All language subtitles for The.Village.Barber.S01E09.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,177 --> 00:00:19,445 THE VILLAGE BARBER 2 00:00:26,986 --> 00:00:28,954 THE VILLAGE BARBER 3 00:00:37,329 --> 00:00:39,098 That's not it. What are you doing? 4 00:00:39,398 --> 00:00:40,966 What are you doing? 5 00:00:41,033 --> 00:00:42,201 STUDENTS ON BREAK FILL THE PLACE 6 00:00:42,268 --> 00:00:43,402 I have it here. 7 00:00:43,469 --> 00:00:46,071 They stopped painting halfway. 8 00:00:46,138 --> 00:00:48,173 ANOTHER SET OF CUSTOMERS HEAD TO THE BARBERSHOP 9 00:00:48,841 --> 00:00:51,076 They make fish-shaped buns there. 10 00:00:51,143 --> 00:00:53,712 Hey, Mr. Seong-ho is here, too. 11 00:00:53,779 --> 00:00:54,947 THE CHIEF COMES WITH SOMEONE 12 00:00:55,681 --> 00:00:58,150 - Hello. - It's the village chief. 13 00:00:58,517 --> 00:00:59,885 Hey, when did you get here? 14 00:01:00,553 --> 00:01:02,121 - Hello. - Hello, sir. 15 00:01:02,187 --> 00:01:03,522 EVERYONE GREETS EACH OTHER GLADLY 16 00:01:04,323 --> 00:01:05,558 - Hello. - I heard 17 00:01:05,624 --> 00:01:07,760 Gyu-ri was getting her hair done, so I stopped by. 18 00:01:08,594 --> 00:01:10,062 - She looks great! - She does? 19 00:01:10,129 --> 00:01:11,263 - Yeah? - I didn't recognize her. 20 00:01:11,630 --> 00:01:13,465 - He's my son. - Hey. 21 00:01:13,532 --> 00:01:14,767 - He's your son? - Yes. 22 00:01:14,833 --> 00:01:17,069 - Hello. Nice to meet you. - Hello. 23 00:01:17,136 --> 00:01:18,637 - Are you here to get a haircut? - Yes. 24 00:01:18,704 --> 00:01:21,273 - Really? - He takes after the chief. 25 00:01:22,074 --> 00:01:23,342 One second, Dong-yeon. 26 00:01:23,409 --> 00:01:24,643 One moment, please. 27 00:01:24,710 --> 00:01:25,744 All right. One moment. 28 00:01:25,811 --> 00:01:26,812 A YOUNG MAN RARELY SEEN IN THIS TOWN 29 00:01:28,080 --> 00:01:29,114 Get some rest for a moment. 30 00:01:29,181 --> 00:01:30,182 THE GIRLS CAN'T HELP BUT LOOK 31 00:01:30,249 --> 00:01:32,251 You can sit here and wait. 32 00:01:32,318 --> 00:01:33,319 GLANCES 33 00:01:33,385 --> 00:01:35,854 Could you sit here for a moment? 34 00:01:38,424 --> 00:01:43,596 THE BARBERSHOP QUICKLY TURNS SILENT 35 00:01:44,563 --> 00:01:48,667 FEELING AWKWARD AND TOUCHING HIS HAIR FOR NO REASON 36 00:01:50,469 --> 00:01:53,005 - Gyu-ri is a big girl now. - Good for you, Gyu-ri. 37 00:01:55,007 --> 00:01:56,141 How old are you? 38 00:01:56,208 --> 00:01:58,544 - I just turned 20. - You just turned 20? 39 00:01:58,978 --> 00:02:02,381 We're meeting customers in different age groups here. 40 00:02:03,916 --> 00:02:07,820 Do you have a particular style you're looking for? Maybe a picture? 41 00:02:07,886 --> 00:02:08,954 I don't have a picture 42 00:02:09,021 --> 00:02:11,090 but I want a style called As Perm by blow-drying. 43 00:02:11,156 --> 00:02:13,759 - As Perm. Styling. - Yes, the styling. 44 00:02:13,826 --> 00:02:16,462 - So no haircut? - Can you look it up? 45 00:02:17,997 --> 00:02:19,999 AS PERM: A TYPE OF PERM THAT ADDS VOLUME TO THE BANGS 46 00:02:20,065 --> 00:02:24,036 THAT GIVES YOU A NATURAL AND A SOFT LOOK 47 00:02:24,503 --> 00:02:26,939 A PERFECT STYLE FOR A 20-YEAR-OLD WHO WANTS TO SPRUCE UP THEIR STYLE 48 00:02:27,006 --> 00:02:29,608 This is what the As Perm style looks like. 49 00:02:30,009 --> 00:02:31,243 Something like this. 50 00:02:31,310 --> 00:02:32,344 A SLEEK STYLE WITH A BLOW-DRY 51 00:02:32,411 --> 00:02:35,147 I see. So do you want me to style your hair? 52 00:02:35,214 --> 00:02:36,215 Yes. 53 00:02:36,281 --> 00:02:37,483 So not really a haircut. 54 00:02:38,417 --> 00:02:40,719 You're really good-looking. 55 00:02:40,786 --> 00:02:42,287 Me? Thank you. 56 00:02:42,354 --> 00:02:45,991 HE GETS THIS AT LEAST ONCE DURING A BUSINESS DAY 57 00:02:46,759 --> 00:02:48,927 - Can I trim it a little? - Sure. 58 00:02:48,994 --> 00:02:53,499 A NEW LOOK BEFORE HIS APPOINTMENT WITH HIS COLLEGE FRIENDS 59 00:02:53,999 --> 00:02:58,237 DOING THE AS PERM STYLE THROUGH BLOW-DRYING 60 00:02:59,038 --> 00:03:02,841 WILL THE FRESHMAN BE PLEASED? 61 00:03:03,175 --> 00:03:05,511 - Are you going to college? - Yes. 62 00:03:06,278 --> 00:03:08,647 You won't get to see your son as often starting this year. 63 00:03:09,348 --> 00:03:12,384 He's right. You won't get to see him as often. 64 00:03:12,451 --> 00:03:14,953 - Good riddance. - Of course. 65 00:03:15,754 --> 00:03:19,158 BLUNT JUST LIKE ANY FATHER WITH A SON 66 00:03:19,925 --> 00:03:22,227 - Now that I'm in college, - What did you want to do? 67 00:03:22,294 --> 00:03:25,597 I want to know how I should spend my time. 68 00:03:25,664 --> 00:03:27,399 What are you studying? 69 00:03:27,466 --> 00:03:29,535 - Business Management. - Business Management? 70 00:03:30,135 --> 00:03:33,272 Personally, I looked up the programs they offered 71 00:03:33,739 --> 00:03:36,275 and went to an exchange program out of the country 72 00:03:36,341 --> 00:03:38,477 - which the school offered. - I see. 73 00:03:38,544 --> 00:03:41,046 There are lots of scholarships and benefits you can make use of. 74 00:03:41,814 --> 00:03:43,082 So you should 75 00:03:44,049 --> 00:03:45,851 - check those and look for updates. - Okay. 76 00:03:45,918 --> 00:03:47,953 THE PARENT IS INTERESTED 77 00:03:48,487 --> 00:03:50,489 And don't go 78 00:03:50,923 --> 00:03:52,491 - to drinking parties too much. - Okay. 79 00:03:52,558 --> 00:03:53,559 USEFUL ADVICE 80 00:03:55,027 --> 00:03:57,930 A FAMILIAR SILHOUETTE 81 00:03:59,231 --> 00:04:01,533 GETS UP 82 00:04:04,636 --> 00:04:07,639 - Goodness, it's you. - The singer is here. 83 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 - Hello, ma'am. - You came a long way. 84 00:04:09,942 --> 00:04:11,977 - Ms. Jeong-ja! - Have a seat. 85 00:04:12,044 --> 00:04:13,645 - Who is it? - Ms. Jeong-ja! 86 00:04:13,712 --> 00:04:15,347 - Goodness, it's Ms. Jeong-ja. - I'm here again. 87 00:04:15,414 --> 00:04:17,716 - Have you been well? - It's Ms. Jeong-ja. 88 00:04:17,783 --> 00:04:19,351 IT'S ONLY BEEN A DAY OR TWO, BUT THEY MISSED HER 89 00:04:19,418 --> 00:04:22,321 She came here to help us out all the way from Seoul. 90 00:04:22,387 --> 00:04:24,223 - It's her. - Her name is Kim So-hyun. 91 00:04:24,289 --> 00:04:25,758 INTRODUCING THE PART-TIMER TO THE REGULAR 92 00:04:28,093 --> 00:04:29,995 I think I've seen her on TV. 93 00:04:30,062 --> 00:04:31,130 Who? 94 00:04:31,196 --> 00:04:32,564 - The young lady. - She comes out often. 95 00:04:32,631 --> 00:04:33,699 - An actress? - Yes. 96 00:04:34,032 --> 00:04:35,400 She looks pretty. 97 00:04:37,002 --> 00:04:38,137 These guys 98 00:04:38,203 --> 00:04:42,007 have to be thankful to their parents at all times. 99 00:04:42,608 --> 00:04:43,675 My daughter 100 00:04:43,742 --> 00:04:46,712 always gets mad at me for not making her look pretty. 101 00:04:46,779 --> 00:04:48,113 But Suk's pretty. 102 00:04:48,180 --> 00:04:49,748 THE TWO SISTERS 103 00:04:49,815 --> 00:04:51,450 - She's... - She's on the prettier side. 104 00:04:51,517 --> 00:04:53,619 Yes, she's rather pretty. 105 00:04:56,088 --> 00:04:58,323 You're good at cutting hair! 106 00:04:58,390 --> 00:04:59,792 Who's that guy? 107 00:04:59,858 --> 00:05:02,461 - Jong-dae's son. - You're Jong-dae's son? Let's see. 108 00:05:02,528 --> 00:05:03,629 GETS UP 109 00:05:04,129 --> 00:05:06,098 LET ME SEE 110 00:05:06,165 --> 00:05:07,733 You have your dad's lips. 111 00:05:07,800 --> 00:05:12,104 - What now? Do we look alike? - Yes, he looks like you, Jong-dae. 112 00:05:12,771 --> 00:05:13,839 He's good-looking. 113 00:05:14,873 --> 00:05:17,109 YOU THINK SO? 114 00:05:20,312 --> 00:05:21,580 - Lee Jun-hyeong. - Yes? 115 00:05:21,647 --> 00:05:23,148 I'm sorry to say this 116 00:05:23,215 --> 00:05:25,651 - Your hair. - but BO GUM has better looks. 117 00:05:29,655 --> 00:05:31,323 Should I have cut your bangs shorter? 118 00:05:31,390 --> 00:05:32,825 EYES SHUT 119 00:05:33,926 --> 00:05:35,294 It's nice to have 120 00:05:36,328 --> 00:05:39,164 a place to cut our hair within the village. 121 00:05:39,932 --> 00:05:42,835 He has lots of skills, so he'll make a living anywhere. 122 00:05:45,637 --> 00:05:47,506 Do you naturally have wavy hair? Or did you get a perm? 123 00:05:47,573 --> 00:05:49,474 - It's naturally wavy. - I see. 124 00:05:49,541 --> 00:05:50,542 It's perfect. 125 00:05:50,642 --> 00:05:53,345 HIS HAIR IS IN PERFECT CONDITION TO STYLE 126 00:05:53,679 --> 00:05:56,915 All right, then. Let me make your hair look fantastic. 127 00:05:57,182 --> 00:05:59,852 Let this old man style your hair. 128 00:05:59,918 --> 00:06:01,353 AN AS PERM FOR THE 20-YEAR-OLD 129 00:06:02,788 --> 00:06:05,924 TRYING OUT A COLLEGE FRESHMAN LOOK 130 00:06:06,692 --> 00:06:12,531 IT'S ALL ABOUT THE NATURAL VOLUME AS IF HE GOT HIS HAIR PERMED 131 00:06:15,267 --> 00:06:17,369 PLEASED 132 00:06:18,804 --> 00:06:22,107 WORKING HARD TO GIVE JUN-HYEONG A MAKEOVER FOR TURNING 20 133 00:06:22,908 --> 00:06:26,511 DEAD SERIOUS 134 00:06:27,479 --> 00:06:29,915 HIS FANCY MOVES BRING DEAD CURLS BACK ALIVE 135 00:06:29,982 --> 00:06:32,985 People often style their hair with that wet look these days. 136 00:06:33,685 --> 00:06:35,087 - Yes. - We do a wet hair look 137 00:06:35,153 --> 00:06:36,521 when we do pictorials. 138 00:06:39,324 --> 00:06:42,394 FIXING EVERY CURL OF HIS FRINGES 139 00:06:42,961 --> 00:06:45,097 TOTALLY IMMERSED 140 00:06:46,031 --> 00:06:47,799 Jun-hyeong, you're looking 141 00:06:48,133 --> 00:06:49,968 much cooler and nicer, thanks to BO GUM's good work. 142 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 He was already good-looking to begin with. 143 00:06:52,104 --> 00:06:53,639 You were, Jun-hyeong. 144 00:06:54,172 --> 00:06:57,776 CHECKING UNTIL THE LAST MOMENT 145 00:06:57,843 --> 00:06:59,177 All done. 146 00:06:59,244 --> 00:07:00,646 - Thank you. - All done. 147 00:07:00,712 --> 00:07:03,282 SHOWING A PLEASED SMILE AFTER SEEING THE FINISHED STYLE 148 00:07:03,348 --> 00:07:04,516 - Do you like it? - Yes. 149 00:07:04,583 --> 00:07:05,651 - Really? - Yes. 150 00:07:07,319 --> 00:07:08,887 I didn't know that hairstyle was a thing. 151 00:07:09,554 --> 00:07:10,789 Hey, you look really good, though. 152 00:07:10,856 --> 00:07:12,658 That hair looks great on him. 153 00:07:12,724 --> 00:07:13,759 Really? 154 00:07:15,294 --> 00:07:16,995 - So your right hand first? - Sure. 155 00:07:17,329 --> 00:07:18,330 Okay. 156 00:07:18,397 --> 00:07:19,831 OFFERING THE FRIEND A FREE MANICURE 157 00:07:19,898 --> 00:07:22,167 - Which grade are you in? - I'm a tenth grader now. 158 00:07:22,734 --> 00:07:24,136 - You're in tenth grade? - Yes. 159 00:07:25,837 --> 00:07:27,839 AT THE AGE THAT LOVES TO DRESS UP 160 00:07:27,906 --> 00:07:31,209 That's nice. So you're in high school. 161 00:07:31,276 --> 00:07:33,278 This isn't going to be easy. 162 00:07:33,845 --> 00:07:35,447 I'll do my best. 163 00:07:35,514 --> 00:07:37,449 Take a look. What do you like? 164 00:07:37,516 --> 00:07:41,019 These days, this magnetic gel nail 165 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 that shimmers is kind of the trend. 166 00:07:43,488 --> 00:07:44,856 You can create patterned lines. 167 00:07:44,923 --> 00:07:47,526 If you like something more subtle, those people go for these. 168 00:07:47,592 --> 00:07:48,927 - These are more elegant. - Yes. 169 00:07:48,994 --> 00:07:51,830 - Which one do you like better? - I like the pastel colors. 170 00:07:51,897 --> 00:07:53,598 - The pastel colors? - Something pink. 171 00:07:53,665 --> 00:07:55,600 I liked that one right there. 172 00:07:55,667 --> 00:07:57,302 Now, the right hand first. 173 00:07:57,369 --> 00:07:58,637 HE STARTS THE CUSTOM NAIL COLORING 174 00:07:58,704 --> 00:08:00,372 FOR THE HIGH SCHOOL GIRL WHO HAS A DEFINITE TASTE 175 00:08:01,573 --> 00:08:07,446 HE BRUSHES THE COLORS ON MORE CAUTIOUSLY THAN EVER 176 00:08:08,313 --> 00:08:10,182 - That's pretty. - Isn't it? 177 00:08:10,248 --> 00:08:11,883 - Do you like the color? - Yes. 178 00:08:13,085 --> 00:08:15,253 The shape of your nail 179 00:08:16,321 --> 00:08:18,256 - looks healthy and beautiful. - Really? 180 00:08:18,457 --> 00:08:20,592 THE BASE COLOR IS A PASS WHAT'S NEXT? 181 00:08:21,159 --> 00:08:24,296 A HEART-SHAPED DECOR? 182 00:08:24,563 --> 00:08:26,765 PREVIOUSLY, DURING HIS ATTEMPTS TO ADD THE HEART DECOR 183 00:08:27,566 --> 00:08:28,700 IT GOT CRUSHED EVERY TIME 184 00:08:28,767 --> 00:08:29,868 What a silly mistake. 185 00:08:30,902 --> 00:08:32,170 Why does it keep smearing? 186 00:08:32,237 --> 00:08:33,572 It's not usually like this. 187 00:08:34,539 --> 00:08:35,574 What a silly mistake. 188 00:08:36,008 --> 00:08:37,175 What's wrong with this? 189 00:08:37,242 --> 00:08:38,276 A SERIES OF MESSY SMUDGES 190 00:08:38,643 --> 00:08:41,947 THE DAY HIS HEART ALSO GOT CRUSHED 191 00:08:43,281 --> 00:08:47,452 HE OVERCOMES HIS PAST MISTAKES AND TRIES THE HEART AGAIN! 192 00:08:48,020 --> 00:08:50,088 LOOKING FORWARD 193 00:08:50,589 --> 00:08:54,893 TAPPING 194 00:08:56,762 --> 00:08:59,297 ENDLESS TAPPING TO SUCCEED 195 00:08:59,364 --> 00:09:00,365 What's that? 196 00:09:00,932 --> 00:09:03,402 ALSO GETS NERVOUS 197 00:09:03,468 --> 00:09:06,038 I CANNOT MESS IT UP THIS TIME 198 00:09:07,039 --> 00:09:11,309 PLEASE... I WON'T FAIL THIS TIME! 199 00:09:11,376 --> 00:09:12,377 One second. 200 00:09:12,444 --> 00:09:14,413 - Are you okay? - My legs are going numb. 201 00:09:14,479 --> 00:09:16,548 My legs. Let's take a quick break. 202 00:09:16,615 --> 00:09:18,150 - Can you even get up? - Wait. 203 00:09:18,216 --> 00:09:19,518 Mine too. 204 00:09:19,584 --> 00:09:21,319 MY LEG IS ASLEEP TOO 205 00:09:21,386 --> 00:09:23,021 - Were you keeping it to yourself? - Yes. 206 00:09:23,955 --> 00:09:25,390 You should've said something! 207 00:09:26,224 --> 00:09:29,227 - He was so focused. - I'm almost done with one hand. 208 00:09:29,294 --> 00:09:30,328 A TENSE NAIL ART FOR BOTH SIDES 209 00:09:30,395 --> 00:09:32,030 Almost done. 210 00:09:32,898 --> 00:09:36,168 TIME TO FIND OUT IF HE SUCCESSFULLY PUT THE HEART ON 211 00:09:37,769 --> 00:09:40,872 WILL HE SUCCEED? 212 00:09:41,339 --> 00:09:43,408 SUPER FOCUSED 213 00:09:44,543 --> 00:09:46,745 TA-DA 214 00:09:46,812 --> 00:09:48,480 - It's so pretty. - It is. 215 00:09:48,547 --> 00:09:50,315 - Do you like the color? - Yes. 216 00:09:50,882 --> 00:09:53,819 SUCCESSFULLY MADE IT LOOKING CLEAN AND PRETTY! 217 00:09:54,352 --> 00:09:57,089 WHAT A RELIEF 218 00:09:57,155 --> 00:10:00,459 If you want to add one more thing, what do you want? 219 00:10:00,525 --> 00:10:05,163 - People often go for the silver one. - I'd like a star. 220 00:10:05,230 --> 00:10:06,998 - A star? The big or the small one? - Yes. 221 00:10:09,367 --> 00:10:13,171 PUTTING TINY DECOS ON WITH HIS HUGE HANDS 222 00:10:13,238 --> 00:10:15,173 - Hey, that looks good. - Doesn't it? 223 00:10:15,240 --> 00:10:16,675 You're on fire today. 224 00:10:17,776 --> 00:10:19,344 It's his day. 225 00:10:19,411 --> 00:10:20,946 SHOWING OFF HIS FANCY SKILLS 226 00:10:22,214 --> 00:10:26,017 I didn't find it interesting when everything looked the same. 227 00:10:26,918 --> 00:10:28,487 It's prettier when each one is different. 228 00:10:28,553 --> 00:10:29,855 ADDING SHIMMER TO MAKE IT MORE GLAMOROUS 229 00:10:29,921 --> 00:10:30,922 It's pretty. 230 00:10:30,989 --> 00:10:32,891 I hope it lasts until the day I start school. 231 00:10:33,725 --> 00:10:34,926 Really? I'm glad. 232 00:10:34,993 --> 00:10:36,161 SHOWERING HIM WITH COMPLIMENTS 233 00:10:36,995 --> 00:10:39,231 - Thank you. Isn't it pretty? - Do you really like it? 234 00:10:39,297 --> 00:10:41,066 - It's cute. No way. - Isn't it pretty? 235 00:10:41,133 --> 00:10:43,535 She's in trouble. She'll never clip her nails again. 236 00:10:43,602 --> 00:10:46,071 Right? I don't think I can wash my hands anymore. 237 00:10:46,738 --> 00:10:48,940 - It turned out nicely. - It's really pretty. 238 00:10:49,040 --> 00:10:50,609 - Thank you. - It has a touch of flair, too. 239 00:10:50,675 --> 00:10:52,911 - It does. - I like it. 240 00:10:53,111 --> 00:10:54,746 SHE HAS TO SHOW IT OFF 241 00:10:54,813 --> 00:10:56,381 - Nice color. - Right? 242 00:10:56,448 --> 00:10:58,917 - He did well. - I love the zirconia. 243 00:10:58,984 --> 00:11:00,318 - I'm glad. - Right? 244 00:11:00,385 --> 00:11:01,553 - Bye. - Bye. 245 00:11:01,620 --> 00:11:02,888 - Bye, Gyu-ri. - Goodbye, Gyu-ri. 246 00:11:02,954 --> 00:11:04,990 - Goodbye. - Bye. 247 00:11:05,056 --> 00:11:07,859 THE HIGH SCHOOL GIRLS LEAVE THE SHOP HAPPILY 248 00:11:07,926 --> 00:11:09,628 - Thanks, Jun-hyeong. - Goodbye. 249 00:11:09,694 --> 00:11:10,896 - Bye. - Congrats on graduating 250 00:11:10,962 --> 00:11:12,697 - Bye. - And on getting into university. 251 00:11:12,764 --> 00:11:14,766 - Goodbye. - He got into a university? 252 00:11:14,833 --> 00:11:16,067 - Yes. - Right? 253 00:11:17,269 --> 00:11:18,270 ALREADY DARK AFTER THEY LEAVE 254 00:11:18,336 --> 00:11:22,007 - Great work today! - Great work. 255 00:11:23,341 --> 00:11:24,442 Hello. 256 00:11:24,509 --> 00:11:25,844 IT WAS SUCH A BUSY DAY 257 00:11:25,911 --> 00:11:27,579 Hello. 258 00:11:27,646 --> 00:11:30,782 THEY HAD THE MOST NUMBER OF STUDENTS NOW THAT THE WINTER BREAK HAS STARTED 259 00:11:30,849 --> 00:11:31,883 When did you get here? 260 00:11:31,950 --> 00:11:33,885 Stand up. 261 00:11:33,952 --> 00:11:35,420 BABYSITTING WHILE CUTTING HAIR 262 00:11:35,487 --> 00:11:36,555 Did that surprise you? 263 00:11:36,621 --> 00:11:37,956 - One second. - Flowers are a bit... 264 00:11:38,023 --> 00:11:39,391 Wait just one moment. 265 00:11:39,457 --> 00:11:41,259 OUT OF IT 266 00:11:41,760 --> 00:11:45,197 TAKING A BREAK IS A LUXURY THEY EVEN HAD LUNCH WITH CUSTOMERS 267 00:11:45,497 --> 00:11:48,900 CONTINUOUSLY WELCOMING CUSTOMERS WITHOUT A MOMENT TO BREATHE 268 00:11:49,267 --> 00:11:51,002 IT WAS THE BUSIEST DAY YET 269 00:11:51,069 --> 00:11:52,404 I want to cry, too. 270 00:11:54,005 --> 00:11:56,374 - We are... - We are... 271 00:11:56,441 --> 00:11:59,611 - closed! - closed! 272 00:11:59,678 --> 00:12:01,646 GREAT WORK 273 00:12:01,713 --> 00:12:04,549 - Great work. - Thank you, and I'm sorry, So-hyun. 274 00:12:04,616 --> 00:12:07,018 - Can you sweep this area? - Sure. 275 00:12:07,085 --> 00:12:08,119 NOT DONE YET 276 00:12:08,186 --> 00:12:09,287 Sure, Sang-yi. 277 00:12:09,788 --> 00:12:11,122 That's the job for the youngest. 278 00:12:11,823 --> 00:12:13,291 Just tell me what I need to do. 279 00:12:13,358 --> 00:12:14,693 - I feel bad. - Thanks. 280 00:12:14,759 --> 00:12:15,860 Thank you. 281 00:12:15,927 --> 00:12:18,230 This feels kind of rewarding. 282 00:12:18,296 --> 00:12:20,131 - It's fun. - Yes, it's fun. 283 00:12:20,198 --> 00:12:22,667 And the customers today were people from all walks of life. 284 00:12:22,734 --> 00:12:25,537 - Right. - Yes, starting with babies. 285 00:12:25,604 --> 00:12:27,339 - All done. Great job. - Are we done? 286 00:12:27,405 --> 00:12:28,607 - Yes. - We're done cleaning. 287 00:12:28,673 --> 00:12:29,674 DAY 7 IS OVER 288 00:12:29,741 --> 00:12:31,810 Why don't we eat here before we go home, Boss PARK? 289 00:12:31,876 --> 00:12:33,144 - That sounds good. - Okay. 290 00:12:33,945 --> 00:12:35,380 It'll take a bit to cook, right? 291 00:12:36,181 --> 00:12:38,250 - What? - It'll take a bit to cook, right? 292 00:12:38,750 --> 00:12:40,352 I want to show her this. 293 00:12:40,418 --> 00:12:42,020 BOSS PARK WANTS TO DO THE PART-TIMER'S HAIR 294 00:12:42,087 --> 00:12:44,055 So-hyun, do you want your nails done too? 295 00:12:44,422 --> 00:12:45,724 Fine. Just do your hair. 296 00:12:46,424 --> 00:12:48,760 AS EXPECTED, SO-HYUN IS ALWAYS CLEAR 297 00:12:48,827 --> 00:12:51,096 Would you like the curls inwards or outwards? 298 00:12:51,162 --> 00:12:52,397 Outward looks better. 299 00:12:52,464 --> 00:12:54,065 - Right? Like this. - Yes. 300 00:12:55,133 --> 00:12:58,436 ADDING OUTWARD WAVES 301 00:12:59,104 --> 00:13:02,207 HIS FIRST TIME DOING A PART-TIMER'S HAIR 302 00:13:04,075 --> 00:13:05,577 Thank you for coming today. 303 00:13:06,378 --> 00:13:08,980 It was even more fun because it was crowded. 304 00:13:09,047 --> 00:13:10,248 There were so many people. 305 00:13:11,216 --> 00:13:16,087 BOSS PARK'S SPECIAL SERVICE FOR THE HARD-WORKING SO-HYUN 306 00:13:17,222 --> 00:13:20,392 - Is the wind too strong? Is it okay? - It's fine. 307 00:13:20,458 --> 00:13:21,459 A DELICATE FINISH ON HER BANGS 308 00:13:21,826 --> 00:13:22,827 MORE VOLUME TO HER WAVES 309 00:13:22,894 --> 00:13:23,895 I like it. 310 00:13:24,329 --> 00:13:25,664 - Does it look okay? - Yes. 311 00:13:25,730 --> 00:13:27,365 - It looks good with you. - Really? 312 00:13:27,432 --> 00:13:28,466 This hairstyle. 313 00:13:30,435 --> 00:13:31,569 It looks nice. 314 00:13:32,337 --> 00:13:33,605 She looks great. 315 00:13:34,539 --> 00:13:36,007 - Not bad. - Right? 316 00:13:36,641 --> 00:13:38,076 I'm seriously hungry now. 317 00:13:40,178 --> 00:13:44,449 HEADING TO THE FRIDGE TO FIND SOMETHING TO EAT 318 00:13:44,516 --> 00:13:47,819 LEFTOVER SALAD FROM LUNCH 319 00:13:48,153 --> 00:13:49,454 Do we have rice? 320 00:13:49,521 --> 00:13:51,089 STILL MAKING DINNER 321 00:13:51,156 --> 00:13:52,957 GLANCES 322 00:13:53,024 --> 00:13:54,492 - Don't eat too much. - I won't. 323 00:13:55,960 --> 00:13:58,430 STRAIGHT INTO HIS MOUTH 324 00:14:00,165 --> 00:14:01,266 I'm exhausted. 325 00:14:01,333 --> 00:14:02,600 THE BOSS SITS FOR THE FIRST TIME TODAY 326 00:14:03,034 --> 00:14:05,437 FEELING SORE 327 00:14:05,870 --> 00:14:10,742 QUICKLY FINISHING HIS LEFTOVER LUNCH 328 00:14:11,042 --> 00:14:14,446 DINNER IS STIR-FRIED PORK NECK WITH SHISHITO PEPPERS 329 00:14:14,913 --> 00:14:18,183 A HEARTY AMOUNT FOR THE GUYS WITH BIG APPETITES 330 00:14:18,616 --> 00:14:21,786 LOTS 331 00:14:22,487 --> 00:14:25,357 THE FRYING PAN IS FULL OF MEAT 332 00:14:26,124 --> 00:14:32,163 FIRST, ROAST THE PORK NECK UNTIL GOLDEN BROWN 333 00:14:33,031 --> 00:14:34,966 SHISHITO PEPPERS 334 00:14:35,166 --> 00:14:38,503 SOY-BASED SAUCE 335 00:14:38,570 --> 00:14:40,038 That smells amazing. 336 00:14:41,139 --> 00:14:42,307 It looks pretty nice. 337 00:14:42,374 --> 00:14:43,375 CHEF KWAK IS SATISFIED 338 00:14:43,441 --> 00:14:45,143 What's that sauce? I love the smell. 339 00:14:46,010 --> 00:14:47,912 I made it with soy sauce. 340 00:14:48,279 --> 00:14:49,748 I started with soy sauce 341 00:14:49,814 --> 00:14:52,450 and added garlic and some ginger powder I found. 342 00:14:53,785 --> 00:14:55,787 I heard adding ginger powder 343 00:14:55,854 --> 00:14:58,223 can instantly make your dish smell like a Japanese rice bowl. 344 00:14:58,289 --> 00:14:59,524 CHEF KWAK'S DISHES CONTINUE TO IMPROVE 345 00:14:59,924 --> 00:15:03,728 HE CONTINUES TO BOIL SOMETHING 346 00:15:04,329 --> 00:15:05,597 A FOOD CONTAINER? 347 00:15:05,663 --> 00:15:09,134 IS THAT THE DOENJANG DONG-YEON BROUGHT FROM HOME? 348 00:15:09,200 --> 00:15:10,502 - I... - I came to see you. 349 00:15:10,568 --> 00:15:11,770 DONG-YEON HAD VISITED MS. OU EARLIER 350 00:15:11,836 --> 00:15:14,305 I promised to make you fish-shaped buns, but I couldn't. 351 00:15:14,372 --> 00:15:16,307 Let me grab some doenjang for you. 352 00:15:16,374 --> 00:15:18,276 That should be enough. 353 00:15:18,343 --> 00:15:19,811 It might be too much. 354 00:15:19,878 --> 00:15:21,780 SHE PACKED DOENJANG, WORRIED THEY DIDN'T HAVE ENOUGH FOOD 355 00:15:22,113 --> 00:15:23,114 A CONTAINER OF HOMEMADE DOENJANG 356 00:15:23,181 --> 00:15:25,083 - That's real homemade doenjang. - Yes. 357 00:15:25,884 --> 00:15:29,354 HE MAKES STEW WITH THE HOMEMADE DOENJANG SHE GAVE THEM 358 00:15:30,688 --> 00:15:33,057 ADDING CABBAGE TO THE HOMEMADE DOENJANG 359 00:15:33,358 --> 00:15:35,994 WATER PARSLEY 360 00:15:36,227 --> 00:15:40,331 AND LOTS OF TOFU 361 00:15:41,065 --> 00:15:42,767 A DELICIOUS STEW MADE WITH MS. OU'S DOENJANG 362 00:15:42,834 --> 00:15:45,637 - It looks so good. - I think it will be. 363 00:15:47,105 --> 00:15:48,673 - Thank you. - Come, everyone. 364 00:15:50,575 --> 00:15:51,776 - Oh, wow. - Hey. 365 00:15:51,843 --> 00:15:53,178 - It looks so good. - Chef Kwak! 366 00:15:53,912 --> 00:15:55,213 What is this? 367 00:15:55,280 --> 00:15:57,415 Doenjang soup with cabbage and water parsley. 368 00:15:57,715 --> 00:16:00,185 SINGING 369 00:16:00,251 --> 00:16:01,820 It looks so good. 370 00:16:02,086 --> 00:16:05,523 The soup turned out nicely. I got the doenjang from Ms. Ou. 371 00:16:05,590 --> 00:16:07,091 It's such good quality. 372 00:16:08,293 --> 00:16:09,994 I gave it a taste, and it was so delicious. 373 00:16:10,061 --> 00:16:11,863 - Thank you for dinner. - What do you think? 374 00:16:12,330 --> 00:16:13,465 - Hey. - What do you think, guys? 375 00:16:13,531 --> 00:16:14,999 It tastes like something from a restaurant. 376 00:16:16,501 --> 00:16:17,635 And not home-cooked? 377 00:16:18,703 --> 00:16:19,771 It's like I'm at a restaurant. 378 00:16:19,838 --> 00:16:20,839 RICH FLAVOR OF HOMEMADE DOENJANG 379 00:16:24,042 --> 00:16:25,443 It's really good. 380 00:16:26,744 --> 00:16:30,482 ADDING RICE TO THE SOUP FOR A HEARTY BITE 381 00:16:30,548 --> 00:16:32,917 CURIOUS 382 00:16:34,752 --> 00:16:36,120 This doenjang stew is so good. 383 00:16:36,187 --> 00:16:37,655 - I'm glad. - It's good. 384 00:16:38,223 --> 00:16:39,624 THEIR CHOPSTICKS MOVE RESTLESSLY 385 00:16:39,691 --> 00:16:41,259 It makes me sad. 386 00:16:41,826 --> 00:16:46,097 SIMPLY AMAZED 387 00:16:46,164 --> 00:16:47,732 DOES IT TASTE OKAY? 388 00:16:47,799 --> 00:16:49,133 You're amazing. 389 00:16:49,200 --> 00:16:52,337 CHEF KWAK WHIPPED UP EVERYTHING 390 00:16:52,403 --> 00:16:54,572 WITH THE INGREDIENTS HE GOT FROM THE ELDERS 391 00:16:54,839 --> 00:16:59,511 CHEF KWAK FINALLY GETS A BITE AFTER HEARING EVERYONE'S COMPLIMENTS 392 00:16:59,577 --> 00:17:00,645 A HEARTY DINNER THANKS TO MS. OU 393 00:17:00,712 --> 00:17:02,514 You're a good cook. 394 00:17:04,048 --> 00:17:06,084 So-hyun, how was your day? 395 00:17:06,784 --> 00:17:10,588 Customers began to storm in while we were trying to do something. 396 00:17:10,655 --> 00:17:11,890 - We were drawing the mural. - Yes. 397 00:17:11,956 --> 00:17:13,091 - Then the babies came. - Yes. 398 00:17:13,157 --> 00:17:15,193 It started getting busy after. 399 00:17:15,260 --> 00:17:17,996 Anyway, the three of you seem to have great teamwork. 400 00:17:18,062 --> 00:17:19,597 We really do. 401 00:17:19,964 --> 00:17:22,867 Isn't it great that others can see it too? 402 00:17:25,937 --> 00:17:27,138 You always have 403 00:17:27,705 --> 00:17:29,874 - a way to make the vibe warm. - I agree. 404 00:17:29,941 --> 00:17:32,577 I'm sure everyone in your life is happy. 405 00:17:32,644 --> 00:17:33,845 We're happy, too. 406 00:17:35,046 --> 00:17:38,783 Something about BO GUM makes you suddenly go silent. 407 00:17:38,850 --> 00:17:42,220 When BO GUM says something so warm while I'm making dumb jokes 408 00:17:42,287 --> 00:17:45,290 it makes me feel completely immature. 409 00:17:45,490 --> 00:17:46,491 NO, YOU DON'T 410 00:17:46,558 --> 00:17:47,759 There's something like that. 411 00:17:47,825 --> 00:17:50,028 So-hyun, you got it exactly right. 412 00:17:51,563 --> 00:17:53,331 - You're amazing. - You get it, right? 413 00:17:53,398 --> 00:17:54,732 THE HUMAN HEATER HAS 99,999 ANECDOTES 414 00:17:54,799 --> 00:17:56,301 When we're on set 415 00:17:57,101 --> 00:17:59,003 there are a few inevitable times 416 00:17:59,070 --> 00:18:03,041 when things don't go well, and you feel frustrated. 417 00:18:03,107 --> 00:18:06,744 So most people sigh and say things like, "I'm annoyed." 418 00:18:07,946 --> 00:18:09,314 - But he says, "I'm enjoyed." - Enjoyed? 419 00:18:09,380 --> 00:18:11,316 Yes, he says he's enjoyed. 420 00:18:11,382 --> 00:18:12,984 I still can't believe he uses that. 421 00:18:13,384 --> 00:18:14,819 Did it start during Love in the Moonlight? 422 00:18:15,520 --> 00:18:16,955 When did you start using it? 423 00:18:18,723 --> 00:18:22,293 No idea. Maybe in middle school? Perhaps high school. 424 00:18:22,360 --> 00:18:24,963 Is "enjoyed" a real word, though? 425 00:18:25,396 --> 00:18:26,831 You didn't make it, right? 426 00:18:27,231 --> 00:18:30,234 I didn't want to use the word "annoyed." 427 00:18:30,735 --> 00:18:33,204 Then it could've been anything that rhymes with annoyed. 428 00:18:33,571 --> 00:18:34,672 Like what? 429 00:18:34,739 --> 00:18:36,374 - Avoid... - I'm paranoid! 430 00:18:37,241 --> 00:18:38,242 WHAT WAS THAT? 431 00:18:38,309 --> 00:18:39,711 That's a bit too long. 432 00:18:40,078 --> 00:18:41,946 "Enjoyed" sounds the most adequate. 433 00:18:43,047 --> 00:18:44,616 "Enjoyed" has both 434 00:18:44,682 --> 00:18:48,953 the N sound and the last syllable, so they kind of hit the points. 435 00:18:49,020 --> 00:18:50,388 I'm so enjoyed. 436 00:18:51,956 --> 00:18:55,226 EVERYONE SUDDENLY BURSTS OUT LAUGHING 437 00:18:55,560 --> 00:18:59,263 BLINK 438 00:18:59,330 --> 00:19:01,299 I think you should go home. 439 00:19:02,300 --> 00:19:03,401 Why are you so exhausted? 440 00:19:03,468 --> 00:19:05,770 I'm less exhausted than yesterday. 441 00:19:05,837 --> 00:19:07,939 But the exhaustion is still there. 442 00:19:08,006 --> 00:19:10,608 But the level of exhaustion isn't as bad today. 443 00:19:10,675 --> 00:19:12,910 The glasses make you look more tired. Take them off. 444 00:19:13,144 --> 00:19:14,579 THE GLASSES? 445 00:19:14,646 --> 00:19:15,880 I think he should put them back on. 446 00:19:15,947 --> 00:19:18,549 But without the glasses, he looks a bit more... 447 00:19:19,517 --> 00:19:22,153 I'm tired because I worked a lot. 448 00:19:22,220 --> 00:19:25,990 The glasses are fine. And actually, when doing the nails... 449 00:19:26,057 --> 00:19:28,226 Even during the test, I have to wear protective eyeglasses. 450 00:19:28,559 --> 00:19:30,561 You wear a gown, right? I put one on, too. 451 00:19:30,628 --> 00:19:31,663 During the test? 452 00:19:31,729 --> 00:19:33,364 WHAT IS THIS? 453 00:19:33,431 --> 00:19:35,233 - Did I do that? - Yes. 454 00:19:35,299 --> 00:19:38,136 You put the glasses on and shot your fingers right away. 455 00:19:38,202 --> 00:19:40,004 BOTH HANDS POPPED OUT UNCONSCIOUSLY 456 00:19:40,071 --> 00:19:42,674 When I ask the elders here to make peace signs, they do this. 457 00:19:42,740 --> 00:19:44,242 PICKED IT UP FROM THE ELDERS 458 00:19:44,308 --> 00:19:46,377 - That's how they make hearts. - They do that. 459 00:19:46,978 --> 00:19:49,180 - The peace sign. - That's the funniest one. 460 00:19:49,247 --> 00:19:50,448 MS. RA'S PEACE SIGN 461 00:19:50,515 --> 00:19:52,383 - I'll do this from now on. - Me too. 462 00:19:52,450 --> 00:19:54,952 Let's begin this new fad. 463 00:19:55,019 --> 00:19:56,888 - The Muju peace sign. - The Muju peace sign. 464 00:19:56,954 --> 00:19:58,656 - The next K-heart. - K-heart. 465 00:19:59,657 --> 00:20:01,759 - The Muju peace sign. - This is the Muju peace sign. 466 00:20:01,826 --> 00:20:03,261 Stick your fingers together. 467 00:20:03,327 --> 00:20:05,396 Do it with us, ma'am. One, two, three. 468 00:20:05,463 --> 00:20:10,201 THE MUJU PEACE SIGN WILL BECOME THE VILLAGE BARBER'S OFFICIAL POSE 469 00:20:10,902 --> 00:20:12,070 LOVES IT 470 00:20:12,136 --> 00:20:14,005 Just like the K-heart. 471 00:20:14,072 --> 00:20:16,607 - I have to go now. - We should wrap up. What's the time? 472 00:20:17,175 --> 00:20:18,409 - It's 7:30 p.m. - It's 7:30 p.m.? 473 00:20:18,476 --> 00:20:20,478 So-hyun has to go. 474 00:20:22,647 --> 00:20:25,516 You've been doing the dishes all day long, Dong-yeon. 475 00:20:25,583 --> 00:20:27,985 That's the life of the Culinary Department. 476 00:20:28,586 --> 00:20:30,354 This doesn't have to go into the fridge, right? 477 00:20:30,955 --> 00:20:32,757 - No. - Okay. 478 00:20:32,824 --> 00:20:34,258 Wait, I'm sorry... 479 00:20:35,626 --> 00:20:37,061 STARTLED 480 00:20:37,729 --> 00:20:41,332 WHAT HAPPENED TO SANG-YI? 481 00:20:42,333 --> 00:20:43,334 YELLS 482 00:20:43,835 --> 00:20:45,136 Wait, I'm sorry... 483 00:20:45,403 --> 00:20:48,573 THE POMEGRANATE PRESERVES FELL INSTANTLY 484 00:20:48,639 --> 00:20:49,974 Oh, no. 485 00:20:50,675 --> 00:20:54,278 THE STORAGE IS COVERED IN POMEGRANATE PRESERVES 486 00:20:54,345 --> 00:20:56,380 The lid wasn't sealed tight. My goodness. 487 00:20:56,781 --> 00:20:58,316 - Are you okay? Are you hurt? - It fell on me. 488 00:20:58,382 --> 00:21:01,018 No. It fell on me, so thankfully, it didn't break. 489 00:21:01,085 --> 00:21:02,954 I was about to tell you and say I'm sorry 490 00:21:03,020 --> 00:21:04,555 but that was when you screamed. 491 00:21:05,389 --> 00:21:07,992 - Thankfully, it didn't break. - How are your feet? 492 00:21:08,059 --> 00:21:10,194 - My feet are fine. - What just happened? 493 00:21:10,728 --> 00:21:12,430 How are we going to clean up? 494 00:21:12,497 --> 00:21:13,531 - Wait. - Hey. 495 00:21:13,598 --> 00:21:16,134 - Wait, cleaning up is one thing... - This... 496 00:21:16,667 --> 00:21:17,902 Scene of the Muju pomegranate case. 497 00:21:17,969 --> 00:21:19,170 I NEED A PICTURE OF THIS 498 00:21:19,237 --> 00:21:22,640 - The Muju pomegranate case. - The Muju pomegranate case. 499 00:21:22,707 --> 00:21:23,975 How scandalous. 500 00:21:24,275 --> 00:21:25,676 Yes, it's like a scene from a drama. 501 00:21:28,279 --> 00:21:29,280 Who did this? 502 00:21:29,347 --> 00:21:31,682 DETECTIVES AT THE SCENE OF THE CRIME 503 00:21:31,749 --> 00:21:35,319 THE CULPRIT LEFT LOTS OF TRACES 504 00:21:36,053 --> 00:21:37,288 How many granules of pomegranate? 505 00:21:37,355 --> 00:21:39,090 THE CULPRIT 506 00:21:39,157 --> 00:21:40,358 No! 507 00:21:40,424 --> 00:21:41,692 CAN BE FOUND BY TASTING THE PRESERVES 508 00:21:42,326 --> 00:21:43,494 I think I know who did this. 509 00:21:44,695 --> 00:21:47,732 QUICKLY CREATED A SCENE FROM A DRAMA 510 00:21:47,799 --> 00:21:50,434 Anyway, how are we going to wipe the preserves on the ceiling? 511 00:21:51,536 --> 00:21:52,703 One, two, go! 512 00:21:52,770 --> 00:21:54,105 LIKE THIS 513 00:21:54,172 --> 00:21:55,306 - Can you reach it? - Okay. 514 00:21:55,373 --> 00:21:56,874 - Can you reach the ceiling? - Totally. 515 00:21:56,941 --> 00:21:58,242 - You can? - Yes. 516 00:21:59,043 --> 00:22:00,678 - Do you need anything else? - What? 517 00:22:01,412 --> 00:22:02,680 He reached the ceiling. 518 00:22:02,747 --> 00:22:04,148 CLEANING THE CEILING AS A TEAM 519 00:22:04,215 --> 00:22:06,450 We should paint this area too. And make a mural. 520 00:22:07,251 --> 00:22:08,486 Oh, no. 521 00:22:11,055 --> 00:22:12,356 I wiped it off. 522 00:22:12,423 --> 00:22:13,925 - You did? - Yes. 523 00:22:13,991 --> 00:22:15,326 GOING BEHIND THE FRIDGE TO WIPE THE WALL 524 00:22:15,393 --> 00:22:16,561 I'm glad. 525 00:22:18,262 --> 00:22:19,463 Thank you so much. 526 00:22:20,865 --> 00:22:21,899 I'm sorry. 527 00:22:21,966 --> 00:22:25,636 EVERYONE CLEANS UP QUICKLY 528 00:22:25,937 --> 00:22:28,506 What a clumsy and careless day. 529 00:22:28,573 --> 00:22:30,241 THE END OF A CLUMSY AND CARELESS DAY 530 00:22:30,308 --> 00:22:33,211 - You really have to go now. - Yes. 531 00:22:33,277 --> 00:22:34,779 Thank you. Bye. 532 00:22:34,846 --> 00:22:36,848 - Bye. - Thank you for coming. 533 00:22:36,914 --> 00:22:38,549 - Let's meet again sometime. - Okay. 534 00:22:38,616 --> 00:22:39,951 - The real goodbye. - The real goodbye. 535 00:22:40,017 --> 00:22:41,185 - Bye. - Bye. 536 00:22:41,252 --> 00:22:43,487 - Have a safe trip. - Good luck on set tomorrow. 537 00:22:43,955 --> 00:22:45,756 - Bye. - Thank you. 538 00:22:45,823 --> 00:22:48,025 - Bye, So-hyun. - Goodbye. 539 00:22:48,092 --> 00:22:50,127 Keep up the good work. Bye. 540 00:22:51,596 --> 00:22:52,997 Let's say goodbye like this. 541 00:22:53,731 --> 00:22:54,899 Bye. 542 00:22:54,966 --> 00:22:56,067 GOODBYE WITH THE MUJU PEACE SIGN 543 00:22:57,235 --> 00:22:59,470 But she's so cool that she never looks back. 544 00:22:59,537 --> 00:23:01,606 THE COOL SO-HYUN LEAVES RIGHT AWAY 545 00:23:02,106 --> 00:23:04,709 THE TRIO RETURNS HOME 546 00:23:04,775 --> 00:23:06,077 The day's over! 547 00:23:07,578 --> 00:23:08,813 Who wants to work out? 548 00:23:10,615 --> 00:23:11,782 We have to, actually. 549 00:23:11,849 --> 00:23:14,252 I want to, but don't you feel bloated right now? 550 00:23:15,319 --> 00:23:16,787 You can make one or two 551 00:23:17,788 --> 00:23:20,424 excuses like that, but let's try to overcome it. 552 00:23:20,858 --> 00:23:23,527 LAUGHING 553 00:23:23,594 --> 00:23:24,962 I want to do burpees. 554 00:23:25,263 --> 00:23:26,964 I'm going to do some burpees. 555 00:23:27,031 --> 00:23:28,532 Who's in? No pressure. 556 00:23:28,599 --> 00:23:31,502 THEY'RE WORKING OUT THIS LATE AT NIGHT? 557 00:23:31,736 --> 00:23:33,304 ALREADY WASHED UP AND WON'T PARTICIPATE 558 00:23:33,804 --> 00:23:35,439 It's called "Lose My Mind." 559 00:23:37,174 --> 00:23:38,609 Tell me. Do we just move? 560 00:23:38,676 --> 00:23:40,411 BEGINS SUDDENLY 561 00:23:40,478 --> 00:23:41,646 One. 562 00:23:41,712 --> 00:23:43,147 Already? 563 00:23:43,214 --> 00:23:44,215 Two. 564 00:23:44,515 --> 00:23:45,950 THEY'RE AMAZING 565 00:23:46,017 --> 00:23:47,285 Three. 566 00:23:48,686 --> 00:23:51,055 A VOLUNTARY WORKOUT IN THE MIDDLE OF THE NIGHT 567 00:23:51,122 --> 00:23:53,291 Watch your hands when you place them on the floor. 568 00:23:55,092 --> 00:23:56,093 Five. 569 00:23:56,160 --> 00:23:57,929 SANG-YI SHOWS TEXTBOOK MOVES TO THE RHYTHM 570 00:23:57,995 --> 00:23:59,230 - That's the first verse. - Six. 571 00:23:59,297 --> 00:24:00,464 We're halfway there. 572 00:24:00,531 --> 00:24:01,999 DENYING THE REALITY 573 00:24:02,066 --> 00:24:04,001 Seven. This is tiring. 574 00:24:05,703 --> 00:24:06,804 Eight. 575 00:24:08,172 --> 00:24:09,240 SLOW 576 00:24:09,307 --> 00:24:10,374 Nine. 577 00:24:10,441 --> 00:24:11,575 A SLOPPY JUMP 578 00:24:12,610 --> 00:24:14,078 - Ten. - Ten. 579 00:24:14,145 --> 00:24:15,880 You're almost there! 580 00:24:16,380 --> 00:24:17,515 More. 581 00:24:18,616 --> 00:24:20,084 WRINGING OUT THEIR ENERGY 582 00:24:20,151 --> 00:24:22,153 Okay. Let's take a break for ten seconds. 583 00:24:22,653 --> 00:24:24,121 Take a break. 584 00:24:24,188 --> 00:24:26,090 ABOUT TO DIE 585 00:24:26,157 --> 00:24:27,725 IS HE LEAVING LIKE THIS? 586 00:24:27,792 --> 00:24:28,926 Let's do ten more. 587 00:24:28,993 --> 00:24:33,064 THE LATE-NIGHT WORKOUT IS TOUGH EVEN FOR THE ENERGETIC BOSS PARK 588 00:24:33,130 --> 00:24:34,565 Ten more. It's the end. Go. 589 00:24:34,632 --> 00:24:35,866 Let's go. 590 00:24:35,933 --> 00:24:39,603 IT MAY BE TOUGH, BUT THEY KEEP GOING TO THE END! 591 00:24:40,338 --> 00:24:42,840 FINISHED 50 592 00:24:42,907 --> 00:24:44,675 Okay. 593 00:24:45,309 --> 00:24:46,310 My gosh. 594 00:24:46,744 --> 00:24:48,012 My goodness. 595 00:24:48,746 --> 00:24:49,814 COUGHING 596 00:24:50,014 --> 00:24:51,549 STAGGERING 597 00:24:51,615 --> 00:24:52,984 Thanks for doing it with me. 598 00:24:53,884 --> 00:24:55,486 I wouldn't have done it without you. 599 00:24:56,387 --> 00:24:58,656 ME TOO 600 00:24:58,723 --> 00:25:00,157 I can taste blood in my mouth. 601 00:25:01,192 --> 00:25:02,393 Me too. 602 00:25:03,327 --> 00:25:04,595 But it still feels good. 603 00:25:04,662 --> 00:25:05,730 Do you want to do 100? 604 00:25:05,796 --> 00:25:07,765 - How many did we do now? - Fifty. 605 00:25:07,832 --> 00:25:09,033 I'll join the other 50. 606 00:25:09,100 --> 00:25:10,868 - Really? - Okay. Let's do it together. 607 00:25:11,569 --> 00:25:13,204 I showered, but I'll join. 608 00:25:14,372 --> 00:25:15,806 Gosh. One second. 609 00:25:15,873 --> 00:25:17,742 We'll do 12, 13, and 12. Get ready. 610 00:25:17,808 --> 00:25:19,643 - We aren't doing it fast, right? - And go. 611 00:25:20,311 --> 00:25:21,545 Let's go. 612 00:25:21,612 --> 00:25:23,781 NOW PLAYING GANG BY RAIN 613 00:25:23,848 --> 00:25:24,949 One. 614 00:25:26,350 --> 00:25:27,618 Two. 615 00:25:27,685 --> 00:25:29,120 WE NEED STAMINA TO RUN THE BARBERSHOP 616 00:25:29,186 --> 00:25:30,321 Three. 617 00:25:31,589 --> 00:25:32,590 Four. 618 00:25:33,024 --> 00:25:34,525 THE TWO IN THE FRONT STAY IN THE TEMPO 619 00:25:34,592 --> 00:25:35,826 Five. 620 00:25:37,161 --> 00:25:38,329 Six. 621 00:25:39,897 --> 00:25:41,065 Seven. 622 00:25:41,132 --> 00:25:43,167 FIGHTING WITH HIMSELF HE CAN'T JUMP ANYMORE 623 00:25:44,735 --> 00:25:45,836 WE CAN DO THIS 624 00:25:45,903 --> 00:25:46,971 Eight. 625 00:25:48,472 --> 00:25:49,507 Nine. 626 00:25:49,573 --> 00:25:51,108 AND THE TRIO FINISHED ALL 100 627 00:25:51,175 --> 00:25:52,410 Ten. 628 00:25:53,911 --> 00:25:55,079 Two more. 629 00:25:55,780 --> 00:25:59,583 THE DAY FINALLY ENDS AFTER SPENDING EACH SECOND FRUITFULLY 630 00:26:01,052 --> 00:26:03,621 THE NEXT DAY 631 00:26:04,789 --> 00:26:09,060 A WARM SUNLIGHT WELCOMES THE MORNING 632 00:26:10,061 --> 00:26:12,763 CAME EARLY AT 7:50 A.M. 633 00:26:14,465 --> 00:26:18,169 THEY'RE AT THE BARBERSHOP AT THIS HOUR? 634 00:26:19,103 --> 00:26:22,206 HISS 635 00:26:22,840 --> 00:26:25,743 THE RICE COOKER HISSES AS SOON AS THEY GET TO WORK 636 00:26:26,811 --> 00:26:28,112 - Right now? - Yes. 637 00:26:28,712 --> 00:26:29,847 Time flies. 638 00:26:29,914 --> 00:26:31,148 It looks good. 639 00:26:33,017 --> 00:26:35,352 WHAT HE PULLED OUT FROM THE RICE COOKER 640 00:26:35,419 --> 00:26:37,455 RED BEANS? 641 00:26:37,521 --> 00:26:39,723 While staying in Muju 642 00:26:39,790 --> 00:26:42,893 I thought of red bean porridge, something you eat on winter solstice. 643 00:26:44,128 --> 00:26:47,231 I've never made it before, so I looked up the recipe 644 00:26:47,298 --> 00:26:49,333 and it required a lot of work 645 00:26:49,400 --> 00:26:50,835 as well as lots of time. 646 00:26:50,901 --> 00:26:53,003 DONG-YEON HAD SOAKED SOME RED BEANS THE DAY BEFORE 647 00:26:53,070 --> 00:26:57,608 I wanted to make something difficult that people usually can't make 648 00:26:57,675 --> 00:27:01,412 before we leave this place, so I decided to make some. 649 00:27:03,447 --> 00:27:06,217 COOLING THE RED BEANS IN THE COLD WIND 650 00:27:07,818 --> 00:27:10,855 HE TRIES MINCING IT HIMSELF 651 00:27:10,921 --> 00:27:12,289 ON THE OTHER HAND, SANG-YI 652 00:27:12,356 --> 00:27:14,592 STANDS IN FRONT OF THE MURAL! 653 00:27:15,392 --> 00:27:19,163 BO GUM'S SKETCH PUT TOGETHER WITH THE IDEA FROM THE TRIO 654 00:27:20,698 --> 00:27:26,170 DESPITE THE LOCALS' HELP, THE MURAL IS STILL UNFINISHED 655 00:27:27,171 --> 00:27:28,606 It's my first time painting a mural. 656 00:27:28,672 --> 00:27:30,541 THE TRIO QUICKLY PAINTS THE MURAL BEFORE THE DAY BEGINS 657 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 BO GUM BEGINS WITH THE LEAVES 658 00:27:35,379 --> 00:27:40,951 HIS TOUCHES ADD GREEN LEAVES 659 00:27:41,785 --> 00:27:44,088 FOCUSED 660 00:27:44,588 --> 00:27:45,956 That looks so good. 661 00:27:46,690 --> 00:27:48,792 It's nice to see such bright colors. 662 00:27:49,426 --> 00:27:51,095 Hey, it looks beautiful from here. 663 00:27:51,762 --> 00:27:53,964 - It does. Great job, Dong-yeon. - Yes. 664 00:27:54,498 --> 00:27:56,500 THE TRIO IS HOOKED ON PAINTING THE MURAL 665 00:27:56,567 --> 00:27:58,335 It wasn't like that before. 666 00:27:59,336 --> 00:28:00,905 I think we can paint it now. 667 00:28:00,971 --> 00:28:04,108 SOMEONE CHARGES TOWARD THEM 668 00:28:04,175 --> 00:28:05,442 Look, it's Ms. Jang. 669 00:28:06,877 --> 00:28:08,746 - Hello. - Hello. 670 00:28:08,812 --> 00:28:10,915 - It's been a while. Hello again. - Have you been well? 671 00:28:10,981 --> 00:28:12,950 - Have you been well? - Yes, and you? 672 00:28:13,017 --> 00:28:14,151 We're good. 673 00:28:14,218 --> 00:28:15,452 - Here for us? - Where are you headed? 674 00:28:15,519 --> 00:28:17,988 - I brought something. - Did you come to hang out? 675 00:28:18,055 --> 00:28:19,156 - What? - Something to eat. 676 00:28:20,224 --> 00:28:23,394 IT FEELS NATURAL FOR HER TO PARK OUT FRONT 677 00:28:23,460 --> 00:28:24,828 I thought you had left. 678 00:28:24,895 --> 00:28:26,897 - I'll be there. One second. - What now? Wait. 679 00:28:27,965 --> 00:28:29,366 WAITING IN A COMFY POSE 680 00:28:29,433 --> 00:28:30,968 Happy New Year. 681 00:28:31,035 --> 00:28:32,369 Thank you. 682 00:28:32,436 --> 00:28:35,172 - What's this? - I brought 683 00:28:35,239 --> 00:28:38,175 some roasted sweet potatoes from the community center. 684 00:28:38,842 --> 00:28:40,144 Thank you. 685 00:28:40,211 --> 00:28:42,813 I brought some because you cut my hair and dyed it, too. 686 00:28:42,880 --> 00:28:44,415 So I was grateful for that. 687 00:28:44,782 --> 00:28:46,450 Thank you. 688 00:28:46,517 --> 00:28:48,085 - Where? Here. - You can sit here or there. 689 00:28:48,152 --> 00:28:49,320 Put it here and eat some. 690 00:28:50,487 --> 00:28:52,256 - Only in the countryside. - Cabbage jeon. 691 00:28:52,323 --> 00:28:55,226 Yes, jeon. These are radish and cabbage jeon. 692 00:28:55,292 --> 00:28:58,128 You rarely get to eat this in the city. 693 00:28:58,195 --> 00:29:01,232 Tell those two to come, too. 694 00:29:01,298 --> 00:29:03,133 - The hill should... - She's telling you to try this. 695 00:29:03,200 --> 00:29:04,435 - That hill continues here. - What? 696 00:29:04,501 --> 00:29:07,404 - This... - Come on in. Hurry and have some. 697 00:29:07,638 --> 00:29:09,440 Why are you out there? 698 00:29:10,174 --> 00:29:11,775 - Have some. - No way. 699 00:29:12,409 --> 00:29:14,511 - I made it this morning - Thank you. 700 00:29:14,578 --> 00:29:16,146 to eat it with all of you. 701 00:29:16,213 --> 00:29:17,715 Come and eat this. 702 00:29:17,781 --> 00:29:20,851 - What is this? - This? It's a delicacy. 703 00:29:20,918 --> 00:29:23,120 - I've been craving this. - Cabbage. 704 00:29:23,654 --> 00:29:24,989 Cabbage jeon? 705 00:29:25,055 --> 00:29:27,124 Bring a dish and have some. 706 00:29:27,891 --> 00:29:28,993 SAVORING 707 00:29:30,027 --> 00:29:31,328 - It's so good. - Is it good? 708 00:29:31,762 --> 00:29:33,097 You've never had it, right? 709 00:29:33,697 --> 00:29:36,900 BO GUM GOT CABBAGE JEON HE HAD BEEN CRAVING 710 00:29:38,035 --> 00:29:39,837 - It's good. - Is it good? 711 00:29:39,903 --> 00:29:41,572 - Yes. - You've never had it, right? 712 00:29:41,639 --> 00:29:43,440 - I've been craving this. - You've had it before? 713 00:29:43,507 --> 00:29:45,209 - Did you want some? - Yes. 714 00:29:46,143 --> 00:29:50,781 YOU'VE BEEN CRAVING IT, SO EAT AS MUCH AS YOU WANT! 715 00:29:50,848 --> 00:29:52,182 - Thank you. - There's cabbage jeon. 716 00:29:52,850 --> 00:29:54,218 I steamed the sweet potatoes. 717 00:29:54,285 --> 00:29:55,653 SO DELICIOUS THAT HE'S ANGRY 718 00:29:55,719 --> 00:29:57,087 How is this so sweet? 719 00:29:57,154 --> 00:29:58,589 - It's musu. - Gosh. 720 00:29:58,656 --> 00:30:00,157 What's musu? You mean musun, radish sprout? 721 00:30:00,224 --> 00:30:03,394 Musu! 722 00:30:03,694 --> 00:30:07,231 I used to live in Jeonju 723 00:30:07,298 --> 00:30:09,867 so I still use my dialect even after moving to Muju. 724 00:30:09,933 --> 00:30:12,503 - Is musu radish sprouts? - No, musu. 725 00:30:12,569 --> 00:30:13,871 What's musu? 726 00:30:14,405 --> 00:30:17,207 I have no idea. You know, musu. It's this big. 727 00:30:17,274 --> 00:30:20,210 - Radish? - Yes. Radish. 728 00:30:20,277 --> 00:30:21,378 YES, IT'S A RADISH 729 00:30:21,445 --> 00:30:23,180 - Radish? - Yes. Radish. 730 00:30:23,547 --> 00:30:26,850 I moved to Muju from Jeonju, so I still use my dialect. 731 00:30:26,917 --> 00:30:29,353 - I've never had radish jeon. - Try some. 732 00:30:29,420 --> 00:30:30,821 - It's so good. - It's my first time. 733 00:30:30,888 --> 00:30:31,889 - It is? - Yes. 734 00:30:31,955 --> 00:30:34,491 - It's radish jeon. - Radish jeon. 735 00:30:34,558 --> 00:30:35,893 Have you had breakfast? 736 00:30:35,959 --> 00:30:38,195 We already ate at the community center 737 00:30:38,262 --> 00:30:40,664 and did this at the crack of dawn. 738 00:30:40,731 --> 00:30:42,966 I'm going to go to the bathhouse now. 739 00:30:43,033 --> 00:30:44,702 There are a few others over there. 740 00:30:44,768 --> 00:30:46,103 What time are you going? 741 00:30:46,170 --> 00:30:48,605 About ten o'clock or so. 742 00:30:48,672 --> 00:30:49,873 Wait. 743 00:30:49,940 --> 00:30:52,009 - You should give her a ride. - Let me give you a ride. 744 00:30:52,076 --> 00:30:53,944 - A ride? I'd be so grateful. - Yes. 745 00:30:54,011 --> 00:30:56,013 - Goodness. - I won't have to pay for the taxi. 746 00:30:56,080 --> 00:30:58,048 It's for the jeon and sweet potatoes. 747 00:30:58,115 --> 00:31:00,317 - I should earn my keep. - Goodness, I did this. 748 00:31:00,384 --> 00:31:02,152 How do you say it? 749 00:31:03,420 --> 00:31:04,788 It's great news for me. 750 00:31:05,589 --> 00:31:07,124 I got this. 751 00:31:07,191 --> 00:31:10,160 It's about 15 to 20 minutes from here. 752 00:31:10,227 --> 00:31:11,562 And to get there 753 00:31:11,628 --> 00:31:14,665 - you have to cross a mountain. - Yes, it's over the mountain. 754 00:31:14,732 --> 00:31:17,134 When I first got married and moved here 755 00:31:17,201 --> 00:31:19,903 I walked through the mountain on a tiny trail like this. 756 00:31:19,970 --> 00:31:22,673 After that was a boat and a single log bridge. 757 00:31:22,740 --> 00:31:24,108 ONCE ISOLATED WITHOUT A BRIDGE OR A TUNNEL 758 00:31:24,174 --> 00:31:27,311 - There wasn't a bridge or a tunnel. - We didn't have that. 759 00:31:27,378 --> 00:31:29,413 And we usually took a boat. 760 00:31:29,480 --> 00:31:31,415 During those years... 761 00:31:31,482 --> 00:31:33,250 I don't remember the exact year 762 00:31:33,317 --> 00:31:35,586 - but there was an accident. - A huge accident. 763 00:31:35,652 --> 00:31:37,755 It was huge, and 18 students were impacted. 764 00:31:37,821 --> 00:31:41,358 A HUGE ACCIDENT IN 1976 WITH 18 FATALITIES 765 00:31:41,859 --> 00:31:44,128 - The water suddenly rose. - Suddenly? 766 00:31:44,194 --> 00:31:46,296 Yes, so the boat... 767 00:31:46,363 --> 00:31:48,799 There was an announcement 768 00:31:48,866 --> 00:31:51,635 so high school kids, middle school kids 769 00:31:51,702 --> 00:31:53,537 and the villagers that were 770 00:31:53,604 --> 00:31:55,272 returning from their visit to Muju came. 771 00:31:55,339 --> 00:31:57,875 So the boat was completely full. 772 00:31:57,941 --> 00:31:59,710 - There was quite a crowd. - Yes. 773 00:31:59,777 --> 00:32:00,878 And then 774 00:32:01,445 --> 00:32:04,782 it went all the way down there and sank. 775 00:32:04,848 --> 00:32:08,085 A total of 18 people passed away including students and adults. 776 00:32:09,086 --> 00:32:12,689 I also lost my eldest daughter in that accident. 777 00:32:12,756 --> 00:32:14,191 - Really? - Yes. 778 00:32:19,329 --> 00:32:20,531 My husband 779 00:32:20,597 --> 00:32:22,699 brought three kids including his niece and others 780 00:32:22,766 --> 00:32:24,301 and came out of the water 781 00:32:24,368 --> 00:32:26,937 but he couldn't hold onto our daughter. 782 00:32:27,004 --> 00:32:29,940 So I lost a daughter back then. She was nine. 783 00:32:35,446 --> 00:32:37,548 She studied for a year at a branch campus 784 00:32:37,614 --> 00:32:40,684 and had gone up to second grade in Muju when she was nine. 785 00:32:40,751 --> 00:32:44,087 Our eldest would've been well over 50 if she had lived. 786 00:32:46,957 --> 00:32:48,592 It took 787 00:32:48,959 --> 00:32:50,427 nine days to find her. 788 00:32:50,494 --> 00:32:53,730 In the end, they couldn't find 3 of the 18 people. 789 00:32:53,797 --> 00:32:56,567 Someone came to fish here 790 00:32:56,633 --> 00:32:59,803 but the accident had been reported nationwide before. 791 00:32:59,870 --> 00:33:02,406 He noticed a person there, and we knew it was her by her outfit. 792 00:33:02,473 --> 00:33:04,208 So the water had risen all the way there. 793 00:33:04,274 --> 00:33:06,343 It was in Buyeo at the reed field. 794 00:33:07,211 --> 00:33:08,745 I still think of her 795 00:33:08,812 --> 00:33:10,514 whenever I see kids around her age. 796 00:33:10,581 --> 00:33:14,017 I hadn't been thinking about her. It's been about 30 years. 797 00:33:15,953 --> 00:33:17,221 Whenever it rains 798 00:33:17,721 --> 00:33:21,124 and the water turns muddy, it reminds me of her. 799 00:33:22,793 --> 00:33:24,828 Just thinking about it... 800 00:33:24,895 --> 00:33:26,363 Oh, my. 801 00:33:26,430 --> 00:33:28,198 I can't even talk about it. 802 00:33:29,633 --> 00:33:34,037 IN A VILLAGE THAT SHARED THE PAIN 803 00:33:35,639 --> 00:33:39,977 APSEOM VILLAGE PEOPLE LIVE BY COMFORTING EACH OTHER'S WOUNDS 804 00:33:41,545 --> 00:33:42,713 It's not 805 00:33:43,480 --> 00:33:46,149 an easy story to bring up. 806 00:33:47,951 --> 00:33:53,824 She shared those memories with us so willingly. 807 00:33:54,191 --> 00:33:56,426 I hoped it brought her some comfort. 808 00:33:58,795 --> 00:34:01,365 I also felt like she really opened her heart to us 809 00:34:02,399 --> 00:34:06,837 and shared what was in her heart. 810 00:34:12,743 --> 00:34:15,212 - What time is it now? - It's 10:10 a.m. 811 00:34:15,279 --> 00:34:17,314 - I have to get going now. - Do you? 812 00:34:17,381 --> 00:34:20,417 - I should tell them to come here. - Sure. 813 00:34:20,884 --> 00:34:22,686 CALLING THE OTHER BATHHOUSE MEMBERS 814 00:34:22,753 --> 00:34:24,054 - I should... - Hey. 815 00:34:24,121 --> 00:34:26,290 Just come out to the front. 816 00:34:26,857 --> 00:34:28,825 - What? - Come out now. 817 00:34:29,226 --> 00:34:30,627 Okay. 818 00:34:31,628 --> 00:34:33,797 Ma'am. 819 00:34:33,864 --> 00:34:36,233 - I talk a little curtly, don't I? - No. 820 00:34:36,633 --> 00:34:37,834 It's just... 821 00:34:39,770 --> 00:34:41,905 HAVE SOME RED BEAN PORRIDGE 822 00:34:41,972 --> 00:34:43,574 - Goodness. - Taste it before you go. 823 00:34:43,640 --> 00:34:45,375 A BOWL OF RED BEAN PORRIDGE BEFORE GOING TO THE BATHHOUSE 824 00:34:45,442 --> 00:34:47,711 No, I have to go since I told her to come. 825 00:34:47,778 --> 00:34:49,446 I'll try it later when I come back. 826 00:34:49,513 --> 00:34:50,914 - I see. - I'll just try a bite. 827 00:34:50,981 --> 00:34:53,650 - The color looks great. - It does. 828 00:34:55,152 --> 00:34:56,453 How is it? 829 00:34:57,220 --> 00:34:59,323 I'll come back later. This is good. 830 00:34:59,389 --> 00:35:00,390 - Is it good? - Yes. 831 00:35:01,391 --> 00:35:03,360 THE BATHHOUSE MEMBERS WALK TOWARD THE BARBERSHOP 832 00:35:03,427 --> 00:35:04,728 - Welcome! - There they are. 833 00:35:04,795 --> 00:35:05,963 - Hello. - Hi. 834 00:35:06,029 --> 00:35:08,565 Your ride to the bathhouse is ready. 835 00:35:08,632 --> 00:35:11,168 - All right, thanks. - Ma'am. 836 00:35:11,234 --> 00:35:13,971 I was going to take the electric cart, so thank you. 837 00:35:14,037 --> 00:35:16,106 - It's nothing at all. - Thank you. 838 00:35:16,840 --> 00:35:19,042 - The bathhouse bus is departing. - Okay. 839 00:35:19,109 --> 00:35:20,510 Thank you. 840 00:35:23,113 --> 00:35:24,247 Come on, ma'am. 841 00:35:24,881 --> 00:35:28,218 HE SPOTS MS. JEONG-JA DROPPING BY THE BARBERSHOP 842 00:35:29,086 --> 00:35:32,990 I made porridge early this morning for you all. 843 00:35:33,056 --> 00:35:35,993 Ma'am, would you like it savory or sweet? 844 00:35:36,059 --> 00:35:37,194 - Sweet. - Sweet? 845 00:35:37,260 --> 00:35:38,395 I want mine sweet. 846 00:35:39,863 --> 00:35:42,833 THE RED BEAN PORRIDGE HE MADE ALL MORNING IS PERFECTLY FINISHED 847 00:35:44,601 --> 00:35:49,039 FILLING THE BOWL 848 00:35:50,240 --> 00:35:53,610 HE QUICKLY PREPARES IT TO SUIT HER SWEET TOOTH 849 00:35:55,212 --> 00:35:56,513 About 20 days or... 850 00:35:56,580 --> 00:35:58,815 You brought it so nicely. 851 00:36:01,218 --> 00:36:03,086 Enjoy. 852 00:36:04,721 --> 00:36:07,424 SHE TAKES A BITE RIGHT AWAY 853 00:36:07,491 --> 00:36:09,059 Who made this porridge? 854 00:36:09,126 --> 00:36:10,594 I came in this morning and made it. 855 00:36:10,927 --> 00:36:11,995 When? 856 00:36:13,096 --> 00:36:14,498 You cooked it really well. 857 00:36:16,166 --> 00:36:18,335 Dong-yeon came out early this morning 858 00:36:18,402 --> 00:36:21,004 and said he'd make it for all the ladies. 859 00:36:22,806 --> 00:36:24,975 Ma'am, do you remember our names? 860 00:36:25,042 --> 00:36:26,109 Of course. 861 00:36:26,510 --> 00:36:28,045 READING THEIR FACES 862 00:36:28,412 --> 00:36:30,247 PARK BO GEUM. 863 00:36:30,313 --> 00:36:31,515 - Okay. - BO GEUM. 864 00:36:31,581 --> 00:36:33,016 - Yes. - Who else? 865 00:36:33,083 --> 00:36:34,351 And... 866 00:36:35,118 --> 00:36:36,653 Are you a Kim or a Han? 867 00:36:36,720 --> 00:36:38,855 - Kwak. - Kwak? 868 00:36:39,122 --> 00:36:41,258 I don't know, I forgot. 869 00:36:41,324 --> 00:36:43,126 You forget me the most. 870 00:36:44,127 --> 00:36:46,630 - I'm Dong-yeon. - That's right. 871 00:36:46,697 --> 00:36:48,899 - Dong-yeon. - Kwak Dong-yeon. 872 00:36:48,965 --> 00:36:50,434 What about the gentleman who left? 873 00:36:51,368 --> 00:36:52,869 Lee Hyuk-yi. 874 00:36:53,637 --> 00:36:55,706 I keep forgetting. 875 00:36:56,273 --> 00:36:58,275 You forget me the most. 876 00:36:58,975 --> 00:37:00,077 Now... 877 00:37:01,611 --> 00:37:03,480 Once you stay here another week and leave 878 00:37:03,547 --> 00:37:05,048 you're never coming back, right? 879 00:37:11,188 --> 00:37:12,889 No, we'll come visit once in a while. 880 00:37:17,694 --> 00:37:18,929 It's not like we'll never come back. 881 00:37:18,995 --> 00:37:20,797 - Yes, you should come back. - Yes. 882 00:37:20,864 --> 00:37:24,134 We'll come see the peaches again. 883 00:37:24,201 --> 00:37:26,803 - And the peach blossoms. - Yes, peach blossoms. 884 00:37:26,870 --> 00:37:28,672 And come see Ms. Jeong-ja. 885 00:37:30,574 --> 00:37:33,176 - Come when it's peach season. - We will. 886 00:37:34,111 --> 00:37:38,014 - Your house is right next door. - Yes. 887 00:37:38,081 --> 00:37:43,220 Even if we're away 888 00:37:44,588 --> 00:37:48,658 I hope everyone gathers in the reception room to play Go-Stop 889 00:37:49,192 --> 00:37:51,561 make and eat delicious things together... 890 00:37:51,628 --> 00:37:53,063 He says he'll take responsibility. 891 00:37:55,665 --> 00:37:56,967 It's quiet. 892 00:37:57,801 --> 00:37:59,302 He got back fast. 893 00:37:59,369 --> 00:38:00,837 SANG-YI RETURNS FROM THE BATHHOUSE 894 00:38:00,904 --> 00:38:02,973 - What did you say his name was? - Hyuk-yi. 895 00:38:03,039 --> 00:38:04,040 Sang-yi! 896 00:38:04,107 --> 00:38:05,542 Yes, I'm Sang-yi. 897 00:38:06,009 --> 00:38:07,644 I'm Lee Sang-yi. 898 00:38:09,880 --> 00:38:13,383 A FAMILIAR SILHOUETTE APPEARS IN THE DISTANCE JUST THEN 899 00:38:14,484 --> 00:38:15,952 It's Ms. Ra. 900 00:38:17,187 --> 00:38:18,655 Hello, ma'am! 901 00:38:18,922 --> 00:38:20,524 SCHOOL BAG 902 00:38:20,590 --> 00:38:21,758 Hey. 903 00:38:22,492 --> 00:38:25,162 - Is she coming to study? - That's right. 904 00:38:26,363 --> 00:38:29,132 SHE'S BACK AT THE BARBERSHOP FOR ENGLISH CLASS FOLLOWING YESTERDAY 905 00:38:29,699 --> 00:38:31,234 A QUICK REVIEW 906 00:38:33,837 --> 00:38:36,506 SHE MASTERED "HI" WITH HER HAND UP HIGH 907 00:38:36,573 --> 00:38:38,208 SHE'S SO CUTE 908 00:38:39,342 --> 00:38:41,178 How do you say, "I'm Ra Ok-ja?" 909 00:38:43,513 --> 00:38:45,148 RA OK-KA 910 00:38:45,749 --> 00:38:47,617 SLIGHTLY FOLKSY BUT CORRECT 911 00:38:47,684 --> 00:38:49,486 - "Ra Ok-ja." - Ra Ok-ja. 912 00:38:49,553 --> 00:38:52,088 - Does "I am" mean "Ra Ok-ja"? - No, it's "I am Ra Ok-ja." 913 00:38:52,155 --> 00:38:53,924 - It's in English. - In English. 914 00:38:53,990 --> 00:38:56,126 - I come here every day to study. - Where? 915 00:38:56,193 --> 00:38:59,296 - Right here. - Who's your teacher? 916 00:38:59,362 --> 00:39:02,465 My teacher is Lee Sang-yi. 917 00:39:03,433 --> 00:39:04,935 PROUD 918 00:39:05,001 --> 00:39:06,937 That's so touching. 919 00:39:07,204 --> 00:39:08,438 She remembers his name. 920 00:39:11,408 --> 00:39:13,310 You're better than me. I forget their names so quickly. 921 00:39:13,743 --> 00:39:14,744 Lee Sang-yi. 922 00:39:16,413 --> 00:39:17,881 Are you touched? 923 00:39:18,215 --> 00:39:20,750 HE'S TEARING UP OVER HERE 924 00:39:20,817 --> 00:39:23,653 What are you painting here? 925 00:39:23,720 --> 00:39:26,122 What is Muju famous for? Peaches, right? 926 00:39:26,189 --> 00:39:28,325 - Did you draw a peach tree? - I'm going to paint some peaches. 927 00:39:28,391 --> 00:39:29,492 Are you painting it? 928 00:39:29,559 --> 00:39:32,796 - Paint one while you're here. - Sure. 929 00:39:32,863 --> 00:39:36,066 You can fill in all the white parts here. 930 00:39:37,167 --> 00:39:38,235 Paint it like this? 931 00:39:38,802 --> 00:39:40,070 - Like this? - Yes. 932 00:39:40,136 --> 00:39:43,807 Ms. Ra is quite the painter. 933 00:39:44,241 --> 00:39:45,876 Did it turn out well? 934 00:39:50,180 --> 00:39:51,715 SHOULD I PAINT ONE TOO? 935 00:39:53,183 --> 00:39:55,986 MS. JEONG-JA ADDS A HELPING HAND AS WELL 936 00:39:56,052 --> 00:39:57,420 The texture. 937 00:39:57,487 --> 00:40:00,223 SHE'S GOOD 938 00:40:00,290 --> 00:40:01,391 Totally. 939 00:40:01,458 --> 00:40:02,759 THIS IS FUN 940 00:40:05,095 --> 00:40:10,567 THE MURAL GRADUALLY COMES TOGETHER WITH THE VILLAGERS' PARTICIPATION 941 00:40:11,768 --> 00:40:14,437 - Student Ra Ok-ja, are you ready? - Yes. 942 00:40:14,504 --> 00:40:15,772 Let's study English again. 943 00:40:15,839 --> 00:40:18,174 I studied and practiced a lot. 944 00:40:19,276 --> 00:40:20,977 I practiced a lot yesterday. 945 00:40:21,044 --> 00:40:23,013 I tried writing a lot. 946 00:40:23,446 --> 00:40:24,547 What do you think? 947 00:40:26,816 --> 00:40:31,688 SHE KEPT PRACTICING ENGLISH, EVEN AFTER YESTERDAY'S CLASS 948 00:40:32,122 --> 00:40:33,390 You kept studying. 949 00:40:34,157 --> 00:40:36,126 I don't know if I wrote it right or not. 950 00:40:36,192 --> 00:40:37,427 But I practiced a lot. 951 00:40:39,029 --> 00:40:41,398 TOUCHED 952 00:40:41,464 --> 00:40:48,071 JUST THEN 953 00:40:48,138 --> 00:40:51,808 SOMEONE ELSE COMES CARRYING A BOOK BAG 954 00:40:53,543 --> 00:40:54,544 Hi. 955 00:40:54,611 --> 00:40:56,112 - Hi, Ji-hui. - Ji-hui! 956 00:40:56,179 --> 00:40:57,747 Hello. 957 00:40:58,615 --> 00:40:59,716 Grandma! 958 00:40:59,950 --> 00:41:02,352 MS. OU APPEARS WITH HER GRANDDAUGHTER JI-HUI 959 00:41:02,419 --> 00:41:03,820 - Hello. - Hello, ma'am. 960 00:41:04,354 --> 00:41:07,157 We really enjoyed the doenjang you gave us yesterday. 961 00:41:07,223 --> 00:41:08,591 Really? Was it good? 962 00:41:09,025 --> 00:41:10,327 It was so good. 963 00:41:10,393 --> 00:41:11,861 We really enjoyed it. 964 00:41:13,263 --> 00:41:14,564 I don't know how it tasted. 965 00:41:15,565 --> 00:41:17,534 I'm here to dye my hair. Dye it for me. 966 00:41:17,600 --> 00:41:19,836 - Oh, right now? All right. - Yes. 967 00:41:19,903 --> 00:41:21,638 GRAY HAIR DYEING 968 00:41:21,972 --> 00:41:24,474 - I'm here to dye my hair. - Look! 969 00:41:24,541 --> 00:41:28,912 HE ENTERS WITH MS. OU, THE BARBERSHOP REGULAR 970 00:41:28,979 --> 00:41:31,047 Yes, the one with two Bs in it. 971 00:41:32,449 --> 00:41:33,717 IS SHE STUDYING? 972 00:41:34,117 --> 00:41:35,452 Why, hello! 973 00:41:36,286 --> 00:41:37,520 Our dear Ms. Ou. 974 00:41:38,588 --> 00:41:40,090 - Study hard. - Study hard! 975 00:41:41,391 --> 00:41:43,460 - I came to study. - Sit here for a moment. 976 00:41:43,526 --> 00:41:44,961 I'm here to dye my hair. 977 00:41:45,028 --> 00:41:46,329 - Here to dye your hair? - Yes. 978 00:41:46,396 --> 00:41:48,098 - Go ahead and do that. - Yes. 979 00:41:50,166 --> 00:41:52,435 SHE TAKES OFF HER JACKET 980 00:41:52,902 --> 00:41:56,506 AND NATURALLY HANDS IT TO BO GUM 981 00:41:56,573 --> 00:41:58,742 Where do you want me to sit? Here? 982 00:41:58,808 --> 00:42:01,144 You can sit on the left, ma'am. 983 00:42:01,211 --> 00:42:06,416 THE BARBERSHOP HAS BECOME A COMFORTABLE PLACE FOR HER 984 00:42:06,483 --> 00:42:08,485 BO GUM QUICKLY GETS READY 985 00:42:10,620 --> 00:42:12,455 GRINNING 986 00:42:12,722 --> 00:42:15,725 Your hair is trimmed so nicely. 987 00:42:16,693 --> 00:42:18,094 You gave me a good haircut. 988 00:42:19,162 --> 00:42:21,464 Thank you for saying that. 989 00:42:22,465 --> 00:42:24,234 SHE'S COME TO TRUST BO GUM 990 00:42:24,300 --> 00:42:26,369 SO SHE NOW ENTRUSTS HIM WITH DYEING TOO 991 00:42:26,836 --> 00:42:28,338 Thank you. 992 00:42:29,372 --> 00:42:31,841 TO PREVENT STAINS 993 00:42:32,175 --> 00:42:36,279 Do they put Vaseline on for you at other salons, too? 994 00:42:36,346 --> 00:42:39,983 I rarely get them to dye it black. I do it at home. 995 00:42:40,050 --> 00:42:41,184 Really? 996 00:42:41,251 --> 00:42:43,286 - I see. - I buy the dye and do it at home. 997 00:42:43,353 --> 00:42:44,821 SHE USUALLY DYES HER HAIR AT HOME 998 00:42:44,888 --> 00:42:46,022 I don't go to salons. 999 00:42:46,623 --> 00:42:48,058 I just do it roughly. 1000 00:42:48,124 --> 00:42:50,860 People living in the country don't really have to look pretty. 1001 00:42:50,927 --> 00:42:51,961 FIRST TIME GETTING HER HAIR DYED 1002 00:42:53,063 --> 00:42:55,365 SHE'S ALWAYS DYED HER OWN HAIR FOR 90 YEARS 1003 00:42:55,432 --> 00:42:58,701 TODAY, SHE DECIDES TO LEAVE IT TO BO GUM 1004 00:42:59,602 --> 00:43:04,407 HE STARTS WITH THE PARTS THAT ARE HARD TO SEE WHEN DOING IT ALONE 1005 00:43:05,475 --> 00:43:08,745 HE APPLIES THE DYE THOROUGHLY WITHOUT MISSING A SPOT 1006 00:43:09,345 --> 00:43:13,683 DONG-YEON COMES OVER TO HELP WITH THE COLORING 1007 00:43:14,417 --> 00:43:19,789 EVEN THE BACK OF HER HEAD WHERE SHE CAN'T REACH EASILY 1008 00:43:20,924 --> 00:43:24,260 AND BEHIND THE EARS WHICH ARE EASY TO MISS 1009 00:43:25,762 --> 00:43:28,665 BO GUM'S DELICATE TOUCH 1010 00:43:28,731 --> 00:43:31,901 MAKES MS. OU BEAM AT HIM 1011 00:43:33,036 --> 00:43:35,705 WHEN SHE ENTRUSTED HER HAIRCUT TO HIM FOR THE FIRST TIME 1012 00:43:35,772 --> 00:43:39,042 HER EYES WERE FULL OF DISTRUST 1013 00:43:39,542 --> 00:43:42,145 100 PERCENT DISTRUST 1014 00:43:42,212 --> 00:43:45,014 100 PERCENT TRUST 1015 00:43:45,849 --> 00:43:47,083 You're very capable. 1016 00:43:48,718 --> 00:43:50,186 GRINNING 1017 00:43:50,253 --> 00:43:51,621 You're doing a good job. 1018 00:43:55,391 --> 00:43:57,794 BO GUM'S DEFT HANDS 1019 00:43:57,861 --> 00:44:00,196 PUT A SATISFIED SMILE ON HER FACE 1020 00:44:01,064 --> 00:44:02,899 GLANCING 1021 00:44:02,966 --> 00:44:05,101 IS THE STUDYING GOING WELL? 1022 00:44:05,168 --> 00:44:08,004 Let's just review yesterday's and today's once. 1023 00:44:08,071 --> 00:44:10,073 - This is "Thank you," right? - Yes. 1024 00:44:10,974 --> 00:44:12,442 The alphabet. 1025 00:44:12,509 --> 00:44:14,844 Do you know the alphabet, Ji-hui? 1026 00:44:15,145 --> 00:44:17,147 - No. - No? 1027 00:44:18,414 --> 00:44:21,651 HER VERY FIRST ALPHABET LESSON BEGINS 1028 00:44:22,185 --> 00:44:25,455 B, C, Y, Z. 1029 00:44:26,556 --> 00:44:29,526 - Today, for English... - Yes. 1030 00:44:29,592 --> 00:44:31,794 - This is "Thank you," right? - Yes. 1031 00:44:31,861 --> 00:44:34,197 Now, when you say goodbye. 1032 00:44:34,264 --> 00:44:36,866 - When you part. - Yes, when you part. 1033 00:44:40,403 --> 00:44:42,272 GOODBYE 1034 00:44:42,772 --> 00:44:43,907 Try reading it in Korean. 1035 00:44:43,973 --> 00:44:45,742 - Good. - Goodbye. 1036 00:44:45,808 --> 00:44:46,876 - Goodbye. - Goodbye. 1037 00:44:46,943 --> 00:44:48,678 - What does it mean? - Bye. 1038 00:44:48,745 --> 00:44:49,746 - That's right. - Bye. 1039 00:44:49,812 --> 00:44:52,549 When we met, we said "hi." 1040 00:44:53,516 --> 00:44:55,518 When you leave, it's "goodbye." 1041 00:44:56,419 --> 00:44:57,420 There you go. 1042 00:44:58,521 --> 00:45:00,323 PROUD OF HER 1043 00:45:00,390 --> 00:45:02,759 In Japanese, it's sayonara. 1044 00:45:03,259 --> 00:45:04,594 SUDDENLY UTTERING SAYONARA 1045 00:45:04,661 --> 00:45:06,429 Isn't that Japanese? 1046 00:45:06,496 --> 00:45:09,532 - It is. - That's Japanese, right? 1047 00:45:09,599 --> 00:45:11,401 That's how you say it in Japanese. 1048 00:45:11,467 --> 00:45:13,002 90-YEAR-OLD AND 10-YEAR-OLD STUDENTS STUDYING GLOBALLY 1049 00:45:13,069 --> 00:45:15,238 Write "goodbye" here. 1050 00:45:15,305 --> 00:45:17,574 G, O, O, D, B, Y, E. 1051 00:45:19,409 --> 00:45:20,944 Trace the shape exactly as it is. 1052 00:45:21,010 --> 00:45:22,011 Good. 1053 00:45:23,546 --> 00:45:26,482 There you go. Now, put a little space. 1054 00:45:27,083 --> 00:45:28,318 B. 1055 00:45:29,052 --> 00:45:30,620 Y. 1056 00:45:32,589 --> 00:45:34,157 Here's Y. 1057 00:45:34,224 --> 00:45:35,625 SHE WROTE Y IN THE WRONG WAY 1058 00:45:36,125 --> 00:45:38,494 THAT'S ALL RIGHT 1059 00:45:39,429 --> 00:45:45,235 SHE'S STILL CLUMSY AT WRITING "GOODBYE" 1060 00:45:45,301 --> 00:45:47,337 This is "Goodbye." 1061 00:45:49,072 --> 00:45:54,143 GOODBYE 1062 00:45:59,616 --> 00:46:03,653 - Ms. Ou, taste it while you wait. - Okay, thanks. 1063 00:46:04,554 --> 00:46:05,922 It's red bean porridge. 1064 00:46:08,625 --> 00:46:10,960 You made it sweet and delicious. 1065 00:46:11,494 --> 00:46:13,930 FEELING PROUD AFTER THE BACK-TO-BACK COMPLIMENTS 1066 00:46:14,764 --> 00:46:16,532 Shouldn't you eat lunch? 1067 00:46:16,599 --> 00:46:18,101 When my hair's done. 1068 00:46:18,167 --> 00:46:19,869 Yes, after you finish your dye. 1069 00:46:19,936 --> 00:46:23,306 Can I go home and come back since there's still time? 1070 00:46:23,373 --> 00:46:24,741 Well, yes. 1071 00:46:24,807 --> 00:46:26,242 Are you going to wash your hair at home? 1072 00:46:26,309 --> 00:46:27,677 No, not to wash it. 1073 00:46:27,744 --> 00:46:29,612 I made a few side dishes, so I'm going to bring them. 1074 00:46:29,679 --> 00:46:31,114 GASP 1075 00:46:31,180 --> 00:46:32,382 - Right now? - Yes. 1076 00:46:32,448 --> 00:46:34,050 Why don't I come with you? 1077 00:46:34,117 --> 00:46:35,985 - I'll come with you and bring it. - Sure. 1078 00:46:36,052 --> 00:46:38,921 - Go with her. - It's just a little. Take this off. 1079 00:46:39,555 --> 00:46:40,823 But you'll be cold. 1080 00:46:40,890 --> 00:46:42,792 - Will you be okay? - I'm not cold. 1081 00:46:43,192 --> 00:46:46,162 I seasoned a little bit of greens for you to eat. 1082 00:46:46,229 --> 00:46:48,598 But we can't let any hair stick to the back. 1083 00:46:48,665 --> 00:46:50,800 That's fine. 1084 00:46:50,867 --> 00:46:52,735 I wrapped it with a towel. 1085 00:46:52,802 --> 00:46:54,404 ADDING A TOWEL 1086 00:46:54,470 --> 00:46:55,705 I'll go with her. 1087 00:46:56,506 --> 00:46:58,908 - Come back safely, ma'am. - It's close. 1088 00:46:58,975 --> 00:47:00,343 You look stylish. 1089 00:47:01,811 --> 00:47:03,946 - You've still got it. - Have I? 1090 00:47:04,013 --> 00:47:05,948 I'll go home and bring a few side dishes. 1091 00:47:07,317 --> 00:47:09,018 We're getting by thanks to you. 1092 00:47:09,085 --> 00:47:11,888 - Oh, my, come on. - You're dyeing your hair again? 1093 00:47:11,954 --> 00:47:14,324 - She must be getting it dyed. - I did. 1094 00:47:15,725 --> 00:47:17,093 I look good, don't I? 1095 00:47:17,160 --> 00:47:19,662 A FASHION STATEMENT THAT LETS THE WHOLE VILLAGE KNOW SHE DYED IT 1096 00:47:19,729 --> 00:47:21,731 What kind of delicious food do you have for us? 1097 00:47:21,798 --> 00:47:22,832 It's not that delicious. 1098 00:47:23,433 --> 00:47:26,169 Just a little bit of seasoned vegetables. 1099 00:47:26,235 --> 00:47:27,904 - With that... - Yes. 1100 00:47:27,970 --> 00:47:30,106 - We should eat it with white rice. - Yes. 1101 00:47:30,673 --> 00:47:32,208 There's Seon-hui. 1102 00:47:32,475 --> 00:47:33,910 Seon-hui! 1103 00:47:35,978 --> 00:47:37,447 She's running. 1104 00:47:38,548 --> 00:47:41,017 - Hi. - Where are your clothes? 1105 00:47:41,084 --> 00:47:42,418 Is that your dad's jacket? 1106 00:47:42,485 --> 00:47:44,320 To feed the cat. 1107 00:47:45,088 --> 00:47:46,656 - Do you feed the cat? - Yes. 1108 00:47:47,623 --> 00:47:48,825 Did you feed it? 1109 00:47:48,891 --> 00:47:50,026 RUNNING OFF 1110 00:47:50,093 --> 00:47:51,494 - Is that her dad's jacket? - Yes. 1111 00:47:52,595 --> 00:47:54,330 - Her home is in Muju. - Okay. 1112 00:47:54,397 --> 00:47:56,232 But she stays here and sometimes there. 1113 00:47:57,967 --> 00:48:00,670 THEY ARRIVE AT MS. OU'S HOUSE WHILE CHATTERING 1114 00:48:01,137 --> 00:48:04,006 WHILE SHE GOES TO GET THE SIDE DISHES 1115 00:48:04,073 --> 00:48:05,708 Why didn't you come with Ji-hui? 1116 00:48:05,775 --> 00:48:07,043 I'm tired today. 1117 00:48:09,212 --> 00:48:12,315 - You said you only made a little. - It is a little. 1118 00:48:12,382 --> 00:48:14,751 By her standards, that really is a little. 1119 00:48:16,085 --> 00:48:17,887 You said it was just a little! 1120 00:48:17,954 --> 00:48:20,623 I don't know if it'll suit your taste. 1121 00:48:20,690 --> 00:48:22,592 - I tried your doenjang yesterday. - Yes. 1122 00:48:22,658 --> 00:48:24,494 - Bye, Seon-hui. - Bye. 1123 00:48:25,828 --> 00:48:28,865 - Was my doenjang that good? - Yes, it was so delicious. 1124 00:48:28,931 --> 00:48:32,301 - I've witnessed your cooking skills. - Oh, no. 1125 00:48:33,136 --> 00:48:35,371 I also had some pickled peppers. I should have brought them. 1126 00:48:35,438 --> 00:48:38,574 No, this is already more than enough. 1127 00:48:38,641 --> 00:48:41,144 It's not that much, though. 1128 00:48:41,544 --> 00:48:43,212 This is perilla oil. 1129 00:48:43,279 --> 00:48:44,547 - Sesame oil... - Oh, perilla oil! 1130 00:48:44,614 --> 00:48:46,382 It's pressed together with sesame oil. 1131 00:48:47,283 --> 00:48:49,585 - I farmed it myself. - Yes. 1132 00:48:49,652 --> 00:48:52,388 - Thank you so much, ma'am. - I grew them at home myself. 1133 00:48:52,455 --> 00:48:54,857 - Ma'am. - She said it was a little. 1134 00:48:54,924 --> 00:48:55,992 Really? 1135 00:48:56,058 --> 00:48:58,594 It is a little. Open it up and see how it tastes. 1136 00:48:59,529 --> 00:49:01,764 I SHOULD OPEN IT 1137 00:49:01,831 --> 00:49:03,533 She said it was a little, but... 1138 00:49:03,966 --> 00:49:05,802 Try that as a special treat. 1139 00:49:05,868 --> 00:49:07,904 What are these? Chopped peppers? 1140 00:49:07,970 --> 00:49:09,372 Fermented peppers. 1141 00:49:09,439 --> 00:49:11,207 MS. OU'S SPECIAL FERMENTED PEPPERS 1142 00:49:11,274 --> 00:49:14,277 Oh, there are all kinds of kimchi. 1143 00:49:14,610 --> 00:49:15,745 They look tasty. 1144 00:49:16,412 --> 00:49:18,414 Bracken fern. What kind of vegetable is this? 1145 00:49:18,481 --> 00:49:20,149 - Seasoned kalopanax shoot. - Kalopanax? 1146 00:49:20,216 --> 00:49:22,752 - You know the thorny tree? - Yes. 1147 00:49:22,819 --> 00:49:24,887 - It's like a fatsia shoot salad. - Yes. 1148 00:49:24,954 --> 00:49:26,689 I grow it at home. 1149 00:49:26,756 --> 00:49:28,357 I have a few of those trees. 1150 00:49:28,424 --> 00:49:30,326 FULL OF VEGETABLES SHE GREW HERSELF 1151 00:49:30,393 --> 00:49:31,861 Should we eat bibimbap? 1152 00:49:31,928 --> 00:49:32,995 I know, right? 1153 00:49:33,529 --> 00:49:37,099 I also brought perilla oil, so you can make bibimbap. 1154 00:49:38,234 --> 00:49:39,902 ALREADY DROOLING 1155 00:49:40,336 --> 00:49:41,838 SHAMPOOING MS. OU'S HAIR BEFORE LUNCH 1156 00:49:41,904 --> 00:49:43,606 Thank you for looking after us. 1157 00:49:44,941 --> 00:49:46,375 I just brought some. 1158 00:49:47,844 --> 00:49:51,447 - There are also dried radish strips. - Dried radish strips? Thank you. 1159 00:49:53,449 --> 00:49:55,485 - Let me know if it's too hot. - Okay. 1160 00:49:56,352 --> 00:49:57,920 - It's not hot. - Is it okay? 1161 00:49:58,654 --> 00:49:59,755 It's just right. 1162 00:50:01,724 --> 00:50:04,160 I had some dye at home, but instead of doing it myself 1163 00:50:04,660 --> 00:50:06,562 I thought I'd come here and have you do it for me. 1164 00:50:07,897 --> 00:50:11,567 - It's nice seeing you again. - I like it too. 1165 00:50:11,901 --> 00:50:13,803 SO DO I 1166 00:50:17,240 --> 00:50:20,476 AS MUCH AFFECTION AS SHE HAS SHOWN HIM 1167 00:50:20,543 --> 00:50:23,846 HE FINISHES THE SHAMPOO WITH EQUAL CARE 1168 00:50:23,913 --> 00:50:25,581 All done, ma'am. 1169 00:50:25,648 --> 00:50:26,983 I'll help you back to your seat. 1170 00:50:30,853 --> 00:50:32,955 WHEN HE UNWRAPS THE TOWEL AROUND HER HEAD 1171 00:50:34,023 --> 00:50:38,027 HER HAIR IS CLEANLY DYED IN A DARK TONE 1172 00:50:41,497 --> 00:50:43,599 This dryer is pretty strong 1173 00:50:43,666 --> 00:50:45,034 so your hair will dry quickly. 1174 00:50:45,101 --> 00:50:47,737 I'll dry it carefully so your scalp doesn't get irritated. 1175 00:50:52,842 --> 00:50:57,179 IT WON'T FEEL HOT EVEN WHEN IT'S CLOSE TO THE SCALP 1176 00:50:57,847 --> 00:50:59,615 SATISFIED 1177 00:51:03,052 --> 00:51:05,821 I never dry my hair with a hairdryer. 1178 00:51:05,888 --> 00:51:08,190 - I just let it air-dry. - Really? 1179 00:51:08,958 --> 00:51:10,126 At home, I mean. 1180 00:51:10,192 --> 00:51:12,061 SHE ALWAYS LETS IT AIR-DRY NATURALLY 1181 00:51:12,128 --> 00:51:13,296 It dried quickly. 1182 00:51:13,362 --> 00:51:14,797 SHE LEAVES IT TO A PROFESSIONAL TODAY 1183 00:51:17,733 --> 00:51:19,068 I'll do a little styling. 1184 00:51:19,835 --> 00:51:21,270 I'll just add a little volume. 1185 00:51:22,371 --> 00:51:26,342 LASTLY, ADDING VOLUME AND STYLE 1186 00:51:26,409 --> 00:51:29,679 THOROUGH 1187 00:51:30,846 --> 00:51:33,049 Boss PARK, about how long will it take? 1188 00:51:33,416 --> 00:51:36,385 - About three minutes? - Three minutes? Okay. 1189 00:51:36,452 --> 00:51:37,753 Ma'am. 1190 00:51:37,820 --> 00:51:39,355 You're going to eat before you go, right? 1191 00:51:39,422 --> 00:51:41,490 I have to finish the red bean porridge I was eating. 1192 00:51:41,557 --> 00:51:44,327 - But we're having bibimbap. - All right, I'll have a little. 1193 00:51:44,393 --> 00:51:46,696 - I ate late, so I can't eat much. - Then, at least 1194 00:51:46,762 --> 00:51:49,765 - have a taste of it before you go. - Okay, then. 1195 00:51:49,832 --> 00:51:51,801 Ji-hui, eat while you're here. 1196 00:51:52,702 --> 00:51:54,537 Eat bibimbap before you go. 1197 00:51:54,604 --> 00:51:55,838 I don't like bibimbap. 1198 00:51:55,905 --> 00:51:57,340 - You don't like bibimbap? - No. 1199 00:51:57,406 --> 00:51:59,642 Just try it and see if it's good or bad. 1200 00:52:00,576 --> 00:52:02,878 No, I don't like bibimbap. 1201 00:52:04,547 --> 00:52:06,415 - What do you want to eat, then? - Me? 1202 00:52:06,782 --> 00:52:08,618 I want to eat fishcakes at home. 1203 00:52:08,684 --> 00:52:09,952 - What? - Fishcakes. 1204 00:52:10,019 --> 00:52:11,087 - Fishcakes? - Yes. 1205 00:52:11,153 --> 00:52:12,788 Then, let's eat bibimbap today. 1206 00:52:13,823 --> 00:52:16,258 No, I won't be able to eat fishcakes, then. 1207 00:52:16,325 --> 00:52:18,227 I'm going to beg my sister to make me fishcakes. 1208 00:52:18,294 --> 00:52:20,129 Eat those for dinner, and eat bibimbap now. 1209 00:52:20,196 --> 00:52:22,531 No! 1210 00:52:22,598 --> 00:52:24,000 There's nothing she eats here. 1211 00:52:24,066 --> 00:52:25,901 She only wants fishcakes. 1212 00:52:25,968 --> 00:52:29,171 - Is she usually a picky eater? - Yes. 1213 00:52:29,238 --> 00:52:31,007 Seon-hui and Ji-hui are both picky. 1214 00:52:31,073 --> 00:52:32,708 - Are they really? - They are. 1215 00:52:33,576 --> 00:52:35,011 SPEECHLESS 1216 00:52:35,077 --> 00:52:36,379 But you'll eat with me, right? 1217 00:52:38,080 --> 00:52:39,482 THINKING 1218 00:52:39,548 --> 00:52:42,351 But I don't want to eat bibimbap! 1219 00:52:42,418 --> 00:52:44,754 All right, then. Go home and eat fishcakes. 1220 00:52:44,820 --> 00:52:47,490 YOU WIN 1221 00:52:48,391 --> 00:52:49,759 I almost had to eat bibimbap. 1222 00:52:49,825 --> 00:52:52,695 - Help me out, then, Ji-hui. - Okay. 1223 00:52:52,962 --> 00:52:54,130 All right. 1224 00:52:54,196 --> 00:52:57,099 We're going to set the table. Try unfolding the legs. Come here. 1225 00:52:57,166 --> 00:53:01,504 - There you go. - One, two, three, four. 1226 00:53:01,570 --> 00:53:03,439 Now, hold it and be careful. 1227 00:53:03,506 --> 00:53:07,076 - Heave-ho. - That's it. 1228 00:53:07,143 --> 00:53:09,178 Lay them down on four sides. 1229 00:53:09,245 --> 00:53:10,880 - Like this? - Exactly. 1230 00:53:11,447 --> 00:53:13,049 One person sits here. 1231 00:53:13,115 --> 00:53:14,717 Set out the other two as well. 1232 00:53:14,784 --> 00:53:18,621 WORKING HARD 1233 00:53:20,856 --> 00:53:28,030 SHE EASILY CARRIES A CHAIR AS BIG AS HER BODY 1234 00:53:31,300 --> 00:53:34,837 EVEN THE TOYS SHE WAS PLAYING WITH 1235 00:53:34,904 --> 00:53:39,608 SHE TIDIES UP ON HER OWN WITHOUT BEING TOLD 1236 00:53:39,675 --> 00:53:41,210 - Are you not going to eat at all? - No. 1237 00:53:41,277 --> 00:53:42,545 Got it. 1238 00:53:44,547 --> 00:53:48,350 WITTY JI-HUI EVEN SETS THE UTENSILS EVEN WHEN SHE WON'T BE EATING 1239 00:53:49,452 --> 00:53:52,955 WHILE THE MEAL IS BEING PREPARED, MS. OU'S HAIR COLOR IS FINISHED 1240 00:53:53,022 --> 00:53:54,356 All done, ma'am. 1241 00:53:54,857 --> 00:53:56,992 I should take a picture. 1242 00:53:57,059 --> 00:53:58,060 Ji-hui. 1243 00:53:58,127 --> 00:53:59,795 - Yes? - Come. Let's take a photo together. 1244 00:53:59,862 --> 00:54:01,197 - Okay. - Click! 1245 00:54:01,263 --> 00:54:02,498 BO GUM WANTS TO LEAVE BEHIND A MEMORY 1246 00:54:02,565 --> 00:54:05,167 I'll lift you up, come here. 1247 00:54:05,234 --> 00:54:06,836 I'll lift you up. 1248 00:54:06,902 --> 00:54:10,840 SINCE SHE'S SHORT, UNCLE SANG-YI SCOOPS HER RIGHT UP 1249 00:54:10,906 --> 00:54:13,042 One, two, three. 1250 00:54:13,109 --> 00:54:14,510 - Peace! - Peace! 1251 00:54:14,577 --> 00:54:15,578 Click. 1252 00:54:15,644 --> 00:54:17,213 Thank you. 1253 00:54:17,279 --> 00:54:19,115 WITH MS. OU WHO FEELS LIKE FAMILY NOW 1254 00:54:19,882 --> 00:54:22,718 MS. OU TRIES TO FINISH THE LEFTOVER PORRIDGE 1255 00:54:22,785 --> 00:54:25,387 Have the bibimbap. The porridge has gotten cold. 1256 00:54:25,454 --> 00:54:27,089 - That's okay. - Come on. 1257 00:54:27,156 --> 00:54:30,059 - It still tastes good. - You should have the bibimbap. 1258 00:54:30,126 --> 00:54:31,360 If you fill up... 1259 00:54:31,427 --> 00:54:33,062 - I'll just eat a little. - Okay. 1260 00:54:33,129 --> 00:54:35,831 - Go ahead and eat, you're hungry. - We just made it. 1261 00:54:36,132 --> 00:54:37,967 Let's all sit together and eat, ma'am. 1262 00:54:38,033 --> 00:54:39,668 Okay, after I finish this. 1263 00:54:39,735 --> 00:54:41,904 - We want to eat with you. - Sure. 1264 00:54:41,971 --> 00:54:45,341 DONG-YEON WANTS TO SHARE A MEAL WITH MS. OU, WHO BROUGHT ALL THE FOOD 1265 00:54:46,075 --> 00:54:47,543 The rice turned out great. 1266 00:54:47,610 --> 00:54:48,811 THE RICE IS FINISHED RIGHT ON TIME 1267 00:54:50,980 --> 00:54:52,381 It smells savory. 1268 00:54:52,448 --> 00:54:53,749 THEIR FIRST MEAL TOGETHER AFTER ALWAYS BEING FED 1269 00:54:53,816 --> 00:54:55,985 - Come on up, ma'am. - All right. 1270 00:54:57,753 --> 00:54:58,921 - Sit here. - Okay. 1271 00:54:59,855 --> 00:55:01,056 All right. 1272 00:55:01,123 --> 00:55:03,159 I wonder if it'll suit your tastes. 1273 00:55:03,225 --> 00:55:04,894 I know it's going to be good. 1274 00:55:04,960 --> 00:55:07,663 - All right. - I don't eat eggs. 1275 00:55:07,730 --> 00:55:09,165 - Eggs... - Why not? 1276 00:55:09,231 --> 00:55:10,666 I rarely eat them at home. 1277 00:55:10,733 --> 00:55:12,568 Still, it's protein, so it's good for you. 1278 00:55:12,635 --> 00:55:13,803 That's what my son says. 1279 00:55:13,869 --> 00:55:15,304 Do you really not want eggs? 1280 00:55:15,671 --> 00:55:17,006 Give me one, then. 1281 00:55:17,273 --> 00:55:19,241 - Since... - Just as much as you want. 1282 00:55:19,308 --> 00:55:21,343 Since you cooked it. 1283 00:55:24,246 --> 00:55:26,148 A GROUP PHOTO BEFORE EATING 1284 00:55:26,215 --> 00:55:28,050 - You love taking pictures. - Yes. 1285 00:55:28,117 --> 00:55:30,553 THEY WANT TO REMEMBER THEIR FIRST MEAL WITH MS. OU 1286 00:55:30,619 --> 00:55:33,088 - Thank you, it looks delicious. - Thank you for the food. 1287 00:55:33,155 --> 00:55:36,425 - Thank you for the food! - Mix it in. This one's a delicacy. 1288 00:55:36,492 --> 00:55:37,693 These are dried radish strips. 1289 00:55:37,760 --> 00:55:39,261 - And kalopanax shoot. - Kalopanax shoot. 1290 00:55:39,328 --> 00:55:41,230 This is bracken fern. 1291 00:55:41,297 --> 00:55:44,900 My son picked the bracken from the hill behind my house. 1292 00:55:44,967 --> 00:55:48,204 - Oh, really? - They're all grown at home. 1293 00:55:48,404 --> 00:55:50,339 Try a little bit of everything. 1294 00:55:51,373 --> 00:55:53,309 - It's... - I poured some oil here. 1295 00:55:53,375 --> 00:55:55,477 - I hope you like them. - This is seriously good. 1296 00:55:55,544 --> 00:55:57,146 - Dried radish strips? - You like it? 1297 00:55:57,213 --> 00:55:58,747 It would be so good with rice in cold water. 1298 00:55:59,215 --> 00:56:01,650 - This one looks so good. - It's delicious. 1299 00:56:01,717 --> 00:56:04,086 - The radish strips are good. - Right? 1300 00:56:04,153 --> 00:56:05,421 Oh, dear. 1301 00:56:05,487 --> 00:56:07,990 I should have brought them sooner. You didn't have many side dishes. 1302 00:56:08,057 --> 00:56:10,459 And I only gave you some cabbage kimchi. 1303 00:56:11,060 --> 00:56:12,194 We ate that for quite a while. 1304 00:56:12,261 --> 00:56:14,330 - Did you? Good. - Yes. 1305 00:56:14,730 --> 00:56:16,398 - Mix it together. - Do you want two eggs? 1306 00:56:16,465 --> 00:56:17,666 This? 1307 00:56:19,702 --> 00:56:22,104 It looks tasty. You plated it so nicely, Dong-yeon. 1308 00:56:22,171 --> 00:56:24,940 CAREFULLY ADDING MS. OU'S SEASONED VEGETABLES ONE BY ONE 1309 00:56:29,678 --> 00:56:31,180 I put some oil here too. 1310 00:56:31,714 --> 00:56:33,649 It was pressed from what I grew at home. 1311 00:56:33,983 --> 00:56:36,085 - Did you bring this too? - Yes. 1312 00:56:36,151 --> 00:56:38,654 - All of it. - This was all prepared by her. 1313 00:56:38,721 --> 00:56:40,089 Try that too. It's good. 1314 00:56:40,422 --> 00:56:43,692 - Gochujang will actually ruin it. - Really? 1315 00:56:45,628 --> 00:56:48,297 Isn't it too salty with gochujang? 1316 00:56:48,364 --> 00:56:49,798 But it's bibimbap. 1317 00:56:49,865 --> 00:56:52,001 Still... Well, it's fine. 1318 00:56:52,067 --> 00:56:54,803 You need less gochujang if there's bracken fern in it. 1319 00:56:55,871 --> 00:56:56,872 THEY MIX IT TO THEIR OWN TASTE 1320 00:56:56,939 --> 00:56:58,674 Thank you for the meal, Ms. Ou. 1321 00:56:58,741 --> 00:57:00,609 Try it. I'm not sure if it'll suit your taste. 1322 00:57:00,976 --> 00:57:02,711 A BIG BITE 1323 00:57:03,612 --> 00:57:04,880 The seasoned kalopanax shoot is good. 1324 00:57:04,947 --> 00:57:06,649 - Right? It's a delicacy. - Yes. 1325 00:57:06,715 --> 00:57:08,884 - Not everyone gets to eat this. - It's so good. 1326 00:57:08,951 --> 00:57:11,387 A BIG MOUTHFUL 1327 00:57:11,453 --> 00:57:14,757 This is so crisp. 1328 00:57:14,823 --> 00:57:16,292 It's crisp, isn't it? 1329 00:57:16,358 --> 00:57:17,793 - Yes, it has a fragrance to it. - Yes. 1330 00:57:17,860 --> 00:57:19,395 It's delicious. 1331 00:57:19,461 --> 00:57:20,896 So fragrant. 1332 00:57:21,630 --> 00:57:23,732 SHE FINALLY TAKES A BITE AFTER THEIR ENTHUSIASTIC RESPONSE 1333 00:57:23,799 --> 00:57:25,167 It's good. 1334 00:57:25,234 --> 00:57:27,269 - The oil is of such high quality. - Yes. 1335 00:57:27,636 --> 00:57:30,105 It comes from my own produce, so it's savory. 1336 00:57:30,172 --> 00:57:32,141 You could never get this flavor, even if you paid money. 1337 00:57:32,207 --> 00:57:33,976 - You won't. - Right. 1338 00:57:35,811 --> 00:57:38,213 WATCHING GUMDONGYI EAT SO HEARTILY 1339 00:57:38,914 --> 00:57:41,083 Thank you for enjoying it so much. 1340 00:57:41,150 --> 00:57:43,218 - I was worried - No, we're thankful. 1341 00:57:43,285 --> 00:57:44,853 - it wouldn't suit your taste. - Don't say that. 1342 00:57:45,754 --> 00:57:48,023 - You seasoned them so well. - What? 1343 00:57:48,590 --> 00:57:50,292 - Did I season them right? - Yes. 1344 00:57:50,359 --> 00:57:53,696 - Could I go out as a chef? - Yes! 1345 00:57:54,863 --> 00:57:56,398 GIGGLING 1346 00:57:56,465 --> 00:57:58,467 - On Muju Chef. - Muju Chef? 1347 00:57:58,534 --> 00:58:01,303 SHE'S THE BEST CHEF IN MUJU TO GUMDONGYI 1348 00:58:02,271 --> 00:58:03,539 EXCLAIMING 1349 00:58:03,605 --> 00:58:05,641 My sons-in-law and daughters also say it's good. 1350 00:58:06,542 --> 00:58:09,411 Even when I wing it, they say it tastes good as long as I make it. 1351 00:58:10,446 --> 00:58:14,683 Where does Ji-hui and Seon-hui's dad fall among your children? 1352 00:58:15,017 --> 00:58:17,286 - Their dad is the fourth. - The fourth? Is he the youngest? 1353 00:58:17,720 --> 00:58:19,121 - Among the sons, he's the fourth. - I see. 1354 00:58:19,855 --> 00:58:21,357 Among all the children... 1355 00:58:21,757 --> 00:58:23,225 Sixth? Fifth? 1356 00:58:23,292 --> 00:58:24,793 - Seventh. - Seventh. 1357 00:58:24,860 --> 00:58:26,061 You had seven children? 1358 00:58:26,695 --> 00:58:28,864 - Eight children. - Eight. 1359 00:58:28,931 --> 00:58:30,432 She said it so casually. 1360 00:58:31,367 --> 00:58:32,568 Eight children. 1361 00:58:32,634 --> 00:58:33,869 IT'S NO BIG DEAL 1362 00:58:35,404 --> 00:58:36,605 Ji-hui! 1363 00:58:36,672 --> 00:58:38,207 - Yes? - I'm jealous of you. 1364 00:58:38,273 --> 00:58:40,509 - Why? - You get to eat her food every day. 1365 00:58:40,576 --> 00:58:41,977 She doesn't eat things like this. 1366 00:58:42,044 --> 00:58:44,213 - But it's so good, Ji-hui. - Try it. 1367 00:58:44,279 --> 00:58:46,882 It doesn't suit her taste. 1368 00:58:47,349 --> 00:58:49,485 I cleaned my bowl completely. 1369 00:58:49,551 --> 00:58:51,387 Thanks for eating it so well. 1370 00:58:51,453 --> 00:58:54,123 - I ate well, thanks to you. - I'm glad. 1371 00:58:55,190 --> 00:58:58,193 We had an amazing meal today, thanks to you. 1372 00:58:58,260 --> 00:58:59,328 - Did you like it? - Yes. 1373 00:58:59,395 --> 00:59:00,963 - We loved it. - It was the best. 1374 00:59:01,030 --> 00:59:02,498 - I'm glad you liked it. - Totally. 1375 00:59:02,564 --> 00:59:03,899 - We scraped every last bit. - Yes. 1376 00:59:03,966 --> 00:59:06,201 Thank you, I also ate a lot. 1377 00:59:06,268 --> 00:59:08,003 I enjoyed it even more because we ate together. 1378 00:59:08,070 --> 00:59:09,705 Play rock-paper-scissors before you leave. 1379 00:59:12,007 --> 00:59:13,709 ACTING SHAMELESS AFTER GETTING FED SO WELL 1380 00:59:13,776 --> 00:59:14,910 One, two, shoot. 1381 00:59:15,978 --> 00:59:17,980 - It's for who cleans up, right? - The cleanup. 1382 00:59:18,047 --> 00:59:20,382 - For dishwashing. - Yes. 1383 00:59:20,449 --> 00:59:21,984 Would you like to join, ma'am? 1384 00:59:22,051 --> 00:59:24,253 - Should I clean up for you? - No, we were joking. 1385 00:59:24,686 --> 00:59:26,688 WE'RE JOKING 1386 00:59:27,723 --> 00:59:30,059 - Let's say you lost. - Yes? 1387 00:59:30,125 --> 00:59:33,862 - Point to one and say, "You do it." - Okay. 1388 00:59:34,329 --> 00:59:35,964 - Ms. Ou. - Rock-paper-scissors, including her. 1389 00:59:36,031 --> 00:59:39,301 - Ready or not rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 1390 00:59:39,368 --> 00:59:40,569 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 1391 00:59:40,636 --> 00:59:41,970 2 OF THEM WON, AND 2 OF THEM LOST 1392 00:59:42,571 --> 00:59:43,572 I WON 1393 00:59:43,639 --> 00:59:44,773 We lost. 1394 00:59:45,641 --> 00:59:47,042 I won! 1395 00:59:47,643 --> 00:59:51,580 - Ready or not, - I knew this was how it'd go. 1396 00:59:51,647 --> 00:59:55,217 - rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 1397 00:59:56,285 --> 00:59:57,753 I knew I'd lose. 1398 00:59:58,020 --> 00:59:59,288 SHE LOST 1399 00:59:59,354 --> 01:00:01,490 - Who should do the dishes? - What? 1400 01:00:01,557 --> 01:00:03,959 He always does it, so not him. 1401 01:00:05,027 --> 01:00:06,595 And he dyed my hair, so not him. 1402 01:00:07,629 --> 01:00:09,198 THAT MEANS... 1403 01:00:09,264 --> 01:00:10,432 Sang-yi should do it. 1404 01:00:11,533 --> 01:00:14,036 THE NAIL GUY GETS PICKED 1405 01:00:14,369 --> 01:00:15,971 - I'll do it. - You should do it. 1406 01:00:16,038 --> 01:00:18,774 - I'll wash the dishes. - He worked hard doing my hair. 1407 01:00:18,841 --> 01:00:20,309 Ms. Ou, you're the best! 1408 01:00:20,943 --> 01:00:22,678 Thank you for the meal. 1409 01:00:22,744 --> 01:00:24,246 Thanks, that was a good meal. 1410 01:00:24,313 --> 01:00:27,316 - Thank you so much, ma'am. - No, we're thankful. 1411 01:00:27,382 --> 01:00:28,417 A LUNCH THAT BROUGHT THEM CLOSER 1412 01:00:28,484 --> 01:00:30,052 - Get home safely. - Okay. 1413 01:00:30,119 --> 01:00:32,287 - Thank you for the meal. - Thanks to you, I ate well 1414 01:00:32,354 --> 01:00:33,956 - and got my hair done nicely. - Goodbye. 1415 01:00:34,022 --> 01:00:36,458 - Bye, Ji-hui. - Come by again. 1416 01:00:36,525 --> 01:00:39,161 MS. OU AND JI-HUI HEAD BACK IN GOOD SPIRITS 1417 01:00:46,001 --> 01:00:49,404 AS THE TWO WALK BACK HOME 1418 01:00:50,606 --> 01:00:52,074 When I see Ms. Ou 1419 01:00:52,441 --> 01:00:54,143 I feel 1420 01:00:55,410 --> 01:00:56,678 kind of strange. 1421 01:00:56,745 --> 01:01:00,115 I was the one who wanted to eat with her. 1422 01:01:02,684 --> 01:01:03,785 I wonder why. 1423 01:01:04,820 --> 01:01:06,555 There's something about her. 1424 01:01:07,723 --> 01:01:09,124 I just... 1425 01:01:11,326 --> 01:01:16,398 THE VILLAGERS HAVE A SPECIAL PLACE IN HIS HEART NOW 1426 01:01:20,636 --> 01:01:21,637 You see... 1427 01:01:23,505 --> 01:01:24,606 We know 1428 01:01:25,941 --> 01:01:28,043 - that tomorrow is our last day. - Yes. 1429 01:01:28,410 --> 01:01:29,811 I can't put it into words. 1430 01:01:30,179 --> 01:01:33,148 - Exactly. - I keep... 1431 01:01:34,883 --> 01:01:38,453 - I keep getting melancholic. - Yes, I feel it. 1432 01:01:40,155 --> 01:01:42,558 I'm not really sure how we should wrap this up 1433 01:01:42,624 --> 01:01:44,927 - It does feel overwhelming. - before we leave. 1434 01:01:44,993 --> 01:01:47,629 I don't know how I'm supposed to feel. 1435 01:01:47,696 --> 01:01:50,432 THEIR HEARTS FEEL UNSETTLED WITH THE FINAL DAY COMING TOMORROW 1436 01:01:50,499 --> 01:01:51,700 I'm not sure. 1437 01:01:53,635 --> 01:01:55,971 I'm pretending I'm fine 1438 01:01:57,973 --> 01:02:00,442 but I'll feel so strange tomorrow. 1439 01:02:08,450 --> 01:02:10,719 - The weather's nice today. - Your hands are pretty. 1440 01:02:10,786 --> 01:02:11,987 And your feet. 1441 01:02:12,054 --> 01:02:13,522 You're pretty, too. 1442 01:02:16,124 --> 01:02:18,894 THE BARBERSHOP GETS A CALL AT THAT MOMENT 1443 01:02:20,629 --> 01:02:22,898 Hello? This is The Village Barber. 1444 01:02:24,299 --> 01:02:26,702 Yes, who's calling? 1445 01:02:28,570 --> 01:02:29,638 Who? 1446 01:02:30,939 --> 01:02:32,074 Jeong Seong? 1447 01:02:33,542 --> 01:02:34,776 Jeong Suk? 1448 01:02:36,478 --> 01:02:37,479 Yes. 1449 01:02:37,546 --> 01:02:41,550 HE HURRIEDLY JOTS SOMETHING DOWN ON A NOTE 1450 01:02:41,617 --> 01:02:44,453 All right, I'll see you in a bit. 1451 01:02:45,187 --> 01:02:46,255 Okay. 1452 01:02:48,390 --> 01:02:52,327 AFTER HANGING UP, BOSS PARK STANDS IN FRONT OF HIS TOOLS 1453 01:02:54,229 --> 01:02:57,332 PONDERING 1454 01:02:58,200 --> 01:03:01,303 CHECKING THE HAIR CLIPPER 1455 01:03:03,538 --> 01:03:05,807 ONE BY ONE 1456 01:03:06,575 --> 01:03:09,578 HE ROLLS UP THE CUTTING APRON 1457 01:03:10,112 --> 01:03:13,715 AND PACKS THE BARBER TOOLS INTO HIS BAG 1458 01:03:15,317 --> 01:03:19,788 HE QUICKLY PUTS ON HIS COAT 1459 01:03:19,855 --> 01:03:21,556 - See you. - See you. 1460 01:03:21,623 --> 01:03:26,995 BOSS PARK IS LEAVING THE SHOP 1461 01:03:27,996 --> 01:03:33,502 HE HEADS SOMEWHERE IN A HURRY WITH A SERIOUS LOOK ON HIS FACE 1462 01:03:35,904 --> 01:03:41,176 CARRYING BIG BAGS IN BOTH HANDS 1463 01:03:42,110 --> 01:03:46,515 WHERE IS BOSS PARK HEADED? 1464 01:03:47,416 --> 01:03:48,884 Anybody home? 1465 01:03:48,950 --> 01:03:53,388 HE ARRIVES AT A HOUSE 1466 01:03:54,656 --> 01:03:56,658 HE KNOCKS, BUT NO ONE ANSWERS 1467 01:03:56,725 --> 01:03:57,859 Ma'am? 1468 01:04:02,497 --> 01:04:06,568 HE CAREFULLY STEPS INSIDE 1469 01:04:07,035 --> 01:04:08,437 Hello? 1470 01:04:12,140 --> 01:04:13,408 Ma'am! 1471 01:04:14,576 --> 01:04:16,044 Excuse me! 1472 01:04:19,681 --> 01:04:21,283 HE KNOCKS ONCE MORE IN CASE SHE DIDN'T HEAR 1473 01:04:21,350 --> 01:04:23,251 Who is it? 1474 01:04:23,318 --> 01:04:25,053 Hello, ma'am. I'm here for the haircut. 1475 01:04:25,120 --> 01:04:26,488 You were the one who called, right? 1476 01:04:27,622 --> 01:04:29,057 How kind of you. 1477 01:04:29,124 --> 01:04:30,125 SHE CALLED AS SHE HAD TROUBLE WALKING 1478 01:04:30,192 --> 01:04:32,060 You came to cut my hair. 1479 01:04:32,127 --> 01:04:34,262 - Where should I cut it? - I can't walk because of my legs. 1480 01:04:34,329 --> 01:04:36,732 - That's all right. - My legs hurt. 1481 01:04:36,798 --> 01:04:38,533 - Should we cut it here? - You can do it here. 1482 01:04:38,600 --> 01:04:39,735 Please sit for a bit, then. 1483 01:04:39,801 --> 01:04:41,036 Let me set things up here. 1484 01:04:41,103 --> 01:04:42,971 I'll just sit on the chair. 1485 01:04:43,038 --> 01:04:44,806 - Oh, dear. - I'll get you a chair. 1486 01:04:44,873 --> 01:04:45,974 I'll just sit on the chair. 1487 01:04:46,041 --> 01:04:48,176 Okay, let's get a chair. 1488 01:04:48,243 --> 01:04:50,579 - I should have... - We can do it here. 1489 01:04:50,645 --> 01:04:51,947 Please stay seated. 1490 01:04:52,013 --> 01:04:53,849 - What? - I foolishly 1491 01:04:53,915 --> 01:04:55,751 left the cutting cape behind. 1492 01:04:57,252 --> 01:04:59,721 Just a moment, ma'am. I'll be right back. 1493 01:04:59,788 --> 01:05:00,989 Okay. 1494 01:05:01,056 --> 01:05:02,791 WHERE ARE YOU GOING? 1495 01:05:03,825 --> 01:05:06,128 What a fool. How could I forget the cape? 1496 01:05:08,764 --> 01:05:10,298 WHOOSH 1497 01:05:10,599 --> 01:05:11,600 What's going on? 1498 01:05:12,401 --> 01:05:13,935 I've still got a long way to go. 1499 01:05:15,904 --> 01:05:17,606 HE WENT TO DO A HAIRCUT 1500 01:05:17,672 --> 01:05:19,307 I forgot the cape. 1501 01:05:20,575 --> 01:05:21,810 The cape... 1502 01:05:21,877 --> 01:05:23,812 AM I MISSING ANYTHING ELSE? 1503 01:05:24,913 --> 01:05:26,681 I'm a total fool. 1504 01:05:26,748 --> 01:05:28,417 IT'S DAY 8 OF BUSINESS, BUT IT'S HIS FIRST HOUSE CALL 1505 01:05:28,917 --> 01:05:31,119 Boss PARK didn't bring the cutting cape with him. 1506 01:05:31,586 --> 01:05:32,888 Bring it to him. 1507 01:05:32,954 --> 01:05:33,955 He already came and went. 1508 01:05:34,022 --> 01:05:35,457 - Really? - Yes. 1509 01:05:37,292 --> 01:05:39,394 SPRINTING OFF 1510 01:05:40,495 --> 01:05:42,297 HE CAME RUNNING BACK SO SHE WOULDN'T HAVE TO WAIT TOO LONG 1511 01:05:42,364 --> 01:05:44,533 I'm sorry for making you wait. 1512 01:05:45,000 --> 01:05:47,536 You must be Ms. Jeong Suk. 1513 01:05:47,602 --> 01:05:49,171 Jeong Sun-hui. 1514 01:05:49,237 --> 01:05:51,706 - Ms. Jeong Sun-hui? - Yes. 1515 01:05:51,773 --> 01:05:52,774 PANTING 1516 01:05:53,542 --> 01:05:54,976 Did you have lunch? 1517 01:05:55,043 --> 01:05:57,412 - I did. - What did you eat? 1518 01:05:57,479 --> 01:05:59,581 - I had rice cake soup. - Rice cake soup? 1519 01:06:01,349 --> 01:06:03,118 Your haircut... 1520 01:06:03,985 --> 01:06:05,854 My house is small. 1521 01:06:08,056 --> 01:06:11,092 A MIRROR AND CHAIR ARE A MUST WHEN CUTTING HAIR 1522 01:06:11,159 --> 01:06:13,829 SO IS THE CART THAT CONTAINS THE TOOLS 1523 01:06:14,896 --> 01:06:19,367 THIS OLD COUNTRY HOUSE ISN'T BIG ENOUGH TO DO A HAIRCUT 1524 01:06:21,002 --> 01:06:25,040 HOW WILL HE CUT HER HAIR IN THIS UNFAMILIAR SPACE? 1525 01:06:26,208 --> 01:06:28,143 First of all, here... 1526 01:06:28,844 --> 01:06:31,079 - Come in. - Just a moment, ma'am. 1527 01:06:32,013 --> 01:06:33,782 Let me move the mirror a bit. 1528 01:06:33,849 --> 01:06:35,450 - What? - This mirror. 1529 01:06:37,953 --> 01:06:39,654 I'll move it outside. 1530 01:06:39,721 --> 01:06:43,625 BOSS PARK BRINGS THE MIRROR OUTSIDE 1531 01:06:46,228 --> 01:06:47,429 This should do it. 1532 01:06:47,496 --> 01:06:49,631 HE HUNG IT ON A NAIL HE FOUND 1533 01:06:50,699 --> 01:06:55,303 THEN HE PLACES A CHAIR IN FRONT OF IT 1534 01:06:56,538 --> 01:07:00,542 WHAT ARE YOU DOING? 1535 01:07:03,578 --> 01:07:04,713 This can go here. 1536 01:07:05,013 --> 01:07:06,715 - Do you feel cold? - What? 1537 01:07:06,781 --> 01:07:08,149 - Are you cold? - I'm not cold. 1538 01:07:09,184 --> 01:07:12,354 BOSS PARK'S MAKESHIFT BARBERSHOP IS READY FOR BUSINESS 1539 01:07:12,420 --> 01:07:14,589 I hoped to walk slowly over 1540 01:07:14,656 --> 01:07:16,758 - but I couldn't. - You don't have to. 1541 01:07:16,825 --> 01:07:19,728 You're my first-ever house call. 1542 01:07:21,463 --> 01:07:24,966 - I got you to come to my home. - Yes. 1543 01:07:25,033 --> 01:07:26,101 A SPECIAL EXPERIENCE FOR BOTH 1544 01:07:26,167 --> 01:07:30,639 - Ma'am. My name is BO GUM. - What? 1545 01:07:30,705 --> 01:07:32,541 My name is BO GUM. 1546 01:07:32,607 --> 01:07:33,742 Bo Hum? 1547 01:07:34,743 --> 01:07:36,344 Bo Geum. 1548 01:07:36,411 --> 01:07:38,480 - Bo Heum. - Bo Geum. 1549 01:07:38,547 --> 01:07:39,881 I don't know. I'll forget anyway. 1550 01:07:39,948 --> 01:07:41,483 GUM as in chewing gum. 1551 01:07:41,550 --> 01:07:43,151 - Chewing gum? - Yes. BO GUM. 1552 01:07:43,752 --> 01:07:45,754 - Shall we start your haircut? - What? 1553 01:07:45,820 --> 01:07:47,455 Shall we cut your hair here? 1554 01:07:47,889 --> 01:07:50,191 - Put on your shoes. - I'll wear these. It's cold. 1555 01:07:50,258 --> 01:07:51,793 - Oh, okay, these. - Yes. 1556 01:07:55,964 --> 01:07:59,167 THE OLD LADY CAN'T MOVE MUCH 1557 01:07:59,234 --> 01:08:01,670 I can't walk about even if I go into town. 1558 01:08:01,736 --> 01:08:04,105 - Right. - So I can't do anything. 1559 01:08:04,172 --> 01:08:05,740 BEING EXTRA CAREFUL 1560 01:08:05,807 --> 01:08:08,910 If you feel cold, shall I bring the heater closer? 1561 01:08:09,511 --> 01:08:11,346 - Are you all right? - It's fine where it is. 1562 01:08:11,413 --> 01:08:12,414 Is it okay? 1563 01:08:12,480 --> 01:08:13,748 BOSS PARK MAKES SURE SHE'S NOT COLD 1564 01:08:13,815 --> 01:08:16,718 If you look in front of you, you can see the mirror. 1565 01:08:16,785 --> 01:08:18,119 - Here, to your left. - What? 1566 01:08:18,720 --> 01:08:20,622 - Where should I look? - The left side. 1567 01:08:20,689 --> 01:08:21,890 - This side? - Yes. 1568 01:08:21,957 --> 01:08:23,425 - Do I look over here? - Yes. 1569 01:08:23,491 --> 01:08:26,161 Turn your whole body and lean against the back of the chair. 1570 01:08:26,227 --> 01:08:27,729 Lean on this part here. 1571 01:08:28,196 --> 01:08:29,864 - Like this? - Like this. 1572 01:08:29,931 --> 01:08:31,399 - Like this. - Like this? 1573 01:08:31,933 --> 01:08:33,735 - A bit more. - A bit more, like this? 1574 01:08:33,802 --> 01:08:35,236 - Like this. - Like this? 1575 01:08:35,904 --> 01:08:38,406 - Are your legs uncomfortable? - I can do this, so no. 1576 01:08:38,473 --> 01:08:40,275 Okay. Look at yourself like that. 1577 01:08:40,342 --> 01:08:42,410 - Is your back okay, too? - Yes, it's okay. 1578 01:08:42,477 --> 01:08:44,212 CHECKING EVERYTHING SO SHE DOESN'T FEEL UNCOMFORTABLE 1579 01:08:44,813 --> 01:08:46,448 I won't feel cold if I wear that. 1580 01:08:46,815 --> 01:08:48,550 - If you wear this? - If I'm covered with that. 1581 01:08:49,184 --> 01:08:50,418 Oh, dear. Sorry. 1582 01:08:50,485 --> 01:08:51,786 WILL HIS FIRST HOUSE CALL GO WELL? 1583 01:08:53,355 --> 01:08:55,156 How much shall I cut off? 1584 01:08:55,223 --> 01:08:56,992 - Just a little. - Just a little? 1585 01:08:57,058 --> 01:08:58,360 Yes, just a little. 1586 01:08:58,426 --> 01:08:59,928 Right now... Oh, gosh. 1587 01:08:59,995 --> 01:09:03,531 - Your hair's really thick and dark. - Yes. 1588 01:09:03,598 --> 01:09:05,166 You're in good health. 1589 01:09:05,233 --> 01:09:08,503 - How old are you now? - I'm 91 years old. 1590 01:09:09,170 --> 01:09:10,171 Are you really? 1591 01:09:10,238 --> 01:09:11,673 I'm so old and I'm still alive. 1592 01:09:11,740 --> 01:09:14,743 Why say that? You're still healthy and well. 1593 01:09:14,809 --> 01:09:16,244 - You don't look your age. - Gosh. 1594 01:09:16,645 --> 01:09:18,046 - Whatever. - Honestly. 1595 01:09:19,447 --> 01:09:21,549 You got a nice perm, too. 1596 01:09:22,784 --> 01:09:24,386 I got it done at Seoul Salon. 1597 01:09:24,452 --> 01:09:25,654 You got it done in Seoul? 1598 01:09:25,720 --> 01:09:27,222 - No, in town... - Near here? 1599 01:09:27,288 --> 01:09:28,657 There's a place called Seoul Salon. 1600 01:09:28,723 --> 01:09:30,158 THAT'S THE NAME OF THE SALON 1601 01:09:30,225 --> 01:09:33,695 I'd like to walk there, but I can't. 1602 01:09:33,762 --> 01:09:35,130 - That's okay. - Yes. 1603 01:09:35,196 --> 01:09:36,498 I'm such a nuisance. 1604 01:09:37,032 --> 01:09:39,200 It's not a nuisance. Thanks to you... 1605 01:09:39,668 --> 01:09:43,471 You got to come to my house, and now you'll remember it. 1606 01:09:43,738 --> 01:09:45,507 I looked around for a short while. 1607 01:09:45,573 --> 01:09:46,941 BO GUM ASSURES HER SO SHE DOESN'T FEEL BAD 1608 01:09:49,911 --> 01:09:54,716 ON HIS KNEES IN AN UNFAMILIAR SPACE 1609 01:09:54,783 --> 01:09:56,418 I'll give you a pretty haircut. 1610 01:10:00,088 --> 01:10:04,059 HE CAREFULLY BEGINS TO CUT 1611 01:10:04,959 --> 01:10:10,165 IT'S AN AWKWARD POSTURE TO CUT HAIR 1612 01:10:11,332 --> 01:10:16,004 FOCUSED 1613 01:10:16,504 --> 01:10:18,707 Did you eat lunch on your own? 1614 01:10:18,773 --> 01:10:20,508 Yes, as usual. 1615 01:10:20,575 --> 01:10:25,013 Everyone's alone. All old people live alone. 1616 01:10:26,381 --> 01:10:27,916 Where is your family? 1617 01:10:28,950 --> 01:10:31,086 Like your grandkids or sons. 1618 01:10:31,152 --> 01:10:33,755 They live far away and can't visit easily. 1619 01:10:35,356 --> 01:10:37,592 They want me to come to them, but I won't go. 1620 01:10:38,560 --> 01:10:40,495 It's easier for me to live alone. 1621 01:10:40,795 --> 01:10:43,231 Still, wouldn't it be better to have someone to talk to? 1622 01:10:44,032 --> 01:10:46,835 Well, I have a television. 1623 01:10:48,269 --> 01:10:51,372 BACK ON HIS KNEES TO TRIM THE BACK OF HER HEAD 1624 01:10:53,374 --> 01:10:57,612 CUTTING HERE AND THERE 1625 01:10:57,679 --> 01:10:59,814 When I was 35 years old 1626 01:11:00,248 --> 01:11:03,084 I appeared on television. 1627 01:11:03,151 --> 01:11:04,953 - When you were in your 30s? - Yes. 1628 01:11:05,386 --> 01:11:07,021 When I was 35. 1629 01:11:07,255 --> 01:11:09,190 - What program were you on? - What? 1630 01:11:09,257 --> 01:11:10,558 I don't know anything about that. 1631 01:11:10,625 --> 01:11:12,260 - You were on TV? - Yes. 1632 01:11:12,327 --> 01:11:13,495 I wonder what show it was. 1633 01:11:13,561 --> 01:11:18,133 SHE CHATS WITH HER NEW COMPANION 1634 01:11:22,036 --> 01:11:24,239 HUNCHED OVER 1635 01:11:25,140 --> 01:11:29,110 HE HAS TO HUNCH BECAUSE OF THE AWKWARD HEIGHT 1636 01:11:31,980 --> 01:11:35,517 IT'S A BIT UNCOMFORTABLE 1637 01:11:35,583 --> 01:11:39,220 BECAUSE IT'S A MAKESHIFT SALON 1638 01:11:40,221 --> 01:11:44,959 HE RELIES ON JUST ONE SMALL MIRROR 1639 01:11:46,161 --> 01:11:48,329 LEANING TO LOOK 1640 01:11:48,396 --> 01:11:51,266 LEANING TO LOOK 1641 01:11:53,001 --> 01:11:58,807 BO GUM DOES HIS BEST AS IT'S HIS FIRST EVER HOUSE CALL 1642 01:12:01,075 --> 01:12:04,145 WATCHING INTENTLY 1643 01:12:05,613 --> 01:12:08,349 You had to come all the way here to do this for me. 1644 01:12:08,917 --> 01:12:10,185 That's okay. 1645 01:12:13,855 --> 01:12:18,026 MS. SUN-HUI CAN'T GO TO A HAIRDRESSER 1646 01:12:19,060 --> 01:12:23,598 HE SWEATS AS HE WORKS HARD 1647 01:12:24,732 --> 01:12:29,938 TO DO HIS UTMOST FOR HIS CLIENT 1648 01:12:31,472 --> 01:12:35,743 SHE GAZES AT HIM WITH GRATITUDE 1649 01:12:35,810 --> 01:12:40,348 How long have you lived in Muju for? 1650 01:12:40,982 --> 01:12:43,117 - A deadly long time. - Really? 1651 01:12:43,184 --> 01:12:45,453 I moved here when I got married at 17. 1652 01:12:45,520 --> 01:12:46,754 - At 17? - Yes. 1653 01:12:47,889 --> 01:12:49,791 CHUCKLING 1654 01:12:49,858 --> 01:12:53,061 You lot don't know what the Korean War was like. 1655 01:12:53,494 --> 01:12:56,831 - You lived through all that. - We experienced everything. 1656 01:12:56,898 --> 01:13:00,168 The war broke out when I was 16. 1657 01:13:00,969 --> 01:13:03,938 I survived it and lived until today. 1658 01:13:04,405 --> 01:13:06,908 Goodness. I lived a long while. 1659 01:13:08,176 --> 01:13:12,614 We're thankful you lived long and in good health. 1660 01:13:16,517 --> 01:13:22,624 BO GUM DOES HIS BEST UNTIL THE VERY END 1661 01:13:23,124 --> 01:13:25,660 - Thanks for your patience. - Oh, good job. 1662 01:13:25,727 --> 01:13:27,528 - It wasn't hard on me at all. - Gosh. 1663 01:13:27,595 --> 01:13:29,597 The barber does all the work. 1664 01:13:31,366 --> 01:13:32,967 I look pretty, don't I? 1665 01:13:35,370 --> 01:13:37,639 - Wait just a moment, please. - What? 1666 01:13:37,705 --> 01:13:39,607 Do you have a broom? Here it is. 1667 01:13:43,378 --> 01:13:47,215 - I'm grateful for the haircut. - Not at all. 1668 01:13:48,583 --> 01:13:50,618 WHILE BOSS PARK CLEANS UP 1669 01:13:51,552 --> 01:13:52,587 MS. JEONG GOES INSIDE 1670 01:13:52,654 --> 01:13:54,088 I crawl everywhere. 1671 01:13:55,556 --> 01:13:56,758 This is all I have. 1672 01:13:58,259 --> 01:14:00,628 Tangerines. Come here, everyone. 1673 01:14:00,695 --> 01:14:02,764 - Come have a tangerine. - Oh, gosh. 1674 01:14:02,830 --> 01:14:05,133 - My daughter sent me a box. - Thank you. 1675 01:14:05,199 --> 01:14:07,568 I had some, and they tasted good. 1676 01:14:07,635 --> 01:14:09,837 - Tangerines. - Thanks for cutting my hair. 1677 01:14:09,904 --> 01:14:12,340 - Don't mention it. - My hair looks so nice. 1678 01:14:12,407 --> 01:14:14,876 - Do you think it's pretty? - Yes, it's pretty. 1679 01:14:16,110 --> 01:14:17,745 So many people came over. 1680 01:14:18,546 --> 01:14:20,014 You all came just for this. 1681 01:14:20,848 --> 01:14:24,352 - You put in so much effort. - Not at all. 1682 01:14:24,419 --> 01:14:26,587 - Oh, my goodness. - Thanks for sitting still. 1683 01:14:26,654 --> 01:14:28,022 My goodness. 1684 01:14:29,090 --> 01:14:30,391 Goodness. 1685 01:14:30,458 --> 01:14:31,793 HE REPAYS HER THANKS WITH A HUG 1686 01:14:32,260 --> 01:14:34,996 - It's sweet. - I was told they're sweet. 1687 01:14:35,763 --> 01:14:37,231 - I'll have one more. - Yes. 1688 01:14:37,298 --> 01:14:38,733 Eat the big one. 1689 01:14:38,800 --> 01:14:41,402 I won't see you again, will I? 1690 01:14:42,270 --> 01:14:43,504 I'll come visit. 1691 01:14:43,571 --> 01:14:44,672 - You'll visit? - Yes. 1692 01:14:44,739 --> 01:14:47,408 - When? - How about tomorrow? 1693 01:14:47,475 --> 01:14:49,577 - Come back tomorrow to see me. - I'll come back tomorrow. 1694 01:14:49,644 --> 01:14:50,912 I'll come back tomorrow. 1695 01:14:52,580 --> 01:14:54,182 - And before I go... - Yes. 1696 01:14:54,248 --> 01:14:56,451 BEFORE HE RETURNS TO THE BARBERSHOP 1697 01:14:56,751 --> 01:14:58,586 You all should get married. 1698 01:14:58,653 --> 01:15:00,855 - Yes, we'll get married. - Get married. 1699 01:15:00,922 --> 01:15:02,924 What will you live for when you're old? 1700 01:15:04,592 --> 01:15:06,461 To eat good food. 1701 01:15:06,527 --> 01:15:08,062 How is that fun when you're an old man? 1702 01:15:10,031 --> 01:15:11,532 What will you do when you're old? 1703 01:15:12,433 --> 01:15:13,568 I'll get married. 1704 01:15:14,068 --> 01:15:16,671 I brought this for you so you don't catch a cold. 1705 01:15:16,738 --> 01:15:18,139 It's pear juice. 1706 01:15:18,206 --> 01:15:20,508 - Pear juice? My gosh. - I brought some pear juice. 1707 01:15:20,575 --> 01:15:21,909 - You brought that? - In here... 1708 01:15:21,976 --> 01:15:23,211 - What's that? - Red bean porridge. 1709 01:15:23,277 --> 01:15:24,746 - What's that? - This is... 1710 01:15:24,812 --> 01:15:27,615 - At our barbershop, - Yes. 1711 01:15:27,682 --> 01:15:29,484 there's a guy called Dong-yeon. 1712 01:15:29,550 --> 01:15:31,552 He made red bean porridge this morning. 1713 01:15:31,619 --> 01:15:33,054 - He made red bean porridge? - Yes. 1714 01:15:33,121 --> 01:15:34,555 Red bean porridge. 1715 01:15:34,622 --> 01:15:36,357 Why bring it and not eat it yourself? 1716 01:15:36,424 --> 01:15:38,426 - It's for you. - Oh, my word... 1717 01:15:38,493 --> 01:15:40,895 You should eat it. Why bring any for me? 1718 01:15:44,098 --> 01:15:45,233 Look over there. 1719 01:15:45,299 --> 01:15:46,934 - In front of you, like before. - What? 1720 01:15:47,001 --> 01:15:48,202 Look over there. 1721 01:15:49,170 --> 01:15:50,905 - Smile, ma'am. - Okay. 1722 01:15:51,539 --> 01:15:53,274 One, two, three. 1723 01:15:54,275 --> 01:15:55,943 SMILING BRIGHTLY 1724 01:15:56,477 --> 01:15:59,947 HE'LL REMEMBER HIS FIRST HOUSE CALL FOR A LONG TIME 1725 01:16:00,014 --> 01:16:01,783 Why am I so sluggish today? 1726 01:16:01,849 --> 01:16:03,117 WHILE BOSS PARK IS AWAY 1727 01:16:03,351 --> 01:16:05,953 - How about we finish the mural - Yes. 1728 01:16:06,387 --> 01:16:07,822 and nap for just 20 minutes? 1729 01:16:09,991 --> 01:16:11,559 I wouldn't mind napping first. 1730 01:16:11,626 --> 01:16:12,660 GRINNING 1731 01:16:12,727 --> 01:16:14,395 Then shall we lie down now? 1732 01:16:14,462 --> 01:16:16,297 - Yes. Then I'll... - Great. 1733 01:16:16,364 --> 01:16:18,199 Once you make up your mind... 1734 01:16:19,300 --> 01:16:20,468 - So 20 minutes? - Yes, 20 minutes. 1735 01:16:20,535 --> 01:16:22,503 Yes, let's nap for just 20 minutes. 1736 01:16:22,570 --> 01:16:26,174 JUST 20 MINUTES 1737 01:16:28,910 --> 01:16:33,781 NOW THEY'RE ABLE TO NAP WHEN THERE ARE NO CUSTOMERS 1738 01:16:36,851 --> 01:16:42,290 JUST WHEN THEY HOPED TO RECHARGE WHILE THE BOSS WAS AWAY... 1739 01:16:42,790 --> 01:16:47,428 IS THAT A CUSTOMER? 1740 01:16:49,730 --> 01:16:53,000 WALKING UP 1741 01:16:55,136 --> 01:16:56,504 Oh, ma'am. 1742 01:16:57,405 --> 01:16:58,673 Oh, ma'am. 1743 01:16:59,173 --> 01:17:00,708 - Were you asleep? - Hello. 1744 01:17:02,343 --> 01:17:03,611 Welcome. 1745 01:17:04,412 --> 01:17:05,713 - Have a seat. - I woke you up. 1746 01:17:05,780 --> 01:17:06,981 - Hello, ma'am. - What? 1747 01:17:07,048 --> 01:17:08,249 Have a seat. 1748 01:17:08,316 --> 01:17:09,917 Hello. 1749 01:17:09,984 --> 01:17:12,520 THE FIRST LOCAL BO GUM MET ON THEIR FIRST DAY OF BUSINESS 1750 01:17:12,587 --> 01:17:14,856 - See you tomorrow. - You're as adorable as my grandson. 1751 01:17:14,922 --> 01:17:16,157 Where are you headed? 1752 01:17:16,224 --> 01:17:17,558 The community center. 1753 01:17:17,625 --> 01:17:18,993 THEY MET OFTEN OUTSIDE THE BARBERSHOP 1754 01:17:19,060 --> 01:17:20,128 Come by again. 1755 01:17:20,962 --> 01:17:22,430 - You're here at last. - Yes. 1756 01:17:22,497 --> 01:17:23,698 Have a seat. 1757 01:17:24,265 --> 01:17:25,600 Have a seat. 1758 01:17:26,567 --> 01:17:28,136 There were no customers, so we slept... 1759 01:17:28,202 --> 01:17:29,370 We were taking a break. 1760 01:17:30,938 --> 01:17:32,573 Are you here for a haircut? 1761 01:17:32,640 --> 01:17:34,475 A hair coloring or a haircut? 1762 01:17:34,942 --> 01:17:36,410 Just color my hair. 1763 01:17:37,044 --> 01:17:39,247 Right now, the barber 1764 01:17:39,313 --> 01:17:41,949 went on a house call, but he'll be back soon. 1765 01:17:42,016 --> 01:17:44,785 Sit here and rest. We'll color your hair soon. 1766 01:17:44,852 --> 01:17:46,621 - I'll call him. - Would you like some water? 1767 01:17:46,687 --> 01:17:47,855 - Yes. - Okay. 1768 01:17:48,256 --> 01:17:53,294 THEY CATER TO THE CUSTOMER IN ORDERLY FASHION 1769 01:17:53,661 --> 01:17:57,532 CALLING THE BARBER WHO'S MAKING A HOUSE CALL 1770 01:17:57,899 --> 01:17:59,600 Is there anything you want to buy? 1771 01:17:59,667 --> 01:18:02,303 I can't buy anything even if I need something. 1772 01:18:02,370 --> 01:18:04,172 Because I can't walk anywhere. 1773 01:18:04,238 --> 01:18:06,374 I can't walk, so I can't go into town. 1774 01:18:06,440 --> 01:18:08,342 SHE STRUGGLES TO GO INTO TOWN 1775 01:18:08,409 --> 01:18:11,312 If you tell me today, I'll get it for you tomorrow. 1776 01:18:12,046 --> 01:18:13,948 - A rice cake bag this big. - Rice cakes? 1777 01:18:14,015 --> 01:18:15,816 - The long one? Or the flat one? - No. 1778 01:18:15,883 --> 01:18:17,151 The sliced kind. 1779 01:18:17,218 --> 01:18:19,720 It looks like this and it's long. 1780 01:18:19,787 --> 01:18:22,223 If you go inside, next to the meat corner. 1781 01:18:22,290 --> 01:18:23,991 - Next to the butcher? - Yes. 1782 01:18:24,058 --> 01:18:25,226 It looks like this. 1783 01:18:25,293 --> 01:18:26,894 - It's long. - Okay. 1784 01:18:26,961 --> 01:18:28,563 One of those. 1785 01:18:28,629 --> 01:18:30,965 It's this big and it's long. 1786 01:18:31,365 --> 01:18:32,800 - Hello. - Sliced rice cakes. 1787 01:18:32,867 --> 01:18:34,402 - Boss PARK. - Yes? 1788 01:18:34,468 --> 01:18:36,037 When do you think you'll be done? 1789 01:18:36,103 --> 01:18:37,738 I'm done and I'm about to get back. 1790 01:18:37,805 --> 01:18:40,808 Are you? We have a customer who wants her hair dyed. 1791 01:18:40,875 --> 01:18:42,877 - Right now? Okay. - Yes. 1792 01:18:42,944 --> 01:18:44,946 Take your time, but come back soon. 1793 01:18:45,213 --> 01:18:46,681 I'll pay you. 1794 01:18:47,582 --> 01:18:50,484 Okay. Can you say hi to Ms. Sun-hui? 1795 01:18:51,085 --> 01:18:53,387 Happy New Year, ma'am. 1796 01:18:53,454 --> 01:18:54,789 Who's that? 1797 01:18:55,223 --> 01:18:56,390 "Who?" 1798 01:18:57,525 --> 01:18:58,826 Hello? 1799 01:18:58,893 --> 01:19:01,062 - Hello, ma'am. - Hi. 1800 01:19:01,128 --> 01:19:02,697 Happy New Year. 1801 01:19:04,165 --> 01:19:05,333 Who are you? 1802 01:19:05,633 --> 01:19:08,603 My name is Lee Sang-yi. 1803 01:19:08,669 --> 01:19:10,037 Pardon? 1804 01:19:10,104 --> 01:19:12,473 My name is Lee Sang-yi. 1805 01:19:12,540 --> 01:19:15,376 Is it? How did you come to call? 1806 01:19:15,443 --> 01:19:17,245 LAUGHING OUT LOUD 1807 01:19:17,812 --> 01:19:19,580 Pardon? What do you mean? 1808 01:19:19,647 --> 01:19:22,650 - What? - What... 1809 01:19:24,018 --> 01:19:25,886 Happy New Year. 1810 01:19:25,953 --> 01:19:27,355 - Okay. - Okay. 1811 01:19:27,421 --> 01:19:29,257 My name is Lee Sang-yi. 1812 01:19:29,323 --> 01:19:31,092 Happy New Year. 1813 01:19:32,493 --> 01:19:34,195 My name is Lee Sang-yi. 1814 01:19:34,262 --> 01:19:36,464 You're strange? I don't know who you are. 1815 01:19:36,998 --> 01:19:39,233 Please put the barber on. 1816 01:19:39,767 --> 01:19:41,135 - Okay. - Okay? 1817 01:19:41,202 --> 01:19:43,738 - I'll be there soon. - I don't know what he said. 1818 01:19:43,804 --> 01:19:45,539 Who was that? 1819 01:19:45,606 --> 01:19:47,308 A young man I work with. 1820 01:19:47,475 --> 01:19:50,344 - He works with me. - That's why I don't know him. 1821 01:19:50,411 --> 01:19:52,380 GIGGLING 1822 01:19:52,446 --> 01:19:54,115 Right. You haven't met him. 1823 01:19:54,181 --> 01:19:56,851 You want rice cakes and you want this brought inside. 1824 01:19:59,920 --> 01:20:01,489 - I'll go now. - Wait. 1825 01:20:01,555 --> 01:20:02,890 Here's 20,000 won. Take it. 1826 01:20:02,957 --> 01:20:04,692 No. It's okay. 1827 01:20:04,759 --> 01:20:07,528 I'll take 10,000 won, then, and use that to buy rice cakes. 1828 01:20:08,195 --> 01:20:10,064 You can't buy two with 10,000 won. 1829 01:20:10,131 --> 01:20:12,333 - They're 7,000 won each. - They're 7,000 won? Okay. 1830 01:20:12,400 --> 01:20:14,302 - I'll buy two of them. - They're 7,000 won each. 1831 01:20:14,368 --> 01:20:16,637 - This will go to buying rice cakes. - Yes. 1832 01:20:16,704 --> 01:20:19,573 You don't need to pay for the haircut. 1833 01:20:19,640 --> 01:20:21,342 - I don't pay for this? - No. 1834 01:20:21,942 --> 01:20:25,379 - It's my love for you. - Okay. 1835 01:20:25,446 --> 01:20:28,916 Thank you. My name is BO GUM. 1836 01:20:29,283 --> 01:20:31,585 I don't know unless you write it down. 1837 01:20:31,652 --> 01:20:33,454 - Like chewing gum. - Yes. 1838 01:20:33,521 --> 01:20:34,689 - Chewing gum. - Bye! 1839 01:20:34,755 --> 01:20:37,525 - Stay healthy. I'll be back. - Yes. Okay. 1840 01:20:37,958 --> 01:20:42,363 RUSHING BACK TO THE WAITING CUSTOMER 1841 01:20:42,997 --> 01:20:45,266 RUNNING AT TOP SPEED 1842 01:20:46,600 --> 01:20:51,405 HE'S RUNNING A LOT TODAY 1843 01:20:52,239 --> 01:20:53,607 - Did it go okay? - Yes. 1844 01:20:54,875 --> 01:20:55,943 Has she been waiting for long? 1845 01:20:56,010 --> 01:20:57,178 No, she just got here. 1846 01:20:57,244 --> 01:20:59,080 - Hello. - Hi. 1847 01:20:59,146 --> 01:21:00,614 - You're here at last. - You rushed. 1848 01:21:02,783 --> 01:21:04,085 - What? - You rushed. 1849 01:21:04,151 --> 01:21:05,653 I rushed back. 1850 01:21:05,720 --> 01:21:08,022 HE RAN SO FAST HIS HAIR FLAPPED 1851 01:21:09,724 --> 01:21:10,825 - Shall I take this off? - Yes. 1852 01:21:10,891 --> 01:21:11,892 HAIR COLORING 1853 01:21:12,660 --> 01:21:14,161 Sit here, Ms. Bok-sun. 1854 01:21:15,896 --> 01:21:18,432 - Give me just a moment. - I'm 90, you know. 1855 01:21:19,400 --> 01:21:21,135 - Still, you... - Why am I not dead yet? 1856 01:21:21,202 --> 01:21:23,671 You aged so nicely and beautifully. 1857 01:21:23,971 --> 01:21:25,573 And you're still healthy. 1858 01:21:26,707 --> 01:21:28,442 That's how you're doing. 1859 01:21:28,509 --> 01:21:30,211 THE LADIES CARE ABOUT LOOKS THANKS TO THE BARBERSHOP 1860 01:21:30,277 --> 01:21:32,113 It's really warm today. 1861 01:21:33,080 --> 01:21:34,281 - Boss PARK. - Yes? 1862 01:21:34,348 --> 01:21:35,850 When will you go to the supermarket? 1863 01:21:36,250 --> 01:21:37,351 Shall we go right after work? 1864 01:21:37,418 --> 01:21:39,320 - After work at five? Okay. - Yes. 1865 01:21:39,553 --> 01:21:41,789 We could eat dinner elsewhere. 1866 01:21:42,456 --> 01:21:43,557 - Sounds good. - Right? 1867 01:21:44,525 --> 01:21:46,327 - Come to my place for dinner. - What? 1868 01:21:46,394 --> 01:21:48,262 - Come to mine to eat. - Your place? 1869 01:21:48,329 --> 01:21:50,898 I'll serve you rice and something with doenjang. 1870 01:21:51,065 --> 01:21:53,401 - Us? You mean us? - Yes. 1871 01:21:54,802 --> 01:21:56,170 Let's eat together. 1872 01:21:58,272 --> 01:22:00,307 - You'll cook for us? - Yes. 1873 01:22:00,374 --> 01:22:01,709 Are you serious? 1874 01:22:01,776 --> 01:22:03,644 CONCERNED IT'LL BE TOO MUCH WORK FOR HER 1875 01:22:03,711 --> 01:22:07,515 I don't have much to share, but we can eat together. 1876 01:22:07,782 --> 01:22:09,617 She asked us to have dinner with her. 1877 01:22:09,917 --> 01:22:10,918 Pardon? 1878 01:22:11,552 --> 01:22:13,120 - Have dinner with her? - Yes. 1879 01:22:14,455 --> 01:22:15,956 We must go, no matter what. 1880 01:22:16,590 --> 01:22:18,359 When did you prepare all that? 1881 01:22:18,426 --> 01:22:21,929 I want to cook for the sweet boys who are like my grandsons. 1882 01:22:21,996 --> 01:22:24,265 Thank you for thinking of us that way. 1883 01:22:25,666 --> 01:22:27,535 LOOKING INTENTLY 1884 01:22:27,601 --> 01:22:29,036 Are you over 30? 1885 01:22:29,437 --> 01:22:30,638 Yes. 1886 01:22:30,704 --> 01:22:32,006 You look young. 1887 01:22:32,973 --> 01:22:34,041 Do I look like I'm 20? 1888 01:22:34,442 --> 01:22:35,643 - What? - About 25? 1889 01:22:35,709 --> 01:22:37,278 You look like you're 26 or 27. 1890 01:22:37,344 --> 01:22:38,712 - 27? - Yes. 1891 01:22:39,513 --> 01:22:41,515 I'm thirty... 1892 01:22:42,483 --> 01:22:44,885 three or two. 1893 01:22:46,720 --> 01:22:48,589 - You look young. - Thank you. 1894 01:22:48,656 --> 01:22:50,458 You look nice and clever. 1895 01:22:52,593 --> 01:22:53,794 Thanks so much. 1896 01:22:53,861 --> 01:22:55,463 SUCH PRAISE IS ALWAYS NICE TO HEAR 1897 01:22:55,996 --> 01:22:59,433 HE STARTS TO BRUSH IN THE HAIR DYE 1898 01:22:59,500 --> 01:23:01,735 One of my grandkids is 35 now. 1899 01:23:01,802 --> 01:23:03,170 - I see. - My grandson. 1900 01:23:04,605 --> 01:23:07,341 He's a handsome boy and I say this not just because he's my grandkid. 1901 01:23:09,577 --> 01:23:11,679 He treats me so nicely. 1902 01:23:12,379 --> 01:23:13,514 That's nice. 1903 01:23:13,581 --> 01:23:15,516 He takes me to all the nice places. 1904 01:23:16,083 --> 01:23:18,285 The past summer, he took me to Daejeon 1905 01:23:18,352 --> 01:23:20,087 and treated me to a full-course meal. 1906 01:23:20,554 --> 01:23:21,889 - Did he really? - Yes. 1907 01:23:22,389 --> 01:23:24,625 - That must've been nice. - A course meal. 1908 01:23:24,692 --> 01:23:27,228 - You have a wonderful grandson. - Yes. 1909 01:23:28,128 --> 01:23:30,498 He doesn't drink alcohol, and he's such a good kid. 1910 01:23:30,564 --> 01:23:32,099 - Really? - He doesn't drink. 1911 01:23:32,867 --> 01:23:35,736 Young men who don't drink are rare. 1912 01:23:37,071 --> 01:23:40,808 IT'S TIME TO WAIT FOR THE DYE TO WORK 1913 01:23:40,875 --> 01:23:42,409 Let's wait just 35 minutes. 1914 01:23:42,476 --> 01:23:44,345 Good job. 1915 01:23:45,379 --> 01:23:46,847 Thank you. 1916 01:23:46,914 --> 01:23:48,015 Would you like a cup of water? 1917 01:23:48,082 --> 01:23:49,250 No, I had a cup. 1918 01:23:50,484 --> 01:23:52,987 Here's my grandson. I'll show you a photo. 1919 01:23:54,722 --> 01:23:56,357 Oh, he's good-looking. 1920 01:23:56,423 --> 01:23:58,225 He likes me so much. 1921 01:23:58,659 --> 01:24:00,494 He's full of love for you. 1922 01:24:01,395 --> 01:24:04,131 - And he's cute. - He's endlessly cute. 1923 01:24:04,398 --> 01:24:05,933 HE STICKS CLOSE TO HIS GRANDMOTHER 1924 01:24:06,000 --> 01:24:07,801 He's very affectionate. 1925 01:24:09,703 --> 01:24:13,107 - He looks pretty cute himself. - Yes. 1926 01:24:13,173 --> 01:24:15,242 - He sticks close to you. - Yes. 1927 01:24:16,477 --> 01:24:18,345 He never sits too far from me. 1928 01:24:18,412 --> 01:24:20,080 FINGERS BUSILY FLIPPING THE PHOTOS 1929 01:24:20,414 --> 01:24:22,683 Even when it's time to sleep, he comes to me and says 1930 01:24:22,750 --> 01:24:24,852 "Grandma, let's sleep together." 1931 01:24:24,919 --> 01:24:26,987 SHE SHARES PHOTOS AND CUTE ANECDOTES 1932 01:24:27,054 --> 01:24:29,089 - He's full of love. - He is. 1933 01:24:31,592 --> 01:24:34,562 You have so many photos with your grandson. 1934 01:24:34,628 --> 01:24:37,331 Because we take them wherever we go. 1935 01:24:38,198 --> 01:24:39,333 That's cute. 1936 01:24:39,400 --> 01:24:42,036 LOOKING AT PHOTOS TO NO END 1937 01:24:43,037 --> 01:24:44,805 You have no idea how sweet he acts. 1938 01:24:45,773 --> 01:24:48,809 Do you know how cute these kids are? The tiny things. 1939 01:24:48,876 --> 01:24:50,878 PHOTOS OF MORE GRANDKIDS 1940 01:24:52,046 --> 01:24:53,047 Aren't they cute? 1941 01:24:53,113 --> 01:24:54,114 HIS EYES HAVE LOST FOCUS 1942 01:24:54,848 --> 01:24:57,084 He's a sweet kid who doesn't drink. 1943 01:24:58,052 --> 01:25:00,321 He doesn't drink alcohol. He's a good boy. 1944 01:25:03,057 --> 01:25:04,325 Oh, my gosh. 1945 01:25:05,092 --> 01:25:06,093 Look at this. 1946 01:25:06,160 --> 01:25:07,161 YAWNING 1947 01:25:07,695 --> 01:25:09,730 This was taken in Gyeongju. 1948 01:25:10,297 --> 01:25:12,533 - You know the tower in Gyeongju? - Yes. 1949 01:25:12,600 --> 01:25:14,301 This was taken at the bottom. 1950 01:25:15,035 --> 01:25:16,203 In Gyeongju. 1951 01:25:16,270 --> 01:25:20,074 HE'S EXHAUSTED AFTER THE HOUSE CALL AND HE KEEPS YAWNING 1952 01:25:20,140 --> 01:25:22,610 This was when I went to Jeju Island. 1953 01:25:22,676 --> 01:25:25,446 I can see you like to travel. You've been to many places. 1954 01:25:25,512 --> 01:25:28,115 I traveled a lot. I went everywhere. 1955 01:25:28,515 --> 01:25:29,516 I showed you enough. 1956 01:25:29,984 --> 01:25:32,620 THIS GRANDMA ADORES HER GRANDKIDS 1957 01:25:33,487 --> 01:25:34,655 IT'S SHAMPOO TIME ALREADY 1958 01:25:34,722 --> 01:25:37,291 I should take you to wash your hair. 1959 01:25:38,759 --> 01:25:43,931 BO GUM WASHES HER HAIR LIKE A SWEET GRANDSON WOULD 1960 01:25:45,532 --> 01:25:47,635 I'm making you use your pretty hands. 1961 01:25:47,701 --> 01:25:49,637 SHE FEELS BAD 1962 01:25:50,337 --> 01:25:54,408 SHE WORRIES ABOUT BO GUM WHO REMINDS HER OF HER GRANDSON 1963 01:25:55,275 --> 01:25:56,677 The color came out nicely. 1964 01:25:56,944 --> 01:25:58,746 - Does it look good? - Yes. 1965 01:25:58,812 --> 01:26:00,514 HER HAIR IS BLACK WITH NO WHITE PARTS 1966 01:26:00,581 --> 01:26:04,184 I'll style it for you so it looks pretty. 1967 01:26:05,953 --> 01:26:10,424 ADDING VOLUME 1968 01:26:13,761 --> 01:26:19,700 PUTTING GREAT CARE INTO HER HAIR 1969 01:26:24,872 --> 01:26:27,041 Pull your hair behind your ear. 1970 01:26:27,107 --> 01:26:29,543 - Behind my ear? - Yes, you look prettier this way. 1971 01:26:29,610 --> 01:26:31,278 - Prettier? - Yes. 1972 01:26:32,146 --> 01:26:33,347 - Does it look okay? - Yes. 1973 01:26:33,414 --> 01:26:35,482 You did well. It's pretty. 1974 01:26:35,883 --> 01:26:37,551 Are you not coming right away? 1975 01:26:37,618 --> 01:26:39,720 - Now? We have to close up. - This place? 1976 01:26:39,787 --> 01:26:41,255 - We can't go now. - At what time? 1977 01:26:41,689 --> 01:26:43,957 - We close at 5 p.m. - The barbershop? 1978 01:26:44,024 --> 01:26:45,359 - Yes. - So you must stay until five. 1979 01:26:45,426 --> 01:26:47,594 - I'll go make stew for you. - Okay. 1980 01:26:47,661 --> 01:26:49,897 SHE HEADS HOME FIRST TO COOK DINNER! 1981 01:26:49,963 --> 01:26:51,065 Where do you live? 1982 01:26:51,699 --> 01:26:54,902 - Straight up that road? - The red house up there. 1983 01:26:54,968 --> 01:26:57,004 - The house with the red roof? - The red roof. 1984 01:26:57,071 --> 01:26:58,772 - Okay. I'll see you later. - Bye. 1985 01:26:59,540 --> 01:27:01,041 We're closed for the day. 1986 01:27:01,108 --> 01:27:06,013 BOSS PARK QUICKLY CLOSES DOWN 1987 01:27:06,313 --> 01:27:07,881 I'll start cleaning up inside. 1988 01:27:09,483 --> 01:27:14,254 MEANWHILE, MS. BOK-SUN 1989 01:27:15,823 --> 01:27:19,626 CAREFULLY WIPES THE TABLE SHE'LL SIT AT WITH THE TRIO 1990 01:27:22,429 --> 01:27:28,469 SHE PREPARES DINNER FOR TRIO WHO ARE LIKE HER GRANDSONS 1991 01:27:32,139 --> 01:27:35,075 A FULL TABLE 1992 01:27:36,176 --> 01:27:37,644 - Look at its short legs. - Hello. 1993 01:27:37,711 --> 01:27:38,779 THE TRIO HEADS OVER AFTER CLOSING 1994 01:27:41,815 --> 01:27:42,883 Hey, guys. 1995 01:27:45,319 --> 01:27:47,488 - Is this it? It looks like it. - I think so. The red roof. 1996 01:27:49,089 --> 01:27:50,357 That's an orange roof. 1997 01:27:50,824 --> 01:27:53,494 Old ladies call this color red. 1998 01:27:54,128 --> 01:27:55,229 I think this is the place. 1999 01:27:55,596 --> 01:27:56,597 Ma'am. 2000 01:27:57,664 --> 01:27:58,832 Are you home? 2001 01:27:58,999 --> 01:28:00,534 - Ma'am. - She came out. 2002 01:28:00,601 --> 01:28:02,136 - This is it. - It's the right place. 2003 01:28:02,202 --> 01:28:03,704 - Excuse us. - Look at this. 2004 01:28:03,771 --> 01:28:05,105 This is where I live. 2005 01:28:05,272 --> 01:28:06,940 - This is fascinating. - What is this? 2006 01:28:07,007 --> 01:28:08,742 - It's fascinating, isn't it? - How fascinating. 2007 01:28:08,809 --> 01:28:10,811 - Go get some doenjang. - Doenjang? 2008 01:28:11,378 --> 01:28:13,080 - Where is the doenjang? - Over here. 2009 01:28:15,649 --> 01:28:17,484 There are so many crocks. 2010 01:28:17,551 --> 01:28:18,685 CROCKS WITH PASTES SHE MADE HERSELF 2011 01:28:18,752 --> 01:28:20,087 Let's see. This one... 2012 01:28:21,722 --> 01:28:23,290 - Pull this back. - My gosh. 2013 01:28:23,891 --> 01:28:26,860 - It's a dark color. - My gosh. 2014 01:28:28,095 --> 01:28:29,363 I've never seen a doenjang like this. 2015 01:28:30,197 --> 01:28:31,431 It's incredible. 2016 01:28:32,166 --> 01:28:33,467 Take a big scoop. 2017 01:28:33,600 --> 01:28:34,601 Dig the spoon deep. 2018 01:28:35,435 --> 01:28:36,470 Just the yellow stuff. 2019 01:28:36,537 --> 01:28:37,671 NICELY-FERMENTED YELLOW DOENJANG! 2020 01:28:37,738 --> 01:28:39,373 - Will this do? - One more spoonful. 2021 01:28:40,474 --> 01:28:41,475 Scoop it up. 2022 01:28:41,975 --> 01:28:43,143 That's enough. 2023 01:28:43,510 --> 01:28:44,812 How fascinating. 2024 01:28:44,878 --> 01:28:47,748 - Would you like to take some? - This? Yes. 2025 01:28:48,182 --> 01:28:49,416 - I'll give you some. - Sounds good. 2026 01:28:52,853 --> 01:28:54,555 Her place is pretty dreamy. 2027 01:28:58,959 --> 01:29:00,527 - Look at that. - It's so fascinating. 2028 01:29:00,594 --> 01:29:02,596 I see you're already seated. 2029 01:29:02,663 --> 01:29:04,431 - Come on in. - Welcome. 2030 01:29:04,498 --> 01:29:05,866 - Welcome. - Welcome. 2031 01:29:05,933 --> 01:29:08,802 You have a nice and cozy home. 2032 01:29:09,536 --> 01:29:11,338 This house is over 100 years old. 2033 01:29:12,072 --> 01:29:13,273 - Over 100 years old? - For real? 2034 01:29:13,340 --> 01:29:14,641 It's over 100 years old. 2035 01:29:15,075 --> 01:29:21,048 HER COZY HOME HAS BEEN HERE FOR OVER 100 YEARS 2036 01:29:22,583 --> 01:29:23,851 Can we move this? 2037 01:29:24,451 --> 01:29:25,586 - Yes. - I'll take the whole thing. 2038 01:29:25,652 --> 01:29:27,487 Yes, take it. Shall we keep this separate? 2039 01:29:27,554 --> 01:29:29,189 No, I'll take this, too. 2040 01:29:29,256 --> 01:29:30,257 I'll take it all. 2041 01:29:30,324 --> 01:29:31,892 - Shall we split the load? - Two, three. 2042 01:29:31,959 --> 01:29:33,427 SANG-YI AND BO GUM TAKE THE FOOD 2043 01:29:33,493 --> 01:29:36,230 This chili dish is a staple in every home. 2044 01:29:36,296 --> 01:29:37,831 - It must be a local dish. - Yes. 2045 01:29:37,898 --> 01:29:39,933 - Something they eat a lot. - There's more if you want. 2046 01:29:40,000 --> 01:29:44,705 Ma'am. We didn't want to come empty-handed. 2047 01:29:44,771 --> 01:29:47,507 We brought fish-shaped buns and strawberries. 2048 01:29:47,574 --> 01:29:49,109 - Thank you. - Sure. 2049 01:29:49,409 --> 01:29:50,878 - Thank you. - Here. 2050 01:29:50,944 --> 01:29:52,813 I'll enjoy it. Thank you. 2051 01:29:55,082 --> 01:29:56,617 WHILE GUMDONGYI SET THE TABLE 2052 01:29:56,683 --> 01:29:57,818 So much food. 2053 01:29:58,986 --> 01:30:00,888 The table might break under the weight. 2054 01:30:02,322 --> 01:30:07,194 MAKING A CHEONGGUKJANG STEW WITH THE DOENJANG THEY JUST GOT 2055 01:30:10,764 --> 01:30:14,801 HOMEMADE CHEONGGUKJANG FOR A DEEPER FLAVOR 2056 01:30:15,502 --> 01:30:16,603 LOTS OF VEGETABLES! 2057 01:30:16,670 --> 01:30:18,639 Can I help with anything? 2058 01:30:18,705 --> 01:30:21,875 It's all done. I just need to serve the rice while this boils. 2059 01:30:22,376 --> 01:30:24,544 Do you need something else? What about the stew? 2060 01:30:24,611 --> 01:30:27,014 - What's that? Are there two kinds? - Is it kimchi stew? 2061 01:30:28,048 --> 01:30:30,217 - Cheonggukjang and kimchi. - That one is kimchi. 2062 01:30:30,284 --> 01:30:31,718 SHE PREPARED TWO IN A SHORT TIME 2063 01:30:32,452 --> 01:30:34,221 A SAVORY CHEONGGUKJANG STEW 2064 01:30:34,288 --> 01:30:37,391 AND A MEATY KIMCHI STEW 2065 01:30:38,392 --> 01:30:39,559 TO FEED HER TRIO OF GRANDSONS 2066 01:30:39,626 --> 01:30:41,328 I'll take that. Let me. 2067 01:30:41,395 --> 01:30:43,130 It won't taste good because an old lady cooked it. 2068 01:30:43,196 --> 01:30:45,766 - It's not hot. - It will taste good. 2069 01:30:46,733 --> 01:30:50,938 THE MAIN STEW APPEARS 2070 01:30:51,872 --> 01:30:53,507 - Gosh, that looks amazing. - The kimchi stew. 2071 01:30:53,573 --> 01:30:54,641 Incredible. 2072 01:30:56,343 --> 01:30:57,978 - Come sit down. - Okay. 2073 01:30:58,478 --> 01:31:01,915 You prepared a feast for us, and I'm so grateful. 2074 01:31:01,982 --> 01:31:04,685 - The table might break. - The table? 2075 01:31:05,919 --> 01:31:07,688 - Thank you. - I'll enjoy this. 2076 01:31:07,754 --> 01:31:09,656 - Eat up. - I really will enjoy this. 2077 01:31:09,723 --> 01:31:10,891 SHE'S NOT EATING ALONE TODAY! 2078 01:31:10,958 --> 01:31:12,893 I don't know how to eat this properly. 2079 01:31:13,126 --> 01:31:14,194 For this one 2080 01:31:15,228 --> 01:31:16,730 this is how you eat it. 2081 01:31:16,797 --> 01:31:19,132 The cheonggukjang is amazing. It's cheonggukjang, right? 2082 01:31:19,199 --> 01:31:20,567 It's so good. 2083 01:31:20,634 --> 01:31:21,902 - Is it good? - Yes. 2084 01:31:22,703 --> 01:31:24,304 I wouldn't know if it's good. 2085 01:31:25,405 --> 01:31:27,841 This is a kimchi stew. Try it. 2086 01:31:27,908 --> 01:31:29,343 - Gosh. - Shall I give you some? 2087 01:31:31,545 --> 01:31:33,413 - Gosh. - Isn't it good? 2088 01:31:33,480 --> 01:31:35,082 - This is incredible. - Oh, wow. 2089 01:31:36,416 --> 01:31:38,051 The doenjang will be the death of me. 2090 01:31:38,118 --> 01:31:39,987 - It's so good, ma'am. - It's good? 2091 01:31:40,053 --> 01:31:41,088 FEELING PROUD 2092 01:31:41,488 --> 01:31:43,657 Did you make the doenjang yourself? 2093 01:31:43,724 --> 01:31:46,026 I made it myself with my own fermented soybean brick. 2094 01:31:46,593 --> 01:31:48,462 It's not that special. 2095 01:31:48,528 --> 01:31:52,065 DONG-YEON TRIES THE KIMCHI STEW AS WELL 2096 01:31:52,699 --> 01:31:54,201 The kimchi stew is awesome. 2097 01:31:55,102 --> 01:31:57,104 Try the bracken fern. It's good. 2098 01:31:58,071 --> 01:32:01,641 TRYING IT RIGHT AWAY AT HER SUGGESTION! 2099 01:32:02,776 --> 01:32:05,345 WHAT ON EARTH IS THIS FLAVOR? 2100 01:32:07,214 --> 01:32:09,816 Try the fern. Go ahead. 2101 01:32:13,286 --> 01:32:14,521 IT'S SO GOOD 2102 01:32:14,588 --> 01:32:16,356 - Is it good? Eat some more. - It's good. 2103 01:32:16,423 --> 01:32:19,259 - The bracken fern is the best. - Isn't it? It's good. 2104 01:32:19,326 --> 01:32:20,927 - Soy sauce... - It's perilla seed powder. 2105 01:32:20,994 --> 01:32:22,662 - Perilla seed powder? - Yes. 2106 01:32:22,729 --> 01:32:24,031 - That's why it's creamy. - No. 2107 01:32:24,097 --> 01:32:26,099 Perilla seed powder alone doesn't give it this taste. 2108 01:32:26,166 --> 01:32:27,734 THERE'S MORE TO THE FLAVOR THAN PERILLA SEEDS 2109 01:32:28,001 --> 01:32:29,002 My daughter said 2110 01:32:29,469 --> 01:32:31,872 my bracken fern tastes the best. 2111 01:32:33,673 --> 01:32:34,741 IN AGREEMENT 2112 01:32:34,808 --> 01:32:36,043 It's incredible. 2113 01:32:36,576 --> 01:32:37,878 GRABS A JEON 2114 01:32:37,944 --> 01:32:39,079 Here. 2115 01:32:40,047 --> 01:32:41,715 This is how you eat it. 2116 01:32:41,782 --> 01:32:43,283 - No way. - Like this. 2117 01:32:44,551 --> 01:32:45,986 - It's so good. - Like this. 2118 01:32:46,053 --> 01:32:48,355 SHE TEARS IT BY HAND LIKE A GRANNY WOULD 2119 01:32:50,190 --> 01:32:51,825 - Hey, this is good. - Yes. 2120 01:32:52,759 --> 01:32:55,095 - This is a tasty recipe. - Yes. 2121 01:32:55,162 --> 01:32:56,963 It's a good, expensive ingredient. 2122 01:32:57,030 --> 01:32:58,932 Hey, this is good. 2123 01:32:59,399 --> 01:33:01,701 - This is a tasty recipe. - Yes. 2124 01:33:01,768 --> 01:33:03,870 It's a good, expensive ingredient. 2125 01:33:03,937 --> 01:33:05,539 - Thank you. - It's tasty. 2126 01:33:06,440 --> 01:33:07,674 What is this called? 2127 01:33:07,741 --> 01:33:09,276 - Heaven leaf. - "Heaven leaf"? 2128 01:33:09,342 --> 01:33:11,645 - Heaven leaf. - That's the name of the tree? 2129 01:33:11,711 --> 01:33:13,313 Yes, the heaven leaf tree. 2130 01:33:13,880 --> 01:33:17,017 The Korean name is pronounced a few different ways. 2131 01:33:17,084 --> 01:33:20,087 I have this tree outside. 2132 01:33:20,153 --> 01:33:21,855 It tastes really good. 2133 01:33:22,055 --> 01:33:23,190 Whenever there was a big event 2134 01:33:23,256 --> 01:33:26,493 people celebrated at home with a big party in the old days. 2135 01:33:26,560 --> 01:33:30,030 I used to go around all those houses to cook for them. 2136 01:33:30,097 --> 01:33:31,798 Your food is so, so good. 2137 01:33:31,865 --> 01:33:34,734 - You season everything perfectly. - Oh, thank you. 2138 01:33:37,504 --> 01:33:40,307 - It's so good. - Thank you. 2139 01:33:40,974 --> 01:33:42,342 I'm grateful that you like it. 2140 01:33:43,110 --> 01:33:44,544 We should thank you. 2141 01:33:46,580 --> 01:33:48,215 The doenjang in the cheonggukjang stew is so good. 2142 01:33:48,982 --> 01:33:50,217 The stew. 2143 01:33:50,784 --> 01:33:52,419 LOOKING OVER AT HIM 2144 01:33:52,486 --> 01:33:55,055 I should go cook some more rice. 2145 01:33:55,122 --> 01:33:56,356 Where are you going? 2146 01:33:56,857 --> 01:33:59,059 - Where are you going? - To get more rice. 2147 01:33:59,126 --> 01:34:00,927 Later on. 2148 01:34:02,129 --> 01:34:03,330 We're almost done. 2149 01:34:04,030 --> 01:34:05,866 I really love your cooking. 2150 01:34:05,932 --> 01:34:08,201 If my stomach explodes, that's all on you. 2151 01:34:08,268 --> 01:34:09,836 Okay. I'll carry you to a hospital. 2152 01:34:09,903 --> 01:34:11,605 DON'T YOU WORRY 2153 01:34:12,639 --> 01:34:15,242 You know, ever since we came here 2154 01:34:15,308 --> 01:34:18,111 all the people we met and greeted here and there 2155 01:34:18,178 --> 01:34:20,347 never passed us by empty-handed even once. 2156 01:34:20,614 --> 01:34:24,284 They never just sent us away. They always gave us something 2157 01:34:24,818 --> 01:34:26,453 however small it may be. 2158 01:34:26,753 --> 01:34:29,089 That's a good thing. You're like my grandkids 2159 01:34:29,156 --> 01:34:32,192 and it's out of love when I tell you to go when it's cold. 2160 01:34:33,560 --> 01:34:35,495 I really enjoyed dinner. 2161 01:34:35,829 --> 01:34:37,164 It was delicious. 2162 01:34:37,230 --> 01:34:38,598 It wasn't delicious. 2163 01:34:38,665 --> 01:34:41,334 It felt like I was honored with a great banquet. 2164 01:34:42,869 --> 01:34:44,804 - Thank you. - For the feast. 2165 01:34:44,871 --> 01:34:47,040 - Thank you. - We should thank you. 2166 01:34:47,107 --> 01:34:49,643 Thank you for having us over. 2167 01:34:49,709 --> 01:34:51,344 A BITTERSWEET NIGHT AS THEIR BOND DEEPENS 2168 01:34:53,513 --> 01:34:56,183 THE LIGHTS ARE ON AT THE BARBERSHOP 2169 01:35:03,623 --> 01:35:06,993 HE'S FILLING IN ANOTHER PAGE OF HIS BUSINESS JOURNAL 2170 01:35:08,395 --> 01:35:10,630 HE HAS BEEN RECORDING STORIES OF HIS GROWTH 2171 01:35:10,697 --> 01:35:15,602 AS PARK BO GUM THE BARBER 2172 01:35:16,403 --> 01:35:19,973 ONLY ONE DAY OF BUSINESS DAY LEFT 2173 01:35:20,707 --> 01:35:26,646 HE LOOKS BACK AT WHAT HE WROTE 2174 01:35:27,447 --> 01:35:30,984 RECORDS OF THE SPECIAL PEOPLE I MET AT THE VILLAGE BARBER 2175 01:35:31,051 --> 01:35:32,886 DAY 1 OF BUSINESS 2176 01:35:32,953 --> 01:35:34,688 The Village Barber is open. 2177 01:35:37,123 --> 01:35:38,525 Day one. 2178 01:35:38,592 --> 01:35:39,960 - Ma'am. - Welcome. 2179 01:35:40,026 --> 01:35:42,896 Our first customer was Ms. Kim Jeong-ja. 2180 01:35:43,997 --> 01:35:47,601 The tips of her hair were permed, and it was hard to cut straight. 2181 01:35:49,035 --> 01:35:51,638 I cut my finger a bit in the process. 2182 01:35:52,639 --> 01:35:54,307 I hadn't hurt myself even during practice. 2183 01:35:55,375 --> 01:35:56,743 I didn't want anyone to notice. 2184 01:35:57,477 --> 01:35:58,511 It was upsetting. 2185 01:36:00,780 --> 01:36:01,948 Day two. 2186 01:36:03,116 --> 01:36:04,584 I cut bangs for a girl. 2187 01:36:05,885 --> 01:36:08,221 It was my first time, so I was slightly nervous. 2188 01:36:10,590 --> 01:36:11,691 Ra-yun's mother. 2189 01:36:12,425 --> 01:36:14,027 It was my first time in Muju 2190 01:36:14,294 --> 01:36:16,930 cutting someone's long hair down to a bob. 2191 01:36:17,998 --> 01:36:20,834 Is it just me or did the bob come out looking uneven? 2192 01:36:21,101 --> 01:36:22,969 Stretch your neck muscles regularly. 2193 01:36:23,670 --> 01:36:24,871 I need to practice cuts more. 2194 01:36:26,539 --> 01:36:27,907 Day three. 2195 01:36:29,509 --> 01:36:31,111 The hair coloring was uneven. 2196 01:36:32,979 --> 01:36:34,347 I felt bad. 2197 01:36:34,414 --> 01:36:37,317 But he can always come back for a free retouch. 2198 01:36:39,719 --> 01:36:41,187 Day five. 2199 01:36:42,989 --> 01:36:44,624 I put a comma in someone's hair. 2200 01:36:45,725 --> 01:36:47,460 Even I thought it looked good. 2201 01:36:49,562 --> 01:36:50,664 Little Da-in. 2202 01:36:51,865 --> 01:36:53,800 I gave her a long bob. 2203 01:36:55,468 --> 01:36:57,904 I felt good that she liked it. 2204 01:36:58,905 --> 01:37:00,240 I was satisfied as well. 2205 01:37:01,941 --> 01:37:03,343 Day seven. 2206 01:37:04,177 --> 01:37:05,578 The three brothers' haircuts. 2207 01:37:07,213 --> 01:37:10,183 I couldn't tell if they liked it. 2208 01:37:11,551 --> 01:37:13,653 It seems okay, but then... 2209 01:37:14,287 --> 01:37:16,423 Is my skill going downhill? 2210 01:37:17,524 --> 01:37:19,059 I'm not 100 percent satisfied. 2211 01:37:20,994 --> 01:37:23,096 - I'm off. - Day eight. 2212 01:37:23,897 --> 01:37:26,666 A granny who couldn't walk gave us a call. 2213 01:37:28,635 --> 01:37:32,739 I wanted to help the residents outside the barbershop as well 2214 01:37:32,806 --> 01:37:35,742 and today, I got to do that. 2215 01:37:37,577 --> 01:37:38,745 I was thankful for it. 2216 01:37:40,714 --> 01:37:42,682 - Come back tomorrow to see me. - I'll come back tomorrow. 2217 01:37:42,749 --> 01:37:44,017 I'll come back tomorrow. 2218 01:37:47,954 --> 01:37:50,590 And tomorrow. Our last day of business. 2219 01:37:51,458 --> 01:37:53,793 What will tomorrow bring? 2220 01:38:03,002 --> 01:38:05,538 - It's our last day of work. - It's our last day of business. 2221 01:38:05,605 --> 01:38:07,207 We wanted to give you some photos. 2222 01:38:07,841 --> 01:38:09,943 - Let's give them a call first. - Hello? 2223 01:38:10,210 --> 01:38:11,911 Hello, it's the Village Barber. 2224 01:38:11,978 --> 01:38:13,213 Hello? 2225 01:38:13,279 --> 01:38:14,848 The number you have dialed is unavailable... 2226 01:38:14,914 --> 01:38:16,049 I can't reach them. 2227 01:38:16,116 --> 01:38:17,450 We aren't spam callers. 2228 01:38:17,517 --> 01:38:19,352 Does our number look sketchy? 2229 01:38:19,419 --> 01:38:21,755 We wanted to give you the photos we took. 2230 01:38:21,821 --> 01:38:24,691 I must've lost my mind. Where did I put it? 2231 01:38:24,758 --> 01:38:25,892 Wait, where is it? 2232 01:38:25,959 --> 01:38:27,327 It's very uncomfortable. 2233 01:38:27,394 --> 01:38:28,561 Where did my bracelet go? 2234 01:38:28,628 --> 01:38:29,963 A present. 2235 01:38:30,029 --> 01:38:31,097 Let's look for it. 2236 01:38:31,164 --> 01:38:32,432 HERE AND THERE 2237 01:38:32,499 --> 01:38:34,801 I lost it. What a fool. 2238 01:38:34,868 --> 01:38:36,536 Can I check by the car real quick? 2239 01:38:36,970 --> 01:38:39,072 - Are you okay? - My gosh, what should I do? 2240 01:38:39,706 --> 01:38:41,941 - Bye. - I'll be here every day. 2241 01:38:42,008 --> 01:38:43,676 I can't believe that you're leaving. 2242 01:38:44,244 --> 01:38:45,512 Be healthy, sweetie. 2243 01:38:46,045 --> 01:38:47,247 Thank you. 2244 01:38:47,313 --> 01:38:49,249 It makes me sad that you're leaving. 2245 01:38:49,315 --> 01:38:51,651 The fish-shaped buns were delicious. 2246 01:38:52,218 --> 01:38:53,520 Hi. 2247 01:38:53,586 --> 01:38:57,123 I'm PARK BO GUM, the barber at the Village Barber. 2248 01:38:59,392 --> 01:39:04,931 WHAT MESSAGE DOES BARBER PARK HAVE FOR THE VILLAGERS? 2249 01:39:09,169 --> 01:39:10,437 THE VILLAGE BARBER 2250 01:39:18,077 --> 01:39:19,946 THE VILLAGE BARBER 2251 01:39:21,948 --> 01:39:23,950 Subtitles by Eunsook Youn, Hoyoung Yun, and Jennifer Lim 161853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.