All language subtitles for The.Adventures.of.Sherlock.Holmes.S04E04.Wisteria.Lodge.720p.BluRay.FLAC.2.0.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,783 --> 00:01:17,201 Oh, girls, what'd you want? 2 00:01:52,070 --> 00:01:53,195 Mr. Scott Eccles. 3 00:01:53,738 --> 00:01:54,988 Oh, Mr. Garcia. 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,407 I'm sorry I did not recognize you at once. 5 00:01:57,700 --> 00:01:58,867 Please allow me to carry your case. 6 00:01:58,993 --> 00:02:00,828 That's very civil of you. Thank you very much. 7 00:02:03,039 --> 00:02:05,374 I'm sorry if the weather has been unkind for your visit. 8 00:02:06,417 --> 00:02:09,962 Unkind for you perhaps but we British, you know, 9 00:02:10,130 --> 00:02:12,047 we're hardy souls. 10 00:02:20,181 --> 00:02:23,600 The county of Surrey is particularly interesting... 11 00:02:33,027 --> 00:02:37,156 I'm looking forward to showing you my entire collection of Surrey maps. 12 00:02:37,282 --> 00:02:41,034 I mean there's Moule and Ogivy. I got one or two here I can show you. 13 00:02:47,333 --> 00:02:48,542 He used to draw. 14 00:03:18,031 --> 00:03:18,906 This is your house is it? 15 00:03:19,032 --> 00:03:21,241 Yes. Please. You are welcome. 16 00:03:21,451 --> 00:03:22,534 It's very nice. Very nice. 17 00:03:24,454 --> 00:03:29,249 I suppose Watson we must look upon you as a man of letters. 18 00:03:30,335 --> 00:03:33,545 How do you define the word grotesque? 19 00:03:34,464 --> 00:03:35,422 Grotesque. 20 00:03:37,467 --> 00:03:39,384 Strange. Remarkable. 21 00:03:39,510 --> 00:03:43,388 No, no, no, no. Surely there's more to it than that. 22 00:03:43,765 --> 00:03:48,185 Some underlying suggestion of a tragic or terrible. 23 00:03:49,520 --> 00:03:51,104 If you cast your mind back to those narratives 24 00:03:51,231 --> 00:03:53,982 with which you've inflicted a long-suffering public 25 00:03:54,108 --> 00:03:59,488 you will see how often the word grotesque 26 00:04:00,448 --> 00:04:02,115 has deepened into the criminal. 27 00:04:07,455 --> 00:04:11,208 I suppose the affair of the redheaded men 28 00:04:11,334 --> 00:04:13,210 was grotesque enough at the outset. 29 00:04:17,131 --> 00:04:20,884 Most grotesque affair of the five orange pips. 30 00:04:21,010 --> 00:04:22,803 Yes, which led straight to a murderous conspiracy. 31 00:04:22,929 --> 00:04:26,682 Now the word puts me on the alert. 32 00:04:27,392 --> 00:04:28,141 Have you it there? 33 00:04:31,187 --> 00:04:35,983 I've just had the most incredible and grotesque experience. 34 00:04:36,943 --> 00:04:38,986 May I consult you Scott Eccles? 35 00:04:40,947 --> 00:04:42,572 Post Office, Charring Cross. 36 00:04:44,409 --> 00:04:45,284 A man or woman? 37 00:04:45,410 --> 00:04:46,410 A man. 38 00:04:47,745 --> 00:04:51,164 No woman would send a reply-paid telegram. She would have come. 39 00:04:52,792 --> 00:04:53,667 Will you see him? 40 00:04:55,169 --> 00:04:56,753 Oh my dear Watson, 41 00:04:58,673 --> 00:05:03,176 you know how bored I've been 42 00:05:04,679 --> 00:05:06,972 since we locked up Colonel Carruthers. 43 00:05:08,141 --> 00:05:12,185 Life is commonplace. 44 00:05:13,980 --> 00:05:15,897 The newspapers are sterile 45 00:05:16,316 --> 00:05:20,360 audacity and romance seem to have passed forever from the criminal world. 46 00:05:20,987 --> 00:05:22,529 Of course I'll see him. 47 00:05:22,947 --> 00:05:25,866 Unless I'm very much mistaken, this is our client. 48 00:05:27,452 --> 00:05:28,201 Thank you, Mrs. Hudson. 49 00:05:28,369 --> 00:05:29,036 Well are you Mr. Holmes? 50 00:05:29,787 --> 00:05:32,331 Yes, Mr. Holmes, I have just had a most singular 51 00:05:32,457 --> 00:05:33,790 and unpleasant experience. 52 00:05:33,916 --> 00:05:37,210 No way in my life have I been subject to... to such embarrassment 53 00:05:37,337 --> 00:05:38,920 and been placed in such a position. 54 00:05:41,382 --> 00:05:44,009 Please sit down, Mr. Scott Eccles, my friend and colleague Doctor Watson. 55 00:05:44,135 --> 00:05:47,471 In the first place, my I ask, why you have came to me at all? 56 00:05:47,805 --> 00:05:51,683 Well, sin it didn't appear to be a matter which concerned the police, 57 00:05:51,809 --> 00:05:53,226 yet, when you've heard the facts, 58 00:05:53,394 --> 00:05:56,063 you must admit I couldn't just leave it where it was. 59 00:05:56,189 --> 00:05:59,941 Now the private detectives they are a class with whom I'm absolutely, 60 00:06:00,068 --> 00:06:00,901 I have no sympathy. 61 00:06:01,027 --> 00:06:03,070 Sit, Mr. Scott Eccles. 62 00:06:10,703 --> 00:06:13,455 Nonetheless, having heard your name... 63 00:06:13,581 --> 00:06:14,081 Watson! 64 00:06:16,000 --> 00:06:18,251 Now in the second place, why did you not come to me at once? 65 00:06:19,128 --> 00:06:19,628 What do you mean? 66 00:06:19,837 --> 00:06:21,671 Well it is now a quarter-past two. 67 00:06:23,758 --> 00:06:25,258 Your telegram was dispatched about one. 68 00:06:25,426 --> 00:06:28,512 No one could glance at your toilet and attire 69 00:06:28,638 --> 00:06:31,640 without seeing that your disturbance dates from the moment of your waking. 70 00:06:32,600 --> 00:06:36,103 But you're right, Mr. Holmes. 71 00:06:36,396 --> 00:06:39,731 Yet I never gave a thought to my toilet. 72 00:06:40,358 --> 00:06:43,026 I was only too glad to get out of such a house. 73 00:06:44,028 --> 00:06:46,071 Oh no, no thank you. 74 00:06:46,864 --> 00:06:52,202 You see but I have been running round making inquiries before I came here. 75 00:06:52,495 --> 00:06:55,288 I called the house agents, you know, oh yes, 76 00:06:55,456 --> 00:07:00,502 yes, and they said, they said that Mr. Garcia's rent was paid up all right 77 00:07:00,628 --> 00:07:03,922 and that everything was in order in Wisteria Lodge. 78 00:07:04,048 --> 00:07:06,550 Then they you'll come, come, sir Eccles. 79 00:07:07,218 --> 00:07:08,301 You know you're like my friend, Watson, 80 00:07:08,428 --> 00:07:10,720 who has the bad habit of telling his stories wrong end foremost. 81 00:07:10,847 --> 00:07:14,683 Now please, please arrange your thoughts 82 00:07:14,809 --> 00:07:17,018 and let me know, in their due sequence, 83 00:07:17,145 --> 00:07:19,771 exactly what those events are, 84 00:07:20,481 --> 00:07:24,359 which have sent you out unbrushed and unkempt 85 00:07:24,610 --> 00:07:27,279 with your dress boots and waistcoat buttoned awry, 86 00:07:27,864 --> 00:07:30,657 in search of advice and assistance. 87 00:07:31,659 --> 00:07:38,415 Well I'm a bachelor and being of a sociable turn 88 00:07:38,791 --> 00:07:41,209 I cultivate a large number of friends. 89 00:07:42,712 --> 00:07:46,673 At the table of one of them recently, I met a young fellow named Garcia, 90 00:07:46,883 --> 00:07:49,426 a pleasant chap of Spanish decent, 91 00:07:49,594 --> 00:07:51,887 connected in some way with the Embassy. 92 00:07:52,805 --> 00:07:55,682 We discovered a common interest in cartography 93 00:07:56,184 --> 00:07:59,728 or so I thought, that's the study of old maps. 94 00:08:00,146 --> 00:08:02,981 The plan was to retrace Surrey as Thomas Mould 95 00:08:03,107 --> 00:08:05,150 engraved it some fifty years ago. 96 00:08:05,651 --> 00:08:07,944 Well as soon as I arrived yesterday evening. 97 00:08:08,362 --> 00:08:12,699 I knew something was wrong. The atmosphere of the place, 98 00:08:13,075 --> 00:08:16,036 the house was tumbledown, depressing 99 00:08:16,454 --> 00:08:19,372 Garcia told me he had a wonderful cook, 100 00:08:19,707 --> 00:08:22,709 a half breed he had picked up on his travels 101 00:08:23,002 --> 00:08:25,587 but the dinner, well it was so ill-prepared 102 00:08:25,713 --> 00:08:30,091 and served with such bad grace that it was barely edible. 103 00:08:30,676 --> 00:08:35,347 I can assure you that there were many times in the course of the evening. 104 00:08:35,806 --> 00:08:38,642 I wished I could have invented some excuse to leave. 105 00:08:38,768 --> 00:08:39,226 What did you say? 106 00:08:39,393 --> 00:08:42,145 Well the route is fascinating. John Rogglbe. 107 00:08:42,396 --> 00:08:43,813 Across the heathland? 108 00:08:44,398 --> 00:08:47,526 Wasn't just the health and it was all over the county, 109 00:08:49,195 --> 00:08:50,612 I say, you feeling all right? 110 00:08:51,405 --> 00:08:53,448 Yes. Sorry. 111 00:08:53,908 --> 00:08:56,535 Luis, Luis. Some more wine for our guest. 112 00:08:56,661 --> 00:08:57,410 Yes. 113 00:09:22,728 --> 00:09:24,312 Are we expecting company? 114 00:09:29,944 --> 00:09:32,153 I would like a drink of that if it's possible. 115 00:09:48,462 --> 00:09:51,214 And he made no remark as to the contents of the note? 116 00:09:51,966 --> 00:09:52,632 None. 117 00:09:54,677 --> 00:09:58,513 But for that moment he gave up all pretence at conversation. 118 00:09:59,098 --> 00:10:02,142 He just sat there smoking these endless cigarettes. 119 00:10:03,311 --> 00:10:05,145 About eleven I was glad to go to bed. 120 00:10:06,897 --> 00:10:09,649 Two hours later he looked in at my door. 121 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 Did you ring? 122 00:10:10,985 --> 00:10:11,943 Did I ring? 123 00:10:12,278 --> 00:10:15,488 Awe, please don't wake up it's nearly one o'clock. 124 00:10:15,823 --> 00:10:18,491 Please go back to sleep. Good night. 125 00:10:19,118 --> 00:10:21,703 And now I come to the amazing part of my tale. 126 00:10:31,047 --> 00:10:35,425 When I woke it was broad daylight, nearly nine. 127 00:10:35,885 --> 00:10:38,178 I had particularly asked to be called at eight, 128 00:10:38,512 --> 00:10:41,222 so I was very much astonished at this forgetfulness. 129 00:10:43,517 --> 00:10:47,020 I say is anybody here? I'd like some hot water. 130 00:10:48,022 --> 00:10:51,399 I rang for the servant. There was no response. 131 00:10:51,859 --> 00:10:52,734 Somebody? 132 00:10:58,282 --> 00:11:00,200 I say is there a servant available. 133 00:11:06,916 --> 00:11:08,249 This is damnable. 134 00:11:17,593 --> 00:11:21,638 I went from room to room, all were deserted. 135 00:11:21,972 --> 00:11:25,058 Even my host room, the bed had never been slept in. 136 00:11:25,351 --> 00:11:28,019 Foreign host, foreign footman, 137 00:11:28,479 --> 00:11:32,023 foreign cook, all vanished in the night. 138 00:11:32,400 --> 00:11:37,153 Your experience is so far as I know, perfectly unique. 139 00:11:37,613 --> 00:11:40,281 Now what else can you tell me? 140 00:11:41,325 --> 00:11:43,785 Well, I was furious. 141 00:11:44,120 --> 00:11:48,748 I packed my bags and I banged the front door behind me 142 00:11:48,916 --> 00:11:50,625 and I set out for Esher. 143 00:11:51,419 --> 00:11:55,755 Then I called at Allan Brothers', the land agents, 144 00:11:55,923 --> 00:12:00,135 and found it was from them that the villa had been rented. 145 00:12:00,261 --> 00:12:00,927 Rented? 146 00:12:01,095 --> 00:12:04,639 Well you see, I couldn't believe 147 00:12:04,890 --> 00:12:08,643 that they had gone simply to make a fool of me. 148 00:12:09,270 --> 00:12:13,773 I thought, you know, it must be the rent but I was wrong. 149 00:12:14,442 --> 00:12:17,402 See the agent thanked me for my warning 150 00:12:17,528 --> 00:12:19,487 but said that the rent had been paid in advance. 151 00:12:19,613 --> 00:12:21,281 By the Spanish embassy I imagine? 152 00:12:22,032 --> 00:12:26,703 I called at the Spanish embassy. The man is unknown to them. 153 00:12:27,163 --> 00:12:29,330 I also asked my friend who introduced us 154 00:12:29,540 --> 00:12:31,708 and he seemed to know less about Garcia than I did. 155 00:12:31,834 --> 00:12:34,461 Now, this house, 156 00:12:38,090 --> 00:12:39,424 Wisteria Lodge. 157 00:12:41,135 --> 00:12:43,052 I wonder if it's still as you left it. 158 00:12:45,639 --> 00:12:46,806 What's troubling you, Watson? 159 00:12:47,975 --> 00:12:51,311 Well I fear some mundane explanation of the events 160 00:12:51,687 --> 00:12:53,438 may await us upon our arrival. 161 00:12:53,898 --> 00:12:55,356 It's possible. We can thank our lucky fate, 162 00:12:55,483 --> 00:12:57,317 which will rescue us for a few hours 163 00:12:58,152 --> 00:13:01,488 from the insufferable fatigues of idleness. 164 00:13:13,000 --> 00:13:16,669 This gentleman recommends the Bull in the village, 165 00:13:16,837 --> 00:13:18,296 that's if we're to stay overnight. 166 00:13:23,052 --> 00:13:27,639 I asked him if he knew Garcia or his servants. 167 00:13:28,224 --> 00:13:29,015 Did he? 168 00:13:29,683 --> 00:13:30,183 No. 169 00:13:32,186 --> 00:13:34,145 Nothing unusual about the outside. 170 00:13:34,355 --> 00:13:36,773 Let's see what the interior holds for us. 171 00:13:37,858 --> 00:13:40,151 I don't suppose we could be charged with housebreaking can we? 172 00:13:50,412 --> 00:13:52,831 Who on earth could leave such a mess? 173 00:13:53,040 --> 00:13:53,998 Yes indeed. 174 00:14:03,759 --> 00:14:05,718 Take a glance around the house, Watson. 175 00:14:16,605 --> 00:14:17,897 Mr. Holmes? 176 00:14:20,359 --> 00:14:23,736 Welcome to Wisteria Lodge, Mr. Holmes. 177 00:14:25,072 --> 00:14:28,116 Inspector Baynes of the Surrey Constabulary. 178 00:14:29,285 --> 00:14:33,496 This is Constable Downing. 179 00:14:35,416 --> 00:14:40,253 And you are Mr. John Scott Eccles of Popham House, Lee? 180 00:14:40,504 --> 00:14:41,254 I am. 181 00:14:41,422 --> 00:14:47,260 Mr. Scott Eccles, we've been following you about all the morning. 182 00:14:47,428 --> 00:14:49,929 You traced him through his telegram, I presume? 183 00:14:50,097 --> 00:14:53,266 Exactly, Mr. Holmes. 184 00:14:53,475 --> 00:14:57,103 We picked up the scent at Charring Cross Post-Office. 185 00:14:57,271 --> 00:14:58,438 But what'd you want? 186 00:15:00,065 --> 00:15:00,815 And why did you follow me? 187 00:15:01,609 --> 00:15:04,402 We wish a statement, Mr. Scott Eccles, 188 00:15:04,612 --> 00:15:06,988 as to the events which led up to the death of 189 00:15:07,406 --> 00:15:11,242 Mr. Aloysius Garcia of Wisteria Lodge 190 00:15:11,994 --> 00:15:13,202 near Esher. 191 00:15:14,496 --> 00:15:16,122 Dead did you say? 192 00:15:16,332 --> 00:15:18,374 Oh yes sir, he is dead. Yes. 193 00:15:19,293 --> 00:15:21,002 But how? An accident? 194 00:15:21,420 --> 00:15:24,505 Murder, sir, if ever there was one on earth. 195 00:15:26,634 --> 00:15:32,639 God! This is awful! 196 00:15:36,435 --> 00:15:38,353 You don't mean that I'm suspected? 197 00:15:38,979 --> 00:15:43,858 Well, sir, your note was found on the dead man's body 198 00:15:44,568 --> 00:15:48,321 and from it we learned that you had planned to stay here 199 00:15:48,447 --> 00:15:49,989 in this house last night. 200 00:15:50,699 --> 00:15:51,824 So I did. 201 00:15:53,494 --> 00:15:55,036 Oh, you did, did you? 202 00:15:56,497 --> 00:15:57,372 Wait, 203 00:15:57,665 --> 00:16:00,833 Baynes, I mean surely all you need is a simple statement. 204 00:16:01,794 --> 00:16:06,965 Yes, Mr. Holmes, but it is my duty to warn Mr. Scott Eccles 205 00:16:07,716 --> 00:16:10,927 that it may be used against him. 206 00:16:12,846 --> 00:16:16,516 Awe, this is my fellow colleague, Dr. Watson, Inspector Baynes. 207 00:16:17,476 --> 00:16:19,185 Doctor your attention. 208 00:16:22,231 --> 00:16:24,399 Mr. Scott Eccles you look as if you could do with a drink, 209 00:16:24,775 --> 00:16:28,027 I found some brandy in the library if you think... 210 00:16:30,155 --> 00:16:31,030 Thank you. 211 00:17:13,073 --> 00:17:16,492 Well I can assure you, Inspector that, you know, 212 00:17:16,744 --> 00:17:18,911 every word I've said it is the truth. 213 00:17:20,039 --> 00:17:24,083 I'm bound to say, Mr. Scott Eccles, 214 00:17:24,251 --> 00:17:26,919 that everything you've said 215 00:17:27,212 --> 00:17:31,257 does agree with the facts as they've come to our notice. 216 00:17:32,509 --> 00:17:35,970 For example, the note that arrived during dinner. 217 00:17:37,139 --> 00:17:39,140 Mr. Scott Eccles what became of the note? 218 00:17:39,725 --> 00:17:43,019 Well, Garcia rolled it up and threw it in the fire. 219 00:17:43,645 --> 00:17:45,229 What do you say to that, Baynes? 220 00:17:45,564 --> 00:17:50,443 It was a dog-grate Mr. Holmes, he over pitched it. 221 00:17:52,279 --> 00:17:56,741 I found this unburned of the back. 222 00:17:57,117 --> 00:17:58,618 You must have made a very careful 223 00:17:58,744 --> 00:18:02,663 examination of the house to find a single pellet of paper. 224 00:18:02,790 --> 00:18:06,125 Oh, I did, Mr. Holmes, I did. 225 00:18:06,877 --> 00:18:08,294 It's my way. 226 00:18:10,214 --> 00:18:15,301 The note is written on ordinary cream-laid paper with a watermark, 227 00:18:16,220 --> 00:18:17,845 It's a quarter-sheet. 228 00:18:18,222 --> 00:18:23,976 The paper's cut off in two snips with a short-bladed scissors. 229 00:18:25,062 --> 00:18:31,150 It's been folded twice and sealed with scarlet wax. 230 00:18:31,819 --> 00:18:37,323 It's addressed to Mr. Garcia, Wisteria Lodge, and it says 231 00:18:39,618 --> 00:18:42,995 "Our own colors, green and white." 232 00:18:43,872 --> 00:18:47,333 "Green open, white shut," 233 00:18:48,085 --> 00:18:51,504 "main stairs, first corridor," 234 00:18:52,005 --> 00:18:56,759 "seventh right, green baize." 235 00:18:57,803 --> 00:19:01,264 "Godspeed. D" 236 00:19:03,100 --> 00:19:07,854 It's in a woman's writing done with a very sharp-pointed pen 237 00:19:08,856 --> 00:19:12,942 but the address is either done with a different pen 238 00:19:13,193 --> 00:19:14,777 or by someone else 239 00:19:15,529 --> 00:19:19,699 because it's thicker and bolder, as you may see, Mr. Holmes. 240 00:19:21,368 --> 00:19:22,869 It's a remarkable note. 241 00:19:23,996 --> 00:19:27,456 I really must congratulate you on your attention to detail. 242 00:19:27,916 --> 00:19:32,545 There are a few trifling points which might perhaps be added. 243 00:19:33,213 --> 00:19:38,759 The seal is a sleeve-link what else is of such a shape? 244 00:19:40,220 --> 00:19:42,555 The scissors were bent nail scissors. 245 00:19:43,348 --> 00:19:44,932 Short as the two snips are, 246 00:19:45,392 --> 00:19:48,394 you can distinctly see the same slight curve in each. 247 00:19:53,567 --> 00:19:57,361 I thought I had squeezed it dry, Mr. Holmes, 248 00:19:59,406 --> 00:20:02,658 but I see there was some still left over after all. 249 00:20:07,748 --> 00:20:10,666 I'm bound to say that I make nothing of the note 250 00:20:11,752 --> 00:20:18,049 except that there's something's on hand and a woman, as usual 251 00:20:18,759 --> 00:20:20,509 is at the bottom of it. 252 00:20:27,643 --> 00:20:30,895 I'm very glad you found the note, Inspector, because 253 00:20:31,104 --> 00:20:32,730 it collaborates my story. 254 00:20:32,898 --> 00:20:35,316 But, you know, I do beg to point out 255 00:20:35,442 --> 00:20:38,694 that I haven't yet heard what has happened to Mr. Garcia, 256 00:20:39,279 --> 00:20:41,906 or what has become of his household. 257 00:20:42,491 --> 00:20:46,994 As for Mr. Garcia, that's easily answered, 258 00:20:48,580 --> 00:20:52,500 he was found dead on Oxshott Common this morning. 259 00:20:54,544 --> 00:20:59,131 His head had been beaten to a pulp by a sandbag 260 00:20:59,716 --> 00:21:02,343 or some such object, 261 00:21:03,637 --> 00:21:05,972 which had crushed rather than wounded. 262 00:21:06,348 --> 00:21:10,768 Apparently he'd been first struck down from behind, 263 00:21:11,144 --> 00:21:15,064 but his assailant went on beating him long after he was dead. 264 00:21:15,190 --> 00:21:18,734 It was a very furious assault. 265 00:21:19,152 --> 00:21:23,322 Awe, I mean this activity that we saw has to be approached at the highest. 266 00:21:23,448 --> 00:21:25,658 Were there any footsteps or clues as to the criminal? 267 00:21:25,784 --> 00:21:27,868 No, no, as yet. 268 00:21:28,996 --> 00:21:30,496 Had Garcia been robbed? 269 00:21:30,747 --> 00:21:33,207 No. No sign of robbery. 270 00:21:34,918 --> 00:21:38,170 Well our tenants seem to have left little or nothing behind them. 271 00:21:38,338 --> 00:21:40,089 Apart from the clothes, 272 00:21:40,924 --> 00:21:44,302 some pipes, a few novels two of them in Spanish. 273 00:22:20,047 --> 00:22:21,881 One of them is missing. 274 00:22:28,055 --> 00:22:32,808 Yeah. We might assume the "G" stands for Garcia. 275 00:22:33,560 --> 00:22:35,436 Family heirloom perhaps. 276 00:22:36,396 --> 00:22:40,941 The other was not on the body nor has it been found in the vicinity 277 00:22:41,068 --> 00:22:44,362 though my men are still looking. Do you wish to look around the house? 278 00:22:44,446 --> 00:22:45,071 A brief look. 279 00:23:03,382 --> 00:23:10,805 Holmes! 280 00:23:54,141 --> 00:23:54,974 Watson! 281 00:23:58,019 --> 00:23:58,686 What have you seen? 282 00:23:58,895 --> 00:24:00,980 Could have been the devil for all I know. 283 00:24:01,273 --> 00:24:02,815 Staring eyes at the window. 284 00:24:03,108 --> 00:24:06,318 Negroid features, mulatto like. It's got away across the field. 285 00:24:06,987 --> 00:24:08,863 Maybe just as well. I don't think I could have laid hands on him. 286 00:24:09,823 --> 00:24:11,240 Awe, look at this. 287 00:24:12,534 --> 00:24:15,161 If he is all the same scale as his foot 288 00:24:16,163 --> 00:24:17,830 then he is certainly a giant. 289 00:24:18,999 --> 00:24:24,628 Well whoever he was, whatever he wanted he's gone for the present, 290 00:24:25,130 --> 00:24:28,215 and we have more important things to attend to. 291 00:24:36,141 --> 00:24:38,934 Downing, you stay here. 292 00:24:39,519 --> 00:24:42,897 And you sir shall come to the station with me. 293 00:24:43,648 --> 00:24:45,524 And let me have a written statement. 294 00:24:45,650 --> 00:24:46,859 Yes certainly I'd come at once. 295 00:24:47,027 --> 00:24:48,694 I hope you don't my collaborating with you Inspector. 296 00:24:48,820 --> 00:24:52,031 I'd be honored, Mr. Holmes. I'd be honored. 297 00:24:52,657 --> 00:24:55,910 Inspector, is there any clue as to the exact hour of the man's death? 298 00:24:56,036 --> 00:24:56,994 One o'clock. 299 00:24:57,704 --> 00:25:02,082 It rained about that time and the death certainly occurred before the rain. 300 00:25:04,377 --> 00:25:08,881 No, no, no. That's perfectly impossible, Mr. Baynes. 301 00:25:09,049 --> 00:25:11,467 No, no, his voice is very unmistakable. 302 00:25:11,593 --> 00:25:15,638 I could swear to it that it was he who addressed me in my room 303 00:25:15,764 --> 00:25:17,306 at that very hour. 304 00:25:17,557 --> 00:25:20,226 Well he spoke to me, you know, in that funny accent of his. 305 00:25:20,352 --> 00:25:22,811 He said "Ees nearly one o'clock". 306 00:25:23,063 --> 00:25:27,066 Remarkable but we must not confuse the unlikely with the impossible. 307 00:25:30,278 --> 00:25:31,320 What does he mean of that? 308 00:25:32,697 --> 00:25:36,742 Certainly some strange people occupy that house, Mr. Holmes. 309 00:25:37,327 --> 00:25:38,827 One of them is dead. 310 00:25:39,371 --> 00:25:42,081 Did some of his companions follow him and murder him? 311 00:25:42,707 --> 00:25:46,585 If so, we should have them for every port is watched 312 00:25:46,920 --> 00:25:49,505 but my views are different, Mr. Holmes. 313 00:25:50,382 --> 00:25:52,967 Yes sir, my views are very different. 314 00:25:53,093 --> 00:25:54,260 You have a theory? 315 00:25:54,803 --> 00:25:56,679 And I'll work it myself, Mr. Holmes. 316 00:25:57,514 --> 00:26:00,349 Your name is already made, I have yet to make mine 317 00:26:00,767 --> 00:26:02,768 and I shall like to be able to say afterwards, 318 00:26:03,770 --> 00:26:06,188 that I solved it without your help. 319 00:26:07,607 --> 00:26:09,775 Then you do follow your path and I will follow mine. 320 00:26:09,901 --> 00:26:10,985 Goodbye, Mr. Scott Eccles. 321 00:26:12,112 --> 00:26:12,945 Scott Eccles. 322 00:26:14,656 --> 00:26:16,115 Let us consider this note. 323 00:26:17,033 --> 00:26:19,285 Is there a woman involved? A jealous husband? 324 00:26:20,495 --> 00:26:24,081 Godspeed. Godspeed D, that must be our guide. 325 00:26:25,959 --> 00:26:30,713 The man was a Spaniard, I suggest that the "D" stands for Delores. 326 00:26:30,839 --> 00:26:32,673 It's a common female name in Spain. 327 00:26:34,551 --> 00:26:37,177 A Spaniard would write to a Spaniard in Spanish. Watson. 328 00:27:45,080 --> 00:27:48,207 Henderson, High Gable, George F folliott. 329 00:28:05,016 --> 00:28:06,392 Mr. Holmes? 330 00:28:07,602 --> 00:28:09,228 Look what I've found. 331 00:28:10,397 --> 00:28:11,855 In the bush. 332 00:28:15,193 --> 00:28:16,443 Excellent. 333 00:29:40,695 --> 00:29:43,405 I'm terribly sorry. I've seemed to have... 334 00:29:54,667 --> 00:29:55,375 You are trespassing. 335 00:29:55,585 --> 00:29:57,127 I'm terribly sorry I've seemed to have lost my direction. 336 00:29:57,253 --> 00:29:58,170 Is it your custom to wander... 337 00:29:58,296 --> 00:30:00,964 Awe, Doctor Wakefield 338 00:30:01,216 --> 00:30:05,010 my friend and fellow cartographer. 339 00:30:05,178 --> 00:30:05,969 Yes indeed. 340 00:30:06,221 --> 00:30:10,098 You were so engrossed in trying to chase the bridal path 341 00:30:10,225 --> 00:30:14,478 to a now vanished Hamlet of Ogmore St. Mary. 342 00:30:14,604 --> 00:30:15,979 That we mislaid each other. 343 00:30:16,189 --> 00:30:18,440 And since we're late for Mr. Henderson, I thought, 344 00:30:18,608 --> 00:30:19,691 I'm so glad you found your way here. 345 00:30:19,859 --> 00:30:21,693 Well I very much regret that 346 00:30:21,861 --> 00:30:24,446 Mr. Henderson is too busy to see you today. 347 00:30:24,572 --> 00:30:28,158 No Lucas, I will see them. 348 00:31:00,233 --> 00:31:01,483 Gentlemen. 349 00:31:11,870 --> 00:31:13,912 The purpose of our visit is to inquire 350 00:31:15,874 --> 00:31:18,000 into the history of High Gable, 351 00:31:18,251 --> 00:31:22,129 which we believe has an intriguing and blood tested past, 352 00:31:22,255 --> 00:31:25,257 since the days of the English civil war. 353 00:31:25,633 --> 00:31:27,634 I would have no knowledge of that. 354 00:31:29,429 --> 00:31:30,888 I'm only a recent invader. 355 00:31:34,309 --> 00:31:37,352 But there are local records in the library. 356 00:31:39,564 --> 00:31:43,191 There are no records of any past found in this house. 357 00:31:49,991 --> 00:31:51,199 I see. 358 00:31:56,205 --> 00:31:57,497 Then I will detain you no more. 359 00:31:59,709 --> 00:32:00,751 Good day. 360 00:32:14,223 --> 00:32:15,682 I thought you were in London. 361 00:32:15,975 --> 00:32:17,351 For the morning only. 362 00:32:17,769 --> 00:32:20,604 Well with your usual reluctance to confide your thoughts to me. 363 00:32:20,730 --> 00:32:23,231 I exercised my own mind in the matter. 364 00:32:23,608 --> 00:32:27,152 You'd circled two names on your list. Henderson and High Gable. 365 00:32:27,320 --> 00:32:31,114 Well the others are, per say, respectable people. 366 00:32:31,491 --> 00:32:33,075 Far aloof from romance 367 00:32:33,201 --> 00:32:37,871 but this man, Henderson, but he's a very singular creation. 368 00:32:38,122 --> 00:32:39,081 Yes indeed. 369 00:32:39,749 --> 00:32:41,500 As you may have noticed... No tea for me. 370 00:32:41,834 --> 00:32:46,004 The house is double winged. One side the servants the other side the family. 371 00:32:47,382 --> 00:32:51,510 There is one single connecting door for the Henderson family meals. 372 00:32:51,844 --> 00:32:54,346 I'm sure you couldn't have observed all all that in the short time we were there, Holmes. 373 00:32:54,472 --> 00:32:55,889 Nobody's instruments for gossip and 374 00:32:56,015 --> 00:32:59,518 discharged servants and I was lucky to enough to find one 375 00:32:59,769 --> 00:33:00,477 who had been sacked 376 00:33:00,603 --> 00:33:04,815 by his imperious master Henderson and a victim of violent temper. 377 00:33:05,900 --> 00:33:10,362 Now the Henderson girls who we encountered, have a governess. 378 00:33:11,239 --> 00:33:14,950 A Miss Burnet, an English woman. Here is the very singular fact. 379 00:33:15,702 --> 00:33:17,828 She has not been seen since the night of the murder. 380 00:33:18,496 --> 00:33:19,913 She has utterly vanished. 381 00:33:20,039 --> 00:33:20,914 I've seen her. 382 00:33:22,625 --> 00:33:25,711 Of course, I've seen her and she is alive. 383 00:33:25,878 --> 00:33:27,629 I saw her at the window at High Gable. 384 00:33:29,215 --> 00:33:30,549 My God a prisoner. 385 00:33:32,343 --> 00:33:33,552 She slipped my mind. 386 00:33:35,054 --> 00:33:37,597 The moment those awful girls descended upon me. 387 00:33:38,558 --> 00:33:39,975 She is alive, I've seen her. 388 00:33:46,441 --> 00:33:48,400 That's the man I saw and chased. 389 00:33:48,776 --> 00:33:50,652 Baynes has arrested the wrong man. 390 00:33:51,404 --> 00:33:53,488 Now Watson, quickly, we must stop him. 391 00:34:07,587 --> 00:34:09,921 Is he the murderer? Did he kill a Spaniard? 392 00:34:10,339 --> 00:34:11,965 Where did you capture him? 393 00:34:13,926 --> 00:34:16,636 This man is the murdered man's cook 394 00:34:16,763 --> 00:34:18,638 who disappeared on the night of the crime. 395 00:34:18,765 --> 00:34:22,017 We believe there were valuables left in the house 396 00:34:22,226 --> 00:34:24,519 and that there abstraction was the motive. 397 00:34:24,645 --> 00:34:28,190 The man had been seen in the vicinity of the house once before. 398 00:34:28,316 --> 00:34:29,733 The second time, 399 00:34:31,027 --> 00:34:34,571 subdue him Higgins Blenkins... 400 00:34:36,532 --> 00:34:40,202 The second time we let a man escape for him 401 00:34:40,328 --> 00:34:42,871 we shall be applying for remand 402 00:34:42,997 --> 00:34:45,248 when the prisoner's brought before the magistrate. 403 00:34:45,374 --> 00:34:48,001 That will be all for now, gentlemen. Thank you very much. 404 00:34:48,419 --> 00:34:49,086 Was it on the way? 405 00:34:49,212 --> 00:34:50,921 Where did you capture him? 406 00:34:51,380 --> 00:34:54,716 Baynes, I am not convinced that you're on the right line. 407 00:34:54,842 --> 00:34:58,095 Mr. Holmes doesn't want you to commit yourself too far unless you're sure. 408 00:34:58,638 --> 00:35:02,516 Oh, you're very kind gentleman 409 00:35:03,267 --> 00:35:08,980 but we did agree to work on our own lines didn't we? 410 00:35:10,066 --> 00:35:11,942 And that's what I'm doing. 411 00:35:12,819 --> 00:35:15,821 You're welcome always to my news. 412 00:35:17,073 --> 00:35:21,451 This fellow is as strong as a carthorse and fierce as the devil. 413 00:35:22,036 --> 00:35:24,913 He nearly bit off Constable Downing's thumb 414 00:35:25,039 --> 00:35:27,499 before they managed to master him. 415 00:35:28,042 --> 00:35:29,543 He speaks hardly any English 416 00:35:29,669 --> 00:35:32,504 and we can get nothing out of him but grunts. 417 00:35:34,841 --> 00:35:40,011 And you think that you have evidence that he murdered his late master? 418 00:35:40,930 --> 00:35:43,348 I didn't say so, Mr. Holmes. 419 00:35:44,767 --> 00:35:46,560 I didn't say so. 420 00:35:48,896 --> 00:35:51,898 We all have our own little ways. 421 00:35:53,192 --> 00:35:54,943 You will go yours 422 00:35:55,653 --> 00:35:58,697 and I will go mine. That was the agreement. 423 00:36:00,032 --> 00:36:00,866 So be it. 424 00:36:04,287 --> 00:36:06,621 I think Baynes is riding for the fall. 425 00:36:06,956 --> 00:36:08,665 I would have to agree with you there. 426 00:36:29,061 --> 00:36:31,188 You appreciate our difficulty, Watson. 427 00:36:31,439 --> 00:36:34,232 There's nothing upon which we can apply for a warrant. 428 00:36:34,650 --> 00:36:37,569 And with our worthy Inspector making his arrests 429 00:36:37,987 --> 00:36:40,906 our theory would seem fantastic if laid before the magistrate. 430 00:36:41,115 --> 00:36:43,325 Yet you think the lady's in danger of her life? 431 00:36:43,451 --> 00:36:46,161 Yes. I'm sure of it Watson, 432 00:36:46,579 --> 00:36:50,874 therefore we must take the law into our own hands. 433 00:37:00,092 --> 00:37:01,551 Top left bay. 434 00:37:02,887 --> 00:37:04,721 We could reach it from that outhouse. 435 00:37:52,853 --> 00:37:53,687 Run. 436 00:38:08,577 --> 00:38:11,621 They're making for the station. We'll follow the coach to London. 437 00:38:11,831 --> 00:38:12,372 Right. 438 00:39:29,784 --> 00:39:32,202 Stop the train. Stop the train. 439 00:39:33,329 --> 00:39:34,079 Stop it. 440 00:39:57,436 --> 00:40:01,564 Why, Mr. Holmes, you have given me the very evidence I wanted. 441 00:40:01,857 --> 00:40:04,776 We were both on the same scent from the start. 442 00:40:04,944 --> 00:40:06,486 Were you after Henderson too? 443 00:40:06,821 --> 00:40:11,658 Quite so well, you first and then Doctor Watson here 444 00:40:11,784 --> 00:40:14,786 came crawling through the under growth at High Gable, 445 00:40:14,954 --> 00:40:17,789 I was up a tree observing you both. 446 00:40:17,915 --> 00:40:20,708 It was just a question of who got the evidence first. 447 00:40:23,003 --> 00:40:24,796 Why did you arrest the mulatto? 448 00:40:25,131 --> 00:40:29,092 Well I was sure that Henderson, as he calls himself 449 00:40:29,301 --> 00:40:32,762 felt he was suspected and he would make no move 450 00:40:32,888 --> 00:40:34,848 so long as he thought he was in danger 451 00:40:35,057 --> 00:40:37,183 so I arrested the wrong man. 452 00:40:39,103 --> 00:40:41,771 You know you will rise high in your profession, Inspector. 453 00:40:42,398 --> 00:40:43,940 You have instinct and intuition. 454 00:40:44,066 --> 00:40:45,984 Thank you, Mr. Holmes, 455 00:40:46,485 --> 00:40:51,322 but we can't arrest without Miss Burnet's evidence can we? 456 00:40:51,740 --> 00:40:54,117 Oh she'll be able to give you that in a moment but, 457 00:40:54,827 --> 00:40:56,661 tell me who is this man, Henderson. 458 00:40:56,829 --> 00:41:01,166 He's Don Murillo known as the Tiger of San Pedro. 459 00:41:01,375 --> 00:41:05,128 One of the most dangerous men out of Central America. 460 00:41:05,296 --> 00:41:09,466 Oh indeed. Most elude and blood thirsty tyrant. 461 00:41:09,592 --> 00:41:14,345 Who imposed his earliest vices upon a caring people for almost twelve years. 462 00:41:18,476 --> 00:41:23,813 Was it the San Pedro colors green and white that first put you onto it? 463 00:41:24,023 --> 00:41:27,192 That and my visit to London, to the Spanish embassy in the foreign office. 464 00:41:27,359 --> 00:41:30,069 Now please this is your case, Inspector, 465 00:41:33,365 --> 00:41:38,536 Five years ago there was a rising against the tyrant 466 00:41:38,996 --> 00:41:41,831 but it was an empty palace they stormed on Murillo, 467 00:41:41,957 --> 00:41:45,835 his secretary, two children and all the wealth 468 00:41:47,254 --> 00:41:48,963 had escaped by ship 469 00:41:49,757 --> 00:41:53,468 and from that moment they disappeared from the face of the earth. 470 00:41:54,178 --> 00:41:59,015 His identity has been a subject of constant comment in the European press. 471 00:41:59,725 --> 00:42:02,227 We discovered him a year ago. 472 00:42:03,771 --> 00:42:04,687 Miss Burnet? 473 00:42:06,732 --> 00:42:09,025 How came you into this matter Miss Burnet? 474 00:42:09,902 --> 00:42:12,904 An English lady in such a murderous affair. 475 00:42:13,239 --> 00:42:16,741 Because there is no other way in the world by which justice can be gained. 476 00:42:19,495 --> 00:42:23,623 What does the law of England care about the rivers of blood 477 00:42:24,041 --> 00:42:26,376 shed so many years ago in San Pedro 478 00:42:27,878 --> 00:42:30,630 or the shipload of treasure that this man has stolen from us? 479 00:42:32,758 --> 00:42:36,719 To you, they're like crimes committed on some other planet. 480 00:42:39,640 --> 00:42:40,598 We know. 481 00:42:44,853 --> 00:42:47,772 My real name is Senora Victoria Durando. 482 00:42:49,275 --> 00:42:52,735 My husband was the minister of San Pedro in London. 483 00:42:52,861 --> 00:42:54,654 He met and married me there. 484 00:42:59,702 --> 00:43:03,121 A nobler man never lived upon the earth. 485 00:43:05,082 --> 00:43:10,670 Unhappily, Murillo heard of his excellence 486 00:43:12,131 --> 00:43:15,508 and recalled him on some pretext, 487 00:43:17,970 --> 00:43:19,137 and shot him 488 00:43:20,514 --> 00:43:23,641 by a stroke of... of premonition. 489 00:43:24,476 --> 00:43:26,978 My husband had refused to take me with him. 490 00:43:29,231 --> 00:43:34,152 Then came the downfall of the monster. He escaped as you have described. 491 00:43:34,320 --> 00:43:36,321 But the many whose lives he had ruined, 492 00:43:36,488 --> 00:43:39,032 whose loved ones had suffered torture and death at his hands 493 00:43:39,158 --> 00:43:42,493 would not let the matter rest. We banded ourselves into a society, 494 00:43:42,620 --> 00:43:45,496 which should never be dissolved until the work was done. 495 00:43:46,540 --> 00:43:48,916 It was my part to attach myself to his household 496 00:43:49,043 --> 00:43:50,877 and keep the others in touch with his movements. 497 00:43:51,837 --> 00:43:53,796 I secured the position as governess. 498 00:44:00,721 --> 00:44:03,348 He little knew that the woman who faced him at every meal 499 00:44:03,474 --> 00:44:06,267 was the woman whose husband he had hurried to eternity. 500 00:44:06,977 --> 00:44:10,563 I smiled on him, did my duty to his children, 501 00:44:11,357 --> 00:44:12,982 and bided my time. 502 00:44:17,488 --> 00:44:20,031 An attempt was made in Paris and failed. 503 00:44:20,949 --> 00:44:24,494 We zigzagged here and there swiftly over Europe 504 00:44:24,703 --> 00:44:29,040 to throw off our pursuers and finally returned to High Gable. 505 00:44:30,250 --> 00:44:33,878 Garcia had been waiting there for nearly a year with two trusted companions, 506 00:44:34,004 --> 00:44:36,673 all fired with the same reasons for revenge. 507 00:44:37,716 --> 00:44:39,133 Who was Garcia? 508 00:44:41,679 --> 00:44:43,429 The son of Fernando Garcia. 509 00:44:44,682 --> 00:44:48,434 One of the former highest dignitaries of San Pedro who was murdered... 510 00:44:50,729 --> 00:44:51,854 like your husband. 511 00:44:54,149 --> 00:44:58,194 This note you sent, you say it was intercepted. 512 00:44:59,029 --> 00:45:02,073 During the day Murillo took every precaution 513 00:45:02,282 --> 00:45:05,535 and never went outside without his satellite Lucas. 514 00:45:06,453 --> 00:45:09,330 Even at night the man was forever on the alert 515 00:45:09,498 --> 00:45:11,416 and continually changed his room. 516 00:45:12,251 --> 00:45:15,795 We had arranged that I would send Garcia final instructions. 517 00:45:16,255 --> 00:45:17,505 The doors would be opened 518 00:45:17,631 --> 00:45:19,966 and the signal of a green or white light in a window 519 00:45:20,092 --> 00:45:22,927 which faced the drive, was to give notice if all was safe 520 00:45:23,429 --> 00:45:25,263 or if the attempt had better be postponed. 521 00:45:46,076 --> 00:45:47,493 To whom are you writing this letter? 522 00:45:49,329 --> 00:45:53,124 Which describes the room in which I intend to sleep tonight. 523 00:45:55,377 --> 00:46:00,173 Who is your confederate? 524 00:46:01,842 --> 00:46:03,926 What is your real name Miss Burnet? 525 00:46:07,264 --> 00:46:10,057 My name is Durando. 526 00:46:12,144 --> 00:46:13,478 Durando's widow. 527 00:46:30,662 --> 00:46:32,121 You can kill me now 528 00:46:32,498 --> 00:46:37,251 what is my life worth you have destroyed everything that I love. 529 00:46:37,795 --> 00:46:41,005 Who are you writing to? Tell me. 530 00:46:41,507 --> 00:46:43,257 Senora Durando? Who? 531 00:46:43,383 --> 00:46:47,553 It's a name you fear, He's waiting for you. 532 00:46:56,313 --> 00:46:57,230 He's Garcia. 533 00:46:59,358 --> 00:47:00,525 Garcia? 534 00:47:10,702 --> 00:47:12,245 Wisteria Lodge. 535 00:47:13,372 --> 00:47:17,500 He is waiting to dispatch you to hell. You fiend. 536 00:47:18,293 --> 00:47:19,585 I knew the boy well. 537 00:47:20,379 --> 00:47:22,797 His father was once my dearest friend. 538 00:47:24,049 --> 00:47:25,466 You murdered him. 539 00:47:26,426 --> 00:47:27,885 He betrayed me 540 00:47:30,597 --> 00:47:32,056 and so did your husband. 541 00:47:38,397 --> 00:47:40,857 And now they send the wives and sons. 542 00:47:42,025 --> 00:47:43,568 Will you never learn? 543 00:47:45,237 --> 00:47:47,113 I am indestructible. 544 00:48:00,586 --> 00:48:03,045 At first they were of a mind to let him into the house 545 00:48:03,171 --> 00:48:05,089 and kill him as a detected burglar 546 00:48:05,716 --> 00:48:08,676 but they feared the inquiry might publicly expose them. 547 00:50:27,482 --> 00:50:32,069 Garcia, some day justice will come. 548 00:50:33,447 --> 00:50:36,699 That is as certain as the rise of tomorrow's sun. 549 00:50:46,251 --> 00:50:49,420 I have no doubt that my life too hung in the balance. 550 00:50:51,298 --> 00:50:53,632 Most of the time I was confined to my room. 551 00:50:55,427 --> 00:50:59,847 Terrorized by the most horrible threats to break my spirit. 552 00:51:02,601 --> 00:51:03,768 Occasionally I was allowed out 553 00:51:03,935 --> 00:51:06,353 but only when they had first drugged my food 554 00:51:08,482 --> 00:51:11,650 and it was at this state that you found me at the station. 555 00:51:13,403 --> 00:51:15,112 And thanks to this good man. 556 00:51:17,365 --> 00:51:20,034 I am beyond their power forever. 557 00:51:27,334 --> 00:51:32,505 Well Inspector, our police work is done but our legal work begins. 558 00:51:32,631 --> 00:51:36,133 Exactly, Mr. Holmes, yes. Garcia's death 559 00:51:36,259 --> 00:51:40,971 in the hands of a portable lawyer could look like an act of self-defense. 560 00:51:41,098 --> 00:51:43,224 But I think better of the law than that. 561 00:51:43,600 --> 00:51:47,019 Self-defense is one thing but to entice a man in cold-blood 562 00:51:47,145 --> 00:51:48,395 with the object of murdering him is another. 563 00:51:48,522 --> 00:51:50,481 Whatever danger you fear from him. 564 00:51:51,191 --> 00:51:53,400 I think we shall justice done at the next... 565 00:51:53,527 --> 00:51:55,361 I thought you had released the mulatto. 566 00:51:55,487 --> 00:51:57,446 Yes sir, he's a free man again. 567 00:51:57,989 --> 00:51:59,782 And your man is with the fugitives on the train? 568 00:51:59,908 --> 00:52:02,535 He is, sir, yes, and I've wired Scotland Yard 569 00:52:02,661 --> 00:52:07,081 to have their men at Waterloo Station to receive them, yes. 570 00:52:07,707 --> 00:52:09,834 You know I really must congratulate, Inspector. 571 00:52:10,669 --> 00:52:14,672 Your powers, if I may so, without offense, are superior to your opportunities. 572 00:52:15,006 --> 00:52:17,550 Your right, Mr. Holmes. 573 00:52:17,717 --> 00:52:23,681 In the province as we stagnate a case like this gives a man a chance. 45861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.