All language subtitles for The.Adventures.of.Sherlock.Holmes.S05E06.The.Creeping.Man.720p.BluRay.FLAC.2.0.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,969 --> 00:03:00,888 You may inform the Secretary of the Royal Society 2 00:03:01,556 --> 00:03:04,141 that I have entitled my lecture 3 00:03:05,018 --> 00:03:08,061 Darwin's Fundamental Error. 4 00:03:09,147 --> 00:03:10,689 That'll raise a few hackles, sir. 5 00:03:12,066 --> 00:03:12,858 Will it not? 6 00:03:13,776 --> 00:03:14,651 I must be off. 7 00:03:15,778 --> 00:03:19,406 You can acknowledge all of these. 8 00:03:20,116 --> 00:03:22,367 There's a good chap. Thanks. 9 00:03:23,161 --> 00:03:23,744 Father? 10 00:03:24,037 --> 00:03:24,578 My dear? 11 00:03:25,079 --> 00:03:29,082 Did you hear how Roy barked last night? It was dreadful. 12 00:03:29,876 --> 00:03:33,086 No, no I didn't. Did you hear him Bennett? 13 00:03:33,254 --> 00:03:34,254 I can't say I did, sir. 14 00:03:34,714 --> 00:03:38,050 He kept on and on. He howled too. 15 00:03:39,427 --> 00:03:41,094 I'm sure someone got into the garden. 16 00:03:41,763 --> 00:03:42,888 An intruder? 17 00:03:43,765 --> 00:03:44,973 Well yes, because... 18 00:03:46,309 --> 00:03:47,434 Oh father. 19 00:03:48,603 --> 00:03:52,397 Someone looked in at me, at my window. 20 00:03:52,690 --> 00:03:57,486 Impossible. You must have been dreaming. 21 00:03:58,029 --> 00:04:01,448 Oh, Edith nobody could reach your window. 22 00:04:01,616 --> 00:04:03,575 It's far too far off the ground. 23 00:04:04,160 --> 00:04:06,536 I'm sure I wasn't dreaming. 24 00:04:08,081 --> 00:04:09,373 Bennett, you take charge 25 00:04:09,666 --> 00:04:11,458 or I shall be late for the faculty meeting. 26 00:04:11,960 --> 00:04:14,294 I leave you in your fiancé's care my dear. 27 00:04:14,420 --> 00:04:15,754 If he proves as good a husband to you as 28 00:04:15,880 --> 00:04:18,715 he has amanuenses to me, you'll be a fortunate woman. 29 00:04:20,635 --> 00:04:22,636 Allay her fears Bennett, I know you can. 30 00:04:23,888 --> 00:04:24,805 Can you believe me? 31 00:04:25,807 --> 00:04:28,183 Not easily, no. I mean as your father said. 32 00:04:28,309 --> 00:04:29,268 Come and look. 33 00:04:29,978 --> 00:04:33,105 I'm awfully busy with these notes on Simia Satyrus to type, 34 00:04:33,231 --> 00:04:34,106 and then the proof of your father's... 35 00:04:34,232 --> 00:04:38,110 Jack, I know I wasn't dreaming 36 00:04:38,820 --> 00:04:40,988 and you know Roy doesn't bark at nothing. 37 00:04:41,906 --> 00:04:46,034 I want you to see for yourself. You must. Please. 38 00:04:47,870 --> 00:04:50,998 And then after the barking woke me I heard another sound 39 00:04:51,582 --> 00:04:52,666 from just below here. 40 00:04:53,334 --> 00:04:54,167 From below? 41 00:04:54,377 --> 00:04:57,838 There and there, do you see? The ivy's pulled away. 42 00:04:59,340 --> 00:05:02,634 I must have fainted. The next thing I knew it was dawn. 43 00:05:10,601 --> 00:05:12,853 You're quite, quite certain you didn't dream this, Edith? 44 00:05:13,813 --> 00:05:14,646 Quite. 45 00:05:17,525 --> 00:05:20,110 Jack, I insist you believe me. 46 00:05:22,363 --> 00:05:22,946 Very well. 47 00:05:23,364 --> 00:05:25,449 And that you inform Sherlock Holmes of the facts. 48 00:05:25,575 --> 00:05:26,616 Oh, darling. 49 00:05:27,535 --> 00:05:29,911 Or I shall reconsider our engagement. 50 00:05:30,997 --> 00:05:31,997 But why? 51 00:05:33,458 --> 00:05:37,127 I could not give my hand to a man who doubts my word. 52 00:06:36,187 --> 00:06:38,647 Watson, come at once if convenient. 53 00:06:41,442 --> 00:06:43,276 If inconvenient come all the same. 54 00:06:48,950 --> 00:06:51,284 Holmes, I got your note 55 00:06:52,453 --> 00:06:55,664 and it is inconvenient. Damned inconvenient. 56 00:06:55,790 --> 00:06:57,249 Your old wound is troubling you. 57 00:06:58,459 --> 00:06:59,126 No. 58 00:06:59,252 --> 00:07:01,628 I prefer to differ, your step was uneven on the stairs. 59 00:07:02,839 --> 00:07:04,339 I have a full surgery Holmes. 60 00:07:04,465 --> 00:07:07,968 You must excuse a certain abstraction of mind, Watson. 61 00:07:08,719 --> 00:07:09,511 I see. 62 00:07:09,679 --> 00:07:10,804 It's a tangled scheme. 63 00:07:12,432 --> 00:07:14,933 I've been looking for the loose end which might unravel it. 64 00:07:16,018 --> 00:07:18,395 One such might reside in the question 65 00:07:19,480 --> 00:07:23,608 does Professor Presbury's daughter wake or dream. 66 00:07:26,112 --> 00:07:28,363 I'm summoned here for no more than this? 67 00:07:29,907 --> 00:07:31,158 You've heard of Presbury? 68 00:07:32,577 --> 00:07:33,785 Of course, who hasn't? 69 00:07:34,287 --> 00:07:37,205 He's our most distinguished natural scientist. 70 00:07:37,331 --> 00:07:38,915 He's a widower with one daughter. 71 00:07:39,584 --> 00:07:42,627 She insists someone appeared at her window last night. 72 00:07:46,174 --> 00:07:49,050 Miss Presbury's bedroom is on the second floor 73 00:07:50,136 --> 00:07:53,555 and is completely inaccessible to even the most agile cat burglar. 74 00:07:53,681 --> 00:07:57,017 Read this. It arrived by the 1:00 post. 75 00:08:02,190 --> 00:08:04,399 The author already arrives ahead of his time, 76 00:08:04,525 --> 00:08:06,151 a most precipitant young man. 77 00:08:06,694 --> 00:08:08,904 Mr. Bennett, my friend and colleague Dr. Watson. 78 00:08:09,322 --> 00:08:10,864 How do you do? Mr. Bennett. 79 00:08:10,990 --> 00:08:11,698 Please sit down. 80 00:08:11,866 --> 00:08:13,116 No, forgive me. 81 00:08:13,993 --> 00:08:16,286 Mr. Holmes, I fear I've made a grave error of judgment. 82 00:08:17,079 --> 00:08:18,580 I should not have been in touch with you at all. 83 00:08:19,582 --> 00:08:21,166 I've wasted your time entirely. 84 00:08:21,709 --> 00:08:24,252 It is not a rational reason for Miss Presbury's fears. 85 00:08:24,378 --> 00:08:26,087 No, no I can't say that. 86 00:08:26,214 --> 00:08:28,340 Well it's, it's a delicate matter but I, 87 00:08:29,050 --> 00:08:32,928 I must beg you to proceed no further. I can of course recompense you. 88 00:08:37,600 --> 00:08:41,228 Mr. Bennett, your letter was less than frank, was it not? 89 00:08:42,104 --> 00:08:43,230 I set out the facts. 90 00:08:44,565 --> 00:08:45,899 Not all I suspect. 91 00:08:46,734 --> 00:08:49,486 Probably out of loyalty to your fiancé, Miss Presbury? 92 00:08:49,904 --> 00:08:50,737 You're aware of that? 93 00:08:50,905 --> 00:08:54,074 As I am of your employer's engagement to Miss Alice Morphy, 94 00:08:55,034 --> 00:08:57,410 the daughter of the famous comparative anatomist. 95 00:08:57,828 --> 00:09:00,038 She resides next door to the Presburys, does she not? 96 00:09:00,665 --> 00:09:02,082 How do you know of the engagement? 97 00:09:02,500 --> 00:09:05,752 The Times, July the 1 st September the 5th respectively. 98 00:09:07,755 --> 00:09:10,715 Mr. Holmes' memory is of a photographical order. 99 00:09:11,133 --> 00:09:11,758 Quite so. 100 00:09:13,719 --> 00:09:14,386 Oh, dear. 101 00:09:16,597 --> 00:09:18,682 Mr. Bennett, I do appreciate your predicament. 102 00:09:19,725 --> 00:09:21,351 As a scientist and a rationalist yourself. 103 00:09:21,477 --> 00:09:24,145 I dare say you're reluctant to accept the evidence 104 00:09:24,397 --> 00:09:26,189 insisted upon by Miss Presbury. 105 00:09:26,315 --> 00:09:28,525 Further, as a father's trusted assistant 106 00:09:28,734 --> 00:09:31,278 to have recourse to me must smack to you of disloyalty. 107 00:09:31,404 --> 00:09:34,864 Exactly, I'm part of the family except that Edith... 108 00:09:35,533 --> 00:09:37,659 Miss Presbury, she was so upset that she... 109 00:09:38,244 --> 00:09:40,370 Mr. Bennett, who would you prefer to alienate, 110 00:09:40,997 --> 00:09:43,290 your perspective wife or her celebrated father? 111 00:09:43,624 --> 00:09:46,334 You give me a choice of evils, neither. 112 00:09:46,752 --> 00:09:49,462 Then furnish me with the facts and I will see how I can help you. 113 00:09:50,965 --> 00:09:52,882 You may rely on the discretion of both of us. 114 00:09:55,845 --> 00:09:56,428 Well... 115 00:09:57,388 --> 00:10:00,473 Would you for example, describe Miss Presbury, 116 00:10:01,475 --> 00:10:03,768 as an impressionable fanciful girl? 117 00:10:06,022 --> 00:10:07,272 No, quite the reverse. 118 00:10:07,773 --> 00:10:10,650 Miss Alice Morphy? Perhaps Professor Presbury's- 119 00:10:10,776 --> 00:10:12,986 engagement to her came to you as something of a surprise. 120 00:10:14,113 --> 00:10:16,573 He is after all three times her age. 121 00:10:17,908 --> 00:10:18,742 And this velour? 122 00:10:20,161 --> 00:10:22,996 I prefer that one, with the osprey feathers. 123 00:10:26,334 --> 00:10:27,751 Could you ask him, do you think? 124 00:10:29,128 --> 00:10:31,630 Father's extremely proud of his orchids. 125 00:10:32,673 --> 00:10:33,590 I hate them. 126 00:10:35,176 --> 00:10:40,513 They're so, oh I don't know, so impure somehow. 127 00:10:42,433 --> 00:10:44,225 Do please ask him not to send them anymore. 128 00:10:44,352 --> 00:10:46,519 There's a sweet friend, Edith, please? 129 00:10:46,646 --> 00:10:47,604 Can you not ask him? 130 00:10:47,730 --> 00:10:48,855 I couldn't. 131 00:10:49,732 --> 00:10:51,941 I dare not. I'm such a coward. 132 00:10:53,611 --> 00:10:57,072 Oh, please. You've got so much more character than me. 133 00:10:57,365 --> 00:10:58,531 You're as strong as he. 134 00:10:58,741 --> 00:11:03,161 But Alice, if you dare not ask this of my father, 135 00:11:03,579 --> 00:11:05,955 how will you ever manage those deeper conflicts 136 00:11:06,082 --> 00:11:08,750 that occur even in the happiest of marriages? 137 00:11:09,377 --> 00:11:10,210 Oh, I don't know. 138 00:11:12,880 --> 00:11:13,963 I'm so frightened. 139 00:11:14,382 --> 00:11:15,715 Of marrying my father? 140 00:11:16,717 --> 00:11:17,467 I wish... 141 00:11:19,053 --> 00:11:22,389 No, please don't ask. Let's not speak of it. 142 00:11:27,186 --> 00:11:28,478 What do you think of this one? 143 00:11:29,438 --> 00:11:31,564 Neither Miss Presbury nor I consider her father's- 144 00:11:31,732 --> 00:11:35,735 infatuation with Miss Morphy to be entirely appropriate. 145 00:11:36,654 --> 00:11:37,570 Rather excessive. 146 00:11:37,988 --> 00:11:40,198 And her parents have no objections to the marriage? 147 00:11:41,617 --> 00:11:43,702 The professor is a respectable widower. 148 00:11:44,120 --> 00:11:45,203 And a wealthy man. 149 00:11:52,002 --> 00:11:52,919 When may I call? 150 00:11:53,587 --> 00:11:54,421 Call? 151 00:11:55,464 --> 00:11:56,965 To view Miss Presbury's window, 152 00:11:57,675 --> 00:11:59,426 to determine for myself its accessibility 153 00:11:59,552 --> 00:12:02,220 and otherwise to an intruder. Shall we say 11:00 tomorrow morning? 154 00:12:02,346 --> 00:12:04,180 Professor Presbury will be at his college. 155 00:12:04,306 --> 00:12:07,684 That's of no matter. At present my inquiries are purely logistical. 156 00:12:07,935 --> 00:12:10,562 I have never had any secrets from the professor. 157 00:12:10,938 --> 00:12:11,688 Mr. Bennett, 158 00:12:13,065 --> 00:12:16,151 let me refer you to your first question which you have in fact answered. 159 00:12:17,361 --> 00:12:19,738 You're more inclined to Miss Presbury's party 160 00:12:19,864 --> 00:12:21,281 than you are to your employer's. 161 00:12:24,577 --> 00:12:25,869 Yes, yes, I dare say. 162 00:12:26,287 --> 00:12:28,455 Thank you. Good day. 163 00:12:31,292 --> 00:12:31,833 Good day. 164 00:12:42,303 --> 00:12:45,680 Holmes, you're prying into the affairs of a perfectly respectable family. 165 00:12:46,098 --> 00:12:48,391 Why is Bennett so reluctant to tell the truth? 166 00:12:48,684 --> 00:12:50,643 Loyalty. It is as plain as a pack staff. 167 00:12:50,770 --> 00:12:53,855 Let us hope so. Yet he wrote to me under duress. 168 00:12:54,690 --> 00:12:55,982 You notice his handwriting, 169 00:12:56,901 --> 00:12:59,194 the crossing of the T's with such deep indentation? 170 00:12:59,653 --> 00:13:02,113 And then upon his arrival his endeavors to call the whole thing off, 171 00:13:02,239 --> 00:13:03,782 no, there's more to this than meets the eye. 172 00:13:03,991 --> 00:13:07,160 I do not agree. This case is unworthy of you. 173 00:13:10,539 --> 00:13:11,998 I must return to my surgery. 174 00:13:13,584 --> 00:13:14,876 Maybe I'll see you tomorrow. 175 00:13:54,667 --> 00:13:55,250 Father? 176 00:13:56,335 --> 00:14:00,046 My dear. I trust you slept better? 177 00:14:00,297 --> 00:14:03,383 Oh, yes. Last night I moved to the guest bedroom. 178 00:14:03,884 --> 00:14:07,804 Oh, no need surely. It was but an ugly dream. 179 00:14:08,848 --> 00:14:11,558 Father, Alice has asked me... 180 00:14:12,810 --> 00:14:13,393 Yes? 181 00:14:14,895 --> 00:14:17,438 The truth is she does not care for orchids. 182 00:14:19,859 --> 00:14:21,067 She doesn't? 183 00:14:23,279 --> 00:14:25,071 Well, why did she not say so? 184 00:14:25,364 --> 00:14:26,906 Well, she was afraid to. 185 00:14:27,741 --> 00:14:30,410 You forget how formidable you are father. 186 00:14:32,496 --> 00:14:33,872 The silly girl. 187 00:14:34,748 --> 00:14:39,752 Well, then she shall have roses. Yes, two dozen red roses. 188 00:14:47,511 --> 00:14:49,345 Roy was quiet enough last night. 189 00:14:50,431 --> 00:14:51,723 Not to rouse him, sir. 190 00:14:52,016 --> 00:14:53,391 Docility itself... 191 00:14:56,937 --> 00:15:00,773 Aye, he's grown accustomed to his shackles. 192 00:15:01,859 --> 00:15:02,775 The poor beast. 193 00:15:12,786 --> 00:15:13,494 Shall we go up? 194 00:15:14,121 --> 00:15:15,914 If Miss Presbury has no objection. 195 00:15:16,123 --> 00:15:17,665 I understand the necessity. 196 00:15:18,500 --> 00:15:19,792 Let us lead the way my dear. 197 00:15:24,298 --> 00:15:26,674 I'm glad you're more yourself today, Watson. 198 00:15:27,009 --> 00:15:29,135 You were a veritable bear yesterday. 199 00:15:29,553 --> 00:15:31,262 A touch liverish perhaps. 200 00:15:37,144 --> 00:15:38,311 This is where the figure appeared? 201 00:15:38,437 --> 00:15:38,978 Yes. 202 00:15:39,647 --> 00:15:42,148 There's no ladder on the premises that could reach this height? 203 00:15:42,524 --> 00:15:43,107 No. 204 00:15:44,485 --> 00:15:45,568 Was the window ajar? 205 00:15:45,694 --> 00:15:47,862 Yes, I keep the door locked. 206 00:15:50,366 --> 00:15:51,824 Did the hand touch the windowpane? 207 00:15:52,785 --> 00:15:54,744 I don't know. I fainted. 208 00:15:55,663 --> 00:15:56,996 Of course you did. Of course you did. 209 00:16:01,710 --> 00:16:03,586 Well, that's a formidable elevation, 210 00:16:06,382 --> 00:16:12,887 yet the ivy's strong, heders alegriensis, torn away just here. 211 00:16:18,936 --> 00:16:21,187 Miss Presbury, your father has returned prematurely. 212 00:16:21,438 --> 00:16:24,107 Oh, no. He mustn't know you're here Mr. Holmes. 213 00:16:24,233 --> 00:16:27,652 That can scarcely be avoided. However, let us go down. 214 00:16:27,903 --> 00:16:28,903 The backstairs? 215 00:16:29,363 --> 00:16:30,196 Certainly not. 216 00:16:36,370 --> 00:16:39,706 Bennett, what did you do with my lecture? 217 00:16:42,084 --> 00:16:44,544 Who the devil are you, sir? 218 00:16:45,337 --> 00:16:47,296 Father, I'm sorry. 219 00:16:47,548 --> 00:16:48,756 Mr. Sherlock Holmes. 220 00:16:49,591 --> 00:16:50,258 Who? 221 00:16:51,510 --> 00:16:52,176 The detective. 222 00:16:52,302 --> 00:16:55,930 Professor Presbury, my card. 223 00:17:01,228 --> 00:17:04,689 221 B, 224 00:17:05,607 --> 00:17:08,151 hardly an address to inspire confidence. 225 00:17:09,862 --> 00:17:11,738 I have never sought to inspire confidence in others. 226 00:17:11,905 --> 00:17:13,156 I have quite enough of my own. 227 00:17:13,282 --> 00:17:14,782 May I introduce my colleague Dr. Watson? 228 00:17:14,908 --> 00:17:16,659 Certainly not, you may leave at once the pair of you. 229 00:17:16,785 --> 00:17:19,203 Father, they are here at our request. 230 00:17:19,538 --> 00:17:22,415 But not mine, Edith. And you Bennett, 231 00:17:23,250 --> 00:17:25,877 you should have consulted me before resorting to such methods, 232 00:17:26,462 --> 00:17:30,089 a common detective and his accomplice, really. 233 00:17:31,050 --> 00:17:34,052 Now, sir, allow me to escort you from the premises. 234 00:17:36,346 --> 00:17:37,597 My assistant had no authority 235 00:17:37,765 --> 00:17:40,433 to engage you in this matter. Kindly inquire into it no further. 236 00:17:40,934 --> 00:17:43,936 Should you persist I shall have no hesitation in calling the police. 237 00:17:44,229 --> 00:17:46,314 Lestrade of Yard is well known to me so beware. 238 00:17:46,440 --> 00:17:48,816 I would hesitate in calling Lestrade, professor, 239 00:17:48,942 --> 00:17:50,443 if you wish to have the mystery solved. 240 00:17:51,111 --> 00:17:53,654 There is no mystery, sir, none. 241 00:17:54,656 --> 00:17:57,533 Now be gone with you or would you have me release my dog? 242 00:17:58,327 --> 00:17:59,702 Believe me he'll not distinguish 243 00:17:59,828 --> 00:18:03,289 between a hired snoop and an intruder. 244 00:18:05,417 --> 00:18:07,293 Will you be gone, sir, will you? 245 00:18:07,586 --> 00:18:09,462 We shall, sir, we shall but you are over the mark. 246 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 Kindly watch your words. 247 00:18:11,548 --> 00:18:12,465 As a breed. 248 00:18:12,800 --> 00:18:16,052 Despite their ferocious appearance these dogs are seldom vicious. 249 00:18:17,888 --> 00:18:19,931 I'm surprised that Roy needs chaining at all 250 00:18:21,141 --> 00:18:23,309 unless it is for your safety as much as ours. 251 00:19:03,684 --> 00:19:06,394 The dog reflects family life Watson. 252 00:19:06,937 --> 00:19:08,062 Does it indeed. 253 00:19:10,315 --> 00:19:12,316 Whoever heard of a frisky dog in a gloomy home 254 00:19:13,235 --> 00:19:14,652 or a sad dog in a happy one? 255 00:19:16,613 --> 00:19:18,698 Snarling people have snarling dogs. 256 00:19:20,242 --> 00:19:23,286 You observed the Presbury's Irish wolfhound as well as I. 257 00:19:23,412 --> 00:19:25,788 He growled quite as much at his master as it did at us, 258 00:19:25,914 --> 00:19:27,081 two complete strangers. 259 00:19:27,207 --> 00:19:30,668 That animal did not reserve its animosity solely for the professor. 260 00:19:30,878 --> 00:19:33,880 We'll seek verification from young Bennett when he arrives. 261 00:19:34,506 --> 00:19:36,382 I sent word by way of Jock MacPhail 262 00:19:36,717 --> 00:19:38,509 after our meeting at the Goat and Compasses. 263 00:19:40,220 --> 00:19:41,804 Another of your agents Holmes? 264 00:19:41,930 --> 00:19:45,308 The Presburys' coachman. He has charge of Roy. 265 00:19:46,935 --> 00:19:49,604 I joined him last night for what he calls a wee Goldie. 266 00:19:49,730 --> 00:19:52,523 Here's Bennett, precipitous as ever. Come in. 267 00:19:54,484 --> 00:19:55,234 Good morning. 268 00:19:57,905 --> 00:19:59,822 Mr. Holmes, Dr. Watson, 269 00:20:00,741 --> 00:20:04,952 I must apologize for your unfortunate encounter yesterday, but also... 270 00:20:05,078 --> 00:20:06,078 There's no need. 271 00:20:06,622 --> 00:20:10,458 In fact, it has provided the very first clue to this odd affair. Do sit down. 272 00:20:11,335 --> 00:20:11,918 Thank you. 273 00:20:13,754 --> 00:20:16,589 Mr. Holmes, I cannot pretend that I am happy to have answered your summons. 274 00:20:16,757 --> 00:20:21,302 Of course and I continue to appreciate the division of your loyalties. 275 00:20:21,428 --> 00:20:24,305 It's no small wonder that you've withheld so much. 276 00:20:30,103 --> 00:20:32,021 Roy first attacked his master on the evening 277 00:20:32,147 --> 00:20:33,898 of September the 2nd, did he not? 278 00:20:34,775 --> 00:20:35,608 How can you know that? 279 00:20:35,734 --> 00:20:39,195 As the professor came from his study into the hall, he restrained the dog. 280 00:20:39,863 --> 00:20:42,031 On this occasion he was merely shut up in the scullery. 281 00:20:42,783 --> 00:20:45,534 The next morning he was as right as rain or so MacPhail informs me. 282 00:20:46,745 --> 00:20:47,495 MacPhail? 283 00:20:47,788 --> 00:20:48,913 Who better than the family coachman 284 00:20:49,039 --> 00:20:51,374 to advise me how matters might truly stand? 285 00:20:54,294 --> 00:20:56,504 Forgive me Mr. Holmes, I should have told you myself but... 286 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 But you didn't. 287 00:20:58,632 --> 00:21:01,175 The second attack occurred 13 days later. 288 00:21:01,927 --> 00:21:03,594 Again, the professor was in the hall. 289 00:21:03,720 --> 00:21:06,138 Fortunately this time he was able to put the study door between himself 290 00:21:06,306 --> 00:21:08,057 and the altered animal, was he not? 291 00:21:08,725 --> 00:21:10,685 Edith wanted Roy chained from that moment. 292 00:21:11,019 --> 00:21:12,561 But her father overruled her. 293 00:21:13,230 --> 00:21:15,773 He insisted that he was still a dear affectionate dog, 294 00:21:16,149 --> 00:21:17,650 that he wasn't congenially vicious. 295 00:21:17,985 --> 00:21:19,652 But not after the third attack? 296 00:21:20,862 --> 00:21:23,239 No, he did agree then that he had to be restrained. 297 00:21:23,699 --> 00:21:26,826 And Roy was banished to the chain in the stable yard. 298 00:21:27,494 --> 00:21:28,077 Yes. 299 00:21:28,203 --> 00:21:30,496 MacPhail believes that the change in Roy's behavior 300 00:21:30,664 --> 00:21:32,331 stems from about two months ago? 301 00:21:33,417 --> 00:21:35,876 I think it may have. I, I didn't keep a straight note of it, 302 00:21:36,044 --> 00:21:38,212 Consult your fiancé Bennett and MacPhail. 303 00:21:38,630 --> 00:21:41,507 A precise log of these events may yet prove pertinent, 304 00:21:41,675 --> 00:21:46,012 I observed that the professor lectures at the university at 2:00 this afternoon. 305 00:21:46,263 --> 00:21:47,221 I shall call then. 306 00:21:48,181 --> 00:21:51,100 No, I couldn't possibly agree, no. 307 00:21:51,310 --> 00:21:54,854 Bennett, Miss Presbury did not dream. 308 00:21:55,939 --> 00:21:58,107 Someone or something looked in upon her. 309 00:21:59,026 --> 00:22:02,028 It is my conviction that your fiancé is in grave danger. 310 00:22:03,488 --> 00:22:04,196 From whom? 311 00:22:04,906 --> 00:22:09,368 No, sir, from whom or from what. 312 00:22:16,376 --> 00:22:19,045 As secretary you handle the professor's correspondence. 313 00:22:19,212 --> 00:22:21,422 Oh yes, it's my responsibility to open every letter. 314 00:22:23,050 --> 00:22:24,759 Has it always been Miss Presbury's habit 315 00:22:24,885 --> 00:22:26,635 to lock her bedroom door at night? 316 00:22:29,598 --> 00:22:34,185 Urn, no, well it, well she told me that... 317 00:22:34,936 --> 00:22:35,728 Yes? 318 00:22:36,355 --> 00:22:38,564 It was after Roy began to behave so strangely. 319 00:22:39,107 --> 00:22:40,983 That she too became afraid of the dog? 320 00:22:41,818 --> 00:22:43,277 Mr. Holmes, you mustn't touch his desk. 321 00:22:43,403 --> 00:22:44,028 Bennett! 322 00:22:45,405 --> 00:22:45,988 Thank you. 323 00:23:01,088 --> 00:23:02,254 Inform me of the correspondence 324 00:23:02,422 --> 00:23:07,051 the professor had with someone called Dorak 325 00:23:09,429 --> 00:23:13,265 inhabiting Cornmead. 326 00:23:15,394 --> 00:23:16,227 No, no, no, 327 00:23:17,521 --> 00:23:20,231 Commercial Road of course E.C. 328 00:23:22,275 --> 00:23:23,984 It would appear that the professor answers 329 00:23:24,111 --> 00:23:25,945 such correspondence himself. 330 00:23:27,447 --> 00:23:28,656 Well, again... 331 00:23:28,782 --> 00:23:31,158 Again, you've been reluctant to speak. 332 00:23:32,369 --> 00:23:32,993 Yes. 333 00:23:34,538 --> 00:23:37,081 Some eight weeks ago he told me that 334 00:23:37,207 --> 00:23:39,083 certain missives might arrive from East Central 335 00:23:39,209 --> 00:23:41,043 marked by a cross under the stamp. 336 00:23:41,545 --> 00:23:42,336 A code? 337 00:23:44,965 --> 00:23:47,133 And did they regularly? 338 00:23:47,592 --> 00:23:48,509 Irregularly, 339 00:23:49,010 --> 00:23:51,220 I was to leave them unopened and speak of them to no one. 340 00:23:51,388 --> 00:23:53,806 You said missive. They were not letters. 341 00:23:54,307 --> 00:23:56,183 Well, some were, others were small packets. 342 00:23:56,935 --> 00:23:58,936 And did you observe Professor Presbury's replies? 343 00:23:59,062 --> 00:24:01,355 No. They didn't pass through my hands. 344 00:24:01,648 --> 00:24:03,858 Yet the evidence would suggest that he did respond. 345 00:24:05,152 --> 00:24:08,446 To the Hindu the dog is a traditional enemy of the monkey. 346 00:24:09,072 --> 00:24:10,156 What was that Watson? 347 00:24:11,491 --> 00:24:13,159 What? Nothing. 348 00:24:13,535 --> 00:24:14,452 Jack? 349 00:24:16,288 --> 00:24:18,747 Oh, I, I wasn't aware. 350 00:24:19,499 --> 00:24:21,750 No, I couldn't tell you, you'd already gone out. 351 00:24:22,002 --> 00:24:22,626 I see. 352 00:24:24,546 --> 00:24:26,672 I've invited Alice to take tea with us. 353 00:24:26,882 --> 00:24:29,675 Do not be too severe upon your fiancé Miss Presbury. 354 00:24:29,968 --> 00:24:31,510 He has acted for the best. 355 00:24:32,345 --> 00:24:35,890 And please will you continue to lock your door at night. 356 00:24:36,516 --> 00:24:39,018 The prowler who looked in upon you is no ordinary creature. 357 00:24:39,186 --> 00:24:39,852 Good day. 358 00:24:44,816 --> 00:24:47,359 Jack, you shouldn't have brought him in here. 359 00:24:47,527 --> 00:24:51,363 I didn't want to but he insisted. He says there's grave danger. 360 00:24:52,032 --> 00:24:53,782 Was that Sherlock Holmes? 361 00:24:54,743 --> 00:24:56,535 The Sherlock Holmes? 362 00:24:58,497 --> 00:25:00,956 Your observation goes to the very heart of this business Watson. 363 00:25:01,082 --> 00:25:01,832 Observation? 364 00:25:01,958 --> 00:25:03,959 Considering the monkey and the dog, the very heart of it. 365 00:25:04,085 --> 00:25:05,044 Oh, you think so? 366 00:25:05,170 --> 00:25:07,838 Now if you'd be so kind as to accompany me to the university, 367 00:25:07,964 --> 00:25:11,800 you can drive on to the Commercial Road, inquire after Dorak. 368 00:25:12,219 --> 00:25:13,802 That's not an address Holmes. 369 00:25:13,929 --> 00:25:16,138 The Commercial Road is a mile long from Aldgate east to Limehouse. 370 00:25:16,264 --> 00:25:18,557 We'll ask a custom monger where Dorak's shop. 371 00:25:18,725 --> 00:25:19,391 Shop? 372 00:25:19,559 --> 00:25:21,727 Come on Watson, I'm going to be late. 373 00:25:27,817 --> 00:25:34,490 The equatorial rain forests of Africa, Asia and Southern America 374 00:25:34,616 --> 00:25:35,407 are filled with the sound and movement 375 00:25:35,575 --> 00:25:39,286 of a multitude of species from the primate family. 376 00:25:42,040 --> 00:25:46,585 ...therefore, this physical activity the swinging amongst branches, 377 00:25:46,753 --> 00:25:52,758 the flying leaps from treetop to treetop and loud raucous calling 378 00:25:52,968 --> 00:25:57,763 not only defines territorial rights in the forest. 379 00:25:57,931 --> 00:25:59,765 For example for food gathering, 380 00:26:00,100 --> 00:26:04,687 the tender shoots of tree and shrub are particularly prized 381 00:26:04,813 --> 00:26:11,402 but also is frequently among the males a ritual display 382 00:26:12,445 --> 00:26:15,614 either to ward off unwelcome intruders 383 00:26:15,740 --> 00:26:18,659 or to impress a particular female 384 00:26:19,035 --> 00:26:22,121 with a sexual potential of the performer. 385 00:26:23,415 --> 00:26:24,873 Thank you, gentlemen. 386 00:27:35,862 --> 00:27:38,113 Good afternoon, looking for somebody are ya? 387 00:27:38,657 --> 00:27:41,450 I believe there's some livery stables here or nearby. 388 00:27:41,618 --> 00:27:44,870 No, no, we got a knacker's Yard next door, that's all. 389 00:27:44,996 --> 00:27:46,580 Oh, right, right you are. 390 00:27:48,416 --> 00:27:49,875 It's a dead end. 391 00:27:50,001 --> 00:27:51,835 Oh, I could see a way through, yes. 392 00:27:52,045 --> 00:27:53,420 You're a nark or what? 393 00:27:53,546 --> 00:27:54,421 Not at all. 394 00:27:55,674 --> 00:27:56,465 Out. 395 00:27:57,509 --> 00:27:58,092 I'm sorry. 396 00:27:58,218 --> 00:27:59,885 I said out. 397 00:28:12,232 --> 00:28:14,483 You just can't take it in, can you? 398 00:28:14,609 --> 00:28:15,567 I beg your pardon? 399 00:28:15,735 --> 00:28:20,322 I said out and I meant out. No admittance, mate. 400 00:28:20,907 --> 00:28:22,157 These are commercial premises. 401 00:28:22,283 --> 00:28:23,409 What do you mean by that? 402 00:28:23,535 --> 00:28:24,952 I mean it's a shop. 403 00:28:25,412 --> 00:28:27,871 It must be early closing day. 404 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 This is ridiculous. 405 00:28:31,292 --> 00:28:32,042 Is it? 406 00:28:38,341 --> 00:28:40,843 My dear Lestrade, I'm astonished that you- 407 00:28:40,969 --> 00:28:44,263 a man of your standing should call upon so petty an errand. 408 00:28:44,431 --> 00:28:46,932 Professor Presbury objects most strenuously 409 00:28:47,058 --> 00:28:49,059 to your investigations, Mr. Holmes. 410 00:28:49,436 --> 00:28:53,147 His complaint is that of unjustified harassment. 411 00:28:53,648 --> 00:28:55,566 The justification has yet to be proved. 412 00:28:55,984 --> 00:28:57,693 Has Presbury informed you of the facts? 413 00:28:57,944 --> 00:28:58,777 Of course. 414 00:28:58,945 --> 00:29:00,112 And your conclusions? 415 00:29:01,823 --> 00:29:03,824 A girl half asleep, 416 00:29:04,325 --> 00:29:08,162 mistook a cat or a bird or both for an intruder. 417 00:29:08,872 --> 00:29:10,456 That's all. It's trifle. 418 00:29:12,751 --> 00:29:14,293 Such a simple explanation, 419 00:29:15,420 --> 00:29:18,630 however, it begs the question of the family dog, does it not? 420 00:29:19,758 --> 00:29:21,925 Does it? What dog? 421 00:29:22,343 --> 00:29:25,679 Presbury did not mention Roy's part in this affair is strange. 422 00:29:25,972 --> 00:29:28,807 Clearly a partial witness. I suggest you ask him. 423 00:29:28,933 --> 00:29:31,727 You're not in full possession of the facts of this complex case. 424 00:29:31,853 --> 00:29:35,105 Trust you to say there's more to it than meets the eye, Mr. Holmes. 425 00:29:35,231 --> 00:29:37,816 I never concern myself in anything without that stimulus. 426 00:29:38,985 --> 00:29:41,612 If you persist you may find yourself at the wrong end 427 00:29:41,738 --> 00:29:43,447 of a private prosecution you know. 428 00:29:44,324 --> 00:29:46,784 Professor Presbury is a determined man. 429 00:29:47,577 --> 00:29:49,411 Then we're fairly matched, are we not? 430 00:29:50,622 --> 00:29:55,918 I knew it. Well, I've said my say. Mr. Holmes. 431 00:29:56,377 --> 00:29:57,169 Lestrade. 432 00:30:17,941 --> 00:30:18,690 Right, you can do it? 433 00:30:18,817 --> 00:30:20,776 Yeah, easier than Maidstone, 434 00:30:22,153 --> 00:30:23,153 poor old fellow. 435 00:31:00,108 --> 00:31:01,733 144, 436 00:31:04,487 --> 00:31:05,696 Commercial Road. 437 00:31:05,905 --> 00:31:07,614 Oh, you located, Dorak, good. 438 00:31:08,616 --> 00:31:11,285 He appears to run a general store as far as I can tell. 439 00:31:12,412 --> 00:31:14,913 Sells everything from flatirons to fishhooks. 440 00:31:15,415 --> 00:31:16,540 Can you be more specific? 441 00:31:16,666 --> 00:31:20,252 Well, can't be a very prosperous business. 442 00:31:20,628 --> 00:31:21,211 Why not? 443 00:31:21,379 --> 00:31:23,255 Because the general public are not allowed in. 444 00:31:25,884 --> 00:31:27,050 Did you discover anything else? 445 00:31:28,428 --> 00:31:30,429 Apart from being threatened by an unhelpful brute 446 00:31:30,555 --> 00:31:32,264 in an alley at the side, very little. 447 00:31:33,308 --> 00:31:35,058 He obviously works there because he followed me back 448 00:31:35,184 --> 00:31:36,518 to the shop and threatened me again. 449 00:31:37,145 --> 00:31:39,271 Oh, there was another fellow sharply dressed, 450 00:31:39,439 --> 00:31:41,773 a waistcoat with a mustache. 451 00:31:42,609 --> 00:31:43,358 A Cheroot? 452 00:31:44,611 --> 00:31:46,278 Yes, yes, he did. 453 00:31:46,404 --> 00:31:47,821 Sounds like Harry Wilcox, 454 00:31:48,531 --> 00:31:51,575 more usually of Soho Square than the East End. Anything further? 455 00:31:52,035 --> 00:31:55,829 Not really except the smell. 456 00:31:57,540 --> 00:31:59,124 There was a very odd smell about the place. 457 00:31:59,667 --> 00:32:00,375 Of what? 458 00:32:00,793 --> 00:32:04,963 Well it's not easy to say. It belonged to the animal kingdom. 459 00:32:05,465 --> 00:32:07,215 Straw or stables? 460 00:32:08,801 --> 00:32:09,843 More like a zoo. 461 00:32:30,365 --> 00:32:31,156 You're still up. 462 00:32:31,324 --> 00:32:33,992 Yes, sir, I thought I might finish these proofs. 463 00:32:34,661 --> 00:32:37,412 Very conscientious of you but no, no, you get to bed. 464 00:32:37,747 --> 00:32:39,581 I'd rather not, sir, I should like... 465 00:32:39,707 --> 00:32:42,584 Get to bed. Go on with you. 466 00:32:45,338 --> 00:32:47,589 Yes, sir, very well. 467 00:32:56,474 --> 00:32:57,057 Good night, sir. 468 00:32:58,184 --> 00:32:58,850 Good night. 469 00:33:45,023 --> 00:33:46,356 Darling wake up, it's me. 470 00:33:49,402 --> 00:33:50,068 Edith? 471 00:33:50,486 --> 00:33:51,069 Who is it? 472 00:33:51,195 --> 00:33:52,237 It's me, open the door. 473 00:33:57,285 --> 00:33:57,909 What is it? 474 00:33:58,202 --> 00:34:00,996 I saw. I can't describe. 475 00:34:01,664 --> 00:34:02,581 Oh, the intruder. 476 00:34:02,707 --> 00:34:03,915 We must rouse your father. 477 00:34:10,757 --> 00:34:11,798 Professor Presbury? 478 00:34:13,217 --> 00:34:13,925 Father? 479 00:34:16,262 --> 00:34:17,512 Sir, sir. 480 00:34:20,266 --> 00:34:21,183 Both of you, what is it? 481 00:34:22,560 --> 00:34:23,435 Jack thought he saw... 482 00:34:23,603 --> 00:34:26,396 I fancied I, I heard an intruder, sir. 483 00:34:26,647 --> 00:34:27,314 You did? 484 00:34:28,816 --> 00:34:33,070 Yes, Roy too was exercised but when I looked out just now there was- 485 00:34:33,196 --> 00:34:35,322 nothing and he since quieted down. Listen. 486 00:34:38,785 --> 00:34:40,077 But you thought you saw... 487 00:34:40,203 --> 00:34:41,745 Yes, I thought I saw... 488 00:34:42,997 --> 00:34:43,580 Yes? 489 00:34:46,167 --> 00:34:46,917 An animal. 490 00:34:49,587 --> 00:34:50,337 An animal? 491 00:34:52,715 --> 00:34:55,133 No, it must have been a trick of the light, sir. 492 00:34:55,551 --> 00:35:01,640 Must have been, yes, sir, I was mistaken. My apologies. 493 00:35:04,102 --> 00:35:04,643 Good night. 494 00:35:07,605 --> 00:35:08,271 Bennett. 495 00:35:09,357 --> 00:35:09,981 Yes, sir. 496 00:35:10,691 --> 00:35:13,318 Get some sleep. There's a good chap. 497 00:35:14,278 --> 00:35:14,861 Yes, sir. 498 00:36:20,136 --> 00:36:21,678 Of course. 499 00:36:22,972 --> 00:36:30,729 Watson. 500 00:36:48,456 --> 00:36:50,290 Unofficially a gang is at work. 501 00:36:50,583 --> 00:36:53,084 Other zoological gardens have reported similar thefts? 502 00:36:53,252 --> 00:36:56,463 Oh, yeah, my colleagues in Driscoll are investigating the theft of- 503 00:36:56,589 --> 00:37:00,550 two rhesus monkeys and a baboon removed only last week. 504 00:37:01,677 --> 00:37:05,931 A traveling menagerie in Oxfordshire lost a prized chimpanzee 505 00:37:06,140 --> 00:37:08,266 and Maidstone, their finest gorilla. 506 00:37:09,101 --> 00:37:11,853 Big Charlie? Delightful chap. I knew him well. 507 00:37:13,689 --> 00:37:16,149 Well, they've all disappeared without a trace. 508 00:37:16,275 --> 00:37:18,735 And Mr. Holmes, what's his interest? 509 00:37:19,612 --> 00:37:21,947 He insisted to me that this may have relevance 510 00:37:22,114 --> 00:37:23,698 to another case he has in hand. 511 00:37:23,908 --> 00:37:25,992 We like to indulge him when we can. 512 00:37:27,286 --> 00:37:29,162 Find anything to the purpose, Mr. Holmes? 513 00:37:29,288 --> 00:37:30,080 Nothing much. 514 00:37:30,790 --> 00:37:33,583 I warned you, my men have been through it with a tooth comb. 515 00:37:34,252 --> 00:37:36,753 The lock was released by Jenkins of Stepping Green. 516 00:37:37,546 --> 00:37:40,840 The primate was quieted with a pad of chloroform 517 00:37:40,967 --> 00:37:43,134 administered by someone who lavishes their hair 518 00:37:43,803 --> 00:37:46,471 with Mr. Brewster of Jermyn Street's Pomade. 519 00:37:47,598 --> 00:37:50,475 This would suggest that he also sports a waxed mustache, 520 00:37:50,810 --> 00:37:53,853 Mr. Brewster being celebrated for his cosmetic wax for gentlemen. 521 00:37:53,980 --> 00:37:55,647 If this was so Lestrade, 522 00:37:56,440 --> 00:37:59,567 you could do worse than have a word with Harry the Tech Wilcox of Soho. 523 00:38:00,569 --> 00:38:01,653 Good lord Holmes, 524 00:38:01,821 --> 00:38:04,406 you're nothing much would be anyone else a great deal. 525 00:38:04,532 --> 00:38:06,366 Yes, well I'm sure my men will arrive 526 00:38:06,492 --> 00:38:08,910 at the same conclusion once their reports are in hand. 527 00:38:09,036 --> 00:38:10,829 You will also naturally have noticed Lestrade 528 00:38:10,997 --> 00:38:12,831 that this is the sixth reported theft 529 00:38:12,957 --> 00:38:15,166 of a mature male primate in as many weeks. 530 00:38:15,334 --> 00:38:18,837 Is it six? Good lord, exceptional. 531 00:38:19,338 --> 00:38:23,425 The gender of the animals removed is I suggest of the essence. 532 00:38:24,844 --> 00:38:25,552 Good day. 533 00:38:45,698 --> 00:38:46,698 Come in. 534 00:38:51,370 --> 00:38:53,538 My dearest Alice. 535 00:38:54,623 --> 00:38:56,124 I'm not interrupting your work? 536 00:38:56,250 --> 00:38:59,544 No, no. I wasn't seriously engaged, 537 00:38:59,837 --> 00:39:02,464 just some notes of future inquiry, nothing more. 538 00:39:04,050 --> 00:39:05,717 Shall we go to the drawing room? 539 00:39:06,344 --> 00:39:08,386 This is hardly the place to entertain a young lady. 540 00:39:08,512 --> 00:39:09,179 No. 541 00:39:11,974 --> 00:39:12,849 Oh, dear. 542 00:39:13,893 --> 00:39:16,227 My dear child, what is the matter? 543 00:39:17,605 --> 00:39:19,189 I ought to have said before. 544 00:39:20,232 --> 00:39:22,484 Ought to what? 545 00:39:24,612 --> 00:39:27,238 There, you must take it back. 546 00:39:30,242 --> 00:39:31,618 But Alice... 547 00:39:31,952 --> 00:39:33,328 I can't marry you. 548 00:39:34,080 --> 00:39:36,539 I shouldn't have said I would, but I was afraid to say no. 549 00:39:38,000 --> 00:39:39,084 Please take it back. 550 00:39:40,252 --> 00:39:41,586 Nonsense, this is simply... 551 00:39:41,712 --> 00:39:44,005 No, you must take it. 552 00:39:44,298 --> 00:39:46,299 There, I'm sorry. 553 00:39:48,219 --> 00:39:49,010 Alice. 554 00:39:49,136 --> 00:39:54,557 No, you're old. You're too old. 555 00:40:00,856 --> 00:40:03,983 So, Bennett actually saw the intruders shadow inside the house. 556 00:40:05,277 --> 00:40:07,320 But upon investigation could find no further trace. 557 00:40:07,446 --> 00:40:09,447 You must get this to him by way of the butcher's boy. 558 00:40:09,615 --> 00:40:10,490 Are you coming? 559 00:40:11,242 --> 00:40:11,825 Where to? 560 00:40:11,951 --> 00:40:14,244 Dorak's Emporium, especially those parts 561 00:40:14,370 --> 00:40:17,997 where Jenkins took such pains to guard against you. Are you game? 562 00:40:18,124 --> 00:40:18,957 Delighted. 563 00:40:20,960 --> 00:40:21,835 You go armed? 564 00:40:22,795 --> 00:40:25,380 Always carry a firearm east of Aldgate, Watson. 565 00:41:44,084 --> 00:41:45,376 It's as I feared. 566 00:41:57,765 --> 00:41:59,682 He was reckoning on a visit, Mr. Holmes. 567 00:41:59,808 --> 00:42:00,475 Wilcox! 568 00:42:05,105 --> 00:42:06,189 And Jenkins. 569 00:42:33,008 --> 00:42:35,176 By heavens Holmes, this is what I smelt. 570 00:42:35,844 --> 00:42:39,264 These are Dorak's patients, poor abused creatures. 571 00:42:40,182 --> 00:42:42,767 Have you observed the experiments that Dorak performs on them? 572 00:42:42,893 --> 00:42:44,894 Oh, no that's none of our business he says. 573 00:42:45,020 --> 00:42:46,396 Well count yourself fortunate 574 00:42:46,772 --> 00:42:48,773 that the process has been kept from you. 575 00:42:51,735 --> 00:42:54,279 Now gentlemen in you go. 576 00:42:54,405 --> 00:42:56,239 In there with him? Why? 577 00:42:56,365 --> 00:42:58,866 To await the police. In gentlemen. 578 00:43:00,786 --> 00:43:03,871 I should advise Inspector Lestrade at once. 579 00:43:03,998 --> 00:43:05,623 You can't leave us in here. 580 00:43:06,125 --> 00:43:08,626 Remember the gorilla is a social animal 581 00:43:09,253 --> 00:43:12,338 and if you both mind your manners you will do well enough I dare say. 582 00:43:29,023 --> 00:43:30,815 Mr. Bennett and Miss Presbury. 583 00:43:31,150 --> 00:43:31,691 Yes. 584 00:43:31,817 --> 00:43:33,484 I decided I had to accompany Jack, Mr. Holmes. 585 00:43:33,652 --> 00:43:35,695 I'm delighted. Have you brought the list of missing dates? 586 00:43:36,155 --> 00:43:40,366 Yes, Roy also barked on these nights. 587 00:43:40,659 --> 00:43:42,535 Please never mind that Mr. Holmes. 588 00:43:42,703 --> 00:43:44,704 We have far more urgent matters to impart. 589 00:43:44,830 --> 00:43:45,663 Is that so? 590 00:43:45,998 --> 00:43:47,999 Miss Morphy has renounced my father. 591 00:43:49,001 --> 00:43:50,335 She's returned his ring? 592 00:43:50,461 --> 00:43:53,212 Today. Since when he has remained locked in his study. 593 00:43:53,339 --> 00:43:56,174 Every time I've knocked he's shouted abuse at me, we fear... 594 00:43:56,300 --> 00:43:59,427 The logic of it Watson, of this progression, do you see it? 595 00:43:59,595 --> 00:44:00,345 Please. 596 00:44:00,679 --> 00:44:02,764 The first three occasions are self-evident. 597 00:44:03,140 --> 00:44:05,266 We know of those. What happened on the 5th of October? 598 00:44:06,769 --> 00:44:10,146 Roy barked all night, on the 12th too. 599 00:44:11,523 --> 00:44:12,982 They're also days upon which the professor 600 00:44:13,108 --> 00:44:14,942 received packages from London East Central. 601 00:44:15,069 --> 00:44:17,070 This is the date on which the face appeared 602 00:44:17,196 --> 00:44:18,821 at the window four nights ago? 603 00:44:18,947 --> 00:44:19,614 Yes. 604 00:44:19,740 --> 00:44:23,034 And this is where the shadow appeared last night. 605 00:44:24,244 --> 00:44:25,703 Of course! 606 00:44:27,498 --> 00:44:32,251 The common factor is two. Always the gap decreases by two days. 607 00:44:32,378 --> 00:44:33,878 Numskull, Holmes. 608 00:44:34,963 --> 00:44:38,925 And today is the 21 st of October. 609 00:44:43,055 --> 00:44:43,763 Did? 610 00:44:45,265 --> 00:44:48,893 Yes, a package arrived this morning. 611 00:44:51,480 --> 00:44:55,650 And the crisis is upon us. Last night was but the precursor. 612 00:44:56,402 --> 00:44:57,735 Come, we must go at once. 613 00:44:58,320 --> 00:45:00,488 Come along, come along, I'll explain on the way. 614 00:45:13,419 --> 00:45:14,627 The front door is open. 615 00:45:20,050 --> 00:45:21,426 Bennett, examine upstairs. 616 00:45:21,552 --> 00:45:22,260 Watson. 617 00:45:37,359 --> 00:45:38,526 I thought as much. 618 00:45:41,822 --> 00:45:42,613 Did you hear Mr. Holmes? 619 00:45:42,740 --> 00:45:44,824 Too well, Miss Presbury, too well. 620 00:45:50,164 --> 00:45:51,456 Up there, look. 621 00:45:57,463 --> 00:46:00,631 My heavens Holmes, you were right. 622 00:46:30,496 --> 00:46:32,330 He's headed across to Miss Morphy's house. 623 00:46:32,456 --> 00:46:34,874 Bennett stay here and protect Miss Presbury. 624 00:47:11,286 --> 00:47:12,703 He's aiming for that balcony. 625 00:47:15,791 --> 00:47:16,415 It's locked. 626 00:47:16,542 --> 00:47:17,708 Then, we must housebreak. 627 00:47:33,809 --> 00:47:35,226 The dog Watson, the dog. 628 00:47:46,280 --> 00:47:49,657 Stay away. Please keep away. 629 00:48:10,804 --> 00:48:14,599 It was a close thing. Just missed the carotid artery. 630 00:48:15,017 --> 00:48:15,892 Is he all right? 631 00:48:16,560 --> 00:48:17,310 He'll live. 632 00:48:18,687 --> 00:48:22,106 A reformed man I have no doubt after his experience. 633 00:48:24,484 --> 00:48:26,986 My dear Lestrade. I quite intended you to have the credit 634 00:48:27,112 --> 00:48:30,448 but to complete the case against Dorak, Wilcox and Jenkins, 635 00:48:30,908 --> 00:48:32,116 you'll need this. 636 00:48:32,367 --> 00:48:34,452 Here is the incontrovertible proof 637 00:48:35,203 --> 00:48:37,121 that those animals you've rescued from degradation 638 00:48:37,289 --> 00:48:40,124 were stolen for the sake of their glands. 639 00:48:40,667 --> 00:48:42,960 The animal extract was sold at an enormous profit 640 00:48:43,086 --> 00:48:46,464 to those foolish or desperate enough to imagine that a course of serum 641 00:48:46,590 --> 00:48:50,551 could restore their lost vitality without any other effects. 642 00:48:51,136 --> 00:48:52,970 I am grateful to you Mr. Holmes. 643 00:48:53,430 --> 00:48:56,057 Thanks to you we've traced the evil to its source. 644 00:48:56,183 --> 00:48:58,434 Perhaps, but poor Presbury. 645 00:49:00,145 --> 00:49:04,273 When one tries to rise above nature, one is liable to fall below it. 646 00:49:05,400 --> 00:49:08,986 The highest type of man may revert to the animal 647 00:49:09,154 --> 00:49:11,489 when he leaves the straight road of destiny. 648 00:49:13,075 --> 00:49:16,410 Yes, well I'll leave the philosophy to you Mr. Holmes. 649 00:49:16,536 --> 00:49:18,663 Quite the best Lestrade, I always do. 650 00:49:19,957 --> 00:49:21,540 Is the wolfhound to be destroyed? 651 00:49:21,667 --> 00:49:22,249 Oh, no. 652 00:49:23,627 --> 00:49:25,795 No it was the monkey that Roy attacked, not the man. 653 00:49:25,921 --> 00:49:28,547 But the dog will be himself again quite as much as his master. 654 00:49:30,592 --> 00:49:34,720 Well, thank you both. Good day, gentlemen. 655 00:49:34,846 --> 00:49:36,305 Good day Lestrade. 656 00:49:39,351 --> 00:49:40,643 If I my say so Holmes 657 00:49:40,769 --> 00:49:44,105 I think you went a little too far in allowing Lestrade all the credit. 658 00:49:44,314 --> 00:49:45,272 Not all Watson. 659 00:49:46,692 --> 00:49:48,818 You can file it away in our archives. 660 00:49:49,444 --> 00:49:51,612 One day the entire truth can be told. 49925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.