Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:59,127 --> 00:07:01,128
Anything remarkable
on hand, Lestrade?
2
00:07:06,509 --> 00:07:07,134
No.
3
00:07:09,679 --> 00:07:11,471
Nothing in particular.
4
00:07:38,624 --> 00:07:39,958
Then tell us about it.
5
00:07:44,672 --> 00:07:46,298
Now you've come to
mention it, Mr. Holmes.
6
00:07:46,424 --> 00:07:49,259
There's no denying
there is something on my mind.
7
00:07:53,014 --> 00:07:55,348
It first came to my
notice four days ago.
8
00:07:56,517 --> 00:08:00,854
A certain Morse Hudson has a shop
for the sale of pictures and statues
9
00:08:00,980 --> 00:08:02,355
in Kennington Road.
10
00:08:33,763 --> 00:08:37,724
But what happened last night was
more serious and also more singular.
11
00:08:42,730 --> 00:08:43,647
Burglary.
12
00:08:43,898 --> 00:08:45,065
Exactly.
13
00:08:47,235 --> 00:08:50,570
A house of a Doctor Barnicot
was broken into.
14
00:09:04,585 --> 00:09:07,587
Now this bust was one of a pair
purchased from Morse Hudson
15
00:09:07,713 --> 00:09:08,755
by Doctor Barnicot.
16
00:09:09,840 --> 00:09:11,591
He had put it in his house.
17
00:09:12,969 --> 00:09:15,929
The other, he put two
miles away in his surgery.
18
00:09:17,765 --> 00:09:19,599
Later that same night.
19
00:09:30,152 --> 00:09:31,611
This is certainly very novel.
20
00:09:32,238 --> 00:09:33,697
Yes, I thought it would please you.
21
00:09:34,365 --> 00:09:37,617
Though in my opinion, it comes more
into Doctor Watson's line than ours.
22
00:09:39,370 --> 00:09:40,203
Disease?
23
00:09:41,205 --> 00:09:42,455
I should say madness.
24
00:09:43,541 --> 00:09:45,208
Queer sort of madness, too.
25
00:09:46,085 --> 00:09:47,294
You wouldn't think there
was anybody living-
26
00:09:47,420 --> 00:09:51,298
nowadays, would you, have such
a hatred for Napoleon Bonaparte.
27
00:09:52,842 --> 00:09:56,094
Actually there are no limits
to the possibilities of monomania.
28
00:09:59,307 --> 00:10:00,640
You see, there is the condition
29
00:10:00,975 --> 00:10:04,561
that the modern French psychologists
have called an "idee fixe".
30
00:10:05,438 --> 00:10:08,481
If someone became obsessed
with, say-
31
00:10:08,649 --> 00:10:11,484
many injustice committed to an
ancestor during the Napoleonic wars,
32
00:10:11,611 --> 00:10:15,614
he might form an "idee fixe"
and under its influence.
33
00:10:16,741 --> 00:10:19,659
He might be capable of
any fantastic outrage.
34
00:10:20,161 --> 00:10:23,580
My dear Watson, that won't do.
35
00:10:25,291 --> 00:10:26,499
How do you explain it then?
36
00:10:27,168 --> 00:10:28,335
I don't attempt to do so.
37
00:10:28,961 --> 00:10:29,836
My winning.
38
00:10:33,007 --> 00:10:34,341
I would simply observe-
39
00:10:34,550 --> 00:10:37,677
that there's a certain method in
this gentleman's eccentric madness.
40
00:10:38,179 --> 00:10:41,473
I mean, for example,
in Dr. Barnicot's house,
41
00:10:42,224 --> 00:10:44,184
where a sound might have
aroused the sleeping family,
42
00:10:44,352 --> 00:10:46,353
the bust was taken outside
before being broken,
43
00:10:46,479 --> 00:10:49,022
whereas in his surgery, where
there was less danger of alarm,
44
00:10:49,190 --> 00:10:50,649
it was smashed where he stood.
45
00:10:54,403 --> 00:10:56,488
I only mentioned it
because you usually have a taste
46
00:10:56,614 --> 00:10:59,532
for all that is out of the common,
no matter how trivial.
47
00:10:59,700 --> 00:11:01,534
No, I dare call nothing
trivial, Lestrade.
48
00:11:01,702 --> 00:11:04,996
Some of my most classic cases have
had the least promising commencement.
49
00:11:05,373 --> 00:11:08,667
Yeah, that dreadful business
of the Abernetty family.
50
00:11:10,711 --> 00:11:14,047
I hardly call the dismemberment
of an entire family trivial.
51
00:11:16,801 --> 00:11:19,052
Well Watson, would you be
so kind as to explain?
52
00:11:20,054 --> 00:11:20,553
What?
53
00:11:21,430 --> 00:11:24,683
Well the point is that it
only came to Holmes' notice,
54
00:11:24,809 --> 00:11:27,686
because the depths which the parsley
had sunk into the butter on a hot day.
55
00:11:33,567 --> 00:11:37,028
So you see I cannot afford to smile
at your three busts, Lestrade.
56
00:11:37,738 --> 00:11:42,033
However, I would be obliged
if you would keep me informed
57
00:11:42,159 --> 00:11:43,326
as to developments.
58
00:11:57,550 --> 00:12:02,095
Listen to this Holmes, "Come Instantly,
1-3-1 Pitt Street, Kensington, Lestrade."
59
00:12:02,763 --> 00:12:03,388
What's it about?
60
00:12:03,514 --> 00:12:07,016
Well it could be anything but I suspect
it's a sequel to his story of last night.
61
00:12:07,143 --> 00:12:10,270
You know, my "idee fixe".
Finish your coffee.
62
00:12:10,688 --> 00:12:11,855
There's a cab at the door.
63
00:12:13,232 --> 00:12:14,023
Two minutes.
64
00:12:30,082 --> 00:12:31,750
It's attempted murder at least.
65
00:12:32,918 --> 00:12:34,544
Nothing less will hold
the London message boy.
66
00:12:34,670 --> 00:12:37,130
There's a deed of violence in that
young fellow's round shoulders
67
00:12:37,298 --> 00:12:38,465
and out-stretched neck.
68
00:12:38,591 --> 00:12:40,133
Well, Lestrade will soon tell us.
69
00:12:47,016 --> 00:12:47,974
Look at this, Watson.
70
00:12:48,642 --> 00:12:51,644
The bottom steps swilled down
and the others dry.
71
00:12:51,771 --> 00:12:53,980
Footstep's enough, anyhow.
Yes, but whose?
72
00:13:03,365 --> 00:13:06,159
It's the Napoleon bust
business again, gentlemen.
73
00:13:06,327 --> 00:13:07,660
They smashed another?
74
00:13:08,829 --> 00:13:11,664
I'm afraid the affair
has taken a graver turn.
75
00:13:13,167 --> 00:13:13,833
This way.
76
00:13:21,217 --> 00:13:26,012
Mr. Harker, allow me to present,
Mr. Sherlock Holmes and Doctor Watson.
77
00:13:26,889 --> 00:13:29,849
Mr. Horace Harker, of the
Central Press Syndicate.
78
00:13:30,267 --> 00:13:31,684
Good of you to come, gentlemen.
79
00:13:34,271 --> 00:13:36,105
Please forgive my agitation.
80
00:13:36,232 --> 00:13:38,024
No apology necessary, Mr. Harker.
81
00:13:38,150 --> 00:13:40,985
A body on one's front doorstep
is always unsettling.
82
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
You've told him, then?
83
00:13:47,368 --> 00:13:48,493
Not a word.
84
00:13:49,995 --> 00:13:52,872
Now, tell us exactly what occurred.
85
00:13:55,709 --> 00:13:57,210
It's an extraordinary thing.
86
00:13:58,379 --> 00:14:01,005
All my life, I've been
collecting other people's news,
87
00:14:01,173 --> 00:14:03,049
and now I have a real
life story of my own,
88
00:14:03,175 --> 00:14:05,218
and I can't put two words together.
89
00:14:08,222 --> 00:14:10,473
If I had been a journalist
and walked in through that door,
90
00:14:10,599 --> 00:14:12,141
I would have interviewed myself
91
00:14:12,476 --> 00:14:15,395
and had two columns in
every London newspaper.
92
00:14:16,230 --> 00:14:19,732
And here I am giving away
valuable copy by telling my story
93
00:14:19,900 --> 00:14:23,361
over and over again
to a string of different people.
94
00:14:26,282 --> 00:14:29,409
However, I've heard of
your name, Mr. Sherlock Holmes.
95
00:14:29,743 --> 00:14:32,996
So if you could explain
this queer business
96
00:14:33,581 --> 00:14:36,916
I'd be more than paid for my
trouble in telling you my story.
97
00:14:42,756 --> 00:14:46,217
A great deal of my journalistic work
is done at night in my den,
98
00:14:47,636 --> 00:14:49,512
in that room adjacent to this one.
99
00:14:51,932 --> 00:14:55,768
At some time, in the small
hours of this morning.
100
00:16:40,958 --> 00:16:44,377
I shall live that moment
over and over again in my dreams.
101
00:16:49,842 --> 00:16:51,217
Do we know who the
murdered man was?
102
00:16:51,385 --> 00:16:54,554
Not yet. But you can see the body
at the mortuary, if you wish.
103
00:16:55,723 --> 00:16:57,849
Where did you purchase
your bust, Mr. Harker?
104
00:17:01,895 --> 00:17:04,147
From Mr. Hudson of Kennington Road.
105
00:17:15,075 --> 00:17:16,492
Do we know what became of it?
106
00:17:17,244 --> 00:17:20,246
The officer at the door tells me
it's been found in the front garden
107
00:17:20,414 --> 00:17:22,081
of an empty house
on Campden House Road.
108
00:17:22,791 --> 00:17:24,876
I was just going round to
see it. Will you come?
109
00:17:26,378 --> 00:17:27,587
In a moment, Lestrade.
110
00:17:35,387 --> 00:17:39,098
Well, the intruder either had very
long legs or was a most active man,
111
00:17:39,266 --> 00:17:43,061
with that area beneath, it was no
mean feat to climb up to this ledge
112
00:17:43,187 --> 00:17:46,105
let alone, to open the window.
113
00:17:57,701 --> 00:18:02,580
Mr. Harker, will you come with us
to see the remains of your bust?
114
00:18:03,874 --> 00:18:05,750
I must make something of it,
115
00:18:05,876 --> 00:18:08,211
although I have no doubt
that every newspaper in London
116
00:18:08,337 --> 00:18:10,630
will be on the streets with a full
and detailed account.
117
00:18:11,006 --> 00:18:12,048
Just my luck.
118
00:18:14,676 --> 00:18:17,929
Do you remember when the stand
fell down at the Doncaster Races?
119
00:18:18,180 --> 00:18:22,475
I was the only journalist in that stand,
and my journal was the only one
120
00:18:22,601 --> 00:18:26,646
that didn't have a published account
because I was too shaken to write a word.
121
00:18:27,940 --> 00:18:32,276
Now, I should be too late
with a murder on my own doorstep.
122
00:19:06,812 --> 00:19:07,353
Well?
123
00:19:08,188 --> 00:19:11,357
We have a long way to go
but there is one suggestive fact.
124
00:19:11,525 --> 00:19:14,652
He didn't smash this in the house
or immediately outside it.
125
00:19:17,865 --> 00:19:19,949
Well, perhaps he was so
rattled and bustled
126
00:19:20,075 --> 00:19:23,786
by meeting this other fellow that
he hardly knew what he was doing.
127
00:19:23,954 --> 00:19:25,037
That's likely enough.
128
00:19:25,205 --> 00:19:28,791
But why did he choose to destroy it
outside this particular house?
129
00:19:32,379 --> 00:19:36,007
It's empty. So he knew
he wouldn't be disturbed.
130
00:19:36,425 --> 00:19:38,050
Yes, but there's another
empty house
131
00:19:38,218 --> 00:19:40,052
further up the street
he must have passed.
132
00:19:40,554 --> 00:19:42,013
Why not destroy it there?
133
00:19:47,603 --> 00:19:48,477
The lamp.
134
00:19:49,938 --> 00:19:51,564
By Jove, you're right.
135
00:19:55,152 --> 00:19:56,068
What are we to make of that?
136
00:20:00,032 --> 00:20:00,573
Holmes?
137
00:20:02,409 --> 00:20:05,161
Remember it., docket it.
138
00:20:06,079 --> 00:20:08,164
We may come on something later,
which will bear upon it.
139
00:20:08,290 --> 00:20:10,041
Meanwhile, before we
go our separate ways,
140
00:20:10,167 --> 00:20:12,501
I suggest we make one
last concerted visit.
141
00:20:12,628 --> 00:20:13,336
Where to?
142
00:20:13,462 --> 00:20:14,420
The morgue.
143
00:21:08,392 --> 00:21:10,476
They made nothing of
his identity up to now.
144
00:21:10,978 --> 00:21:13,813
He was poorly dressed but doesn't
seem to have been a laborer.
145
00:21:13,981 --> 00:21:16,816
Whoever's responsible did a
nasty job on the fellow's throat.
146
00:21:16,942 --> 00:21:19,777
Oh, that was the murder
weapon, had a serrated blade.
147
00:21:20,112 --> 00:21:23,322
But whether it belonged to the murderer
or the dead man we don't yet know.
148
00:21:23,448 --> 00:21:25,408
Anything in his pockets
to help identify him?
149
00:21:26,118 --> 00:21:26,826
Precious little.
150
00:21:30,122 --> 00:21:32,748
If it might interest you, Mr. Holmes.
151
00:21:33,834 --> 00:21:37,503
Forgive me, Lestrade,
I was just contemplating
152
00:21:37,754 --> 00:21:40,256
the one mystery that
not even I can solve.
153
00:21:41,758 --> 00:21:43,634
Death itself. Pray continue.
154
00:21:44,177 --> 00:21:46,012
As you can see,
he carried very little.
155
00:21:46,847 --> 00:21:49,598
An apple, some string,
a shilling map of London,
156
00:21:50,309 --> 00:21:51,475
and a photograph.
157
00:21:54,229 --> 00:21:55,855
Or a part of one- it's torn.
158
00:21:57,357 --> 00:21:57,857
Look.
159
00:22:01,111 --> 00:22:02,361
Ugly looking devil,
160
00:22:03,864 --> 00:22:04,989
positively Simian.
161
00:22:07,284 --> 00:22:08,868
What steps do you
propose next, Lestrade?
162
00:22:09,036 --> 00:22:10,369
Well, the most practical
way of getting at it,
163
00:22:10,537 --> 00:22:12,830
in my opinion, is to
identify the dead man.
164
00:22:13,373 --> 00:22:15,708
Once we know who he is
and who his associates are,
165
00:22:15,834 --> 00:22:17,043
we should have a good
start in learning
166
00:22:17,210 --> 00:22:20,379
who killed him on the doorstep
of Mr. Horace Harker.
167
00:22:21,548 --> 00:22:23,883
Don't you think so, Mr. Holmes?
168
00:22:24,217 --> 00:22:27,553
No doubt. It is not the way
that I would conduct the case.
169
00:22:27,721 --> 00:22:28,554
Oh what would you do?
170
00:22:28,680 --> 00:22:30,514
Oh, don't let me
influence you, Lestrade.
171
00:22:32,309 --> 00:22:35,394
I suggest that you follow
your line of inquiry, and I, mine.
172
00:22:36,063 --> 00:22:39,357
And we can compare notes,
and each supplement the other.
173
00:22:39,483 --> 00:22:41,317
But if you are returning
to Pitt Street,
174
00:22:42,069 --> 00:22:44,236
I would be grateful if
you would tell Mr. Harker
175
00:22:45,572 --> 00:22:48,574
that I have quite made up my mind
176
00:22:51,912 --> 00:22:52,870
in this matter.
177
00:22:54,956 --> 00:22:59,251
And so there was a dangerous
and homicidal lunatic
178
00:22:59,586 --> 00:23:02,254
with Napoleonic delusions
at his house last night.
179
00:23:05,258 --> 00:23:06,592
It will help him in his article.
180
00:23:06,718 --> 00:23:08,719
You don't seriously
believe that, Holmes?
181
00:23:08,845 --> 00:23:10,888
Don't I? Well, perhaps not.
182
00:23:13,767 --> 00:23:18,604
I'm sure it will please
Mr. Horace Harker
183
00:23:18,730 --> 00:23:22,608
and the subscribers to
the Central Press Agency.
184
00:23:24,277 --> 00:23:25,444
I would be grateful, Lestrade,
185
00:23:25,612 --> 00:23:27,947
if you could make it convenient
to come around to Baker Street
186
00:23:29,116 --> 00:23:30,616
at six o'clock this evening.
187
00:23:32,536 --> 00:23:34,870
Until then, I would like to keep
this photograph-
188
00:23:35,122 --> 00:23:36,080
found in the dead man's pocket.
189
00:23:36,206 --> 00:23:38,374
Oh, Mr. Holmes that
might be a vital clue.
190
00:23:38,500 --> 00:23:40,793
I trust it is, otherwise
it's of no interest to me.
191
00:23:42,796 --> 00:23:43,712
Good luck, Lestrade.
192
00:24:01,648 --> 00:24:04,775
What we pay our taxes for,
I don't know,
193
00:24:04,901 --> 00:24:09,405
when any ruffian can walk in and
break one's goods under one's nose.
194
00:24:11,450 --> 00:24:14,160
A superb bit of
craftsmanship it was, too,
195
00:24:14,536 --> 00:24:18,664
taken from a marble copy of
the Emperor's head by Devins.
196
00:24:19,124 --> 00:24:23,002
Are you familiar, by any chance,
with that great artists oeuvre.
197
00:24:23,128 --> 00:24:24,462
Yes, indeed.
Speaking of familiarly,
198
00:24:24,588 --> 00:24:27,256
do you recognize the
man in this photograph?
199
00:24:27,591 --> 00:24:31,427
Man in the photograph?
Yes, indeed, I do, Mr. Holmes.
200
00:24:31,845 --> 00:24:32,928
The name's Beppo.
201
00:24:33,638 --> 00:24:34,180
Beppo?
202
00:24:34,389 --> 00:24:38,184
Yes, he was a sort of
Italian piecework man,
203
00:24:38,351 --> 00:24:40,269
who made himself useful
here in the shop.
204
00:24:40,562 --> 00:24:44,106
Oh, he could carve a bit,
and frame, and guild.
205
00:24:44,608 --> 00:24:46,775
I took him on about ten days ago,
206
00:24:47,194 --> 00:24:50,696
but he only stayed a week
and then just disappeared.
207
00:24:51,281 --> 00:24:53,532
Didn't even collect his wages.
208
00:24:53,825 --> 00:24:56,327
Perhaps he was responsible
for the breakages.
209
00:24:56,703 --> 00:25:00,873
Responsible for the breakages?
Huh, responsible for the breakages?
210
00:25:01,416 --> 00:25:04,210
My dear sir, this is an
international conspiracy.
211
00:25:04,836 --> 00:25:08,380
A Nihilist plot.
Red Republicans, I call them.
212
00:25:08,882 --> 00:25:13,385
Yes. No one but an Anarchist
would go about breaking statues.
213
00:25:14,513 --> 00:25:16,889
Did they break every
one that you sold?
214
00:25:17,224 --> 00:25:19,391
Break every one I sold?
Well, hardly that.
215
00:25:19,684 --> 00:25:22,811
Just the two bought by a local doctor
and the one left here in my shop.
216
00:25:23,563 --> 00:25:26,565
If anything happened to the
other three, I know nothing of it.
217
00:25:26,733 --> 00:25:29,318
Three? So there was
six to begin with?
218
00:25:29,486 --> 00:25:32,071
Six to begin with?
Yes, yes. A batch of six.
219
00:25:32,322 --> 00:25:35,741
I ordered them especially
from Gelder & Company of Stepney.
220
00:25:36,243 --> 00:25:39,078
They do excellent molding work.
221
00:25:39,538 --> 00:25:41,914
Do you happen to know the names
and addresses of the other customers?
222
00:25:43,083 --> 00:25:46,544
My ledgers, Mr. Holmes, are
confidential.
223
00:25:49,756 --> 00:25:51,090
Mr. Hudson,
224
00:25:53,260 --> 00:25:57,596
if your theory's correct, ought
we to warn these people of this,
225
00:25:58,431 --> 00:26:00,349
this most dangerous plot?
226
00:26:01,351 --> 00:26:05,896
And who better to do that
than Mr. Sherlock Holmes?
227
00:26:07,691 --> 00:26:11,860
Mr. Sherlock Holmes.
Yes, quite right. Quite right, sir
228
00:26:12,445 --> 00:26:16,907
Yes, the country slumbers
but we shall remain vigilant.
229
00:26:18,910 --> 00:26:19,702
Follow me, sir.
230
00:26:28,044 --> 00:26:30,629
Here we are. Mr. Josiah
Brown of Chiswick,
231
00:26:31,131 --> 00:26:33,799
and Mrs. Sandeford of Reading.
232
00:26:33,925 --> 00:26:34,633
Mrs?
233
00:26:36,094 --> 00:26:36,885
Mr. Hudson.
234
00:26:40,557 --> 00:26:43,475
Did your two busts differ
in anyway from the other four?
235
00:26:43,852 --> 00:26:47,479
Differ from the other four?
No, no. They were all identical
236
00:26:47,689 --> 00:26:50,983
and all with a beautiful
decoration, which I ordered especially.
237
00:26:52,027 --> 00:26:56,739
Apart from the decoration, were your
six busts the same as all the others?
238
00:26:56,865 --> 00:26:59,658
The same as all the others?
Well, I suppose so.
239
00:27:00,410 --> 00:27:03,662
But you'd have to apply direct to
Gelder & Company to find that out,
240
00:27:03,788 --> 00:27:05,164
In person.
241
00:27:05,332 --> 00:27:06,582
Excellent idea.
242
00:27:08,835 --> 00:27:13,088
Gentlemen? Gentlemen?
When you meet the manager
243
00:27:13,214 --> 00:27:15,841
would you be good enough
to warn him of the conspiracy?
244
00:27:16,885 --> 00:27:19,803
With all the busts they have
on the premises,
245
00:27:20,138 --> 00:27:23,098
the Red Republicans
could have a field day.
246
00:27:26,144 --> 00:27:30,022
Normally we sell the
bust without decoration,
247
00:27:30,273 --> 00:27:34,276
but Mr. Hudson ordered that
the whole uniform be painted.
248
00:27:34,402 --> 00:27:38,530
It was extra detail and made it
a very special, it's sure.
249
00:27:38,865 --> 00:27:42,951
In times of the construction,
however, there is no reason
250
00:27:43,078 --> 00:27:45,829
why the six Napoleons
we sold to him
251
00:27:45,997 --> 00:27:48,707
should be different from
hundreds of others.
252
00:27:48,875 --> 00:27:55,214
You see, the two molds are put
together and filled with plaster
253
00:27:55,382 --> 00:27:57,508
to make the complete bust.
254
00:27:58,218 --> 00:27:59,051
Are they solid?
255
00:27:59,594 --> 00:28:03,222
Solid? Yes, of course.
Naturally.
256
00:28:04,432 --> 00:28:09,228
Then, they are placed in a special
room to dry and afterwards stored.
257
00:28:09,479 --> 00:28:13,899
Their wholesale price is six shillings
but we would get twelve or more.
258
00:28:14,359 --> 00:28:19,405
I can think of no reason that
someone should wish to destroy them.
259
00:28:19,906 --> 00:28:21,240
Or murder for them.
260
00:28:22,909 --> 00:28:23,409
Murder?
261
00:28:41,177 --> 00:28:41,719
So,
262
00:28:45,306 --> 00:28:49,101
your interest in the molding
process had ulterior motives?
263
00:28:49,436 --> 00:28:53,939
Herr Mendelstam, I wonder if you happen to
recognize the man in this photograph?
264
00:28:54,107 --> 00:28:55,274
The rascal.
265
00:28:56,943 --> 00:28:58,944
Yes, indeed. I know him very well.
266
00:29:01,406 --> 00:29:03,866
This has always been a
respectable establishment
267
00:29:04,117 --> 00:29:07,786
and the only time we ever had the
police in here was over this fellow.
268
00:29:09,289 --> 00:29:12,791
About a year ago, he knifed
another Italian in the street
269
00:29:12,917 --> 00:29:15,961
and ran in here with
the police on his heels.
270
00:29:16,963 --> 00:29:18,630
Was his name Beppo, by any chance?
271
00:29:18,798 --> 00:29:20,883
Beppo? Yes!
272
00:29:21,760 --> 00:29:23,260
His second name, I never knew.
273
00:29:24,137 --> 00:29:28,223
Served me right for employing
a man with such a face.
274
00:29:28,933 --> 00:29:31,268
But he was a good workman,
one of the best.
275
00:29:32,729 --> 00:29:36,315
Do you happen to remember
exactly when he was arrested?
276
00:29:36,858 --> 00:29:39,443
I could check the pay list.
277
00:29:40,153 --> 00:29:42,070
According to Morse Hudson's records,
278
00:29:42,197 --> 00:29:44,823
you sold him six Napoleon's
on June the third of last year.
279
00:29:45,742 --> 00:29:48,327
Now, let me see. That is correct.
280
00:29:48,745 --> 00:29:55,584
And Beppo, last collected his wages
on May the twentieth of that same year.
281
00:29:55,710 --> 00:29:58,837
Then he must have been arrested
sometime the following week.
282
00:29:59,005 --> 00:30:02,090
Well, no doubt the police
have the exact details.
283
00:30:02,592 --> 00:30:07,179
The young Italian survived, so Beppo
only went to prison for one year.
284
00:30:07,722 --> 00:30:10,015
We have a cousin of
his work in here.
285
00:30:10,183 --> 00:30:12,142
Perhaps you would wish
to speak with him?
286
00:30:12,268 --> 00:30:12,851
No.
287
00:30:13,978 --> 00:30:17,523
Not a word to the cousin, I beg of you.
The matter is very important.
288
00:30:17,649 --> 00:30:20,359
And the further I go with it
the more important it seems.
289
00:30:20,527 --> 00:30:26,198
Ah so, yeah, I merely thought his cousin
might know when Beppo is to be released.
290
00:30:27,033 --> 00:30:28,283
Mendelstam,
291
00:30:30,078 --> 00:30:33,205
if my surmises are correct,
292
00:30:33,873 --> 00:30:37,334
our friend Beppo has been out
of jail for at least eleven days.
293
00:30:52,350 --> 00:30:54,893
Hey, Watson.
294
00:30:55,812 --> 00:30:57,396
Harker has baited the traps.
295
00:30:57,522 --> 00:30:58,063
What do you mean?
296
00:30:58,189 --> 00:31:01,859
The press is a very valuable
institution if one knows how to use it.
297
00:31:02,944 --> 00:31:03,902
Read all about it.
298
00:31:07,866 --> 00:31:09,157
Very cunning, Holmes.
299
00:31:09,284 --> 00:31:10,367
Thank you, Watson.
300
00:31:45,111 --> 00:31:46,612
Lestrade!
301
00:31:48,990 --> 00:31:51,033
Mr. Holmes. Doctor.
302
00:31:51,159 --> 00:31:52,200
Please sit down.
303
00:31:54,454 --> 00:31:54,953
Thank you.
304
00:31:58,917 --> 00:31:59,750
Well, uh...
305
00:32:02,795 --> 00:32:04,254
What luck, Mr. Holmes?
306
00:32:04,505 --> 00:32:08,800
We've had a very busy day.
Not entirely wasted.
307
00:32:09,302 --> 00:32:11,803
I can trace each of the busts
now from the beginning.
308
00:32:11,971 --> 00:32:12,930
The busts!
309
00:32:13,932 --> 00:32:17,142
Well of course, you have your
own methods, Mr. Sherlock Holmes.
310
00:32:17,602 --> 00:32:18,977
Not for me to say
a word against them,
311
00:32:19,145 --> 00:32:21,146
but I think I've done a
better day's work than you.
312
00:32:23,191 --> 00:32:24,942
I've identified the dead man.
313
00:32:25,151 --> 00:32:27,152
Splendid! Who is it?
314
00:32:27,779 --> 00:32:31,156
Pietro Venucci, son of a
respectable Italian tradesman
315
00:32:31,491 --> 00:32:34,284
and involved with a
secret political society.
316
00:32:34,410 --> 00:32:35,577
Red Anarchist?
317
00:32:35,870 --> 00:32:37,663
Oh you've been talking to
Morse Hudson, haven't you?
318
00:32:37,830 --> 00:32:39,831
Do go on, Lestrade.
319
00:32:40,333 --> 00:32:42,668
I refer, of course, to the Mafia,
320
00:32:43,169 --> 00:32:46,797
which, as you may know, enforces
its decrees by assassination.
321
00:32:47,882 --> 00:32:50,092
Obviously our murderer broke
the rules in some fashion
322
00:32:50,218 --> 00:32:52,177
and Pietro is put on his track.
323
00:32:52,428 --> 00:32:55,430
Possibly with that photograph
to aid identification,
324
00:32:56,140 --> 00:33:01,019
they meet but Pietro receives
his own death wound in the scuffle.
325
00:33:04,482 --> 00:33:06,358
Excellent, Lestrade, but
I don't-
326
00:33:06,526 --> 00:33:10,195
quite follow your explanation
of the destruction of the busts.
327
00:33:10,321 --> 00:33:12,197
Oh, the busts!
328
00:33:12,699 --> 00:33:15,492
You can never get those busts out
of your head. The busts are nothing.
329
00:33:16,119 --> 00:33:18,286
Petty larceny, six months
at most. No, no, no.
330
00:33:18,705 --> 00:33:20,622
It's murder we're really investigating.
331
00:33:21,541 --> 00:33:22,541
And I tell you,
332
00:33:23,543 --> 00:33:26,712
I'm gathering all the
threads into my hand.
333
00:33:27,463 --> 00:33:28,547
And the next stage?
334
00:33:28,756 --> 00:33:29,339
Awe well now,
335
00:33:30,383 --> 00:33:33,635
we have an inspector who's made a
specialty out of the Italian quarter.
336
00:33:34,137 --> 00:33:37,556
I shall go down there with him, find the
man in that photograph you're carrying,
337
00:33:38,224 --> 00:33:39,391
arrest him for murder.
338
00:33:41,644 --> 00:33:43,645
What do you say, Mr. Holmes?
339
00:33:44,564 --> 00:33:45,647
Will you come with us?
340
00:33:46,649 --> 00:33:47,566
I think not.
341
00:33:48,192 --> 00:33:51,987
I fancy Chiswick as the address
most likely to find him.
342
00:33:52,822 --> 00:33:53,530
Chiswick?
343
00:33:53,906 --> 00:33:56,742
If you and some of your men will
come with us to Chiswick tonight,
344
00:33:57,410 --> 00:33:59,536
I will go to the Italian
quarter with you tomorrow
345
00:33:59,662 --> 00:34:01,913
and there will be no
harm in the delay.
346
00:34:02,373 --> 00:34:06,418
I suggest you dine with us, and
then you're welcome to the sofa.
347
00:34:07,295 --> 00:34:09,087
A few hours sleep
will do us all good.
348
00:34:09,714 --> 00:34:11,757
I don't intend to leave
the house before eleven.
349
00:34:12,383 --> 00:34:14,760
It is unlikely that we shall
be home before morning.
350
00:34:14,927 --> 00:34:16,261
But Mr. Holmes...
351
00:34:17,430 --> 00:34:18,388
In the meantime,
352
00:34:20,224 --> 00:34:22,768
I have a letter to send
by Express Messenger.
353
00:34:22,935 --> 00:34:26,104
Mrs. Hudson? Mrs. Hudson?
354
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
Chiswick?
355
00:36:12,670 --> 00:36:15,130
Eleven o'clock!
Gentlemen, on your feet.
356
00:36:16,591 --> 00:36:17,799
Come along, Lestrade.
357
00:36:19,051 --> 00:36:21,219
Watson, I think you've been
overgenerous with the port.
358
00:36:21,345 --> 00:36:23,555
You've been frugal enough
with your information.
359
00:36:23,723 --> 00:36:25,390
Ah that will be our four-wheeler.
360
00:36:26,058 --> 00:36:28,393
Don't forget the revolver,
Watson, and bring the rugs.
361
00:36:28,728 --> 00:36:33,023
This outing wouldn't be inspired
by your "id fixe", would it?
362
00:36:33,149 --> 00:36:34,399
"Idee fixe".
363
00:36:34,734 --> 00:36:36,735
Yes. The plaster bust.
364
00:36:36,861 --> 00:36:38,570
I have great hopes, Lestrade.
365
00:36:38,738 --> 00:36:41,573
In fact, I bet it's exactly two-to-one
that if you come with us tonight
366
00:36:41,699 --> 00:36:44,743
you'll have the murderer in
custody before the sun rises.
367
00:36:44,911 --> 00:36:47,078
I'm not a betting man, Mr. Holmes.
368
00:36:47,246 --> 00:36:48,914
Then you have nothing
to lose by it, do you?
369
00:36:52,126 --> 00:36:53,418
Except a good nights' sleep.
370
00:37:22,740 --> 00:37:24,950
Watson, if you've caught
a cold it's your fault.
371
00:37:25,117 --> 00:37:26,451
You left the rugs behind.
372
00:37:27,828 --> 00:37:28,787
Sorry, Holmes.
373
00:37:35,753 --> 00:37:36,962
Is that two o'clock?
374
00:37:52,270 --> 00:37:53,728
I don't suppose we can smoke, can we?
375
00:37:53,854 --> 00:37:54,396
Nope.
376
00:37:55,022 --> 00:37:55,730
Thought as much.
377
00:38:00,069 --> 00:38:01,152
Are your men in position?
378
00:38:01,320 --> 00:38:02,112
Oh, yes.
379
00:38:09,120 --> 00:38:10,412
Have a humbug, Lestrade?
380
00:38:11,664 --> 00:38:12,414
Watson,
381
00:38:13,833 --> 00:38:15,750
this is no time for humbugs.
382
00:38:19,005 --> 00:38:19,504
Look!
383
00:38:49,827 --> 00:38:51,202
Is that who you expected?
384
00:38:51,370 --> 00:38:52,287
His name's Beppo.
385
00:38:53,331 --> 00:38:54,497
Good name for a monkey.
386
00:38:58,044 --> 00:38:59,669
He'll leave by the back door.
387
00:39:01,255 --> 00:39:02,047
How do you know that?
388
00:39:02,173 --> 00:39:03,715
Because all the other doors are locked.
389
00:40:05,611 --> 00:40:07,779
Oh dear, it's smashed.
390
00:40:10,324 --> 00:40:12,242
Mr. Josiah Brown, I presume?
391
00:40:12,368 --> 00:40:15,286
Yes, sir. And you, no doubt,
are Mr. Sherlock Holmes.
392
00:40:15,996 --> 00:40:18,790
I had the note you sent
by the express messenger
393
00:40:18,958 --> 00:40:20,875
and I did exactly as you told me.
394
00:40:21,293 --> 00:40:24,379
Following your instructions,
we locked every door,
395
00:40:24,505 --> 00:40:26,131
so as to lead him into the back.
396
00:40:26,715 --> 00:40:29,467
And I'm very glad to
see you have the rascal.
397
00:40:30,553 --> 00:40:34,389
Now I hope, gentlemen, you will come
and partake in some refreshment.
398
00:40:34,557 --> 00:40:36,474
Thank you, Mr. Brown.
The hour is rather late.
399
00:40:38,978 --> 00:40:39,644
Good night.
400
00:40:40,146 --> 00:40:41,146
Oh, good night.
401
00:40:41,814 --> 00:40:43,314
Come, Watson, we have work to do.
402
00:40:43,441 --> 00:40:45,275
Work? What work?
403
00:40:45,818 --> 00:40:50,905
Lestrade, if you will come around to
Baker Street tonight at six o'clock
404
00:40:51,824 --> 00:40:54,492
I hope to be able to show you
that you still have not grasped
405
00:40:54,618 --> 00:40:56,077
the full meaning of this business.
406
00:40:56,203 --> 00:40:57,996
Oh, I think you'll find
my theory of the Mafia
407
00:40:58,164 --> 00:41:00,498
will work out all right, Mr. Holmes.
408
00:41:01,167 --> 00:41:02,333
Good night, Lestrade.
409
00:41:04,545 --> 00:41:05,295
Come along, now.
410
00:41:10,885 --> 00:41:12,177
Baker Street, please.
411
00:41:18,225 --> 00:41:19,350
And now, Watson,
412
00:41:19,477 --> 00:41:23,354
I commend to you the universal
answer to almost all the problems.
413
00:41:24,023 --> 00:41:25,023
What's that, Holmes?
414
00:41:26,358 --> 00:41:27,108
Sleep.
415
00:42:05,856 --> 00:42:06,689
Good morning, Watson.
416
00:42:10,236 --> 00:42:12,403
And since the manager
of Gelder & Company
417
00:42:12,571 --> 00:42:15,698
was mainly responsible for
Beppo's initial arrest,
418
00:42:16,075 --> 00:42:20,245
we see the breaking of the busts
as a pathetic attempt to revenge himself.
419
00:42:20,996 --> 00:42:23,748
And it was possibly the
senseless acts of violence,
420
00:42:23,999 --> 00:42:26,751
which transgressed the
Mafia's code of behavior
421
00:42:27,086 --> 00:42:30,838
and lead to the murder
of young Venucci.
422
00:42:31,632 --> 00:42:37,053
There, I think that takes care of
those details you mentioned last night.
423
00:42:37,930 --> 00:42:40,223
Don't you, Mr. Holmes?
424
00:42:42,101 --> 00:42:42,892
Holmes!
425
00:42:46,438 --> 00:42:47,355
Yes, Watson.
426
00:42:48,649 --> 00:42:50,900
Well, what do you think
of Lestrade's theories?
427
00:42:51,026 --> 00:42:53,278
I'm sure that they are of the
greatest interest but I regret to say
428
00:42:53,445 --> 00:42:56,114
I've not listened to a word of them.
Forgive my inattention, Lestrade,
429
00:42:56,282 --> 00:42:57,407
I had a rather late night.
430
00:42:57,533 --> 00:42:59,450
Look, what do you think I had?
431
00:43:05,833 --> 00:43:06,583
Come in.
432
00:43:11,171 --> 00:43:13,590
Is Mr. Sherlock Holmes here?
433
00:43:19,513 --> 00:43:22,765
I fear I am a little late
but the trains were very awkward.
434
00:43:22,891 --> 00:43:26,644
No matter, no matter.
Have you brought the item?
435
00:43:28,314 --> 00:43:29,314
Oh, these are my
friends and colleagues,
436
00:43:29,481 --> 00:43:31,149
Doctor Watson and Inspector
Lestrade of Scotland Yard.
437
00:43:31,317 --> 00:43:32,900
You may speak freely
in front of them.
438
00:43:33,152 --> 00:43:39,115
Gentlemen, you said in your telegram
that Mr. Hudson had given you my address.
439
00:43:39,241 --> 00:43:40,825
Mr. Sandeford of Reading.
440
00:43:40,993 --> 00:43:42,952
The same, sir. How do you do?
441
00:43:43,162 --> 00:43:44,996
It's those busts again.
442
00:43:45,164 --> 00:43:46,456
Correct, Lestrade.
443
00:43:47,082 --> 00:43:50,168
Did he also tell you just
how much my wife paid for it?
444
00:43:50,502 --> 00:43:51,336
No, he did not.
445
00:43:51,920 --> 00:43:55,340
Well sir, I am an honest man
and not a very rich one,
446
00:43:55,507 --> 00:43:59,177
and she only gave fifteen shillings for
it and I think you ought to know that
447
00:43:59,345 --> 00:44:02,180
before I take the ten pounds from you
that you offered in your telegraph.
448
00:44:02,306 --> 00:44:04,682
Oh your scruple does you much
honor, Mr. Sandeford,
449
00:44:04,850 --> 00:44:06,976
but I have stated my price
and I shall stick to it.
450
00:44:07,186 --> 00:44:10,688
Oh, thank you, Mr. Holmes, that's very
handsome of you. Your bust, sir.
451
00:44:11,023 --> 00:44:13,358
You know my wife has
always maintained,
452
00:44:13,525 --> 00:44:17,195
there is a marked resemblance
between myself and the Emperor.
453
00:44:18,656 --> 00:44:20,198
I can't say I see it myself.
454
00:44:29,625 --> 00:44:31,125
Sixth Napoleon.
455
00:44:31,627 --> 00:44:34,629
I contacted Mrs. Sandeford
by telegram this morning.
456
00:44:35,381 --> 00:44:35,880
Now,
457
00:44:37,925 --> 00:44:41,010
if you will sign this paper
in front of witnesses,
458
00:44:41,720 --> 00:44:44,222
it is simply to say that you
transferred every possible rights
459
00:44:44,390 --> 00:44:46,057
that you would ever
have in the bust to me.
460
00:44:46,225 --> 00:44:48,893
I'd be happy to, Mr. Holmes,
happy, happy, happy.
461
00:44:49,019 --> 00:44:51,062
I am and a methodical man
one never knows
462
00:44:51,230 --> 00:44:54,816
what turn of events my take afterwards.
Here is your ten-pound note, sir.
463
00:44:54,942 --> 00:44:56,067
Good evening, Mr. Sandeford.
464
00:44:56,193 --> 00:45:00,738
Thank you very much, Mr. Holmes.
It's good evening, gentlemen.
465
00:45:01,240 --> 00:45:05,034
Okey. And it's very, very kind
of you and thank you so much...
466
00:45:54,918 --> 00:45:58,379
Now gentlemen, if you will
give me your undivided attention.
467
00:46:10,809 --> 00:46:12,393
Gentlemen, allow me to
introduce you to one of-
468
00:46:12,519 --> 00:46:14,979
the most precious objects
in the world.
469
00:46:18,567 --> 00:46:21,652
The famous black pearl of the Borgias!
470
00:46:23,614 --> 00:46:26,657
Bravo, Holmes, bravo!
471
00:46:29,328 --> 00:46:33,664
Oh, your legerdemain
rivals that Maskelyne himself?
472
00:46:34,124 --> 00:46:35,500
This surpasses it.
473
00:46:36,335 --> 00:46:38,669
The Borgias pearl's been
missing since it disappeared
474
00:46:38,796 --> 00:46:42,340
from the Prince of Colonna's
bedroom in that Dacre Hotel,
475
00:46:43,050 --> 00:46:44,300
over a year ago.
476
00:46:46,178 --> 00:46:49,972
As you may remember, Lestrade, I was
consulted upon the case at the time.
477
00:46:55,062 --> 00:46:58,356
Observe and learn.
478
00:47:01,068 --> 00:47:03,653
The moment the name Venucci
surfaced to this case,
479
00:47:03,779 --> 00:47:05,655
I immediately became intrigued.
480
00:47:06,949 --> 00:47:10,493
The Princess of Colonna's maid, for
some time, had been one,
481
00:47:10,661 --> 00:47:14,205
Lucrezia Venucci.
Suspicion fell on her.
482
00:47:14,915 --> 00:47:16,833
And it was proved that she
had a brother in London
483
00:47:16,959 --> 00:47:19,710
but we failed to trace any
connection between them.
484
00:47:19,837 --> 00:47:22,296
Beppo was the connection.
485
00:47:22,506 --> 00:47:25,800
He had been courting Lucrezia Venucci
486
00:47:27,719 --> 00:47:28,719
for some time.
487
00:47:29,304 --> 00:47:30,555
Where did you get that?
488
00:47:31,974 --> 00:47:33,057
Papa Venucci.
489
00:47:33,851 --> 00:47:35,393
Oh, I see.
490
00:47:35,644 --> 00:47:39,730
When the Venucci family
planned to steal the black pearl,
491
00:47:40,566 --> 00:47:43,734
they used Beppo as a go between
for Lucrezia and her brother.
492
00:47:44,069 --> 00:47:47,405
Beppo gleaned enough information
to execute the robber himself
493
00:47:47,573 --> 00:47:49,156
and make off with the pearl.
494
00:47:49,658 --> 00:47:51,242
Pietro Venucci, the brother,
495
00:47:51,410 --> 00:47:53,995
caught up with him
outside Gelder's workshop,
496
00:47:54,204 --> 00:47:58,040
Beppo stabbed him he then
fled into the warehouse
497
00:47:58,417 --> 00:48:00,251
and took refuge in the drying room.
498
00:48:00,919 --> 00:48:03,754
He knew he only had moments
in which to conceal the pearl,
499
00:48:03,881 --> 00:48:06,424
which would otherwise be found
on him when he was searched.
500
00:48:07,217 --> 00:48:10,094
Among all the plaster
casts drying that day,
501
00:48:10,262 --> 00:48:12,054
he made for the batch of six
502
00:48:12,639 --> 00:48:14,724
that had been earmarked
for Morse Hudson
503
00:48:15,559 --> 00:48:18,853
and the base of one
of them was still soft.
504
00:48:28,155 --> 00:48:30,114
It was an admirable hiding place.
505
00:48:32,451 --> 00:48:34,118
As soon as Beppo got out of prison,
506
00:48:35,913 --> 00:48:38,873
he managed to find employment
with Mr. Morse Hudson,
507
00:48:39,082 --> 00:48:41,792
and set about tracking
the six Napoleons down.
508
00:48:42,336 --> 00:48:44,629
He found and destroyed
three of them.
509
00:48:45,464 --> 00:48:48,257
But the night he located Harker's,
510
00:48:48,634 --> 00:48:54,639
Pietro Venucci, intent on vengeance,
accosted him and this time
511
00:48:54,765 --> 00:48:57,391
Beppo slit his throat.
512
00:48:57,643 --> 00:49:01,812
With only two busts left, it was likely
he would try the London one first.
513
00:49:01,939 --> 00:49:03,481
Hence our visit to Chiswick.
514
00:49:03,649 --> 00:49:05,149
Exactly, Watson.
515
00:49:05,984 --> 00:49:08,486
That left only the Reading bust.
516
00:49:08,987 --> 00:49:10,988
I bought it in your
presence from the owner
517
00:49:12,824 --> 00:49:13,824
and there it lies.
518
00:49:19,081 --> 00:49:21,415
Well, Mr. Holmes.
519
00:49:27,381 --> 00:49:30,299
I've seen you handle a
good many cases in my time,
520
00:49:31,677 --> 00:49:35,346
but I don't know that I ever knew
a more workman-like one than this.
521
00:49:38,016 --> 00:49:40,935
We're not jealous of you,
you know, at Scotland Yard.
522
00:49:43,230 --> 00:49:45,022
No, sir, we're proud of you.
523
00:49:47,025 --> 00:49:49,694
If you come down tomorrow there's
not a man from the oldest inspector
524
00:49:49,861 --> 00:49:51,779
to the youngest constable
525
00:49:54,324 --> 00:49:57,034
who wouldn't be glad
to shake you by the hand.
526
00:50:00,872 --> 00:50:10,006
Thank you.
527
00:50:16,221 --> 00:50:20,224
Would you get down the Conk-Singleton
forgery case, please Watson?
528
00:50:29,276 --> 00:50:30,693
Goodbye, Lestrade.
529
00:50:31,737 --> 00:50:33,070
And if any little
problem comes your way,
530
00:50:33,238 --> 00:50:37,074
I shall be happy, if I can, to give you
a hint or two as to its solution.
42746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.