All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E01.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-unco@AvistaZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:31,948 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,618 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,245 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 5 00:00:43,710 --> 00:00:47,797 Last year's blue crab festival logo put too much emphasis on the crab, 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 making it look like a fish market promotion. 7 00:00:49,799 --> 00:00:51,843 I think that was a bit unfortunate. 8 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 So, Merry Design Studio 9 00:00:55,138 --> 00:00:58,600 came up with a design that portrays a festival 10 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 you can enjoy with family, friends, and dates. 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,149 {\an8}Also, the souvenirs you'll give out to the visitors 12 00:01:06,232 --> 00:01:11,362 {\an8}will include the cute crab image that we designed. 13 00:01:12,238 --> 00:01:13,448 {\an8}Like this. 14 00:01:14,157 --> 00:01:15,950 {\an8}I DO NOT WISH TO SELECT THIS COMPANY 15 00:01:18,703 --> 00:01:21,790 Ms. Yoo, do you like blue crabs? 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Of course, I do. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,835 I'm a blue crab killer. 18 00:01:25,919 --> 00:01:28,630 I can eat about three in a sitting. 19 00:01:28,713 --> 00:01:33,676 Ohh! Say there's a big one and a small one. Which would you prefer? 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,971 Of course, I prefer a big, fleshy one. 21 00:01:37,055 --> 00:01:39,599 The salty, flavorful taste of a fat crab... 22 00:01:39,682 --> 00:01:42,143 My mouth is watering already. 23 00:01:42,227 --> 00:01:43,895 So, you like them big. 24 00:01:44,395 --> 00:01:46,022 There's more to it than just the size. 25 00:01:48,108 --> 00:01:50,026 Ms. Yoo, you're not married, are you? 26 00:01:50,610 --> 00:01:51,945 - No. - Hmm. 27 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 Show her what's good. 28 00:01:56,241 --> 00:01:58,868 She likes them big and fleshy. 29 00:01:59,619 --> 00:02:01,704 He's known as the Hongju City Killer. 30 00:02:01,788 --> 00:02:03,498 Good luck with him. 31 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 - Watch yourself. - I will. 32 00:02:06,584 --> 00:02:07,627 2025 BLUE CRAB FESTIVAL DESIGN PITCH 33 00:02:07,710 --> 00:02:09,838 Sir, what you just said. 34 00:02:09,921 --> 00:02:12,132 May I ask exactly what you meant? 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,717 Pardon? What did I say? 36 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 You wished me good luck. 37 00:02:17,053 --> 00:02:18,972 Good luck with what, exactly? 38 00:02:19,055 --> 00:02:20,765 Why don't you wrap up your presentation? 39 00:02:20,849 --> 00:02:23,768 We're short on time, so don't try to pick a fight. 40 00:02:23,852 --> 00:02:25,270 I'm not picking a fight. 41 00:02:25,979 --> 00:02:29,107 I just want to know what you meant when you said-- 42 00:02:29,190 --> 00:02:30,942 - Ms. Yoo? - Yes? 43 00:02:31,025 --> 00:02:32,026 Don't you want the job? 44 00:02:32,777 --> 00:02:35,280 We wanted to give an obscure company a project, 45 00:02:35,363 --> 00:02:38,074 but who'd want to work with someone so aggressive? 46 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Fine. 47 00:02:49,085 --> 00:02:50,128 Don't work with me. 48 00:02:51,838 --> 00:02:53,047 I refuse the job. 49 00:02:54,215 --> 00:02:55,717 I'm sorry, but to be honest, 50 00:02:56,176 --> 00:02:58,928 I'm picky about who I work with myself. 51 00:02:59,012 --> 00:03:01,472 I might as well say this since I won't get the job. 52 00:03:01,556 --> 00:03:03,141 You there. 53 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 Yes, you. The man who just pointed. 54 00:03:08,021 --> 00:03:10,231 Do you think you hold a lot of power? 55 00:03:11,608 --> 00:03:14,777 You might have the advantage here, but outside, I have the upper hand. 56 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 My taxes pay your salary. 57 00:03:18,907 --> 00:03:20,033 I had no idea 58 00:03:20,116 --> 00:03:23,620 my tax money ended up in the pockets of such trash. 59 00:03:23,703 --> 00:03:25,246 What? 60 00:03:25,330 --> 00:03:27,081 What did you just say? 61 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 - Me? - Yes, you. 62 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 - How old are you? - Why would you ask my age? 63 00:03:31,169 --> 00:03:34,172 - How dare she talk like that? - Are you jealous that I'm young? 64 00:03:34,714 --> 00:03:36,507 You dare take that tone with me? 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,426 - Let go of me. - Leave it. 66 00:03:38,509 --> 00:03:42,180 - Do you look down on our city? - No, Hongju City is blameless. 67 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 JAMYANG PRINT SHOP 68 00:03:50,647 --> 00:03:53,816 So basically, you caused a stir and got kicked out. 69 00:03:53,900 --> 00:03:55,109 Don't worry. 70 00:03:55,193 --> 00:03:56,319 You're my only employee. 71 00:03:56,402 --> 00:03:58,029 I'll manage to pay you somehow. 72 00:03:58,112 --> 00:03:59,364 I doubt that. 73 00:04:00,448 --> 00:04:02,617 We scored zero projects this month. 74 00:04:02,700 --> 00:04:04,494 How will you pay this month's rent? 75 00:04:05,161 --> 00:04:07,622 Did we get any inquiries on our social platforms? 76 00:04:08,039 --> 00:04:11,417 Stay on the line while I go and see. 77 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 {\an8}I think we got a couple of small jobs. 78 00:04:18,341 --> 00:04:19,425 {\an8}2 PROJECTS UNDERWAY 79 00:04:19,509 --> 00:04:21,636 {\an8}Giveaways for a new butcher shop 80 00:04:21,719 --> 00:04:23,388 and a logo for a Magok coffee shop. 81 00:04:23,471 --> 00:04:26,933 The coffee shop owner wants to see a portfolio before they decide. 82 00:04:27,016 --> 00:04:29,310 Should we send our old herbal tea design? 83 00:04:29,394 --> 00:04:31,646 Sure, will you come back to the office? 84 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 Oh, no. I have to drop by 85 00:04:33,147 --> 00:04:35,650 a nearby department store while I'm out in Euljiro. 86 00:04:35,733 --> 00:04:37,944 You can finish the draft and go home. 87 00:04:42,282 --> 00:04:43,408 Sir. 88 00:04:45,118 --> 00:04:48,621 Could you lower the saturation of this part 89 00:04:48,705 --> 00:04:50,581 while keeping the color Pantone 213? 90 00:04:50,665 --> 00:04:51,666 I lowered it already. 91 00:04:51,749 --> 00:04:55,628 Yes, but the case is transparent, so it'll look different when it's filled. 92 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 You can't mind that, too. Who will notice? 93 00:04:57,755 --> 00:04:59,340 A reprint will just cost you more. 94 00:04:59,424 --> 00:05:00,925 I know the difference. 95 00:05:01,009 --> 00:05:04,262 I can't sell anything to a customer if something bothers me. 96 00:05:04,345 --> 00:05:05,346 You're too picky. 97 00:05:05,638 --> 00:05:07,056 You'll never make a fortune doing that. 98 00:05:08,558 --> 00:05:09,684 Sir. 99 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Thank you. 100 00:05:18,735 --> 00:05:21,571 We engraved the wedding bands with your initials. 101 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Thanks. 102 00:05:23,406 --> 00:05:26,534 The receipt, warranty card, and raffle ticket are inside. 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,161 Thank you. 104 00:05:28,244 --> 00:05:29,912 Thank you. Goodbye. 105 00:05:33,124 --> 00:05:36,210 I emailed a copy of my boyfriend's passport. 106 00:05:36,669 --> 00:05:37,879 Yes, Kim Wooju. 107 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 Thank you. Bye. 108 00:05:42,216 --> 00:05:45,553 That's the honeymoon booked. 109 00:05:48,056 --> 00:05:50,016 WHEN WILL YOU BE DONE? 110 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 I love you. 111 00:06:17,418 --> 00:06:18,753 When will you be done? 112 00:06:20,296 --> 00:06:21,756 I'm in a meeting. 113 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 You're working late again today? 114 00:06:23,758 --> 00:06:24,801 YOU'RE WORKING LATE AGAIN TODAY? 115 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 It must be tiresome. 116 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 - Who is it? - You've got this. 117 00:06:27,095 --> 00:06:28,179 {\an8}- I love you. - What did she say? 118 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 I was hoping to have dinner with him. 119 00:06:40,316 --> 00:06:41,359 Oh, gosh. 120 00:06:41,442 --> 00:06:42,610 Sorry. 121 00:06:46,864 --> 00:06:48,074 WOULD YOU MARRY ME? 122 00:06:48,157 --> 00:06:50,243 {\an8}EPISODE 1 123 00:06:54,288 --> 00:06:55,665 {\an8}ALWAYS ACCEPT AN APOLOGY 124 00:06:55,748 --> 00:06:57,583 {\an8}CUTE WOOJU NEVER LET A FIGHT LAST MORE THAN A DAY 125 00:06:57,667 --> 00:06:59,043 {\an8}WOOJU TAKES OUT THE RECYCLING 126 00:06:59,127 --> 00:07:00,628 {\an8}HANDWRITE LETTERS ON ANNIVERSARIES 127 00:07:00,711 --> 00:07:02,046 {\an8}TAKE A MONTHLY TRIP IN KOREA 128 00:07:02,630 --> 00:07:04,715 {\an8}Forget the wedding and whatnot. 129 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 {\an8}I wish I could call it all off. 130 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 {\an8}Oh, Meri. 131 00:07:10,680 --> 00:07:13,975 {\an8}You can't just register your marriage and say it's done. 132 00:07:14,058 --> 00:07:16,686 {\an8}- It's a hassle, but a necessary one. - Mom. 133 00:07:16,769 --> 00:07:19,355 {\an8}The problem is that there's so much to do. 134 00:07:19,439 --> 00:07:21,065 I have so little money to spare, 135 00:07:21,149 --> 00:07:23,734 but Wooju's mother keeps going on about a hotel. 136 00:07:23,818 --> 00:07:25,611 It's driving me up the wall. 137 00:07:26,320 --> 00:07:29,407 If she has the money for a hotel wedding, she should contribute to our rent. 138 00:07:29,490 --> 00:07:32,952 Her son has a fancy degree, and her husband's a university professor. 139 00:07:33,369 --> 00:07:35,538 She has an appearance to keep up. 140 00:07:35,621 --> 00:07:37,373 Try to understand. 141 00:07:38,040 --> 00:07:39,083 Where are you? 142 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 - Did you have dinner? - Yes. 143 00:07:41,043 --> 00:07:42,170 I ate. 144 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 I'm at our new place. 145 00:07:45,631 --> 00:07:48,718 I come by whenever I can to unpack and organize stuff. 146 00:07:50,178 --> 00:07:52,847 Did you have dinner, Mom? 147 00:07:52,930 --> 00:07:54,807 I did. What about Wooju? 148 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 He moved in already. 149 00:07:58,811 --> 00:08:01,105 He didn't call to tell you? 150 00:08:02,190 --> 00:08:05,234 He must know we couldn't afford this place without your help. 151 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 Leave it. 152 00:08:06,986 --> 00:08:09,489 I gave you the money so he'd be good to you. 153 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 Let me give you a word of caution. 154 00:08:13,159 --> 00:08:15,995 Don't nag him for not having contributed to the deposit. 155 00:08:16,078 --> 00:08:18,122 You shouldn't discourage a man. 156 00:08:18,206 --> 00:08:20,291 What? Why would he be discouraged? 157 00:08:20,374 --> 00:08:22,126 I cater to him in every way. 158 00:08:22,210 --> 00:08:25,379 I'm good wife material that's rare these days. 159 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 You're the kid out of the two of us. 160 00:08:29,425 --> 00:08:30,510 Mom. 161 00:08:31,177 --> 00:08:33,346 I'll make lots of money 162 00:08:33,429 --> 00:08:35,473 and pay you back soo-- 163 00:08:36,140 --> 00:08:37,850 What's the matter? 164 00:08:38,559 --> 00:08:39,685 It's fine. 165 00:08:39,769 --> 00:08:41,687 I just stepped on something. 166 00:08:44,357 --> 00:08:47,985 Mom, I'll call you back a bit later. 167 00:08:48,903 --> 00:08:49,946 Bye. 168 00:09:00,081 --> 00:09:01,457 What is this? 169 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 It's not my... 170 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 I look like a model. 171 00:09:48,129 --> 00:09:49,338 What about this? 172 00:09:49,422 --> 00:09:51,674 It's when I played golf with some investors. 173 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 I know that. 174 00:09:54,010 --> 00:09:55,595 - A comment on that post. - Yes. 175 00:09:56,929 --> 00:09:58,097 "Sweet Jenny 97." 176 00:09:59,265 --> 00:10:02,310 - What? - She liked every single post of yours. 177 00:10:02,852 --> 00:10:04,937 {\an8}SWEET_JENNY97 YOUR FACE IS ALL I SEE 178 00:10:05,730 --> 00:10:07,481 {\an8}You follow each other. Who is that? 179 00:10:10,026 --> 00:10:11,777 She's just a colleague of mine. 180 00:10:12,403 --> 00:10:14,405 Didn't I mention her? I bet I did. 181 00:10:14,488 --> 00:10:17,158 She went to school in Hong Kong. 182 00:10:17,241 --> 00:10:18,367 Did you sleep with her? 183 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Hey. 184 00:10:24,081 --> 00:10:25,124 What's up with you? 185 00:10:25,207 --> 00:10:27,877 Why the heck would I sleep with her? 186 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 Then why did I find this by the bed? 187 00:10:35,051 --> 00:10:36,135 What's this? 188 00:10:54,862 --> 00:10:58,157 Oh, I was at a company workshop in Gangwon-do last week. 189 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 A few colleagues came by to look around. 190 00:11:00,743 --> 00:11:03,579 - Colleagues? - You see, they were dead curious. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,332 She must have dropped it then. 192 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 I should give it back. 193 00:11:10,503 --> 00:11:14,882 Last week, your department head went fishing on Anmyeondo Island. 194 00:11:16,592 --> 00:11:19,762 Your section chief took his kids to Lotte World. 195 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Assistant Manager Jang. 196 00:11:22,890 --> 00:11:25,559 He went to the wedding of a guy he met in the army. 197 00:11:26,686 --> 00:11:28,437 The Gangwon-do workshop... 198 00:11:30,398 --> 00:11:31,982 Did you and Jenny go on your own? 199 00:11:37,697 --> 00:11:38,823 Sunset Resort. 200 00:11:39,907 --> 00:11:41,701 Each suite has a private pool. 201 00:11:41,784 --> 00:11:45,162 You were there overnight, so I don't need to ask what went on. 202 00:11:45,955 --> 00:11:47,289 What do you think? 203 00:11:47,373 --> 00:11:48,708 If you keep denying it, 204 00:11:49,625 --> 00:11:52,169 should I cause a scene at your office like some soap opera? 205 00:11:59,927 --> 00:12:00,928 Hey. 206 00:12:06,726 --> 00:12:07,852 Fine. 207 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 I'll come clean. 208 00:12:09,895 --> 00:12:11,439 I'm Adam, who fell for a snake's lies. 209 00:12:11,522 --> 00:12:13,649 I partook of the forbidden fruit. So what? 210 00:12:15,651 --> 00:12:16,986 "So what?" 211 00:12:17,737 --> 00:12:19,238 Why do you think I did? 212 00:12:20,197 --> 00:12:22,366 It was because I was under so much stress. 213 00:12:23,117 --> 00:12:24,952 My investors call every day about profit margins, 214 00:12:25,035 --> 00:12:26,954 while I'm just a newbie with a wedding coming up. 215 00:12:27,037 --> 00:12:28,789 Don't you see how much is on my mind? 216 00:12:28,873 --> 00:12:31,667 I was already on edge, and you nagged me so much. 217 00:12:31,751 --> 00:12:34,295 You called, texted, and bossed me about with the wedding prep. 218 00:12:34,378 --> 00:12:35,796 I felt like I was being fried. 219 00:12:35,880 --> 00:12:38,007 Am I getting married on my own? 220 00:12:38,924 --> 00:12:40,217 I work full-time, too. 221 00:12:40,384 --> 00:12:42,678 - I'm busy, too! - I know you are! 222 00:12:42,762 --> 00:12:44,013 That's why I... 223 00:12:47,224 --> 00:12:48,309 I'm sorry. 224 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 I'm a jerk. 225 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 I deserve a beating! 226 00:12:54,190 --> 00:12:56,066 Say a number. How many slaps? 227 00:12:58,110 --> 00:12:59,779 I know you have a glib tongue. 228 00:13:01,280 --> 00:13:02,448 But not today. 229 00:13:04,074 --> 00:13:05,701 I won't let you off like that today. 230 00:13:09,622 --> 00:13:12,917 Meri. Let's think rationally. 231 00:13:13,584 --> 00:13:15,419 We booked a wedding hall, got a marriage license, 232 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 and rented an apartment. 233 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 Leave me, and you'll be a divorcée even without a wedding. 234 00:13:18,756 --> 00:13:20,466 Wow, isn't that so unfair? 235 00:13:20,549 --> 00:13:21,550 It is unfair! 236 00:13:21,634 --> 00:13:23,385 Right? That makes zero sense. 237 00:13:24,345 --> 00:13:25,679 That girl, Jenny... 238 00:13:26,764 --> 00:13:27,973 She's just a fling. 239 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 And you and I will be together forever. 240 00:13:39,193 --> 00:13:40,820 It was a one-time mistake, 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,696 and I ended it with her already. 242 00:13:51,247 --> 00:13:52,373 JENNY 243 00:13:52,456 --> 00:13:53,707 When are you coming over? 244 00:13:53,791 --> 00:13:56,168 I'm waiting for you in the underwear you got me yesterday. 245 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 Isn't it pretty? 246 00:14:06,345 --> 00:14:07,596 It's my section chief. 247 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 About tomorrow's business trip. 248 00:14:10,266 --> 00:14:12,685 Did I ever ask to see your phone? 249 00:14:14,520 --> 00:14:15,604 No. 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,481 I have a bad feeling. 251 00:14:18,232 --> 00:14:21,193 If I don't see this now, I might doubt you forever and ever. 252 00:14:21,694 --> 00:14:22,695 Move your hand. 253 00:14:33,372 --> 00:14:34,582 What are you doing? 254 00:14:34,665 --> 00:14:36,125 It was my section chief. 255 00:14:36,208 --> 00:14:37,459 Let me see it. 256 00:14:37,543 --> 00:14:38,544 It was my section chief, okay? 257 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 Exactly, that's why I want to see. 258 00:14:40,254 --> 00:14:41,338 Why see my section chief's... 259 00:14:47,219 --> 00:14:48,304 Are you all right? 260 00:14:48,387 --> 00:14:49,555 - Did he step on her hand? - Hey. 261 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 He stomped on her hand. 262 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 - What's going on? - Is she okay? 263 00:14:54,184 --> 00:14:56,478 Why did you try to see my phone? 264 00:14:57,187 --> 00:14:59,607 You shouldn't cross the line however close you are with someone. 265 00:15:01,692 --> 00:15:02,776 Let's see your hand. 266 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 "The line?" 267 00:15:08,782 --> 00:15:10,576 You're the one who crossed the line. 268 00:15:11,702 --> 00:15:13,787 That apartment is ours, and we're soon to be married. 269 00:15:14,330 --> 00:15:16,248 You brought another woman over. 270 00:15:17,750 --> 00:15:19,335 - No way. - How could you do that? 271 00:15:20,002 --> 00:15:21,462 Is he out of his mind? 272 00:15:26,008 --> 00:15:28,886 For seven months after you got your new job, 273 00:15:29,803 --> 00:15:32,097 you always worked late or had a team dinner. 274 00:15:32,514 --> 00:15:34,350 You were so hard to reach. 275 00:15:36,477 --> 00:15:39,229 You even forgot my birthday and our anniversary. 276 00:15:40,481 --> 00:15:43,108 I got fitted for a wedding dress on my own because you were too busy. 277 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 I couldn't bear... 278 00:15:49,740 --> 00:15:52,326 the thought of letting our five years go to waste. 279 00:15:54,036 --> 00:15:57,414 So, I told myself to ignore everything and just marry you. 280 00:15:59,124 --> 00:16:00,250 But I won't. 281 00:16:01,710 --> 00:16:04,421 I think I'll divorce you one day even if we do get married. 282 00:16:06,548 --> 00:16:07,967 If it's bound to happen one day, 283 00:16:09,468 --> 00:16:10,761 that might as well be today. 284 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 Meri. 285 00:16:26,443 --> 00:16:28,070 She actually drenched him. 286 00:16:28,320 --> 00:16:30,531 - Did you see that? - That was insane. 287 00:16:36,912 --> 00:16:40,708 She's pretty old, you see, and I need to sit next to her. 288 00:16:40,791 --> 00:16:43,002 - Is it for health concerns? - Yes. 289 00:16:43,085 --> 00:16:44,920 Could you get him to swap with me? 290 00:16:45,004 --> 00:16:47,172 I'll ask the gentleman for you. 291 00:16:47,256 --> 00:16:48,966 - Will you come with me? - Sure. 292 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 - Let's go. - Yes, thanks. 293 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 Sir? 294 00:16:56,515 --> 00:16:58,434 Were you assigned seat 5D? 295 00:16:59,101 --> 00:17:00,144 Yes. 296 00:17:00,227 --> 00:17:01,687 This gentleman says 297 00:17:01,770 --> 00:17:05,232 he was given a seat apart from his elderly mother. 298 00:17:05,315 --> 00:17:07,234 He'd like to know if you could switch with him. 299 00:17:07,735 --> 00:17:09,194 I'm so sorry. 300 00:17:09,278 --> 00:17:11,071 My mother is very old, 301 00:17:11,155 --> 00:17:14,033 and I need to assist her during the flight. 302 00:17:14,992 --> 00:17:16,535 Will you swap with me, sir? 303 00:17:17,119 --> 00:17:18,203 I don't want to. 304 00:17:18,954 --> 00:17:21,415 My seat is also in business class. 305 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 Sir? 306 00:17:27,463 --> 00:17:28,464 Hello? 307 00:17:36,805 --> 00:17:39,641 We have reached our destination 308 00:17:39,808 --> 00:17:41,935 at Incheon International Airport. 309 00:17:42,728 --> 00:17:45,314 When opening overhead storage after the plane stops, 310 00:17:45,397 --> 00:17:47,941 please take care to ensure nothing falls out. 311 00:17:48,025 --> 00:17:49,026 Thank you. 312 00:17:52,696 --> 00:17:55,616 {\an8}14 HOURS PRIOR 313 00:17:56,533 --> 00:17:59,328 The old hag's trying to run away without selling the land, 314 00:17:59,787 --> 00:18:02,831 so I'll sit next to her and get her to sign the papers. 315 00:18:04,166 --> 00:18:07,002 My big sister in Seoul won't let me anywhere near Mom. 316 00:18:07,086 --> 00:18:10,589 I need to get the papers signed on the plane. 317 00:18:10,672 --> 00:18:12,424 Mom could die any day now. 318 00:18:12,508 --> 00:18:14,718 That's why I need the papers signed soon. 319 00:18:16,553 --> 00:18:17,638 Ma'am. 320 00:18:18,514 --> 00:18:21,266 Keep the land deeds until the day you die. 321 00:18:21,350 --> 00:18:23,393 Don't trust your son and hand it right over. 322 00:18:23,477 --> 00:18:25,479 You can't trust anyone out there. 323 00:18:39,827 --> 00:18:41,120 I just landed. 324 00:18:41,203 --> 00:18:42,287 I'm going straight to Yangyang. 325 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 You rotten fool. 326 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 Why not drop by to say hi first? 327 00:18:47,292 --> 00:18:49,545 I made a video call before I got on the plane. 328 00:18:49,628 --> 00:18:51,505 It's not that I want to see you. 329 00:18:52,005 --> 00:18:53,340 I picked too many zucchinis. 330 00:18:53,423 --> 00:18:54,800 I can't eat it all. 331 00:18:54,883 --> 00:18:58,887 Put them in the freezer. I'll eat them when I'm back. 332 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 You never say you'll come by. 333 00:19:01,557 --> 00:19:04,977 I'm scared you'll put me right to work. 334 00:19:05,060 --> 00:19:07,437 Grandma, it's my first holiday in three years. 335 00:19:08,397 --> 00:19:09,815 I'll let you off just this once. 336 00:19:09,898 --> 00:19:11,525 Just wait until you start work. 337 00:19:11,608 --> 00:19:14,653 How can you only think about putting your one and only grandson to work? 338 00:19:14,736 --> 00:19:16,989 I spent a fortune to feed and educate you. 339 00:19:17,072 --> 00:19:19,366 I have a long way to go to make up for the tuition I invested. 340 00:19:19,449 --> 00:19:21,160 You're so calculative. 341 00:19:21,243 --> 00:19:23,495 A peddler's not a peddler if they're not calculative. 342 00:19:23,579 --> 00:19:24,788 Okay, fine. 343 00:19:25,414 --> 00:19:28,500 Good luck with the zucchinis and sweet potatoes while I'm away. 344 00:19:28,584 --> 00:19:29,626 See you in a month. 345 00:19:31,712 --> 00:19:32,754 I'll be in touch. 346 00:19:43,974 --> 00:19:45,851 You prepared a lot of food. 347 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 - Shall I stay and eat with you? - No. 348 00:19:49,646 --> 00:19:52,983 He survived on hamburgers in a foreign country without his parents. 349 00:19:53,066 --> 00:19:55,444 I was hoping to feed him some home-cooked food. 350 00:21:37,296 --> 00:21:38,714 {\an8}HAPPINESS 351 00:21:59,735 --> 00:22:01,903 ONE MONTH LATER 352 00:22:01,987 --> 00:22:03,697 The one-month consideration period has ended, 353 00:22:04,364 --> 00:22:09,077 and I confirm Kim Wooju and Yoo Meri's intent to divorce. 354 00:22:15,250 --> 00:22:17,586 I can't believe all the things you make me do. 355 00:22:18,086 --> 00:22:19,880 Stupid me. 356 00:22:19,963 --> 00:22:22,549 I shouldn't have registered our marriage when you asked to. 357 00:22:22,632 --> 00:22:24,885 It was the only way to get your mother to pay the housing deposit. 358 00:22:24,968 --> 00:22:26,678 Are you saying she forced you against your will? 359 00:22:26,803 --> 00:22:28,221 - You-- - That's not true. 360 00:22:34,019 --> 00:22:36,563 - What did your mother say? - She didn't say anything. 361 00:22:37,105 --> 00:22:40,150 I couldn't tell her I became a divorcée before I even walked down the aisle. 362 00:22:41,109 --> 00:22:42,361 Sorry. 363 00:22:43,528 --> 00:22:45,030 I'll tell her later when the time's right. 364 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 I said we'd postpone the wedding because you're busy. 365 00:22:47,866 --> 00:22:49,159 Keep that in mind. 366 00:22:50,285 --> 00:22:51,286 Okay. 367 00:22:52,704 --> 00:22:54,956 I'll vacate the apartment, so take your stuff. 368 00:22:55,957 --> 00:22:57,167 Are you moving out? 369 00:22:57,250 --> 00:22:58,877 Do you want me to live there when you... 370 00:22:58,960 --> 00:23:00,712 I took out a massive loan. 371 00:23:01,463 --> 00:23:02,464 You're right. 372 00:23:04,549 --> 00:23:06,134 You'll have much less debt, at least. 373 00:23:06,301 --> 00:23:07,719 It's a good thing we broke up. 374 00:23:08,178 --> 00:23:09,930 Sure, it's just great. 375 00:23:10,013 --> 00:23:11,807 I'm so grateful I could cry. 376 00:23:11,890 --> 00:23:13,100 I have much less debt. 377 00:23:22,567 --> 00:23:23,568 Hi, Jenny. 378 00:23:25,278 --> 00:23:26,530 Are you at the airport already? 379 00:23:27,114 --> 00:23:28,657 Yes, I'm just about to leave. 380 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Okay, see you soon. 381 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 I'm going somewhere on holiday. 382 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 I have to hand in our divorce decree. 383 00:23:40,585 --> 00:23:41,586 Did you fill in your details? 384 00:23:42,921 --> 00:23:44,131 Yes. 385 00:23:44,214 --> 00:23:45,549 Thanks for submitting it for me. 386 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 Don't thank me. 387 00:23:47,342 --> 00:23:48,593 I'm doing it in case you don't. 388 00:23:51,012 --> 00:23:53,348 Hey, don't hate me too much. 389 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 We were 390 00:23:56,726 --> 00:23:58,186 in love for a while. 391 00:24:04,443 --> 00:24:05,444 Meri. 392 00:24:05,777 --> 00:24:06,862 Live a good life. 393 00:24:06,945 --> 00:24:07,988 Forget all about me. 394 00:24:11,283 --> 00:24:12,325 Wooju. 395 00:24:13,160 --> 00:24:14,161 Get lost. 396 00:24:16,413 --> 00:24:18,748 Hey, you should find a good guy. 397 00:24:18,832 --> 00:24:20,459 Don't wait too long. 398 00:24:20,542 --> 00:24:23,211 You get over love with love! 399 00:24:28,425 --> 00:24:29,759 I'm on my way now. 400 00:24:33,847 --> 00:24:35,182 Darn you! 401 00:24:44,649 --> 00:24:48,528 {\an8}HOME APPLIANCE FAIR FOR NEWLYWEDS 402 00:24:48,612 --> 00:24:50,489 SEOUL FAMILY COURT 403 00:25:00,999 --> 00:25:02,584 RIZZ WEDDING HALL 404 00:25:02,667 --> 00:25:06,379 THE BLUEMON HALL RESERVATION WAS CANCELED 405 00:25:07,547 --> 00:25:10,467 DREAM TRAVEL AGENTS 406 00:25:10,550 --> 00:25:13,637 YOUR HONEYMOON PACKAGE WAS CANCELED 407 00:25:15,680 --> 00:25:19,059 ELLE WEDDING DRESSES YOUR WEDDING DRESS RENTAL WAS CANCELED 408 00:25:45,210 --> 00:25:47,587 Do clean breakups exist? 409 00:26:02,102 --> 00:26:04,104 You pretend to be okay. 410 00:26:05,438 --> 00:26:07,232 What's broken 411 00:26:08,400 --> 00:26:10,402 can't be glued back together. 412 00:26:30,755 --> 00:26:32,382 - Meri. - Yes? 413 00:26:33,341 --> 00:26:35,218 - I love you. - I love you, too. 414 00:26:49,899 --> 00:26:51,818 I'll live well without you now. 415 00:27:00,452 --> 00:27:02,245 I'll make lots of money. 416 00:27:05,415 --> 00:27:07,917 I'll go on lots of trips. 417 00:27:10,128 --> 00:27:11,880 I'll even go on blind dates. 418 00:27:15,842 --> 00:27:17,510 I'll forget the likes of you... 419 00:27:22,891 --> 00:27:24,017 I'll live... 420 00:27:28,271 --> 00:27:29,439 I'll... 421 00:27:32,192 --> 00:27:33,401 I'll be really busy. 422 00:28:06,685 --> 00:28:07,894 Young man. 423 00:28:09,145 --> 00:28:10,563 I'd grown to like you. 424 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 I'm sad to see you go. 425 00:28:12,857 --> 00:28:15,068 They say those who meet must part. 426 00:28:15,151 --> 00:28:16,152 Here. 427 00:28:16,361 --> 00:28:18,363 - Eat it on the way. - What's this? 428 00:28:19,864 --> 00:28:21,074 Ooh! 429 00:28:21,157 --> 00:28:22,158 It's corn bread. 430 00:28:22,242 --> 00:28:24,202 I got it from the best place nearby. 431 00:28:24,786 --> 00:28:25,870 Just for you. 432 00:28:26,913 --> 00:28:27,914 How is it? 433 00:28:28,415 --> 00:28:30,375 It's good. 434 00:28:30,959 --> 00:28:33,086 I should bring you some bread next time. 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,379 Bread? 436 00:28:34,462 --> 00:28:38,299 My family owns the best bakery in the whole country. 437 00:28:38,383 --> 00:28:39,426 A bakery? 438 00:28:39,509 --> 00:28:41,344 - Hmm. - Oh! 439 00:28:41,428 --> 00:28:42,470 Thanks for this. 440 00:28:42,554 --> 00:28:44,723 MYUNGSOONDANG 441 00:28:45,557 --> 00:28:46,766 Congratulations. 442 00:28:46,850 --> 00:28:51,646 Myungsoondang won the President's Award at the Industrial Day award ceremony. 443 00:28:51,730 --> 00:28:53,523 How do you feel? 444 00:28:54,441 --> 00:28:56,025 I don't have much to say, 445 00:28:56,109 --> 00:28:58,278 but that I'm grateful and thankful. 446 00:28:58,987 --> 00:29:00,780 I appreciate the acknowledgement that I make everything 447 00:29:00,864 --> 00:29:03,825 {\an8}as if it were for my own child, using no preservatives. 448 00:29:03,908 --> 00:29:05,577 I can only thank you. 449 00:29:05,660 --> 00:29:07,245 How humble of you. 450 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 Myungsoondang is Korea's first-ever bakery 451 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 - as well as... - Your grandma 452 00:29:11,291 --> 00:29:14,794 dumps a whole load of additives when she cooks. 453 00:29:15,211 --> 00:29:17,338 Just not in the bread. 454 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 You should, too, since your food is horrible. 455 00:29:20,049 --> 00:29:22,218 ...you even announced a new beginning. 456 00:29:22,302 --> 00:29:24,179 - Eat all you want. - How is that going? 457 00:29:24,262 --> 00:29:27,640 At the Paris Dessert Fair last year, 458 00:29:27,724 --> 00:29:29,976 our hangwa was incredibly popular. 459 00:29:30,685 --> 00:29:32,896 I got many inquiries from department stores 460 00:29:32,979 --> 00:29:35,064 in Paris, London, and New York, 461 00:29:35,148 --> 00:29:38,318 so I plan to promote our traditional hangwa 462 00:29:38,401 --> 00:29:40,779 as a K-dessert throughout the world. 463 00:29:40,862 --> 00:29:41,946 KOREA ECONOMY 464 00:29:45,074 --> 00:29:48,203 Chairwoman, can you pose with one of your products this time? 465 00:29:48,286 --> 00:29:49,370 Yes, sure. 466 00:29:50,538 --> 00:29:51,581 Here you go, Chairwoman. 467 00:29:51,664 --> 00:29:52,999 Get me one of our new products. 468 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Here it is. 469 00:29:58,254 --> 00:30:01,633 Will you take the photo so the hangwa looks nicer than me? 470 00:30:01,716 --> 00:30:04,219 Mom, you're not shooting a commercial. 471 00:30:04,886 --> 00:30:07,430 Why not make an interview work as well as one? 472 00:30:07,514 --> 00:30:09,390 Yes, let's milk it for all it's worth. 473 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 "Make it worthwhile." 474 00:30:11,601 --> 00:30:12,685 Use nice language. 475 00:30:12,769 --> 00:30:14,062 I used easy language, Mom. 476 00:30:16,940 --> 00:30:18,650 One, two, three. 477 00:30:19,234 --> 00:30:20,819 CHAIRWOMAN KO WINS ANNUAL PRESIDENT'S AWARD 478 00:30:26,658 --> 00:30:28,409 What did the coffee shop owner say? 479 00:30:30,078 --> 00:30:31,079 Really? 480 00:30:31,454 --> 00:30:32,914 We'll go with a cat, then. 481 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 The customer is king. 482 00:30:35,208 --> 00:30:37,377 Let's put just the shop name on the napkins 483 00:30:37,460 --> 00:30:39,921 and put stickers on the paper cups and sleeves. 484 00:30:40,922 --> 00:30:42,423 Are the samples at the office? 485 00:30:44,133 --> 00:30:46,219 Oh, yes. I brought them home. 486 00:30:48,429 --> 00:30:50,431 The samples... 487 00:30:54,602 --> 00:30:55,603 Where did I put them? 488 00:30:58,398 --> 00:30:59,482 Here they are. 489 00:31:04,654 --> 00:31:06,072 SEOUL FAMILY COURT 490 00:31:07,532 --> 00:31:09,200 I have to hand in our divorce decree. 491 00:31:09,284 --> 00:31:10,493 Did you fill in your details? 492 00:31:11,077 --> 00:31:12,620 I need to hand this in soon. 493 00:31:17,750 --> 00:31:18,960 Is anyone home? 494 00:31:21,296 --> 00:31:22,630 Is someone in? 495 00:31:23,923 --> 00:31:24,924 POLICE 496 00:31:25,008 --> 00:31:26,926 Do you live here? 497 00:31:27,010 --> 00:31:28,386 Yes, is something wrong? 498 00:31:31,222 --> 00:31:32,640 We meet at last. 499 00:31:32,724 --> 00:31:34,183 JUNGMUN POLICE, SERVING WITH WARMTH 500 00:31:34,267 --> 00:31:35,727 A rental con? 501 00:31:36,185 --> 00:31:38,354 The homeowner had left a realtor 502 00:31:38,438 --> 00:31:40,690 in charge of the property while she was abroad. 503 00:31:40,773 --> 00:31:42,191 Without the realtor knowing, 504 00:31:42,275 --> 00:31:44,360 their assistant got someone to pretend to be the homeowner 505 00:31:44,444 --> 00:31:45,904 and sign a fake lease with you. 506 00:31:45,987 --> 00:31:48,573 What happens to me, then? 507 00:31:48,656 --> 00:31:50,241 You have to move out, 508 00:31:50,325 --> 00:31:52,744 or the homeowner will report you for trespassing. 509 00:31:52,827 --> 00:31:56,080 I can't move out until I get my security deposit back. 510 00:31:56,915 --> 00:32:00,460 You need to sue the people who conned you to get that back. 511 00:32:03,046 --> 00:32:06,633 But the fake homeowner is a vagrant who let the scammer use his identity. 512 00:32:07,216 --> 00:32:09,719 Are you saying I might not get my money back? 513 00:32:16,643 --> 00:32:17,769 WOOJU 514 00:32:22,398 --> 00:32:24,317 What? A rental con? 515 00:32:26,861 --> 00:32:28,696 You should've looked into it better. 516 00:32:29,405 --> 00:32:31,115 Do you have rental insurance? 517 00:32:31,991 --> 00:32:34,369 Why didn't you do something that basic? 518 00:32:35,995 --> 00:32:37,080 My uncle? 519 00:32:38,081 --> 00:32:39,415 Yes, he's at the Public Prosecutors'... 520 00:32:41,042 --> 00:32:43,419 I can't ask a favor for something like that. 521 00:32:44,003 --> 00:32:47,674 Don't talk as if it has nothing to do with you. 522 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 I don't know anyone else to ask for help. 523 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 Is there nothing you can do? 524 00:32:54,514 --> 00:32:57,725 My savings, a bank loan, and my mom's money went into it. 525 00:32:57,809 --> 00:33:00,395 It's 300 million won. 526 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Meri. 527 00:33:02,563 --> 00:33:03,898 It does have nothing to do with me. 528 00:33:03,982 --> 00:33:05,400 It's none of my business now. 529 00:33:05,483 --> 00:33:06,943 We're complete strangers now. 530 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 You need to accept reality. 531 00:33:09,779 --> 00:33:11,823 Will you call me whenever something goes wrong? 532 00:33:12,782 --> 00:33:16,077 It's really rude to call your ex out of the blue like this. 533 00:33:16,661 --> 00:33:20,873 I picked up this time for old time's sake, but I won't anymore, okay? 534 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 No, wait. 535 00:33:22,917 --> 00:33:24,252 Wooju, hello? 536 00:33:25,211 --> 00:33:26,587 WOOJU 537 00:33:30,049 --> 00:33:33,219 The phone is off. Transferring to voicemail. 538 00:33:33,302 --> 00:33:34,637 Oh, no. 539 00:33:36,723 --> 00:33:39,100 What do I do? 540 00:33:44,772 --> 00:33:46,065 He's right. 541 00:33:49,944 --> 00:33:51,904 We are complete strangers now. 542 00:33:53,781 --> 00:33:54,866 But even so. 543 00:33:55,408 --> 00:33:57,410 We only just broke up. 544 00:33:58,369 --> 00:34:00,038 Is that all he could say? 545 00:34:01,956 --> 00:34:04,667 I haven't even submitted our divorce decree. 546 00:34:18,389 --> 00:34:19,390 If not for you, 547 00:34:20,558 --> 00:34:23,394 {\an8}I wouldn't even have rented that apartment. 548 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 And now you're turning your back on me? 549 00:34:26,689 --> 00:34:28,399 What am I to do now? 550 00:34:37,325 --> 00:34:38,576 MOM 551 00:34:47,085 --> 00:34:48,753 Hi, Mom. 552 00:34:48,836 --> 00:34:50,713 Hey, Meri. 553 00:34:50,797 --> 00:34:53,591 I braised some yellow croaker and seasoned some cucumbers. 554 00:34:53,674 --> 00:34:55,009 Wooju's parents haven't moved, right? 555 00:34:55,093 --> 00:34:56,094 What? 556 00:34:57,345 --> 00:34:59,680 You don't have to send them food. 557 00:35:00,181 --> 00:35:03,017 Let's keep the good food to ourselves. 558 00:35:03,101 --> 00:35:05,853 Why cook for them? It's extra work for you. 559 00:35:05,937 --> 00:35:09,023 I made a little extra while I was at it. 560 00:35:09,107 --> 00:35:11,776 Cooking a bit more food doesn't wear my hands or feet. 561 00:35:11,859 --> 00:35:14,070 Just don't send them anything. 562 00:35:15,029 --> 00:35:17,406 Why would you keep sending them stuff? 563 00:35:17,490 --> 00:35:18,574 MERI 564 00:35:20,118 --> 00:35:21,202 What's up with you? 565 00:35:21,285 --> 00:35:23,412 Do they not like my food? 566 00:35:24,247 --> 00:35:27,333 No, it's not that. 567 00:35:27,416 --> 00:35:29,877 There's nothing else I can do for them. 568 00:35:29,961 --> 00:35:32,380 I want to do what I can for you and them. 569 00:35:33,548 --> 00:35:35,967 I can only do this while I'm still able. 570 00:35:36,050 --> 00:35:37,218 I don't have much longer. 571 00:35:38,219 --> 00:35:42,098 My shoulders are beginning to ache, you know. 572 00:35:42,265 --> 00:35:43,683 Mom. 573 00:35:46,853 --> 00:35:48,104 I'm sorry. 574 00:35:48,187 --> 00:35:49,355 What the heck? 575 00:35:49,897 --> 00:35:54,110 Have you finally grown up now that it's time to get married? 576 00:35:56,279 --> 00:35:57,280 Meri. 577 00:35:57,780 --> 00:36:01,033 Don't think too much and go to bed. 578 00:36:02,076 --> 00:36:04,537 I have to watch my favorite show. Bye. 579 00:36:05,413 --> 00:36:06,414 Okay, bye. 580 00:36:22,680 --> 00:36:24,182 {\an8}CHEONGHUN 1-GA 581 00:36:24,265 --> 00:36:25,933 {\an8}You went off course. 582 00:36:26,017 --> 00:36:28,060 - What? - Rerouting. 583 00:36:29,061 --> 00:36:30,438 Oh, geez. 584 00:36:30,938 --> 00:36:33,816 Turn right at the next corner. 585 00:36:48,039 --> 00:36:49,624 WOOJU 586 00:36:51,876 --> 00:36:53,669 Kim Wooju, you punk. 587 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 Why did it send me this way? 588 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 My goodness... 589 00:37:09,810 --> 00:37:12,688 Go straight for 150 meters and turn right. 590 00:37:23,950 --> 00:37:24,951 What was that? 591 00:37:32,041 --> 00:37:33,251 Are you all right? 592 00:37:39,632 --> 00:37:41,259 I'm fine. 593 00:37:42,802 --> 00:37:44,011 Are you really fine? 594 00:37:44,095 --> 00:37:46,847 I'm fine. It hurts a bit, but I'm okay. 595 00:37:46,931 --> 00:37:48,808 Let's go to a hospital just in case. 596 00:37:49,725 --> 00:37:51,102 I'm good. 597 00:37:52,603 --> 00:37:54,355 I'll give you my number, then. 598 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 See a doctor, then call me. 599 00:37:57,108 --> 00:37:58,818 What a hassle. 600 00:38:11,414 --> 00:38:12,498 Here you go. 601 00:38:12,581 --> 00:38:13,916 Thank you. 602 00:38:14,417 --> 00:38:16,043 - Goodbye. - Bye. 603 00:38:25,303 --> 00:38:26,637 KIM WOOJU 604 00:38:27,179 --> 00:38:28,556 "Kim Wooju"? 605 00:38:41,736 --> 00:38:44,322 Yes, that's my name. 606 00:38:52,371 --> 00:38:53,706 You piece of dirt. 607 00:38:55,374 --> 00:38:57,168 Why did you ignore my calls? 608 00:38:57,877 --> 00:38:59,170 Me? 609 00:38:59,420 --> 00:39:00,546 You punk! 610 00:39:00,629 --> 00:39:02,923 Do you think avoiding me will work? 611 00:39:04,050 --> 00:39:06,177 Why would I avoid you? I'm not like that. 612 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 You're not? 613 00:39:14,560 --> 00:39:15,728 Take responsibility, then. 614 00:39:15,811 --> 00:39:17,104 "Take responsibility?" 615 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 Aah! 616 00:39:19,190 --> 00:39:20,316 You want a settlement? 617 00:39:20,399 --> 00:39:22,818 Whatever. Hand it over right now. 618 00:39:22,902 --> 00:39:23,986 Fine. 619 00:39:24,070 --> 00:39:25,613 How much do you want? 620 00:39:26,614 --> 00:39:27,615 A hundred million won. 621 00:39:28,491 --> 00:39:30,993 - A hundred million won? - Yes, that's right. 622 00:39:31,327 --> 00:39:33,412 What is wrong with you? 623 00:39:33,496 --> 00:39:34,747 Do you take me for a pushover? 624 00:39:34,830 --> 00:39:36,374 You're being unreasonable. 625 00:39:36,832 --> 00:39:38,125 You're the unreasonable one. 626 00:39:38,209 --> 00:39:39,377 Do as I say. 627 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 - Hand it over. - What? 628 00:39:40,669 --> 00:39:42,213 It's my mom's money. 629 00:39:42,296 --> 00:39:44,465 Hand it over, punk. 630 00:39:44,548 --> 00:39:45,549 You're insane. 631 00:39:49,261 --> 00:39:52,098 Why are you asking me for the money to give to your mom? 632 00:39:54,683 --> 00:39:56,018 Where do you think you're going? 633 00:39:59,105 --> 00:40:00,147 Where are you going? 634 00:40:01,690 --> 00:40:03,275 What do you think you're doing? 635 00:40:04,151 --> 00:40:05,945 Get out of my car. 636 00:40:06,404 --> 00:40:07,530 I won't. 637 00:40:12,701 --> 00:40:13,953 What the... 638 00:40:15,037 --> 00:40:16,539 Drive on. 639 00:40:16,622 --> 00:40:17,790 My goodness. 640 00:40:26,173 --> 00:40:28,217 Why are you so strong? 641 00:40:29,593 --> 00:40:30,678 - Get out. - No. 642 00:40:32,721 --> 00:40:33,848 Get out. 643 00:40:36,642 --> 00:40:37,935 Come here. 644 00:40:38,686 --> 00:40:40,813 - Will you stop it? - Get out already. 645 00:40:40,896 --> 00:40:42,189 Leave me alone. 646 00:40:42,273 --> 00:40:43,524 Stop it. 647 00:40:44,400 --> 00:40:45,484 Darn you. 648 00:40:55,411 --> 00:40:58,330 If you don't stop this, I'll call the police. 649 00:41:01,917 --> 00:41:03,043 Hey, you. 650 00:41:10,259 --> 00:41:12,178 What are you doing now? 651 00:41:12,261 --> 00:41:13,429 You can't go. 652 00:41:14,388 --> 00:41:16,849 Why do you keep trying to get away? 653 00:41:20,144 --> 00:41:21,937 - Is she crazy? - Shouldn't we stop her? 654 00:41:22,021 --> 00:41:23,105 You want to run away? 655 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 Hey, are you seeing this? 656 00:41:24,690 --> 00:41:25,691 Should we do something? 657 00:41:25,774 --> 00:41:27,067 - What's wrong with her? - I don't know. 658 00:41:40,998 --> 00:41:42,166 Hey. 659 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 Aren't you being too hard on me? 660 00:41:48,756 --> 00:41:51,675 You cheated on me. 661 00:41:52,468 --> 00:41:55,346 What makes you think you're in the right? 662 00:41:55,429 --> 00:41:59,016 - What? - Why are you doing this to me? 663 00:41:59,683 --> 00:42:02,978 Why are you making me do this? 664 00:42:04,688 --> 00:42:06,815 I became a divorcée 665 00:42:07,816 --> 00:42:09,360 without ever getting to walk down the aisle. 666 00:42:10,986 --> 00:42:12,696 My mom... 667 00:42:12,780 --> 00:42:15,282 It will break her poor heart. 668 00:42:16,534 --> 00:42:18,994 What about my mom? 669 00:42:19,411 --> 00:42:23,707 I can't tell her the truth. 670 00:42:27,836 --> 00:42:30,172 Mom... 671 00:42:31,882 --> 00:42:36,095 Mom, what should I do? 672 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Mom... 673 00:42:39,932 --> 00:42:41,350 Hey, are you all right? 674 00:42:42,768 --> 00:42:43,769 You... 675 00:42:44,436 --> 00:42:45,938 I don't think you are. 676 00:42:48,524 --> 00:42:49,567 You're... 677 00:43:09,962 --> 00:43:12,506 - It hurts! - You... 678 00:43:15,509 --> 00:43:16,510 Come here. 679 00:43:17,553 --> 00:43:19,888 Help me. 680 00:43:19,972 --> 00:43:21,348 Why would you... 681 00:43:38,699 --> 00:43:40,367 How many did we get? 682 00:43:40,451 --> 00:43:42,077 A total of 17. 683 00:43:42,161 --> 00:43:43,412 Did we get everything? 684 00:43:43,495 --> 00:43:44,705 There's one more over there. 685 00:43:44,788 --> 00:43:46,081 Oh, here it is. 686 00:43:55,382 --> 00:43:57,343 We're done. 687 00:43:58,344 --> 00:44:00,304 Don't shower for the next two days. 688 00:44:00,387 --> 00:44:02,431 I'll prescribe you a painkiller and antibiotics. 689 00:44:02,514 --> 00:44:04,058 Okay. 690 00:44:06,477 --> 00:44:08,145 Hey, how did it happen? 691 00:44:08,228 --> 00:44:09,647 Wasn't she drunk? 692 00:44:09,730 --> 00:44:12,066 She reeked of alcohol. 693 00:44:12,524 --> 00:44:14,526 How could you confuse 694 00:44:14,610 --> 00:44:16,320 a cactus for a stool because you were drunk? 695 00:44:16,403 --> 00:44:19,198 Sitting on a cactus must be so painful. 696 00:44:44,765 --> 00:44:47,893 It'll throb for a few days, but she'll be fine. 697 00:44:49,103 --> 00:44:51,563 It's usually a job for the interns, 698 00:44:51,647 --> 00:44:53,774 but I did it myself because you asked. 699 00:44:53,857 --> 00:44:56,151 Thanks, Jingyeong. 700 00:44:56,652 --> 00:44:59,196 - You were the first to come to mind. - What? 701 00:44:59,279 --> 00:45:00,948 Only when you need help? 702 00:45:01,031 --> 00:45:03,242 You've been back for a month, and you never called. 703 00:45:04,410 --> 00:45:05,536 How did you know I was back? 704 00:45:05,619 --> 00:45:08,580 My dad is your grandmother's doctor. 705 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 He heard it during her checkup. 706 00:45:11,041 --> 00:45:12,251 Aah! 707 00:45:12,334 --> 00:45:13,627 So... 708 00:45:14,253 --> 00:45:16,422 Who is that woman? 709 00:45:16,505 --> 00:45:17,548 Your girlfriend? 710 00:45:17,631 --> 00:45:18,966 It didn't seem so. 711 00:45:19,049 --> 00:45:20,050 My girlfriend? 712 00:45:20,551 --> 00:45:22,010 As if she'd be my girlfriend. 713 00:45:22,803 --> 00:45:25,097 She's just some drunk I met in the street. 714 00:45:25,180 --> 00:45:26,473 She bumped into my car. 715 00:45:28,016 --> 00:45:30,352 You did that to her? 716 00:45:30,811 --> 00:45:32,688 What? Well, no. 717 00:45:33,689 --> 00:45:35,190 It's a long story. 718 00:45:35,274 --> 00:45:36,525 I'll tell you another time. 719 00:45:37,276 --> 00:45:40,154 Do you work late all the time? 720 00:45:40,821 --> 00:45:43,115 Yes, I'm preparing for a conference, 721 00:45:43,198 --> 00:45:45,117 so I have to stay up for a whole week. 722 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 I'm so tired. 723 00:45:52,291 --> 00:45:54,418 Cover your mouth when you yawn. 724 00:46:00,215 --> 00:46:01,300 Wooju. 725 00:46:02,968 --> 00:46:05,262 I treated her, so you owe me a coffee. 726 00:46:05,345 --> 00:46:06,346 A coffee? 727 00:46:06,805 --> 00:46:07,848 Sounds good. 728 00:46:12,853 --> 00:46:14,855 What's wrong with her? 729 00:46:14,938 --> 00:46:16,440 I told her to get an X-ray. 730 00:46:18,984 --> 00:46:20,360 Hey, Jingyeong. 731 00:46:20,444 --> 00:46:21,779 The coffee has to wait. 732 00:46:22,404 --> 00:46:23,655 Wooju. 733 00:46:24,323 --> 00:46:25,866 Kim Wooju! 734 00:46:28,452 --> 00:46:30,370 Couldn't he even stay for a coffee? 735 00:46:42,466 --> 00:46:45,010 I could take a taxi. 736 00:46:46,720 --> 00:46:47,721 And sit like that? 737 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 You must've been so flustered earlier. 738 00:46:54,269 --> 00:46:56,897 The alcohol must've made me lose my mind. 739 00:46:58,065 --> 00:47:00,651 I know you thought I was a weirdo. 740 00:47:02,194 --> 00:47:05,864 To be honest, I had a bad day today. 741 00:47:05,948 --> 00:47:09,034 I can't go into detail since we just met, but... 742 00:47:10,244 --> 00:47:11,829 I mistook you for someone else. 743 00:47:11,912 --> 00:47:14,122 You happened to have the same name. 744 00:47:18,377 --> 00:47:22,840 By the way, I don't need to get an arm X-ray. 745 00:47:24,132 --> 00:47:26,385 It was just a slight bump... 746 00:47:29,847 --> 00:47:33,016 I smell the alcohol whenever you talk. 747 00:47:33,976 --> 00:47:35,018 I feel dizzy. 748 00:47:49,825 --> 00:47:51,076 Excuse me. 749 00:47:51,159 --> 00:47:52,286 I'm really sorry, 750 00:47:52,828 --> 00:47:53,996 but could you pull over? 751 00:47:55,455 --> 00:47:56,456 What for? 752 00:47:56,540 --> 00:47:58,625 Going backwards gives me motion sickness. 753 00:47:58,709 --> 00:48:00,586 Seriously? 754 00:48:02,337 --> 00:48:03,630 Fine. 755 00:48:03,714 --> 00:48:04,715 Thank you. 756 00:48:35,871 --> 00:48:36,997 Are you all right? 757 00:49:01,063 --> 00:49:02,856 The sun is rising. 758 00:49:06,944 --> 00:49:09,446 It's like a red flower... 759 00:49:11,949 --> 00:49:14,242 blooming through the dark. 760 00:49:18,622 --> 00:49:21,083 Even though my world crumbles, 761 00:49:22,000 --> 00:49:23,460 the sun still rises, 762 00:49:24,544 --> 00:49:26,838 and morning still comes. 763 00:49:31,677 --> 00:49:34,346 There's always a way out, right? 764 00:49:38,308 --> 00:49:41,812 It feels as if Mother Nature... 765 00:49:43,772 --> 00:49:46,274 is giving me a message. 766 00:49:53,532 --> 00:49:55,325 The message must be "feed me." 767 00:50:01,373 --> 00:50:03,333 I'm the type... 768 00:50:05,502 --> 00:50:08,380 who must eat breakfast every morning. 769 00:50:09,881 --> 00:50:11,758 Would you like to get breakfast? 770 00:50:11,842 --> 00:50:13,010 It'll be my treat. 771 00:50:13,093 --> 00:50:15,053 I know a good hangover soup place nearby. 772 00:50:15,137 --> 00:50:16,471 No, thanks. 773 00:50:17,014 --> 00:50:18,015 Let's go. 774 00:50:18,098 --> 00:50:19,391 Okay. 775 00:50:54,926 --> 00:50:56,553 Thank you. 776 00:51:00,682 --> 00:51:02,309 About your arm. 777 00:51:03,602 --> 00:51:06,104 You should get it checked. 778 00:51:06,188 --> 00:51:07,355 Don't complain about it later. 779 00:51:07,856 --> 00:51:08,857 Okay. 780 00:51:09,316 --> 00:51:11,443 Thanks so much for everything today. 781 00:51:11,943 --> 00:51:14,571 Text me your account details. I'll wire you the gas-- 782 00:51:35,383 --> 00:51:37,594 What is wrong with me? 783 00:51:40,138 --> 00:51:41,473 Oh, whatever. 784 00:51:45,852 --> 00:51:47,395 It hurts. 785 00:51:55,529 --> 00:51:59,407 {\an8}Where every step and every breath carries elegance. 786 00:52:00,242 --> 00:52:02,035 {\an8}Where life becomes art. 787 00:52:04,329 --> 00:52:06,206 {\an8}It's Beauté Palace. 788 00:52:07,582 --> 00:52:09,167 Beauté Department Store's wedding festival 789 00:52:09,251 --> 00:52:11,253 is for newlyweds who want a great beginning. 790 00:52:11,336 --> 00:52:13,839 A Beauté Palace unit worth five million dollars 791 00:52:13,922 --> 00:52:16,174 you just saw in the video is the grand prize. 792 00:52:16,258 --> 00:52:17,300 Yes, that's right. 793 00:52:17,384 --> 00:52:19,344 It's Beauté Construction's ambitious new project, 794 00:52:19,427 --> 00:52:21,972 {\an8}a high-end luxury town house. 795 00:52:22,055 --> 00:52:25,559 It gathered a lot of attention, and so many entered the raffle. 796 00:52:25,642 --> 00:52:28,979 The couple that wins the apartment must be so pleased. 797 00:52:29,062 --> 00:52:31,606 I'd have delayed my wedding if only I'd known. 798 00:52:31,690 --> 00:52:33,650 I'm so sad I'm not a newlywed! 799 00:52:35,318 --> 00:52:37,362 {\an8}- Shall we pick the winners? - Yes. 800 00:52:42,284 --> 00:52:44,744 Everyone wants one of these at home. 801 00:52:44,828 --> 00:52:47,539 A must-have for the fashion-conscious, a styler! 802 00:52:48,498 --> 00:52:50,834 Why make a huge fuss when it's rigged? 803 00:52:51,751 --> 00:52:53,795 It must look real to avoid complaints. 804 00:52:55,005 --> 00:52:56,006 You think? 805 00:52:57,507 --> 00:52:59,092 I'm sure you took care of it. 806 00:52:59,176 --> 00:53:00,510 Congratulations. 807 00:53:00,594 --> 00:53:01,720 What do I do now? 808 00:53:02,387 --> 00:53:03,597 One, zero, 809 00:53:04,639 --> 00:53:06,683 seven, three! 810 00:53:06,766 --> 00:53:08,894 Ha Minyeong, congratulations! 811 00:53:08,977 --> 00:53:10,687 LEE SEONGGYU DATE ENTERED: APRIL 12 812 00:53:10,770 --> 00:53:11,980 Lee Seonggyu. 813 00:53:12,731 --> 00:53:13,857 The mayor's wife's nephew? 814 00:53:13,940 --> 00:53:15,525 Yes, that's right. 815 00:53:30,916 --> 00:53:31,917 In case I get mixed up. 816 00:53:35,921 --> 00:53:39,216 Beauté Department Store's 30th anniversary wedding festival. 817 00:53:39,299 --> 00:53:43,261 It's time to select the winner of the grand prize. 818 00:53:43,345 --> 00:53:46,223 Let's not waste time and get right to it. 819 00:53:46,306 --> 00:53:50,769 Beauté Department Store's CEO will select the grand prize winner. 820 00:53:50,852 --> 00:53:52,229 Sir! Come on up. 821 00:54:32,686 --> 00:54:35,814 Our CEO is doing his best to select the right winner. 822 00:54:38,191 --> 00:54:39,401 Give him some applause! 823 00:54:57,585 --> 00:54:58,837 He picked a ticket at last. 824 00:54:59,629 --> 00:55:02,173 The grand prize, the Beauté Palace unit goes to... 825 00:55:02,632 --> 00:55:03,675 Please announce the winner. 826 00:55:05,302 --> 00:55:09,848 As the CEO of Beauté Department Store, I will announce the winner myself. 827 00:55:10,765 --> 00:55:11,766 The grand prize winner is... 828 00:55:46,384 --> 00:55:47,594 Hello? 829 00:55:48,636 --> 00:55:49,679 Is this Ms. Yoo Meri? 830 00:55:49,763 --> 00:55:52,182 This is Beauté Department Store's PR Team. 831 00:55:55,185 --> 00:55:56,269 A raffle? 832 00:55:57,896 --> 00:56:00,148 What raffle do you mean? 833 00:56:00,231 --> 00:56:03,276 2 MONTHS AGO 834 00:56:04,903 --> 00:56:06,279 Sorry. 835 00:56:11,659 --> 00:56:12,786 WIN A TOWNHOUSE WORTH FIVE MILLION! 836 00:56:16,414 --> 00:56:17,457 YOO MERI DATE ENTERED: APRIL 15 837 00:56:18,625 --> 00:56:21,628 If I win, I'll spend the rest of my life... 838 00:56:22,462 --> 00:56:25,382 No, I'll do good even in the afterlife. 839 00:56:42,065 --> 00:56:43,483 Oh, that. 840 00:56:44,859 --> 00:56:46,403 I won? 841 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 What? 842 00:56:49,406 --> 00:56:50,615 Yes. 843 00:56:50,698 --> 00:56:53,159 Yes, that's me. I'm Yoo Meri. 844 00:56:54,244 --> 00:56:56,079 Yes, of course. I'm sure it's me. 845 00:56:56,162 --> 00:56:58,164 Congratulations, Ms. Yoo. 846 00:56:58,248 --> 00:56:59,999 I need to confirm your identity. 847 00:57:00,083 --> 00:57:02,293 Can you send us a few documents? 848 00:57:03,128 --> 00:57:04,170 Oh, documents. 849 00:57:04,254 --> 00:57:05,839 Yes, of course, I'll send them. 850 00:57:05,922 --> 00:57:07,298 Give me a moment. 851 00:57:12,762 --> 00:57:13,972 Yes, I'm ready. 852 00:57:14,055 --> 00:57:15,473 A copy of your ID card. 853 00:57:15,557 --> 00:57:17,016 A copy of my ID. 854 00:57:17,934 --> 00:57:19,185 Proof that you don't own a home. 855 00:57:19,436 --> 00:57:21,938 Proof that I don't own a home. 856 00:57:23,106 --> 00:57:24,482 Proof of income, 857 00:57:24,566 --> 00:57:26,651 and proof of marriage. That's it. 858 00:57:26,734 --> 00:57:28,194 Proof of... 859 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 - Proof of marriage? - Yes. 860 00:57:30,321 --> 00:57:33,366 To be eligible to win, you must make less than 80 million won a year 861 00:57:33,450 --> 00:57:35,493 and be newlyweds who don't own a home. 862 00:57:36,953 --> 00:57:39,330 Yes, okay. I understand. 863 00:57:39,831 --> 00:57:40,832 Bye. 864 00:57:45,920 --> 00:57:47,213 Proof of marriage? 865 00:57:49,424 --> 00:57:50,633 Will they cancel my win 866 00:57:51,634 --> 00:57:53,428 if I say I'm divorced? 867 00:57:58,308 --> 00:57:59,392 I didn't hand that thing in. 868 00:58:07,567 --> 00:58:08,818 SEOUL FAMILY COURT 869 00:58:11,654 --> 00:58:13,114 {\an8}DIVORCE DECREE 870 00:58:13,198 --> 00:58:14,365 I still have it. 871 00:58:20,580 --> 00:58:22,707 Since I haven't handed it in yet... 872 00:58:23,082 --> 00:58:24,292 FAMILY REGISTRATION DETAILS 873 00:58:26,544 --> 00:58:27,795 KIM WOOJU 874 00:58:31,216 --> 00:58:32,717 I'm still legally married. 875 00:58:36,638 --> 00:58:37,764 THIS DOCUMENT CERTIFIES THE ABOVE DETAILS 876 00:58:49,317 --> 00:58:51,402 I checked everything thoroughly. 877 00:58:52,070 --> 00:58:54,405 They're newlyweds who got married five months ago, 878 00:58:54,489 --> 00:58:55,698 don't own a home, 879 00:58:55,782 --> 00:58:57,367 and their income meets the criteria, too. 880 00:58:57,450 --> 00:58:59,744 She meets every requirement completely. 881 00:59:02,455 --> 00:59:05,124 Shall we go ahead with the award ceremony? 882 00:59:06,000 --> 00:59:07,544 Our CEO should attend as well. 883 00:59:07,627 --> 00:59:08,753 - Postpone it for now. - Okay. 884 00:59:09,712 --> 00:59:12,006 What? To when? 885 00:59:15,218 --> 00:59:18,471 Well, Yoo Meri said her husband couldn't come. 886 00:59:18,555 --> 00:59:21,599 If we push back the ceremony, I need to ask her if they'll be free. 887 00:59:22,517 --> 00:59:23,685 Her husband can't come? 888 00:59:25,436 --> 00:59:26,521 Why not? 889 00:59:26,604 --> 00:59:29,482 I talked to her on the phone earlier. 890 00:59:30,400 --> 00:59:32,110 Yes, I got all the documents. 891 00:59:33,278 --> 00:59:36,072 Will your husband be abroad for a while? 892 00:59:36,155 --> 00:59:37,365 Well... 893 00:59:38,700 --> 00:59:40,410 I don't see why you can't come alone. 894 00:59:40,493 --> 00:59:42,662 - That's a no. - What? 895 00:59:42,745 --> 00:59:44,539 Didn't you read the fine print? 896 00:59:47,208 --> 00:59:49,085 The fine print? 897 00:59:49,168 --> 00:59:53,089 Yes, I just noticed the fine print of the terms and conditions. 898 00:59:53,172 --> 00:59:54,299 "The win will be canceled 899 00:59:54,382 --> 00:59:57,093 if it turns out they lied on any of the documents, 900 00:59:57,176 --> 01:00:00,471 and the winner will be held legally responsible." 901 01:00:03,808 --> 01:00:05,059 And also... 902 01:00:06,519 --> 01:00:10,273 "The winner must actively participate in any company promotions, 903 01:00:10,356 --> 01:00:13,610 and they must attend the award ceremony as a couple." 904 01:00:13,693 --> 01:00:14,777 That's a must. 905 01:00:14,861 --> 01:00:16,237 There are no exceptions. 906 01:00:16,738 --> 01:00:17,780 What? 907 01:00:18,364 --> 01:00:21,284 You said earlier today that it wouldn't matter. 908 01:00:21,367 --> 01:00:22,493 Why the sudden change? 909 01:00:23,745 --> 01:00:26,956 What happens if my husband can't make it? 910 01:00:30,251 --> 01:00:31,377 Then it will be canceled. 911 01:00:31,461 --> 01:00:34,130 It'll be canceled? That's not fair. 912 01:00:34,213 --> 01:00:36,299 I won the raffle. You just need me. 913 01:00:36,382 --> 01:00:38,217 Who cares if my husband's there or not? 914 01:00:38,301 --> 01:00:39,427 That's the rule. 915 01:00:40,136 --> 01:00:41,137 That's the rule. 916 01:00:41,220 --> 01:00:42,513 There's nothing I can do. 917 01:00:43,139 --> 01:00:44,223 Ah! 918 01:00:46,517 --> 01:00:48,436 CEO YOO MERI 919 01:00:49,145 --> 01:00:50,647 Okay, I got it for now. 920 01:00:50,730 --> 01:00:52,774 I'll be in touch. 921 01:00:57,779 --> 01:01:00,531 What kind of rule is that? 922 01:01:01,824 --> 01:01:02,992 This is madness. 923 01:01:12,543 --> 01:01:13,544 Give me a kiss. 924 01:01:15,088 --> 01:01:16,089 - I love you. - I love you, too. 925 01:01:16,339 --> 01:01:18,091 MERI 926 01:01:21,552 --> 01:01:23,179 To leave a message, press one. 927 01:01:23,262 --> 01:01:26,182 To leave your number, press two. 928 01:01:27,308 --> 01:01:28,643 Hello? 929 01:01:31,646 --> 01:01:34,232 It's me. I can't seem to reach you. 930 01:01:35,942 --> 01:01:38,903 I have something urgent to discuss. Can you call me quickly? 931 01:01:40,655 --> 01:01:42,323 It's really important. 932 01:01:43,116 --> 01:01:46,369 I won a lucky draw kind of thing. 933 01:01:50,581 --> 01:01:51,916 This is paradise. 934 01:01:54,293 --> 01:01:55,294 Hey, baby. 935 01:01:56,295 --> 01:01:57,296 You're back. 936 01:01:58,756 --> 01:01:59,757 My cutie. 937 01:02:02,343 --> 01:02:03,386 Aren't you hungry? 938 01:02:03,469 --> 01:02:05,304 - Are you hungry, Jenny? - Yes. 939 01:02:05,805 --> 01:02:07,432 - Shall we go eat? - Yes. 940 01:02:08,975 --> 01:02:10,059 NEW MESSAGE 941 01:02:12,854 --> 01:02:13,938 YOU HAVE A NEW VOICE MESSAGE 942 01:02:14,021 --> 01:02:15,189 MERI 943 01:02:16,524 --> 01:02:17,734 Who is it from? 944 01:02:19,986 --> 01:02:20,987 It's a spam message. 945 01:02:24,657 --> 01:02:25,658 {\an8}BLOCK CONTACT 946 01:02:25,742 --> 01:02:26,868 BLOCK 947 01:02:28,286 --> 01:02:29,495 Let's go. 948 01:02:29,579 --> 01:02:30,747 Okay. 949 01:02:30,830 --> 01:02:33,624 WOOJU 950 01:02:36,210 --> 01:02:37,754 The call cannot be connected. 951 01:02:37,837 --> 01:02:39,839 Transferring to voicemail. 952 01:02:42,049 --> 01:02:45,344 Come on. Pick up. 953 01:02:47,472 --> 01:02:51,684 I can't do anything if I can't talk to you. 954 01:03:01,027 --> 01:03:02,570 It's as good as out of my reach. 955 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 It's a pie in the sky. 956 01:03:15,416 --> 01:03:16,584 This is Kim Wooju. 957 01:03:17,210 --> 01:03:19,253 I was wondering if you went to the doctor. 958 01:03:19,337 --> 01:03:21,964 No, I was too busy to... 959 01:03:24,467 --> 01:03:26,594 {\an8}NO, I WAS TOO BUSY TO 960 01:03:28,137 --> 01:03:30,306 KIM WOOJU 961 01:03:43,694 --> 01:03:47,532 WHERE LIFE BECOMES ART 962 01:03:52,829 --> 01:03:54,747 KIM WOOJU 963 01:03:59,627 --> 01:04:00,962 KIM WOOJU 964 01:04:01,045 --> 01:04:02,380 He has the same name. 965 01:04:03,548 --> 01:04:06,634 The department store people won't know if I bring someone else. 966 01:04:07,677 --> 01:04:09,011 They've never seen him. 967 01:04:30,408 --> 01:04:31,492 What did the doctor say? 968 01:04:31,951 --> 01:04:33,035 Did you get a doctor's note? 969 01:04:33,911 --> 01:04:35,121 Oh, the doctor. 970 01:04:37,164 --> 01:04:39,041 I was too busy to see one. 971 01:04:47,341 --> 01:04:48,718 Are you perhaps married? 972 01:04:50,344 --> 01:04:51,345 I'm sorry? 973 01:04:52,346 --> 01:04:55,224 Are you a married man? 974 01:04:56,183 --> 01:04:57,184 No, why? 975 01:04:57,643 --> 01:04:59,812 That's a relief. 976 01:04:59,896 --> 01:05:00,897 What is? 977 01:05:01,856 --> 01:05:04,483 I gave it a lot of thought. 978 01:05:05,109 --> 01:05:09,488 I know it's rash to say this when we've only met once, 979 01:05:10,197 --> 01:05:11,991 but you're the only one I can turn to. 980 01:05:15,786 --> 01:05:17,538 Could you... 981 01:05:19,415 --> 01:05:20,708 be my husband? 982 01:06:06,170 --> 01:06:08,839 WOULD YOU MARRY ME? 983 01:06:08,923 --> 01:06:10,633 {\an8}You'll pay me to play your fake husband 984 01:06:10,716 --> 01:06:12,009 {\an8}- for a day? - Yes. 985 01:06:12,093 --> 01:06:15,763 {\an8}I'm not kind enough to be generous to a scammer. 986 01:06:15,846 --> 01:06:17,056 {\an8}The husband must be present. 987 01:06:17,139 --> 01:06:18,307 {\an8}Otherwise, we'll redraw. 988 01:06:18,391 --> 01:06:20,184 {\an8}- Are they in? - They'll call after discussing. 989 01:06:20,267 --> 01:06:22,311 {\an8}You quit as team leader if you fail. 990 01:06:22,395 --> 01:06:25,398 {\an8}I lost everything in a rental con, but I won a five-million-dollar house. 991 01:06:25,481 --> 01:06:27,858 {\an8}- I just need a husband to tag along. - You won a prize? 992 01:06:27,942 --> 01:06:29,485 {\an8}So, that's what this is all about. 993 01:06:29,568 --> 01:06:32,655 {\an8}Do you have any idea how risky this scam is? 994 01:06:32,738 --> 01:06:33,864 {\an8}It's me. How have you been? 995 01:06:33,948 --> 01:06:35,074 {\an8}I'm in Seoul. 996 01:06:35,157 --> 01:06:36,867 {\an8}I'm one of the residents here. 997 01:06:36,951 --> 01:06:39,870 {\an8}- Over there? - That one? 998 01:06:41,956 --> 01:06:43,958 {\an8}Translated by Jennifer Jean Lim 69171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.