Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,948
WOULD YOU MARRY ME?
2
00:00:34,034 --> 00:00:35,618
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,245
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
4
00:00:37,328 --> 00:00:38,955
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
5
00:00:43,710 --> 00:00:47,797
Last year's blue crab festival logo
put too much emphasis on the crab,
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,716
making it look
like a fish market promotion.
7
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
I think that was a bit unfortunate.
8
00:00:52,218 --> 00:00:53,970
So, Merry Design Studio
9
00:00:55,138 --> 00:00:58,600
came up with a design
that portrays a festival
10
00:00:58,683 --> 00:01:01,186
you can enjoy
with family, friends, and dates.
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,149
{\an8}Also, the souvenirs you'll give out
to the visitors
12
00:01:06,232 --> 00:01:11,362
{\an8}will include the cute crab image
that we designed.
13
00:01:12,238 --> 00:01:13,448
{\an8}Like this.
14
00:01:14,157 --> 00:01:15,950
{\an8}I DO NOT WISH TO SELECT THIS COMPANY
15
00:01:18,703 --> 00:01:21,790
Ms. Yoo, do you like blue crabs?
16
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Of course, I do.
17
00:01:23,458 --> 00:01:25,835
I'm a blue crab killer.
18
00:01:25,919 --> 00:01:28,630
I can eat about three in a sitting.
19
00:01:28,713 --> 00:01:33,676
Ohh! Say there's a big one
and a small one. Which would you prefer?
20
00:01:33,760 --> 00:01:36,971
Of course, I prefer a big, fleshy one.
21
00:01:37,055 --> 00:01:39,599
The salty, flavorful taste
of a fat crab...
22
00:01:39,682 --> 00:01:42,143
My mouth is watering already.
23
00:01:42,227 --> 00:01:43,895
So, you like them big.
24
00:01:44,395 --> 00:01:46,022
There's more to it than just the size.
25
00:01:48,108 --> 00:01:50,026
Ms. Yoo, you're not married, are you?
26
00:01:50,610 --> 00:01:51,945
- No.
- Hmm.
27
00:01:54,197 --> 00:01:56,157
Show her what's good.
28
00:01:56,241 --> 00:01:58,868
She likes them big and fleshy.
29
00:01:59,619 --> 00:02:01,704
He's known as the Hongju City Killer.
30
00:02:01,788 --> 00:02:03,498
Good luck with him.
31
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
- Watch yourself.
- I will.
32
00:02:06,584 --> 00:02:07,627
2025 BLUE CRAB FESTIVAL
DESIGN PITCH
33
00:02:07,710 --> 00:02:09,838
Sir, what you just said.
34
00:02:09,921 --> 00:02:12,132
May I ask exactly what you meant?
35
00:02:13,133 --> 00:02:14,717
Pardon? What did I say?
36
00:02:14,801 --> 00:02:16,970
You wished me good luck.
37
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
Good luck with what, exactly?
38
00:02:19,055 --> 00:02:20,765
Why don't you wrap up your presentation?
39
00:02:20,849 --> 00:02:23,768
We're short on time,
so don't try to pick a fight.
40
00:02:23,852 --> 00:02:25,270
I'm not picking a fight.
41
00:02:25,979 --> 00:02:29,107
I just want to know
what you meant when you said--
42
00:02:29,190 --> 00:02:30,942
- Ms. Yoo?
- Yes?
43
00:02:31,025 --> 00:02:32,026
Don't you want the job?
44
00:02:32,777 --> 00:02:35,280
We wanted to give
an obscure company a project,
45
00:02:35,363 --> 00:02:38,074
but who'd want to work
with someone so aggressive?
46
00:02:48,001 --> 00:02:49,002
Fine.
47
00:02:49,085 --> 00:02:50,128
Don't work with me.
48
00:02:51,838 --> 00:02:53,047
I refuse the job.
49
00:02:54,215 --> 00:02:55,717
I'm sorry, but to be honest,
50
00:02:56,176 --> 00:02:58,928
I'm picky about who I work with myself.
51
00:02:59,012 --> 00:03:01,472
I might as well say this
since I won't get the job.
52
00:03:01,556 --> 00:03:03,141
You there.
53
00:03:05,643 --> 00:03:07,937
Yes, you. The man who just pointed.
54
00:03:08,021 --> 00:03:10,231
Do you think you hold a lot of power?
55
00:03:11,608 --> 00:03:14,777
You might have the advantage here,
but outside, I have the upper hand.
56
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
My taxes pay your salary.
57
00:03:18,907 --> 00:03:20,033
I had no idea
58
00:03:20,116 --> 00:03:23,620
my tax money ended up
in the pockets of such trash.
59
00:03:23,703 --> 00:03:25,246
What?
60
00:03:25,330 --> 00:03:27,081
What did you just say?
61
00:03:27,165 --> 00:03:28,708
- Me?
- Yes, you.
62
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
- How old are you?
- Why would you ask my age?
63
00:03:31,169 --> 00:03:34,172
- How dare she talk like that?
- Are you jealous that I'm young?
64
00:03:34,714 --> 00:03:36,507
You dare take that tone with me?
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,426
- Let go of me.
- Leave it.
66
00:03:38,509 --> 00:03:42,180
- Do you look down on our city?
- No, Hongju City is blameless.
67
00:03:42,805 --> 00:03:45,642
JAMYANG PRINT SHOP
68
00:03:50,647 --> 00:03:53,816
So basically,you caused a stir and got kicked out.
69
00:03:53,900 --> 00:03:55,109
Don't worry.
70
00:03:55,193 --> 00:03:56,319
You're my only employee.
71
00:03:56,402 --> 00:03:58,029
I'll manage to pay you somehow.
72
00:03:58,112 --> 00:03:59,364
I doubt that.
73
00:04:00,448 --> 00:04:02,617
We scored zero projects this month.
74
00:04:02,700 --> 00:04:04,494
How will you pay this month's rent?
75
00:04:05,161 --> 00:04:07,622
Did we get any inquiries
on our social platforms?
76
00:04:08,039 --> 00:04:11,417
Stay on the line while I go and see.
77
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
{\an8}I think we got a couple of small jobs.
78
00:04:18,341 --> 00:04:19,425
{\an8}2 PROJECTS UNDERWAY
79
00:04:19,509 --> 00:04:21,636
{\an8}Giveaways for a new butcher shop
80
00:04:21,719 --> 00:04:23,388
and a logo for a Magok coffee shop.
81
00:04:23,471 --> 00:04:26,933
The coffee shop owner wants to see
a portfolio before they decide.
82
00:04:27,016 --> 00:04:29,310
Should we send our old herbal tea design?
83
00:04:29,394 --> 00:04:31,646
Sure, will you come back to the office?
84
00:04:31,729 --> 00:04:33,064
Oh, no. I have to drop by
85
00:04:33,147 --> 00:04:35,650
a nearby department store
while I'm out in Euljiro.
86
00:04:35,733 --> 00:04:37,944
You can finish the draft and go home.
87
00:04:42,282 --> 00:04:43,408
Sir.
88
00:04:45,118 --> 00:04:48,621
Could you lower
the saturation of this part
89
00:04:48,705 --> 00:04:50,581
while keeping the color Pantone 213?
90
00:04:50,665 --> 00:04:51,666
I lowered it already.
91
00:04:51,749 --> 00:04:55,628
Yes, but the case is transparent,
so it'll look different when it's filled.
92
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
You can't mind that, too. Who will notice?
93
00:04:57,755 --> 00:04:59,340
A reprint will just cost you more.
94
00:04:59,424 --> 00:05:00,925
I know the difference.
95
00:05:01,009 --> 00:05:04,262
I can't sell anything to a customer
if something bothers me.
96
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
You're too picky.
97
00:05:05,638 --> 00:05:07,056
You'll never make a fortune doing that.
98
00:05:08,558 --> 00:05:09,684
Sir.
99
00:05:10,059 --> 00:05:11,060
Thank you.
100
00:05:18,735 --> 00:05:21,571
We engraved the wedding bands
with your initials.
101
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Thanks.
102
00:05:23,406 --> 00:05:26,534
The receipt, warranty card,
and raffle ticket are inside.
103
00:05:26,617 --> 00:05:28,161
Thank you.
104
00:05:28,244 --> 00:05:29,912
Thank you. Goodbye.
105
00:05:33,124 --> 00:05:36,210
I emailed a copy
of my boyfriend's passport.
106
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
Yes, Kim Wooju.
107
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
Thank you. Bye.
108
00:05:42,216 --> 00:05:45,553
That's the honeymoon booked.
109
00:05:48,056 --> 00:05:50,016
WHEN WILL YOU BE DONE?
110
00:05:57,148 --> 00:05:58,274
I love you.
111
00:06:17,418 --> 00:06:18,753
When will you be done?
112
00:06:20,296 --> 00:06:21,756
I'm in a meeting.
113
00:06:22,048 --> 00:06:23,674
You're working late again today?
114
00:06:23,758 --> 00:06:24,801
YOU'RE WORKING LATE AGAIN TODAY?
115
00:06:24,884 --> 00:06:25,885
It must be tiresome.
116
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
- Who is it?
- You've got this.
117
00:06:27,095 --> 00:06:28,179
{\an8}- I love you.
- What did she say?
118
00:06:37,730 --> 00:06:40,233
I was hoping to have dinnerwith him.
119
00:06:40,316 --> 00:06:41,359
Oh, gosh.
120
00:06:41,442 --> 00:06:42,610
Sorry.
121
00:06:46,864 --> 00:06:48,074
WOULD YOU MARRY ME?
122
00:06:48,157 --> 00:06:50,243
{\an8}EPISODE 1
123
00:06:54,288 --> 00:06:55,665
{\an8}ALWAYS ACCEPT AN APOLOGY
124
00:06:55,748 --> 00:06:57,583
{\an8}CUTE WOOJU
NEVER LET A FIGHT LAST MORE THAN A DAY
125
00:06:57,667 --> 00:06:59,043
{\an8}WOOJU TAKES OUT THE RECYCLING
126
00:06:59,127 --> 00:07:00,628
{\an8}HANDWRITE LETTERS ON ANNIVERSARIES
127
00:07:00,711 --> 00:07:02,046
{\an8}TAKE A MONTHLY TRIP IN KOREA
128
00:07:02,630 --> 00:07:04,715
{\an8}Forget the wedding and whatnot.
129
00:07:04,799 --> 00:07:06,175
{\an8}I wish I could call it all off.
130
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
{\an8}Oh, Meri.
131
00:07:10,680 --> 00:07:13,975
{\an8}You can't just register your marriage
and say it's done.
132
00:07:14,058 --> 00:07:16,686
{\an8}- It's a hassle, but a necessary one.
- Mom.
133
00:07:16,769 --> 00:07:19,355
{\an8}The problem is that there's so much to do.
134
00:07:19,439 --> 00:07:21,065
I have so little money to spare,
135
00:07:21,149 --> 00:07:23,734
but Wooju's mother
keeps going on about a hotel.
136
00:07:23,818 --> 00:07:25,611
It's driving me up the wall.
137
00:07:26,320 --> 00:07:29,407
If she has the money for a hotel wedding,
she should contribute to our rent.
138
00:07:29,490 --> 00:07:32,952
Her son has a fancy degree,
and her husband's a university professor.
139
00:07:33,369 --> 00:07:35,538
She has an appearance to keep up.
140
00:07:35,621 --> 00:07:37,373
Try to understand.
141
00:07:38,040 --> 00:07:39,083
Where are you?
142
00:07:39,167 --> 00:07:40,543
- Did you have dinner?
- Yes.
143
00:07:41,043 --> 00:07:42,170
I ate.
144
00:07:43,045 --> 00:07:44,881
I'm at our new place.
145
00:07:45,631 --> 00:07:48,718
I come by whenever I can
to unpack and organize stuff.
146
00:07:50,178 --> 00:07:52,847
Did you have dinner, Mom?
147
00:07:52,930 --> 00:07:54,807
I did. What about Wooju?
148
00:07:54,891 --> 00:07:57,310
He moved in already.
149
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
He didn't call to tell you?
150
00:08:02,190 --> 00:08:05,234
He must know we couldn't afford this place
without your help.
151
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
Leave it.
152
00:08:06,986 --> 00:08:09,489
I gave you the money
so he'd be good to you.
153
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
Let me give you a word of caution.
154
00:08:13,159 --> 00:08:15,995
Don't nag him for not having
contributed to the deposit.
155
00:08:16,078 --> 00:08:18,122
You shouldn't discourage a man.
156
00:08:18,206 --> 00:08:20,291
What? Why would he be discouraged?
157
00:08:20,374 --> 00:08:22,126
I cater to him in every way.
158
00:08:22,210 --> 00:08:25,379
I'm good wife material
that's rare these days.
159
00:08:25,463 --> 00:08:26,964
You're the kid out of the two of us.
160
00:08:29,425 --> 00:08:30,510
Mom.
161
00:08:31,177 --> 00:08:33,346
I'll make lots of money
162
00:08:33,429 --> 00:08:35,473
and pay you back soo--
163
00:08:36,140 --> 00:08:37,850
What's the matter?
164
00:08:38,559 --> 00:08:39,685
It's fine.
165
00:08:39,769 --> 00:08:41,687
I just stepped on something.
166
00:08:44,357 --> 00:08:47,985
Mom, I'll call you back a bit later.
167
00:08:48,903 --> 00:08:49,946
Bye.
168
00:09:00,081 --> 00:09:01,457
What is this?
169
00:09:02,291 --> 00:09:03,668
It's not my...
170
00:09:41,622 --> 00:09:43,791
I look like a model.
171
00:09:48,129 --> 00:09:49,338
What about this?
172
00:09:49,422 --> 00:09:51,674
It's when I played golf
with some investors.
173
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
I know that.
174
00:09:54,010 --> 00:09:55,595
- A comment on that post.
- Yes.
175
00:09:56,929 --> 00:09:58,097
"Sweet Jenny 97."
176
00:09:59,265 --> 00:10:02,310
- What?
- She liked every single post of yours.
177
00:10:02,852 --> 00:10:04,937
{\an8}SWEET_JENNY97
YOUR FACE IS ALL I SEE
178
00:10:05,730 --> 00:10:07,481
{\an8}You follow each other. Who is that?
179
00:10:10,026 --> 00:10:11,777
She's just a colleague of mine.
180
00:10:12,403 --> 00:10:14,405
Didn't I mention her? I bet I did.
181
00:10:14,488 --> 00:10:17,158
She went to school in Hong Kong.
182
00:10:17,241 --> 00:10:18,367
Did you sleep with her?
183
00:10:22,580 --> 00:10:23,998
Hey.
184
00:10:24,081 --> 00:10:25,124
What's up with you?
185
00:10:25,207 --> 00:10:27,877
Why the heck would I sleep with her?
186
00:10:32,256 --> 00:10:34,425
Then why did I find this by the bed?
187
00:10:35,051 --> 00:10:36,135
What's this?
188
00:10:54,862 --> 00:10:58,157
Oh, I was at a company workshop
in Gangwon-do last week.
189
00:10:58,491 --> 00:11:00,409
A few colleagues came by to look around.
190
00:11:00,743 --> 00:11:03,579
- Colleagues?
- You see, they were dead curious.
191
00:11:04,080 --> 00:11:06,332
She must have dropped it then.
192
00:11:07,416 --> 00:11:09,043
I should give it back.
193
00:11:10,503 --> 00:11:14,882
Last week, your department head
went fishing on Anmyeondo Island.
194
00:11:16,592 --> 00:11:19,762
Your section chief
took his kids to Lotte World.
195
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Assistant Manager Jang.
196
00:11:22,890 --> 00:11:25,559
He went to the wedding
of a guy he met in the army.
197
00:11:26,686 --> 00:11:28,437
The Gangwon-do workshop...
198
00:11:30,398 --> 00:11:31,982
Did you and Jenny go on your own?
199
00:11:37,697 --> 00:11:38,823
Sunset Resort.
200
00:11:39,907 --> 00:11:41,701
Each suite has a private pool.
201
00:11:41,784 --> 00:11:45,162
You were there overnight,
so I don't need to ask what went on.
202
00:11:45,955 --> 00:11:47,289
What do you think?
203
00:11:47,373 --> 00:11:48,708
If you keep denying it,
204
00:11:49,625 --> 00:11:52,169
should I cause a scene at your office
like some soap opera?
205
00:11:59,927 --> 00:12:00,928
Hey.
206
00:12:06,726 --> 00:12:07,852
Fine.
207
00:12:07,935 --> 00:12:09,812
I'll come clean.
208
00:12:09,895 --> 00:12:11,439
I'm Adam, who fell for a snake's lies.
209
00:12:11,522 --> 00:12:13,649
I partook of the forbidden fruit. So what?
210
00:12:15,651 --> 00:12:16,986
"So what?"
211
00:12:17,737 --> 00:12:19,238
Why do you think I did?
212
00:12:20,197 --> 00:12:22,366
It was because I was under so much stress.
213
00:12:23,117 --> 00:12:24,952
My investors call every day
about profit margins,
214
00:12:25,035 --> 00:12:26,954
while I'm just a newbie
with a wedding coming up.
215
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
Don't you see how much is on my mind?
216
00:12:28,873 --> 00:12:31,667
I was already on edge,
and you nagged me so much.
217
00:12:31,751 --> 00:12:34,295
You called, texted, and bossed me about
with the wedding prep.
218
00:12:34,378 --> 00:12:35,796
I felt like I was being fried.
219
00:12:35,880 --> 00:12:38,007
Am I getting married on my own?
220
00:12:38,924 --> 00:12:40,217
I work full-time, too.
221
00:12:40,384 --> 00:12:42,678
- I'm busy, too!
- I know you are!
222
00:12:42,762 --> 00:12:44,013
That's why I...
223
00:12:47,224 --> 00:12:48,309
I'm sorry.
224
00:12:49,477 --> 00:12:50,770
I'm a jerk.
225
00:12:51,937 --> 00:12:53,022
I deserve a beating!
226
00:12:54,190 --> 00:12:56,066
Say a number. How many slaps?
227
00:12:58,110 --> 00:12:59,779
I know you have a glib tongue.
228
00:13:01,280 --> 00:13:02,448
But not today.
229
00:13:04,074 --> 00:13:05,701
I won't let you off like that today.
230
00:13:09,622 --> 00:13:12,917
Meri. Let's think rationally.
231
00:13:13,584 --> 00:13:15,419
We booked a wedding hall,
got a marriage license,
232
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
and rented an apartment.
233
00:13:16,629 --> 00:13:18,672
Leave me, and you'll be a divorcée
even without a wedding.
234
00:13:18,756 --> 00:13:20,466
Wow, isn't that so unfair?
235
00:13:20,549 --> 00:13:21,550
It is unfair!
236
00:13:21,634 --> 00:13:23,385
Right? That makes zero sense.
237
00:13:24,345 --> 00:13:25,679
That girl, Jenny...
238
00:13:26,764 --> 00:13:27,973
She's just a fling.
239
00:13:36,232 --> 00:13:38,484
And you and I will be together forever.
240
00:13:39,193 --> 00:13:40,820
It was a one-time mistake,
241
00:13:41,111 --> 00:13:42,696
and I ended it with her already.
242
00:13:51,247 --> 00:13:52,373
JENNY
243
00:13:52,456 --> 00:13:53,707
When are you coming over?
244
00:13:53,791 --> 00:13:56,168
I'm waiting for you in the underwearyou got me yesterday.
245
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
Isn't it pretty?
246
00:14:06,345 --> 00:14:07,596
It's my section chief.
247
00:14:07,680 --> 00:14:09,014
About tomorrow's business trip.
248
00:14:10,266 --> 00:14:12,685
Did I ever ask to see your phone?
249
00:14:14,520 --> 00:14:15,604
No.
250
00:14:16,355 --> 00:14:17,481
I have a bad feeling.
251
00:14:18,232 --> 00:14:21,193
If I don't see this now,
I might doubt you forever and ever.
252
00:14:21,694 --> 00:14:22,695
Move your hand.
253
00:14:33,372 --> 00:14:34,582
What are you doing?
254
00:14:34,665 --> 00:14:36,125
It was my section chief.
255
00:14:36,208 --> 00:14:37,459
Let me see it.
256
00:14:37,543 --> 00:14:38,544
It was my section chief, okay?
257
00:14:38,627 --> 00:14:40,170
Exactly, that's why I want to see.
258
00:14:40,254 --> 00:14:41,338
Why see my section chief's...
259
00:14:47,219 --> 00:14:48,304
Are you all right?
260
00:14:48,387 --> 00:14:49,555
- Did he step on her hand?
- Hey.
261
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
He stomped on her hand.
262
00:14:50,723 --> 00:14:52,433
- What's going on?
- Is she okay?
263
00:14:54,184 --> 00:14:56,478
Why did you try to see my phone?
264
00:14:57,187 --> 00:14:59,607
You shouldn't cross the line
however close you are with someone.
265
00:15:01,692 --> 00:15:02,776
Let's see your hand.
266
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
"The line?"
267
00:15:08,782 --> 00:15:10,576
You're the one who crossed the line.
268
00:15:11,702 --> 00:15:13,787
That apartment is ours,
and we're soon to be married.
269
00:15:14,330 --> 00:15:16,248
You brought another woman over.
270
00:15:17,750 --> 00:15:19,335
- No way.
- How could you do that?
271
00:15:20,002 --> 00:15:21,462
Is he out of his mind?
272
00:15:26,008 --> 00:15:28,886
For seven months
after you got your new job,
273
00:15:29,803 --> 00:15:32,097
you always worked late
or had a team dinner.
274
00:15:32,514 --> 00:15:34,350
You were so hard to reach.
275
00:15:36,477 --> 00:15:39,229
You even forgot my birthday
and our anniversary.
276
00:15:40,481 --> 00:15:43,108
I got fitted for a wedding dress on my own
because you were too busy.
277
00:15:45,694 --> 00:15:46,695
I couldn't bear...
278
00:15:49,740 --> 00:15:52,326
the thought of letting
our five years go to waste.
279
00:15:54,036 --> 00:15:57,414
So, I told myself to ignore everything
and just marry you.
280
00:15:59,124 --> 00:16:00,250
But I won't.
281
00:16:01,710 --> 00:16:04,421
I think I'll divorce you one day
even if we do get married.
282
00:16:06,548 --> 00:16:07,967
If it's bound to happen one day,
283
00:16:09,468 --> 00:16:10,761
that might as well be today.
284
00:16:13,722 --> 00:16:14,723
Meri.
285
00:16:26,443 --> 00:16:28,070
She actually drenched him.
286
00:16:28,320 --> 00:16:30,531
- Did you see that?
- That was insane.
287
00:16:36,912 --> 00:16:40,708
She's pretty old, you see,
and I need to sit next to her.
288
00:16:40,791 --> 00:16:43,002
- Is it for health concerns?
- Yes.
289
00:16:43,085 --> 00:16:44,920
Could you get him to swap with me?
290
00:16:45,004 --> 00:16:47,172
I'll ask the gentleman
for you.
291
00:16:47,256 --> 00:16:48,966
- Will you come with me?
- Sure.
292
00:16:49,466 --> 00:16:51,176
- Let's go.
- Yes, thanks.
293
00:16:55,139 --> 00:16:56,432
Sir?
294
00:16:56,515 --> 00:16:58,434
Were you assigned seat 5D?
295
00:16:59,101 --> 00:17:00,144
Yes.
296
00:17:00,227 --> 00:17:01,687
This gentleman says
297
00:17:01,770 --> 00:17:05,232
he was given a seat
apart from his elderly mother.
298
00:17:05,315 --> 00:17:07,234
He'd like to know
if you could switch with him.
299
00:17:07,735 --> 00:17:09,194
I'm so sorry.
300
00:17:09,278 --> 00:17:11,071
My mother is very old,
301
00:17:11,155 --> 00:17:14,033
and I need to assist her
during the flight.
302
00:17:14,992 --> 00:17:16,535
Will you swap with me, sir?
303
00:17:17,119 --> 00:17:18,203
I don't want to.
304
00:17:18,954 --> 00:17:21,415
My seat is also in business class.
305
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
Sir?
306
00:17:27,463 --> 00:17:28,464
Hello?
307
00:17:36,805 --> 00:17:39,641
We have reached our destination
308
00:17:39,808 --> 00:17:41,935
at Incheon International Airport.
309
00:17:42,728 --> 00:17:45,314
When opening overhead storageafter the plane stops,
310
00:17:45,397 --> 00:17:47,941
please take care to ensurenothing falls out.
311
00:17:48,025 --> 00:17:49,026
Thank you.
312
00:17:52,696 --> 00:17:55,616
{\an8}14 HOURS PRIOR
313
00:17:56,533 --> 00:17:59,328
The old hag's trying to run away
without selling the land,
314
00:17:59,787 --> 00:18:02,831
so I'll sit next to her
and get her to sign the papers.
315
00:18:04,166 --> 00:18:07,002
My big sister in Seoul
won't let me anywhere near Mom.
316
00:18:07,086 --> 00:18:10,589
I need to get the papers signed
on the plane.
317
00:18:10,672 --> 00:18:12,424
Mom could die any day now.
318
00:18:12,508 --> 00:18:14,718
That's why I need the papers signed soon.
319
00:18:16,553 --> 00:18:17,638
Ma'am.
320
00:18:18,514 --> 00:18:21,266
Keep the land deeds until the day you die.
321
00:18:21,350 --> 00:18:23,393
Don't trust your son
and hand it right over.
322
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
You can't trust anyone out there.
323
00:18:39,827 --> 00:18:41,120
I just landed.
324
00:18:41,203 --> 00:18:42,287
I'm going straight to Yangyang.
325
00:18:43,413 --> 00:18:44,414
You rotten fool.
326
00:18:44,873 --> 00:18:46,500
Why not drop by to say hi first?
327
00:18:47,292 --> 00:18:49,545
I made a video call
before I got on the plane.
328
00:18:49,628 --> 00:18:51,505
It's not that I want to see you.
329
00:18:52,005 --> 00:18:53,340
I picked too many zucchinis.
330
00:18:53,423 --> 00:18:54,800
I can't eat it all.
331
00:18:54,883 --> 00:18:58,887
Put them in the freezer.
I'll eat them when I'm back.
332
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
You never say you'll come by.
333
00:19:01,557 --> 00:19:04,977
I'm scared you'll put me right to work.
334
00:19:05,060 --> 00:19:07,437
Grandma, it's my first holiday
in three years.
335
00:19:08,397 --> 00:19:09,815
I'll let you off just this once.
336
00:19:09,898 --> 00:19:11,525
Just wait until you start work.
337
00:19:11,608 --> 00:19:14,653
How can you only think about putting
your one and only grandson to work?
338
00:19:14,736 --> 00:19:16,989
I spent a fortune to feed and educate you.
339
00:19:17,072 --> 00:19:19,366
I have a long way to go
to make up for the tuition I invested.
340
00:19:19,449 --> 00:19:21,160
You're so calculative.
341
00:19:21,243 --> 00:19:23,495
A peddler's not a peddler
if they're not calculative.
342
00:19:23,579 --> 00:19:24,788
Okay, fine.
343
00:19:25,414 --> 00:19:28,500
Good luck with the zucchinis
and sweet potatoes while I'm away.
344
00:19:28,584 --> 00:19:29,626
See you in a month.
345
00:19:31,712 --> 00:19:32,754
I'll be in touch.
346
00:19:43,974 --> 00:19:45,851
You prepared a lot of food.
347
00:19:45,934 --> 00:19:48,854
- Shall I stay and eat with you?
- No.
348
00:19:49,646 --> 00:19:52,983
He survived on hamburgers
in a foreign country without his parents.
349
00:19:53,066 --> 00:19:55,444
I was hoping to feed him
some home-cooked food.
350
00:21:37,296 --> 00:21:38,714
{\an8}HAPPINESS
351
00:21:59,735 --> 00:22:01,903
ONE MONTH LATER
352
00:22:01,987 --> 00:22:03,697
The one-month consideration periodhas ended,
353
00:22:04,364 --> 00:22:09,077
and I confirm Kim Woojuand Yoo Meri's intent to divorce.
354
00:22:15,250 --> 00:22:17,586
I can't believe
all the things you make me do.
355
00:22:18,086 --> 00:22:19,880
Stupid me.
356
00:22:19,963 --> 00:22:22,549
I shouldn't have registered our marriage
when you asked to.
357
00:22:22,632 --> 00:22:24,885
It was the only way to get your mother
to pay the housing deposit.
358
00:22:24,968 --> 00:22:26,678
Are you saying
she forced you against your will?
359
00:22:26,803 --> 00:22:28,221
- You--
- That's not true.
360
00:22:34,019 --> 00:22:36,563
- What did your mother say?
- She didn't say anything.
361
00:22:37,105 --> 00:22:40,150
I couldn't tell her I became a divorcée
before I even walked down the aisle.
362
00:22:41,109 --> 00:22:42,361
Sorry.
363
00:22:43,528 --> 00:22:45,030
I'll tell her later when the time's right.
364
00:22:45,572 --> 00:22:47,783
I said we'd postpone the wedding
because you're busy.
365
00:22:47,866 --> 00:22:49,159
Keep that in mind.
366
00:22:50,285 --> 00:22:51,286
Okay.
367
00:22:52,704 --> 00:22:54,956
I'll vacate the apartment,
so take your stuff.
368
00:22:55,957 --> 00:22:57,167
Are you moving out?
369
00:22:57,250 --> 00:22:58,877
Do you want me to live there when you...
370
00:22:58,960 --> 00:23:00,712
I took out a massive loan.
371
00:23:01,463 --> 00:23:02,464
You're right.
372
00:23:04,549 --> 00:23:06,134
You'll have much less debt, at least.
373
00:23:06,301 --> 00:23:07,719
It's a good thing we broke up.
374
00:23:08,178 --> 00:23:09,930
Sure, it's just great.
375
00:23:10,013 --> 00:23:11,807
I'm so grateful I could cry.
376
00:23:11,890 --> 00:23:13,100
I have much less debt.
377
00:23:22,567 --> 00:23:23,568
Hi, Jenny.
378
00:23:25,278 --> 00:23:26,530
Are you at the airport already?
379
00:23:27,114 --> 00:23:28,657
Yes, I'm just about to leave.
380
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
Okay, see you soon.
381
00:23:35,956 --> 00:23:37,874
I'm going somewhere on holiday.
382
00:23:38,875 --> 00:23:40,502
I have to hand in our divorce decree.
383
00:23:40,585 --> 00:23:41,586
Did you fill in your details?
384
00:23:42,921 --> 00:23:44,131
Yes.
385
00:23:44,214 --> 00:23:45,549
Thanks for submitting it for me.
386
00:23:46,007 --> 00:23:47,259
Don't thank me.
387
00:23:47,342 --> 00:23:48,593
I'm doing it in case you don't.
388
00:23:51,012 --> 00:23:53,348
Hey, don't hate me too much.
389
00:23:54,182 --> 00:23:55,183
We were
390
00:23:56,726 --> 00:23:58,186
in love for a while.
391
00:24:04,443 --> 00:24:05,444
Meri.
392
00:24:05,777 --> 00:24:06,862
Live a good life.
393
00:24:06,945 --> 00:24:07,988
Forget all about me.
394
00:24:11,283 --> 00:24:12,325
Wooju.
395
00:24:13,160 --> 00:24:14,161
Get lost.
396
00:24:16,413 --> 00:24:18,748
Hey, you should find a good guy.
397
00:24:18,832 --> 00:24:20,459
Don't wait too long.
398
00:24:20,542 --> 00:24:23,211
You get over love with love!
399
00:24:28,425 --> 00:24:29,759
I'm on my way now.
400
00:24:33,847 --> 00:24:35,182
Darn you!
401
00:24:44,649 --> 00:24:48,528
{\an8}HOME APPLIANCE FAIR FOR NEWLYWEDS
402
00:24:48,612 --> 00:24:50,489
SEOUL FAMILY COURT
403
00:25:00,999 --> 00:25:02,584
RIZZ WEDDING HALL
404
00:25:02,667 --> 00:25:06,379
THE BLUEMON HALL RESERVATION WAS CANCELED
405
00:25:07,547 --> 00:25:10,467
DREAM TRAVEL AGENTS
406
00:25:10,550 --> 00:25:13,637
YOUR HONEYMOON PACKAGE WAS CANCELED
407
00:25:15,680 --> 00:25:19,059
ELLE WEDDING DRESSES
YOUR WEDDING DRESS RENTAL WAS CANCELED
408
00:25:45,210 --> 00:25:47,587
Do clean breakups exist?
409
00:26:02,102 --> 00:26:04,104
You pretend to be okay.
410
00:26:05,438 --> 00:26:07,232
What's broken
411
00:26:08,400 --> 00:26:10,402
can't be glued back together.
412
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
- Meri.
- Yes?
413
00:26:33,341 --> 00:26:35,218
- I love you.
- I love you, too.
414
00:26:49,899 --> 00:26:51,818
I'll live well without you now.
415
00:27:00,452 --> 00:27:02,245
I'll make lots of money.
416
00:27:05,415 --> 00:27:07,917
I'll go on lots of trips.
417
00:27:10,128 --> 00:27:11,880
I'll even go on blind dates.
418
00:27:15,842 --> 00:27:17,510
I'll forget the likes of you...
419
00:27:22,891 --> 00:27:24,017
I'll live...
420
00:27:28,271 --> 00:27:29,439
I'll...
421
00:27:32,192 --> 00:27:33,401
I'll be really busy.
422
00:28:06,685 --> 00:28:07,894
Young man.
423
00:28:09,145 --> 00:28:10,563
I'd grown to like you.
424
00:28:10,647 --> 00:28:11,815
I'm sad to see you go.
425
00:28:12,857 --> 00:28:15,068
They say those who meet must part.
426
00:28:15,151 --> 00:28:16,152
Here.
427
00:28:16,361 --> 00:28:18,363
- Eat it on the way.
- What's this?
428
00:28:19,864 --> 00:28:21,074
Ooh!
429
00:28:21,157 --> 00:28:22,158
It's corn bread.
430
00:28:22,242 --> 00:28:24,202
I got it from the best place nearby.
431
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
Just for you.
432
00:28:26,913 --> 00:28:27,914
How is it?
433
00:28:28,415 --> 00:28:30,375
It's good.
434
00:28:30,959 --> 00:28:33,086
I should bring you some bread next time.
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,379
Bread?
436
00:28:34,462 --> 00:28:38,299
My family owns the best bakery
in the whole country.
437
00:28:38,383 --> 00:28:39,426
A bakery?
438
00:28:39,509 --> 00:28:41,344
- Hmm.
- Oh!
439
00:28:41,428 --> 00:28:42,470
Thanks for this.
440
00:28:42,554 --> 00:28:44,723
MYUNGSOONDANG
441
00:28:45,557 --> 00:28:46,766
Congratulations.
442
00:28:46,850 --> 00:28:51,646
Myungsoondang won the President's Awardat the Industrial Day award ceremony.
443
00:28:51,730 --> 00:28:53,523
How do you feel?
444
00:28:54,441 --> 00:28:56,025
I don't have much to say,
445
00:28:56,109 --> 00:28:58,278
but that I'm grateful and thankful.
446
00:28:58,987 --> 00:29:00,780
I appreciate the acknowledgementthat I make everything
447
00:29:00,864 --> 00:29:03,825
{\an8}as if it were for my own child,using no preservatives.
448
00:29:03,908 --> 00:29:05,577
I can only thank you.
449
00:29:05,660 --> 00:29:07,245
How humble of you.
450
00:29:07,328 --> 00:29:10,039
Myungsoondang is Korea's first-ever bakery
451
00:29:10,123 --> 00:29:11,207
- as well as...
- Your grandma
452
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
dumps a whole load of additives
when she cooks.
453
00:29:15,211 --> 00:29:17,338
Just not in the bread.
454
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
You should, too,
since your food is horrible.
455
00:29:20,049 --> 00:29:22,218
...you even announced
a new beginning.
456
00:29:22,302 --> 00:29:24,179
- Eat all you want.
- How is that going?
457
00:29:24,262 --> 00:29:27,640
At the Paris Dessert Fair last year,
458
00:29:27,724 --> 00:29:29,976
our hangwa was incredibly popular.
459
00:29:30,685 --> 00:29:32,896
I got many inquiries
from department stores
460
00:29:32,979 --> 00:29:35,064
in Paris, London, and New York,
461
00:29:35,148 --> 00:29:38,318
so I plan to promote
our traditional hangwa
462
00:29:38,401 --> 00:29:40,779
as a K-dessert throughout the world.
463
00:29:40,862 --> 00:29:41,946
KOREA ECONOMY
464
00:29:45,074 --> 00:29:48,203
Chairwoman, can you pose
with one of your products this time?
465
00:29:48,286 --> 00:29:49,370
Yes, sure.
466
00:29:50,538 --> 00:29:51,581
Here you go, Chairwoman.
467
00:29:51,664 --> 00:29:52,999
Get me one of our new products.
468
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
Here it is.
469
00:29:58,254 --> 00:30:01,633
Will you take the photo
so the hangwa looks nicer than me?
470
00:30:01,716 --> 00:30:04,219
Mom, you're not shooting a commercial.
471
00:30:04,886 --> 00:30:07,430
Why not make an interview
work as well as one?
472
00:30:07,514 --> 00:30:09,390
Yes, let's milk it for all it's worth.
473
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
"Make it worthwhile."
474
00:30:11,601 --> 00:30:12,685
Use nice language.
475
00:30:12,769 --> 00:30:14,062
I used easy language, Mom.
476
00:30:16,940 --> 00:30:18,650
One, two, three.
477
00:30:19,234 --> 00:30:20,819
CHAIRWOMAN KO
WINS ANNUAL PRESIDENT'S AWARD
478
00:30:26,658 --> 00:30:28,409
What did the coffee shop owner say?
479
00:30:30,078 --> 00:30:31,079
Really?
480
00:30:31,454 --> 00:30:32,914
We'll go with a cat, then.
481
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
The customer is king.
482
00:30:35,208 --> 00:30:37,377
Let's put just the shop name
on the napkins
483
00:30:37,460 --> 00:30:39,921
and put stickers
on the paper cups and sleeves.
484
00:30:40,922 --> 00:30:42,423
Are the samples at the office?
485
00:30:44,133 --> 00:30:46,219
Oh, yes. I brought them home.
486
00:30:48,429 --> 00:30:50,431
The samples...
487
00:30:54,602 --> 00:30:55,603
Where did I put them?
488
00:30:58,398 --> 00:30:59,482
Here they are.
489
00:31:04,654 --> 00:31:06,072
SEOUL FAMILY COURT
490
00:31:07,532 --> 00:31:09,200
I have to hand in our divorce decree.
491
00:31:09,284 --> 00:31:10,493
Did you fill in your details?
492
00:31:11,077 --> 00:31:12,620
I need to hand this in soon.
493
00:31:17,750 --> 00:31:18,960
Is anyone home?
494
00:31:21,296 --> 00:31:22,630
Is someone in?
495
00:31:23,923 --> 00:31:24,924
POLICE
496
00:31:25,008 --> 00:31:26,926
Do you live here?
497
00:31:27,010 --> 00:31:28,386
Yes, is something wrong?
498
00:31:31,222 --> 00:31:32,640
We meet at last.
499
00:31:32,724 --> 00:31:34,183
JUNGMUN POLICE, SERVING WITH WARMTH
500
00:31:34,267 --> 00:31:35,727
A rental con?
501
00:31:36,185 --> 00:31:38,354
The homeowner had left a realtor
502
00:31:38,438 --> 00:31:40,690
in charge of the property
while she was abroad.
503
00:31:40,773 --> 00:31:42,191
Without the realtor knowing,
504
00:31:42,275 --> 00:31:44,360
their assistant got someone
to pretend to be the homeowner
505
00:31:44,444 --> 00:31:45,904
and sign a fake lease with you.
506
00:31:45,987 --> 00:31:48,573
What happens to me, then?
507
00:31:48,656 --> 00:31:50,241
You have to move out,
508
00:31:50,325 --> 00:31:52,744
or the homeowner
will report you for trespassing.
509
00:31:52,827 --> 00:31:56,080
I can't move out
until I get my security deposit back.
510
00:31:56,915 --> 00:32:00,460
You need to sue the people
who conned you to get that back.
511
00:32:03,046 --> 00:32:06,633
But the fake homeowner is a vagrant
who let the scammer use his identity.
512
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Are you saying
I might not get my money back?
513
00:32:16,643 --> 00:32:17,769
WOOJU
514
00:32:22,398 --> 00:32:24,317
What? A rental con?
515
00:32:26,861 --> 00:32:28,696
You should've looked into it better.
516
00:32:29,405 --> 00:32:31,115
Do you have rental insurance?
517
00:32:31,991 --> 00:32:34,369
Why didn't you do something that basic?
518
00:32:35,995 --> 00:32:37,080
My uncle?
519
00:32:38,081 --> 00:32:39,415
Yes, he's at the Public Prosecutors'...
520
00:32:41,042 --> 00:32:43,419
I can't ask a favor
for something like that.
521
00:32:44,003 --> 00:32:47,674
Don't talk as if it hasnothing to do with you.
522
00:32:48,549 --> 00:32:51,928
I don't know anyone else to ask for help.
523
00:32:52,011 --> 00:32:53,638
Is there nothing you can do?
524
00:32:54,514 --> 00:32:57,725
My savings, a bank loan,
and my mom's money went into it.
525
00:32:57,809 --> 00:33:00,395
It's 300 million won.
526
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Meri.
527
00:33:02,563 --> 00:33:03,898
It does have nothing to do with me.
528
00:33:03,982 --> 00:33:05,400
It's none of my business now.
529
00:33:05,483 --> 00:33:06,943
We're complete strangers now.
530
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
You need to accept reality.
531
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
Will you call mewhenever something goes wrong?
532
00:33:12,782 --> 00:33:16,077
It's really rude to call your ex
out of the blue like this.
533
00:33:16,661 --> 00:33:20,873
I picked up this time for old time's sake,
but I won't anymore, okay?
534
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
No, wait.
535
00:33:22,917 --> 00:33:24,252
Wooju, hello?
536
00:33:25,211 --> 00:33:26,587
WOOJU
537
00:33:30,049 --> 00:33:33,219
The phone is off.Transferring to voicemail.
538
00:33:33,302 --> 00:33:34,637
Oh, no.
539
00:33:36,723 --> 00:33:39,100
What do I do?
540
00:33:44,772 --> 00:33:46,065
He's right.
541
00:33:49,944 --> 00:33:51,904
We are complete strangers now.
542
00:33:53,781 --> 00:33:54,866
But even so.
543
00:33:55,408 --> 00:33:57,410
We only just broke up.
544
00:33:58,369 --> 00:34:00,038
Is that all he could say?
545
00:34:01,956 --> 00:34:04,667
I haven't even submitted
our divorce decree.
546
00:34:18,389 --> 00:34:19,390
If not for you,
547
00:34:20,558 --> 00:34:23,394
{\an8}I wouldn't even have
rented that apartment.
548
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
And now you're turning your back on me?
549
00:34:26,689 --> 00:34:28,399
What am I to do now?
550
00:34:37,325 --> 00:34:38,576
MOM
551
00:34:47,085 --> 00:34:48,753
Hi, Mom.
552
00:34:48,836 --> 00:34:50,713
Hey, Meri.
553
00:34:50,797 --> 00:34:53,591
I braised some yellow croaker
and seasoned some cucumbers.
554
00:34:53,674 --> 00:34:55,009
Wooju's parents haven't moved, right?
555
00:34:55,093 --> 00:34:56,094
What?
556
00:34:57,345 --> 00:34:59,680
You don't have to send them food.
557
00:35:00,181 --> 00:35:03,017
Let's keep the good food to ourselves.
558
00:35:03,101 --> 00:35:05,853
Why cook for them?
It's extra work for you.
559
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
I made a little extra while I was at it.
560
00:35:09,107 --> 00:35:11,776
Cooking a bit more food
doesn't wear my hands or feet.
561
00:35:11,859 --> 00:35:14,070
Just don't send them anything.
562
00:35:15,029 --> 00:35:17,406
Why would you keep sending them stuff?
563
00:35:17,490 --> 00:35:18,574
MERI
564
00:35:20,118 --> 00:35:21,202
What's up with you?
565
00:35:21,285 --> 00:35:23,412
Do they not like my food?
566
00:35:24,247 --> 00:35:27,333
No, it's not that.
567
00:35:27,416 --> 00:35:29,877
There's nothing else I can do for them.
568
00:35:29,961 --> 00:35:32,380
I want to do what I can for you and them.
569
00:35:33,548 --> 00:35:35,967
I can only do this while I'm still able.
570
00:35:36,050 --> 00:35:37,218
I don't have much longer.
571
00:35:38,219 --> 00:35:42,098
My shoulders are beginning
to ache, you know.
572
00:35:42,265 --> 00:35:43,683
Mom.
573
00:35:46,853 --> 00:35:48,104
I'm sorry.
574
00:35:48,187 --> 00:35:49,355
What the heck?
575
00:35:49,897 --> 00:35:54,110
Have you finally grown upnow that it's time to get married?
576
00:35:56,279 --> 00:35:57,280
Meri.
577
00:35:57,780 --> 00:36:01,033
Don't think too much and go to bed.
578
00:36:02,076 --> 00:36:04,537
I have to watch my favorite show. Bye.
579
00:36:05,413 --> 00:36:06,414
Okay, bye.
580
00:36:22,680 --> 00:36:24,182
{\an8}CHEONGHUN 1-GA
581
00:36:24,265 --> 00:36:25,933
{\an8}You went off course.
582
00:36:26,017 --> 00:36:28,060
- What?
- Rerouting.
583
00:36:29,061 --> 00:36:30,438
Oh, geez.
584
00:36:30,938 --> 00:36:33,816
Turn right at the next corner.
585
00:36:48,039 --> 00:36:49,624
WOOJU
586
00:36:51,876 --> 00:36:53,669
Kim Wooju, you punk.
587
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
Why did it send me this way?
588
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
My goodness...
589
00:37:09,810 --> 00:37:12,688
Go straight for 150 meters and turn right.
590
00:37:23,950 --> 00:37:24,951
What was that?
591
00:37:32,041 --> 00:37:33,251
Are you all right?
592
00:37:39,632 --> 00:37:41,259
I'm fine.
593
00:37:42,802 --> 00:37:44,011
Are you really fine?
594
00:37:44,095 --> 00:37:46,847
I'm fine. It hurts a bit, but I'm okay.
595
00:37:46,931 --> 00:37:48,808
Let's go to a hospital just in case.
596
00:37:49,725 --> 00:37:51,102
I'm good.
597
00:37:52,603 --> 00:37:54,355
I'll give you my number, then.
598
00:37:54,438 --> 00:37:55,773
See a doctor, then call me.
599
00:37:57,108 --> 00:37:58,818
What a hassle.
600
00:38:11,414 --> 00:38:12,498
Here you go.
601
00:38:12,581 --> 00:38:13,916
Thank you.
602
00:38:14,417 --> 00:38:16,043
- Goodbye.
- Bye.
603
00:38:25,303 --> 00:38:26,637
KIM WOOJU
604
00:38:27,179 --> 00:38:28,556
"Kim Wooju"?
605
00:38:41,736 --> 00:38:44,322
Yes, that's my name.
606
00:38:52,371 --> 00:38:53,706
You piece of dirt.
607
00:38:55,374 --> 00:38:57,168
Why did you ignore my calls?
608
00:38:57,877 --> 00:38:59,170
Me?
609
00:38:59,420 --> 00:39:00,546
You punk!
610
00:39:00,629 --> 00:39:02,923
Do you think avoiding me will work?
611
00:39:04,050 --> 00:39:06,177
Why would I avoid you? I'm not like that.
612
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
You're not?
613
00:39:14,560 --> 00:39:15,728
Take responsibility, then.
614
00:39:15,811 --> 00:39:17,104
"Take responsibility?"
615
00:39:17,188 --> 00:39:18,189
Aah!
616
00:39:19,190 --> 00:39:20,316
You want a settlement?
617
00:39:20,399 --> 00:39:22,818
Whatever. Hand it over right now.
618
00:39:22,902 --> 00:39:23,986
Fine.
619
00:39:24,070 --> 00:39:25,613
How much do you want?
620
00:39:26,614 --> 00:39:27,615
A hundred million won.
621
00:39:28,491 --> 00:39:30,993
- A hundred million won?
- Yes, that's right.
622
00:39:31,327 --> 00:39:33,412
What is wrong with you?
623
00:39:33,496 --> 00:39:34,747
Do you take me for a pushover?
624
00:39:34,830 --> 00:39:36,374
You're being unreasonable.
625
00:39:36,832 --> 00:39:38,125
You're the unreasonable one.
626
00:39:38,209 --> 00:39:39,377
Do as I say.
627
00:39:39,460 --> 00:39:40,586
- Hand it over.
- What?
628
00:39:40,669 --> 00:39:42,213
It's my mom's money.
629
00:39:42,296 --> 00:39:44,465
Hand it over, punk.
630
00:39:44,548 --> 00:39:45,549
You're insane.
631
00:39:49,261 --> 00:39:52,098
Why are you asking me
for the money to give to your mom?
632
00:39:54,683 --> 00:39:56,018
Where do you think you're going?
633
00:39:59,105 --> 00:40:00,147
Where are you going?
634
00:40:01,690 --> 00:40:03,275
What do you think you're doing?
635
00:40:04,151 --> 00:40:05,945
Get out of my car.
636
00:40:06,404 --> 00:40:07,530
I won't.
637
00:40:12,701 --> 00:40:13,953
What the...
638
00:40:15,037 --> 00:40:16,539
Drive on.
639
00:40:16,622 --> 00:40:17,790
My goodness.
640
00:40:26,173 --> 00:40:28,217
Why are you so strong?
641
00:40:29,593 --> 00:40:30,678
- Get out.
- No.
642
00:40:32,721 --> 00:40:33,848
Get out.
643
00:40:36,642 --> 00:40:37,935
Come here.
644
00:40:38,686 --> 00:40:40,813
- Will you stop it?
- Get out already.
645
00:40:40,896 --> 00:40:42,189
Leave me alone.
646
00:40:42,273 --> 00:40:43,524
Stop it.
647
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
Darn you.
648
00:40:55,411 --> 00:40:58,330
If you don't stop this,
I'll call the police.
649
00:41:01,917 --> 00:41:03,043
Hey, you.
650
00:41:10,259 --> 00:41:12,178
What are you doing now?
651
00:41:12,261 --> 00:41:13,429
You can't go.
652
00:41:14,388 --> 00:41:16,849
Why do you keep trying to get away?
653
00:41:20,144 --> 00:41:21,937
- Is she crazy?
- Shouldn't we stop her?
654
00:41:22,021 --> 00:41:23,105
You want to run away?
655
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
Hey, are you seeing this?
656
00:41:24,690 --> 00:41:25,691
Should we do something?
657
00:41:25,774 --> 00:41:27,067
- What's wrong with her?
- I don't know.
658
00:41:40,998 --> 00:41:42,166
Hey.
659
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
Aren't you being too hard on me?
660
00:41:48,756 --> 00:41:51,675
You cheated on me.
661
00:41:52,468 --> 00:41:55,346
What makes you think you're in the right?
662
00:41:55,429 --> 00:41:59,016
- What?
- Why are you doing this to me?
663
00:41:59,683 --> 00:42:02,978
Why are you making me do this?
664
00:42:04,688 --> 00:42:06,815
I became a divorcée
665
00:42:07,816 --> 00:42:09,360
without ever getting
to walk down the aisle.
666
00:42:10,986 --> 00:42:12,696
My mom...
667
00:42:12,780 --> 00:42:15,282
It will break her poor heart.
668
00:42:16,534 --> 00:42:18,994
What about my mom?
669
00:42:19,411 --> 00:42:23,707
I can't tell her the truth.
670
00:42:27,836 --> 00:42:30,172
Mom...
671
00:42:31,882 --> 00:42:36,095
Mom, what should I do?
672
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Mom...
673
00:42:39,932 --> 00:42:41,350
Hey, are you all right?
674
00:42:42,768 --> 00:42:43,769
You...
675
00:42:44,436 --> 00:42:45,938
I don't think you are.
676
00:42:48,524 --> 00:42:49,567
You're...
677
00:43:09,962 --> 00:43:12,506
- It hurts!
- You...
678
00:43:15,509 --> 00:43:16,510
Come here.
679
00:43:17,553 --> 00:43:19,888
Help me.
680
00:43:19,972 --> 00:43:21,348
Why would you...
681
00:43:38,699 --> 00:43:40,367
How many did we get?
682
00:43:40,451 --> 00:43:42,077
A total of 17.
683
00:43:42,161 --> 00:43:43,412
Did we get everything?
684
00:43:43,495 --> 00:43:44,705
There's one more over there.
685
00:43:44,788 --> 00:43:46,081
Oh, here it is.
686
00:43:55,382 --> 00:43:57,343
We're done.
687
00:43:58,344 --> 00:44:00,304
Don't shower for the next two days.
688
00:44:00,387 --> 00:44:02,431
I'll prescribe you
a painkiller and antibiotics.
689
00:44:02,514 --> 00:44:04,058
Okay.
690
00:44:06,477 --> 00:44:08,145
Hey, how did it happen?
691
00:44:08,228 --> 00:44:09,647
Wasn't she drunk?
692
00:44:09,730 --> 00:44:12,066
She reeked of alcohol.
693
00:44:12,524 --> 00:44:14,526
How could you confuse
694
00:44:14,610 --> 00:44:16,320
a cactus for a stool
because you were drunk?
695
00:44:16,403 --> 00:44:19,198
Sitting on a cactus must be so painful.
696
00:44:44,765 --> 00:44:47,893
It'll throb for a few days,
but she'll be fine.
697
00:44:49,103 --> 00:44:51,563
It's usually a job for the interns,
698
00:44:51,647 --> 00:44:53,774
but I did it myself because you asked.
699
00:44:53,857 --> 00:44:56,151
Thanks, Jingyeong.
700
00:44:56,652 --> 00:44:59,196
- You were the first to come to mind.
- What?
701
00:44:59,279 --> 00:45:00,948
Only when you need help?
702
00:45:01,031 --> 00:45:03,242
You've been back for a month,
and you never called.
703
00:45:04,410 --> 00:45:05,536
How did you know I was back?
704
00:45:05,619 --> 00:45:08,580
My dad is your grandmother's doctor.
705
00:45:09,373 --> 00:45:10,958
He heard it during her checkup.
706
00:45:11,041 --> 00:45:12,251
Aah!
707
00:45:12,334 --> 00:45:13,627
So...
708
00:45:14,253 --> 00:45:16,422
Who is that woman?
709
00:45:16,505 --> 00:45:17,548
Your girlfriend?
710
00:45:17,631 --> 00:45:18,966
It didn't seem so.
711
00:45:19,049 --> 00:45:20,050
My girlfriend?
712
00:45:20,551 --> 00:45:22,010
As if she'd be my girlfriend.
713
00:45:22,803 --> 00:45:25,097
She's just some drunk I met in the street.
714
00:45:25,180 --> 00:45:26,473
She bumped into my car.
715
00:45:28,016 --> 00:45:30,352
You did that to her?
716
00:45:30,811 --> 00:45:32,688
What? Well, no.
717
00:45:33,689 --> 00:45:35,190
It's a long story.
718
00:45:35,274 --> 00:45:36,525
I'll tell you another time.
719
00:45:37,276 --> 00:45:40,154
Do you work late all the time?
720
00:45:40,821 --> 00:45:43,115
Yes, I'm preparing for a conference,
721
00:45:43,198 --> 00:45:45,117
so I have to stay up for a whole week.
722
00:45:48,454 --> 00:45:49,663
I'm so tired.
723
00:45:52,291 --> 00:45:54,418
Cover your mouth when you yawn.
724
00:46:00,215 --> 00:46:01,300
Wooju.
725
00:46:02,968 --> 00:46:05,262
I treated her, so you owe me a coffee.
726
00:46:05,345 --> 00:46:06,346
A coffee?
727
00:46:06,805 --> 00:46:07,848
Sounds good.
728
00:46:12,853 --> 00:46:14,855
What's wrong with her?
729
00:46:14,938 --> 00:46:16,440
I told her to get an X-ray.
730
00:46:18,984 --> 00:46:20,360
Hey, Jingyeong.
731
00:46:20,444 --> 00:46:21,779
The coffee has to wait.
732
00:46:22,404 --> 00:46:23,655
Wooju.
733
00:46:24,323 --> 00:46:25,866
Kim Wooju!
734
00:46:28,452 --> 00:46:30,370
Couldn't he even stay for a coffee?
735
00:46:42,466 --> 00:46:45,010
I could take a taxi.
736
00:46:46,720 --> 00:46:47,721
And sit like that?
737
00:46:51,809 --> 00:46:54,186
You must've been so flustered earlier.
738
00:46:54,269 --> 00:46:56,897
The alcohol must've made me lose my mind.
739
00:46:58,065 --> 00:47:00,651
I know you thought I was a weirdo.
740
00:47:02,194 --> 00:47:05,864
To be honest, I had a bad day today.
741
00:47:05,948 --> 00:47:09,034
I can't go into detail
since we just met, but...
742
00:47:10,244 --> 00:47:11,829
I mistook you for someone else.
743
00:47:11,912 --> 00:47:14,122
You happened to have the same name.
744
00:47:18,377 --> 00:47:22,840
By the way,
I don't need to get an arm X-ray.
745
00:47:24,132 --> 00:47:26,385
It was just a slight bump...
746
00:47:29,847 --> 00:47:33,016
I smell the alcohol whenever you talk.
747
00:47:33,976 --> 00:47:35,018
I feel dizzy.
748
00:47:49,825 --> 00:47:51,076
Excuse me.
749
00:47:51,159 --> 00:47:52,286
I'm really sorry,
750
00:47:52,828 --> 00:47:53,996
but could you pull over?
751
00:47:55,455 --> 00:47:56,456
What for?
752
00:47:56,540 --> 00:47:58,625
Going backwards gives me motion sickness.
753
00:47:58,709 --> 00:48:00,586
Seriously?
754
00:48:02,337 --> 00:48:03,630
Fine.
755
00:48:03,714 --> 00:48:04,715
Thank you.
756
00:48:35,871 --> 00:48:36,997
Are you all right?
757
00:49:01,063 --> 00:49:02,856
The sun is rising.
758
00:49:06,944 --> 00:49:09,446
It's like a red flower...
759
00:49:11,949 --> 00:49:14,242
blooming through the dark.
760
00:49:18,622 --> 00:49:21,083
Even though my world crumbles,
761
00:49:22,000 --> 00:49:23,460
the sun still rises,
762
00:49:24,544 --> 00:49:26,838
and morning still comes.
763
00:49:31,677 --> 00:49:34,346
There's always a way out, right?
764
00:49:38,308 --> 00:49:41,812
It feels as if Mother Nature...
765
00:49:43,772 --> 00:49:46,274
is giving me a message.
766
00:49:53,532 --> 00:49:55,325
The message must be "feed me."
767
00:50:01,373 --> 00:50:03,333
I'm the type...
768
00:50:05,502 --> 00:50:08,380
who must eat breakfast every morning.
769
00:50:09,881 --> 00:50:11,758
Would you like to get breakfast?
770
00:50:11,842 --> 00:50:13,010
It'll be my treat.
771
00:50:13,093 --> 00:50:15,053
I know a good hangover soup place nearby.
772
00:50:15,137 --> 00:50:16,471
No, thanks.
773
00:50:17,014 --> 00:50:18,015
Let's go.
774
00:50:18,098 --> 00:50:19,391
Okay.
775
00:50:54,926 --> 00:50:56,553
Thank you.
776
00:51:00,682 --> 00:51:02,309
About your arm.
777
00:51:03,602 --> 00:51:06,104
You should get it checked.
778
00:51:06,188 --> 00:51:07,355
Don't complain about it later.
779
00:51:07,856 --> 00:51:08,857
Okay.
780
00:51:09,316 --> 00:51:11,443
Thanks so much for everything today.
781
00:51:11,943 --> 00:51:14,571
Text me your account details.
I'll wire you the gas--
782
00:51:35,383 --> 00:51:37,594
What is wrong with me?
783
00:51:40,138 --> 00:51:41,473
Oh, whatever.
784
00:51:45,852 --> 00:51:47,395
It hurts.
785
00:51:55,529 --> 00:51:59,407
{\an8}Where every stepand every breath carries elegance.
786
00:52:00,242 --> 00:52:02,035
{\an8}Where life becomes art.
787
00:52:04,329 --> 00:52:06,206
{\an8}It's Beauté Palace.
788
00:52:07,582 --> 00:52:09,167
Beauté Department Store's
wedding festival
789
00:52:09,251 --> 00:52:11,253
is for newlyweds
who want a great beginning.
790
00:52:11,336 --> 00:52:13,839
A Beauté Palace unit
worth five million dollars
791
00:52:13,922 --> 00:52:16,174
you just saw in the video
is the grand prize.
792
00:52:16,258 --> 00:52:17,300
Yes, that's right.
793
00:52:17,384 --> 00:52:19,344
It's Beauté Construction's
ambitious new project,
794
00:52:19,427 --> 00:52:21,972
{\an8}a high-end luxury town house.
795
00:52:22,055 --> 00:52:25,559
It gathered a lot of attention,
and so many entered the raffle.
796
00:52:25,642 --> 00:52:28,979
The couple that wins the apartment
must be so pleased.
797
00:52:29,062 --> 00:52:31,606
I'd have delayed my wedding
if only I'd known.
798
00:52:31,690 --> 00:52:33,650
I'm so sad I'm not a newlywed!
799
00:52:35,318 --> 00:52:37,362
{\an8}- Shall we pick the winners?
- Yes.
800
00:52:42,284 --> 00:52:44,744
Everyone wants one of these at home.
801
00:52:44,828 --> 00:52:47,539
A must-havefor the fashion-conscious, a styler!
802
00:52:48,498 --> 00:52:50,834
Why make a huge fuss when it's rigged?
803
00:52:51,751 --> 00:52:53,795
It must look real to avoid complaints.
804
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
You think?
805
00:52:57,507 --> 00:52:59,092
I'm sure you took care of it.
806
00:52:59,176 --> 00:53:00,510
Congratulations.
807
00:53:00,594 --> 00:53:01,720
What do I do now?
808
00:53:02,387 --> 00:53:03,597
One, zero,
809
00:53:04,639 --> 00:53:06,683
seven, three!
810
00:53:06,766 --> 00:53:08,894
Ha Minyeong, congratulations!
811
00:53:08,977 --> 00:53:10,687
LEE SEONGGYU
DATE ENTERED: APRIL 12
812
00:53:10,770 --> 00:53:11,980
Lee Seonggyu.
813
00:53:12,731 --> 00:53:13,857
The mayor's wife's nephew?
814
00:53:13,940 --> 00:53:15,525
Yes, that's right.
815
00:53:30,916 --> 00:53:31,917
In case I get mixed up.
816
00:53:35,921 --> 00:53:39,216
Beauté Department Store's
30th anniversary wedding festival.
817
00:53:39,299 --> 00:53:43,261
It's time to select
the winner of the grand prize.
818
00:53:43,345 --> 00:53:46,223
Let's not waste time and get right to it.
819
00:53:46,306 --> 00:53:50,769
Beauté Department Store's CEO
will select the grand prize winner.
820
00:53:50,852 --> 00:53:52,229
Sir! Come on up.
821
00:54:32,686 --> 00:54:35,814
Our CEO is doing his best
to select the right winner.
822
00:54:38,191 --> 00:54:39,401
Give him some applause!
823
00:54:57,585 --> 00:54:58,837
He picked a ticket at last.
824
00:54:59,629 --> 00:55:02,173
The grand prize,
the Beauté Palace unit goes to...
825
00:55:02,632 --> 00:55:03,675
Please announce the winner.
826
00:55:05,302 --> 00:55:09,848
As the CEO of Beauté Department Store,
I will announce the winner myself.
827
00:55:10,765 --> 00:55:11,766
The grand prize winner is...
828
00:55:46,384 --> 00:55:47,594
Hello?
829
00:55:48,636 --> 00:55:49,679
Is this Ms. Yoo Meri?
830
00:55:49,763 --> 00:55:52,182
This is Beauté Department Store's PR Team.
831
00:55:55,185 --> 00:55:56,269
A raffle?
832
00:55:57,896 --> 00:56:00,148
What raffle do you mean?
833
00:56:00,231 --> 00:56:03,276
2 MONTHS AGO
834
00:56:04,903 --> 00:56:06,279
Sorry.
835
00:56:11,659 --> 00:56:12,786
WIN A TOWNHOUSE WORTH FIVE MILLION!
836
00:56:16,414 --> 00:56:17,457
YOO MERI
DATE ENTERED: APRIL 15
837
00:56:18,625 --> 00:56:21,628
If I win,
I'll spend the rest of my life...
838
00:56:22,462 --> 00:56:25,382
No, I'll do good even in the afterlife.
839
00:56:42,065 --> 00:56:43,483
Oh, that.
840
00:56:44,859 --> 00:56:46,403
I won?
841
00:56:47,529 --> 00:56:48,530
What?
842
00:56:49,406 --> 00:56:50,615
Yes.
843
00:56:50,698 --> 00:56:53,159
Yes, that's me. I'm Yoo Meri.
844
00:56:54,244 --> 00:56:56,079
Yes, of course. I'm sure it's me.
845
00:56:56,162 --> 00:56:58,164
Congratulations, Ms. Yoo.
846
00:56:58,248 --> 00:56:59,999
I need to confirm your identity.
847
00:57:00,083 --> 00:57:02,293
Can you send us a few documents?
848
00:57:03,128 --> 00:57:04,170
Oh, documents.
849
00:57:04,254 --> 00:57:05,839
Yes, of course, I'll send them.
850
00:57:05,922 --> 00:57:07,298
Give me a moment.
851
00:57:12,762 --> 00:57:13,972
Yes, I'm ready.
852
00:57:14,055 --> 00:57:15,473
A copy of your ID card.
853
00:57:15,557 --> 00:57:17,016
A copy of my ID.
854
00:57:17,934 --> 00:57:19,185
Proof that you don't own a home.
855
00:57:19,436 --> 00:57:21,938
Proof that I don't own a home.
856
00:57:23,106 --> 00:57:24,482
Proof of income,
857
00:57:24,566 --> 00:57:26,651
and proof of marriage. That's it.
858
00:57:26,734 --> 00:57:28,194
Proof of...
859
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
- Proof of marriage?
- Yes.
860
00:57:30,321 --> 00:57:33,366
To be eligible to win, you must make
less than 80 million won a year
861
00:57:33,450 --> 00:57:35,493
and be newlyweds who don't own a home.
862
00:57:36,953 --> 00:57:39,330
Yes, okay. I understand.
863
00:57:39,831 --> 00:57:40,832
Bye.
864
00:57:45,920 --> 00:57:47,213
Proof of marriage?
865
00:57:49,424 --> 00:57:50,633
Will they cancel my win
866
00:57:51,634 --> 00:57:53,428
if I say I'm divorced?
867
00:57:58,308 --> 00:57:59,392
I didn't hand that thing in.
868
00:58:07,567 --> 00:58:08,818
SEOUL FAMILY COURT
869
00:58:11,654 --> 00:58:13,114
{\an8}DIVORCE DECREE
870
00:58:13,198 --> 00:58:14,365
I still have it.
871
00:58:20,580 --> 00:58:22,707
Since I haven't handed it in yet...
872
00:58:23,082 --> 00:58:24,292
FAMILY REGISTRATION DETAILS
873
00:58:26,544 --> 00:58:27,795
KIM WOOJU
874
00:58:31,216 --> 00:58:32,717
I'm still legally married.
875
00:58:36,638 --> 00:58:37,764
THIS DOCUMENT CERTIFIES THE ABOVE DETAILS
876
00:58:49,317 --> 00:58:51,402
I checked everything thoroughly.
877
00:58:52,070 --> 00:58:54,405
They're newlyweds
who got married five months ago,
878
00:58:54,489 --> 00:58:55,698
don't own a home,
879
00:58:55,782 --> 00:58:57,367
and their income meets the criteria, too.
880
00:58:57,450 --> 00:58:59,744
She meets every requirement completely.
881
00:59:02,455 --> 00:59:05,124
Shall we go ahead with the award ceremony?
882
00:59:06,000 --> 00:59:07,544
Our CEO should attend as well.
883
00:59:07,627 --> 00:59:08,753
- Postpone it for now.
- Okay.
884
00:59:09,712 --> 00:59:12,006
What? To when?
885
00:59:15,218 --> 00:59:18,471
Well, Yoo Meri said
her husband couldn't come.
886
00:59:18,555 --> 00:59:21,599
If we push back the ceremony,
I need to ask her if they'll be free.
887
00:59:22,517 --> 00:59:23,685
Her husband can't come?
888
00:59:25,436 --> 00:59:26,521
Why not?
889
00:59:26,604 --> 00:59:29,482
I talked to her on the phone earlier.
890
00:59:30,400 --> 00:59:32,110
Yes, I got all the documents.
891
00:59:33,278 --> 00:59:36,072
Will your husband be abroad for a while?
892
00:59:36,155 --> 00:59:37,365
Well...
893
00:59:38,700 --> 00:59:40,410
I don't see why you can't come alone.
894
00:59:40,493 --> 00:59:42,662
- That's a no.
- What?
895
00:59:42,745 --> 00:59:44,539
Didn't you read the fine print?
896
00:59:47,208 --> 00:59:49,085
The fine print?
897
00:59:49,168 --> 00:59:53,089
Yes, I just noticed the fine print
of the terms and conditions.
898
00:59:53,172 --> 00:59:54,299
"The win will be canceled
899
00:59:54,382 --> 00:59:57,093
if it turns out they lied
on any of the documents,
900
00:59:57,176 --> 01:00:00,471
and the winner will be held
legally responsible."
901
01:00:03,808 --> 01:00:05,059
And also...
902
01:00:06,519 --> 01:00:10,273
"The winner must actively participate in
any company promotions,
903
01:00:10,356 --> 01:00:13,610
and they must attend
the award ceremony as a couple."
904
01:00:13,693 --> 01:00:14,777
That's a must.
905
01:00:14,861 --> 01:00:16,237
There are no exceptions.
906
01:00:16,738 --> 01:00:17,780
What?
907
01:00:18,364 --> 01:00:21,284
You said earlier today
that it wouldn't matter.
908
01:00:21,367 --> 01:00:22,493
Why the sudden change?
909
01:00:23,745 --> 01:00:26,956
What happens if my husband can't make it?
910
01:00:30,251 --> 01:00:31,377
Then it will be canceled.
911
01:00:31,461 --> 01:00:34,130
It'll be canceled? That's not fair.
912
01:00:34,213 --> 01:00:36,299
I won the raffle. You just need me.
913
01:00:36,382 --> 01:00:38,217
Who cares if my husband's there or not?
914
01:00:38,301 --> 01:00:39,427
That's the rule.
915
01:00:40,136 --> 01:00:41,137
That's the rule.
916
01:00:41,220 --> 01:00:42,513
There's nothing I can do.
917
01:00:43,139 --> 01:00:44,223
Ah!
918
01:00:46,517 --> 01:00:48,436
CEO YOO MERI
919
01:00:49,145 --> 01:00:50,647
Okay, I got it for now.
920
01:00:50,730 --> 01:00:52,774
I'll be in touch.
921
01:00:57,779 --> 01:01:00,531
What kind of rule is that?
922
01:01:01,824 --> 01:01:02,992
This is madness.
923
01:01:12,543 --> 01:01:13,544
Give me a kiss.
924
01:01:15,088 --> 01:01:16,089
- I love you.
- I love you, too.
925
01:01:16,339 --> 01:01:18,091
MERI
926
01:01:21,552 --> 01:01:23,179
To leave a message,press one.
927
01:01:23,262 --> 01:01:26,182
To leave your number, press two.
928
01:01:27,308 --> 01:01:28,643
Hello?
929
01:01:31,646 --> 01:01:34,232
It's me. I can't seem to reach you.
930
01:01:35,942 --> 01:01:38,903
I have something urgent to discuss.
Can you call me quickly?
931
01:01:40,655 --> 01:01:42,323
It's really important.
932
01:01:43,116 --> 01:01:46,369
I won a lucky draw kind of thing.
933
01:01:50,581 --> 01:01:51,916
This is paradise.
934
01:01:54,293 --> 01:01:55,294
Hey, baby.
935
01:01:56,295 --> 01:01:57,296
You're back.
936
01:01:58,756 --> 01:01:59,757
My cutie.
937
01:02:02,343 --> 01:02:03,386
Aren't you hungry?
938
01:02:03,469 --> 01:02:05,304
- Are you hungry, Jenny?
- Yes.
939
01:02:05,805 --> 01:02:07,432
- Shall we go eat?
- Yes.
940
01:02:08,975 --> 01:02:10,059
NEW MESSAGE
941
01:02:12,854 --> 01:02:13,938
YOU HAVE A NEW VOICE MESSAGE
942
01:02:14,021 --> 01:02:15,189
MERI
943
01:02:16,524 --> 01:02:17,734
Who is it from?
944
01:02:19,986 --> 01:02:20,987
It's a spam message.
945
01:02:24,657 --> 01:02:25,658
{\an8}BLOCK CONTACT
946
01:02:25,742 --> 01:02:26,868
BLOCK
947
01:02:28,286 --> 01:02:29,495
Let's go.
948
01:02:29,579 --> 01:02:30,747
Okay.
949
01:02:30,830 --> 01:02:33,624
WOOJU
950
01:02:36,210 --> 01:02:37,754
The call cannot be connected.
951
01:02:37,837 --> 01:02:39,839
Transferring to voicemail.
952
01:02:42,049 --> 01:02:45,344
Come on. Pick up.
953
01:02:47,472 --> 01:02:51,684
I can't do anything
if I can't talk to you.
954
01:03:01,027 --> 01:03:02,570
It's as good as out of my reach.
955
01:03:03,905 --> 01:03:05,281
It's a pie in the sky.
956
01:03:15,416 --> 01:03:16,584
This is Kim Wooju.
957
01:03:17,210 --> 01:03:19,253
I was wondering if you went to the doctor.
958
01:03:19,337 --> 01:03:21,964
No, I was too busy to...
959
01:03:24,467 --> 01:03:26,594
{\an8}NO, I WAS TOO BUSY TO
960
01:03:28,137 --> 01:03:30,306
KIM WOOJU
961
01:03:43,694 --> 01:03:47,532
WHERE LIFE BECOMES ART
962
01:03:52,829 --> 01:03:54,747
KIM WOOJU
963
01:03:59,627 --> 01:04:00,962
KIM WOOJU
964
01:04:01,045 --> 01:04:02,380
He has the same name.
965
01:04:03,548 --> 01:04:06,634
The department store people
won't know if I bring someone else.
966
01:04:07,677 --> 01:04:09,011
They've never seen him.
967
01:04:30,408 --> 01:04:31,492
What did the doctor say?
968
01:04:31,951 --> 01:04:33,035
Did you get a doctor's note?
969
01:04:33,911 --> 01:04:35,121
Oh, the doctor.
970
01:04:37,164 --> 01:04:39,041
I was too busy to see one.
971
01:04:47,341 --> 01:04:48,718
Are you perhaps married?
972
01:04:50,344 --> 01:04:51,345
I'm sorry?
973
01:04:52,346 --> 01:04:55,224
Are you a married man?
974
01:04:56,183 --> 01:04:57,184
No, why?
975
01:04:57,643 --> 01:04:59,812
That's a relief.
976
01:04:59,896 --> 01:05:00,897
What is?
977
01:05:01,856 --> 01:05:04,483
I gave it a lot of thought.
978
01:05:05,109 --> 01:05:09,488
I know it's rash to say this
when we've only met once,
979
01:05:10,197 --> 01:05:11,991
but you're the only one I can turn to.
980
01:05:15,786 --> 01:05:17,538
Could you...
981
01:05:19,415 --> 01:05:20,708
be my husband?
982
01:06:06,170 --> 01:06:08,839
WOULD YOU MARRY ME?
983
01:06:08,923 --> 01:06:10,633
{\an8}You'll pay meto play your fake husband
984
01:06:10,716 --> 01:06:12,009
{\an8}- for a day?
- Yes.
985
01:06:12,093 --> 01:06:15,763
{\an8}I'm not kind enoughto be generous to a scammer.
986
01:06:15,846 --> 01:06:17,056
{\an8}The husband must be present.
987
01:06:17,139 --> 01:06:18,307
{\an8}Otherwise, we'll redraw.
988
01:06:18,391 --> 01:06:20,184
{\an8}- Are they in?
- They'll call after discussing.
989
01:06:20,267 --> 01:06:22,311
{\an8}You quit as team leader if you fail.
990
01:06:22,395 --> 01:06:25,398
{\an8}I lost everything in a rental con,but I won a five-million-dollar house.
991
01:06:25,481 --> 01:06:27,858
{\an8}- I just need a husband to tag along.
- You won a prize?
992
01:06:27,942 --> 01:06:29,485
{\an8}So, that's what this is all about.
993
01:06:29,568 --> 01:06:32,655
{\an8}Do you have any idea
how risky this scam is?
994
01:06:32,738 --> 01:06:33,864
{\an8}It's me. How have you been?
995
01:06:33,948 --> 01:06:35,074
{\an8}I'm in Seoul.
996
01:06:35,157 --> 01:06:36,867
{\an8}I'm one of the residents here.
997
01:06:36,951 --> 01:06:39,870
{\an8}- Over there?
- That one?
998
01:06:41,956 --> 01:06:43,958
{\an8}Translated by Jennifer Jean Lim
69171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.