Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,601 --> 00:01:01,018
Thank you very much, sir...
2
00:01:07,025 --> 00:01:09,068
God bless you, sir.
You're a gentlemen,
3
00:01:09,194 --> 00:01:12,863
A very perfect gentle night.
Geoffrey Chaucer...
4
00:01:13,531 --> 00:01:16,617
Oh, thank you, sir.
Oh, barely my cup run it over.
5
00:01:16,743 --> 00:01:19,286
May last sweetness never blush unseen.
6
00:01:20,580 --> 00:01:22,998
My gratitude knows no bounds, sir.
7
00:01:23,541 --> 00:01:29,171
Here I sit, your slave poor
inform weak and despised.
8
00:01:29,714 --> 00:01:32,341
William Shakespeare, oh yeah...
9
00:01:34,969 --> 00:01:37,805
Blessed are the poor in spirit, sir.
10
00:01:45,814 --> 00:01:48,315
Blessed are the poor in spirit.
11
00:01:50,819 --> 00:01:53,779
For yours is the kingdom
of heaven, sir.
12
00:02:46,416 --> 00:02:51,503
But we arranged it two weeks ago.
We were to have supper at my club.
13
00:02:52,046 --> 00:02:55,299
Yes. He did mention it to me
this morning.
14
00:02:56,092 --> 00:02:58,135
It was just before the lady called.
15
00:02:58,261 --> 00:03:00,262
Lady? Which lady?
16
00:03:00,805 --> 00:03:02,890
Well, I don't know her name but
17
00:03:03,266 --> 00:03:05,601
the lady called and
Mr. Holmes went out.
18
00:03:07,687 --> 00:03:10,063
In that case I shall have take
advantage of an early night.
19
00:03:12,567 --> 00:03:13,650
I must answer the door.
20
00:03:13,902 --> 00:03:14,568
Of course.
21
00:03:15,361 --> 00:03:16,486
Might be a clue.
22
00:03:27,832 --> 00:03:29,124
I hope I'm not being a nuisance.
23
00:03:29,250 --> 00:03:33,378
Oh, he won't mind I'm sure,
he's the kindest of men.
24
00:03:34,255 --> 00:03:36,048
Mrs. Whitney to see you Doctor.
25
00:03:40,261 --> 00:03:42,596
Kate, this is a surprise.
26
00:03:44,599 --> 00:03:46,391
Not a pleasant one I fear, John.
27
00:03:46,768 --> 00:03:49,061
Thank you, Mrs. Hudson.
Perhaps some tea.
28
00:03:49,479 --> 00:03:50,687
That would be most welcome.
29
00:03:51,314 --> 00:03:53,607
You must forgive me for
causing so much trouble.
30
00:03:53,733 --> 00:03:55,859
You're causing us
no trouble at all, please.
31
00:03:56,277 --> 00:03:59,863
Your assistant told me that
you were dining with Mr. Holmes.
32
00:03:59,989 --> 00:04:01,448
Oh I see you've been to the surgery.
33
00:04:01,574 --> 00:04:02,491
And you had just left.
34
00:04:02,617 --> 00:04:06,453
Well Mr. Holmes has disappeared
without trace as you can see.
35
00:04:07,914 --> 00:04:10,791
In that case, I really shouldn't
bother you with my problems.
36
00:04:10,917 --> 00:04:14,211
Oh Mr. Holmes disappears without
trace at regular intervals.
37
00:04:14,587 --> 00:04:16,964
There's really no cause
for alarm, only curiosity.
38
00:04:18,549 --> 00:04:21,802
But why did you want to see me?
39
00:04:21,928 --> 00:04:24,638
If you're ill you should not
be traveling across London.
40
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
I am not ill.
41
00:04:28,977 --> 00:04:29,893
It's Isa.
42
00:04:31,729 --> 00:04:34,064
Well, if Isa is ill
I can visit him at home.
43
00:04:35,900 --> 00:04:38,485
He's not at home.
44
00:04:39,612 --> 00:04:41,780
He too has disappeared without trace?
45
00:04:42,740 --> 00:04:44,366
You can probably guess
what he's doing.
46
00:04:45,201 --> 00:04:48,829
I imagine he's indulging his addiction.
Opium?
47
00:04:52,292 --> 00:04:53,125
I fear so.
48
00:04:53,668 --> 00:04:56,086
Well he's done this before,
has he not?
49
00:04:56,212 --> 00:04:58,338
What makes this circumstance
so very different?
50
00:05:01,301 --> 00:05:06,555
Well normally his orgies
are confined to one day.
51
00:05:07,849 --> 00:05:12,185
He leaves the house in the morning
and returns in the evening,
52
00:05:13,438 --> 00:05:14,730
pale and shattered.
53
00:05:15,732 --> 00:05:16,648
And this time?
54
00:05:18,443 --> 00:05:21,153
I have not seen Isa
for forty-eight hours.
55
00:05:24,949 --> 00:05:27,034
Well, have you the remotest idea
where he might be?
56
00:05:28,828 --> 00:05:34,207
There is an establishment
called the Bar of Gold-
57
00:05:34,667 --> 00:05:38,045
in Upper Swandam Lane,
I believe he is there
58
00:05:39,839 --> 00:05:41,506
but I dare not go there alone.
59
00:05:41,632 --> 00:05:43,133
Oh no, no.
No respectable woman-
60
00:05:43,259 --> 00:05:46,845
would go within a hundred miles of
that vile alley unaccompanied.
61
00:05:47,764 --> 00:05:48,805
Will you come with me?
62
00:05:48,931 --> 00:05:49,473
No.
63
00:05:50,350 --> 00:05:51,892
No. I shall go there on my own.
64
00:05:52,727 --> 00:05:55,562
You will go home and if your
husband is where you think he is,
65
00:05:55,813 --> 00:05:58,482
I guarantee to have him back
with you within two hours.
66
00:05:59,192 --> 00:06:01,401
Though I dare not imagine
what state he'll be in.
67
00:06:05,698 --> 00:06:06,948
Your tea, Doctor.
68
00:06:10,328 --> 00:06:13,497
My apologies, Mrs. Hudson, I shall
not require tea. I'm going out.
69
00:06:14,123 --> 00:06:16,083
But Mrs. Whitney will take tea.
70
00:06:16,292 --> 00:06:19,378
And what am I to tell
Mr. Holmes should he return?
71
00:06:19,921 --> 00:06:22,172
Tell him I've disappeared without trace.
72
00:06:28,304 --> 00:06:30,097
Upper Swandam Lane please, cabbie.
73
00:06:40,650 --> 00:06:44,736
I sometimes wonder, whether
men ever really truly grow up.
74
00:06:47,782 --> 00:06:49,783
They seem to remain little boys forever.
75
00:06:52,620 --> 00:06:54,538
Do you wonder about that, Mrs. Hudson?
76
00:06:55,206 --> 00:06:58,583
No, Mrs. Whitney,
I don't wonder about it.
77
00:06:58,709 --> 00:07:03,255
I know it, and they always need us
to kiss them better afterwards
78
00:07:04,298 --> 00:07:06,466
in a matter of speaking of course.
79
00:08:42,021 --> 00:08:45,148
No thank you. I've not come here
to stay. There's a friend of mine here.
80
00:08:50,738 --> 00:08:53,240
I just wish to speak to Mr. Isa Whitney.
81
00:09:53,634 --> 00:09:54,134
Isa?
82
00:09:56,971 --> 00:09:57,887
My God.
83
00:09:59,974 --> 00:10:00,724
Watson.
84
00:10:02,476 --> 00:10:03,310
What's the time?
85
00:10:04,729 --> 00:10:05,437
It's eleven.
86
00:10:06,314 --> 00:10:07,314
What's the day?
87
00:10:09,317 --> 00:10:10,483
Friday the nineteenth.
88
00:10:11,027 --> 00:10:12,861
I thought it was Wednesday.
89
00:10:15,156 --> 00:10:16,906
It is Wednesday.
90
00:10:18,659 --> 00:10:20,869
You're trying to frighten me.
91
00:10:21,287 --> 00:10:25,957
Your wife has been waiting for you
to return home for two days.
92
00:10:26,542 --> 00:10:29,210
Two days? Surely not.
93
00:10:31,130 --> 00:10:37,010
A few hours perhaps.
Three pipes, four pipes.
94
00:10:38,012 --> 00:10:39,262
I forget.
95
00:10:45,019 --> 00:10:47,520
I've got a cab outside,
you're going home now!
96
00:10:48,189 --> 00:10:49,147
Must I?
97
00:10:49,690 --> 00:10:52,692
Value my friendship, minds love.
98
00:10:56,030 --> 00:10:59,115
Oh, poor Kate.
99
00:11:01,702 --> 00:11:02,285
Come on.
100
00:11:05,498 --> 00:11:06,748
I have to pay.
101
00:11:08,042 --> 00:11:10,418
I owe the manager, money.
102
00:11:13,923 --> 00:11:16,633
You have to pay for your own
destruction. I'll see to it.
103
00:11:17,343 --> 00:11:19,886
Just get out of this dreadful place.
104
00:11:28,979 --> 00:11:30,939
Let go! Get your hands off!
105
00:11:33,818 --> 00:11:34,734
Holmes!
106
00:11:37,905 --> 00:11:39,656
What on earth are you
doing in this den?
107
00:11:39,782 --> 00:11:42,575
Like you, I'm going about my
business. You have a cab outside?
108
00:11:42,702 --> 00:11:43,243
Yes.
109
00:11:44,245 --> 00:11:45,829
I pray send him home.
110
00:11:46,330 --> 00:11:48,665
He looks too limp to get
into any kind of mischief.
111
00:11:50,251 --> 00:11:51,251
I'll see you in five minutes.
112
00:11:51,419 --> 00:11:52,043
All right.
113
00:12:13,733 --> 00:12:15,275
Give this to the lady of the house.
114
00:12:30,791 --> 00:12:31,541
Holmes!
115
00:12:41,302 --> 00:12:41,968
I sir.
116
00:12:43,095 --> 00:12:44,971
I was certainly surprised
to see you in that place.
117
00:12:45,097 --> 00:12:47,098
I suppose you think
I've added opium to smoking-
118
00:12:47,224 --> 00:12:48,850
to all of my other little weaknesses?
119
00:12:49,185 --> 00:12:51,352
I merely said I was surprised
to see you there.
120
00:12:51,479 --> 00:12:52,812
As indeed I was to see you.
121
00:12:53,314 --> 00:12:54,439
I was searching for a friend.
122
00:12:54,565 --> 00:12:55,607
And I for an enemy.
123
00:12:56,150 --> 00:12:56,649
An enemy?
124
00:12:56,776 --> 00:12:59,319
Had I been recognized in that place
my life would not of been worth
125
00:12:59,779 --> 00:13:01,196
an hours purchase.
126
00:13:01,447 --> 00:13:01,988
John!
127
00:13:03,407 --> 00:13:05,700
I'm in the midst of the
most remarkable inquiry.
128
00:13:06,076 --> 00:13:08,828
I hope your not smoking the
substance in that pipe, Holmes.
129
00:13:09,163 --> 00:13:11,998
Only to the extent necessary
to merge with the surroundings.
130
00:13:12,875 --> 00:13:15,168
I'm off to Lee in Kent.
131
00:13:16,337 --> 00:13:17,003
Are you coming?
132
00:13:18,547 --> 00:13:19,464
Of course.
133
00:13:38,692 --> 00:13:41,027
I think we shall be safe now,
Watson. Would you take the reins?
134
00:13:44,323 --> 00:13:45,698
Where exactly are we going?
135
00:13:46,450 --> 00:13:51,371
The Cedars.
A lovely villa near Lee in Kent.
136
00:13:52,748 --> 00:13:55,041
May I ask why I'm going to Lee in Kent
137
00:13:55,793 --> 00:13:58,169
in the middle of the
night on Friday in March?
138
00:13:58,295 --> 00:13:59,838
Because you are my trusty comrade
139
00:13:59,964 --> 00:14:01,881
and my loyal pro medico,
I may need both.
140
00:14:02,007 --> 00:14:04,175
Get on the facts, as I understand.
141
00:14:04,927 --> 00:14:07,053
Several years ago,
there came to Lee in Kent,
142
00:14:07,221 --> 00:14:09,472
a gentleman by name Neville St. Clair.
143
00:14:10,558 --> 00:14:13,101
He took a large villa, the Cedars,
144
00:14:14,019 --> 00:14:17,689
and about a year later married
the daughter of a local brewer.
145
00:14:18,649 --> 00:14:20,233
They have two small children.
146
00:14:21,277 --> 00:14:25,572
He has interests in several companies
and travels to the city every morning,
147
00:14:26,073 --> 00:14:29,784
returning by the 5:14 train
from Cannon Street every night.
148
00:14:30,703 --> 00:14:32,912
He is a man of temperate habits.
149
00:14:33,247 --> 00:14:36,040
A good husband,
an affectionate father,
150
00:14:36,250 --> 00:14:38,126
and is popular with all who know him.
151
00:14:40,170 --> 00:14:43,298
His debts as far as we can ascertain,
152
00:14:43,674 --> 00:14:45,508
amount to eighty-eight pounds
and ten shillings
153
00:14:45,634 --> 00:14:48,261
while he has two hundred
and twenty pounds to his credit
154
00:14:48,470 --> 00:14:49,929
in the Capital and Counties Bank.
155
00:14:50,055 --> 00:14:51,264
Therefore, there is no reason to think
156
00:14:51,390 --> 00:14:53,266
that money troubles have been
weighing down.
157
00:14:53,684 --> 00:14:54,809
Manageable paragon.
158
00:14:56,020 --> 00:15:00,815
Watson, there's a hint of skepticism in
your voice, which does you no credit.
159
00:15:02,651 --> 00:15:05,862
I expect Mrs. St. Clair came to you
saying that her husband has disappeared?
160
00:15:05,988 --> 00:15:06,613
Exactly!
161
00:15:06,739 --> 00:15:10,325
Well, it seems to be a
continuous thread in life's fabric.
162
00:15:10,451 --> 00:15:11,826
Watson, what is this?
163
00:15:13,120 --> 00:15:17,123
I shall ignore your air of resignation
to the world's frailties and continue.
164
00:15:17,499 --> 00:15:18,458
Oh, please do.
165
00:15:18,709 --> 00:15:22,295
On Monday,
St. Clair left for the city as usual.
166
00:15:22,463 --> 00:15:24,297
Before he left, he promised
that he would bring home-
167
00:15:24,423 --> 00:15:26,674
a box of building bricks
for his children.
168
00:15:27,801 --> 00:15:28,343
Building bricks?
169
00:15:28,469 --> 00:15:29,636
Mark that well, Watson.
170
00:15:33,140 --> 00:15:36,476
Soon after he left,
Mrs. St. Clair received a telegram
171
00:15:37,061 --> 00:15:39,479
to say that a parcel
of considerable value
172
00:15:39,647 --> 00:15:42,982
had arrived for her at the offices
of the Aberdeen Shipping Company.
173
00:15:44,193 --> 00:15:47,820
She decided to travel to
the city, collect her parcel,
174
00:15:48,155 --> 00:15:50,198
have lunch and do some shopping.
175
00:15:56,914 --> 00:16:01,125
It was by chance which she found
herself in Upper Swandam Lane,
176
00:16:01,877 --> 00:16:05,505
that same vile alley that we both
visited this evening, Watson.
177
00:16:06,173 --> 00:16:10,510
And it was at this point that something
quite singular took place.
178
00:16:57,349 --> 00:16:58,558
Money, please.
179
00:17:12,031 --> 00:17:13,281
Get out of here!
180
00:17:20,622 --> 00:17:32,759
Neville!
181
00:17:39,183 --> 00:17:40,058
Where are you going?
182
00:17:41,060 --> 00:17:41,976
I'm going upstairs.
183
00:17:42,102 --> 00:17:43,269
There's nobody upstairs.
184
00:17:43,896 --> 00:17:46,105
I saw my husband waving
from an upstairs' window.
185
00:17:46,899 --> 00:17:48,608
There is nobody upstairs.
186
00:17:48,734 --> 00:17:52,111
I saw him. I know my own husband.
What's he doing here?
187
00:17:52,237 --> 00:17:54,530
There is nobody upstairs.
188
00:17:59,244 --> 00:18:00,078
Neville!
189
00:18:01,246 --> 00:18:01,788
Go on.
190
00:18:02,289 --> 00:18:03,081
And they threw her out?
191
00:18:03,207 --> 00:18:03,790
They did.
192
00:18:05,459 --> 00:18:08,628
The Malay and the Lascar
who owns the establishment.
193
00:18:08,962 --> 00:18:12,381
A man of the vilest antecedents
sent a murderer into the bar.
194
00:18:12,508 --> 00:18:13,925
A murderer? Yet he goes free.
195
00:18:14,301 --> 00:18:16,469
The rear of a building
backs onto the river,
196
00:18:16,595 --> 00:18:19,180
there's even a convenient trap door
for the disposal of bodies.
197
00:18:19,306 --> 00:18:20,848
Why don't the police arrest
these two murderers?
198
00:18:20,974 --> 00:18:23,142
Watson, the police have
arrested a cripple.
199
00:18:23,894 --> 00:18:24,435
Cripple?
200
00:18:24,561 --> 00:18:27,897
There's so much more yet to tell you
but here we are, at The Cedars.
201
00:18:29,149 --> 00:18:30,066
Thank you.
202
00:18:42,996 --> 00:18:43,996
Mr. Holmes?
203
00:18:45,874 --> 00:18:46,666
Any news?
204
00:18:46,917 --> 00:18:48,960
Mrs. St. Clair. I thought
you'd be asleep.
205
00:18:49,461 --> 00:18:51,629
Sleep does not come easily
at a time like this.
206
00:18:52,256 --> 00:18:53,798
This is my friend and
colleague, Doctor Watson
207
00:18:53,924 --> 00:18:56,342
who has kindly agreed to
help me in my investigation.
208
00:18:57,386 --> 00:18:58,886
Mr. Holmes has spoken of you.
209
00:18:59,388 --> 00:19:00,346
Mrs. St. Clair.
210
00:19:00,681 --> 00:19:04,016
I have taken the liberty of asking
the doctor to stay overnight.
211
00:19:04,226 --> 00:19:06,727
And I took the liberty of preparing
a little cold supper.
212
00:19:12,151 --> 00:19:13,359
Oh, Doctor Watson, you take my place.
213
00:19:13,527 --> 00:19:14,235
Oh no really.
214
00:19:14,361 --> 00:19:17,947
Watson, Mrs. St. Clair is
a very strong willed woman,
215
00:19:18,073 --> 00:19:19,699
you refuse her at your peril.
216
00:19:19,867 --> 00:19:20,408
Thank you.
217
00:19:23,662 --> 00:19:26,080
Now, Mr. Sherlock Holmes,
before we eat,
218
00:19:27,040 --> 00:19:29,041
I should like to ask one
or two plain questions
219
00:19:29,168 --> 00:19:31,043
to which I should like plain answers.
220
00:19:31,628 --> 00:19:32,712
Certainly, Madame.
221
00:19:33,755 --> 00:19:36,465
Do you, in your heart of hearts
think that Neville is still alive?
222
00:19:40,012 --> 00:19:42,930
Frankly now, I'm not hysterical
nor am I given to fainting.
223
00:19:47,686 --> 00:19:48,811
Frankly then,
224
00:19:50,230 --> 00:19:50,897
I do not.
225
00:19:51,899 --> 00:19:52,899
You think he is dead?
226
00:19:53,066 --> 00:19:53,566
I do,
227
00:19:54,401 --> 00:19:55,067
Murdered?
228
00:19:55,861 --> 00:19:56,861
I didn't say that.
229
00:19:58,572 --> 00:19:59,363
Perhaps.
230
00:20:01,074 --> 00:20:02,783
And on what day did he meet his death?
231
00:20:02,910 --> 00:20:03,701
On Monday,
232
00:20:04,244 --> 00:20:07,955
So then how do you explain that
I received a letter from him today,
233
00:20:08,665 --> 00:20:09,415
being Friday?
234
00:20:31,813 --> 00:20:37,360
Now, Mrs. St. Clair,
I wonder if you would do me a favor?
235
00:20:38,111 --> 00:20:39,070
By all means.
236
00:20:39,196 --> 00:20:40,613
I have told Doctor Watson
what happened
237
00:20:40,739 --> 00:20:43,074
up to the moment when you
were ejected from that building.
238
00:20:44,243 --> 00:20:46,410
Would you tell us what happened
subsequently please?
239
00:20:47,537 --> 00:20:48,788
For Doctor Watson's benefit?
240
00:20:49,539 --> 00:20:50,498
And for mine.
241
00:20:51,750 --> 00:20:54,126
I too have to reexamine
the facts, as we know them.
242
00:20:54,962 --> 00:20:57,213
Now, if you're not too tired.
243
00:20:58,131 --> 00:20:58,881
Of course.
244
00:21:01,468 --> 00:21:02,385
As you may imagine,
245
00:21:02,511 --> 00:21:05,554
I do not take kindly to being
forcibly removed from a building.
246
00:21:06,306 --> 00:21:08,057
I sought and found police help.
247
00:21:08,475 --> 00:21:10,393
Two constables and Inspector...
248
00:21:10,644 --> 00:21:11,477
Bradstreet.
249
00:21:11,645 --> 00:21:13,938
Bradstreet. And then you
returned to the building?
250
00:21:14,064 --> 00:21:14,563
Yes.
251
00:21:14,690 --> 00:21:16,816
The period of time between
these two visits was?
252
00:21:17,401 --> 00:21:18,734
About twenty minutes.
253
00:21:22,864 --> 00:21:25,199
By the time we returned
the door was unbolted.
254
00:21:26,285 --> 00:21:29,203
Though I'm sure the lascar
had bolted it when I left earlier.
255
00:21:34,084 --> 00:21:35,835
I want to look at your upstairs rooms.
256
00:21:36,503 --> 00:21:37,128
There's nobody there.
257
00:21:37,254 --> 00:21:38,963
If there's nobody there,
you can't object that I look.
258
00:21:39,631 --> 00:21:40,589
You men stay here.
259
00:21:48,515 --> 00:21:49,682
He was in this room!
260
00:21:56,273 --> 00:21:59,191
Time and again I tell you,
there's nobody here.
261
00:21:59,735 --> 00:22:01,027
May we look in that room?
262
00:22:13,832 --> 00:22:16,083
You mustn't be worried by
this gentleman, Mrs. St. Clair.
263
00:22:16,668 --> 00:22:18,586
He's an old friend
of the constabulary.
264
00:22:19,755 --> 00:22:22,965
You know, Inspector,
according to W. S. Gilbert,
265
00:22:23,467 --> 00:22:25,801
a policeman's life isn't a happy one.
266
00:22:28,221 --> 00:22:31,057
Mr. Boone is a professional beggar.
267
00:22:31,308 --> 00:22:35,686
No, not a beggar.
An honest trader.
268
00:22:38,815 --> 00:22:40,274
Does this man lodge here?
269
00:22:40,525 --> 00:22:41,150
Yes.
270
00:22:41,401 --> 00:22:42,902
You told me nobody lived here.
271
00:22:43,028 --> 00:22:45,863
Madame, the beggar is nobody.
272
00:22:46,406 --> 00:22:48,532
If you prick us do we not bleed?
273
00:22:48,909 --> 00:22:51,911
Shakespeare, Mr. Boone, I know that one
you've told it to me before.
274
00:22:56,750 --> 00:22:57,625
Inspector.
275
00:23:01,296 --> 00:23:03,089
That would be the Thames,
Mrs. St Clair.
276
00:23:04,424 --> 00:23:05,466
And the large window.
277
00:23:08,011 --> 00:23:08,928
Mrs. St. Clair.
278
00:23:11,139 --> 00:23:13,265
A window and a river
in close proximity-
279
00:23:13,517 --> 00:23:15,393
does not automatically
mean violent death.
280
00:23:23,193 --> 00:23:24,318
You been here in the past hour?
281
00:23:24,694 --> 00:23:25,444
Yes.
282
00:23:25,946 --> 00:23:26,779
Anyone else been here?
283
00:23:26,947 --> 00:23:29,949
Alas, no. I've been
as lonely as a cloud.
284
00:23:31,743 --> 00:23:32,284
Tennyson?
285
00:23:33,453 --> 00:23:35,287
Wordsworth, Inspector.
286
00:23:57,811 --> 00:24:00,688
He was standing here. I saw him.
287
00:24:02,732 --> 00:24:05,401
Mrs. St. Clair, there is no evidence
to suggest that he was ever here.
288
00:24:16,496 --> 00:24:17,955
Building bricks, Inspector.
289
00:24:19,708 --> 00:24:20,541
So I see.
290
00:24:21,960 --> 00:24:23,794
My husband left for
the city this morning,
291
00:24:23,962 --> 00:24:25,421
and the last thing he said to me-
292
00:24:26,131 --> 00:24:28,841
was that he had to buy some building
bricks for our little girl's birthday.
293
00:24:29,009 --> 00:24:29,550
I see.
294
00:24:31,303 --> 00:24:33,012
Either of you gentlemen
buy building bricks?
295
00:24:34,890 --> 00:24:36,307
Somebody must have left them.
296
00:24:51,156 --> 00:24:53,324
And these are my husband's clothes!
297
00:24:55,035 --> 00:24:55,826
Are you sure?
298
00:24:56,995 --> 00:24:59,663
Shall I describe them to you
in detail as you examine them?
299
00:25:00,832 --> 00:25:05,002
My husband's tailor's name is Smud
if you care to examine the label.
300
00:25:10,634 --> 00:25:13,928
At that moment, Inspector Bradstreet
began to believe my story.
301
00:25:14,721 --> 00:25:16,722
He and his men made an extensive
search of the building,
302
00:25:16,848 --> 00:25:20,059
they found a bloodstain
upon the windowsill.
303
00:25:21,770 --> 00:25:25,314
They searched the malay, the lascar
and Boone, but found nothing.
304
00:25:27,317 --> 00:25:29,318
They failed to find
my husband's overcoat.
305
00:25:31,404 --> 00:25:32,071
Overcoat?
306
00:25:34,366 --> 00:25:36,450
The one item of clothing
that was not accounted for.
307
00:25:40,080 --> 00:25:41,247
Until low tide.
308
00:25:59,975 --> 00:26:01,058
It's heavy, sir.
309
00:26:04,104 --> 00:26:05,688
Weighted down with something.
310
00:26:17,117 --> 00:26:19,118
There were four hundred
and twenty-one pennies,
311
00:26:19,286 --> 00:26:21,620
two hundred and seventy half
pennies stuffed-
312
00:26:21,997 --> 00:26:23,956
into every pocket of the overcoat.
313
00:26:25,917 --> 00:26:27,376
Your conclusion, Watson?
314
00:26:31,548 --> 00:26:32,840
Speak freely, Doctor Watson,
315
00:26:32,966 --> 00:26:36,302
I've lived with every possibility
this past week. However hideous.
316
00:26:39,389 --> 00:26:43,350
The murderer must have been Boone, the
beggar, who else could have access to-
317
00:26:43,768 --> 00:26:45,811
such a vast number of
pennies and half pennies?
318
00:26:45,937 --> 00:26:47,980
That is the conclusion
reached by the police.
319
00:26:48,732 --> 00:26:51,900
They've arrested Boone and he is
presently in Bow Street Police Station.
320
00:26:52,986 --> 00:26:54,653
Even though my husband
is still alive.
321
00:27:02,162 --> 00:27:07,875
Now, Mrs. St. Clair, let us reexamine
the significance of this letter.
322
00:27:08,001 --> 00:27:09,543
May I read it to Doctor Watson?
323
00:27:10,003 --> 00:27:10,711
By all means.
324
00:27:10,837 --> 00:27:11,378
Thank you.
325
00:27:13,256 --> 00:27:16,634
"Dearest, Do not be frightened."
326
00:27:17,010 --> 00:27:21,847
"There is a huge error, which it
may take some little time to rectify."
327
00:27:22,223 --> 00:27:24,516
"Wait in patience. Neville."
328
00:27:25,101 --> 00:27:29,355
Written in pencil on the flyleaf
of a book, octavo size, no watermark.
329
00:27:30,357 --> 00:27:33,859
Posted in Gravesend by
a man with a dirty thumb.
330
00:27:34,027 --> 00:27:35,527
This is not your husband's writing?
331
00:27:36,237 --> 00:27:37,529
But the note is?
332
00:27:37,739 --> 00:27:41,158
Without question. It's the hand
he always used when he was in hurry,
333
00:27:42,077 --> 00:27:47,081
Whoever gummed down the envelope,
handled this very much in error
334
00:27:49,042 --> 00:27:50,209
been chewing tobacco.
335
00:27:51,294 --> 00:27:53,462
This is a trifle, of course, Watson,
336
00:27:54,839 --> 00:27:57,049
but there is nothing
so important as trifles.
337
00:28:02,806 --> 00:28:07,017
Mrs. St. Clair,
there was an enclosure?
338
00:28:14,567 --> 00:28:15,401
Signet ring.
339
00:28:23,201 --> 00:28:25,661
Mrs. St. Clair, has your
husband ever spoken of-
340
00:28:25,787 --> 00:28:27,663
the Bar of Gold
in Upper Swandam Lane?
341
00:28:28,581 --> 00:28:29,081
Never.
342
00:28:29,207 --> 00:28:31,750
I suspect that Doctor Watson
has a question to put to you.
343
00:28:36,923 --> 00:28:40,092
This is a difficult question
to ask, Mrs. St. Clair, but...
344
00:28:41,720 --> 00:28:44,555
Has your husband ever shown
any signs of taking opium?
345
00:28:51,312 --> 00:28:53,105
He always appeared perfectly normal.
346
00:28:54,816 --> 00:28:58,402
Though I confess, I would not
recognize the signs. What are they?
347
00:28:59,112 --> 00:29:00,946
Well, a listlessness,
348
00:29:01,448 --> 00:29:05,951
a lack of energy, an inability to
concentrate, a general air of apathy.
349
00:29:06,327 --> 00:29:09,538
Doctor Watson is a specialist
at uncontrolled addiction.
350
00:29:12,375 --> 00:29:14,293
My husband was not an opium addict,
351
00:29:15,462 --> 00:29:17,838
that's to say is not an opium addict.
352
00:29:23,094 --> 00:29:27,473
Mr. Holmes, I know you
think my husband is dead.
353
00:29:28,641 --> 00:29:30,851
I fully realize that letter could
have been written on Monday,
354
00:29:30,977 --> 00:29:32,227
and only posted today.
355
00:29:33,938 --> 00:29:36,356
I know the circumstances
as they have been described
356
00:29:36,483 --> 00:29:39,526
lead to the inescapable conclusion
that he has been murdered.
357
00:29:40,570 --> 00:29:42,821
But equally I know that he is alive.
358
00:29:44,532 --> 00:29:47,201
There's such a keen bond
of sympathy between us.
359
00:29:48,953 --> 00:29:50,829
I should know if evil came upon him.
360
00:29:56,878 --> 00:29:58,253
Please help me to find him.
361
00:30:39,587 --> 00:30:42,047
Watson, if Neville St. Clair
is alive and well,
362
00:30:42,173 --> 00:30:44,716
why doesn't he come home
and demonstrate the fact?
363
00:30:44,843 --> 00:30:46,844
Presumably because
he's not alive and well.
364
00:30:46,970 --> 00:30:47,845
Yes, but this letter?
365
00:30:47,971 --> 00:30:49,096
Could have been written at any time.
366
00:30:49,264 --> 00:30:52,641
Perhaps under distress, it could
even be a skillful forgery.
367
00:30:53,893 --> 00:30:54,977
And this signet ring?
368
00:30:55,436 --> 00:30:58,689
Easily removed, especially
if the victim is dead.
369
00:31:01,359 --> 00:31:01,984
Indeed.
370
00:31:05,071 --> 00:31:08,198
Preceding on the hypothesis
that Neville St. Clair is dead,
371
00:31:09,284 --> 00:31:10,325
how did he meet his death?
372
00:31:10,451 --> 00:31:12,327
Well, clearly he was murdered.
373
00:31:12,537 --> 00:31:13,245
By whom?
374
00:31:13,413 --> 00:31:15,247
Well the police think
it was this chap, Boone.
375
00:31:15,832 --> 00:31:17,958
I see no reason to disagree
with the police.
376
00:31:19,252 --> 00:31:19,918
Except...
377
00:31:21,629 --> 00:31:22,296
Except what?
378
00:31:22,922 --> 00:31:23,797
You say he's a cripple?
379
00:31:24,299 --> 00:31:24,840
Yes.
380
00:31:25,091 --> 00:31:26,341
How severe is his disability?
381
00:31:28,344 --> 00:31:29,428
He has only a slight limp.
382
00:31:29,596 --> 00:31:32,806
Well, my medical experience tells me
when there is a weakness in one limb,
383
00:31:33,016 --> 00:31:36,268
it's very often compensated for
by exceptional strength in the others.
384
00:31:39,772 --> 00:31:40,731
You're not convinced?
385
00:31:43,526 --> 00:31:47,905
This man is a professional beggar.
He's well known in the city.
386
00:31:48,990 --> 00:31:52,034
He's well liked in the city.
I've seen him many times.
387
00:31:52,493 --> 00:31:55,537
He has a remarkable
faculty for repartee-
388
00:31:55,663 --> 00:31:57,497
with which he delights
his many clients.
389
00:31:57,624 --> 00:31:59,541
Well, he sounds harmless.
390
00:32:00,126 --> 00:32:02,586
Why, therefore, did the police
arrest him rather than the lascar?
391
00:32:03,087 --> 00:32:05,839
That is the very question that
I'll put to Inspector Bradstreet.
392
00:32:06,090 --> 00:32:08,467
No, no. I'm innocent...
393
00:32:13,306 --> 00:32:16,475
The murder has obviously been
committed by process of elimination.
394
00:32:16,601 --> 00:32:17,976
Boone must be the murderer.
395
00:32:19,646 --> 00:32:21,772
Are these Neville St. Clair's clothes?
396
00:32:24,692 --> 00:32:28,987
Why did you eliminate
the lascar as a suspect?
397
00:32:30,156 --> 00:32:32,407
Because Mrs. St. Clair saw her
husband in an upstairs window
398
00:32:32,533 --> 00:32:33,742
apparently in the middle of a struggle.
399
00:32:34,285 --> 00:32:37,454
She went to a downstairs door
and was confronted by the lascar.
400
00:32:39,999 --> 00:32:42,000
While we were conversing
or to be more precise,
401
00:32:42,669 --> 00:32:43,794
while the lascar and his assistant
402
00:32:43,920 --> 00:32:45,879
were ejecting Mrs. St. Clair
from the building,
403
00:32:46,839 --> 00:32:49,216
the fight was proceeding upstairs
leading as we now know
404
00:32:49,342 --> 00:32:51,051
to the death of Neville St. Clair.
405
00:32:52,345 --> 00:32:53,929
A twenty first birthday present.
406
00:32:54,430 --> 00:32:56,848
A man of meticulous habits,
no scratches.
407
00:32:58,101 --> 00:32:59,851
What was the motive
in killing St. Clair?
408
00:33:00,103 --> 00:33:01,603
That remains to be established.
409
00:33:06,985 --> 00:33:08,360
Not a trace of opium.
410
00:33:10,071 --> 00:33:10,821
Could it have been robbery?
411
00:33:10,947 --> 00:33:15,450
No, no. St. Glair's wallet was
in his pocket, the money untouched.
412
00:33:19,872 --> 00:33:22,708
How do you explain the coins
in the overcoat?
413
00:33:26,295 --> 00:33:28,547
I cannot truly answer that Mr. Holmes.
414
00:33:29,716 --> 00:33:30,716
Let me try.
415
00:33:33,052 --> 00:33:37,055
Boone killed St. Clair
He removes the outer garments
416
00:33:37,432 --> 00:33:39,891
hoping to capitalize on them
and their contents.
417
00:33:41,978 --> 00:33:43,020
He lifts the body,
418
00:33:44,397 --> 00:33:46,273
carries it across the room,
419
00:33:47,817 --> 00:33:50,777
forces it through the
open window, hence the abrasion,
420
00:33:52,238 --> 00:33:55,490
blood upon the windowsill.
He releases it into the river...
421
00:33:55,616 --> 00:33:57,075
Where it's sucked away by the tide.
422
00:33:58,786 --> 00:34:01,204
In the midst of this activity,
he hears the scuffle downstairs
423
00:34:01,330 --> 00:34:03,915
as Mrs. St. Clair tries
to force her way in.
424
00:34:04,375 --> 00:34:05,417
There's not a moment to be lost.
425
00:34:05,543 --> 00:34:06,877
He must dispose the clothing.
426
00:34:12,383 --> 00:34:13,717
He starts with the overcoat.
427
00:34:14,844 --> 00:34:17,596
He realizes, at once
it will float and not sink.
428
00:34:18,056 --> 00:34:19,014
So what does he do?
429
00:34:22,435 --> 00:34:24,936
He rushes across the room
to some secret hall
430
00:34:25,104 --> 00:34:27,230
where he's accumulated
the fruits of his beggary,
431
00:34:27,690 --> 00:34:30,817
stuffs all the coins that
he can lay his hands on
432
00:34:30,943 --> 00:34:32,652
into the pockets of the overcoat.
433
00:34:33,571 --> 00:34:35,614
And drops it into the water.
434
00:34:36,532 --> 00:34:38,492
And would presumably have done
the same with the other garments
435
00:34:38,618 --> 00:34:40,035
if you and your men had not arrived.
436
00:34:42,705 --> 00:34:44,456
Conceals the other garments
behind the curtain
437
00:34:44,624 --> 00:34:47,542
and hopes they'll not be noticed,
and they would not have been noticed.
438
00:34:48,544 --> 00:34:50,462
Had Mrs. St. Clair not
been so persistent?
439
00:34:50,588 --> 00:34:56,134
Inspector, whatever plot has
been hatched in that opium den.
440
00:34:56,302 --> 00:35:00,222
I cannot but imagine that the
lascar is not somehow involved.
441
00:35:02,558 --> 00:35:04,351
I was sorely tempted to
arrest him on the day.
442
00:35:06,646 --> 00:35:08,146
I'll send a couple of men up there now.
443
00:35:09,816 --> 00:35:11,650
No, Inspector.
444
00:35:13,820 --> 00:35:17,656
With your permission, may I
suggest an alternative strategy?
445
00:35:20,326 --> 00:35:21,243
By all means.
446
00:35:22,620 --> 00:35:24,121
Let me visit the opium den,
447
00:35:25,164 --> 00:35:27,165
discreetly, incognito.
448
00:35:28,543 --> 00:35:29,835
We shall learn what we may.
449
00:35:32,713 --> 00:35:33,630
But what did you learn?
450
00:35:34,757 --> 00:35:40,470
Nothing.
451
00:35:49,939 --> 00:35:55,277
Everybody... as far as I can ascertain,
appears to be telling the truth.
452
00:36:00,825 --> 00:36:05,620
I cannot see an over all pattern.
453
00:36:07,999 --> 00:36:09,374
Can you see a pattern, Watson?
454
00:36:10,626 --> 00:36:11,751
I see no pattern.
455
00:36:13,337 --> 00:36:14,421
But I do see a woman-
456
00:36:16,215 --> 00:36:19,759
who despite all objective circumstances
still believes that her husband is alive.
457
00:36:19,886 --> 00:36:23,305
And you said on many occasions
that the impression of a woman
458
00:36:23,556 --> 00:36:26,766
may be more valuable than the
conclusion of an analytical reasoner.
459
00:36:34,233 --> 00:36:35,609
But if he is still alive,
460
00:36:38,779 --> 00:36:39,863
where is he?
461
00:36:40,865 --> 00:36:45,243
I have no idea.
But I do have an urgent request.
462
00:36:47,413 --> 00:36:50,081
It's now well past four in the
morning, may I go to sleep?
463
00:36:50,541 --> 00:36:51,249
Certainly.
464
00:36:52,585 --> 00:36:53,251
Thank you.
465
00:38:52,872 --> 00:38:57,250
Watson.
466
00:39:05,384 --> 00:39:06,092
What time is it?
467
00:39:06,218 --> 00:39:06,801
Dawn.
468
00:39:10,056 --> 00:39:11,264
I've only had two hours sleep.
469
00:39:11,390 --> 00:39:13,558
I wonder if you'd do me
the very great kindness of
470
00:39:13,726 --> 00:39:15,727
considering the possibility
of waking up?
471
00:39:17,104 --> 00:39:18,313
I assume you have a good reason.
472
00:39:18,439 --> 00:39:19,564
Are you game for a drive?
473
00:39:19,690 --> 00:39:22,233
Certainly, but...
Does it have to be this early?
474
00:39:22,360 --> 00:39:24,402
I have a little theory I wish to test.
475
00:39:24,904 --> 00:39:26,071
Is anyone's life at stake?
476
00:39:26,238 --> 00:39:27,072
Certainly not,
477
00:39:28,282 --> 00:39:30,992
Would it be possible to test your
theory a little later this morning?
478
00:39:31,327 --> 00:39:33,119
I'll see you downstairs
in five minutes.
479
00:39:34,747 --> 00:39:35,497
Five minutes...
480
00:39:43,089 --> 00:39:43,922
Come on, Nelson.
481
00:39:53,682 --> 00:39:56,643
You have the grand gift
of silence, Watson.
482
00:39:56,936 --> 00:39:59,312
It makes you quite invaluable
as a companion.
483
00:40:02,608 --> 00:40:06,277
Watson, you're in the presence of one
of the most absolute fools in Europe.
484
00:40:06,404 --> 00:40:07,028
You exaggerate, Holmes.
485
00:40:07,154 --> 00:40:09,447
I deserve to be kicked
from here to Charing Cross.
486
00:40:09,573 --> 00:40:11,116
Why would you woke me up,
I would have been prepared to...
487
00:40:11,283 --> 00:40:14,577
I've got the key, Watson,
here in this Gladstone bag.
488
00:40:24,547 --> 00:40:25,547
Good morning, gentlemen.
489
00:40:25,965 --> 00:40:29,134
Watson, I confess I have
been as blind as a mole.
490
00:40:29,760 --> 00:40:32,637
But it's better to learn wisdom
later than to never learn it at all.
491
00:40:32,805 --> 00:40:33,680
Bradstreet.
492
00:40:39,145 --> 00:40:42,939
Bradstreet, I've called about that
beggar man, Boone.
493
00:40:43,065 --> 00:40:45,066
He's in the cells Mr. Holmes.
What can I do for you?
494
00:40:45,192 --> 00:40:46,651
I should very much like to see him.
495
00:40:46,819 --> 00:40:47,527
He'd probably be asleep.
496
00:40:47,653 --> 00:40:49,904
Most of the population is
probably asleep, Holmes.
497
00:40:50,156 --> 00:40:52,490
Very well, Holmes, Doctor Watson
if you'll come this way.
498
00:40:53,242 --> 00:40:54,659
You can leave your bag
in the office, Mr. Holmes?
499
00:40:54,785 --> 00:40:55,827
I'll take it with me.
500
00:40:55,995 --> 00:40:57,328
It contains the key.
501
00:40:59,707 --> 00:41:02,417
He's a dirty scoundrel, filthy,
502
00:41:03,085 --> 00:41:07,255
refuses to wash. Says washing
weakens a man's resistance.
503
00:41:13,387 --> 00:41:14,345
Asleep.
504
00:41:18,017 --> 00:41:19,100
He's a beauty, isn't he?
505
00:41:20,644 --> 00:41:22,061
Inspector would you do me
the great goodness
506
00:41:22,188 --> 00:41:24,230
of opening the door as
quietly as possible?
507
00:43:21,765 --> 00:43:25,643
Gentlemen, let me introduce you
to Mr. Neville St. Clair-
508
00:43:25,769 --> 00:43:27,979
of Lee in the county of Kent.
509
00:43:29,648 --> 00:43:30,857
Great heaven.
510
00:43:34,486 --> 00:43:38,948
It is true and pray what am I
being charged with?
511
00:43:42,119 --> 00:43:44,662
Charged with making away
with Mr. Neville St. Clair.
512
00:43:46,457 --> 00:43:49,000
Well, making away with myself?
513
00:43:52,004 --> 00:43:53,921
I've been on the force
for twenty-seven years.
514
00:43:55,174 --> 00:43:56,507
This takes the cake.
515
00:43:57,676 --> 00:44:00,887
But since it is obvious that
no crime has been committed,
516
00:44:01,930 --> 00:44:03,848
I am illegally detained.
517
00:44:05,351 --> 00:44:08,353
My strength is the strength of ten
518
00:44:09,229 --> 00:44:11,356
because my heart is pure.
519
00:44:13,776 --> 00:44:15,276
Alfred Law Tennyson.
520
00:44:22,910 --> 00:44:26,412
You lied to your wife, Mr. St. Clair.
521
00:44:28,290 --> 00:44:29,540
Is that purity?
522
00:45:22,469 --> 00:45:25,596
Let it be understood that I
would have endured imprisonment,
523
00:45:26,974 --> 00:45:29,100
even execution,
524
00:45:29,268 --> 00:45:32,770
rather than reveal my miserable
secret to my wife and children.
525
00:45:35,399 --> 00:45:37,442
All is now revealed, Mr. St. Clair.
526
00:45:40,946 --> 00:45:41,779
So be it.
527
00:45:44,408 --> 00:45:46,868
My father was a schoolmaster
in Chesterfield.
528
00:45:47,786 --> 00:45:49,579
I've received an excellent education.
529
00:45:50,581 --> 00:45:53,207
Traveled, took to the stage.
530
00:45:55,294 --> 00:45:58,337
And finally became a reporter
in a London newspaper.
531
00:45:59,631 --> 00:46:02,300
One day my editor wished
to have a series of articles-
532
00:46:02,426 --> 00:46:08,014
upon begging in the metropolis,
and I volunteered to supply them.
533
00:46:08,557 --> 00:46:10,475
So you became a beggar?
534
00:46:11,310 --> 00:46:11,934
Yes.
535
00:46:12,853 --> 00:46:16,647
And your experience as an actor
must have proved invaluable.
536
00:46:18,400 --> 00:46:21,861
Yes. Exactly.
537
00:46:23,822 --> 00:46:27,742
Yes I painted my face to make
myself look as pitiable as possible.
538
00:46:28,786 --> 00:46:31,120
I manufactured frightening scars.
539
00:46:31,997 --> 00:46:35,333
I twisted my lip for the aid of
a piece of flesh colored plaster.
540
00:46:36,502 --> 00:46:39,295
And then with a dark wig
and appropriate clothing-
541
00:46:39,630 --> 00:46:42,840
took my position in the
busiest part of the metropolis.
542
00:46:43,634 --> 00:46:47,345
Ostensibly as a match-seller, but, yes,
543
00:46:48,597 --> 00:46:50,681
really as a beggar.
544
00:46:51,683 --> 00:46:52,600
And you did well?
545
00:46:52,935 --> 00:46:57,271
Yes. In one day I took twenty-six
shillings and four pence.
546
00:46:59,191 --> 00:47:02,276
I wrote my articles for the newspaper,
my editor was delighted,
547
00:47:02,402 --> 00:47:04,028
and I thought no more about it.
548
00:47:05,322 --> 00:47:08,491
Until one day, I backed a
bill for a friend of mine
549
00:47:08,617 --> 00:47:11,828
had a writ served on me
for twenty-five pounds.
550
00:47:13,163 --> 00:47:17,208
Well, I was at my wits end.
I mean, what could I do?
551
00:47:20,087 --> 00:47:22,046
And then suddenly an idea came to me.
552
00:47:23,882 --> 00:47:26,843
I asked for a fortnight's holiday
from my employers,
553
00:47:27,886 --> 00:47:32,014
and spent the time
in the city, begging.
554
00:47:34,393 --> 00:47:38,729
In ten days, I had the money
and was able to pay back the debt.
555
00:47:40,774 --> 00:47:42,817
That was when I fell into the trap.
556
00:47:43,986 --> 00:47:46,028
How much were you earning from
the newspaper at this time?
557
00:47:46,530 --> 00:47:47,446
Two pounds a week.
558
00:47:48,240 --> 00:47:49,490
Far less than begging.
559
00:47:49,825 --> 00:47:52,118
Yes. During the last few years
I had earned, on average,
560
00:47:52,244 --> 00:47:54,328
at least seven hundred pounds a year.
561
00:47:56,123 --> 00:47:57,665
But that's a gentlemen's income.
562
00:47:57,875 --> 00:47:59,417
Calmly, Bradstreet.
563
00:48:00,043 --> 00:48:03,629
I think it's pertinent to say that
Mr. St. Clair is no ordinary beggar.
564
00:48:05,090 --> 00:48:08,843
People do not expect a beggar to
quote extensively from Shakespeare,
565
00:48:09,469 --> 00:48:13,306
Mr. Dickens, the Bible
or the latest popular songs.
566
00:48:13,640 --> 00:48:16,100
An aristocrat among beggars.
567
00:48:17,853 --> 00:48:20,730
Well, it is not for me
to claim such a distinction.
568
00:48:20,856 --> 00:48:24,358
But as the Inspector rightly observes,
569
00:48:24,610 --> 00:48:28,279
I had a gentlemen's income so I
proceeded to live like a gentleman.
570
00:48:28,655 --> 00:48:34,285
I bought a villa in Kent. I married
a beautiful and respectable woman.
571
00:48:35,871 --> 00:48:39,749
And every morning I traveled
to my business in the city.
572
00:48:40,542 --> 00:48:43,461
You must have been embroiled
with the lascar by this time?
573
00:48:44,296 --> 00:48:47,798
Yes, I paid him a generous rent
for the use of his upstairs rooms.
574
00:48:48,258 --> 00:48:49,842
My secret was safe with him.
575
00:48:51,219 --> 00:48:55,139
I fell among thieves
but found honor of a sort.
576
00:48:56,975 --> 00:49:01,479
You see, every morning,
I would emerge as a squalid beggar
577
00:49:02,564 --> 00:49:05,399
and every evening transformed
into a gentleman.
578
00:49:07,152 --> 00:49:08,861
Tell us about Monday.
579
00:49:11,573 --> 00:49:13,032
I had finished for the day
580
00:49:13,742 --> 00:49:16,494
and was dressing in my room
above the opium den.
581
00:49:17,704 --> 00:49:19,497
And suddenly I looked out
of the window,
582
00:49:21,291 --> 00:49:23,709
to my horror and astonishment.
583
00:49:24,628 --> 00:49:29,298
There was my wife in the street.
Her eyes fixed full upon me.
584
00:49:29,424 --> 00:49:30,174
Neville!
585
00:49:33,470 --> 00:49:35,930
I ran along to try and find lascar.
586
00:49:36,848 --> 00:49:38,015
You must not let her in.
587
00:49:38,266 --> 00:49:39,684
I'll say there is nobody upstairs.
588
00:49:39,810 --> 00:49:41,268
She may return with the police.
589
00:49:41,395 --> 00:49:43,354
I'll tell them, there's nobody upstairs.
590
00:49:43,522 --> 00:49:45,398
Mr. Boone will be upstairs.
591
00:49:46,024 --> 00:49:48,901
Mr. Boone's a lodger,
he has a right to be upstairs.
592
00:49:49,861 --> 00:49:50,569
Neville!
593
00:49:51,363 --> 00:49:54,532
I then became Boone,
the beggar once more.
594
00:49:55,283 --> 00:49:58,202
And then it occurred to me that
there might be a search of the room,
595
00:49:59,204 --> 00:50:00,871
and that my clothes might betray me.
596
00:50:01,748 --> 00:50:04,709
So I picked up my coat which
was weighed down with the coins
597
00:50:04,835 --> 00:50:07,044
that I had just transferred
from my leather bag
598
00:50:07,295 --> 00:50:08,838
in which I carry my takings.
599
00:50:13,260 --> 00:50:17,096
The rest of my clothes would have
followed, But at that moment,
600
00:50:17,723 --> 00:50:18,889
the police arrived.
601
00:50:22,561 --> 00:50:23,477
The rest you know.
602
00:50:26,773 --> 00:50:28,566
We found blood on the windowsill.
603
00:50:30,235 --> 00:50:33,571
In my haste to open
the window, I cut myself.
604
00:50:36,533 --> 00:50:40,244
A minor abrasion but if you prick me.
605
00:50:42,831 --> 00:50:46,292
And thus I was arrested on suspicion
of having murdered myself.
606
00:50:48,420 --> 00:50:50,671
And thus you caused
your wife much anguish.
607
00:50:51,381 --> 00:50:52,548
But I wrote her a letter.
608
00:50:52,883 --> 00:50:55,426
You gave it to the lascar to post?
It was not delivered.
609
00:50:56,136 --> 00:50:57,386
It arrived yesterday.
610
00:50:58,221 --> 00:51:00,848
He probably gave it to one
of his sailor customers.
611
00:51:04,061 --> 00:51:07,897
I shall never forgive myself, the agony
which I have inflicted upon my wife.
612
00:51:09,566 --> 00:51:10,691
Can I go to her now?
613
00:51:10,817 --> 00:51:13,235
I think we must impose
one condition, Mr. St. Clair.
614
00:51:13,361 --> 00:51:14,111
Anything.
615
00:51:15,906 --> 00:51:17,907
There must no be more of you, Boone.
616
00:51:20,911 --> 00:51:24,955
I swear it by the most solemn
oath that a man can take.
617
00:52:02,494 --> 00:52:04,161
Farewell, sweet Boone.
618
00:52:05,539 --> 00:52:07,915
A flight of angels sing to thy rest.
619
00:52:11,503 --> 00:52:12,670
William Shakespeare.
48209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.