Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,850 --> 00:02:22,933
Almost there.
2
00:02:25,854 --> 00:02:29,273
What does a Harley Street
specialist know about my health?
3
00:02:29,399 --> 00:02:33,360
Listen, Holmes, Doctor Moor Agar
insists you have a complete rests
4
00:02:33,486 --> 00:02:36,363
if you wish to avoid
an absolute breakdown.
5
00:02:37,574 --> 00:02:39,575
The sea air will do
you the world of good.
6
00:02:42,328 --> 00:02:44,705
You should have
traveled alone, Watson.
7
00:02:45,039 --> 00:02:47,791
Nonsense. You're on holiday.
8
00:03:16,321 --> 00:03:18,447
Why it's wonderful,
Holmes, wonderful!
9
00:03:19,240 --> 00:03:21,158
The views are spectacular.
10
00:03:21,451 --> 00:03:25,037
Well we're looking at the most dangerous
piece of coastline in the country.
11
00:03:25,747 --> 00:03:28,248
Your friend is a natural
historian I presume?
12
00:03:28,750 --> 00:03:30,918
An old acquaintance
from my college days.
13
00:03:42,055 --> 00:03:43,472
I'll see to the luggage.
14
00:03:43,932 --> 00:03:45,057
Thank you.
15
00:03:50,021 --> 00:03:51,480
Good day to you, sir.
16
00:03:54,359 --> 00:03:56,526
I thought as we were
going to be neighbors
17
00:03:56,653 --> 00:03:59,863
for the next few weeks. I ought to
say a few words of welcome.
18
00:03:59,989 --> 00:04:01,156
How very kind.
19
00:04:01,282 --> 00:04:03,909
And of course I've
long wanted to meet.
20
00:04:04,035 --> 00:04:06,954
Mr. Sherlock Holmes.
It is indeed a pleasure, sir.
21
00:04:07,121 --> 00:04:09,539
Thank you but I'm
Doctor John Watson.
22
00:04:15,255 --> 00:04:16,046
Come in.
23
00:04:18,633 --> 00:04:21,093
This is my good friend
Sherlock Holmes.
24
00:04:21,219 --> 00:04:23,262
A thousand apologies,
I should have realized.
25
00:04:23,388 --> 00:04:24,888
Do come in Mr. Roundhay.
26
00:04:25,098 --> 00:04:26,640
Very stupid of me.
27
00:04:28,017 --> 00:04:29,643
How did you know my name?
28
00:04:30,561 --> 00:04:32,813
You have an interest in
archeology do you not?
29
00:04:33,481 --> 00:04:34,481
Why yes.
30
00:04:34,857 --> 00:04:37,901
Deduce, Watson, go on.
Deduce.
31
00:04:39,612 --> 00:04:41,738
You've got mud on the
points of your shoes
32
00:04:41,864 --> 00:04:43,991
and beneath your knees
33
00:04:44,117 --> 00:04:46,743
and on the fingers
of your right hand...
34
00:04:46,995 --> 00:04:47,828
Splendid, splendid.
35
00:04:47,954 --> 00:04:50,330
Which indicates that you've knelt on
the ground for a length of time.
36
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
Oh Watson, you're coming
along marvelously.
37
00:04:52,000 --> 00:04:54,710
You're a left-handed gardener.
You're a student of archeology.
38
00:04:55,336 --> 00:04:58,839
You've published a paper over theories
surrounding the neolithic burial rites.
39
00:04:58,965 --> 00:05:03,552
You are the Reverend Francis
Roundhay, vicar of the parish...
40
00:05:05,305 --> 00:05:07,014
Astonishing, sir.
41
00:05:08,308 --> 00:05:09,349
Please sit down.
42
00:05:11,769 --> 00:05:13,854
But left-handed?
43
00:05:14,397 --> 00:05:17,816
The hand with which
you hold the troll.
44
00:05:18,693 --> 00:05:22,738
Exactly right. Precise in every
detail but how sir? How?
45
00:05:22,864 --> 00:05:25,949
Vicar, vicar vie...
the parish magazine has...
46
00:05:36,502 --> 00:05:37,419
The village is nearby?
47
00:05:37,545 --> 00:05:39,921
Oh yes just along the coastal path.
48
00:05:40,089 --> 00:05:42,632
It's secluded but it
caters for all our needs.
49
00:05:42,884 --> 00:05:44,426
I suppose is that the
nearest habitation?
50
00:05:44,552 --> 00:05:48,055
No, no, the Tregennis Estate
is about a mile inland.
51
00:05:48,222 --> 00:05:49,389
Very nice people
52
00:05:49,515 --> 00:05:53,685
and I'm sure they'll extend to you
some fine Cornish hospitality.
53
00:05:55,104 --> 00:05:58,273
However, I've imposed enough
upon you for one day.
54
00:05:58,983 --> 00:06:01,151
Perhaps you'd care to come and
have dinner with me
55
00:06:01,277 --> 00:06:02,361
one evening at the vicarage.
56
00:06:02,487 --> 00:06:05,364
Oh then we should impose
upon you and your family?
57
00:06:05,615 --> 00:06:08,950
Oh no alas, I have no family I live
alone except for Mr. Tregennis,
58
00:06:09,077 --> 00:06:10,827
who has a suite of
rooms in the house.
59
00:06:10,953 --> 00:06:12,621
But does he not
live on the estate?
60
00:06:13,414 --> 00:06:15,165
A family dispute.
61
00:06:15,291 --> 00:06:18,919
His sister and two brothers live
there but he chooses to live apart.
62
00:06:19,087 --> 00:06:24,299
Do you know dinner
at the vicarage
63
00:06:24,926 --> 00:06:27,260
is a splendid idea.
64
00:06:28,930 --> 00:06:30,263
We must arrange a date...
65
00:06:34,894 --> 00:06:38,814
Yes, well of course gentlemen.
Good day to you.
66
00:07:05,508 --> 00:07:06,633
Good morning.
67
00:07:12,140 --> 00:07:13,765
Cornish hospitality.
68
00:07:16,227 --> 00:07:18,645
Weathered pitted slabs of granite.
69
00:07:20,064 --> 00:07:25,402
Ancient tombs scattered throughout
the lengthened breath of this peninsula.
70
00:07:26,028 --> 00:07:27,154
Like the sea.
71
00:07:28,573 --> 00:07:31,908
I suppose death is always with us.
72
00:07:38,124 --> 00:07:39,207
Quite so.
73
00:07:57,310 --> 00:08:01,646
Quite often during those days in
Cornwall, Holmes would stride out alone.
74
00:08:02,482 --> 00:08:04,941
The mystery and
glamour of the place
75
00:08:05,359 --> 00:08:08,069
with its sinister atmosphere
of forgotten nations
76
00:08:08,196 --> 00:08:10,864
appeal to the imagination
of my friend.
77
00:08:12,366 --> 00:08:16,995
He spent much of his time in
long walks and solitary meditation.
78
00:09:01,582 --> 00:09:03,166
One morning however,
79
00:09:03,292 --> 00:09:07,045
my friend's convalescence
was violently interrupted.
80
00:09:08,756 --> 00:09:11,091
Gentlemen I urge you
to consult the police.
81
00:09:11,217 --> 00:09:13,093
Holmes is a sick man.
82
00:09:13,261 --> 00:09:17,097
Yes but getting better
all the time, Watson.
83
00:09:21,269 --> 00:09:23,270
This is a matter of some emergency.
84
00:09:24,772 --> 00:09:27,190
Mr. Holmes. Mr. Holmes.
85
00:09:27,316 --> 00:09:29,776
We can only regard it
as a special Providence
86
00:09:29,902 --> 00:09:32,237
that you should chance
to be here at this time,
87
00:09:32,363 --> 00:09:35,365
for in all England, you are
the one man we truly need.
88
00:09:35,491 --> 00:09:37,742
I tried to explain to
Mr. Tregennis and Mr. Roundhay
89
00:09:37,868 --> 00:09:39,536
that you're in convalescence.
90
00:09:40,079 --> 00:09:42,038
Yes I'm sure they'll be very
sympathetic. Please sit down.
91
00:09:42,164 --> 00:09:42,872
Thank you.
92
00:09:45,626 --> 00:09:48,545
The fact is as I've explained
to Doctor Watson,
93
00:09:48,796 --> 00:09:53,717
the most extraordinary and tragic affair
has occurred here during the night.
94
00:09:53,843 --> 00:09:55,302
You have my full attention.
95
00:09:56,971 --> 00:09:59,222
Perhaps I had better
say a few words first.
96
00:09:59,599 --> 00:10:02,142
This is Mr. Tregennis
of whom I spoke.
97
00:10:03,102 --> 00:10:06,646
Now Mr. Tregennis spent last night
98
00:10:06,814 --> 00:10:09,691
in the company of his brother,
George and Owen,
99
00:10:09,817 --> 00:10:13,153
and his sister Brenda at their
house of Tredannick Wartha.
100
00:10:13,613 --> 00:10:16,281
He left them, playing cards
around the dining table in
101
00:10:16,407 --> 00:10:18,992
excellent health and spirits.
102
00:10:20,161 --> 00:10:22,245
But on his return this morning
103
00:10:22,371 --> 00:10:26,207
he discovered a truly
bizarre state of affairs.
104
00:10:26,584 --> 00:10:30,670
All three both alive and dead,
retained upon their faces
105
00:10:30,838 --> 00:10:33,923
an expression of the utmost horror.
106
00:10:35,009 --> 00:10:36,343
Dead?
107
00:10:36,719 --> 00:10:38,470
A convulsion of terror.
108
00:10:41,515 --> 00:10:43,892
It was dreadful to look upon.
109
00:10:46,020 --> 00:10:48,063
Was there any sign of
anyone else in the house?
110
00:10:48,356 --> 00:10:51,566
Only Mrs. Porter,
cook and housekeeper.
111
00:10:52,318 --> 00:10:55,028
She had slept deeply and
heard no sound in the night.
112
00:10:55,988 --> 00:10:58,281
Is anything missing, disarranged?
113
00:11:00,201 --> 00:11:01,534
Nothing, Mr. Holmes.
114
00:11:02,370 --> 00:11:04,120
What could possibly frighten
a young woman to death
115
00:11:04,246 --> 00:11:05,705
and two strong men
out of their senses?
116
00:11:05,873 --> 00:11:07,123
Yes what indeed.
117
00:11:07,249 --> 00:11:09,834
Well I'm sure, Holmes,
that the local police
118
00:11:10,336 --> 00:11:12,128
would have reached
some conclusions.
119
00:11:12,380 --> 00:11:13,588
However, erroneous they may be.
120
00:11:13,714 --> 00:11:14,714
Holmes.
121
00:11:16,175 --> 00:11:19,636
Think. Tell me about
last night, Mr. Tregennis.
122
00:11:21,681 --> 00:11:22,847
Well Mr. Holmes.
123
00:11:26,852 --> 00:11:29,604
I supped there,
as the vicar has said
124
00:11:31,232 --> 00:11:32,857
and my elder brother George
125
00:11:33,984 --> 00:11:35,777
proposed a game of
whist afterwards.
126
00:11:37,822 --> 00:11:40,073
It was a quarter-past
ten when I moved to go.
127
00:11:40,533 --> 00:11:41,741
Who let you out?
128
00:11:42,284 --> 00:11:44,911
Mrs. Potter had gone to bed
so I let myself out.
129
00:11:45,371 --> 00:11:48,873
The window of the room in
which they sat was closed,
130
00:11:49,083 --> 00:11:50,917
but the blind was not drawn down.
131
00:11:52,336 --> 00:11:55,255
There was no change in door
or window this morning,
132
00:11:55,881 --> 00:11:59,759
nor any reason to think that any
stranger had been to the house.
133
00:12:01,887 --> 00:12:03,346
Yet there they sat,
134
00:12:04,932 --> 00:12:06,933
driven clean mad with terror.
135
00:12:09,103 --> 00:12:12,647
I'll never get the sight of that room
out of my mind so long as I live.
136
00:12:14,275 --> 00:12:18,903
Yes, the facts are most remarkable.
137
00:12:20,489 --> 00:12:22,449
Mr. Tregennis do you have
any theory of your own
138
00:12:22,616 --> 00:12:23,908
which might account for them?
139
00:12:24,034 --> 00:12:27,787
It is devilish.
Devilish, Mr. Holmes.
140
00:12:29,498 --> 00:12:31,166
It is not of this world.
141
00:12:33,043 --> 00:12:35,879
Well the matter is beyond humanity.
It is certainly beyond me.
142
00:12:36,005 --> 00:12:38,173
I trust so, Holmes.
143
00:12:44,054 --> 00:12:49,100
Now think. Think very carefully
Mr. Tregennis,
144
00:12:49,602 --> 00:12:51,644
about the evening that
you spent together.
145
00:12:53,022 --> 00:12:54,647
Does anything stand
out in your memory
146
00:12:54,815 --> 00:12:57,817
which might throw some
light upon this tragedy?
147
00:12:59,653 --> 00:13:01,321
There is nothing, Mr. Holmes.
148
00:13:02,281 --> 00:13:03,656
Were they nervous people?
149
00:13:04,700 --> 00:13:06,659
Did they ever show any
sign of apprehension?
150
00:13:06,994 --> 00:13:08,787
Not to my knowledge, Mr. Holmes.
151
00:13:09,830 --> 00:13:11,790
Then there's nothing in
which you can assist me.
152
00:13:18,714 --> 00:13:20,423
There is one thing occurs to me.
153
00:13:21,175 --> 00:13:23,510
As I sat at the table my
back was to the window,
154
00:13:24,845 --> 00:13:26,221
and my brother George
155
00:13:26,347 --> 00:13:29,682
he being my partner at cards,
was facing it
156
00:13:30,184 --> 00:13:32,644
I saw him once look
hard over my shoulder,
157
00:13:33,437 --> 00:13:35,355
so I turned round
and looked also.
158
00:13:36,857 --> 00:13:39,526
The blind was up
and the window shut,
159
00:13:40,486 --> 00:13:42,695
but I could just make out
the bushes on the lawn,
160
00:13:44,198 --> 00:13:45,698
and it seemed to me for a moment
161
00:13:45,825 --> 00:13:48,117
that I saw something
moving among them.
162
00:13:49,787 --> 00:13:52,539
I couldn't even say if
it was man or animal,
163
00:13:53,457 --> 00:13:55,583
but I just thought
I saw something there.
164
00:13:57,461 --> 00:13:58,878
Did you not investigate?
165
00:14:00,089 --> 00:14:01,923
Well the matter
passed as unimportant.
166
00:14:02,550 --> 00:14:04,425
Did you have any
premonition of evil?
167
00:14:05,052 --> 00:14:06,469
None that I was aware of.
168
00:14:06,720 --> 00:14:09,264
How did you hear the terrible news
so early this morning?
169
00:14:09,765 --> 00:14:13,434
I am an early riser. Generally take
a walk before breakfast.
170
00:14:14,019 --> 00:14:15,395
This morning I had hardly started
171
00:14:15,521 --> 00:14:17,939
when Doctor Richard overtook me
in his carriage.
172
00:14:19,525 --> 00:14:21,192
Mr. Tregennis.
173
00:14:21,694 --> 00:14:24,779
I've just heard an urgent message
from your sister's house.
174
00:14:24,905 --> 00:14:25,613
What's happened?
175
00:14:25,739 --> 00:14:29,075
I'm not quite sure, sir,
but you'd better come with me.
176
00:14:36,584 --> 00:14:38,877
She's been dead at least six hours.
177
00:14:40,921 --> 00:14:42,463
No signs of violence.
178
00:14:44,925 --> 00:14:46,926
But how?
179
00:14:48,596 --> 00:14:54,517
I've never seen the like, Mr. Tregennis.
Not in all my years has a...
180
00:14:58,564 --> 00:14:59,647
You all right?
181
00:15:00,190 --> 00:15:06,446
I've got you. Here. Over here.
There we go.
182
00:15:07,531 --> 00:15:09,574
We nearly got him on
our hands as well.
183
00:15:15,164 --> 00:15:16,080
Where are you going Holmes?
184
00:15:16,206 --> 00:15:17,624
Tredannick Wartha without delay.
185
00:15:17,750 --> 00:15:19,292
With your permission, Mr. Holmes.
I'll go on ahead.
186
00:15:19,460 --> 00:15:21,628
Thank you vicar, quickly otherwise
we'll be there before you.
187
00:15:21,795 --> 00:15:22,837
Holmes, I must protest.
188
00:15:22,963 --> 00:15:26,466
Save your protestations for later,
Watson. Much later!
189
00:15:27,885 --> 00:15:30,678
I gather you were divided
in some way from your family.
190
00:15:30,804 --> 00:15:32,263
Oh yes sir, Mr. Holmes.
191
00:15:32,598 --> 00:15:34,599
Well the matter is past
and done with.
192
00:15:35,142 --> 00:15:37,894
All was forgiven and forgotten
and we were the best of friends.
193
00:15:38,479 --> 00:15:40,980
We were a family of
tin-miners at Redruth,
194
00:15:41,690 --> 00:15:43,650
but we sold out our
venture to a company,
195
00:15:44,193 --> 00:15:46,903
and so retired with
enough to keep us.
196
00:15:47,488 --> 00:15:50,615
I won't deny there was some bad feeling
over the division of the money.
197
00:15:50,991 --> 00:15:53,076
It stood between us
for a number of years.
198
00:15:53,452 --> 00:15:54,661
Nevertheless.
199
00:15:59,541 --> 00:16:01,501
You decided not to leave Cornwall?
200
00:16:01,835 --> 00:16:05,463
I supposed I entertained some hopes
of returning home one day.
201
00:16:07,257 --> 00:16:08,341
Holmes!
202
00:16:13,180 --> 00:16:14,764
Holmes, stand back!
203
00:16:22,982 --> 00:16:26,776
My brothers.
They're taking them to Helston.
204
00:16:48,340 --> 00:16:50,258
It's a lovely house, Mr. Tregennis.
205
00:16:52,678 --> 00:16:54,303
It's a very sad house.
206
00:16:54,930 --> 00:16:57,640
This is the window through which
you saw the shadow form.
207
00:16:58,225 --> 00:17:00,810
Approximately what distance
was it from the glass?
208
00:17:04,565 --> 00:17:08,776
I'd say not less than ten feet.
With a guess,
209
00:17:10,487 --> 00:17:11,404
about here.
210
00:17:12,698 --> 00:17:14,365
There's no sign of a forced entry.
211
00:17:14,533 --> 00:17:16,617
And the window, of course,
would have remained locked.
212
00:17:16,744 --> 00:17:19,620
My sister made sure of that.
Even in Cornwall...
213
00:17:19,747 --> 00:17:21,581
So dreadfully sorry.
214
00:17:21,749 --> 00:17:23,291
It's quite all right, Mr. Holmes.
215
00:17:24,585 --> 00:17:25,710
An accident.
216
00:17:35,971 --> 00:17:37,138
Thank you.
217
00:17:39,058 --> 00:17:41,059
Could you let Mrs. Porter
know I'm back?
218
00:18:09,505 --> 00:18:11,130
I should like to
meet the housekeeper.
219
00:18:11,256 --> 00:18:12,340
Of course.
220
00:18:12,883 --> 00:18:15,927
Oh but please try to avoid
causing further distress.
221
00:18:16,804 --> 00:18:19,514
Death is always distressing,
Mr. Tregennis.
222
00:18:19,973 --> 00:18:23,643
Awe, the chairs.
223
00:18:24,478 --> 00:18:27,146
Well they must have been moved
after the police left the house.
224
00:18:28,232 --> 00:18:29,565
That one here, Mr. Holmes.
225
00:18:30,818 --> 00:18:33,152
One over there. This one here.
226
00:18:33,737 --> 00:18:36,948
This one over here.
227
00:18:38,492 --> 00:18:39,992
Has anything else been moved?
228
00:18:41,662 --> 00:18:43,079
All is as I remember it.
229
00:18:44,164 --> 00:18:46,833
You must understand there was a
great deal of fuss and confusion
230
00:18:46,959 --> 00:18:48,501
when I arrived this morning.
231
00:18:49,211 --> 00:18:51,838
Things may have been moved without
thought given to their significance
232
00:18:52,005 --> 00:18:53,172
in a criminal investigation.
233
00:18:53,298 --> 00:18:56,884
Criminal? That is
a very interesting word.
234
00:18:57,845 --> 00:19:02,140
So you no longer subscribe to the
theory of a supernatural explanation?
235
00:19:04,643 --> 00:19:05,852
I don't know.
236
00:19:06,854 --> 00:19:08,354
Where were people sitting?
237
00:19:09,940 --> 00:19:14,193
I sat here facing Georgie,
my brother George.
238
00:19:14,778 --> 00:19:17,989
Brenda sat next to me.
Owen across from her.
239
00:19:18,115 --> 00:19:19,031
Oh that's curious.
240
00:19:19,199 --> 00:19:20,032
What?
241
00:19:20,701 --> 00:19:22,118
I mean from this position
242
00:19:23,579 --> 00:19:27,039
the figure outside of the window
must have been well over six feet.
243
00:19:30,169 --> 00:19:32,211
I can only tell you
what I saw Mr. Holmes.
244
00:19:32,713 --> 00:19:34,922
Awe, this is my housekeeper,
245
00:19:36,383 --> 00:19:37,550
Mrs. Porter.
246
00:19:38,552 --> 00:19:40,595
I'd like you to meet
these gentlemen, my dear.
247
00:19:45,934 --> 00:19:48,144
She was so beautiful.
248
00:19:51,690 --> 00:19:54,233
So beautiful.
249
00:19:54,693 --> 00:19:57,069
She is still very upset.
250
00:19:57,196 --> 00:19:59,280
We're all very upset Mr. Roundhay.
251
00:20:00,657 --> 00:20:01,824
Come and sit down.
252
00:20:02,492 --> 00:20:06,037
I will not stay in this house
one moment longer than I have to.
253
00:20:06,163 --> 00:20:11,083
So I shall rejoin my family...
254
00:20:11,251 --> 00:20:13,544
But you're part of our family.
255
00:20:14,213 --> 00:20:19,717
The family Tregennis is dead, sir.
Dead or as good as.
256
00:20:20,510 --> 00:20:22,094
I'm still alive.
257
00:20:24,431 --> 00:20:25,598
Mrs. Porter.
258
00:20:30,562 --> 00:20:33,773
Excuse me now, Mrs. Porter.
259
00:20:43,242 --> 00:20:44,867
My name is Sherlock Holmes
260
00:20:45,244 --> 00:20:47,286
and I'd like you to tell
me all that you know.
261
00:20:48,956 --> 00:20:51,123
Mr. Holmes is a detective.
262
00:20:51,250 --> 00:20:54,460
He's going to try and find out what
happened to Brenda, don't you worry.
263
00:20:56,255 --> 00:20:58,798
Please, leave nothing out.
264
00:21:00,550 --> 00:21:03,719
I can tell you very
little, Mr. Holmes.
265
00:21:11,144 --> 00:21:12,770
Awe, you've been cheating.
266
00:21:12,896 --> 00:21:14,647
I am not cheating.
267
00:21:14,773 --> 00:21:19,443
Owen will you tell your dearest
sister to play by the rules.
268
00:21:19,569 --> 00:21:22,113
Well she's your sister too.
You tell her.
269
00:21:22,239 --> 00:21:24,323
But she's on your side.
270
00:21:24,491 --> 00:21:27,326
It's rather late and I do have to
get back to the vicarage.
271
00:21:33,125 --> 00:21:36,252
Mortimer you must stay
here for the night.
272
00:21:36,378 --> 00:21:38,504
Oh please say you will.
273
00:21:39,339 --> 00:21:39,922
Well?
274
00:21:40,048 --> 00:21:43,259
Don't force him to stay
if he doesn't want to, Brenda.
275
00:21:43,385 --> 00:21:45,177
Oh really.
276
00:21:45,345 --> 00:21:47,972
I thought we'd put an
end to our squabbling.
277
00:21:48,098 --> 00:21:51,517
Mortimer is just as much my
brother as you and Georgie.
278
00:21:52,769 --> 00:21:56,022
Don't worry, dear brother.
I know where I'm not welcome.
279
00:21:56,189 --> 00:21:59,233
Why visit us at all,
You disowned us,
280
00:21:59,484 --> 00:22:00,901
or have you have forgotten?
281
00:22:01,028 --> 00:22:03,863
It will be all right now, Beth,
if you wish to retire.
282
00:22:04,031 --> 00:22:06,532
Is Mr. Tregennis
staying with us tonight?
283
00:22:06,658 --> 00:22:09,702
Why? Do you also object to my
presence, Mrs. Porter?
284
00:22:09,870 --> 00:22:11,037
Mortimer!
285
00:22:11,705 --> 00:22:15,958
I want to know should
I air your room, sir?
286
00:22:19,212 --> 00:22:20,171
Sorry.
287
00:22:24,468 --> 00:22:27,011
Thank you, Beth.
That'll be quite all right.
288
00:22:27,137 --> 00:22:29,388
Mr. Tregennis will not be staying.
289
00:22:30,265 --> 00:22:31,807
Very good, Miss Brenda.
290
00:22:32,893 --> 00:22:35,561
Is it customary to have a fire in
the room at this time of year?
291
00:22:35,687 --> 00:22:37,980
It was a cold and damp
night, Mr. Holmes.
292
00:22:38,273 --> 00:22:41,359
Well I must say I...
I thought it was rather humid.
293
00:22:41,902 --> 00:22:45,654
Oh I suffer with a mild blood disorder,
feel the cold on even warm nights.
294
00:22:45,947 --> 00:22:47,239
I know how you feel.
295
00:22:48,325 --> 00:22:49,533
Awe, Mrs. Porter,
296
00:22:49,659 --> 00:22:52,953
was the door to this room closed
when you left this morning?
297
00:22:53,080 --> 00:22:54,663
Oh certainly, sir,
298
00:23:00,879 --> 00:23:05,633
Nightingale as they
sing in the valley below.
299
00:23:05,759 --> 00:23:07,343
As they sing...
300
00:23:24,111 --> 00:23:27,113
When they were covered
I threw wide the window
301
00:23:27,280 --> 00:23:29,031
to let in the morning air.
302
00:23:30,242 --> 00:23:35,704
Then I run down to the lane and
sent a farm lad for the doctor.
303
00:23:37,833 --> 00:23:39,959
And the rest I think you know, sir.
304
00:23:46,299 --> 00:23:49,802
Mrs. Porter's right.
She's very beautiful.
305
00:23:49,928 --> 00:23:51,470
Yes but something's missing.
306
00:23:52,597 --> 00:23:56,475
Tregennis is lying about a mild blood
disorder. I'll state my reputation on that.
307
00:23:56,977 --> 00:23:57,893
Was he?
308
00:24:22,002 --> 00:24:24,837
Watson. Watson.
309
00:24:29,092 --> 00:24:30,259
Look at this.
310
00:24:32,345 --> 00:24:33,971
That's very unusual.
311
00:24:40,854 --> 00:24:44,982
It won't do! It won't do!
Three people grievously stricken
312
00:24:45,108 --> 00:24:48,277
by some conscious or
unconscious human agency.
313
00:24:50,572 --> 00:24:54,575
Now, when exactly
did this event occur?
314
00:24:55,702 --> 00:24:57,328
They're finished playing cards.
315
00:24:59,039 --> 00:25:00,998
It was past their usual hour
for bed.
316
00:25:01,124 --> 00:25:03,501
The panel of the chairs had not
been pulled back from the table.
317
00:25:03,627 --> 00:25:04,877
Then it must have been
318
00:25:05,378 --> 00:25:07,713
only moments after
Tregennis left the house.
319
00:25:07,881 --> 00:25:08,923
Exactly.
320
00:25:12,469 --> 00:25:15,012
Your conscious, of course,
I've managed to obtain
321
00:25:15,138 --> 00:25:16,722
a clear impress of his foot.
322
00:25:16,890 --> 00:25:18,224
Yes I guess something...
323
00:25:24,397 --> 00:25:25,731
Haven got a sample print.
324
00:25:25,857 --> 00:25:28,025
I could pick out his
tracks among the others
325
00:25:28,860 --> 00:25:30,444
and follow his boots.
326
00:25:31,655 --> 00:25:36,784
For the length of his stride
he returns swiftly to the vicarage.
327
00:25:38,578 --> 00:25:40,037
Tregennis disappeared then
328
00:25:40,872 --> 00:25:44,833
almost instantly some other person
affected the card players.
329
00:25:45,794 --> 00:25:47,878
How can we reconstruct
that person?
330
00:25:48,255 --> 00:25:51,090
But is there any
evidence really, Watson
331
00:25:51,925 --> 00:25:54,009
that anyone did creep
up to that window?
332
00:25:55,095 --> 00:25:57,221
The only suggestion
comes from Tregennis,
333
00:25:57,931 --> 00:26:01,725
who says that his brother reacted
to some movement in the garden.
334
00:26:01,851 --> 00:26:06,063
Then how was this impression
of horror conveyed?
335
00:26:14,030 --> 00:26:16,198
You're Mr. Sherlock
Holmes the detective.
336
00:26:17,492 --> 00:26:19,493
And you are Doctor
Leon Sterndale,
337
00:26:19,619 --> 00:26:22,705
the great lion-hunter and
famous African explorer.
338
00:26:23,164 --> 00:26:24,415
Have you made any progress?
339
00:26:25,292 --> 00:26:26,083
Some.
340
00:26:26,585 --> 00:26:28,210
The county police
are utterly at fault.
341
00:26:28,336 --> 00:26:31,380
Tell me what you know about the
fate of the Tregennis family.
342
00:26:32,632 --> 00:26:34,717
What is your interest,
Dr. Sterndale?
343
00:26:36,136 --> 00:26:39,096
My claim to be taken
into your confidence
344
00:26:39,681 --> 00:26:41,890
is that during my
many residences here.
345
00:26:42,267 --> 00:26:45,019
I have come to know this family
of Tregennis very well.
346
00:26:45,312 --> 00:26:50,482
Indeed upon my Cornish mother's side
I may call them cousins.
347
00:26:50,984 --> 00:26:54,778
So their strange fate has naturally
been a great shock to me.
348
00:26:56,197 --> 00:26:58,824
Do you know of anything that could
help us out in the inquiry?
349
00:26:59,534 --> 00:27:00,659
Nothing at all.
350
00:27:01,369 --> 00:27:03,495
I may tell you that I had
got as far as Plymouth
351
00:27:03,622 --> 00:27:06,123
upon my way to Africa
when news reached me.
352
00:27:06,666 --> 00:27:09,168
I came straight back here
to help in any way I can.
353
00:27:15,759 --> 00:27:17,009
Did you lose your boat?
354
00:27:19,012 --> 00:27:20,220
I will take the next.
355
00:27:23,558 --> 00:27:25,142
That is friendship indeed.
356
00:27:25,352 --> 00:27:27,019
I tell you they were relatives.
357
00:27:28,146 --> 00:27:29,855
Did your baggage go on with boat?
358
00:27:30,023 --> 00:27:32,983
Some of it, but most of it
remained in the hotel.
359
00:27:33,193 --> 00:27:35,611
Well surely this
event could not have
360
00:27:35,737 --> 00:27:38,364
found its way into the
Plymouth morning papers.
361
00:27:38,490 --> 00:27:41,450
No, sir. I received a telegram.
362
00:27:41,743 --> 00:27:42,701
From whom?
363
00:27:43,828 --> 00:27:46,330
You are very inquisitive, Mr. Holmes.
364
00:27:46,539 --> 00:27:47,873
It is my business.
365
00:27:49,626 --> 00:27:53,712
The vicar, Mr. Roundhay sent it
recalling me to...
366
00:27:54,255 --> 00:27:55,214
I see.
367
00:27:55,799 --> 00:28:00,969
May I ask if your suspicions
point in any particular direction?
368
00:28:05,433 --> 00:28:07,101
Well I can hardly answer that.
369
00:28:10,397 --> 00:28:11,897
Then I'm wasting my time.
370
00:28:35,547 --> 00:28:38,257
To work the brain without sufficient
material is like racing an engine,
371
00:28:38,425 --> 00:28:40,426
it cracks itself to pieces.
372
00:28:43,138 --> 00:28:44,596
Wait for me at the cottage.
373
00:28:44,889 --> 00:28:45,973
Where are you going?
374
00:28:46,266 --> 00:28:47,641
Cheer up, Watson!
375
00:28:48,184 --> 00:28:53,981
Sea air, sunshine, patience,
all will be revealed.
376
00:29:39,152 --> 00:29:43,322
Mr. Holmes. Mr. Holmes.
Mr. Holmes.
377
00:29:43,615 --> 00:29:46,325
Mr. Holmes, we are devil
ridden, Mr. Holmes.
378
00:29:46,576 --> 00:29:48,660
My poor parish is devil-ridden...
379
00:29:51,581 --> 00:29:53,332
What has happened?
380
00:29:58,755 --> 00:30:00,506
Dead about three hours I'd say.
381
00:30:00,715 --> 00:30:02,716
Same symptoms exactly
as Brenda Tregennis.
382
00:30:02,842 --> 00:30:05,135
Limbs convulsed, fingers contorted
383
00:30:05,303 --> 00:30:08,180
as though he died from a
very paroxysm of fear.
384
00:30:08,973 --> 00:30:10,849
That it should happen under my roof.
385
00:30:12,477 --> 00:30:13,685
Has his bed been slept in?
386
00:30:13,853 --> 00:30:15,604
Oh yes, most definitely.
387
00:31:08,825 --> 00:31:10,284
Who opened this window?
388
00:31:10,535 --> 00:31:13,996
My housekeeper, she was the first
into the room this morning.
389
00:31:14,163 --> 00:31:15,247
Where is she now?
390
00:31:15,415 --> 00:31:19,001
Oh she's taken to her bed with a
severe headache, no doubt.
391
00:31:19,419 --> 00:31:21,211
Greatly affected by the shock.
392
00:31:23,798 --> 00:31:27,050
I am most terribly sorry
to inconvenience you in this way.
393
00:31:27,176 --> 00:31:30,178
I know you both came to
these parts to rest but...
394
00:31:30,305 --> 00:31:32,097
It isn't easy with Holmes around.
395
00:31:33,099 --> 00:31:36,727
He likes nothing better than to sink
his teeth into a problem of this sort.
396
00:31:38,104 --> 00:31:41,690
But two deaths, Doctor Watson,
in the space of two days.
397
00:31:42,275 --> 00:31:45,277
This is the work of the devil,
make no mistake.
398
00:31:45,695 --> 00:31:49,281
Put your faith in the known and
tangible, Mr. Roundhay.
399
00:32:13,723 --> 00:32:15,140
I trust nothing has been
touched, sir?
400
00:32:15,308 --> 00:32:17,476
No, everything's exactly as it was.
401
00:32:18,478 --> 00:32:22,397
All right then. I'll need a statement
from you and your housekeeper.
402
00:32:22,982 --> 00:32:24,942
Master, I'm afraid
she's still rather ill.
403
00:32:26,361 --> 00:32:27,653
Check upstairs.
404
00:32:37,330 --> 00:32:38,664
Who are these gentlemen?
405
00:32:39,165 --> 00:32:42,501
Oh, Mr. Sherlock Holmes and
Doctor Watson from London.
406
00:32:46,297 --> 00:32:48,048
I've heard of you Mr. Holmes.
407
00:32:49,175 --> 00:32:53,136
I'd appreciate it if you would leave
this inquiry to the official police.
408
00:32:54,514 --> 00:32:55,555
As you wish.
409
00:32:55,682 --> 00:32:56,890
I do sir.
410
00:32:58,434 --> 00:32:59,685
I'm sorry.
411
00:33:01,646 --> 00:33:03,230
Would you direct the
inspector's attention
412
00:33:03,356 --> 00:33:06,024
towards the window upstairs
and the lamp on the table?
413
00:33:06,192 --> 00:33:09,027
Each is suggestive.
414
00:33:09,862 --> 00:33:12,406
Together they are almost
conclusive. Watson.
415
00:33:14,534 --> 00:33:15,867
Good afternoon.
416
00:33:16,703 --> 00:33:17,953
Good luck.
417
00:34:00,371 --> 00:34:01,788
What on earth are you doing?
418
00:34:02,790 --> 00:34:06,376
An experiment to test a theory.
419
00:34:07,170 --> 00:34:09,212
Isn't that the lamp that
was in Tregennis' room?
420
00:34:09,338 --> 00:34:10,630
Yes and no.
421
00:34:11,716 --> 00:34:13,550
I see you bought an identical one.
422
00:34:14,927 --> 00:34:18,096
I purchased it from a delightful
little shop in the village.
423
00:34:18,264 --> 00:34:20,098
That's where you've
been all afternoon.
424
00:34:22,101 --> 00:34:25,187
There is a single
point of resemblance
425
00:34:26,064 --> 00:34:30,525
in the reports that we've heard.
Now this concerns of the effect
426
00:34:32,695 --> 00:34:34,613
on the atmosphere of the room
427
00:34:36,324 --> 00:34:42,662
upon those who first entered it.
First Doctor Richards, then Mrs. Porter.
428
00:34:43,456 --> 00:34:46,458
And Roundhay's housekeeper
was taken ill this morning.
429
00:34:47,752 --> 00:34:48,960
In each case,
430
00:34:50,630 --> 00:34:53,965
there is a combustion
going in the room.
431
00:34:54,717 --> 00:34:58,929
In the first case, a fire.
In the second, a lamp.
432
00:34:59,806 --> 00:35:04,810
Now the fire perhaps was
necessary, but the lamp was lit
433
00:35:04,936 --> 00:35:06,853
when it was already broad daylight.
434
00:35:07,814 --> 00:35:10,816
The comparison of the
oil consumed in this
435
00:35:10,983 --> 00:35:13,235
and Tregennis' lamp
proves that point.
436
00:35:15,738 --> 00:35:16,863
But why?
437
00:35:17,490 --> 00:35:19,324
Something was burned
438
00:35:20,118 --> 00:35:24,996
producing an atmosphere and
causing a strange toxic affect.
439
00:35:26,165 --> 00:35:29,126
In the first instance,
that of the Tregennis family
440
00:35:29,252 --> 00:35:31,920
a substance was placed in the fire
441
00:35:32,338 --> 00:35:36,007
and the fire would carry the fumes,
to some extent, up the chimney.
442
00:35:37,051 --> 00:35:40,720
Only Brenda Tregennis, was closest
to the fire was killed.
443
00:35:41,639 --> 00:35:44,015
Her brothers were
exhibiting that lunacy,
444
00:35:44,183 --> 00:35:48,061
which is evidently the
first effect of the drug.
445
00:35:49,063 --> 00:35:52,399
The other case, of course,
the result was complete.
446
00:35:52,900 --> 00:35:57,821
So it's a poison,
which works by combustion?
447
00:35:58,698 --> 00:35:59,698
Yeah.
448
00:36:02,535 --> 00:36:03,785
The obvious place to look
449
00:36:03,870 --> 00:36:07,038
was the smoke-guard of the lamp
in Tregennis room.
450
00:36:07,540 --> 00:36:11,168
There, sure enough. I perceived
a number of flaky ashes
451
00:36:11,294 --> 00:36:13,962
and round the edges a
fringe of brownish powder,
452
00:36:14,088 --> 00:36:16,006
which had not yet been consumed.
453
00:36:16,757 --> 00:36:20,177
Half of it I took, the other half
I left for the police.
454
00:36:21,554 --> 00:36:22,762
We will see
455
00:36:24,390 --> 00:36:27,601
if we can reproduce the same
effects with our own lamp.
456
00:36:28,895 --> 00:36:31,188
Oh no, Holmes, that's insane.
457
00:36:31,314 --> 00:36:35,984
I cannot force you to stay
but I mean to have the answer.
458
00:36:38,404 --> 00:36:39,863
Of course I shall stay.
459
00:36:41,490 --> 00:36:43,283
I thought I knew my Watson.
460
00:36:44,577 --> 00:36:46,077
Would you open the door please?
461
00:36:55,922 --> 00:36:58,340
Now would you like
to just sit there?
462
00:37:08,976 --> 00:37:10,060
Are you ready?
463
00:38:27,513 --> 00:38:32,684
You must stay clear Mr. Holmes
or be trampled underfoot.
464
00:38:40,067 --> 00:38:43,486
Holmes! Holmes!
465
00:38:47,158 --> 00:38:50,827
Holmes!
Holmes, can you hear me?
466
00:38:50,953 --> 00:38:52,746
For God's sake can you hear me?
467
00:38:53,706 --> 00:38:54,706
Done!
468
00:38:56,792 --> 00:38:57,876
Thank God you're all right.
469
00:38:58,002 --> 00:39:00,295
That was a stupid and
dangerous thing to do.
470
00:39:00,421 --> 00:39:01,796
We could have been killed.
471
00:39:03,591 --> 00:39:06,051
It was an unjustifiable experiment,
even for myself,
472
00:39:06,385 --> 00:39:07,927
doubly so for a friend.
473
00:39:09,555 --> 00:39:12,515
But really I'm extremely sorry.
474
00:39:34,080 --> 00:39:36,414
All the evidence points
to Tregennis being the criminal
475
00:39:36,540 --> 00:39:39,167
in the first tragedy
and victim in the second.
476
00:39:39,627 --> 00:39:40,877
Yes, if anyone else
would have come in,
477
00:39:41,003 --> 00:39:43,421
the family would have certainly
risen from the table.
478
00:39:43,589 --> 00:39:45,715
Then Tregennis' own
death was suicide?
479
00:39:49,970 --> 00:39:51,638
That will be Doctor Leon Sterndale.
480
00:39:51,764 --> 00:39:53,556
Would you let him in, Watson?
Thank you.
481
00:40:02,108 --> 00:40:06,111
Please come in, Doctor Sterndale.
Seems you're expected.
482
00:40:08,781 --> 00:40:12,867
I had your note about an hour ago.
But let me state directly,
483
00:40:13,119 --> 00:40:15,829
I don't take kindly to
being summoned by anybody.
484
00:40:16,580 --> 00:40:18,540
I thought it better to
discuss the matter here.
485
00:40:20,126 --> 00:40:21,668
No risk of eavesdropping.
486
00:40:21,794 --> 00:40:24,170
I fail to see, sir, what you can
have to speak about
487
00:40:24,296 --> 00:40:28,800
which affects me personally
in the most intimate fashion.
488
00:40:29,009 --> 00:40:31,719
The killing of Mortimer Tregennis.
489
00:40:36,517 --> 00:40:40,145
I have lived so long among savages
and beyond the law
490
00:40:41,397 --> 00:40:44,357
that I've got into the way
of being a law unto myself.
491
00:40:46,318 --> 00:40:48,319
You would do well, Mr. Holmes,
to remember that
492
00:40:48,446 --> 00:40:50,738
for I have no desire
to do you any injury.
493
00:40:51,240 --> 00:40:54,534
Nor I you, Doctor Sterndale.
494
00:40:55,244 --> 00:40:57,871
But surely the clearest proof of it
is that, knowing what I know,
495
00:40:57,997 --> 00:41:00,665
that I have sent for you
and not for the police.
496
00:41:02,168 --> 00:41:03,626
If this is a bluff
upon your part, sir,
497
00:41:03,752 --> 00:41:05,503
you have chosen the wrong
man for your experiment.
498
00:41:05,671 --> 00:41:09,340
No, no, no the bluff is upon your
side not upon mine.
499
00:41:10,926 --> 00:41:14,596
Now I will tell you the facts
upon which my conclusions are based.
500
00:41:15,514 --> 00:41:17,265
Of your return from Plymouth,
501
00:41:17,391 --> 00:41:19,476
allowing much of your property
to go out to Africa,
502
00:41:19,602 --> 00:41:21,728
I shall say nothing
except that it informed me
503
00:41:23,022 --> 00:41:24,689
was that you were
one of the factors,
504
00:41:24,815 --> 00:41:29,235
which had to be taken into account
in reconstructing of this drama.
505
00:41:32,490 --> 00:41:34,908
This telegram from the hotel
confirms what you told me.
506
00:41:35,451 --> 00:41:37,035
Now when we last met,
507
00:41:37,369 --> 00:41:41,372
you asked me whom I suspected
and I refused to answer you.
508
00:41:41,582 --> 00:41:44,542
Then you departed
but you didn't go home,
509
00:41:44,793 --> 00:41:48,880
oh no Doctor Sterndale,
you went to the vicarage
510
00:41:50,424 --> 00:41:52,300
and you waited there for some time.
511
00:41:52,718 --> 00:41:53,718
How do you know that?
512
00:41:53,844 --> 00:41:54,928
I followed you.
513
00:41:56,805 --> 00:41:58,097
I saw no one.
514
00:41:58,349 --> 00:42:01,726
That is what you may expect to see
when I follow you.
515
00:42:02,311 --> 00:42:04,020
You spent a restless night.
516
00:42:06,482 --> 00:42:08,274
You made certain plans
517
00:42:09,568 --> 00:42:12,695
and then in the early hours you
proceeded to put them into action.
518
00:42:15,241 --> 00:42:17,242
You returned to the vicarage.
519
00:42:18,494 --> 00:42:22,789
Collected some distinctive red
gravel from the cliff path.
520
00:42:28,796 --> 00:42:31,214
The house by now was daylight
521
00:42:32,841 --> 00:42:34,801
but the inhabitants were
not stirring.
522
00:42:36,679 --> 00:42:40,682
You threw some of the red gravel
up at the window of Tregennis.
523
00:42:57,491 --> 00:42:58,658
Sterndale.
524
00:43:00,869 --> 00:43:02,870
I must speak with you urgently.
525
00:43:03,622 --> 00:43:07,959
This hour? The doors are locked.
The housekeeper has the keys.
526
00:43:08,085 --> 00:43:10,295
It is of the utmost importance!
527
00:43:19,346 --> 00:43:22,307
You entered through
the sitting window.
528
00:43:23,350 --> 00:43:29,897
You had an interview a short one,
and you walked up and down the room.
529
00:43:31,984 --> 00:43:34,110
He withdrew as you had come.
530
00:43:34,653 --> 00:43:38,239
You wearing the same pair
of studied walking shoes,
531
00:43:38,991 --> 00:43:41,826
which at the present moment
are upon your feet
532
00:43:43,537 --> 00:43:45,872
and Mortimer Tregennis was dead.
533
00:43:52,212 --> 00:43:54,589
The ring you gave Brenda Tregennis.
534
00:43:57,635 --> 00:44:03,640
Yes.
535
00:44:08,187 --> 00:44:09,520
Brenda Tregennis.
536
00:44:22,493 --> 00:44:24,077
For years I loved her.
537
00:44:25,704 --> 00:44:27,288
For years she loved me.
538
00:44:30,209 --> 00:44:34,379
There is the secret of
the Cornish seclusion,
539
00:44:34,797 --> 00:44:36,673
which people so marveled at.
540
00:44:39,843 --> 00:44:42,553
It brought me close to
the one person on this earth
541
00:44:43,931 --> 00:44:45,348
who was dear to me.
542
00:44:48,811 --> 00:44:50,061
I couldn't marry her,
543
00:44:50,729 --> 00:44:54,148
for I had a wife who
left me for whom,
544
00:44:54,274 --> 00:44:59,070
by the deplorable laws of England,
I could not divorce.
545
00:45:00,864 --> 00:45:02,407
For years Brenda waited.
546
00:45:04,076 --> 00:45:05,576
For years I waited.
547
00:45:11,250 --> 00:45:13,584
And this is what we waited for.
548
00:45:19,258 --> 00:45:20,425
Roundhay knew.
549
00:45:21,385 --> 00:45:24,554
He was in our confidence hence
his telegram to me at Plymouth.
550
00:45:25,389 --> 00:45:29,642
What was my baggage
or Africa to me
551
00:45:31,103 --> 00:45:34,522
when I learned that such a fate
had befallen my darling?
552
00:45:36,775 --> 00:45:40,862
There you have the missing clue
to my actions, Mr. Holmes.
553
00:45:54,793 --> 00:45:57,378
I understand that you sir,
are a doctor of medicine?
554
00:45:58,839 --> 00:46:02,800
Have you ever heard of
"Radix pedis diaboli"?
555
00:46:03,302 --> 00:46:07,972
Devils foot root.
No I can't say that I have.
556
00:46:09,308 --> 00:46:12,018
Well there's no reflection
upon your professional knowledge
557
00:46:12,603 --> 00:46:15,938
for I believe that save for one
sample in a laboratory at Buda,
558
00:46:16,064 --> 00:46:17,774
there is no other specimen
in Europe.
559
00:46:18,150 --> 00:46:21,486
It is used as an ordeal poison
560
00:46:22,070 --> 00:46:25,156
by the medicine men in certain
districts of West Africa
561
00:46:26,033 --> 00:46:29,160
and it is kept as a secret by them.
562
00:46:32,956 --> 00:46:35,416
You already know so much,
Mr. Holmes,
563
00:46:35,667 --> 00:46:39,337
it is clearly to my interest
that you should know all
564
00:46:42,007 --> 00:46:43,466
I have already explained
565
00:46:43,592 --> 00:46:47,136
the relationship in which I stood
to the Tregennis family,
566
00:46:48,138 --> 00:46:51,682
There had been quarrel about money,
which estranged this man Mortimer,
567
00:46:51,809 --> 00:46:54,852
a sly, subtle, scheming man,
568
00:46:55,354 --> 00:46:58,981
but for Brenda's sake,
I was friendly with her brother.
569
00:46:59,775 --> 00:47:03,194
Then one day a few weeks ago,
he came to my cottage
570
00:47:04,029 --> 00:47:06,989
and I showed him some of
my African curiosities.
571
00:47:08,033 --> 00:47:11,994
Among other things,
I exhibited the Devil's foot.
572
00:47:13,413 --> 00:47:16,374
Poison you say? Fascinating.
573
00:47:17,042 --> 00:47:18,876
You wouldn't think so
if you were to try it.
574
00:47:19,586 --> 00:47:21,462
The smallest amount could be fatal.
575
00:47:21,713 --> 00:47:25,925
In this powder form, it reacts
instantaneously when burned.
576
00:47:26,802 --> 00:47:30,721
It stimulates those brain centers,
which control the emotion of fear.
577
00:47:31,557 --> 00:47:37,144
Madness or death is the fate of
the unfortunate native
578
00:47:37,271 --> 00:47:40,815
who is subjected to the ordeal
by the priest of his tribe.
579
00:47:41,066 --> 00:47:42,483
Can it be detected?
580
00:47:44,027 --> 00:47:45,987
Not by European science.
581
00:47:47,739 --> 00:47:50,658
A few days later,
my cottage was broken into
582
00:47:51,535 --> 00:47:55,580
but since nothing seemed to have
been taken I gave the matter no heed
583
00:47:55,914 --> 00:47:58,749
until Mr. Roundhay's telegram
arrived at Plymouth.
584
00:48:00,210 --> 00:48:02,962
This villain, Mortimer,
585
00:48:03,297 --> 00:48:06,007
had thought that I would be at sea
before news reached me,
586
00:48:06,508 --> 00:48:09,510
and that I should be
lost for years in Africa.
587
00:48:10,596 --> 00:48:12,597
But of course I returned immediately
588
00:48:13,724 --> 00:48:18,102
and I could not hear the details
without being assured
589
00:48:18,604 --> 00:48:21,272
that it was my poison,
which had been used
590
00:48:22,316 --> 00:48:26,777
and that Mortimer Tregennis himself
was the murderer.
591
00:48:29,364 --> 00:48:32,783
My sole cried out for revenge.
592
00:48:33,827 --> 00:48:35,578
You murdered her!
593
00:48:35,996 --> 00:48:39,165
For money you murdered
your own sister.
594
00:48:39,458 --> 00:48:43,502
You can't prove that, no jury in
the land will believe you.
595
00:48:43,629 --> 00:48:46,714
I'm my own jury, Mr. Tregennis.
596
00:48:46,965 --> 00:48:51,636
Judge, jury and executioner.
597
00:49:16,495 --> 00:49:17,787
I lit the lamp.
598
00:49:19,331 --> 00:49:20,998
I put the powder above it.
599
00:49:38,392 --> 00:49:40,393
In five minutes he died.
600
00:49:43,689 --> 00:49:45,898
My God! How he died!
601
00:49:48,527 --> 00:49:50,861
But my heart was flint,
602
00:49:53,281 --> 00:49:54,365
for he endured nothing.
603
00:49:54,449 --> 00:49:58,035
Which my innocent darling
had not suffered before him.
604
00:50:05,877 --> 00:50:08,295
You can take what steps
you like, Mr. Holmes.
605
00:50:10,549 --> 00:50:16,554
But there can be no man living
who fears death less than I do now.
606
00:50:25,772 --> 00:50:27,356
What were your plans?
607
00:50:29,651 --> 00:50:32,737
I was intending to bury
myself in Central Africa.
608
00:50:34,364 --> 00:50:36,365
My work there is but half done.
609
00:50:44,666 --> 00:50:46,250
Go and do the other half.
610
00:50:50,756 --> 00:50:53,632
I, for one, am not
prepared to stop you.
611
00:51:03,143 --> 00:51:04,226
God bless you,
612
00:51:06,063 --> 00:51:07,104
both of you.
613
00:51:18,450 --> 00:51:20,284
Not for the first time, Holmes,
614
00:51:21,078 --> 00:51:23,954
you presume to take the
law into your hands.
615
00:51:27,959 --> 00:51:29,502
I have never loved
616
00:51:31,421 --> 00:51:32,588
but if I did,
617
00:51:33,840 --> 00:51:36,550
and if the woman I had loved
had met with such an end,
618
00:51:37,469 --> 00:51:42,431
I might act even as our
lawless lion-hunter has done.
619
00:51:44,476 --> 00:51:45,351
Wouldn't you?
620
00:51:47,229 --> 00:51:51,649
Yes, I suppose so
but that's not the point.
621
00:51:51,775 --> 00:51:54,985
The point is why should I do
the work of the official police?
622
00:51:56,404 --> 00:52:00,658
And as your very fond of
telling me, I'm on holiday!
48834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.