Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,046 --> 00:00:46,879
Watson,
2
00:00:48,757 --> 00:00:51,258
what is the medical term
for an obsession?
3
00:00:55,930 --> 00:00:57,806
I feel, you see,
4
00:01:00,351 --> 00:01:03,812
that I must lay to rest a ghost
5
00:01:05,190 --> 00:01:07,441
which has haunted me
for some time.
6
00:01:16,201 --> 00:01:20,037
I shall be away for several weeks
in the highlands.
7
00:01:21,289 --> 00:01:23,123
Meanwhile your patients
8
00:01:23,291 --> 00:01:26,752
might be encouraged by seeing you
more often in your consulting room.
9
00:01:28,296 --> 00:01:29,588
What about Baker street?
10
00:01:30,048 --> 00:01:33,801
Poste Restante, Diogenes Club,
and the regulars, you know my methods.
11
00:01:36,387 --> 00:01:37,930
Now I shall be watching you...
12
00:01:41,309 --> 00:01:42,643
with my third eye.
13
00:02:20,473 --> 00:02:22,141
One hundred and ten carats, sir.
14
00:02:23,685 --> 00:02:27,396
Bigger than the Hope diamond.
Bigger even than the Koh-l-Noor.
15
00:02:28,189 --> 00:02:30,399
No wonder the froggies are
anxious to get it back.
16
00:02:32,193 --> 00:02:33,861
Closing in ten minutes, sir.
17
00:03:11,691 --> 00:03:13,066
This is my sister.
18
00:03:13,193 --> 00:03:14,109
Agnes.
19
00:03:14,611 --> 00:03:17,779
Do you not perceive a strong
family resemblance between us?
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,156
It's the bone structure.
21
00:03:19,282 --> 00:03:22,701
Peculiar to the Garrideb, be they
male or female, don't you know.
22
00:03:22,827 --> 00:03:24,077
And this is Emily.
23
00:03:24,245 --> 00:03:27,164
We're descended from
good Anglo-Saxon stock.
24
00:03:27,290 --> 00:03:30,542
Ancient blood courses
through our veins.
25
00:03:30,793 --> 00:03:34,254
I'm relieved to hear it.
Do please, please sit down.
26
00:03:34,380 --> 00:03:36,757
Did you say, Garrideb?
27
00:03:37,759 --> 00:03:39,176
Doctor, I'm not in the habit of...
28
00:03:39,302 --> 00:03:41,428
She's not in the habit of
repeating herself.
29
00:03:41,554 --> 00:03:43,680
I've just said that, Agnes dear.
30
00:03:43,890 --> 00:03:46,266
My sister is a little hard of
hearing, don't you know.
31
00:03:46,559 --> 00:03:49,102
One of my University Lecturers
was called Garrideb.
32
00:03:50,230 --> 00:03:52,564
He remembers you, Doctor Watson.
33
00:03:52,690 --> 00:03:53,565
You're related?
34
00:03:53,733 --> 00:03:55,400
He is our brother, Nathan,
35
00:03:55,860 --> 00:03:58,487
and the only reason for
our presence here today.
36
00:04:00,365 --> 00:04:01,073
He's ill?
37
00:04:01,282 --> 00:04:02,282
Not inordinately.
38
00:04:02,450 --> 00:04:03,033
No.
39
00:04:04,285 --> 00:04:06,578
Are either of you ladies ill?
40
00:04:07,080 --> 00:04:08,747
The very thought.
41
00:04:08,873 --> 00:04:13,752
My sister and I have followed a strict
regime of clean, healthy living,
42
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
since we were young girls.
43
00:04:15,630 --> 00:04:17,297
My father wouldn't allow it.
44
00:04:17,423 --> 00:04:20,425
And we insist that all
our gentlemen do the same.
45
00:04:21,803 --> 00:04:22,719
Your gentlemen?
46
00:04:22,929 --> 00:04:25,013
Our gentlemen tenants,
Doctor Watson.
47
00:04:26,474 --> 00:04:29,643
Oh, I see. You em, you rent rooms.
48
00:04:29,811 --> 00:04:32,354
Not to anybody, you understand.
49
00:04:32,480 --> 00:04:37,276
My sister and I are most particular
about who we have under our roof.
50
00:04:37,485 --> 00:04:38,485
Isn't that so, Emily?
51
00:04:38,611 --> 00:04:40,320
I don't quite follow. If,
52
00:04:41,489 --> 00:04:45,659
if no one is ill,
why have you come to see me?
53
00:04:45,827 --> 00:04:48,287
I'd have thought that
was obvious, Doctor.
54
00:04:48,788 --> 00:04:51,999
We have a case for
Mr. Sherlock Holmes.
55
00:05:07,849 --> 00:05:09,850
Mycroft, wake up.
56
00:05:11,144 --> 00:05:12,644
Cantlemere.
57
00:05:14,397 --> 00:05:17,274
We don't often see you here
at the Diogenes.
58
00:05:17,692 --> 00:05:20,193
Have you spoken to your brother
as requested?
59
00:05:20,361 --> 00:05:21,903
Alas, no.
60
00:05:22,113 --> 00:05:26,033
Well I don't need to remind you,
from whence the request came.
61
00:05:26,951 --> 00:05:30,787
It is the Prime Minister's personal
wish that your brother
62
00:05:31,331 --> 00:05:36,376
should employ his detective skills
to find the Mazarin Diamond
63
00:05:36,544 --> 00:05:39,212
and return it to Whitehall
without delay.
64
00:05:39,380 --> 00:05:43,216
I'm rather afraid that Sherlock is
unavailable at the present time.
65
00:05:43,384 --> 00:05:44,426
Unavailable.
66
00:05:45,345 --> 00:05:49,556
Inconvenient, I know. But he's engaged
on another case up in the highlands.
67
00:05:49,682 --> 00:05:51,224
Doesn't expect to be back
for about a week.
68
00:05:51,392 --> 00:05:52,934
Not good enough, Mycroft.
69
00:05:53,311 --> 00:05:56,938
You really must try and keep
your brother on a shorter leash.
70
00:05:58,232 --> 00:06:00,650
Do you know the history
of the mazarin diamond?
71
00:06:01,694 --> 00:06:02,903
Yes of course I do.
72
00:06:03,613 --> 00:06:07,032
It was named after Cardinal
Jules Mazarin, a Chief Minister
73
00:06:07,408 --> 00:06:08,742
during the reign of Louis
the Fourteenth.
74
00:06:08,868 --> 00:06:10,702
It belongs now to
Her Majesty the Queen.
75
00:06:10,870 --> 00:06:14,748
Yes, but it is soon to be returned
to France, where it belongs
76
00:06:14,916 --> 00:06:17,876
as a goodwill gesture on the part
of the British people.
77
00:06:18,002 --> 00:06:20,420
And I think you'll agree that
such a gesture
78
00:06:20,546 --> 00:06:24,508
could only help to cement the
relationship between our two countries.
79
00:06:25,051 --> 00:06:29,596
To go back on our word now
could spell diplomatic disaster.
80
00:06:29,722 --> 00:06:34,559
The Prime Minister has asked that
your brother investigates this case
81
00:06:34,685 --> 00:06:38,480
and Mr. Holmes has never,
ever let him down.
82
00:06:38,940 --> 00:06:40,065
My dear Horatio,
83
00:06:40,608 --> 00:06:45,362
if Sherlock were here I'm sure he'd
be more than delighted to assist.
84
00:06:46,239 --> 00:06:50,367
At least, I think he would, but
he's not here, you see, so he can't.
85
00:06:52,161 --> 00:06:56,123
But I could. Illuminate me.
86
00:07:04,048 --> 00:07:05,966
He came to the house yesterday.
87
00:07:06,300 --> 00:07:07,175
Who did?
88
00:07:07,969 --> 00:07:09,136
The American.
89
00:07:10,054 --> 00:07:13,306
An American came to your house
to visit your brother
90
00:07:13,433 --> 00:07:15,851
and offered him
a large sum of money.
91
00:07:16,102 --> 00:07:20,439
Five million dollars.
92
00:07:20,606 --> 00:07:24,317
Fifteen million dollars to be
divided between three people.
93
00:07:24,444 --> 00:07:26,611
With the same name, Garrideb.
94
00:07:26,737 --> 00:07:29,990
But only male Garrideb
can share the fortune.
95
00:07:30,116 --> 00:07:30,824
Like my brother.
96
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
And the American.
97
00:07:32,493 --> 00:07:35,162
But it's as plain
as a pikestaff, Doctor.
98
00:07:43,087 --> 00:07:45,213
He's not a real Garrideb at all.
99
00:07:45,339 --> 00:07:47,966
He says he is, but we know
otherwise, don't we, Emily?
100
00:07:48,134 --> 00:07:49,634
You do? How?
101
00:07:50,803 --> 00:07:51,845
Bone structure.
102
00:07:51,971 --> 00:07:53,597
He simply doesn't have it.
103
00:07:54,599 --> 00:07:57,601
Of course, bone structure.
104
00:07:57,852 --> 00:08:00,103
Whoever he is the man's
an absolute cad.
105
00:08:00,688 --> 00:08:02,522
Mycroft, think of the country.
106
00:08:03,149 --> 00:08:06,026
Imagine if the Mazarin diamond
was never found.
107
00:08:06,360 --> 00:08:10,780
Or turns up again in a variety
of difference shapes.
108
00:08:12,241 --> 00:08:14,367
Now, ladies if you'll excuse me,
109
00:08:14,911 --> 00:08:17,204
there are patients waiting
to be seen.
110
00:08:17,747 --> 00:08:19,456
Here is our card, Doctor.
111
00:08:19,832 --> 00:08:24,127
You will speak on our behalf
won't you, Doctor, please?
112
00:08:24,253 --> 00:08:25,462
I'll do what I can.
113
00:08:25,755 --> 00:08:27,881
Five million dollars.
114
00:08:29,467 --> 00:08:31,051
Thank you for listening, Doctor.
115
00:08:32,220 --> 00:08:33,512
Come along, Agnes.
116
00:08:36,140 --> 00:08:38,350
He's not as intelligent
as I thought he'd be.
117
00:08:38,476 --> 00:08:41,561
The name Garrideb will almost
certainly mean nothing to you,
118
00:08:42,230 --> 00:08:46,274
but I feel I should relay the particulars
of the most extraordinary tale.
119
00:08:51,572 --> 00:08:55,325
How long had the diamond
been exhibited before its theft?
120
00:08:56,285 --> 00:08:57,577
Nearly ten years.
121
00:08:57,912 --> 00:08:59,704
Inside the same glass case?
122
00:08:59,830 --> 00:09:01,081
Yes, as far as we know.
123
00:09:02,875 --> 00:09:07,087
Has this lock ever been changed?
124
00:09:07,213 --> 00:09:09,839
The whole gate would have to
be replaced, Mr. Holmes.
125
00:09:10,591 --> 00:09:12,092
Nothing was left to chance.
126
00:09:13,135 --> 00:09:16,846
Inspector, whoever took the diamond,
was able to walk in here
127
00:09:16,973 --> 00:09:18,932
without any apparent difficulty.
128
00:09:19,100 --> 00:09:23,562
Since there are no marks or scratches on
the lock to suggest that it was forced,
129
00:09:23,688 --> 00:09:27,274
we may safely conclude
the thief had a key.
130
00:09:35,324 --> 00:09:37,784
Once inside, it would have been
the work of a moment
131
00:09:37,952 --> 00:09:40,370
to smash the case and
remove the stone.
132
00:09:55,386 --> 00:09:58,597
I gather that you were unconscious at
the time of the theft. Is that correct?
133
00:09:58,723 --> 00:09:59,764
That's right, sir.
134
00:10:01,642 --> 00:10:03,685
I was just seeing out
the last of the public, and
135
00:10:03,811 --> 00:10:06,730
getting ready to lock up for
the night when he came at me.
136
00:10:06,856 --> 00:10:07,814
You saw him?
137
00:10:08,608 --> 00:10:09,691
No, sir.
138
00:10:10,109 --> 00:10:12,777
Before I could turn around,
he clobbered me and I went down.
139
00:10:12,903 --> 00:10:16,573
You seem confident that your attacker
was a male who acted alone.
140
00:10:16,907 --> 00:10:19,743
I suppose so, sir.
But I couldn't swear to it.
141
00:10:20,244 --> 00:10:23,997
As far as I knew, the Count had gone
and the museum was empty.
142
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
The Count?
143
00:10:27,335 --> 00:10:29,461
The Count Sylvius, was the last
member of the public
144
00:10:29,587 --> 00:10:31,296
to leave the building
before the attack happened.
145
00:10:33,341 --> 00:10:36,843
Count Negretto Sylvius.
146
00:10:37,136 --> 00:10:39,846
We've spoken to him.
He remembers seeing nothing untoward.
147
00:10:40,097 --> 00:10:40,680
He would.
148
00:10:40,848 --> 00:10:44,017
The Commissioner himself has asked me
not to pursue that line of enquiry.
149
00:10:45,436 --> 00:10:46,478
The Count was lucky sir.
150
00:10:47,188 --> 00:10:50,940
If he'd stayed any longer
he might have got clobbered as well.
151
00:11:20,721 --> 00:11:21,888
Here he is Nathan.
152
00:11:22,515 --> 00:11:25,558
Oh dear, oh, he hasn't has he?
153
00:11:25,685 --> 00:11:27,018
Yes, he has.
154
00:11:27,144 --> 00:11:29,729
Ah, young er, er, Watkinson.
155
00:11:29,897 --> 00:11:31,731
Nice to see you again
after all these years.
156
00:11:32,400 --> 00:11:33,817
Pay no regard, Doctor.
157
00:11:34,568 --> 00:11:37,070
Sit you down, sit you down,
young Watkins.
158
00:11:40,908 --> 00:11:44,703
A species of the family,
Vespertilionidae.
159
00:11:45,162 --> 00:11:47,414
Found them in a subterranean
cavern
160
00:11:47,581 --> 00:11:51,251
in my travels in Sofala in South
East Africa, in my younger days.
161
00:11:52,044 --> 00:11:55,880
I don't get out much now, of course.
Hands, and legs aren't what they were.
162
00:11:56,006 --> 00:12:00,051
Nathan, Doctor Watson is acting
for Mr. Sherlock Holmes.
163
00:12:00,261 --> 00:12:04,222
He has come to talk about the other
Mr. Garrideb, not your hands and legs.
164
00:12:04,390 --> 00:12:05,598
Oh, here it is.
165
00:12:06,767 --> 00:12:08,852
Tell him what the American
has told us.
166
00:12:08,978 --> 00:12:11,396
Our visitor started by explaining
167
00:12:11,522 --> 00:12:15,567
that anyone from Kansas
in the United States of America
168
00:12:15,943 --> 00:12:21,948
would recognise the name
Alexander Hamilton Garrideb.
169
00:12:22,241 --> 00:12:24,159
He had no kith nor kin.
170
00:12:25,161 --> 00:12:27,203
But he took a kind of pride
in the queerness of the name,
171
00:12:27,329 --> 00:12:28,621
and that's what brought us together.
172
00:12:29,790 --> 00:12:31,791
One day I had a visit
from the old man,
173
00:12:32,835 --> 00:12:36,421
he was tickled to death to find someone
else with the same name and dead set
174
00:12:36,922 --> 00:12:39,507
on finding out if there were
any more Garrideb in the world.
175
00:12:40,092 --> 00:12:42,051
So, he asked me to find another.
176
00:12:43,304 --> 00:12:45,472
I said I was a busy man and
177
00:12:46,640 --> 00:12:50,226
couldn't spend my life hiking round
the world in search of other Garrideb.
178
00:12:51,771 --> 00:12:54,314
But when he died about a year later,
179
00:12:55,232 --> 00:12:59,235
he left behind the queerest will
ever filed in the State of Kansas.
180
00:12:59,987 --> 00:13:04,616
His property was divided into three
parts, of which I was to have one,
181
00:13:05,451 --> 00:13:10,872
on condition that I found two Garrideb
who would share the remainder.
182
00:13:11,165 --> 00:13:14,334
Five million dollars each
if it's a cent.
183
00:13:18,506 --> 00:13:23,218
But we can't lay a finger on it
until we all three stand in a row.
184
00:13:23,511 --> 00:13:25,094
I don't believe a word of it.
185
00:13:25,221 --> 00:13:29,140
Sir, there isn't one
in the whole of the United States.
186
00:13:30,017 --> 00:13:33,686
I went through it with a fine toothed
comb and never a Garrideb could I catch.
187
00:13:34,897 --> 00:13:37,524
Then, I decided to
try the old country,
188
00:13:38,400 --> 00:13:43,863
and sure enough, there was your name
in the London Telephone Directory.
189
00:13:46,283 --> 00:13:48,159
Three adult men, sir.
190
00:13:49,954 --> 00:13:54,332
That's what it specified in Alexander
Hamilton Garrideb' will.
191
00:13:55,960 --> 00:13:58,002
Two down. One to go.
192
00:13:59,547 --> 00:14:03,174
Five million dollars. Hallelujah.
193
00:14:04,885 --> 00:14:08,638
Unparalleled good fortune.
194
00:14:09,974 --> 00:14:12,350
Female relatives are disqualified.
195
00:14:13,185 --> 00:14:15,937
Surely, there must be some other
Garrideb in the world.
196
00:14:16,564 --> 00:14:17,438
What do you think?
197
00:14:17,940 --> 00:14:20,149
Do you believe this man's story,
Mr. Garrideb?
198
00:14:20,568 --> 00:14:23,069
Without a doubt.
He has an honest face.
199
00:14:23,821 --> 00:14:25,488
The man's a rogue.
200
00:14:25,614 --> 00:14:27,532
Your sisters think otherwise.
201
00:14:27,867 --> 00:14:31,411
Emily and Agnes are inclined to
read too much romantic fiction.
202
00:14:31,662 --> 00:14:34,163
Inclined to find shadows
where there should only be light.
203
00:14:34,290 --> 00:14:34,998
Nonsense.
204
00:14:35,124 --> 00:14:37,125
Thank you for explaining,
Mr. Garrideb.
205
00:14:37,543 --> 00:14:39,711
It's been a great pleasure
to see you again, sir.
206
00:14:41,380 --> 00:14:44,674
Nathan, you silly old...
207
00:14:45,926 --> 00:14:48,261
Well, you'll just have to
draw your own conclusion.
208
00:14:48,387 --> 00:14:51,764
If, as seems probable,
the American Garrideb is a rogue,
209
00:14:51,932 --> 00:14:54,601
then you may already have seen
the last of him. But please,
210
00:14:54,810 --> 00:14:56,603
please let me know
if there are any further developments.
211
00:14:56,729 --> 00:14:58,313
Oh, we shall.
212
00:14:59,690 --> 00:15:00,815
Goodbye, sir.
213
00:15:01,108 --> 00:15:03,610
Good day to you then.
Young Watkins.
214
00:15:04,570 --> 00:15:07,155
Poppycock. Balderdash.
215
00:15:08,073 --> 00:15:10,617
Just think what I could do
with five million dollars.
216
00:15:11,619 --> 00:15:14,621
Why, I have the nucleus
of a national collection.
217
00:15:15,456 --> 00:15:18,291
I shall be the Hans Sloane
of my age.
218
00:15:56,622 --> 00:16:00,124
Mycroft Holmes. Well, well...
219
00:16:01,585 --> 00:16:03,836
First the police, and now you.
220
00:16:04,922 --> 00:16:07,590
You come to find out where
I'm hiding the Mazarin Stone?
221
00:16:07,716 --> 00:16:09,592
I didn't expect a confession,
Count.
222
00:16:11,470 --> 00:16:14,013
Then you won't be disappointed.
223
00:16:15,808 --> 00:16:17,850
Please, if you wish.
224
00:16:18,519 --> 00:16:21,062
Be careful. It has a hair trigger.
225
00:16:29,738 --> 00:16:34,033
They were a gift from
the Princess of Wales.
226
00:16:34,576 --> 00:16:38,579
Such balance, such workmanship.
227
00:16:38,956 --> 00:16:43,001
A beautiful thing fits strangely
in the wrong hand.
228
00:16:44,545 --> 00:16:49,841
Yes, she is extraordinarily
beautiful.
229
00:16:52,011 --> 00:16:52,677
She?
230
00:16:53,429 --> 00:16:54,387
The diamond.
231
00:16:56,223 --> 00:16:59,183
I must say I'm surprised
no one has been tempted to
232
00:16:59,309 --> 00:17:01,352
steal her away
from Whitehall before.
233
00:17:01,562 --> 00:17:04,397
I'm sure the temptation
was there, Count.
234
00:17:04,732 --> 00:17:08,109
All that was lacking was
audacity and opportunity.
235
00:17:09,361 --> 00:17:13,239
Audacity and opportunity.
And motive?
236
00:17:13,449 --> 00:17:16,743
Avariciousness and greed
are motives, Count.
237
00:17:17,536 --> 00:17:19,328
I'm sure you're familiar with them.
238
00:17:20,247 --> 00:17:25,001
The police are satisfied that
I was away from the building
239
00:17:25,335 --> 00:17:26,753
when the theft occurred.
240
00:17:28,964 --> 00:17:30,798
Que sera sera.
241
00:17:39,933 --> 00:17:42,560
I'm following my own line
of enquiry,
242
00:17:43,145 --> 00:17:45,772
as my brother did
with Miss Minnie Warrender,
243
00:17:45,898 --> 00:17:48,357
when she accused you of
stealing her jewels.
244
00:17:49,109 --> 00:17:50,777
My conscience is clear.
245
00:17:52,404 --> 00:17:55,615
Our past is an unresolved duel,
Mycroft.
246
00:17:57,367 --> 00:18:00,286
You may hold some personal
grievance against me.
247
00:18:01,038 --> 00:18:05,666
But that gives you no right to
sully my good name and reputation.
248
00:18:06,794 --> 00:18:09,295
This is between us, Count.
249
00:18:10,756 --> 00:18:11,631
You...
250
00:18:12,591 --> 00:18:13,800
And me.
251
00:18:25,646 --> 00:18:28,773
Do forgive me. Hair trigger.
252
00:18:52,673 --> 00:18:53,881
Should I wait, sir?
253
00:18:59,012 --> 00:19:01,806
No, no. That won't be necessary.
254
00:19:01,932 --> 00:19:02,849
Right you are, sir.
255
00:19:05,018 --> 00:19:06,352
Walk on.
256
00:19:11,608 --> 00:19:12,733
My dear Holmes,
257
00:19:13,152 --> 00:19:17,155
I agree that five million dollars
is an impossibly generous offer.
258
00:19:17,739 --> 00:19:22,243
For the sake of my old tutor
I hope it doesn't prove to be false.
259
00:19:23,120 --> 00:19:27,206
I'm sorry to disturb you, Doctor.
There's a Mr. Garrideb to see you.
260
00:19:27,791 --> 00:19:29,208
Thank you Mrs. Hudson. Show him in.
261
00:19:38,552 --> 00:19:40,386
Forgive me,
I was expecting someone else.
262
00:19:40,804 --> 00:19:42,805
Mr. Nathan Garrideb, I suppose.
263
00:19:44,266 --> 00:19:45,558
You must be Doctor Watkins.
264
00:19:46,393 --> 00:19:47,059
Close.
265
00:19:50,147 --> 00:19:51,689
What can I do for you,
Mr. Garrideb?
266
00:19:51,815 --> 00:19:55,693
For a start you can stop interfering in
matters that don't rightly concern you.
267
00:19:56,737 --> 00:19:57,570
I'm sorry?
268
00:19:58,697 --> 00:20:00,573
I saw the old man and
his sisters today
269
00:20:00,908 --> 00:20:03,701
and they told me you were acting
on behalf of Mr. Sherlock Holmes.
270
00:20:04,912 --> 00:20:06,996
That's no reflection on you,
Mr. Garrideb.
271
00:20:08,248 --> 00:20:10,249
Mr. Holmes and I have means of
getting information
272
00:20:10,417 --> 00:20:12,585
which is not normally available
to the public.
273
00:20:12,836 --> 00:20:14,754
I don't want the police butting
into a private matter.
274
00:20:17,090 --> 00:20:21,302
Surely, the sooner we find
a third male Garrideb,
275
00:20:21,428 --> 00:20:22,762
the better for all concerned?
276
00:20:24,765 --> 00:20:27,767
Well, that puts it different.
277
00:20:28,810 --> 00:20:30,770
If you're content to help us
find the third man,
278
00:20:32,064 --> 00:20:33,314
I can't see any harm in that.
279
00:20:35,901 --> 00:20:38,069
I hope that I put your mind at rest,
Mr. Garrideb.
280
00:20:39,821 --> 00:20:40,738
John Garrideb.
281
00:20:41,490 --> 00:20:44,408
I'm sorry if I was a bit short with
you back there, Doctor Watkins.
282
00:20:44,785 --> 00:20:46,452
Watson. That's quite all right.
283
00:20:47,412 --> 00:20:48,579
I'm fairly new to this country
284
00:20:48,705 --> 00:20:51,082
and haven't gotten used to
your English ways yet.
285
00:20:51,875 --> 00:20:54,210
I guess I must seem impatient
to a man like yourself.
286
00:20:54,795 --> 00:20:57,713
Urbane and unsophisticated.
287
00:20:58,215 --> 00:21:00,174
Good luck with your search,
Mr. Garrideb.
288
00:21:01,176 --> 00:21:04,053
I'll be in touch
if I discover anything useful.
289
00:21:04,179 --> 00:21:05,304
Much obliged, Doctor.
290
00:21:07,099 --> 00:21:07,848
Much obliged.
291
00:21:17,150 --> 00:21:21,654
John Garrideb has a English coat,
frayed at the elbow and trousers
292
00:21:22,030 --> 00:21:25,199
bagged at the knees with
at least a years wear.
293
00:21:25,867 --> 00:21:30,246
Despite what he says I'll wager that
he hasn't just arrived in this country.
294
00:21:31,331 --> 00:21:35,876
You would hardly refuse to trade with
someone who possesses a diamond of
295
00:21:36,086 --> 00:21:37,712
exceptional quality.
296
00:21:37,838 --> 00:21:39,880
That depends, Mr. Mycroft.
297
00:21:40,007 --> 00:21:41,716
Oh, on what?
298
00:21:42,676 --> 00:21:47,054
The provenance of the diamond,
of course. Its legality.
299
00:21:47,347 --> 00:21:53,019
Even if it were brought to you by
a respectable member of society?
300
00:21:53,395 --> 00:21:56,439
Her Majesty could offer me
the Crown Jewels
301
00:21:56,565 --> 00:21:59,900
and I'd still refuse to do
business with her.
302
00:22:02,612 --> 00:22:06,824
Strange to think that pieces
of crystalised carbon
303
00:22:07,159 --> 00:22:11,537
could be the cause of such great
human happiness and tragedy.
304
00:22:16,835 --> 00:22:20,087
Some things are better said
in private, Mr. Mycroft,
305
00:22:20,797 --> 00:22:22,131
you do understand.
306
00:22:22,382 --> 00:22:25,551
I think we understand each other.
You have a reputable business.
307
00:22:26,053 --> 00:22:28,262
You can't afford to make mistakes.
308
00:22:35,228 --> 00:22:36,604
You were offered a diamond.
309
00:22:38,231 --> 00:22:42,068
Yes. I was interested, of course.
310
00:22:42,569 --> 00:22:44,904
He was willing to pay
a lot of money.
311
00:22:45,238 --> 00:22:45,821
Who was?
312
00:22:48,325 --> 00:22:49,241
Tell me.
313
00:22:51,119 --> 00:22:52,036
The Count.
314
00:22:52,829 --> 00:22:53,579
And the name?
315
00:22:55,415 --> 00:22:56,874
Count Sylvius.
316
00:22:59,336 --> 00:23:03,339
Well that's no good to me, Ikey.
I need them within two days.
317
00:23:03,840 --> 00:23:05,549
With the greatest respect, sir,
318
00:23:05,675 --> 00:23:09,470
only Roger Presbury could have
cut your diamond in less than a week.
319
00:23:09,679 --> 00:23:12,765
And he took his skills with him
to the grave.
320
00:23:13,433 --> 00:23:17,978
Well then I'd better find someone alive
to do the work while there's still time.
321
00:23:19,398 --> 00:23:20,523
What can you do?
322
00:23:20,857 --> 00:23:23,150
Who was Roger Presbury?
323
00:23:24,069 --> 00:23:25,778
A true genius.
324
00:23:26,363 --> 00:23:29,323
In his hands a lifeless,
shapeless stone
325
00:23:29,491 --> 00:23:31,951
became a living,
breathing work of art.
326
00:23:32,953 --> 00:23:34,286
Diamonds were his life.
327
00:23:34,579 --> 00:23:35,788
And his death?
328
00:23:37,082 --> 00:23:40,751
Indeed.
He was murdered five years ago
329
00:23:41,461 --> 00:23:43,504
during a quarrel about some gems.
330
00:23:44,464 --> 00:23:46,215
Ah, such a tragedy.
331
00:23:46,508 --> 00:23:48,968
Did you see the Count's diamond?
332
00:23:49,094 --> 00:23:54,140
Alas, no. But he did give me
a description of it.
333
00:23:54,724 --> 00:23:59,019
He described a round stone of
finest purity and colour.
334
00:23:59,146 --> 00:24:01,814
Approximately
one hundred carats in weight.
335
00:24:02,274 --> 00:24:04,984
A hundred and ten, Mr. Mycroft.
336
00:24:05,652 --> 00:24:11,449
But a little too close for comfort to
a description of the Mazarin Stone.
337
00:24:11,950 --> 00:24:13,492
I've taken up enough of your time.
338
00:24:14,661 --> 00:24:17,413
Not at all, Mr. Mycroft sir.
Not at all.
339
00:24:27,048 --> 00:24:27,882
Ladies.
340
00:24:29,009 --> 00:24:30,384
Ladies I've got good news.
341
00:24:33,680 --> 00:24:36,307
Ladies, tell your brother
I've got good news.
342
00:24:37,267 --> 00:24:40,186
Your antipathy for the Count
is well known,
343
00:24:40,395 --> 00:24:45,107
unlike your reasons. He brings the
higher echelons of our Society
344
00:24:45,358 --> 00:24:47,067
into disrepute.
345
00:24:47,319 --> 00:24:49,487
In your opinion.
346
00:24:52,282 --> 00:24:56,660
I suppose you realise that the Count
is among the guests at a levee
347
00:24:56,786 --> 00:24:59,121
at St. James's Palace
tomorrow morning.
348
00:25:00,165 --> 00:25:02,249
He should be serving
a prison sentence.
349
00:25:03,168 --> 00:25:05,044
And the Prince and Princess
of Wales
350
00:25:05,170 --> 00:25:08,672
are unlikely to entertain suspected
criminals, are they?
351
00:25:09,049 --> 00:25:10,174
Drive on George.
352
00:25:45,460 --> 00:25:46,585
Enchanting.
353
00:25:47,462 --> 00:25:51,048
You are an incorrigible flatterer,
Count Sylvius.
354
00:25:51,716 --> 00:25:54,969
Bertie will be most disturbed
if he knew of your attentions.
355
00:25:56,304 --> 00:25:58,973
Your most humble servant, Ma'am.
356
00:26:16,116 --> 00:26:20,035
A beautiful thing sits strangely
in the wrong hands.
357
00:26:37,304 --> 00:26:37,970
There.
358
00:26:45,020 --> 00:26:49,857
"Howard Garrideb. Constructor of
Agricultural Machinery."
359
00:26:51,318 --> 00:26:55,487
"Binders, reapers' steam and
hand plows, drills, harrows,"
360
00:26:55,822 --> 00:27:00,534
"farmer's carts, buckboards,
and all other appliances."
361
00:27:01,953 --> 00:27:06,290
"Estimates for Artesian Wells.
Apply Grosvenor Buildings, Aston."
362
00:27:07,292 --> 00:27:11,128
John, Nathan and now Howard.
363
00:27:11,254 --> 00:27:12,463
A third Garrideb.
364
00:27:13,632 --> 00:27:15,382
Read the advertisement again,
Doctor.
365
00:27:15,508 --> 00:27:16,467
And look at the spelling.
366
00:27:17,552 --> 00:27:20,971
Howard Garrideb. Constructor of
Agricultural Machinery.
367
00:27:21,097 --> 00:27:23,641
Binders, reapers' steam
and hand plows.
368
00:27:23,767 --> 00:27:25,267
And how do you spell "ploughs"?
369
00:27:26,311 --> 00:27:29,813
P - L - O - W - S.
That's American spelling.
370
00:27:30,982 --> 00:27:32,316
It could be a printer's error.
371
00:27:34,027 --> 00:27:38,697
Buckboards Artesan Wells.
In Birmingham.
372
00:27:39,240 --> 00:27:43,869
So, you're implying that
this advertisement
373
00:27:44,287 --> 00:27:48,374
has been written by an American.
John Garrideb.
374
00:27:48,541 --> 00:27:52,753
So, this Howard Garrideb
simply doesn't exist.
375
00:27:52,879 --> 00:27:56,256
And yet he has asked Nathan
to meet him in his office alone
376
00:27:56,424 --> 00:27:58,342
tomorrow night in Birmingham.
377
00:27:59,511 --> 00:28:03,430
Now something is wrong, Doctor.
Terribly wrong.
378
00:28:08,895 --> 00:28:11,021
Count Negretto Sylvius.
379
00:28:11,231 --> 00:28:15,734
Game-shot, spirtsmand and man
about town. Confidence trickster.
380
00:28:16,236 --> 00:28:17,528
Ah, please, sir...
381
00:28:18,071 --> 00:28:18,862
Here it is.
382
00:28:21,741 --> 00:28:24,076
And now diamond thief.
383
00:28:27,163 --> 00:28:30,290
I'll have him. I'll have him.
384
00:28:30,750 --> 00:28:32,418
You can't go in there.
385
00:28:32,585 --> 00:28:34,294
It's quite all right, Mrs. Hudson.
386
00:28:34,421 --> 00:28:35,921
Dr. Watson.
387
00:28:36,464 --> 00:28:37,756
The Count is expected.
388
00:28:37,924 --> 00:28:39,591
Well, you might have warned me.
389
00:28:51,813 --> 00:28:53,856
I want to talk to this man
in private.
390
00:28:53,982 --> 00:28:55,399
Stay where you are, Watson.
391
00:29:02,323 --> 00:29:05,159
You have gone out of your way
to annoy me.
392
00:29:06,494 --> 00:29:08,996
You have set your creatures
upon my track.
393
00:29:10,248 --> 00:29:11,957
My creatures.
394
00:29:13,501 --> 00:29:14,793
I assure you no.
395
00:29:15,795 --> 00:29:18,172
Two days ago, it was a cabman.
396
00:29:19,090 --> 00:29:22,509
Today, some booming old fool
at the Palace.
397
00:29:23,303 --> 00:29:27,222
You give my little impersonations
too much praise.
398
00:29:31,519 --> 00:29:36,064
So, you admit that you have
dogged me. Why?
399
00:29:37,192 --> 00:29:39,651
I want the Mazarin Stone.
400
00:29:42,113 --> 00:29:45,157
You have come here to find out
how much I know
401
00:29:45,283 --> 00:29:48,994
and how far my removal is
absolutely essential.
402
00:29:49,120 --> 00:29:53,999
I know everything except one thing
which you are now about to tell me.
403
00:29:54,292 --> 00:29:56,585
Where is the Mazarin Stone?
404
00:29:58,254 --> 00:30:01,507
How the devil should I be able to
tell you where she is?
405
00:30:03,134 --> 00:30:07,471
Do you know what is kept
in this notebook, Count?
406
00:30:08,181 --> 00:30:11,141
You. You are all here.
407
00:30:11,601 --> 00:30:15,604
Every action of your vile
and dangerous life.
408
00:30:16,648 --> 00:30:18,816
You know you will make
nothing of that.
409
00:30:19,442 --> 00:30:23,320
Uh, here is the robbery on the train
de Luc de Riviera.
410
00:30:24,823 --> 00:30:29,993
And here, oh, same year, Count,
411
00:30:30,286 --> 00:30:33,163
is the forged cheque
to the Credit Lyonnais.
412
00:30:33,832 --> 00:30:35,707
No, you're wrong there.
413
00:30:35,834 --> 00:30:37,334
Then I am right on the others.
414
00:30:42,173 --> 00:30:45,259
Now, Count. You are a card player.
415
00:30:46,261 --> 00:30:49,388
When the other fellow has
all the trumps,
416
00:30:50,265 --> 00:30:53,809
it saves time to put down
one's hand.
417
00:30:54,727 --> 00:30:57,521
What has all this to do with
the Mazarin Stone?
418
00:30:59,691 --> 00:31:02,901
I have the cabbie who took you
to Whitehall
419
00:31:03,319 --> 00:31:04,695
and brought you away again.
420
00:31:05,405 --> 00:31:09,449
I have the attendant
who saw you at the jewel case.
421
00:31:10,076 --> 00:31:13,036
I have the jeweller who refused
to cut the stone up.
422
00:31:14,247 --> 00:31:15,914
That's the hand I play from.
423
00:31:17,083 --> 00:31:18,834
But one card is missing.
424
00:31:20,044 --> 00:31:21,420
The Queen of Diamonds.
425
00:31:25,091 --> 00:31:27,718
You're wasting time
if you believe I have her.
426
00:31:29,345 --> 00:31:32,514
Continue to dog me
if it amuses you.
427
00:31:33,391 --> 00:31:34,558
Don't amuse me.
428
00:31:37,812 --> 00:31:40,355
Remember, hair trigger.
429
00:31:45,320 --> 00:31:46,737
How can he hope to dispose of it?
430
00:31:48,948 --> 00:31:51,658
The jeweller said it would
take weeks to cut up the stone.
431
00:31:52,619 --> 00:31:57,164
Only a man called Presbury
could have done it in less time.
432
00:31:59,000 --> 00:32:04,296
And he is dead but the man who
killed him may still be alive.
433
00:32:06,466 --> 00:32:08,133
What does he mean
by "hair trigger?"
434
00:32:10,136 --> 00:32:14,222
He means I won't die in my bed.
435
00:32:45,838 --> 00:32:48,340
These are post-mortem photographs
of Roger Presbury.
436
00:32:49,133 --> 00:32:50,384
Rather unpleasant I'm afraid.
437
00:32:51,719 --> 00:32:53,595
You must be used to seeing
such sights, Doctor.
438
00:32:53,721 --> 00:32:54,513
Ah yes, indeed.
439
00:32:54,681 --> 00:32:57,641
And what can you tell us of
his murderer, Inspector?
440
00:32:58,726 --> 00:33:00,185
A man called Winter.
441
00:33:00,687 --> 00:33:03,063
I've got his photograph here
in our Rogue's Gallery somewhere.
442
00:33:04,023 --> 00:33:07,317
Found guilty of manslaughter,
sentenced to five years.
443
00:33:08,653 --> 00:33:10,195
Released two months ago.
444
00:33:11,364 --> 00:33:13,281
Here he is.
A native of Chicago.
445
00:33:13,866 --> 00:33:18,161
James Winter, alias Morecroft,
alias Evans,
446
00:33:18,705 --> 00:33:19,538
alias,
447
00:33:20,289 --> 00:33:21,873
John Garrideb...
448
00:33:24,002 --> 00:33:26,712
That the man you know
as John Garrideb
449
00:33:27,338 --> 00:33:29,798
once worked for Roger Presbury.
450
00:33:31,050 --> 00:33:32,843
It's quite extraordinary, really...
451
00:33:34,929 --> 00:33:36,763
Get away, get away.
452
00:33:43,604 --> 00:33:46,606
My dear Watson,
Presbury dead 5 years.
453
00:33:46,733 --> 00:33:49,484
Identify Garrideb's lodger.
Holmes.
454
00:34:12,633 --> 00:34:13,508
Mycroft.
455
00:34:17,013 --> 00:34:18,138
My god, I thought it was you.
456
00:34:19,724 --> 00:34:23,310
This is proof he feels my boot
457
00:34:23,978 --> 00:34:26,688
very close to his backside.
458
00:34:29,942 --> 00:34:34,613
It must be very wearisome for you trying
to keep this place tidy, Mrs. Hudson.
459
00:34:35,448 --> 00:34:37,824
My sister and I are
quite used to clutter.
460
00:34:38,868 --> 00:34:42,079
It seems that John Garrideb
is an imposter,
461
00:34:42,455 --> 00:34:46,958
his name is Winter. I told you, Emily.
I didn't like his eyes.
462
00:34:47,126 --> 00:34:48,710
It was the bone structure, dear.
463
00:34:48,836 --> 00:34:50,170
He simply didn't have it.
464
00:34:50,296 --> 00:34:52,756
A telegram arrived a moment ago.
465
00:34:53,091 --> 00:34:54,299
Thank you Mrs. Hudson.
466
00:34:58,387 --> 00:34:59,513
Now ladies please.
467
00:34:59,639 --> 00:35:02,265
Please come to workshop.
Urgent information. Ikey.
468
00:35:02,391 --> 00:35:06,269
It is very important that, can you
tell me about your American lodger
469
00:35:06,395 --> 00:35:08,271
and why he left your household.
470
00:35:08,397 --> 00:35:09,856
Well, he didn't leave.
471
00:35:09,982 --> 00:35:11,358
He simply disappeared.
472
00:35:12,068 --> 00:35:13,318
Do you remember when?
473
00:35:14,028 --> 00:35:16,571
When? Oh, dear.
474
00:35:18,783 --> 00:35:20,617
Four or five years ago.
475
00:35:20,743 --> 00:35:21,660
Isn't that right, Emily?
476
00:35:21,786 --> 00:35:23,578
Give or take a few months,
yes dear.
477
00:35:25,832 --> 00:35:27,999
Then your brother took over
his room.
478
00:35:28,668 --> 00:35:30,836
How clever of you to know that,
Doctor.
479
00:35:32,505 --> 00:35:34,798
Miss Garrideb, Miss Garrideb.
480
00:35:36,342 --> 00:35:37,592
And Miss Garrideb.
481
00:35:38,803 --> 00:35:41,680
Watson, would you be good enough
to escort these ladies home?
482
00:35:41,848 --> 00:35:44,850
I have urgent business to attend to.
I shall follow you later.
483
00:35:45,685 --> 00:35:49,855
I will try to persuade Nathan
not to travel to Birmingham.
484
00:35:50,022 --> 00:35:51,148
We should be so grateful.
485
00:35:51,274 --> 00:35:53,900
It can cause irreparable damage
to his health.
486
00:35:54,026 --> 00:35:55,152
Forgive me, ladies.
487
00:35:55,486 --> 00:35:59,781
Two of the finest detectives it's
ever been my privilege to meet.
488
00:36:01,159 --> 00:36:03,702
Oh, such a card.
489
00:36:08,124 --> 00:36:10,375
I really am very sorry.
490
00:36:11,502 --> 00:36:14,838
What's done is done, Mr. Mycroft.
491
00:36:16,465 --> 00:36:18,508
Van Seddar is in London.
492
00:36:18,885 --> 00:36:23,555
He plans to return to Amsterdam
before tomorrow night.
493
00:36:23,723 --> 00:36:24,931
Who is Van Seddar?
494
00:36:25,057 --> 00:36:28,435
He has a boat down on the Thames.
I don't know where.
495
00:36:29,562 --> 00:36:36,776
He will take... he will take
the Mazarin Stone to Amsterdam.
496
00:36:37,904 --> 00:36:40,113
Are you sure the stone
hasn't been cut.
497
00:36:40,239 --> 00:36:46,661
Ah well, you see it can be cleaved.
498
00:36:48,080 --> 00:36:52,042
Split down the grain
with a single blow.
499
00:36:52,418 --> 00:36:54,920
Would Presbury's assistant have
the necessary skill
500
00:36:55,046 --> 00:36:57,172
to cleave a large diamond?
501
00:36:57,423 --> 00:37:00,300
He may convince others
that he has.
502
00:37:01,260 --> 00:37:02,677
But not me.
503
00:37:04,931 --> 00:37:07,265
The man is a criminal,
Mr. Garrideb.
504
00:37:07,600 --> 00:37:10,185
He doesn't exist, dear.
505
00:37:10,311 --> 00:37:11,102
Poppycock...
506
00:37:12,730 --> 00:37:15,023
We've been trying to tell you that.
Haven't we, Emily?
507
00:37:15,149 --> 00:37:19,569
Nonsense. You're jealous because I'm
about to inherit five million dollars.
508
00:37:19,695 --> 00:37:23,782
I've no right to insist, but it is
my professional advice, Mr. Garrideb,
509
00:37:23,908 --> 00:37:25,909
that you should not
travel to Birmingham.
510
00:37:26,035 --> 00:37:27,869
Out of my way, young Watkins.
511
00:37:28,246 --> 00:37:30,580
Unless you wish to
be trampled underfoot.
512
00:37:31,332 --> 00:37:35,460
When I return tomorrow,
I shall be a wealthy man.
513
00:37:36,087 --> 00:37:36,878
Euston.
514
00:37:42,009 --> 00:37:45,262
Doctor. My sister and I shall
have to retire shortly.
515
00:37:45,554 --> 00:37:49,474
There are plenty of spare beds
if you wish to sleep, Doctor Watson.
516
00:37:49,642 --> 00:37:51,810
Please, don't worry about me,
Miss Garrideb.
517
00:37:52,687 --> 00:37:53,812
I'll just stay there.
518
00:37:54,105 --> 00:37:57,023
Oh... Well, there are
plenty of cushions.
519
00:37:57,525 --> 00:38:00,652
Let's plump them up a little.
I'm sure...
520
00:38:00,778 --> 00:38:04,864
No, please.
Don't let me keep you awake.
521
00:38:05,074 --> 00:38:06,616
I'll just draw the curtains
for you.
522
00:38:06,742 --> 00:38:08,785
No, no, please. It's alright.
523
00:38:09,161 --> 00:38:11,871
You will help yourself to tea and
cake, won't you, Doctor.
524
00:38:11,998 --> 00:38:12,914
Oh, thank you very much.
525
00:38:13,040 --> 00:38:16,668
Or there's a little sherry
if you prefer. Don't hesitate.
526
00:38:17,003 --> 00:38:19,254
In fact, I might just...
527
00:38:19,547 --> 00:38:20,839
Come on, Emily dear.
528
00:38:23,050 --> 00:38:24,259
Then we'll bid you goodnight then.
529
00:38:24,385 --> 00:38:25,051
Goodnight.
530
00:38:36,981 --> 00:38:38,898
All clear is it?
531
00:38:39,025 --> 00:38:39,774
Yes.
532
00:38:40,192 --> 00:38:41,318
Splendid.
533
00:38:48,784 --> 00:38:51,536
What an extraordinary room.
534
00:38:52,872 --> 00:38:55,832
I'm afraid Mr. Garrideb is
on his way to Birmingham.
535
00:38:56,751 --> 00:38:58,001
Oh that's excellent.
536
00:39:14,977 --> 00:39:15,977
This is much more
537
00:39:16,729 --> 00:39:19,189
serious than I had thought,
Watson.
538
00:39:20,900 --> 00:39:22,233
You may need this.
539
00:39:29,367 --> 00:39:30,909
Dowse the candles, Watson.
540
00:39:34,330 --> 00:39:35,413
Is that sherry?
541
00:39:36,582 --> 00:39:37,332
Yes.
542
00:40:28,759 --> 00:40:30,343
Not bad this sherry.
543
00:42:19,161 --> 00:42:21,079
James Winter, I presume.
544
00:42:33,676 --> 00:42:34,342
Watson.
545
00:42:36,136 --> 00:42:37,011
Are you alright?
546
00:42:38,514 --> 00:42:39,764
I saw the gun in his hand.
547
00:42:40,933 --> 00:42:41,516
I didn't...
548
00:42:44,520 --> 00:42:45,478
You've got the wrong man.
549
00:42:45,688 --> 00:42:47,981
I think not, Mr. Winter.
550
00:42:48,691 --> 00:42:49,941
It was Presbury's idea.
551
00:42:50,109 --> 00:42:51,776
Presbury is dead.
552
00:42:52,444 --> 00:42:53,778
When he was alive, sir,
553
00:42:54,655 --> 00:42:55,780
you've got to believe me.
554
00:42:56,574 --> 00:42:59,450
He went to the museum every week
for three years,
555
00:42:59,952 --> 00:43:03,079
all the while figuring out a way to
steal the Mazarin Stone and hack it up.
556
00:43:03,872 --> 00:43:05,540
Making the duplicate key was easy.
557
00:43:06,458 --> 00:43:08,293
Before he had a chance to use it,
he died.
558
00:43:08,544 --> 00:43:09,961
He was murdered for that key.
559
00:43:10,129 --> 00:43:11,004
Not by me, sir.
560
00:43:12,089 --> 00:43:13,089
I'm sorry, Doctor.
561
00:43:14,216 --> 00:43:17,885
I told the jury so at the trial.
It was some argument over jewellery,
562
00:43:18,596 --> 00:43:19,846
but they didn't believe me.
563
00:43:20,431 --> 00:43:22,765
Did you steal the Mazarin Stone?
564
00:43:23,976 --> 00:43:26,185
No, sir. I did not.
565
00:43:29,356 --> 00:43:30,607
I apprehended you, I'm sorry...
566
00:43:30,733 --> 00:43:32,317
Then who did?
567
00:43:33,819 --> 00:43:35,069
Presbury's murderer.
568
00:43:35,821 --> 00:43:38,573
The only other man who knew
this plan to steal it.
569
00:43:39,199 --> 00:43:41,659
The only man cool enough to take
a diamond out of Whitehall.
570
00:43:41,785 --> 00:43:47,290
And the man for whom you spent
five years of your life behind bars.
571
00:43:47,833 --> 00:43:49,626
It suited us both to work together.
572
00:43:53,922 --> 00:43:55,006
Please, let me help you.
573
00:43:57,009 --> 00:44:01,596
He could steal it and,
I could use Presbury's equipment
574
00:44:02,056 --> 00:44:03,389
to cut it up fast.
575
00:44:07,353 --> 00:44:10,480
But Nathan Garrideb was
in the way.
576
00:44:13,609 --> 00:44:18,696
Yeah, I was the only one who knew
the location of this workshop.
577
00:44:19,531 --> 00:44:21,366
Can you wonder that
I wanted to get to it.
578
00:44:22,326 --> 00:44:26,996
And can you wonder that when
I found this crazy boob of a bug-hunter
579
00:44:27,373 --> 00:44:30,750
squatting right on top of it,
and never quitting his room,
580
00:44:31,543 --> 00:44:33,252
why I had to do all I could
to shift him?
581
00:44:33,545 --> 00:44:34,128
Easy.
582
00:44:37,675 --> 00:44:39,592
It would have been a whole lot
easier to put him away,
583
00:44:40,552 --> 00:44:42,053
but I was a soft hearted guy.
584
00:44:45,099 --> 00:44:46,557
As your Lord Byron said,
585
00:44:47,267 --> 00:44:50,520
"he was the mildest mannered man,
whoever cut a throat."
586
00:44:50,729 --> 00:44:52,105
Where is the Mazarin Stone?
587
00:44:52,356 --> 00:44:54,148
My associate is
bringing it here with him.
588
00:44:55,150 --> 00:44:57,360
But I guess now,
we'll have to forego cleaving it
589
00:44:58,070 --> 00:44:59,529
before shipping it to Amsterdam.
590
00:44:59,988 --> 00:45:01,739
By Van Seddar?
591
00:45:04,326 --> 00:45:04,951
Yes.
592
00:45:06,370 --> 00:45:10,248
It's already
on its way to Amsterdam.
593
00:45:10,916 --> 00:45:15,211
Your associate has betrayed you,
just as he's betrayed so many others.
594
00:45:16,255 --> 00:45:17,588
He and I made a deal,
595
00:45:19,216 --> 00:45:21,342
and a gentleman always
keeps his word.
596
00:45:48,454 --> 00:45:50,830
One more charm, Van Seddar.
597
00:45:53,584 --> 00:45:54,459
No, please, please.
598
00:45:54,585 --> 00:45:55,793
Shall I get a doctor, doctor?
599
00:45:55,961 --> 00:45:59,714
No, no, just get me a towel and
some water, please, thank you.
600
00:46:00,299 --> 00:46:03,968
Your "associate" has
used you, Winter.
601
00:46:04,428 --> 00:46:09,182
He'd no intention of allowing
you to cleave the stone.
602
00:46:09,558 --> 00:46:11,642
You'd served your purpose.
603
00:46:12,811 --> 00:46:16,606
Now, where is Van Seddar's boat?
604
00:50:55,135 --> 00:50:55,885
Come on.
605
00:51:28,210 --> 00:51:29,293
Brother mine.
606
00:51:32,631 --> 00:51:33,464
Bravo.
607
00:51:46,103 --> 00:51:47,311
Je suis enchante.
608
00:51:47,437 --> 00:51:48,646
Merci bien, Madam.
47111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.