All language subtitles for The.Adventures.of.Sherlock.Holmes.S03E02.The.Abbey.Grange.720p.BluRay.FLAC.2.0.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,150 --> 00:01:08,275 Far now? 2 00:02:17,846 --> 00:02:18,846 Come, Watson, 3 00:02:20,348 --> 00:02:21,181 come. 4 00:02:22,934 --> 00:02:25,018 The game is a foot. 5 00:02:33,278 --> 00:02:34,820 Get your clothes and come. 6 00:02:44,706 --> 00:02:47,499 Well I think we have thawed sufficiently, Holmes. 7 00:02:47,625 --> 00:02:48,667 Splendid. 8 00:02:49,752 --> 00:02:53,672 Abbey Grange, Marsham, Kent, 3:30 a.m. 9 00:02:54,632 --> 00:02:56,341 "My Dear Mr. Holmes," 10 00:02:56,634 --> 00:02:58,385 "I should be very glad of your immediate assistance" 11 00:02:58,553 --> 00:03:01,680 "in what promises to be a most remarkable case." 12 00:03:02,056 --> 00:03:03,891 "There's something quite in your line." 13 00:03:04,392 --> 00:03:05,475 "Except for releasing the lady," 14 00:03:05,602 --> 00:03:09,146 "I will see that everything is kept exactly as I have found it" 15 00:03:09,272 --> 00:03:10,522 "but I beg you not to lose an instant," 16 00:03:10,648 --> 00:03:14,902 "as it is difficult to leave Sir Eustace there." 17 00:03:15,820 --> 00:03:17,738 "Yours faithfully. Stanley Hopkins." 18 00:03:19,449 --> 00:03:22,910 Inspector Hopkins. He's called you in seven times, 19 00:03:23,077 --> 00:03:26,496 on each occasion his summons has been entirely justified. 20 00:03:26,623 --> 00:03:30,876 I fancy that every one of his cases has found its way into your collection, 21 00:03:32,170 --> 00:03:35,589 I must admit, Watson, you do have some power of selection. 22 00:03:35,757 --> 00:03:36,715 Thank you. 23 00:03:37,425 --> 00:03:41,720 Which atones for much of which I deplore about your narratives. 24 00:03:42,263 --> 00:03:45,224 Your fatal habit of looking at everything from the point of view of a story 25 00:03:45,350 --> 00:03:48,727 instead of as a scientific exercise has ruined 26 00:03:49,187 --> 00:03:52,105 what might have been an instructive and even classical 27 00:03:52,273 --> 00:03:54,107 series of demonstrations. 28 00:03:55,026 --> 00:03:56,902 Why did you not write them yourself? 29 00:03:57,028 --> 00:04:02,115 I will, my dear Watson, I will, in my declining years. 30 00:04:03,660 --> 00:04:06,203 So our present research appears to be one of murder. 31 00:04:06,621 --> 00:04:07,537 Does it? 32 00:04:08,456 --> 00:04:12,918 E. B. Monogram, coat-of-arm, . 33 00:04:13,670 --> 00:04:18,090 An address which harks back to the dissolution of the monasteries. 34 00:04:18,216 --> 00:04:19,967 We're moving in the high-life... 35 00:04:21,511 --> 00:04:22,761 Brackenstall. 36 00:04:22,887 --> 00:04:24,972 Sir Eustace Brackenstall. 37 00:04:26,474 --> 00:04:27,140 You've heard of him? 38 00:04:27,308 --> 00:04:28,809 He was quoted in the Chronicle the other day 39 00:04:28,977 --> 00:04:30,936 as being one of the richest men in Kent. 40 00:04:31,062 --> 00:04:33,313 Watson, you are a treasury of knowledge. 41 00:04:33,523 --> 00:04:35,148 And you think him dead? 42 00:04:36,484 --> 00:04:38,610 I think him murdered, Watson. 43 00:04:40,405 --> 00:04:42,489 Hopkins is not an emotional man. 44 00:04:43,908 --> 00:04:45,575 The writing shows a certain agitation. 45 00:04:45,702 --> 00:04:47,494 It is surely urgent. 46 00:04:48,413 --> 00:04:50,789 You think the body left there for our own inspection? 47 00:04:52,083 --> 00:04:57,754 I think that we shall find the Brackenstall line is now extinct. 48 00:05:32,957 --> 00:05:35,000 Very good of you to come, Mr. Holmes. 49 00:05:35,376 --> 00:05:36,335 And you, Doctor. 50 00:05:36,461 --> 00:05:37,544 Inspector. 51 00:05:38,588 --> 00:05:41,173 I, I hope you forgive me, Mr. Holmes. 52 00:05:42,133 --> 00:05:43,508 Forgive what, Hopkins? 53 00:05:43,634 --> 00:05:45,510 I should not have troubled you, sir. 54 00:05:45,636 --> 00:05:47,387 But since the lady has come to herself, 55 00:05:47,555 --> 00:05:49,890 she has given me so clear an account of the affair that- 56 00:05:50,058 --> 00:05:51,808 well there's not much left for us to do. 57 00:05:52,060 --> 00:05:53,477 You remember the Lewisham gang? 58 00:05:53,603 --> 00:05:54,728 You mean the three Randalls? 59 00:05:54,896 --> 00:05:59,733 Exactly sir, the father and two sons. It's their work, not a doubt. 60 00:05:59,901 --> 00:06:01,693 But they did a job at Sydenham a fortnight ago. 61 00:06:01,819 --> 00:06:04,571 They did. They were seen and described. 62 00:06:04,739 --> 00:06:07,324 Well it's cool of them, I agree, to do another so soon and so near, 63 00:06:07,450 --> 00:06:11,244 but it is they- and a hanging matter this time. 64 00:06:11,412 --> 00:06:13,413 Brackenstall is dead, then? 65 00:06:13,581 --> 00:06:14,873 Awe yes, Doctor. 66 00:06:15,166 --> 00:06:19,252 In the dining room, his head was knocked in with his own poker. 67 00:06:20,004 --> 00:06:21,254 And the lady? 68 00:06:40,608 --> 00:06:42,526 Have they been in the dining room yet? 69 00:06:42,944 --> 00:06:44,694 Not yet, my lady. 70 00:06:46,781 --> 00:06:49,116 I shall be glad when you can arrange matters. 71 00:06:51,702 --> 00:06:53,036 What is that? 72 00:06:53,955 --> 00:06:56,373 You have other injuries, Madam. 73 00:06:57,291 --> 00:07:02,129 It's nothing. It has no connection with this hideous business. 74 00:07:04,715 --> 00:07:06,591 Please sit down. 75 00:07:09,637 --> 00:07:12,764 I think it would be best to inform you of something, gentlemen, 76 00:07:13,057 --> 00:07:14,975 regarding Sir Eustace. 77 00:07:16,352 --> 00:07:18,437 You'll no doubt hear a rumor of it otherwise 78 00:07:18,563 --> 00:07:21,440 from idol tongues who'll distort the truth of it. 79 00:07:22,233 --> 00:07:26,069 It would pain me to think of his memory tarnished in that way. 80 00:07:29,699 --> 00:07:33,285 Sir Eustace drank, I'm afraid. 81 00:07:35,079 --> 00:07:40,125 Not regularly, and consistently. Not in a way to hurt our marriage. 82 00:07:41,043 --> 00:07:44,588 Nor did it interfere with the exercise of his public duties. 83 00:07:46,841 --> 00:07:51,678 Nevertheless, the vice was a private shame to him. 84 00:07:53,181 --> 00:07:55,640 He was very sensible of my dislike of it. 85 00:07:56,684 --> 00:07:59,144 When he felt the obsession too keenly, he took himself off 86 00:07:59,270 --> 00:08:01,480 until the poison had exhausted him. 87 00:08:04,775 --> 00:08:07,486 It distressed me of course that it should happen 88 00:08:08,946 --> 00:08:13,700 but he was proud and sensitive enough never to allow me to witness it. 89 00:08:16,787 --> 00:08:19,372 I felt deep gratitude for that 90 00:08:21,209 --> 00:08:22,876 and not a little pity. 91 00:08:24,629 --> 00:08:26,880 Can you understand that gentlemen? 92 00:08:27,048 --> 00:08:32,511 I have never heard a like case talked of with such illuminating compassion, Madam. 93 00:08:35,056 --> 00:08:38,183 I must, however, ask you to believe something further. 94 00:08:38,893 --> 00:08:42,395 I was in some measure grateful for this vice of my husband's. 95 00:08:42,563 --> 00:08:43,813 How could that be? 96 00:08:44,398 --> 00:08:47,067 I spent most of my life in South Australia, 97 00:08:47,401 --> 00:08:50,570 in the wine growing country near Adelaide. 98 00:08:52,782 --> 00:08:55,992 As a very young woman I lived alone with my father. 99 00:08:59,121 --> 00:09:00,580 My mother was dead. 100 00:09:03,417 --> 00:09:06,336 If I had a mother, it was my loyal Theresa. 101 00:09:08,839 --> 00:09:10,924 It was a very free life. 102 00:09:13,135 --> 00:09:16,888 I found it extremely difficult to adapt to the proprieties of England 103 00:09:17,014 --> 00:09:19,516 being mistress of such a place as this. 104 00:09:21,811 --> 00:09:24,896 So I felt if I were to show a decent understanding 105 00:09:25,022 --> 00:09:26,731 of my husband's weakness, 106 00:09:27,525 --> 00:09:31,236 he would, in turn, forgive me for my unsuitable behavior. 107 00:09:33,781 --> 00:09:35,407 And so it proved. 108 00:09:36,367 --> 00:09:37,242 I see. 109 00:09:38,452 --> 00:09:44,583 I'll tell you about last night. Eustace retired about half-past ten. 110 00:09:45,293 --> 00:09:47,085 The servants had already gone to their quarters. 111 00:09:47,211 --> 00:09:47,877 Which are where? 112 00:09:48,004 --> 00:09:49,254 In the East Wing. 113 00:09:49,380 --> 00:09:52,257 Only my husband, Theresa and myself sleep in the central block. 114 00:09:52,383 --> 00:09:54,134 The servants would have heard nothing. 115 00:09:54,302 --> 00:09:56,052 Had you retired by then? 116 00:09:56,554 --> 00:09:57,971 I was in my room. 117 00:09:58,222 --> 00:10:00,265 I never retire until I've seen madam to bed. 118 00:10:00,391 --> 00:10:01,308 Thank you. 119 00:10:02,852 --> 00:10:03,977 I sat up- 120 00:10:05,855 --> 00:10:07,147 in this room, in fact. 121 00:10:37,762 --> 00:10:41,264 It is my custom to walk around to see that the house is secure 122 00:10:42,183 --> 00:10:44,100 because for obvious reasons, Sir Eustace is- 123 00:10:44,226 --> 00:10:47,020 not always to be relied upon in that respect. 124 00:10:49,690 --> 00:10:51,358 I went into the gun-room, 125 00:10:54,737 --> 00:10:55,862 the kitchen, 126 00:10:58,407 --> 00:11:00,033 the butler's pantry, 127 00:11:03,120 --> 00:11:04,537 the billiard-room, 128 00:11:06,082 --> 00:11:07,540 the drawing-room, 129 00:11:08,459 --> 00:11:12,837 and finally the dining-room where the curtains were drawn. 130 00:11:36,904 --> 00:11:39,531 It's difficult to tell you much of what happened next. 131 00:11:45,246 --> 00:11:47,205 I took a step towards the curtain 132 00:11:48,999 --> 00:11:51,543 and I found myself face-to-face with an intruder. 133 00:11:52,294 --> 00:11:55,672 A big man, quite elderly. 134 00:11:57,758 --> 00:11:59,884 For a moment we just stared at each other. 135 00:12:01,595 --> 00:12:04,931 Then two other men came in behind him and he came for me. 136 00:12:05,933 --> 00:12:08,268 I must have been unconscious for some minutes. 137 00:12:36,005 --> 00:12:39,132 It was then that my unfortunate husband entered the room. 138 00:12:40,676 --> 00:12:42,552 They dealt with him as you shall see. 139 00:12:44,889 --> 00:12:47,557 I believe I fainted again, I'm not sure. 140 00:12:49,143 --> 00:12:50,935 The exact events are difficult... 141 00:12:52,646 --> 00:12:55,774 I drifted in and out of consciousness, you understand? 142 00:12:58,235 --> 00:13:00,111 I do know that they cleared the room of its silver 143 00:13:00,237 --> 00:13:02,155 and they must have drawn themselves a bottle of port, 144 00:13:02,323 --> 00:13:04,157 some of which I saw them drink. 145 00:13:07,244 --> 00:13:09,829 The man who struck me was elderly with a beard. 146 00:13:10,706 --> 00:13:13,666 The others younger, smooth faced. 147 00:13:14,376 --> 00:13:15,335 Yes. 148 00:13:16,837 --> 00:13:18,755 Finally they checked that I was securely bound 149 00:13:18,881 --> 00:13:21,257 and left taking the silver with them. 150 00:13:21,509 --> 00:13:23,343 How was the alarm raised? 151 00:13:26,180 --> 00:13:28,014 Madam had not come upstairs. 152 00:13:28,224 --> 00:13:30,099 Early she said she would follow me shortly 153 00:13:30,226 --> 00:13:33,353 so at midnight I went down in case she had fallen asleep over her book. 154 00:13:33,521 --> 00:13:35,146 A thing I hate to do. 155 00:13:36,023 --> 00:13:38,525 And there I found her, poor lamb, just as she says 156 00:13:39,193 --> 00:13:42,362 and him on the floor, his blood and brains all over the room. 157 00:13:44,782 --> 00:13:46,866 Enough to drive a woman out of her wits. 158 00:13:47,034 --> 00:13:50,787 And her gagged and bound and her very dress spotted with him. 159 00:13:55,042 --> 00:13:59,212 She never wanted courage, did Miss Mary Fraser of Adelaide, 160 00:14:00,089 --> 00:14:03,383 and Lady Brackenstall of Abbey Grange has learned new ways. 161 00:14:05,135 --> 00:14:07,178 You've questioned her long enough, gentlemen. 162 00:14:07,721 --> 00:14:09,973 When did the lady and the maid come from Australia? 163 00:14:10,099 --> 00:14:11,349 About eighteen months ago, sir. 164 00:14:11,475 --> 00:14:13,351 Her father sent her to get her experience of Europe. 165 00:14:13,477 --> 00:14:14,394 That is, to find a husband? 166 00:14:14,562 --> 00:14:17,146 Poor woman. It must have seemed the brilliant match. 167 00:14:18,732 --> 00:14:20,066 It's a mess, sir. 168 00:14:20,651 --> 00:14:21,693 Constable. 169 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 A mess indeed. 170 00:14:37,585 --> 00:14:38,835 They've touched nothing, sir. 171 00:14:38,961 --> 00:14:40,336 What do you make of it, Doctor? 172 00:14:40,504 --> 00:14:41,379 Should I? 173 00:14:41,755 --> 00:14:43,381 Please proceed, my dear fellow. 174 00:14:48,804 --> 00:14:52,098 It's a blow of savage ferocity. 175 00:14:52,266 --> 00:14:52,765 A single blow? 176 00:14:52,933 --> 00:14:54,100 I believe so. 177 00:14:55,769 --> 00:14:58,730 It is a straightforward enough wound, you see. 178 00:15:00,024 --> 00:15:02,442 It begins, thus, below the ear 179 00:15:03,193 --> 00:15:07,530 and then crosses both spheres of the parietal bone at such an angle. 180 00:15:10,200 --> 00:15:13,578 That this side is smashed as far as the coronal suture. 181 00:15:14,038 --> 00:15:15,788 I've never seen anything like it. 182 00:15:21,629 --> 00:15:23,630 A powerful man, this elder Randall. 183 00:15:23,797 --> 00:15:25,924 Half his trade is violence, sir. 184 00:15:26,383 --> 00:15:28,384 He certainly left his trademark. 185 00:15:29,219 --> 00:15:32,472 What beats me is how Randall could do so mad a thing, 186 00:15:34,141 --> 00:15:36,059 knowing that the lady could describe them, 187 00:15:36,185 --> 00:15:38,811 and that we could not fail to recognize the description. 188 00:15:38,979 --> 00:15:42,774 The criminal mind has its quirks of conscience and scruples. 189 00:15:43,317 --> 00:15:46,819 In that respect, it is as individual and curious as any other. 190 00:15:47,529 --> 00:15:50,406 A noted miser, Lady, secretly charitable 191 00:15:50,532 --> 00:15:55,495 so this violent Randall may draw the line at the murder of an unconscious woman. 192 00:15:56,413 --> 00:16:00,124 Or he may well believe that she did not see him. 193 00:16:00,417 --> 00:16:01,626 Well how is that, sir? 194 00:16:01,835 --> 00:16:04,587 She testifies that they stared at each other. 195 00:16:04,713 --> 00:16:06,506 Yes, but it was she who held the light. 196 00:16:06,715 --> 00:16:10,468 What Randall may have seen was mostly flickering candle flame. 197 00:16:13,430 --> 00:16:18,309 The face behind it, a distorted mask. 198 00:16:20,229 --> 00:16:22,105 He may be not imaginative enough 199 00:16:22,231 --> 00:16:24,524 to have thought that she saw anymore than he did. 200 00:16:25,693 --> 00:16:28,528 He knocked her unconscious at the next instance, thus for his purposes- 201 00:16:28,696 --> 00:16:30,446 solving his problem. Watson, 202 00:16:31,031 --> 00:16:34,283 may I impose upon you to search the Turkey rug? 203 00:16:36,453 --> 00:16:37,453 What for Holmes? 204 00:16:37,579 --> 00:16:40,873 Candle wax, Watson, candle wax. 205 00:16:41,959 --> 00:16:46,337 Now this bell presents a mystery, does it not, Inspector? 206 00:16:46,463 --> 00:16:47,880 When this was pulled down 207 00:16:48,048 --> 00:16:50,008 the bell in the kitchen must have rung loudly. 208 00:16:50,134 --> 00:16:52,552 No one would hear it the way the kitchen is placed. 209 00:16:52,720 --> 00:16:54,220 How did the burglar know that? 210 00:16:54,388 --> 00:16:57,724 Exactly, Mr. Holmes, exactly. For the very question I've put myself. 211 00:16:57,891 --> 00:16:59,851 Now either he has known the house 212 00:16:59,977 --> 00:17:02,520 or he may have dealings with one of the servants. 213 00:17:02,646 --> 00:17:04,522 One of my men is going over the record of service 214 00:17:04,648 --> 00:17:06,566 at the Grange with the butler, at this very moment, sir. 215 00:17:06,734 --> 00:17:09,569 Inspector, you seem to have thought of everything. 216 00:17:09,737 --> 00:17:10,653 Thank you, Mr. Holmes. 217 00:17:10,779 --> 00:17:11,654 Holmes. 218 00:17:11,780 --> 00:17:13,197 What is it, Watson? 219 00:17:14,658 --> 00:17:15,742 There. 220 00:17:17,453 --> 00:17:21,414 A scattering of wax and a very light scorching. 221 00:17:24,126 --> 00:17:28,087 Invisible but leaving it's characteristic scent. 222 00:17:28,297 --> 00:17:29,922 The lady would have fallen here. 223 00:17:31,800 --> 00:17:35,011 Randall would have snatched up the candelabra immediately. 224 00:17:37,181 --> 00:17:39,766 I suppose that is where they took their refreshment. 225 00:17:40,267 --> 00:17:43,394 To steady their nerves, yes. Port wine, sir. 226 00:17:43,604 --> 00:17:46,564 Did Lady Brackenstall say that the butler's corkscrew was used? 227 00:17:46,690 --> 00:17:49,692 No, sir. She was senseless at the moment the bottle was opened 228 00:17:49,818 --> 00:17:50,777 Quite so. 229 00:17:51,862 --> 00:17:56,449 It was opened with a pocket screw, probably contained in a knife. 230 00:17:56,617 --> 00:17:59,118 If you examine the top of the cork you will observe 231 00:17:59,369 --> 00:18:03,039 that the screw was driven in three times before the cork was extracted. 232 00:18:03,624 --> 00:18:08,211 This long screw would have transfixed it and drawn it with a single pull. 233 00:18:09,838 --> 00:18:11,923 When you catch this fellow, it is likely that you will find 234 00:18:12,049 --> 00:18:14,258 that he has a multiplex knife in his possession. 235 00:18:14,384 --> 00:18:15,885 Excellent, Mr. Holmes. 236 00:18:18,722 --> 00:18:20,264 These three glasses 237 00:18:21,517 --> 00:18:24,977 do puzzle me, I must confess. 238 00:18:29,733 --> 00:18:34,278 Did Lady Brackenstall say that she actually saw the three men drinking? 239 00:18:34,404 --> 00:18:36,906 Awe yes, she was clear about that, sir. 240 00:18:39,576 --> 00:18:43,162 Well then, there is an end of it. What more is to be said? 241 00:18:44,748 --> 00:18:48,000 Perhaps, Inspector, when a man has special powers 242 00:18:48,168 --> 00:18:49,836 and special knowledge, like Sherlock Holmes, 243 00:18:50,003 --> 00:18:53,798 it rather encourages him to seek a complex explanation 244 00:18:53,924 --> 00:18:55,675 when a simpler one is at hand. 245 00:18:56,218 --> 00:18:58,469 You let us know when Randall is arrested. 246 00:19:26,123 --> 00:19:29,000 Poor Holmes, you must feel like an abstruse, 247 00:19:29,376 --> 00:19:32,670 and learned specialist calling for a case of measles. 248 00:19:34,089 --> 00:19:35,214 Annoying. 249 00:20:06,413 --> 00:20:07,747 We must return. 250 00:20:08,999 --> 00:20:10,416 Three glasses. 251 00:20:23,931 --> 00:20:29,185 Watson, we have been dazzled out of observation by that lady's beauty, 252 00:20:29,770 --> 00:20:33,522 beauty may be truth but she does not necessarily speak it. 253 00:20:34,691 --> 00:20:39,946 There was port in each glass but there was only crusting in one glass. 254 00:20:40,197 --> 00:20:43,699 Last glass filled is the one most likely to contain the crusting. 255 00:20:43,825 --> 00:20:46,369 I agree. If the last pouring had approached the bottom of the bottle 256 00:20:46,495 --> 00:20:50,957 but the bottle was half full and it had been agitated. 257 00:20:51,124 --> 00:20:53,751 The crusting was present throughout the port. 258 00:20:53,877 --> 00:20:55,461 Well what, then, do you suppose? 259 00:20:55,796 --> 00:20:57,922 That only two glasses were used 260 00:20:58,215 --> 00:21:00,424 and the dregs of both were poured into a third 261 00:21:00,550 --> 00:21:04,428 so as to give us the false impression that three people were there. 262 00:21:04,554 --> 00:21:05,972 I understand. 263 00:21:06,306 --> 00:21:09,308 If I'm right, Watson, then in an instant 264 00:21:10,143 --> 00:21:15,481 this case rises from the common place to the exceeding and remarkable. 265 00:21:16,566 --> 00:21:18,317 That will be the Kentish train. 266 00:21:20,070 --> 00:21:20,987 That will. 267 00:21:26,076 --> 00:21:27,910 How on earth did you hear it? 268 00:21:28,245 --> 00:21:32,290 I heard nothing, Watson, I observed. 269 00:21:34,668 --> 00:21:38,504 Salutary thought after such a misspent morning. 270 00:21:39,006 --> 00:21:40,464 Lady Brackenstall and her maid 271 00:21:40,549 --> 00:21:43,926 must have some very good reason for shielding the real criminal. 272 00:21:49,099 --> 00:21:49,849 Well, Watson, 273 00:21:50,017 --> 00:21:54,145 we shall just have to construct our case for ourselves without them. 274 00:22:06,450 --> 00:22:08,951 The Abbey Grange as fast as you can. 275 00:22:21,298 --> 00:22:22,381 Watson. 276 00:22:48,909 --> 00:22:52,203 Well it appears that Inspector Hopkins has gone to report to headquarters. 277 00:22:52,329 --> 00:22:54,538 Splendid, then we can take possession. 278 00:23:06,593 --> 00:23:08,761 How many frustrated episodes 279 00:23:08,929 --> 00:23:11,263 for the laboring men here could one reconstruct 280 00:23:11,431 --> 00:23:13,891 from this mechanical cemetery? 281 00:23:21,108 --> 00:23:22,191 What's this? 282 00:23:23,944 --> 00:23:24,902 Watson. 283 00:23:26,029 --> 00:23:28,697 Not entirely mechanical, it seems. 284 00:23:46,883 --> 00:23:47,758 Fudge. 285 00:24:01,731 --> 00:24:03,107 I imagine it's a pet's gravestone. 286 00:24:03,233 --> 00:24:04,775 It has been smashed. 287 00:24:05,235 --> 00:24:08,446 Mended and smashed again with deliberate force. 288 00:24:08,822 --> 00:24:11,949 The story it tells is of the immediate past. 289 00:24:24,713 --> 00:24:25,671 Watson. 290 00:24:28,175 --> 00:24:31,635 The remnants of a dog's collar. 291 00:24:33,555 --> 00:24:34,638 Fudge. 292 00:24:35,682 --> 00:24:36,682 Hey, you. 293 00:24:37,184 --> 00:24:40,186 Has any servant been dismissed from the house in the last month? 294 00:24:40,437 --> 00:24:41,353 No, sir. 295 00:24:43,523 --> 00:24:45,316 Then it's as I thought. 296 00:24:47,527 --> 00:24:48,694 Fudge. 297 00:24:50,906 --> 00:24:55,034 Lady Brackenstall's pet dog, let us imagine, dies. 298 00:24:55,952 --> 00:24:57,661 It may not be too fanciful to suggest 299 00:24:57,787 --> 00:25:01,040 that the poor unfortunate creature was literally killed. 300 00:25:01,208 --> 00:25:03,167 Killed? For what reason? 301 00:25:03,293 --> 00:25:06,879 Reason I suggest hardly entered into it. It was done in a fit of insane rage. 302 00:25:07,047 --> 00:25:07,546 By whom? 303 00:25:07,672 --> 00:25:09,715 By a drunkard, sadistic ruffian. 304 00:25:09,883 --> 00:25:10,633 One of the murderers? 305 00:25:10,759 --> 00:25:12,009 No, Watson. 306 00:25:12,969 --> 00:25:14,678 The lady's husband. 307 00:25:15,722 --> 00:25:17,348 The last of the Brackenstall's. 308 00:25:17,474 --> 00:25:18,682 Brackenstall. 309 00:25:18,892 --> 00:25:22,144 Consider it. No one but a member of the household 310 00:25:22,270 --> 00:25:25,356 could vandalize a gravestone and it remain in place. 311 00:25:26,733 --> 00:25:31,904 Why should Brackenstall entertain such an obsession about a pet animal 312 00:25:32,072 --> 00:25:34,031 that he would forbid any remembrance of it? 313 00:25:34,157 --> 00:25:36,158 You saw the marks of course on the lady's arm. 314 00:25:36,284 --> 00:25:38,869 Yes I was surprised that they did not interest you more. 315 00:25:38,995 --> 00:25:42,873 They were stab wounds made by a long needle or a hatpin. 316 00:25:42,999 --> 00:25:46,752 This lady has been living in fear 317 00:25:48,004 --> 00:25:49,922 of her physical safety, Watson. 318 00:26:07,857 --> 00:26:09,275 Take care, Holmes. 319 00:26:11,361 --> 00:26:14,947 Watson, we have our case. 320 00:26:15,532 --> 00:26:18,367 How nearly have I made the blunder of a lifetime. 321 00:26:19,369 --> 00:26:22,121 But now the chain is almost complete. 322 00:26:23,123 --> 00:26:24,206 You got your men? 323 00:26:24,332 --> 00:26:27,960 Man, Watson, man. 324 00:26:28,962 --> 00:26:32,965 Only one, but a remarkable person. 325 00:26:33,883 --> 00:26:35,926 Strong as a lion, active as a squirrel, 326 00:26:36,052 --> 00:26:38,470 dexterous with his fingers and finally, 327 00:26:40,056 --> 00:26:41,765 remarkably quick-witted. 328 00:26:43,727 --> 00:26:46,729 Awe, Lady Brackenstall. 329 00:26:48,398 --> 00:26:50,816 I do not wish to cause you any unnecessary trouble. 330 00:26:50,984 --> 00:26:53,611 My one desire is to make things easier for you. 331 00:26:56,573 --> 00:26:59,617 I am convinced that you are a much-tried woman. 332 00:27:04,706 --> 00:27:07,291 If you will trust me and treat me as a friend 333 00:27:07,417 --> 00:27:09,793 you may find that I will justify that trust. 334 00:27:11,338 --> 00:27:12,296 What do you want me to do? 335 00:27:12,422 --> 00:27:13,797 To tell me the truth. 336 00:27:13,923 --> 00:27:14,632 Mr. Holmes! 337 00:27:14,758 --> 00:27:17,343 No, no, no, no, please, Lady Brackenstall, 338 00:27:17,677 --> 00:27:19,261 it is of no use. 339 00:27:21,014 --> 00:27:23,349 You may have heard of a little reputation that I may possess, 340 00:27:23,516 --> 00:27:27,186 I will stake it all on the fact that your story is a complete fabrication. 341 00:27:27,354 --> 00:27:28,854 You're an impudent fellow. 342 00:27:29,022 --> 00:27:31,607 You try to say that my mistress has told a lie? 343 00:27:32,859 --> 00:27:34,151 Have you nothing to tell me? 344 00:27:34,277 --> 00:27:36,654 I have told you everything. 345 00:27:37,197 --> 00:27:39,490 Now think just once more, Lady Brackenstall. 346 00:27:39,616 --> 00:27:41,867 Wouldn't it be better to be frank? 347 00:27:43,870 --> 00:27:46,622 I have told you all I know. 348 00:27:51,378 --> 00:27:52,836 I am sorry. 349 00:28:03,723 --> 00:28:07,017 The bell rope gave us the clue, which should have left us in no doubt. 350 00:28:07,143 --> 00:28:07,976 How is that? 351 00:28:08,103 --> 00:28:09,853 If you were to pull down a bell rope, Watson, 352 00:28:09,979 --> 00:28:11,563 where would you expect it to break? 353 00:28:11,731 --> 00:28:14,566 Surely at the top where it is attached to the wire. 354 00:28:14,734 --> 00:28:16,235 Not three inches from the top. 355 00:28:16,403 --> 00:28:17,569 But the rope was frayed. 356 00:28:17,737 --> 00:28:20,072 The rope, which bound Lady Brackenstall, was frayed. 357 00:28:20,240 --> 00:28:22,199 He was cunning enough to do that with his knife. 358 00:28:22,325 --> 00:28:24,076 But the other end was not. 359 00:28:24,244 --> 00:28:26,161 If you had stood on the mantelpiece as I did 360 00:28:26,287 --> 00:28:28,580 you would have seen that it was cut through. 361 00:28:29,165 --> 00:28:31,166 Stop. Please, driver. 362 00:28:46,266 --> 00:28:47,224 Watson. 363 00:28:51,020 --> 00:28:53,272 That log has not moved since early this morning. 364 00:28:53,440 --> 00:28:55,441 Well perhaps it's snagged on something. 365 00:29:08,455 --> 00:29:09,788 Or anchored. 366 00:29:11,166 --> 00:29:14,418 See that Inspector Hopkins gets this on his return, will you? 367 00:29:14,544 --> 00:29:16,295 Chiselhurst Station. 368 00:29:24,012 --> 00:29:25,429 Where to, now, Holmes? 369 00:29:25,555 --> 00:29:28,056 The shipping office of the Southern Cross Line. 370 00:29:28,558 --> 00:29:30,142 Yes, yes of course. 371 00:29:32,562 --> 00:29:35,147 The Southern Cross Line is the principal passenger carrier 372 00:29:35,315 --> 00:29:37,483 between Adelaide and London. 373 00:29:38,151 --> 00:29:40,486 Ah, I see. 374 00:29:53,082 --> 00:29:56,960 In May of that year, only one of ours reached the home port, 375 00:29:57,212 --> 00:30:01,673 our flagship the "Rock of Gibraltar". I'll have the passenger list sent up. 376 00:30:16,397 --> 00:30:18,857 How on earth did Mr. Holmes know that? 377 00:30:19,442 --> 00:30:23,987 Ah, here we are. Miss Mary Fraser of Adelaide, first class, 378 00:30:24,948 --> 00:30:26,156 accompanied by her maid. 379 00:30:26,282 --> 00:30:28,283 Where is the "Rock of Gibraltar" now? 380 00:30:28,743 --> 00:30:29,993 I'll know today. 381 00:30:30,203 --> 00:30:34,206 She was steaming west through the Arabian Gulf, Mr. Holmes, 382 00:30:34,415 --> 00:30:37,209 heading for Suez, I hope. 383 00:30:40,630 --> 00:30:45,133 Is it your policy to transfer officers much between ship and ship? 384 00:30:45,885 --> 00:30:49,221 No, not at all. It is our policy not to. 385 00:30:50,473 --> 00:30:53,851 Awe, I have you, Mr. Holmes. 386 00:30:54,102 --> 00:30:57,312 You are asking the whereabouts of a member of the crew of the Rock 387 00:30:57,438 --> 00:31:00,858 who has been seen very recently but not on the ship. 388 00:31:00,984 --> 00:31:04,903 Mr. Viviali, your perspicacity astonishes me. 389 00:31:05,071 --> 00:31:07,531 I assure you it is only through study 390 00:31:07,657 --> 00:31:10,534 of the good doctor's masterly exposition of your work 391 00:31:10,660 --> 00:31:13,370 that I now have any small capacity to reason. 392 00:31:13,913 --> 00:31:16,373 Really? You amaze me. 393 00:31:17,667 --> 00:31:19,376 Watson, are you taking notes? 394 00:31:22,922 --> 00:31:29,261 Also, you will be pleased to hear that I know exactly who the officer is. 395 00:31:35,018 --> 00:31:37,436 Awe, excellent, Mrs. Burbage. 396 00:31:38,104 --> 00:31:39,563 Excellent. 397 00:31:40,481 --> 00:31:44,192 Yes, gentlemen, the only officer From that voyage of the Rock 398 00:31:44,319 --> 00:31:49,364 who is not aboard her now, is Jack Croker, a magnificent chap. 399 00:31:49,490 --> 00:31:51,408 Am I not correct, Mrs. Burbage? 400 00:31:58,541 --> 00:32:00,959 Croker has a defect. A delightful fellow. 401 00:32:01,127 --> 00:32:04,046 Handsome as a prince. The crew worship him. 402 00:32:05,298 --> 00:32:08,592 And we've promoted him to captain of our new vessel the Bass Rock, 403 00:32:08,718 --> 00:32:10,427 No tea for me, please. 404 00:32:10,637 --> 00:32:12,554 Which is just fitting out. 405 00:32:13,348 --> 00:32:17,434 He's the youngest captain we have but he'll be the best. 406 00:32:18,061 --> 00:32:20,812 Not an officer in the fleet to touch him. 407 00:32:24,067 --> 00:32:29,154 He is hot headed and excitable 408 00:32:29,405 --> 00:32:33,492 but loyal, honest and kind-hearted. 409 00:32:34,744 --> 00:32:39,456 Sometimes in this life you meet people who are, what you might call- 410 00:32:39,916 --> 00:32:44,169 large-souled, who are a privilege to know. 411 00:32:45,672 --> 00:32:47,172 Croker is one of those. 412 00:32:58,601 --> 00:33:03,146 Once or twice in my career I feel I've done more real harm 413 00:33:03,272 --> 00:33:07,025 about my discovery of the criminal than ever he had done by his crime. 414 00:33:10,571 --> 00:33:12,614 But I've learned caution now, 415 00:33:14,117 --> 00:33:15,993 and I'd rather play tricks 416 00:33:16,119 --> 00:33:18,704 with the law of England than with my own conscience. 417 00:33:36,305 --> 00:33:39,683 Captain Croker, sit down. 418 00:33:41,811 --> 00:33:44,688 I've got your telegram, and I've come at the hour you said. 419 00:33:45,314 --> 00:33:47,315 I heard you've been down to the office. 420 00:33:48,151 --> 00:33:50,485 There's no getting away from you, is there? 421 00:33:51,738 --> 00:33:55,073 Speak up, man. You can't stand there and play cat and mouse with me! 422 00:33:55,658 --> 00:33:56,575 What do you know? 423 00:33:56,743 --> 00:33:57,993 Give him a cigar, Watson. 424 00:33:58,119 --> 00:33:58,994 Please. 425 00:33:59,662 --> 00:34:00,746 Sit down. 426 00:34:04,292 --> 00:34:06,251 Bite on that, Captain Croker, 427 00:34:07,503 --> 00:34:09,921 and try not to let your nerves run away with you. 428 00:34:12,300 --> 00:34:16,428 I shall not sit here smoking with you if I thought you were a common criminal. 429 00:34:21,601 --> 00:34:25,729 Tell me what did you use 430 00:34:26,939 --> 00:34:29,274 to secure the silver to the floating log? 431 00:34:29,442 --> 00:34:32,069 My guess is fishing gut from the gun-room 432 00:34:32,195 --> 00:34:35,405 but I was not present at its recovery. Am I right? 433 00:34:36,365 --> 00:34:37,240 What do you want? 434 00:34:37,366 --> 00:34:38,450 Justice. 435 00:34:41,037 --> 00:34:41,745 For whom? 436 00:34:41,871 --> 00:34:43,121 But we are not partisan. 437 00:34:44,123 --> 00:34:46,458 We just want to see justice done, that is all. 438 00:34:52,548 --> 00:34:53,548 Very well. 439 00:34:54,217 --> 00:34:55,592 Was it fishing gut? 440 00:34:55,802 --> 00:34:57,385 No, twine. 441 00:34:58,971 --> 00:35:02,140 It was a throw back to the days before the master as a youngster. 442 00:35:02,308 --> 00:35:06,103 Even now I always carry a silver coin and length twine... 443 00:35:06,229 --> 00:35:08,647 And a multiplex knife? 444 00:35:14,195 --> 00:35:15,946 How in the devil do you know that? 445 00:35:24,372 --> 00:35:25,497 Who are you? 446 00:35:28,334 --> 00:35:32,295 Now, give me a true account of everything 447 00:35:32,421 --> 00:35:34,131 that happened at the Abbey Grange last night. 448 00:35:34,257 --> 00:35:36,466 Be frank with me and we may do some good. 449 00:35:36,592 --> 00:35:40,637 Play tricks with me, and I'll crush you. 450 00:35:55,403 --> 00:35:58,488 I'll chance it. But one thing I'll say first. 451 00:35:58,614 --> 00:36:00,323 I regret nothing. I fear nothing 452 00:36:00,449 --> 00:36:03,827 and I'd do it all again if I had to and be proud of the job, damn the man! 453 00:36:04,787 --> 00:36:06,997 Well that's my side of things, only my side. 454 00:36:08,249 --> 00:36:11,126 When I think of Mary, sweet Mary Fraser, 455 00:36:11,252 --> 00:36:13,879 I think of getting her into this bloody business, 456 00:36:14,046 --> 00:36:16,173 it's that, that turns my soul to water. 457 00:36:22,263 --> 00:36:25,140 I met her when I was first Officer on my last ship. 458 00:36:50,416 --> 00:36:51,499 Air... 459 00:36:52,752 --> 00:36:58,590 Oh I need air, Mr. Croker, I've never danced so much in my life. 460 00:36:58,758 --> 00:37:01,051 You dance as if you were born to it, Miss Fraser. 461 00:37:01,177 --> 00:37:04,387 Neither born nor bred, I assure you, Mr. Croker. 462 00:37:04,931 --> 00:37:08,016 Led to it, I think, by a better dancer than I am. 463 00:37:08,267 --> 00:37:11,603 She treated me as fairly as ever a woman treated a man. 464 00:37:12,271 --> 00:37:15,440 We were never engaged I have no complaints. 465 00:37:18,194 --> 00:37:21,071 But it was all love on my side 466 00:37:22,156 --> 00:37:25,075 and all-good comradeship and friendship on hers. 467 00:37:26,702 --> 00:37:29,955 When we parted she was a free woman, 468 00:37:34,126 --> 00:37:36,378 but I could never again be a free man. 469 00:37:48,724 --> 00:37:51,935 Next time I came back from the sea I read of her marriage. 470 00:37:54,146 --> 00:37:57,607 It seemed to be the sort of thing she was made for. I didn't grieve. 471 00:37:58,150 --> 00:37:59,317 I felt it to be right. 472 00:38:06,659 --> 00:38:08,451 So I never thought to see her again. 473 00:38:11,497 --> 00:38:14,666 At last voyage I was promoted, and the new boat was not yet launched, 474 00:38:14,834 --> 00:38:17,502 so I had to wait for a couple of months with my people in Kent, 475 00:38:19,880 --> 00:38:22,465 I knew now where she was but stayed away. 476 00:38:25,011 --> 00:38:27,304 Then I met Theresa Wright one day. 477 00:38:29,390 --> 00:38:31,766 She told me all about her, about the marriage, 478 00:38:33,853 --> 00:38:36,354 about the man's drunken cruelty, about everything. 479 00:38:39,358 --> 00:38:42,110 Do you know this noble baron had burnt her pet dog and 480 00:38:42,236 --> 00:38:43,695 threatened as much to her? 481 00:38:47,450 --> 00:38:49,034 I tell you gentlemen, 482 00:38:50,411 --> 00:38:52,203 it nearly drove me mad. 483 00:38:54,373 --> 00:38:55,790 I did meet Mary, 484 00:38:57,877 --> 00:38:59,169 and I met her again. 485 00:39:01,213 --> 00:39:05,717 At last, she would meet me no more. 486 00:39:09,638 --> 00:39:13,183 I was then given notice that I was to leave on my voyage within the week... 487 00:39:58,437 --> 00:39:59,938 You're mad. 488 00:40:02,191 --> 00:40:04,192 How could you come here? 489 00:40:06,987 --> 00:40:08,571 I'm to go away, Mary. 490 00:40:11,158 --> 00:40:12,534 I've been given a ship. 491 00:40:15,204 --> 00:40:17,288 To go and not to say farewell 492 00:40:19,959 --> 00:40:21,793 I thought I might never see you again. 493 00:40:22,294 --> 00:40:23,753 You're going away? 494 00:40:25,965 --> 00:40:27,424 I do not relish it. 495 00:40:31,345 --> 00:40:33,138 You'll make a fine captain. 496 00:40:35,307 --> 00:40:38,309 You must not let anything spoil such an opportunity. 497 00:40:43,190 --> 00:40:44,441 I feel for you. 498 00:40:48,028 --> 00:40:49,612 You can do nothing. 499 00:40:51,490 --> 00:40:53,908 However, that it is which hurts most I think. 500 00:40:58,414 --> 00:41:01,249 I believe I should have gone mad these past few weeks. 501 00:41:02,001 --> 00:41:04,627 If... Mary? 502 00:41:06,922 --> 00:41:09,132 If it had not been for the thought of you, 503 00:41:12,678 --> 00:41:14,345 my friend. 504 00:41:15,431 --> 00:41:16,473 Alright. 505 00:41:18,100 --> 00:41:19,642 "Friend" will do, Mary. 506 00:41:20,227 --> 00:41:24,022 It is a measure of my love for you. It's so strong it will live on crumbs. 507 00:41:25,608 --> 00:41:26,483 "Friend" will do. 508 00:41:26,609 --> 00:41:28,818 Jack don't make me say it. 509 00:41:29,862 --> 00:41:31,529 It won't make us any happier. 510 00:41:34,700 --> 00:41:36,117 You know what I feel. 511 00:41:38,037 --> 00:41:38,995 Do I? 512 00:41:43,584 --> 00:41:44,876 You know you do. 513 00:41:46,712 --> 00:41:49,297 Then I shall go a happier man than when I came. 514 00:41:51,592 --> 00:41:56,513 God bless you, sweet Mary Fraser. That's enough for me. 515 00:41:59,934 --> 00:42:02,185 You must not stay, Jack. 516 00:42:34,343 --> 00:42:36,511 Take this for my sake. 517 00:42:53,279 --> 00:42:58,366 At last I have you, Madam, at your trade. 518 00:43:00,286 --> 00:43:04,622 Here's a key to your damn modesty. 519 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 You have a profession, Madam. 520 00:43:09,378 --> 00:43:15,466 A damn whore, a gutter queen, a filthy jade. 521 00:43:23,475 --> 00:43:25,393 Yes, sir. Come, sir. 522 00:43:25,519 --> 00:43:28,980 Stand you there, sir! Over the body of your bloody harlot! 523 00:44:38,801 --> 00:44:40,176 She's all right, 524 00:44:41,804 --> 00:44:42,845 Jack. 525 00:44:43,639 --> 00:44:45,390 Oh, Jack. 526 00:45:03,409 --> 00:45:05,076 Thank you, no, Captain. 527 00:45:12,418 --> 00:45:16,087 Oh... oh, what happened? 528 00:45:16,422 --> 00:45:17,547 I killed him. 529 00:45:21,427 --> 00:45:22,844 Are you certain? 530 00:45:23,262 --> 00:45:24,846 I know. I felt it. 531 00:45:24,972 --> 00:45:30,893 Oh, dear God. What are we going to do? 532 00:45:34,857 --> 00:45:37,358 Listen to your old Theresa. 533 00:45:37,484 --> 00:45:40,445 You're marked with a blow that could have killed you, 534 00:45:40,612 --> 00:45:43,448 that shall be your salvation. 535 00:45:51,457 --> 00:45:55,084 Theresa was as cool as ice. It was her plot as much as mine. 536 00:45:56,879 --> 00:45:59,464 We must make it appear the burglars had done the thing. 537 00:46:00,799 --> 00:46:03,050 Theresa kept on repeating our story to her mistress, 538 00:46:03,177 --> 00:46:05,636 while I swarmed up and cut the rope of the bell. 539 00:46:08,140 --> 00:46:09,474 I then lashed her into a chair, 540 00:46:09,641 --> 00:46:12,101 frayed out the end of the rope to make it look natural. 541 00:46:12,561 --> 00:46:13,895 The silver, well, you know about that. 542 00:46:14,021 --> 00:46:16,981 I do, and the third glass of port to tie in with the Randalls? 543 00:46:17,149 --> 00:46:20,735 Yes. And we dropped the candlestick by where Mary fell 544 00:46:20,861 --> 00:46:22,612 for the wax would splash on her. 545 00:46:23,530 --> 00:46:25,948 I never thought the police could have seen through our dodge. 546 00:46:27,326 --> 00:46:29,243 When I knew that savage fiend was dead and 547 00:46:29,369 --> 00:46:32,079 she was free of him, I reckon I done the best night's work of my life. 548 00:46:32,206 --> 00:46:34,415 I still do even if I swing for it. 549 00:46:43,383 --> 00:46:44,801 That is the truth. 550 00:46:47,095 --> 00:46:48,805 The whole truth, sir. 551 00:46:51,517 --> 00:46:52,975 Dear God. 552 00:46:55,521 --> 00:46:59,774 Yes. Yes you have told me the truth. 553 00:47:01,109 --> 00:47:02,860 And if the lady's maid had been less abstemious 554 00:47:03,028 --> 00:47:05,321 and accepted your glass of port, 555 00:47:05,447 --> 00:47:11,327 your ingenuity might have fooled me, as you have certainly fooled the police. 556 00:47:14,957 --> 00:47:19,335 Who put you onto me? How on earth did you find me? 557 00:47:19,461 --> 00:47:22,713 No one could have gone after that bell rope but an acrobat or sailor, 558 00:47:23,715 --> 00:47:25,716 No one but a sailor could have made the knots 559 00:47:25,884 --> 00:47:27,885 with which the cord was fastened to the chair. 560 00:47:28,053 --> 00:47:30,012 It was evident that the lady was shielding someone 561 00:47:30,138 --> 00:47:35,810 to do so under such circumstances meant that she must love the person. 562 00:47:39,314 --> 00:47:41,858 Was that too wild a leap of the imagination 563 00:47:41,984 --> 00:47:46,070 to connect her with an officer of a ship, which brought her to this country? 564 00:47:49,157 --> 00:47:50,199 Croker. 565 00:47:53,745 --> 00:47:55,705 You're expecting a visitor. 566 00:47:57,332 --> 00:47:58,332 I am? 567 00:48:31,116 --> 00:48:35,745 My dearest, the gentleman knows everything. There's no hiding from it. 568 00:48:36,622 --> 00:48:40,750 I know. His telegram brought me here. 569 00:48:43,337 --> 00:48:45,588 What do you intend, Mr. Holmes? 570 00:48:46,632 --> 00:48:50,301 Well, Captain Croker, this is a very serious matter. 571 00:48:50,552 --> 00:48:53,137 Yet I feel sure that on the basis of the story, 572 00:48:53,305 --> 00:48:55,556 which you have told us here tonight, 573 00:48:56,391 --> 00:49:00,978 a British court of law will understand that you acted in defense of your own life. 574 00:49:01,146 --> 00:49:05,274 That, however, is for the jury to decide. 575 00:49:05,400 --> 00:49:06,609 Meanwhile, 576 00:49:08,403 --> 00:49:12,114 I have so much sympathy for you that if you choose to disappear 577 00:49:12,240 --> 00:49:14,450 within the next 24 hours 578 00:49:14,576 --> 00:49:16,953 I promise no one will hinder you. 579 00:49:19,831 --> 00:49:20,957 Then it will all come out? 580 00:49:21,083 --> 00:49:22,792 Certainly it will come out. 581 00:49:23,085 --> 00:49:24,794 What sort of proposal is that? 582 00:49:26,171 --> 00:49:29,173 Mary would be left to face the music. Held as an accomplice maybe. 583 00:49:29,841 --> 00:49:31,676 No sir, it will not do. 584 00:49:31,843 --> 00:49:33,803 Jack, you must go. 585 00:49:35,180 --> 00:49:36,347 I shall not. 586 00:49:36,598 --> 00:49:40,643 Calm yourself, Captain. I was only testing you. 587 00:49:41,395 --> 00:49:43,854 Watson, this fellow rings true every time. 588 00:49:45,023 --> 00:49:48,859 It is a great responsibility that I take upon myself 589 00:49:49,027 --> 00:49:51,779 but we will do it in due form of law. 590 00:49:51,905 --> 00:49:53,531 Croker, you are the prisoner. 591 00:49:53,699 --> 00:49:54,532 Watson. 592 00:49:57,452 --> 00:49:59,120 You are a British jury, 593 00:49:59,871 --> 00:50:04,542 and I never met any man more eminently fitted to represent one. 594 00:50:06,253 --> 00:50:08,462 Now gentleman, 595 00:50:09,381 --> 00:50:12,299 you have heard the evidence do you find the prisoner guilty or not guilty. 596 00:50:12,426 --> 00:50:13,050 Not guilty. 597 00:50:13,218 --> 00:50:16,345 Vox populi, vox Dei. You are acquitted, Captain Croker. 598 00:50:22,394 --> 00:50:25,021 No. No, sir, it will not do. 599 00:50:25,147 --> 00:50:26,063 Captain? 600 00:50:29,234 --> 00:50:31,902 What if the police arrest some other poor devil, what then? 601 00:50:32,070 --> 00:50:37,199 Then I will use all my powers to persuade them of their mistake. 602 00:50:37,451 --> 00:50:39,577 If they light on you, then that is another matter. 603 00:50:39,745 --> 00:50:41,245 However, I think that is unlikely. 604 00:50:41,413 --> 00:50:44,206 Come back to this lady in a year's time, 605 00:50:44,666 --> 00:50:47,084 and may her future and yours justify- 606 00:50:47,252 --> 00:50:49,336 us in the judgment that we have pronounced this night. 607 00:50:49,463 --> 00:50:51,422 Oh, thank you. 608 00:51:04,978 --> 00:51:06,771 Madam, I'm intrigued. 609 00:51:06,938 --> 00:51:11,358 You gave such a compelling account of the man's sad addiction to drink 610 00:51:11,485 --> 00:51:14,278 and yet it was not as we now know portrayed as your husband 611 00:51:14,780 --> 00:51:17,239 but it was such a clear description I wondered. 612 00:51:17,365 --> 00:51:18,449 My father. 613 00:51:20,452 --> 00:51:22,286 My poor father, Doctor. 614 00:51:23,205 --> 00:51:25,289 He sent me away to England because of it. 615 00:51:25,874 --> 00:51:29,376 His self-management was the reason I didn't fear the vice of my husband 616 00:51:29,503 --> 00:51:31,754 because I knew of it before we were married. 617 00:51:32,631 --> 00:51:34,298 How foolish I was. 618 00:51:34,466 --> 00:51:38,135 Thank you, Madam. I felt sure that your story was true to reality. 619 00:51:38,470 --> 00:51:39,553 Good luck to you. 620 00:51:48,730 --> 00:51:50,231 It's almost as though you disapproved 621 00:51:50,357 --> 00:51:53,067 of the happiness we have fostered this day. 622 00:51:53,401 --> 00:51:56,570 Oh no, I approve of that, of course, I do. 623 00:51:57,989 --> 00:52:03,744 I'm uneasy that you took upon yourself the duties of advocate and judge. 624 00:52:03,870 --> 00:52:06,247 You are too bound by forms, Watson. 625 00:52:06,373 --> 00:52:09,125 Forms are society, Holmes. 626 00:52:12,087 --> 00:52:14,421 Manners make the man, Holmes. 627 00:52:17,050 --> 00:52:19,677 It's just as well you are unique. 49273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.