't happen to know the name of
the banker?
184
00:11:35,860 --> 00:11:38,100
Yes, meeting Mr.
185
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
Evans.
186
00:11:41,480 --> 00:11:42,640
I have question.
187
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
Of course.
188
00:11:44,380 --> 00:11:49,980
If I get money and things from him, I
can keep it? No problem for you?
189
00:11:50,300 --> 00:11:51,320
No problem for me.
190
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Okay.
191
00:11:53,800 --> 00:11:54,980
Excuse me a minute, please.
192
00:11:55,200 --> 00:11:56,300
Good work so far.
193
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
Thank you.
194
00:12:08,110 --> 00:12:09,110
She's got the stuff.
195
00:12:10,010 --> 00:12:11,790
But I've seen her in a long time.
196
00:12:12,090 --> 00:12:14,370
If we give her a passport, we risk her
never coming back.
197
00:12:14,690 --> 00:12:17,770
I doubt very much whether Brown will
keep her around very long.
198
00:12:18,550 --> 00:12:19,550
She'll come back.
199
00:12:19,810 --> 00:12:22,410
And with a lot of intel on the Blackmire
group.
200
00:12:22,790 --> 00:12:23,629
All right.
201
00:12:23,630 --> 00:12:26,930
Go ahead and get her that passport. Call
our man in immigration and get it done.
202
00:12:27,170 --> 00:12:28,170
Thank you.
203
00:12:31,190 --> 00:12:34,030
Come. We need to take your passport
picture.
204
00:12:34,870 --> 00:12:35,870
Thank you.
205
00:12:36,110 --> 00:12:37,110
Thank you.
206
00:12:52,680 --> 00:12:55,140
It's already on. You don't have to touch
a thing.
207
00:12:55,640 --> 00:13:00,080
When the meeting's over, go to the
washroom, remove the camera stick in
208
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
purse.
209
00:13:01,220 --> 00:13:02,400
All right, done.
210
00:13:05,160 --> 00:13:08,200
Now I'm going to put this on your lapel.
211
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
There you go.
212
00:13:13,460 --> 00:13:15,600
We're going to drop you off a block from
the restaurant.
213
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Okay?
214
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Yes.
215
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
Okay, let's go.
216
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
I'm going to go with Juliana.
217
00:13:32,980 --> 00:13:35,000
Fantastic. I'm just having a look at it
now.
218
00:13:36,400 --> 00:13:37,780
What did Reardon have to say?
219
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
He signed the deal.
220
00:13:39,120 --> 00:13:41,040
He's agreed to provide us with anything
we want.
221
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
Juliana is perfect.
222
00:13:47,260 --> 00:13:50,340
Here we go.
223
00:13:51,120 --> 00:13:53,560
They don't get into the nitty -gritty
until dessert.
224
00:13:54,360 --> 00:13:56,620
At the Irish bank, Evans there.
225
00:13:57,590 --> 00:14:00,930
That's the CEO of the Blackmire Group,
Brown, on his left.
226
00:14:03,130 --> 00:14:03,610
We
227
00:14:03,610 --> 00:14:16,410
have
228
00:14:16,410 --> 00:14:23,130
quite a few government officials, both
here in Canada and in the United States.
229
00:14:24,010 --> 00:14:26,030
They are all going to need individual
accounts.
230
00:14:28,110 --> 00:14:29,810
How much traffic do you think it can
handle?
231
00:14:30,090 --> 00:14:31,270
As much as you require.
232
00:14:31,670 --> 00:14:36,670
I mean, we have subsidiaries around the
world. You name it. The Caymans, Europe,
233
00:14:36,990 --> 00:14:40,890
the Middle East. We can put them on
wherever it needs to be.
234
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
There you have it.
235
00:14:43,310 --> 00:14:44,310
Fantastic.
236
00:14:48,810 --> 00:14:52,870
Katarina tells me you're threatening to
leave her and work for me full time.
237
00:14:53,390 --> 00:14:56,390
Katarina doesn't own me and neither do
you.
238
00:14:57,610 --> 00:14:59,810
We can't be talking with people about
our relationship.
239
00:15:00,130 --> 00:15:01,730
Not Katerina, no one.
240
00:15:02,090 --> 00:15:03,090
I apologize.
241
00:15:09,550 --> 00:15:16,090
That is the agenda for the Blackmire
Group's meetings in Mexico.
242
00:15:17,090 --> 00:15:20,770
I took it from George Brown's briefcase
this afternoon.
243
00:15:21,870 --> 00:15:25,090
This is the kind of thing I'm talking
about when you act without consulting
244
00:15:25,710 --> 00:15:28,810
If you take it from his briefcase, he's
going to discover it's missing. And you
245
00:15:28,810 --> 00:15:30,970
risk exposing my entire operation, yeah?
246
00:15:31,210 --> 00:15:34,090
If he finds the briefcase, but he won't.
247
00:15:34,370 --> 00:15:35,810
He left it in the taxi.
248
00:15:36,970 --> 00:15:42,910
And now you have George Brown's
briefcase because... I call the taxi
249
00:15:42,910 --> 00:15:43,930
I go to pick it up.
250
00:15:45,750 --> 00:15:48,470
I'm giving it back to him tonight when I
see him.
251
00:15:49,230 --> 00:15:50,330
You're seeing him again tonight?
252
00:15:50,650 --> 00:15:52,230
In about 15 minutes.
253
00:15:58,700 --> 00:16:01,200
I need the wire van outside of
Julianne's immediately.
254
00:16:04,260 --> 00:16:06,160
You should have called and told me you
were doing this.
255
00:16:06,580 --> 00:16:10,320
I didn't have the time. I was with
George and Tibble an hour ago.
256
00:16:10,880 --> 00:16:12,180
You spent the day with him?
257
00:16:13,040 --> 00:16:16,540
Yeah, and every night this week so far.
258
00:16:17,720 --> 00:16:22,420
I'm becoming the expert in George Brown
and the Blackmire group.
259
00:16:23,660 --> 00:16:25,820
I could be making a living at it, no?
260
00:16:26,640 --> 00:16:29,220
You are doing some very risky things
without telling me.
261
00:16:29,480 --> 00:16:31,320
And I have serious concerns about that.
262
00:16:31,840 --> 00:16:36,060
You don't want me to tell you what he is
doing? You don't want the briefcase?
263
00:16:36,660 --> 00:16:40,420
I want you to inform me of when you see
him before you see him.
264
00:16:40,860 --> 00:16:43,000
And I want to debrief you at regular
intervals.
265
00:16:43,640 --> 00:16:45,300
You are working under my direction.
266
00:16:45,500 --> 00:16:46,600
Do you understand that?
267
00:16:47,300 --> 00:16:52,560
Well, if I am working for you full time,
then I need to get paid for it. I still
268
00:16:52,560 --> 00:16:53,900
owe money to Katarina and...
269
00:16:54,440 --> 00:16:58,960
If I can't work for her because I'm
working for you, then she needs to get
270
00:16:59,620 --> 00:17:01,520
And you need to leave.
271
00:17:02,000 --> 00:17:03,640
He's going to be here in five minutes.
272
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
All right.
273
00:17:06,040 --> 00:17:08,500
We're going to talk about all this
tomorrow. You're going to call me first
274
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
thing, yeah?
275
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
No, probably.
276
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
Is the wire up and running?
277
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
It will be.
278
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
Hello?
279
00:17:15,760 --> 00:17:16,780
Hello, George?
280
00:17:17,599 --> 00:17:18,599
Come on up.
281
00:17:19,339 --> 00:17:20,940
In the morning, first thing.
282
00:17:21,180 --> 00:17:22,540
Go. Go.
283
00:17:22,859 --> 00:17:23,940
Take this there.
284
00:17:36,740 --> 00:17:38,940
There's not much here. Just some small
talk.
285
00:17:41,360 --> 00:17:48,020
No mention of Black My Group at all.
Then they get into bed.
286
00:17:49,320 --> 00:17:51,320
Did he mention anything about his
briefcase?
287
00:17:52,100 --> 00:17:54,060
He wasn't interested in his briefcase.
288
00:17:57,120 --> 00:17:58,920
Burn me a copy and put it in my office.
289
00:17:59,760 --> 00:18:01,040
Juliana's completely out of hand.
290
00:18:01,280 --> 00:18:02,119
She is.
291
00:18:02,120 --> 00:18:03,540
Very talented, however.
292
00:18:03,980 --> 00:18:04,919
Very clever.
293
00:18:04,920 --> 00:18:07,180
Did you make me a copy of the contents
of that briefcase? I did.
294
00:18:07,500 --> 00:18:10,680
Did you get a chance to look at it? Uh
-huh. Very interesting.
295
00:18:11,700 --> 00:18:15,440
We now have a list of all Canadian
companies involved with the Blackmire
296
00:18:16,030 --> 00:18:19,670
And the donation amounts are expected to
funnel to the various lobbyists and
297
00:18:19,670 --> 00:18:21,870
politicians or whoever it is they're
piecing off.
298
00:18:22,690 --> 00:18:23,690
Names and amounts?
299
00:18:23,910 --> 00:18:26,290
There you go on top there. It's like a
shopping list.
300
00:18:27,230 --> 00:18:28,230
Fantastic.
301
00:18:28,550 --> 00:18:30,710
Julianna's expecting to get her passport
today.
302
00:18:30,910 --> 00:18:34,030
She's supposed to travel with George
Brown to the Blackmire Summit in Mexico.
303
00:18:34,590 --> 00:18:36,010
I don't think it's safe to let her go.
304
00:18:36,330 --> 00:18:39,190
She might find the life of a
billionaire's mistress hard to resist.
305
00:18:39,830 --> 00:18:41,670
And a few songs written about that.
306
00:18:42,150 --> 00:18:43,710
I think I've got to reel her back in.
307
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
I agree.
308
00:18:45,160 --> 00:18:49,600
Have immigration pick her up on
something completely unrelated to us. As
309
00:18:49,600 --> 00:18:52,020
wish. Tell them to hold her until she
misses her flight.
310
00:18:52,440 --> 00:18:54,900
When she calls us to help her out, we
help her out.
311
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
How could we not?
312
00:18:56,580 --> 00:18:58,140
I should be grateful, but too late to
travel.
313
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
Too late to travel.
314
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Yes, ma 'am.
315
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Julianna Vesta?
316
00:19:08,760 --> 00:19:10,640
Immigration. Would you come along with
me, please?
317
00:19:11,400 --> 00:19:12,440
Am I being arrested?
318
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Yes, you are.
319
00:19:14,689 --> 00:19:17,770
Why are you resting? I'm sorry, I don't
know the details.
320
00:19:20,990 --> 00:19:21,990
Watch your head.
321
00:19:27,890 --> 00:19:31,850
Juliana. I am allowed to talk to my
lawyer in private, I think.
322
00:19:38,090 --> 00:19:39,990
I am in the immigration jail.
323
00:19:40,650 --> 00:19:45,410
They say I am in violation of my visa
and they are asking about working for
324
00:19:45,410 --> 00:19:46,410
escort service.
325
00:19:47,690 --> 00:19:48,710
Can you help me?
326
00:19:48,990 --> 00:19:49,990
All right, stay calm.
327
00:19:51,370 --> 00:19:53,490
Don't mention that we have a
relationship with you.
328
00:19:54,090 --> 00:19:56,290
I'm going to have to do some quick work
to get you out of there.
329
00:19:56,690 --> 00:19:59,710
I am supposed to be on the plane for
Mexico tomorrow morning.
330
00:19:59,910 --> 00:20:03,790
I'm aware. I'm going to do what I can.
Just refuse to answer any more
331
00:20:03,810 --> 00:20:05,170
I'll get a lawyer down there to see you.
332
00:20:06,150 --> 00:20:07,570
Okay. Thank you.
333
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
Sit tight.
334
00:20:12,110 --> 00:20:14,610
She's in immigration lockup, desperate
for us to intervene.
335
00:20:14,930 --> 00:20:16,610
All right, let her stay there a while.
336
00:20:17,030 --> 00:20:18,030
I'll go see her later.
337
00:20:18,270 --> 00:20:19,270
Yes, ma 'am.
338
00:20:24,450 --> 00:20:31,350
How are
339
00:20:31,350 --> 00:20:32,870
you? All right.
340
00:20:34,250 --> 00:20:36,710
Did immigration tell you why you were
picked up?
341
00:20:37,590 --> 00:20:40,870
They said they were investigating
Katharina's escort service.
342
00:20:41,550 --> 00:20:42,550
What did you tell him?
343
00:20:42,950 --> 00:20:45,150
Nothing. I am still waiting on a lawyer.
344
00:20:46,210 --> 00:20:47,210
All right.
345
00:20:47,230 --> 00:20:48,230
Good.
346
00:20:49,510 --> 00:20:53,710
I am supposed to be traveling tomorrow,
and I haven't spoken to George all day.
347
00:20:54,130 --> 00:20:56,310
He is going to wonder what happened to
me.
348
00:20:57,590 --> 00:20:58,790
I'm not going to let you go.
349
00:21:00,470 --> 00:21:01,490
Unless you find this.
350
00:21:02,310 --> 00:21:03,310
Go ahead, read it.
351
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
What is it?
352
00:21:06,130 --> 00:21:08,990
It's your contract to work for me as an
agent at CSIS.
353
00:21:09,580 --> 00:21:12,580
It's not the same as being a
confidential informant, which is what
354
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
doing so far.
355
00:21:13,700 --> 00:21:18,620
As an agent, I will be directing you to
do certain things on our behalf, and you
356
00:21:18,620 --> 00:21:22,940
may be required to testify in court in
future. If you disobey my instructions
357
00:21:22,940 --> 00:21:26,900
conduct any criminal activity, you can
be arrested, returned to Canada at any
358
00:21:26,900 --> 00:21:29,680
time from any place, and be prosecuted.
359
00:21:30,420 --> 00:21:34,380
Just in case you were thinking of
disappearing in Mexico, taking up the
360
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
leisure with Mr. Brown.
361
00:21:37,380 --> 00:21:38,720
You'll be buying me?
362
00:21:39,260 --> 00:21:40,380
For traveling with him?
363
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
We will.
364
00:21:43,500 --> 00:21:45,560
And I will get passport?
365
00:21:48,540 --> 00:21:51,240
Remember, you can be revoked at any
time.
366
00:22:01,420 --> 00:22:02,460
Call George Brown.
367
00:22:03,580 --> 00:22:06,400
Tell him you've been at the passport
office all day, you got your passport.
368
00:22:07,210 --> 00:22:08,810
and you'll be back at your apartment in
an hour.
369
00:22:15,390 --> 00:22:16,390
Hello, George?
370
00:22:18,790 --> 00:22:23,410
I'm sorry I couldn't call. I was at the
passport office all day today. You can't
371
00:22:23,410 --> 00:22:24,430
believe how long it takes.
372
00:22:27,730 --> 00:22:29,750
I will call you when I get home.
373
00:22:32,510 --> 00:22:33,590
I love you, too.
374
00:22:37,180 --> 00:22:38,180
Again.
375
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Let go.
376
00:22:55,620 --> 00:22:57,460
So, what brings you to this end of the
earth?
377
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
What can I do for you?
378
00:22:59,620 --> 00:23:03,160
We received your report this morning on
the Blackmire Group investigations from
379
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
the FBI.
380
00:23:04,300 --> 00:23:07,940
I was hoping to persuade you not to
pursue that any further. I wasn't aware
381
00:23:07,940 --> 00:23:09,480
FBI was sharing with the CIA.
382
00:23:09,840 --> 00:23:12,560
I apologize on their behalf. They should
have informed you we were being
383
00:23:12,560 --> 00:23:14,260
briefed. Yeah, that would have been
good.
384
00:23:14,860 --> 00:23:16,580
Can I ask why you want us to stop?
385
00:23:16,960 --> 00:23:20,100
I can't say any more than we have a
parallel investigation underway.
386
00:23:20,580 --> 00:23:23,220
We really don't want to risk your
operation endangering our own.
387
00:23:23,520 --> 00:23:24,780
What's the nature of your investigation?
388
00:23:25,260 --> 00:23:26,280
Not at liberty to say.
389
00:23:27,580 --> 00:23:32,200
Well, as you probably already know, as
the FBI may have informed you, we've got
390
00:23:32,200 --> 00:23:35,080
direction from our financial
investigations arm to conduct our own
391
00:23:35,080 --> 00:23:37,100
investigation. All right, fair enough.
392
00:23:37,920 --> 00:23:41,120
Perhaps you could call them, make them
aware of our request.
393
00:23:41,660 --> 00:23:43,040
It's going to have to wait until
tomorrow.
394
00:23:43,860 --> 00:23:47,240
But you could call off any operators you
have in the case in the meantime. I
395
00:23:47,240 --> 00:23:50,920
really can't do anything until I speak
to someone from financial. In order to
396
00:23:50,920 --> 00:23:54,140
gain access to materials you shared with
the FBI, you've obviously got someone
397
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
on the case.
398
00:23:55,440 --> 00:23:57,440
I can't tell you how we received that
intel.
399
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
I understand.
400
00:24:00,680 --> 00:24:03,580
Perhaps you could make your operative
aware of our concerns.
401
00:24:05,220 --> 00:24:08,120
Blackmire has a very sophisticated
counter -surveillance program.
402
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
George Brown is an ex -CIA agent.
403
00:24:12,220 --> 00:24:14,720
If you have an operative in there, they
will be exposed.
404
00:24:15,820 --> 00:24:18,980
I don't think you have anything to be
concerned about. I don't have an
405
00:24:18,980 --> 00:24:20,340
in any kind of direct exposure.
406
00:24:21,940 --> 00:24:22,940
Good to hear.
407
00:24:24,320 --> 00:24:28,440
If you could call me tomorrow after
you've spoken to your superiors, I'd
408
00:24:28,440 --> 00:24:31,240
appreciate it. You can reach me at that
number any time. Thank you. I'll be
409
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
giving you a call in the morning.
410
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
All right. Thank you.
411
00:24:34,140 --> 00:24:35,140
Good night.
412
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Pleasure.
413
00:24:38,780 --> 00:24:39,100
Call
414
00:24:39,100 --> 00:24:48,600
Juliana
415
00:24:48,600 --> 00:24:51,420
immediately and tell her she's not going
on her trip with George Brown tomorrow,
416
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
will you?
417
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
Anything I can do?
418
00:24:56,080 --> 00:24:59,460
Yeah, call the FBI and start screaming.
They've been sharing our intel with the
419
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
CIA.
420
00:25:01,620 --> 00:25:05,640
It's Inspector Spalding. I've just had a
visit from the CIA regarding our black
421
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
liar operation.
422
00:25:06,760 --> 00:25:07,780
Requesting we drop it.
423
00:25:08,220 --> 00:25:09,820
Please advise me what course to take.
424
00:25:13,640 --> 00:25:14,680
She's not answering.
425
00:25:15,580 --> 00:25:17,300
Is the wire on Juliana still up?
426
00:25:17,980 --> 00:25:22,040
Is Juliana at her place?
427
00:25:22,580 --> 00:25:24,080
She's just leaving with friends.
428
00:25:25,870 --> 00:25:27,110
There they go. Have you got everything?
429
00:25:28,810 --> 00:25:31,030
Yes, and that's it.
430
00:25:32,770 --> 00:25:33,770
Shit.
431
00:25:39,170 --> 00:25:43,230
Have you got everything?
432
00:25:45,030 --> 00:25:47,130
Yes, and that's it.
433
00:25:52,050 --> 00:25:54,750
You just spoke with Mr. Malaby. Yes, I
did.
434
00:25:55,160 --> 00:25:58,760
He asked me if we had an operator inside
Blackmire. I told him it wasn't my
435
00:25:58,760 --> 00:26:00,700
file. And have you heard from that
operator?
436
00:26:01,300 --> 00:26:04,860
Not yet, no. She would have landed in
Mexico City late last night.
437
00:26:05,540 --> 00:26:07,300
How long since she last contacted us?
438
00:26:08,420 --> 00:26:09,960
Going on 24 hours.
439
00:26:10,600 --> 00:26:13,100
I don't trust the CIA to keep their nose
out of our business.
440
00:26:13,660 --> 00:26:17,400
If you're concerned for her safety,
perhaps I should call our liaison in
441
00:26:17,400 --> 00:26:20,920
City and send someone over to the hotel
to watch her back if necessary.
442
00:26:21,300 --> 00:26:22,300
Good idea.
443
00:26:22,780 --> 00:26:25,980
I'll call Cruikshank at the CIA and tell
them that we're backing off of our
444
00:26:25,980 --> 00:26:28,960
investigation. But we are still
continuing our operation.
445
00:26:29,580 --> 00:26:30,580
Mm -hmm.
446
00:26:31,020 --> 00:26:32,020
Thank you, ma 'am.
447
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
Gracias.
448
00:26:54,469 --> 00:26:55,469
Hello? Juliana?
449
00:26:55,710 --> 00:26:58,250
Yes? Hang on, Mary needs to talk to you.
450
00:26:58,490 --> 00:26:59,490
It's Juliana.
451
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
Are you alone?
452
00:27:01,750 --> 00:27:05,610
Yes. Listen carefully. I want you to
tell Mr. Brown that you've got a family
453
00:27:05,610 --> 00:27:08,170
emergency back in Vancouver and you've
got to return immediately.
454
00:27:08,730 --> 00:27:09,730
What is wrong?
455
00:27:10,110 --> 00:27:11,110
It's a precaution.
456
00:27:12,370 --> 00:27:13,370
Oh, my God.
457
00:27:13,990 --> 00:27:15,050
Is he there with you now?
458
00:27:16,030 --> 00:27:20,130
Yeah. When you hang up, tell him your
mother's in the hospital in Vancouver
459
00:27:20,130 --> 00:27:21,350
she's dying. What's wrong?
460
00:27:22,570 --> 00:27:24,190
It's my mother. She is not well.
461
00:27:24,430 --> 00:27:26,690
You've got to return immediately. On the
next plane available.
462
00:27:28,110 --> 00:27:29,009
Thank you.
463
00:27:29,010 --> 00:27:32,990
Please tell her that I'm on my way.
464
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
Okay.
465
00:27:39,290 --> 00:27:42,110
Call our liaison in Mexico City.
466
00:27:42,330 --> 00:27:44,830
Have them make sure Juliana gets on a
plane safely today.
467
00:27:45,030 --> 00:27:46,030
Yes, ma 'am.
468
00:27:54,730 --> 00:27:55,730
Que roble con Juan.
469
00:27:56,270 --> 00:27:57,270
Si.
470
00:27:57,450 --> 00:27:58,450
Martin.
471
00:28:06,210 --> 00:28:10,030
Any word on Juliana? Our liaison in
Mexico City went by the hotel.
472
00:28:11,150 --> 00:28:14,830
Juliana's already checked out. He
apologizes for not getting him over
473
00:28:14,830 --> 00:28:15,830
fast as he could have.
474
00:28:16,130 --> 00:28:17,870
But he was in a meeting when we called.
475
00:28:18,130 --> 00:28:20,110
And there was nobody else he could have
sent in his place?
476
00:28:20,630 --> 00:28:21,630
Apparently not.
477
00:28:22,090 --> 00:28:24,630
All right, check the airlines, see if
she's booked on a flight.
478
00:28:24,870 --> 00:28:27,590
I did. She's not on any commercial
flight out of Mexico City.
479
00:28:27,950 --> 00:28:29,510
You tried calling her? No answer.
480
00:28:29,890 --> 00:28:31,690
Your man from the CIA is back.
481
00:28:32,550 --> 00:28:33,610
For Christ's sake.
482
00:28:34,010 --> 00:28:35,430
Let me know if you hear anything at all.
483
00:28:35,710 --> 00:28:36,710
Yes, ma 'am.
484
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
Julianna's apartment.
485
00:29:12,280 --> 00:29:16,440
I want a street unit to 1941 Georgia. I
want video surveillance.
486
00:29:18,260 --> 00:29:19,260
What's going on?
487
00:29:19,860 --> 00:29:22,380
There's two men in apartment 543.
488
00:29:23,100 --> 00:29:24,840
I'll tell you when they're leaving. Stay
on the line.
489
00:29:26,260 --> 00:29:27,260
Who's this?
490
00:29:27,380 --> 00:29:28,380
No idea.
491
00:29:29,180 --> 00:29:30,180
Hang on.
492
00:29:30,880 --> 00:29:33,680
This one here looks like the Blackmire
security guy.
493
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
I think you're right.
494
00:29:35,080 --> 00:29:36,860
He's checking out her story. Shit.
495
00:29:38,340 --> 00:29:41,080
I'm searching the bookcase. Going to
find the wire.
496
00:29:41,580 --> 00:29:42,580
No, he's not.
497
00:29:53,390 --> 00:29:54,390
Building maintenance.
498
00:29:54,610 --> 00:29:57,810
I've got the plumber with me now. It's
the only time he's available.
499
00:29:58,190 --> 00:30:00,530
So we're going to come up and fix the
thing tonight.
500
00:30:01,430 --> 00:30:02,429
We've got to go.
501
00:30:02,430 --> 00:30:03,590
This fucking house is over.
502
00:30:07,250 --> 00:30:09,030
These two jokers are just leaving.
503
00:30:09,250 --> 00:30:10,570
Are you down in front yet?
504
00:30:10,810 --> 00:30:13,270
90 seconds off and closing. Well, get a
bloody move on.
505
00:30:22,879 --> 00:30:27,200
Well, the problem is Reardon is both the
strength and the weakness of this. As
506
00:30:27,200 --> 00:30:31,740
he goes, so goes the entire thing, at
least at the start, until we can salt
507
00:30:31,740 --> 00:30:33,000
of our own operators inside.
508
00:30:33,340 --> 00:30:34,720
Yeah, that may not be possible.
509
00:30:35,460 --> 00:30:36,480
What about Juliana?
510
00:30:36,920 --> 00:30:39,860
I'm not sure we should keep her in it.
I'm not convinced she can play the long
511
00:30:39,860 --> 00:30:42,060
game. If we do, it's doubling the risk.
512
00:30:42,280 --> 00:30:45,520
If we pull her, we lose the advantage of
having to come close to Brown.
513
00:30:46,020 --> 00:30:48,780
We'll have to build her backstory and
help a lot tighter if we do keep her in.
514
00:30:51,220 --> 00:30:52,220
The devil.
515
00:30:52,490 --> 00:30:53,490
Yeah.
516
00:30:53,670 --> 00:30:54,670
Is there a problem?
517
00:30:56,210 --> 00:31:00,070
The more the merrier. The heat turns on
one, you got the other.
518
00:31:10,690 --> 00:31:12,230
He's suspicious. What should I do?
519
00:31:15,510 --> 00:31:16,510
She's back.
520
00:31:16,710 --> 00:31:18,050
Is he there with you now?
521
00:31:18,670 --> 00:31:19,990
George is on his way up.
522
00:31:20,270 --> 00:31:21,530
He is very suspicious.
523
00:31:22,240 --> 00:31:25,080
Sorry about my mother. He wants to come
with me to the hospital to see her.
524
00:31:25,400 --> 00:31:26,259
All right.
525
00:31:26,260 --> 00:31:27,199
Stay calm.
526
00:31:27,200 --> 00:31:30,560
When he comes, I'm going to give you a
phone call. You're going to ask him to
527
00:31:30,560 --> 00:31:31,459
answer it.
528
00:31:31,460 --> 00:31:34,520
And then you're going to ask him to ask
who it is. Have you got that?
529
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Yes.
530
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
Oh, he is here.
531
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Come in.
532
00:31:40,220 --> 00:31:41,220
It's open.
533
00:31:44,680 --> 00:31:45,700
Give me two minutes.
534
00:31:46,600 --> 00:31:47,960
Which hospital is she at?
535
00:31:49,100 --> 00:31:50,960
Forget. I have the number.
536
00:32:02,380 --> 00:32:03,380
Ask for Miss Vesna.
537
00:32:06,840 --> 00:32:08,560
Hello. Miss Vesna, please.
538
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
Who's calling, please?
539
00:32:09,900 --> 00:32:11,120
St. Joseph's Hospital.
540
00:32:11,340 --> 00:32:12,440
This is St. Joseph's Hospital.
541
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
It's a hospital.
542
00:32:20,100 --> 00:32:21,780
Regrets. Her mother passed away.
543
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
Hello.
544
00:32:30,000 --> 00:32:31,520
This is St. Joseph's.
545
00:32:31,770 --> 00:32:34,770
I regret to have to tell you this, but
your mother passed away earlier this
546
00:32:34,770 --> 00:32:35,770
evening.
547
00:32:47,910 --> 00:32:48,910
Nicely done, Rose.
548
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
You're catching on.
549
00:33:06,990 --> 00:33:07,909
Are we up on Juliana?
550
00:33:07,910 --> 00:33:09,570
No. Juliana took them out.
551
00:33:09,790 --> 00:33:10,790
What?
552
00:33:11,010 --> 00:33:12,050
When did this happen?
553
00:33:12,270 --> 00:33:13,270
Last night sometime.
554
00:33:13,490 --> 00:33:16,630
Brown stayed the night, and when he went
to the bathroom, she ripped them both
555
00:33:16,630 --> 00:33:17,630
out.
556
00:33:32,870 --> 00:33:35,150
Has anybody heard from her since she did
this?
557
00:33:35,470 --> 00:33:36,470
I don't believe so.
558
00:33:42,260 --> 00:33:44,020
Juliana took the wire down last night.
559
00:33:44,600 --> 00:33:46,240
I'm going over there to see what
happened.
560
00:33:46,440 --> 00:33:47,720
Make sure it gets back up today.
561
00:33:57,380 --> 00:33:58,380
Let's see.
562
00:34:01,320 --> 00:34:02,920
How'd Brown take the story about your
mother?
563
00:34:03,360 --> 00:34:06,320
He was very sad. He never got a chance
to meet her.
564
00:34:06,800 --> 00:34:09,280
And how's the romance between the two of
you proceeding?
565
00:34:09,580 --> 00:34:10,580
Good, I think.
566
00:34:19,929 --> 00:34:25,730
Where do you think the relationship with
Mr. Brown is heading?
567
00:34:26,949 --> 00:34:29,610
If all goes well, we will be married in
the spring.
568
00:34:31,630 --> 00:34:33,310
Why'd you remove the wire from your
apartment?
569
00:34:33,850 --> 00:34:37,150
I don't think you want it found by his
security men.
570
00:34:37,570 --> 00:34:38,889
What do you know about that? What are
they doing?
571
00:34:39,690 --> 00:34:46,350
George told me that he is doing a
background check on me. So I told him to
572
00:34:46,350 --> 00:34:51,130
ahead. I told him Katerina owns my
contract and that he could buy me for
573
00:34:51,130 --> 00:34:56,510
,000. George wants to talk to Katerina
first, and then if he pays her the
574
00:34:56,690 --> 00:34:58,790
I will be free.
575
00:34:59,630 --> 00:35:02,910
Martin, could you contact Katerina for
me, please? We'll have to set this up.
576
00:35:07,500 --> 00:35:09,160
This is going to be a lot harder than
you may think.
577
00:35:09,720 --> 00:35:13,680
Your story is going to be very carefully
scrutinized, not just by Blackmire, but
578
00:35:13,680 --> 00:35:14,538
by the press.
579
00:35:14,540 --> 00:35:20,300
Yeah, that is okay. George says he knows
how to give me a new background,
580
00:35:20,440 --> 00:35:25,000
and he wants to give me the makeover
before we get married.
581
00:35:33,940 --> 00:35:35,420
We'll have to find you a new name.
582
00:35:36,390 --> 00:35:37,390
Something for the new you.
583
00:35:39,870 --> 00:35:42,270
Let me know how you want me to handle
your mother's funeral arrangements.
584
00:36:15,020 --> 00:36:15,999
Miss Bell.
585
00:36:16,000 --> 00:36:18,560
Juliana, where are we? I'm expecting a
call.
586
00:36:23,300 --> 00:36:26,720
We need to decide whether or not she's a
liability on this Blackmire operation.
587
00:36:27,140 --> 00:36:28,058
She's reckless.
588
00:36:28,060 --> 00:36:30,420
She enjoys the game too much. She does
enjoy the game.
589
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
Shall we take the risk?
590
00:36:31,900 --> 00:36:34,420
We already have Reardon on the inside.
Do we need another source?
591
00:36:34,740 --> 00:36:38,160
Having the two of them on the game
allows one to confirm the intelligence,
592
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
other is scary.
593
00:36:41,180 --> 00:36:42,880
Are either of them entirely trustworthy?
594
00:36:43,320 --> 00:36:44,320
Probably not.
595
00:36:44,770 --> 00:36:47,690
Reardon won't tell us everything that's
going on, neither will she.
596
00:36:48,310 --> 00:36:51,570
But between the two of them, we have a
more accurate picture of Blackmire's
597
00:36:51,570 --> 00:36:52,529
inner workings.
598
00:36:52,530 --> 00:36:53,770
I want to see her face to face.
599
00:36:53,990 --> 00:36:54,990
Yes, ma 'am.
600
00:36:57,790 --> 00:36:59,110
All right, thank you.
601
00:37:00,510 --> 00:37:01,510
Thank you.
602
00:37:04,190 --> 00:37:05,850
Okay, so Mexico.
603
00:37:06,870 --> 00:37:07,870
What happened?
604
00:37:08,560 --> 00:37:14,700
I told George that my mother was fine,
like you told me to, and he insisted on
605
00:37:14,700 --> 00:37:16,360
flying back on the company jet.
606
00:37:19,240 --> 00:37:20,480
Did you travel alone?
607
00:37:21,480 --> 00:37:26,100
No, with us was the Irish banker, you
know, Gordon Evans.
608
00:37:26,700 --> 00:37:30,820
They spent most of the flight talking,
and I pretend to sleep.
609
00:37:31,300 --> 00:37:32,800
Did you overhear those conversations?
610
00:37:33,460 --> 00:37:34,680
Yes, of course.
611
00:37:34,900 --> 00:37:36,040
What did they talk about?
612
00:37:36,700 --> 00:37:37,700
Many things.
613
00:37:41,310 --> 00:37:47,330
Yes. North American water rights, the
movement of cheap labor from Mexico, how
614
00:37:47,330 --> 00:37:53,130
to move the money around from country to
country, what problems will be in the
615
00:37:53,130 --> 00:37:56,090
future. The banker seemed to know what
he was talking about.
616
00:37:56,390 --> 00:37:59,990
And did they end up making any
arrangements with anything finalized? I
617
00:37:59,990 --> 00:38:04,530
they agreed to use Mr. Evans Bank in the
Bahamas for the business deal. I made
618
00:38:04,530 --> 00:38:05,670
the note. This is all in there.
619
00:38:08,230 --> 00:38:11,430
Anything else we should know about your
relationship with George?
620
00:38:12,130 --> 00:38:14,770
Yes, he wants to give me the new
history.
621
00:38:16,070 --> 00:38:17,210
And what does that involve?
622
00:38:17,730 --> 00:38:22,670
He is still waiting to buy my contract
from Katerina. He is willing to pay up
623
00:38:22,670 --> 00:38:24,010
a quarter million dollars.
624
00:38:24,430 --> 00:38:26,590
You are going to arrange for that.
625
00:38:26,930 --> 00:38:27,990
I'll let Katerina know.
626
00:38:28,550 --> 00:38:35,010
Yeah, and after that is okay, I will get
new name and get the makeover.
627
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Like Cinderella.
628
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Right.
629
00:38:40,760 --> 00:38:44,140
Okay, you've done extremely well for us
so far, but if Brown saw that notebook,
630
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
you'd be dead.
631
00:38:46,420 --> 00:38:48,980
Martin's going to give you a phone
number to call, and you dictate your
632
00:38:48,980 --> 00:38:49,980
when you can, yeah?
633
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
No problem.
634
00:38:52,400 --> 00:38:54,540
Still a bit concerned about you being
exposed.
635
00:38:54,920 --> 00:38:58,040
What may happen when he looks into your
background, which we know he's already
636
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
doing.
637
00:38:59,480 --> 00:39:00,860
It's going to be stressful for you.
638
00:39:01,140 --> 00:39:02,820
I do not worry about that.
639
00:39:03,140 --> 00:39:05,740
I have a lot of experience in how to
lie.
640
00:39:06,490 --> 00:39:08,730
If he looks into my background, it's
okay.
641
00:39:09,470 --> 00:39:10,930
I erase my footsteps.
642
00:39:11,850 --> 00:39:13,370
Did you talk any more about marriage?
643
00:39:14,070 --> 00:39:19,050
No, I told him no more talk, more
action. You get divorced first, and then
644
00:39:19,050 --> 00:39:20,050
talk about marriage.
645
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
How'd that go over?
646
00:39:21,810 --> 00:39:23,950
He's going to tell his wife this
weekend.
647
00:39:24,770 --> 00:39:28,110
We're running a very complicated
operation against the Blackmire Group,
648
00:39:28,110 --> 00:39:29,790
there's some very large sums of money
involved.
649
00:39:30,070 --> 00:39:33,590
So I want to make sure that you
understand that your life is at very
650
00:39:33,590 --> 00:39:35,630
if you were ever to reveal your
relationship with us.
651
00:39:36,490 --> 00:39:38,430
I know how to keep secrets.
652
00:39:39,210 --> 00:39:41,830
I make my living keeping my mouth shut.
653
00:39:43,190 --> 00:39:44,190
All right.
654
00:39:44,410 --> 00:39:45,410
Good.
655
00:39:45,990 --> 00:39:48,450
I'll make sure Katarina's prepared for a
call from George.
656
00:39:53,630 --> 00:39:55,610
Is there anything else we need to deal
with?
657
00:39:56,090 --> 00:40:00,790
Please, can you help me with my mother's
funeral? George keeps asking how do I
658
00:40:00,790 --> 00:40:03,610
want to bury my mother. He wants to pay
for it.
659
00:40:03,850 --> 00:40:05,030
That's taken care of.
660
00:40:05,710 --> 00:40:09,210
You can tell George that you decided to
have her cremated and it's been done.
661
00:40:09,750 --> 00:40:13,050
You have a receipt or something for
that? He will want to pay for it.
662
00:40:13,310 --> 00:40:16,890
We've got a receipt, a death
certificate, and we've got a box of
663
00:40:16,890 --> 00:40:17,890
taken care of.
664
00:40:18,050 --> 00:40:20,930
You can tell George that he can buy you
a nice urn for your mom.
665
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
Could be interesting.
666
00:40:34,740 --> 00:40:35,740
Listen in, will you, please?
667
00:40:35,900 --> 00:40:36,900
Yes, ma 'am.
668
00:40:37,920 --> 00:40:39,220
Mr. Kirkstain from the CIA?
669
00:40:40,480 --> 00:40:41,480
Hello, Rick.
670
00:40:41,720 --> 00:40:45,040
How can I help you? Well, it's the
Blackmire Group operation.
671
00:40:46,160 --> 00:40:47,440
Keeps throwing us curveballs.
672
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
It's the latest.
673
00:40:49,520 --> 00:40:50,520
Do you know this woman?
674
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
Don't believe I do.
675
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
These were taken where?
676
00:40:54,780 --> 00:40:55,860
Here, Vancouver.
677
00:40:56,680 --> 00:40:58,080
What context would I know her in?
678
00:40:58,380 --> 00:40:59,620
She's an escort from Romania.
679
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Arrived two years ago.
680
00:41:01,320 --> 00:41:04,040
Met Mr. Brown at the Blackmar Conference
a month ago.
681
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
What's her name?
682
00:41:05,320 --> 00:41:07,560
The one she's using now is Juliana
Vesna.
683
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
What's your concern?
684
00:41:11,740 --> 00:41:14,620
Well, Mr. Brown seems to have fallen in
love with her.
685
00:41:15,040 --> 00:41:17,380
Is that creating a complication for you?
686
00:41:18,160 --> 00:41:19,160
No, not at all.
687
00:41:19,400 --> 00:41:20,580
It's creating an opportunity.
688
00:41:21,500 --> 00:41:24,060
We think she would make a very good
confidential informant.
689
00:41:25,940 --> 00:41:27,000
You've approached her?
690
00:41:27,280 --> 00:41:30,280
No, we thought maybe you'd be able to do
that for us.
691
00:41:30,730 --> 00:41:31,730
Why me?
692
00:41:32,210 --> 00:41:34,630
Well, she's a recent Canadian citizen.
She's one of yours now.
693
00:41:35,010 --> 00:41:38,210
And you may be able to offer her certain
inducements that we could not.
694
00:41:38,490 --> 00:41:40,770
What sort of inducements would she be
looking for?
695
00:41:41,110 --> 00:41:44,290
She may have family she would like to
have join her here, something like that.
696
00:41:44,730 --> 00:41:46,250
What's the approach? How do you see it
working?
697
00:41:47,010 --> 00:41:50,130
Perhaps she could be picked up on a
charge of soliciting, and you could see
698
00:41:50,130 --> 00:41:51,130
she'd be willing to do.
699
00:41:51,370 --> 00:41:53,210
And then we'd hand her off to you?
700
00:41:53,790 --> 00:41:54,930
We'd be handling her, yes.
701
00:41:55,370 --> 00:41:58,530
Can you perhaps tell me now where your
operation fit and what the goal is?
702
00:41:58,890 --> 00:42:01,290
It may help me to know what you might
expect of this informant.
703
00:42:01,610 --> 00:42:04,610
It's the money laundering aspect of
Blackmire we're most concerned with.
704
00:42:05,870 --> 00:42:10,910
Mr. Brown is putting together a
consortium of various international
705
00:42:10,910 --> 00:42:15,130
institutions, sole purpose of which is
to hide money for his company and his
706
00:42:15,130 --> 00:42:19,050
clients. We've been trying to get
somebody inside Mr. Brown's inner circle
707
00:42:19,050 --> 00:42:20,450
almost three years unsuccessfully.
708
00:42:21,430 --> 00:42:25,050
I'm hoping Ms. Bejna might be the one
we're looking for. And you have contact
709
00:42:25,050 --> 00:42:26,050
information for Ms.
710
00:42:26,270 --> 00:42:27,710
Bejna? It's all in the file.
711
00:42:28,490 --> 00:42:29,490
All right.
712
00:42:30,170 --> 00:42:32,270
I'll see what I can do and let you know.
713
00:42:33,350 --> 00:42:34,350
Thank you.
714
00:42:34,470 --> 00:42:35,470
Appreciate the help.
715
00:42:35,690 --> 00:42:36,690
That's what we're here for.
716
00:42:42,890 --> 00:42:48,890
Are they playing head games with us?
717
00:42:49,130 --> 00:42:50,130
Not sure what you mean.
718
00:42:50,590 --> 00:42:54,090
Does the CIA already know that
Julianna's our agent and this is their
719
00:42:54,090 --> 00:42:55,330
trying to steal our control of her?
720
00:42:55,630 --> 00:42:57,630
I suppose that could be what's going on.
721
00:42:58,350 --> 00:42:59,990
More likely not, but possible.
722
00:43:00,230 --> 00:43:01,990
Christ. So how do I play this?
723
00:43:02,330 --> 00:43:06,050
Do I go along and pretend to recruit
Juliana, or do I admit she's already
724
00:43:06,410 --> 00:43:08,170
Never admit anything. Play along.
725
00:43:08,630 --> 00:43:12,630
They've been trying to get someone
inside Blackmire unsuccessfully for
726
00:43:12,750 --> 00:43:14,410
and here they see a chance.
727
00:43:15,190 --> 00:43:19,930
With Juliana in place, you've got
yourself a very valuable intel source,
728
00:43:19,930 --> 00:43:22,850
can barter with. The trick is not to
lose her to the CIA.
729
00:43:23,250 --> 00:43:24,250
Right.
730
00:43:25,550 --> 00:43:27,330
Okay, so here's what we can do.
731
00:43:27,950 --> 00:43:30,990
I'll have you approach Juliana for show
in case they're watching.
732
00:43:31,750 --> 00:43:32,750
Picture the idea.
733
00:43:33,110 --> 00:43:36,950
And she's going to say that she insists
on being handled by us and not the CIA.
734
00:43:37,930 --> 00:43:42,350
That keeps us in the middle. We can hear
any intel Juliana provides first and we
735
00:43:42,350 --> 00:43:44,970
can decide whether to pass it on to the
CIA or keep it for ourselves.
736
00:43:45,490 --> 00:43:46,970
That sounds like the way to go.
737
00:43:47,410 --> 00:43:48,610
Let her know what's going on.
738
00:43:49,070 --> 00:43:50,070
Yes, ma 'am.
739
00:43:59,690 --> 00:44:00,730
Is Juliana at home?
740
00:44:01,510 --> 00:44:02,770
I believe she's sleeping.
741
00:44:03,410 --> 00:44:04,510
Put the wire up.
742
00:44:21,130 --> 00:44:23,890
I guess she's not up to talking to you
today.
743
00:44:26,050 --> 00:44:27,150
We'll see about that.
744
00:44:49,770 --> 00:44:50,830
I'm sorry, were you sleeping?
745
00:44:51,250 --> 00:44:53,710
I was up all night. I am very tired.
746
00:44:54,270 --> 00:44:55,270
That's important.
747
00:44:56,610 --> 00:44:59,510
There's been some new developments you
need to know about. Sit down.
748
00:45:01,390 --> 00:45:03,090
Just had a visit from the CIA.
749
00:45:04,110 --> 00:45:06,450
They're running an operation on the
Blackmire Group.
750
00:45:07,550 --> 00:45:08,590
What is it about?
751
00:45:09,450 --> 00:45:13,170
We don't know, but they've asked us to
recruit you as a potential informer.
752
00:45:13,790 --> 00:45:15,970
But I am already working for you.
753
00:45:16,210 --> 00:45:18,550
They don't know that, and we're not
about to tell them.
754
00:45:19,280 --> 00:45:22,220
What we're going to have to do is stage
a couple of meetings with you.
755
00:45:22,900 --> 00:45:26,320
In those meetings, we're going to ask
you to become an informant.
756
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
You're going to agree.
757
00:45:28,180 --> 00:45:30,640
But you're going to say you'll only
speak to one person.
758
00:45:31,000 --> 00:45:33,080
That person is going to be me. Do you
understand?
759
00:45:34,180 --> 00:45:37,960
I don't want to work for the CIA.
760
00:45:38,760 --> 00:45:39,760
You won't be.
761
00:45:39,820 --> 00:45:41,420
You'll continue working for us.
762
00:45:42,100 --> 00:45:45,480
You've done an excellent job for us so
far, and we want you to continue.
763
00:45:46,140 --> 00:45:48,620
But we also don't want to risk offending
the elephant.
764
00:45:49,420 --> 00:45:50,620
Do I have a choice?
765
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
I'm afraid not.
766
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
No.
767
00:45:54,860 --> 00:45:56,160
What do I need to do?
768
00:45:57,320 --> 00:46:01,200
You're going to go to a restaurant
called Blue Tail today at 3.
769
00:46:02,040 --> 00:46:03,480
You're going to have lunch there alone.
770
00:46:03,760 --> 00:46:04,900
I'm going to approach you.
771
00:46:05,200 --> 00:46:06,460
We're going to have a conversation.
772
00:46:07,460 --> 00:46:10,260
The next day we're going to meet again
and have another conversation.
773
00:46:10,520 --> 00:46:11,860
I'm going to ask you some questions.
774
00:46:12,880 --> 00:46:13,880
I've written them down.
775
00:46:14,980 --> 00:46:16,620
You're going to answer them as written.
776
00:46:17,140 --> 00:46:18,140
Read it.
777
00:46:18,200 --> 00:46:19,200
Know it.
778
00:46:19,360 --> 00:46:20,360
And flush it.
779
00:46:21,400 --> 00:46:22,740
Three o 'clock at the Blue Tail.
780
00:46:30,220 --> 00:46:33,880
I've got the meeting with Juliana set
for three o 'clock, and I've got a
781
00:46:33,880 --> 00:46:35,040
-surveillance team in place.
782
00:46:35,460 --> 00:46:38,360
We'll know if the CIA is watching us.
All right, let me know.
783
00:46:39,700 --> 00:46:43,220
The Blue Tail Cafe at three o 'clock. I
want you both there at 2 .30.
784
00:46:43,620 --> 00:46:45,780
We've got you a table reserved if you
need it.
785
00:46:46,430 --> 00:46:49,250
If you spot surveillance I want you to
follow them when they leave.
786
00:47:20,300 --> 00:47:23,280
That couple that just came in followed
Juliana from her apartment.
787
00:47:25,880 --> 00:47:27,280
Here's Martin. Hello.
788
00:47:28,080 --> 00:47:29,080
Hello.
789
00:47:29,420 --> 00:47:30,960
Thank you very much for coming.
790
00:47:31,820 --> 00:47:32,820
Thank you.
791
00:47:33,840 --> 00:47:35,320
What is this about?
792
00:47:36,220 --> 00:47:39,200
I'm with the Canadian Intelligence and
Security Service.
793
00:47:40,180 --> 00:47:41,180
Yes?
794
00:47:41,840 --> 00:47:44,460
I'd like to speak to you about doing
some work for us.
795
00:47:45,740 --> 00:47:47,940
What sort of work is this?
796
00:47:48,480 --> 00:47:49,540
You're working for Mr.
797
00:47:49,800 --> 00:47:52,160
George Brown of the Blackmire Group, is
that correct?
798
00:47:52,780 --> 00:47:53,780
Yes.
799
00:47:53,900 --> 00:47:57,760
We're very interested in what Mr. Brown
and his colleagues are doing here in
800
00:47:57,760 --> 00:48:02,640
Canada. You could provide us with
information about that from time to
801
00:48:05,880 --> 00:48:07,320
Juliana was followed to the meeting.
802
00:48:08,280 --> 00:48:10,680
From her apartment to the restaurant and
back again.
803
00:48:11,040 --> 00:48:14,620
Good. Tomorrow we'll report to the CIA
and tell them we've had our initial
804
00:48:14,620 --> 00:48:16,160
contact. Yes, ma 'am.
805
00:48:17,320 --> 00:48:19,180
Have a good evening you too
806
00:49:16,810 --> 00:49:17,810
What's wrong?
807
00:49:18,110 --> 00:49:19,510
Julianna's having a meltdown.
808
00:49:38,110 --> 00:49:40,410
Sorry I couldn't take your call.
809
00:49:41,470 --> 00:49:42,610
I was in a meeting.
810
00:49:43,010 --> 00:49:45,950
She's upstairs talking to Katarina. Take
the backstair.
811
00:49:54,190 --> 00:49:55,190
How's she doing?
812
00:49:56,270 --> 00:49:57,890
She's a little exhausted.
813
00:49:59,330 --> 00:50:00,330
She's in the bedroom.
814
00:50:00,890 --> 00:50:02,190
Thank you. Good night.
815
00:50:10,810 --> 00:50:12,530
I understand you had a fight with
George.
816
00:50:13,490 --> 00:50:14,490
Mm -hmm.
817
00:50:18,870 --> 00:50:19,890
What was the fight about?
818
00:50:22,800 --> 00:50:25,040
He was killing me of being a whore.
819
00:50:25,340 --> 00:50:26,340
Can I hit you?
820
00:50:26,960 --> 00:50:28,920
Yes. Can you see a doctor?
821
00:50:30,660 --> 00:50:32,060
Maybe a psychiatrist?
822
00:50:33,000 --> 00:50:34,240
I can arrange that.
823
00:50:35,620 --> 00:50:37,140
Maybe just a drink.
824
00:50:38,520 --> 00:50:39,620
Mind if I join you?
825
00:50:40,900 --> 00:50:41,900
No.
826
00:50:42,500 --> 00:50:43,880
It is in the tablet.
827
00:50:55,880 --> 00:50:57,780
This is never an easy sort of thing to
do.
828
00:50:58,980 --> 00:51:03,380
I am getting confused about things.
829
00:51:03,840 --> 00:51:05,400
Yeah, it's not uncommon.
830
00:51:09,560 --> 00:51:10,560
Thank you.
831
00:51:11,580 --> 00:51:13,340
What sort of things are you confused
about?
832
00:51:17,300 --> 00:51:22,600
I am... worried what will happen if...
833
00:51:24,130 --> 00:51:26,790
George finds out I am spying on him.
834
00:51:27,570 --> 00:51:28,610
Do you like George?
835
00:51:29,930 --> 00:51:36,330
Yes, I am... relaxed with him.
836
00:51:37,150 --> 00:51:38,490
It must feel good sometimes.
837
00:51:39,190 --> 00:51:41,370
Yes, but it is confusing.
838
00:51:43,150 --> 00:51:44,630
Are you falling in love with him?
839
00:51:46,450 --> 00:51:47,850
I think sometimes.
840
00:51:48,710 --> 00:51:51,030
It's a fairly common phenomenon, this
kind of work.
841
00:51:52,040 --> 00:51:53,380
You spend a lot of time with someone.
842
00:51:53,900 --> 00:51:55,720
You pretend to like them or love them.
843
00:51:57,600 --> 00:51:58,940
The feelings get confusing.
844
00:52:01,800 --> 00:52:08,260
I have not had someone love me in...
long time.
845
00:52:16,500 --> 00:52:17,900
It is too hard.
846
00:52:18,260 --> 00:52:19,280
Do you want to get it?
847
00:52:20,900 --> 00:52:21,900
Yeah.
848
00:52:32,170 --> 00:52:33,170
It is okay.
849
00:52:34,510 --> 00:52:36,190
I am fine too.
850
00:52:39,350 --> 00:52:40,350
Yeah.
851
00:52:42,650 --> 00:52:43,650
Bye bye.
852
00:52:45,390 --> 00:52:46,710
I love you too.
853
00:52:51,190 --> 00:52:52,710
He is coming over.
854
00:53:01,800 --> 00:53:03,140
Are you going to be able to continue
this?
855
00:53:05,360 --> 00:53:06,360
I think so.
856
00:53:06,700 --> 00:53:08,820
You can't tell him what's going on no
matter what.
857
00:53:09,480 --> 00:53:10,480
Promise me.
858
00:53:10,940 --> 00:53:12,120
I promise you.
859
00:53:13,200 --> 00:53:14,200
Okay.
860
00:53:14,520 --> 00:53:16,620
We'll get together tomorrow and maybe
talk some more, okay?
861
00:53:18,360 --> 00:53:19,520
Yes. Good night.
862
00:53:20,200 --> 00:53:21,200
Good night.
863
00:53:23,320 --> 00:53:29,640
Thank you for talking with me.
864
00:53:37,009 --> 00:53:38,270
Anytime. Just crack it.
865
00:53:38,550 --> 00:53:39,550
What do you want to do?
866
00:53:40,010 --> 00:53:40,928
I don't know.
867
00:53:40,930 --> 00:53:42,710
Send her to the shrink tomorrow. See
what she says.
868
00:53:46,650 --> 00:53:47,529
Good night, though.
869
00:53:47,530 --> 00:53:48,530
Yeah. Good night.
870
00:53:59,790 --> 00:54:00,910
How'd it go with Juliana last time?
871
00:54:01,190 --> 00:54:03,130
Good. We got some good stuff on the
wire.
872
00:54:03,450 --> 00:54:04,450
How's she holding up?
873
00:54:04,670 --> 00:54:07,770
Yeah, pretty good. She must have jumped
right back after your little chat.
874
00:54:08,450 --> 00:54:11,010
Anyway, she's got brown wrapped around
her finger again.
875
00:54:11,870 --> 00:54:13,990
This is the good stuff right here.
876
00:54:14,390 --> 00:54:16,930
It's like he's asking her to take a mob
oath.
877
00:54:17,830 --> 00:54:19,270
A vow of silence.
878
00:54:19,910 --> 00:54:20,910
Umerta.
879
00:54:22,630 --> 00:54:24,570
I have to know that I can trust you.
880
00:54:25,830 --> 00:54:29,110
That you can keep a vow of silence about
the things you may see or hear.
881
00:54:31,120 --> 00:54:33,840
Anything I tell you about Blackmire is
top secret.
882
00:54:36,520 --> 00:54:41,600
Anything you might overhear or see of
the people we meet you can't talk about
883
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
with anybody.
884
00:54:44,140 --> 00:54:45,720
Can you tell me why?
885
00:54:46,140 --> 00:54:47,340
This is the bombshell.
886
00:54:47,600 --> 00:54:49,700
We do work for the agency now and then.
887
00:54:50,380 --> 00:54:51,380
What do you think?
888
00:54:51,460 --> 00:54:53,880
We do work for the agency now and then.
889
00:54:54,220 --> 00:54:56,320
We do work for the agency now and then.
890
00:54:56,960 --> 00:54:58,560
She asks him to clarify.
891
00:54:59,880 --> 00:55:02,540
What is this agency?
892
00:55:04,000 --> 00:55:05,960
The Central Intelligence Agency.
893
00:55:07,080 --> 00:55:10,580
Did he just admit Blackmire's a CIA
friend?
894
00:55:10,880 --> 00:55:11,880
Mm -hmm.
895
00:55:12,440 --> 00:55:14,220
What kind of work?
896
00:55:15,860 --> 00:55:19,140
They just use the company to do things
they're not allowed to do.
897
00:55:20,120 --> 00:55:21,360
Does that bother you?
898
00:55:25,560 --> 00:55:26,560
No.
899
00:55:30,700 --> 00:55:34,060
I find it very romantic.
900
00:55:35,160 --> 00:55:36,440
You do, do you?
901
00:55:36,820 --> 00:55:37,820
Yeah.
902
00:55:40,240 --> 00:55:42,280
Then they go back to shagging for a
while.
903
00:55:46,240 --> 00:55:47,720
Blackmire's a front company for the CIA.
904
00:55:48,140 --> 00:55:50,920
You heard it. That's what the man said.
I'll need to talk to the Inspector
905
00:55:50,920 --> 00:55:51,920
General about this.
906
00:55:52,040 --> 00:55:54,700
May I have a moment alone, please, ma
'am, before you make that call?
907
00:56:02,860 --> 00:56:06,540
I hope I'm not out of line here, but I
don't believe it's the right decision to
908
00:56:06,540 --> 00:56:08,680
tell the Inspector General anything
about this.
909
00:56:08,880 --> 00:56:09,880
No, why not?
910
00:56:10,500 --> 00:56:12,540
May I present a hypothetical situation?
911
00:56:13,940 --> 00:56:14,940
Go ahead.
912
00:56:15,320 --> 00:56:19,900
Blackmire is a huge company here in
Canada with massive holdings in hydro
913
00:56:19,900 --> 00:56:20,960
other energy projects.
914
00:56:21,620 --> 00:56:25,600
If you tell the Inspector General that
you think Blackmire is a CIA front
915
00:56:25,600 --> 00:56:28,900
company, he'll be obliged to tell the
Prime Minister.
916
00:56:29,640 --> 00:56:32,240
And the Prime Minister will be obliged
to object.
917
00:56:32,830 --> 00:56:37,730
until Washington, and then it'll get
back to the CIA, and then we'll be told
918
00:56:37,730 --> 00:56:41,210
get lost and lose any opportunity we
have to monitor Blackmunner.
919
00:56:42,050 --> 00:56:45,650
That's all neither here nor there. I'm
obligated to tell the Inspector General.
920
00:56:45,750 --> 00:56:50,130
Well, at some point you might be, but
right now what we know is still simply
921
00:56:50,130 --> 00:56:51,130
speculation.
922
00:56:51,650 --> 00:56:54,890
Brown just confessed to Juliana that
he's been fronting for the CIA.
923
00:56:55,210 --> 00:56:58,950
We have it on the record. I'm only
suggesting that in the long run, the
924
00:56:58,950 --> 00:57:01,390
Inspector General may not want to hear
that right now.
925
00:57:02,160 --> 00:57:04,020
You're suggesting that we keep it to
ourselves.
926
00:57:05,700 --> 00:57:09,260
Well, I'm sure the Inspector General
would prefer that we present him with
927
00:57:09,260 --> 00:57:14,020
concrete and corroborated intelligence
about what it is exactly Blackmire and
928
00:57:14,020 --> 00:57:19,600
the CIA are doing up here, rather than
report what could be the inflated
929
00:57:19,600 --> 00:57:22,460
braggings of a man who's simply trying
to impress his lover.
930
00:57:22,940 --> 00:57:27,820
But more importantly, ma 'am, my
personal concern is, if you report that
931
00:57:27,820 --> 00:57:32,670
discovered a CIA front company...
There's no guarantee anybody wants to
932
00:57:32,770 --> 00:57:37,290
As we all know, the whistleblower always
pays the price. The messenger is always
933
00:57:37,290 --> 00:57:42,590
killed. Nobody wants this sort of
revelation that the CIA has bought
934
00:57:42,590 --> 00:57:44,170
Canada coming up in their watch.
935
00:57:44,910 --> 00:57:45,910
It's suicide.
936
00:57:46,450 --> 00:57:47,830
People need to know about this.
937
00:57:48,150 --> 00:57:49,150
They do.
938
00:57:49,490 --> 00:57:50,770
There are proper ways.
939
00:57:51,230 --> 00:57:52,330
The back channels.
940
00:57:53,190 --> 00:57:55,310
You've got to make use of them to
protect yourself.
941
00:57:56,680 --> 00:58:00,560
All right, for now I won't inform the
Inspector General, but I want Juliana
942
00:58:00,560 --> 00:58:02,780
pulled in. I need to know if it's safe
to keep her in the game.
943
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Yes, ma 'am, I agree.
944
00:58:07,240 --> 00:58:08,178
Thank you, Martin.
945
00:58:08,180 --> 00:58:09,180
Yes, ma 'am.
946
00:58:12,260 --> 00:58:14,340
I want Juliana picked up ASAP.
947
00:58:30,779 --> 00:58:32,800
Juliana, I'm here to pick you up. Stay
where you are.
948
00:58:34,760 --> 00:58:36,040
Right? Is that the way you want to play?
949
00:58:39,600 --> 00:58:40,600
Juliana.
950
00:58:41,060 --> 00:58:43,300
Get in the car. No, leave me alone. Fuck
off.
951
00:58:44,060 --> 00:58:45,060
Don't do this.
952
00:59:28,250 --> 00:59:29,250
Yes.
953
00:59:31,590 --> 00:59:33,530
Juliana's freaking out. She's taking her
runner.
954
00:59:33,910 --> 00:59:35,030
Grab her. Yes, ma 'am.
955
00:59:56,230 --> 00:59:57,530
Police. They're right here.
956
01:00:06,480 --> 01:00:07,680
I need a recruit now.
957
01:00:08,020 --> 01:00:09,720
I'm on the north end of the Granville
Bridge.
958
01:00:11,840 --> 01:00:16,880
Subject is a blonde female, 25 years
old, in a short gray trench coat,
959
01:00:16,880 --> 01:00:17,779
into town.
960
01:00:17,780 --> 01:00:19,380
And I need to track a cell phone number.
961
01:00:21,840 --> 01:00:24,160
Did you get an opportunity to speak to
Juliana again?
962
01:00:24,480 --> 01:00:25,480
We did, yes.
963
01:00:25,980 --> 01:00:28,640
And? Is she cooperating? So far, so
good, yes.
964
01:00:29,100 --> 01:00:30,100
That's good to hear.
965
01:00:30,620 --> 01:00:33,580
We'd like you to arrange a meeting so we
could introduce ourselves.
966
01:00:34,480 --> 01:00:35,500
That's going to be problematic.
967
01:00:36,320 --> 01:00:39,280
She's agreed to cooperate, but she's
insisting that we handle her.
968
01:00:39,920 --> 01:00:41,160
But she's agreed to cooperate?
969
01:00:41,460 --> 01:00:42,520
That's the important thing.
970
01:00:43,060 --> 01:00:44,060
Right.
971
01:00:44,240 --> 01:00:45,480
How would you like us to proceed?
972
01:00:45,920 --> 01:00:49,700
Perhaps you could put some specific
questions about Blackmire to her for us.
973
01:00:49,900 --> 01:00:50,718
Of course.
974
01:00:50,720 --> 01:00:53,360
Good. You'll let us know when you've
made contact.
975
01:00:53,620 --> 01:00:54,339
I will.
976
01:00:54,340 --> 01:00:55,340
Perfect.
977
01:01:01,400 --> 01:01:04,860
Yes? She gave the address at Brown's
Hotel to the cab driver.
978
01:01:05,470 --> 01:01:06,470
I'm there now.
979
01:01:07,490 --> 01:01:09,790
Do what you have to do. Do not let her
meet with Brown.
980
01:01:10,170 --> 01:01:11,710
In her state, she could say anything.
981
01:01:21,130 --> 01:01:23,590
Yes? We've tracked Julianna's cell
phone.
982
01:01:23,910 --> 01:01:27,890
She's been calling Brown's hotel. The
latest call was two minutes ago. She's
983
01:01:27,890 --> 01:01:28,890
somewhat close.
984
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Thank you.
985
01:01:31,250 --> 01:01:32,250
She's close.
986
01:02:00,220 --> 01:02:03,540
Sorry, ma 'am. Building maintenance.
I've got an emergency in the basement.
987
01:02:13,020 --> 01:02:15,460
Come along quiet.
988
01:02:15,860 --> 01:02:17,680
Come along quiet.
989
01:02:58,760 --> 01:02:59,760
Check the answering machine.
990
01:03:02,320 --> 01:03:06,140
Ma 'am, George Brown just arrived at
Julianna's. They're looking for where
991
01:03:06,140 --> 01:03:07,140
might have gone.
992
01:03:08,280 --> 01:03:09,900
Let me know when they leave. Yes, ma
'am.
993
01:03:58,510 --> 01:03:59,790
Where do you think you were going?
994
01:04:01,910 --> 01:04:03,290
Where do you think?
995
01:04:04,790 --> 01:04:07,350
Mary is going to be very disappointed in
you.
996
01:04:08,730 --> 01:04:15,630
What does she expect me to do? I can't
go on lying for every moment of every
997
01:04:15,630 --> 01:04:17,330
day. Why not?
998
01:04:19,370 --> 01:04:22,330
Because I am tired.
999
01:04:24,310 --> 01:04:26,530
I can't think.
1000
01:04:29,770 --> 01:04:31,490
Why don't you go to sleep for a while?
1001
01:04:32,210 --> 01:04:33,670
Do you need something to eat?
1002
01:04:33,990 --> 01:04:37,230
No, I just need to sleep.
1003
01:04:37,570 --> 01:04:38,570
All right.
1004
01:04:39,070 --> 01:04:41,150
I'll have them bring a bed in for you.
1005
01:04:43,390 --> 01:04:44,390
Thank you.
1006
01:04:46,010 --> 01:04:47,830
Do you need anything from your purse?
1007
01:04:49,590 --> 01:04:51,890
Just my pills.
1008
01:04:52,770 --> 01:04:55,350
What kind of pills? Just for my nerve.
1009
01:04:59,050 --> 01:05:00,230
I'll get them sent in.
1010
01:05:04,730 --> 01:05:05,730
Thank you.
1011
01:05:18,750 --> 01:05:19,750
She's cracking.
1012
01:05:20,770 --> 01:05:21,770
A little bit.
1013
01:05:22,650 --> 01:05:24,530
Perhaps we should send in a shrink.
1014
01:05:25,250 --> 01:05:26,930
A shrink might just scare her.
1015
01:05:27,480 --> 01:05:28,480
She's exhausted.
1016
01:05:29,220 --> 01:05:31,460
It would be good to take advantage of
that.
1017
01:05:32,700 --> 01:05:33,700
Right.
1018
01:05:33,900 --> 01:05:35,380
George Brown is looking for her.
1019
01:05:37,000 --> 01:05:39,400
Contact Katerina. We may need to use
her.
1020
01:05:39,980 --> 01:05:40,980
Yes, ma 'am.
1021
01:05:44,580 --> 01:05:46,860
George is going to be worried about me.
1022
01:05:47,340 --> 01:05:48,580
I'm worried about you, too.
1023
01:05:49,160 --> 01:05:51,980
I don't think you can continue to work
for us in your present condition.
1024
01:05:52,320 --> 01:05:53,800
I am feeling fine.
1025
01:05:54,060 --> 01:05:55,220
I just had...
1026
01:05:56,090 --> 01:05:57,130
Small breakdown.
1027
01:05:58,590 --> 01:06:01,210
Inspector Koniski was getting on my
nerves.
1028
01:06:02,890 --> 01:06:04,370
But I am fine now.
1029
01:06:05,070 --> 01:06:07,210
Inspector Koniski was getting on your
nerves how?
1030
01:06:08,150 --> 01:06:15,090
He is always watching me. I know that is
his job, but it was getting on
1031
01:06:15,090 --> 01:06:16,090
my nerves.
1032
01:06:16,250 --> 01:06:21,270
All the time to have these secret
policeman cameras on me. Is that really
1033
01:06:21,270 --> 01:06:22,270
necessary?
1034
01:06:22,490 --> 01:06:24,510
I think for your own security, yes.
1035
01:06:27,500 --> 01:06:28,500
some privacy.
1036
01:06:28,660 --> 01:06:31,120
I need some time to be alone.
1037
01:06:32,500 --> 01:06:36,860
Other than that, I am fine. Just a
little tired.
1038
01:06:39,940 --> 01:06:42,500
It is time to let me breathe.
1039
01:06:43,740 --> 01:06:46,200
You think you can continue working for
us?
1040
01:06:46,660 --> 01:06:48,820
Yes. Have I not proved myself?
1041
01:06:50,420 --> 01:06:51,740
Why do you want to continue?
1042
01:06:52,610 --> 01:06:57,250
Because you pay me and I don't have to
sell myself every night to a different
1043
01:06:57,250 --> 01:07:00,570
man. I am with one man, it is safer.
1044
01:07:02,250 --> 01:07:05,170
You told me last night that you were
feeling close to George.
1045
01:07:07,170 --> 01:07:08,830
I am close to no man.
1046
01:07:11,070 --> 01:07:12,830
I am taking care of myself.
1047
01:07:17,010 --> 01:07:19,730
George gives me gifts.
1048
01:07:20,140 --> 01:07:23,920
You give me money. I don't want to go
back to working for Katarina.
1049
01:07:24,480 --> 01:07:31,440
I just want to... get enough money to go
someplace.
1050
01:07:32,360 --> 01:07:34,160
Someday. And be alone.
1051
01:07:38,880 --> 01:07:41,020
You don't know how strong I am.
1052
01:07:41,600 --> 01:07:42,760
I am strong.
1053
01:07:44,600 --> 01:07:45,780
This is nothing.
1054
01:07:47,260 --> 01:07:48,260
I am...
1055
01:07:50,290 --> 01:07:51,310
Been through war.
1056
01:07:53,510 --> 01:07:55,270
This is nothing.
1057
01:08:02,050 --> 01:08:05,310
If I let you go back to work, will you
stick to the rules?
1058
01:08:07,670 --> 01:08:08,670
Fine.
1059
01:08:09,970 --> 01:08:13,730
You go back to work, but the cameras
stay up, and you do as we ask.
1060
01:08:14,590 --> 01:08:16,510
Inspector Koniski tells you to do
something.
1061
01:08:16,950 --> 01:08:17,950
You do it.
1062
01:08:25,130 --> 01:08:26,729
Have more rest, and I'll talk to you
later.
1063
01:08:41,350 --> 01:08:44,210
You heard what Juliana said about you?
That you were harassing her?
1064
01:08:44,630 --> 01:08:46,529
She responds to intimidation.
1065
01:08:46,790 --> 01:08:49,630
She also responds to reward, and it's
time to give her a little bit of leeway.
1066
01:08:49,850 --> 01:08:52,270
She has to feel she has some say -so in
the relationship.
1067
01:08:52,750 --> 01:08:53,750
I'll lighten up.
1068
01:08:53,870 --> 01:08:54,870
Not completely.
1069
01:08:55,040 --> 01:08:56,240
Just a touch. Yes, ma 'am.
1070
01:08:56,479 --> 01:08:57,760
How long are we keeping her?
1071
01:08:58,720 --> 01:08:59,979
As soon as Katerina's ready.
1072
01:09:06,580 --> 01:09:07,580
Dave. Hey.
1073
01:09:07,800 --> 01:09:09,260
I was hoping I'd hear from you today.
1074
01:09:09,520 --> 01:09:11,220
I need you to broker a meeting for me.
1075
01:09:12,080 --> 01:09:13,080
All right.
1076
01:09:13,439 --> 01:09:16,200
George Brown wants to meet Katerina. I
want it in a public place.
1077
01:09:16,800 --> 01:09:17,800
What's going on?
1078
01:09:18,580 --> 01:09:20,740
Katerina's selling Julianna's contract
to Brown.
1079
01:09:21,540 --> 01:09:23,060
Go through a security to arrange it?
1080
01:09:23,560 --> 01:09:24,560
All right.
1081
01:09:38,859 --> 01:09:39,859
Yeah, this is Dave Baker.
1082
01:09:39,960 --> 01:09:40,960
Got time for a drink?
1083
01:09:42,020 --> 01:09:45,600
Had the analyst go over all the
blackmail materials Julianne has given
1084
01:09:45,600 --> 01:09:48,260
far. These are the notes from the
Canadian meetings.
1085
01:09:48,540 --> 01:09:50,200
These are from the Mexico City meetings.
1086
01:09:50,460 --> 01:09:54,840
Both the Canadian and the Mexican
companies involved are numbered
1087
01:09:54,840 --> 01:09:55,840
we've determined who they are.
1088
01:09:56,380 --> 01:09:59,460
These are water contracts between Canada
and Mexico.
1089
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
Thank you.
1090
01:10:13,150 --> 01:10:14,550
Yes.
1091
01:10:27,890 --> 01:10:33,810
All right.
1092
01:10:35,830 --> 01:10:37,230
Yes.
1093
01:10:40,810 --> 01:10:43,710
These contracts are for bulk water sales
between Canada and Mexico.
1094
01:10:43,970 --> 01:10:46,730
I don't believe those are quite legal
yet, are they? No.
1095
01:10:47,610 --> 01:10:52,010
And this is the list of the proposed
payment from Blackmire Counts in the
1096
01:10:52,010 --> 01:10:53,730
Bahamas. The name's listed on the right.
1097
01:10:54,230 --> 01:10:56,590
You may recognize some of them as
members of the government.
1098
01:11:00,690 --> 01:11:02,310
Thank you for bringing this to my
attention.
1099
01:11:03,490 --> 01:11:05,630
I'll see to it that this reaches the
right people.
1100
01:11:05,870 --> 01:11:06,870
Thank you.
1101
01:11:07,350 --> 01:11:09,290
I'd appreciate the anonymity for the
present.
1102
01:11:09,660 --> 01:11:13,860
Rest assured, this is going to cause
quite a stir. But thank you. I believe
1103
01:11:13,860 --> 01:11:15,460
you've handled this in the right manner.
1104
01:11:15,700 --> 01:11:16,700
I hope so.
1105
01:11:18,940 --> 01:11:21,800
Your operator, he's reliable, of course.
1106
01:11:22,100 --> 01:11:23,100
Yes.
1107
01:11:23,460 --> 01:11:26,680
Well, he must have extraordinary access
to get these sorts of documents.
1108
01:11:27,060 --> 01:11:28,180
He's been at it a long time.
1109
01:11:28,560 --> 01:11:31,640
Good. Well, like I say, this should get
a reaction.
1110
01:11:32,900 --> 01:11:36,760
Your operator, he's in for the long term
on this, if need be.
1111
01:11:38,000 --> 01:11:39,340
Of course, if need be.
1112
01:11:39,660 --> 01:11:40,660
All right.
1113
01:11:40,960 --> 01:11:41,960
Good to know.
1114
01:11:42,760 --> 01:11:43,760
Have a good evening.
1115
01:11:44,980 --> 01:11:45,980
You too.
1116
01:11:49,520 --> 01:11:52,580
Mr. Brown would like to see Juliana
before he hands over any payment.
1117
01:11:53,060 --> 01:11:54,480
Yeah, all right. I've got that worked
out.
1118
01:11:54,680 --> 01:11:56,100
I've got a table reserved from the bar.
1119
01:11:56,440 --> 01:11:59,200
If you hold the cash, if he says it's
all right, it's all right.
1120
01:12:00,420 --> 01:12:01,420
Let's try 11 o 'clock.
1121
01:12:02,040 --> 01:12:03,120
She'll be here. 11 o 'clock.
1122
01:12:11,280 --> 01:12:13,180
11 o 'clock. We're on it. Thank you.
1123
01:12:16,580 --> 01:12:19,840
When Brown's satisfied with Katarina's
story, he'll hand the money over.
1124
01:12:20,500 --> 01:12:21,500
Thank you.
1125
01:12:22,720 --> 01:12:23,720
Tell me something.
1126
01:12:24,300 --> 01:12:27,780
Of the $200 ,000 he's paying for you,
how much will you see?
1127
01:12:28,940 --> 01:12:29,940
None.
1128
01:12:31,240 --> 01:12:32,300
Katarina gets all that?
1129
01:12:33,100 --> 01:12:39,740
She paid that for me. For the original
price, and apartments, and the clothes
1130
01:12:39,740 --> 01:12:40,740
and things.
1131
01:12:43,600 --> 01:12:48,320
But when I pay her off tonight, I am
free.
1132
01:12:50,020 --> 01:12:51,020
Not quite.
1133
01:12:52,040 --> 01:12:53,040
Not quite.
1134
01:12:53,800 --> 01:12:56,300
But I am getting closer.
1135
01:13:10,540 --> 01:13:11,540
Good luck.
1136
01:13:12,240 --> 01:13:14,100
We won't be talking as often from now
on.
1137
01:13:14,580 --> 01:13:17,480
No, but sometimes, I hope.
1138
01:13:17,960 --> 01:13:20,520
You're going to be the one to initiate
contact from now on.
1139
01:13:20,760 --> 01:13:23,040
You choose when you think it's safe and
make the call.
1140
01:13:24,680 --> 01:13:25,680
Thank you.
1141
01:13:26,580 --> 01:13:29,280
I will call you more often than you
think.
1142
01:13:30,040 --> 01:13:32,380
Whenever you want to, for any reason.
1143
01:13:37,480 --> 01:13:38,480
Goodbye, Mari.
1144
01:13:39,020 --> 01:13:40,020
Good luck.
1145
01:13:40,860 --> 01:13:41,860
Good luck.
1146
01:13:59,530 --> 01:14:00,410
She's on her way
1147
01:14:00,410 --> 01:14:16,230
Good
1148
01:14:16,230 --> 01:14:21,670
evening
1149
01:14:27,080 --> 01:14:31,380
It's good to finally meet you. I was
beginning to think you were a figment of
1150
01:14:31,380 --> 01:14:32,380
Juliana's mind.
1151
01:14:34,120 --> 01:14:35,840
No, no, I'm flesh and blood.
1152
01:14:36,940 --> 01:14:37,940
You want something?
1153
01:14:38,360 --> 01:14:39,480
A vodka neat?
1154
01:14:40,220 --> 01:14:41,220
Two, please.
1155
01:14:42,960 --> 01:14:45,360
I'm very happy I could make a match for
you and Juliana.
1156
01:14:46,380 --> 01:14:48,180
How long since you first met Juliana?
1157
01:14:49,220 --> 01:14:53,000
It is not my business to tell you about
her. It's only for her. I know very
1158
01:14:53,000 --> 01:14:55,960
little. I saw a photo, a video, a friend
recommended her.
1159
01:14:56,600 --> 01:14:57,600
That's how it works.
1160
01:14:57,620 --> 01:14:59,780
It's a simple dating service. It's
nothing more.
1161
01:15:00,080 --> 01:15:01,080
All right. Very good.
1162
01:15:02,700 --> 01:15:04,280
I'm very glad we could make a deal.
1163
01:15:08,280 --> 01:15:09,320
And there she is.
1164
01:15:13,420 --> 01:15:14,420
Everything is okay?
1165
01:15:14,980 --> 01:15:15,980
Yeah.
1166
01:15:17,260 --> 01:15:19,240
Of course, I'd prefer if this were kept
confidential.
1167
01:15:20,020 --> 01:15:21,020
Of course.
1168
01:15:21,140 --> 01:15:22,540
I would prefer that, too.
1169
01:15:23,020 --> 01:15:24,660
I think this concludes our business.
1170
01:15:27,630 --> 01:15:28,270
Thank you
1171
01:15:28,270 --> 01:15:43,210
Good
1172
01:15:43,210 --> 01:15:45,850
luck to you Good luck to you
1173
01:15:57,740 --> 01:16:00,260
You think you have a package for me? I
believe I do.
1174
01:16:12,980 --> 01:16:13,980
How'd that go?
1175
01:16:14,260 --> 01:16:15,260
Very well, I think.
1176
01:16:18,080 --> 01:16:19,019
Got it all?
1177
01:16:19,020 --> 01:16:20,600
I think this concludes our business.
1178
01:16:21,620 --> 01:16:22,620
We got it all.
1179
01:16:23,500 --> 01:16:24,500
Thank you.
1180
01:16:34,830 --> 01:16:35,930
I hear things went well?
1181
01:16:36,270 --> 01:16:37,270
Very well.
1182
01:16:37,790 --> 01:16:39,590
$200 ,000, I peaked.
1183
01:16:42,130 --> 01:16:43,430
I'll see that you're reimbursed.
1184
01:16:43,830 --> 01:16:45,190
No rush when you have it.
1185
01:16:45,670 --> 01:16:46,670
Nicely done.
1186
01:17:04,760 --> 01:17:08,620
Did you read this graph in the paper
recommending we approve bulk water
1187
01:17:08,620 --> 01:17:10,380
to the states of Mexico? Yes, I did.
1188
01:17:10,840 --> 01:17:12,980
I want everything you've got on the
Blackmail Group so far.
1189
01:17:13,180 --> 01:17:14,180
Yes, ma 'am.
1190
01:17:18,480 --> 01:17:19,600
Any word from Juliana?
1191
01:17:20,120 --> 01:17:22,240
She should be checking in sometime this
morning.
1192
01:17:22,460 --> 01:17:24,060
I'd like to speak with her. I'll let her
know.
1193
01:17:24,500 --> 01:17:27,100
Any word from the Prime Minister's
office on the Blackmail situation?
1194
01:17:27,860 --> 01:17:28,860
Nothing so far.
1195
01:17:28,900 --> 01:17:31,200
I imagine it's caused a bit of a panic.
1196
01:17:31,500 --> 01:17:32,500
I hope so.
1197
01:17:35,950 --> 01:17:39,170
I've got Juliana on the line. She says
she's off to Ottawa with Brown tomorrow.
1198
01:17:39,970 --> 01:17:40,970
Here she is.
1199
01:17:42,310 --> 01:17:44,090
Are you going to Ottawa and Blackmire
business?
1200
01:17:44,590 --> 01:17:48,830
Yes. George has meetings with the
government people for two days.
1201
01:17:49,130 --> 01:17:50,130
Is it about the water deals?
1202
01:17:50,530 --> 01:17:54,570
Yes, and after Ottawa we are going to
Washington for a week.
1203
01:17:54,910 --> 01:17:56,110
And how are you holding up?
1204
01:17:56,370 --> 01:17:57,370
Yes, good.
1205
01:17:57,390 --> 01:18:00,770
All right, get us the names of everyone
George meets with and give us a call.
1206
01:18:14,350 --> 01:18:17,990
Your Blackmire brief caught the
attention of the Prime Minister's
1207
01:18:17,990 --> 01:18:21,470
he's eager to pursue an investigation
into your informant's allegations.
1208
01:18:22,070 --> 01:18:23,070
That was quick.
1209
01:18:23,190 --> 01:18:25,550
Well, apparently you know how to press
the hot button.
1210
01:18:26,210 --> 01:18:27,290
Where do we go from here?
1211
01:18:27,510 --> 01:18:31,370
Well, before anything else is triggered,
I need to speak with your informant to
1212
01:18:31,370 --> 01:18:32,370
verify his credibility.
1213
01:18:32,730 --> 01:18:36,410
I'd like to protect his anonymity. You
have this foreign statement. That should
1214
01:18:36,410 --> 01:18:38,110
be enough. Under normal circumstances.
1215
01:18:38,920 --> 01:18:42,500
But your informant alleges that the
Blackmire Group is a CIA front that is
1216
01:18:42,500 --> 01:18:44,040
trying to influence government policy.
1217
01:18:44,700 --> 01:18:49,300
That's no small matter. I think those
type of allegations warrant a
1218
01:18:49,300 --> 01:18:50,760
check on the source.
1219
01:18:51,100 --> 01:18:54,040
That might be a problem for the
informant. He hasn't agreed to testify.
1220
01:18:54,380 --> 01:18:56,420
I was under the impression that you had
a deal in place.
1221
01:18:56,840 --> 01:18:58,740
To provide intel, not to testify.
1222
01:18:59,420 --> 01:19:01,380
I'll need to speak to him in any case.
1223
01:19:01,760 --> 01:19:05,500
If I find him credible and there are
other sources or evidence that's
1224
01:19:05,500 --> 01:19:07,560
for court, we can work something out.
1225
01:19:07,800 --> 01:19:08,749
All right.
1226
01:19:08,750 --> 01:19:09,750
I'll set something up.
1227
01:19:09,890 --> 01:19:12,110
You've been doing good work out here for
us, Inspector.
1228
01:19:12,330 --> 01:19:14,230
Keep it up and you'll find yourself in
Ottawa.
1229
01:19:14,930 --> 01:19:15,930
Thank you.
1230
01:19:33,390 --> 01:19:37,250
I just met with Mr. Cleary. He says he
needs to meet with Juliana to verify her
1231
01:19:37,250 --> 01:19:38,250
credibility.
1232
01:19:38,730 --> 01:19:39,890
Can we set up a meeting?
1233
01:19:40,870 --> 01:19:41,870
Yes, ma 'am.
1234
01:19:42,390 --> 01:19:44,070
Where would you like this to take place?
1235
01:19:44,550 --> 01:19:45,550
Here.
1236
01:19:45,730 --> 01:19:46,730
Yes, ma 'am.
1237
01:19:48,470 --> 01:19:49,470
You disagree?
1238
01:19:49,970 --> 01:19:51,110
Uh, respectfully.
1239
01:19:51,810 --> 01:19:52,810
Go ahead.
1240
01:19:53,370 --> 01:19:54,370
Governments come and go.
1241
01:19:54,690 --> 01:19:58,830
A long -term informant like Juliana is a
rare asset that could serve the country
1242
01:19:58,830 --> 01:20:00,070
for a very long time.
1243
01:20:00,430 --> 01:20:03,750
You don't trust Mr. Cleary will do the
right thing here. I've been working for
1244
01:20:03,750 --> 01:20:05,390
the government too long to trust them.
1245
01:20:05,760 --> 01:20:09,260
And this particular government has a lot
to lose if it comes out that some of
1246
01:20:09,260 --> 01:20:14,000
its members are being bribed by the CIA
to advocate for the illegal sale of
1247
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
water resources.
1248
01:20:15,520 --> 01:20:17,080
I imagine Mr.
1249
01:20:17,300 --> 01:20:20,100
Cleary might be tempted to bury the
whole thing.
1250
01:20:20,420 --> 01:20:22,380
Yes, he probably will be.
1251
01:20:22,780 --> 01:20:25,680
But the cat's out of the bag, and I
don't think I have any other choice.
1252
01:20:26,500 --> 01:20:27,500
No, ma 'am.
1253
01:20:29,280 --> 01:20:30,360
I'll set up the meeting.
1254
01:20:31,100 --> 01:20:32,100
Thank you.
1255
01:20:52,970 --> 01:20:55,650
I have to be back at the hotel in two
hours exactly.
1256
01:20:55,930 --> 01:20:57,730
We are going to dinner. I can't be late.
1257
01:20:59,150 --> 01:21:00,150
All right.
1258
01:21:00,190 --> 01:21:04,350
So I don't know exactly what questions
Mr. Cleary is going to ask, but I want
1259
01:21:04,350 --> 01:21:06,670
you to avoid telling him you have a
relationship with George.
1260
01:21:06,990 --> 01:21:10,190
As far as he's concerned, you have a
secretarial position in one of the
1261
01:21:10,190 --> 01:21:11,190
Blackmire company.
1262
01:21:11,550 --> 01:21:13,970
He came across the materials you gave us
accidentally.
1263
01:21:14,710 --> 01:21:17,670
Tell the truth, but avoid telling him
you work for George.
1264
01:21:18,150 --> 01:21:19,410
And don't give any details.
1265
01:21:20,250 --> 01:21:21,250
Yes.
1266
01:21:21,640 --> 01:21:25,440
If he asks you if you're willing to
testify in court, say no. Am I going to
1267
01:21:25,440 --> 01:21:26,440
asked to testify?
1268
01:21:26,520 --> 01:21:29,360
Probably, but it's a formality. You have
the right to say no.
1269
01:21:29,640 --> 01:21:30,519
Be firm.
1270
01:21:30,520 --> 01:21:33,760
Tell him you never agreed to testify and
we don't have a formal deal.
1271
01:21:34,580 --> 01:21:35,580
Yes.
1272
01:21:37,940 --> 01:21:38,940
You're going to do fine.
1273
01:21:40,600 --> 01:21:46,780
The informant has asked not to be
identified in the interview and that no
1274
01:21:46,780 --> 01:21:47,780
recordings be made.
1275
01:21:48,080 --> 01:21:49,080
Fine.
1276
01:21:49,620 --> 01:21:51,740
We'll be in here. They'll be on the
other side of the glass.
1277
01:22:03,580 --> 01:22:04,580
Do you hear it?
1278
01:22:05,080 --> 01:22:06,080
Yes.
1279
01:22:06,300 --> 01:22:08,700
All right. Mr. Cleary is going to ask a
few questions.
1280
01:22:10,360 --> 01:22:12,180
Hello. Thank you for coming.
1281
01:22:14,000 --> 01:22:16,100
We appreciate what you're doing for us.
1282
01:22:16,660 --> 01:22:17,780
Yes. Thank you.
1283
01:22:18,670 --> 01:22:21,050
You work for the Blackmire Group in what
capacity?
1284
01:22:21,570 --> 01:22:22,630
I am secretary.
1285
01:22:24,030 --> 01:22:29,330
Can you tell me how these documents,
these water deals, came into your
1286
01:22:29,330 --> 01:22:34,670
possession? Yes, I was asked by my boss
to pick up his briefcase that he left in
1287
01:22:34,670 --> 01:22:35,589
the taxi.
1288
01:22:35,590 --> 01:22:39,010
When I opened it to check it was filled,
I saw the papers.
1289
01:22:39,770 --> 01:22:42,070
How long have you been working for the
Blackmire Group?
1290
01:22:43,350 --> 01:22:44,350
Two years.
1291
01:22:45,070 --> 01:22:48,650
When did you come across these? How long
ago?
1292
01:22:48,950 --> 01:22:49,950
Three weeks.
1293
01:22:50,210 --> 01:22:55,450
And do you know who these documents that
talk about North American Union, who
1294
01:22:55,450 --> 01:22:56,450
they were prepared for?
1295
01:22:56,750 --> 01:23:00,390
Yes, for a conference here in Vancouver.
1296
01:23:00,810 --> 01:23:03,330
And your boss was at that meeting here?
1297
01:23:03,730 --> 01:23:04,730
Yes.
1298
01:23:05,130 --> 01:23:06,730
And where was that held?
1299
01:23:07,130 --> 01:23:08,430
At the Bancroft Hotel.
1300
01:23:08,950 --> 01:23:10,430
And these other documents?
1301
01:23:10,710 --> 01:23:12,270
They were for a meeting in New Mexico.
1302
01:23:12,730 --> 01:23:14,430
And you were at that meeting too?
1303
01:23:14,850 --> 01:23:15,850
No.
1304
01:23:16,750 --> 01:23:19,630
You know what these documents are about.
You've read them all.
1305
01:23:21,170 --> 01:23:25,950
Yes. I was instructed by my handler to
read everything.
1306
01:23:26,650 --> 01:23:30,010
Do you know the Blackmire CEO, Mr.
George Brown?
1307
01:23:30,610 --> 01:23:31,730
I met him.
1308
01:23:32,170 --> 01:23:33,650
I don't know him.
1309
01:23:34,110 --> 01:23:37,650
You heard from someone that Blackmire
was the CIA front company?
1310
01:23:38,410 --> 01:23:41,050
Yes. What was the source of that?
1311
01:23:41,950 --> 01:23:43,390
I can't tell you that.
1312
01:23:44,570 --> 01:23:45,570
All right.
1313
01:23:46,160 --> 01:23:50,340
Are you willing to testify in court how
you acquired these documents?
1314
01:23:51,760 --> 01:23:53,640
No. Why is that?
1315
01:23:56,520 --> 01:23:58,880
Because I think my life would be
threatened.
1316
01:24:01,340 --> 01:24:02,800
You like this informant?
1317
01:24:03,120 --> 01:24:05,280
Yes. She's been honest with you?
1318
01:24:05,540 --> 01:24:09,320
Yes. Do you think that she could lead us
to other witnesses that would provide
1319
01:24:09,320 --> 01:24:10,400
testimony or evidence?
1320
01:24:11,020 --> 01:24:14,220
I think if she were given the time to
develop the relationship, if she was
1321
01:24:14,220 --> 01:24:18,200
allowed to stay at Blackmire long term,
I think she'd prove invaluable.
1322
01:24:18,760 --> 01:24:19,579
All right.
1323
01:24:19,580 --> 01:24:23,520
Let me take this back to the prime
minister's office and justice and see if
1324
01:24:23,520 --> 01:24:24,520
think it's worth pursuing.
1325
01:24:25,440 --> 01:24:29,220
I find her credible, so I'm going to
recommend that we continue along your
1326
01:24:29,220 --> 01:24:30,220
present course.
1327
01:24:30,580 --> 01:24:34,780
Keep your informant in place and
continue to gather relevant materials.
1328
01:24:35,600 --> 01:24:36,600
Thank you.
1329
01:24:36,800 --> 01:24:39,520
Again, just let me say that you're doing
an excellent job.
1330
01:24:47,530 --> 01:24:50,030
Try and get the names of the government
officials George meets with, but don't
1331
01:24:50,030 --> 01:24:52,310
push for it. Just, if it comes to you.
1332
01:24:52,910 --> 01:24:55,210
You're a sleeper now, just gathering
intel.
1333
01:24:55,910 --> 01:24:56,910
Yes.
1334
01:24:58,470 --> 01:24:59,470
Here we go.
1335
01:25:04,810 --> 01:25:10,570
If you've got any doubts, if you want to
back out, now's the time to do it.
1336
01:25:11,330 --> 01:25:12,410
I can do it.
1337
01:25:13,230 --> 01:25:14,230
All right.
1338
01:25:15,050 --> 01:25:16,050
Good night.
1339
01:25:16,370 --> 01:25:17,369
Good night.
1340
01:25:17,370 --> 01:25:18,810
Call me anytime if you need to talk.
1341
01:25:19,670 --> 01:25:20,670
Thank you, Mari.
1342
01:25:21,050 --> 01:25:22,050
Take care.
1343
01:25:40,210 --> 01:25:43,230
Something's wrong. Juliana called. She
said she's going to call again from her
1344
01:25:43,230 --> 01:25:44,570
apartment when she can talk.
1345
01:25:44,830 --> 01:25:45,830
Here she is.
1346
01:25:52,390 --> 01:25:55,090
Yes? Okay, I'm in my apartment now.
1347
01:25:55,330 --> 01:25:56,630
Yes, we can see you.
1348
01:25:56,930 --> 01:25:57,930
Here's Mary.
1349
01:25:59,810 --> 01:26:00,810
What's wrong?
1350
01:26:00,850 --> 01:26:01,850
I don't know.
1351
01:26:01,870 --> 01:26:04,930
I go back to George last night.
1352
01:26:05,450 --> 01:26:10,270
We go to dinner. Everything is laugh,
laugh, good mood. And then we go to bed.
1353
01:26:10,290 --> 01:26:14,310
Everything is okay. Then this morning he
goes out to a meeting. He comes back
1354
01:26:14,310 --> 01:26:20,210
and he is really mad and quiet and
hating me with his eyes. Something is
1355
01:26:20,880 --> 01:26:21,880
Where's George now?
1356
01:26:23,360 --> 01:26:24,920
He's outside waiting.
1357
01:26:25,660 --> 01:26:28,960
He's waiting in the cab to take me to
the airport, but I don't think I should
1358
01:26:28,960 --> 01:26:30,620
now because something is wrong.
1359
01:26:31,040 --> 01:26:33,720
All right, okay, you're going to need to
make an excuse why you can't go on the
1360
01:26:33,720 --> 01:26:37,320
trip. No, I already make excuses and he
is so angry.
1361
01:26:38,140 --> 01:26:42,220
No, no, he is coming up these stairs. He
is coming in the building.
1362
01:26:42,720 --> 01:26:43,699
Lock the door.
1363
01:26:43,700 --> 01:26:44,700
He has the keys.
1364
01:26:45,020 --> 01:26:46,320
Go down the back stairs, go.
1365
01:26:59,340 --> 01:27:00,480
Go all the way down to the basement.
1366
01:27:00,840 --> 01:27:01,960
Yes, I am going down.
1367
01:27:04,000 --> 01:27:05,220
Are you there? Are you all right?
1368
01:27:07,200 --> 01:27:08,200
Brown is here.
1369
01:27:08,840 --> 01:27:10,380
He's not here. Take the stairs.
1370
01:28:08,260 --> 01:28:10,240
Juliana! Juliana, it's Martin.
1371
01:28:14,760 --> 01:28:15,760
Come, quick.
1372
01:28:23,300 --> 01:28:27,140
Justice won't play with us. To proceed,
they need to have faith in the
1373
01:28:27,140 --> 01:28:30,360
informant's ability to carry through and
testify at trial.
1374
01:28:30,820 --> 01:28:32,760
I think you heard what she said last
night.
1375
01:28:33,000 --> 01:28:35,280
I'm going to want a second chance to
persuade her.
1376
01:28:35,960 --> 01:28:38,460
We can offer her inducements in the
witness protection program.
1377
01:28:39,020 --> 01:28:40,580
All right. I'll get in touch.
1378
01:28:41,400 --> 01:28:44,820
I'm prepared to meet her anywhere at any
time.
1379
01:28:45,160 --> 01:28:46,440
I'll contact her handler.
1380
01:28:48,500 --> 01:28:49,780
Just knock that back.
1381
01:28:55,720 --> 01:28:56,720
Yes?
1382
01:28:57,040 --> 01:29:00,540
I'm going to need another meeting with
the informant. I want to see her this
1383
01:29:00,540 --> 01:29:02,420
time. It's a face -to -face.
1384
01:29:03,720 --> 01:29:04,720
I understand.
1385
01:29:05,280 --> 01:29:06,760
Right. Call me when you make contact.
1386
01:29:10,320 --> 01:29:11,440
Sometime today, I hope.
1387
01:29:12,060 --> 01:29:13,060
Hard to predict.
1388
01:29:13,200 --> 01:29:14,240
I'll be close by.
1389
01:29:15,040 --> 01:29:16,040
Thank you.
1390
01:29:19,820 --> 01:29:21,540
Come. We've got to change houses.
1391
01:29:24,800 --> 01:29:25,800
Let's go.
1392
01:29:33,760 --> 01:29:34,760
How's he doing?
1393
01:29:34,960 --> 01:29:35,960
You rattle.
1394
01:29:44,900 --> 01:29:45,900
What happened?
1395
01:29:47,420 --> 01:29:48,420
I don't know.
1396
01:29:48,840 --> 01:29:50,160
Everything was fine.
1397
01:29:50,420 --> 01:29:56,280
Then George came back from the meeting
and was very quiet and very angry. And
1398
01:29:56,280 --> 01:29:58,040
then he just said that we had to get to
the airport.
1399
01:29:58,440 --> 01:30:03,000
Do you know who he met with? No. I
asked, what is wrong? He wouldn't say
1400
01:30:03,000 --> 01:30:06,760
anything. so I said I had forgot my
phone in the apartment and could we stop
1401
01:30:06,760 --> 01:30:11,820
there. So we take the taxi, and as I'm
going to go up, he takes my passport to
1402
01:30:11,820 --> 01:30:12,820
keep.
1403
01:30:12,980 --> 01:30:16,160
Then I know it is really bad.
1404
01:30:16,960 --> 01:30:20,640
Well, we saw him go into your apartment
and find the camera, so I think we can
1405
01:30:20,640 --> 01:30:21,880
pretty much say you've been exposed.
1406
01:30:22,720 --> 01:30:23,720
Yes, he knows.
1407
01:30:23,960 --> 01:30:25,100
So you need to make a decision.
1408
01:30:25,500 --> 01:30:27,340
We need to send you away. Where do you
want to go?
1409
01:30:28,020 --> 01:30:29,740
Well, I don't want to go.
1410
01:30:30,080 --> 01:30:31,080
It's not a choice.
1411
01:30:31,300 --> 01:30:33,140
Is there a city where you'd like to live
for a while?
1412
01:30:34,640 --> 01:30:35,640
Anywhere?
1413
01:30:36,300 --> 01:30:37,300
Anywhere.
1414
01:30:37,540 --> 01:30:38,540
Forest.
1415
01:30:40,800 --> 01:30:42,260
Why did I know you were going to say
that?
1416
01:30:42,700 --> 01:30:44,580
Okay, let me get that started.
1417
01:30:45,340 --> 01:30:46,340
Get some rest.
1418
01:30:47,200 --> 01:30:51,520
Maybe I said something wrong to make him
think I was spying on him.
1419
01:30:52,240 --> 01:30:54,400
I don't think it was anything you said
or did.
1420
01:30:55,480 --> 01:30:56,620
Anyway, what's done is done.
1421
01:30:57,020 --> 01:30:59,280
You get some rest. I'm going to try and
get you on a plane tonight.
1422
01:31:00,840 --> 01:31:01,840
Thank you.
1423
01:31:07,210 --> 01:31:08,210
of this whole thing.
1424
01:31:08,550 --> 01:31:09,610
Told the wrong people.
1425
01:31:11,070 --> 01:31:13,510
It's Cleary from Special Investigations.
1426
01:31:14,230 --> 01:31:15,230
Mm -hmm.
1427
01:31:17,970 --> 01:31:21,650
You're gonna have to have a good cover
story or it's your head he'll be after.
1428
01:31:22,430 --> 01:31:24,870
I think that's pretty much a sure thing,
whatever happens.
1429
01:31:26,590 --> 01:31:27,590
Governments come and go.
1430
01:31:27,970 --> 01:31:30,650
It's all that... You think so?
1431
01:31:31,530 --> 01:31:33,070
All you need is a good story.
1432
01:31:35,340 --> 01:31:37,740
I'll start the arrangements for
Julianna's travel.
1433
01:31:38,400 --> 01:31:39,400
Thank you.
1434
01:31:57,980 --> 01:32:02,800
Have you spoken with her? I contacted
her right after I saw you. I offered her
1435
01:32:02,800 --> 01:32:03,800
your deal. She refused.
1436
01:32:04,480 --> 01:32:05,480
Where is she now?
1437
01:32:05,620 --> 01:32:06,620
I have no idea.
1438
01:32:07,120 --> 01:32:09,600
So we have a wild card running around
out there somewhere.
1439
01:32:10,140 --> 01:32:11,140
Possibly.
1440
01:32:11,440 --> 01:32:13,440
Bring her in. And if I can't find her?
1441
01:32:13,800 --> 01:32:14,800
Somebody else will.
1442
01:32:15,200 --> 01:32:18,560
You've done a good job so far. It would
be a shame if someone else was to get
1443
01:32:18,560 --> 01:32:19,740
credit for your hard work.
1444
01:32:31,490 --> 01:32:34,830
Okay, I'm being followed. Get Julian out
of town. Yes, ma 'am.
1445
01:32:35,970 --> 01:32:36,970
Let's go.
1446
01:33:10,220 --> 01:33:11,760
I got a plate I want you to run for me.
1447
01:33:14,660 --> 01:33:16,660
The driver will take you to Seattle.
1448
01:33:17,360 --> 01:33:19,540
From there, you take a plane to New
York.
1449
01:33:19,840 --> 01:33:21,900
From there to Paris. Bon voyage.
1450
01:33:22,900 --> 01:33:23,900
Bon voyage.
1451
01:33:25,740 --> 01:33:26,740
Thank you.
1452
01:33:28,460 --> 01:33:29,460
Hurry.
104963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.